Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,112 --> 00:00:05,480
THE KING'S AFFECTION
2
00:00:06,027 --> 00:00:07,853
THIS PROGRAM HAS BEEN SELECTED AS
AN "EXCELLENT BROADCAST CONTENT"
3
00:00:07,934 --> 00:00:09,613
AND IS SUPPORTED BY MCST AND KOCCA
4
00:00:09,814 --> 00:00:11,421
THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL
AND IS NOT ASSOCIATED WITH
5
00:00:11,502 --> 00:00:13,187
ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS,
ASSOCIATIONS, OR LOCATIONS
6
00:00:14,481 --> 00:00:15,524
Thirteen!
7
00:00:16,358 --> 00:00:18,193
Fourteen!
8
00:00:19,027 --> 00:00:21,029
-Fifteen!
-Yeong-ji.
9
00:00:21,113 --> 00:00:22,656
Sixteen!
10
00:00:22,739 --> 00:00:25,200
-Let me face the punishment.
-Seventeen!
11
00:00:26,160 --> 00:00:27,619
Eighteen!
12
00:00:27,703 --> 00:00:30,372
-My lord! They don't know anything!
-Nineteen!
13
00:00:30,455 --> 00:00:31,415
-I gave them the orders.
-Twenty!
14
00:00:31,498 --> 00:00:32,374
Get him out!
15
00:00:33,083 --> 00:00:36,086
No! Please, my lord! No, Jil-geum!
16
00:00:36,670 --> 00:00:38,881
No, my lord! Please stop.
17
00:00:41,133 --> 00:00:42,426
Yeong-ji!
18
00:00:44,386 --> 00:00:46,305
I must go back to them.
19
00:00:46,388 --> 00:00:48,849
Let go of me. Please…
20
00:00:50,225 --> 00:00:51,310
No…
21
00:01:07,659 --> 00:01:11,246
Did you send out the soldiers, Father?
22
00:01:11,330 --> 00:01:13,582
Yes, I did.
23
00:01:18,921 --> 00:01:20,964
They have done nothing wrong.
24
00:01:21,965 --> 00:01:23,217
Please release them.
25
00:01:24,593 --> 00:01:26,178
They were following my orders.
26
00:01:26,261 --> 00:01:27,721
I'm sure they were.
27
00:01:27,804 --> 00:01:30,182
After all,
you were the physician at Samgaebang.
28
00:01:30,849 --> 00:01:31,892
Then…
29
00:01:32,893 --> 00:01:35,103
you're punishing them
despite knowing everything?
30
00:01:36,897 --> 00:01:39,441
-Why would you do that?
-I only want one thing
31
00:01:39,524 --> 00:01:40,901
from you.
32
00:01:42,027 --> 00:01:44,112
That you have a proper job at the palace.
33
00:01:47,157 --> 00:01:49,368
Starting now,
you'll do what I tell you to do.
34
00:01:50,410 --> 00:01:53,247
If you do, your friends will be safe.
35
00:01:57,125 --> 00:01:59,544
The Crown Prince shall now enter.
36
00:02:10,347 --> 00:02:13,892
I hear you come
with glorious recommendations.
37
00:02:13,976 --> 00:02:15,936
I look forward to…
38
00:02:22,776 --> 00:02:26,571
I will be your tutor starting from today.
I am Royal Tutor Jung Ji-un.
39
00:02:30,784 --> 00:02:32,619
What are you doing here?
40
00:02:32,703 --> 00:02:36,039
It's a great honor to meet you again,
Your Royal Highness.
41
00:02:37,666 --> 00:02:40,711
I told you I wouldn't be lenient with you
if we ever met again.
42
00:02:40,794 --> 00:02:41,837
Have you forgotten it?
43
00:02:41,920 --> 00:02:43,839
How could I forget?
44
00:02:43,922 --> 00:02:47,009
However, I cannot disobey a royal command.
45
00:02:47,592 --> 00:02:49,303
I have been appointed by His Majesty.
46
00:02:49,386 --> 00:02:51,888
So I have been put
in charge of your lectures.
47
00:02:51,972 --> 00:02:55,517
Please forgive what I did that day.
48
00:02:57,269 --> 00:03:00,063
Now, let us begin
with the Classic of Poetry.
49
00:03:13,535 --> 00:03:16,580
You want me to revoke
my appointment of a new royal tutor?
50
00:03:16,663 --> 00:03:19,499
Yes. Royal Tutor Jung Ji-un
51
00:03:19,583 --> 00:03:22,878
comes from a noble family,
but he operated a clinic named Samgaebang.
52
00:03:22,961 --> 00:03:24,629
With his devious acupuncture skills,
53
00:03:24,713 --> 00:03:28,216
he tricked noblewomen and noblemen.
54
00:03:28,967 --> 00:03:31,386
On top of that,
from what I hear, he covets wealth.
55
00:03:31,470 --> 00:03:35,098
And at times, he sneaks into the palace
and befriends court maids.
56
00:03:35,182 --> 00:03:37,184
His behaviors are known to be crude.
57
00:03:37,267 --> 00:03:40,062
I cannot respect him as my tutor.
58
00:03:41,313 --> 00:03:43,357
Please reconsider, Father.
59
00:03:46,318 --> 00:03:50,113
The royal tutor in question was
recommended by the Left State Councilor.
60
00:03:50,739 --> 00:03:52,449
Do you have any proof for your claim?
61
00:03:59,206 --> 00:04:01,416
Please interrogate Chief Gu Chun-saeng
62
00:04:01,500 --> 00:04:03,794
and the court maids
in charge of embroidery.
63
00:04:07,547 --> 00:04:09,216
EPISODE 4
64
00:04:09,800 --> 00:04:12,677
My duty is
to guard your quarters, Your Majesty.
65
00:04:12,761 --> 00:04:16,098
I would never secretly bring in
an outsider to the palace.
66
00:04:16,181 --> 00:04:19,309
I would never do such a thing,
Your Majesty.
67
00:04:20,811 --> 00:04:24,773
A female physician performed acupuncture
on me as I was feeling fatigued,
68
00:04:24,856 --> 00:04:27,567
but I have never met
a physician from Samgaebang.
69
00:04:27,651 --> 00:04:30,612
On top of that,
I heard the physician from Samgaebang
70
00:04:30,695 --> 00:04:33,115
is currently imprisoned
at Hanseong Magistracy.
71
00:04:33,198 --> 00:04:36,410
How can he be locked up and be
at the royal institute at the same time?
72
00:04:44,334 --> 00:04:46,086
You may all leave.
73
00:04:59,099 --> 00:05:01,309
Father, they are all lying.
74
00:05:01,393 --> 00:05:03,895
You should summon Jung Ji-un
and ask him yourself.
75
00:05:03,979 --> 00:05:07,524
He will say that he met me at Hongwolru.
76
00:05:08,233 --> 00:05:09,526
Hongwolru?
77
00:05:10,652 --> 00:05:12,112
Were you at a courtesan house?
78
00:05:17,951 --> 00:05:22,164
I only stopped by
when I went out in disguise.
79
00:05:22,247 --> 00:05:24,291
You are the Crown Prince.
80
00:05:25,125 --> 00:05:27,461
Not only did you go out
without my permission,
81
00:05:27,544 --> 00:05:29,713
but you also went to a courtesan house.
82
00:05:30,797 --> 00:05:32,883
You are truly frustrating and foolish.
83
00:05:36,219 --> 00:05:38,680
I must attend to the state affairs.
You can leave now.
84
00:05:39,347 --> 00:05:40,599
But…
85
00:05:46,897 --> 00:05:49,483
I understand, Father.
86
00:05:58,241 --> 00:06:02,454
So that wraps up my crash course
on the family tree of the royal family.
87
00:06:02,537 --> 00:06:03,997
And now,
88
00:06:04,080 --> 00:06:07,918
I will share
high-level information with you
89
00:06:08,001 --> 00:06:09,920
as you are a new lecturer.
90
00:06:10,879 --> 00:06:12,339
Have you heard
91
00:06:12,923 --> 00:06:14,216
of the Ice Prince?
92
00:06:15,383 --> 00:06:17,802
That's the Crown Prince's nickname.
93
00:06:17,886 --> 00:06:21,056
He's known
to always be cold and heartless.
94
00:06:21,139 --> 00:06:22,682
Hence, the nickname.
95
00:06:22,766 --> 00:06:25,435
And everyone must stay
five steps away from him.
96
00:06:25,519 --> 00:06:27,729
So he's also known as Five Step Prince.
97
00:06:29,231 --> 00:06:30,315
But…
98
00:06:30,815 --> 00:06:33,276
Why do you have
drawings of animals around him?
99
00:06:33,360 --> 00:06:36,613
These drawings display
ranks in the royal family.
100
00:06:40,033 --> 00:06:41,076
Ranks?
101
00:06:41,159 --> 00:06:44,204
I thought you might find these useful too.
102
00:06:44,287 --> 00:06:46,331
So I risked my safety to assemble them.
103
00:06:47,290 --> 00:06:49,626
All right. First off, we have a tiger.
104
00:06:50,210 --> 00:06:53,463
The tiger represents
bravery, grit, and power.
105
00:06:53,547 --> 00:06:55,632
He's the eldest son
106
00:06:55,715 --> 00:06:58,301
of His Majesty's late brother,
Prince Dohyeon.
107
00:06:58,385 --> 00:07:00,679
-The superintendent at the Royal--
-Prince Wonsan.
108
00:07:02,347 --> 00:07:03,640
PRINCE WONSAN
109
00:07:03,723 --> 00:07:05,642
How did you know that?
110
00:07:07,185 --> 00:07:08,728
As for the hawk here,
111
00:07:08,812 --> 00:07:11,356
he's very helpful to everyone.
112
00:07:11,439 --> 00:07:13,483
-The Second Minister of Rites--
-Prince Jaeun.
113
00:07:15,277 --> 00:07:17,571
PRINCE JAEUN
114
00:07:19,114 --> 00:07:21,866
I guess you came here prepared.
115
00:07:24,244 --> 00:07:26,246
Then who's that rabbit?
116
00:07:26,329 --> 00:07:29,749
Well, let me tell you who this rabbit is.
117
00:07:30,375 --> 00:07:32,335
He seems docile, but has a lot of support.
118
00:07:32,419 --> 00:07:34,588
The son of the Queen and grandson
of the Chief State Councilor.
119
00:07:34,671 --> 00:07:37,299
He's the second-in-line to the throne,
Prince Jehyeon.
120
00:07:37,382 --> 00:07:38,508
PRINCE JEHYEON
121
00:07:42,220 --> 00:07:43,763
Who's that vole?
122
00:07:45,515 --> 00:07:47,100
The fields have eyes.
123
00:07:47,183 --> 00:07:48,727
Do you know who has ears?
124
00:07:51,021 --> 00:07:52,939
It's Prince Changun.
125
00:07:53,815 --> 00:07:55,775
He's the stepbrother of His Majesty
126
00:07:55,859 --> 00:07:58,194
and the black sheep of the royal family.
127
00:07:58,278 --> 00:08:00,989
Well, I don't need to go
into details for this one. Right?
128
00:08:07,746 --> 00:08:09,414
Are you at it again?
129
00:08:10,165 --> 00:08:12,626
You don't give up. Do you?
130
00:08:25,305 --> 00:08:27,515
Royal Tutor Park is always
in need of more sleep.
131
00:08:32,270 --> 00:08:33,897
Hello, Royal Scholar Yang.
132
00:08:33,980 --> 00:08:35,357
Hello, there.
133
00:08:35,440 --> 00:08:39,277
My goodness. The institute seems
to be full of life today.
134
00:08:39,361 --> 00:08:40,820
Get up!
135
00:08:45,283 --> 00:08:50,121
All right. A new royal tutor
has been appointed today.
136
00:08:50,205 --> 00:08:52,540
What do you say?
That calls for celebratory drinks.
137
00:08:52,624 --> 00:08:54,876
We already drank last night. Not again.
138
00:08:54,959 --> 00:08:58,088
What? Sounds good. Right?
139
00:08:58,171 --> 00:08:59,172
I'm sorry.
140
00:09:00,465 --> 00:09:03,635
But I have a prior engagement today.
141
00:09:43,591 --> 00:09:44,634
Ji-un.
142
00:09:46,970 --> 00:09:50,849
Ji-un. What are you doing here?
143
00:09:54,102 --> 00:09:55,603
How are you feeling?
144
00:09:56,563 --> 00:09:57,814
Are you okay?
145
00:09:59,816 --> 00:10:01,192
How could I be?
146
00:10:01,693 --> 00:10:05,238
They beat me up so much
that I can't even take a dump.
147
00:10:09,325 --> 00:10:12,162
I'm sorry.
You're going through this without me.
148
00:10:18,126 --> 00:10:19,294
What about Yeong-ji?
149
00:10:19,377 --> 00:10:21,629
I heard that she's at Hanseong Magistracy.
150
00:10:22,839 --> 00:10:24,215
But I'm not sure.
151
00:10:26,468 --> 00:10:30,096
Hang in there. I promise to get you out.
152
00:10:31,848 --> 00:10:32,932
Ji-un.
153
00:10:33,933 --> 00:10:36,603
Don't go out of your way for us.
154
00:10:37,145 --> 00:10:40,315
Yeong-ji and I… I mean…
155
00:10:41,441 --> 00:10:44,569
if my sister and I hadn't met you,
156
00:10:44,652 --> 00:10:46,821
we would've died a long time ago.
157
00:10:48,072 --> 00:10:49,741
No matter happens to us,
158
00:10:50,700 --> 00:10:52,327
we won't resent you.
159
00:11:01,461 --> 00:11:04,923
It will be difficult
to continue our investigation
160
00:11:05,006 --> 00:11:07,300
on Royal Tutor Jung and Samgaebang now.
161
00:11:07,842 --> 00:11:09,302
It looks like Jung Seok-jo
162
00:11:09,385 --> 00:11:11,721
already bought off everyone involved.
163
00:11:12,931 --> 00:11:16,059
I doubt that he wanted to waste
a golden opportunity
164
00:11:16,142 --> 00:11:17,644
to make his son a lecturer.
165
00:11:17,727 --> 00:11:20,021
Wouldn't this be a problem?
166
00:11:20,104 --> 00:11:23,107
The lecturer has a private audience
with you almost every day.
167
00:11:23,191 --> 00:11:24,943
He will be very close to you.
168
00:11:25,026 --> 00:11:28,655
If, by any chance,
he finds out about you--
169
00:11:28,738 --> 00:11:30,031
That will never happen…
170
00:11:32,492 --> 00:11:36,371
because he'll end up resigning
before anything happens.
171
00:11:36,955 --> 00:11:39,499
Well, may I ask
how you'll get him to resign?
172
00:11:40,542 --> 00:11:45,088
Nothing can be easier
than making a lecturer resign.
173
00:11:57,392 --> 00:11:59,018
What are all these?
174
00:11:59,519 --> 00:12:01,521
As my knowledge is limited,
175
00:12:01,604 --> 00:12:03,898
I'm struggling
to understand them on my own.
176
00:12:03,982 --> 00:12:07,610
I would like you
to transcribe every single book here
177
00:12:07,694 --> 00:12:09,362
with footnotes.
178
00:12:09,445 --> 00:12:10,780
Pardon?
179
00:12:10,864 --> 00:12:13,533
Every single book here?
180
00:12:13,616 --> 00:12:16,786
Why? Is that a problem?
181
00:12:16,870 --> 00:12:18,329
-Gosh.
-He's even strong.
182
00:12:22,667 --> 00:12:25,461
Did you get on
His Royal Highness' bad side already?
183
00:12:25,545 --> 00:12:26,754
What do you mean?
184
00:12:28,172 --> 00:12:32,760
Goodness, Royal Tutor Jung.
You must stay strong.
185
00:12:34,137 --> 00:12:35,305
Because…
186
00:12:36,931 --> 00:12:38,558
this is only the beginning.
187
00:12:51,821 --> 00:12:56,034
At least for now, you'll have an easy task
such as transcribing books like this.
188
00:12:56,910 --> 00:12:59,287
But things will get worse.
189
00:13:16,679 --> 00:13:18,473
Well, this is awkward
190
00:13:26,147 --> 00:13:28,983
It is customary
to give gifts to new tutors.
191
00:13:29,567 --> 00:13:32,278
But instead,
I prepared a light meal with some drinks.
192
00:13:34,030 --> 00:13:35,198
I hope you won't mind.
193
00:13:38,117 --> 00:13:40,328
I'm honored, Your Royal Highness.
194
00:13:43,456 --> 00:13:46,793
Be careful. He wants to get you drunk,
so you'll make mistakes.
195
00:13:47,377 --> 00:13:51,130
So you must not get drunk
in the Crown Prince's presence.
196
00:13:51,798 --> 00:13:52,966
Never.
197
00:13:57,929 --> 00:14:00,556
Why don't you drink up?
198
00:14:00,640 --> 00:14:01,849
Yes, Your Royal Highness.
199
00:14:24,372 --> 00:14:28,251
The bigger the glass, the better. Right?
200
00:14:48,271 --> 00:14:50,440
Isn't this a bowl for soup?
201
00:15:03,870 --> 00:15:05,246
Would you like a drink?
202
00:15:05,747 --> 00:15:08,416
Court Lady Kim. Escort Eunuch Hong out.
203
00:15:10,960 --> 00:15:13,296
I'm sorry, Your Royal Highness. Get up.
204
00:15:31,022 --> 00:15:32,857
I got it!
205
00:15:32,940 --> 00:15:34,567
It's in here.
206
00:15:34,650 --> 00:15:36,444
Oh, no!
207
00:15:39,405 --> 00:15:41,824
Come on!
Why does he want me to catch loaches?
208
00:15:41,908 --> 00:15:43,618
Well, that's because…
209
00:15:45,328 --> 00:15:47,789
I guess you just rub him the wrong way.
210
00:15:47,872 --> 00:15:49,373
-Whatever. Let's eat.
-What?
211
00:15:49,457 --> 00:15:51,000
How about some loach soup?
212
00:15:59,717 --> 00:16:01,719
Damn it. This stinking fishy smell.
213
00:16:04,889 --> 00:16:07,517
I should go back right now
and just submit my letter of…
214
00:16:07,600 --> 00:16:10,937
Envoys from Ming will arrive in two weeks.
215
00:16:11,020 --> 00:16:14,941
If you can serve
the Crown Prince by his side until then,
216
00:16:15,525 --> 00:16:17,276
I will release your friends.
217
00:16:24,033 --> 00:16:25,284
Not bad.
218
00:16:27,286 --> 00:16:29,747
I thought you would be ready
to quit right about now.
219
00:16:32,250 --> 00:16:34,001
I'm sorry to disappoint you.
220
00:16:34,710 --> 00:16:37,505
But I've gone through hell and high water.
221
00:16:37,588 --> 00:16:40,633
I even had to jump off
a cliff like a bird.
222
00:16:41,217 --> 00:16:43,761
So I'm not going anywhere.
223
00:16:58,651 --> 00:17:00,486
What's all this?
224
00:17:00,570 --> 00:17:04,282
These are the transcriptions you made
Royal Tutor Jung do the other day.
225
00:17:05,324 --> 00:17:07,785
Goodness. He actually
transcribed every single one.
226
00:17:27,597 --> 00:17:28,806
Here you go.
227
00:17:28,890 --> 00:17:30,266
ZUO ZHUAN
228
00:17:40,735 --> 00:17:43,029
Don't just stand there. Get rid of them.
229
00:17:43,696 --> 00:17:44,906
Yes, Your Royal Highness.
230
00:17:49,702 --> 00:17:51,329
Someone's here to see me this late?
231
00:17:52,246 --> 00:17:53,372
Well,
232
00:17:54,165 --> 00:17:57,585
I was told to say that it's your soulmate,
and that you'd know who it is.
233
00:17:57,668 --> 00:17:58,878
What?
234
00:18:02,298 --> 00:18:03,424
What?
235
00:18:05,051 --> 00:18:08,012
The visitor asked to see you here.
236
00:18:10,806 --> 00:18:13,768
It looks like it was a prank.
237
00:18:17,021 --> 00:18:19,482
It's been a while, my lord.
238
00:18:33,663 --> 00:18:35,873
It's me. Your soulmate.
239
00:18:37,458 --> 00:18:40,044
Jung Ji-un. What a surprise to see you.
240
00:18:43,756 --> 00:18:44,757
A royal tutor?
241
00:18:45,424 --> 00:18:47,260
Were you the new lecturer?
242
00:18:48,761 --> 00:18:50,596
When did you get back from Ming?
243
00:18:52,473 --> 00:18:54,016
Has it been about a year?
244
00:18:54,100 --> 00:18:56,644
I arrived at the Capital
only three or four months ago.
245
00:18:56,727 --> 00:18:59,355
How come you are not settling down?
246
00:18:59,438 --> 00:19:02,525
No matter how busy you've been,
you should have come to see me first.
247
00:19:04,777 --> 00:19:05,903
Can you see?
248
00:19:05,987 --> 00:19:08,656
I have calluses on my delicate hands.
249
00:19:10,032 --> 00:19:12,535
I get that he's the Ice Prince and all.
250
00:19:13,953 --> 00:19:16,831
But has the Crown Prince
always been that mean?
251
00:19:16,914 --> 00:19:18,833
I never want to see anything
252
00:19:18,916 --> 00:19:20,751
that lives in the water.
253
00:19:20,835 --> 00:19:24,714
It sounds like the Crown Prince
taught you a lesson or two.
254
00:19:24,797 --> 00:19:29,218
What do you say? Should I put in
a good word with His Royal Highness?
255
00:19:30,886 --> 00:19:32,263
Can you?
256
00:19:32,346 --> 00:19:34,890
If you tell him that we are soulmates
257
00:19:34,974 --> 00:19:38,686
and ask him to go easy on me,
will he do so?
258
00:19:39,270 --> 00:19:41,439
I was expecting a firm no from you.
259
00:19:41,522 --> 00:19:43,691
Is there something wrong?
260
00:19:48,237 --> 00:19:51,407
Yes. I went through
a lot of difficult times.
261
00:19:51,490 --> 00:19:52,992
And I'm still in one.
262
00:19:54,660 --> 00:19:56,370
What is it?
263
00:19:56,454 --> 00:19:58,873
Does this have to do with your father?
264
00:20:02,251 --> 00:20:06,088
You said you would never serve
the royal family because of your father.
265
00:20:08,799 --> 00:20:10,593
It's a long story.
266
00:20:10,676 --> 00:20:12,511
Let's just drink tonight.
267
00:20:17,058 --> 00:20:18,934
How was your new lecturer?
268
00:20:19,894 --> 00:20:21,896
Do you approve of the lecturer?
269
00:20:24,940 --> 00:20:27,234
He always looks for shortcuts and is sly.
270
00:20:27,318 --> 00:20:30,905
He's more interested
in talking his way out of everything.
271
00:20:30,988 --> 00:20:33,240
I don't think
I should keep him around for long.
272
00:20:34,200 --> 00:20:36,994
I heard he's a distinguished man
273
00:20:37,078 --> 00:20:38,996
and excels in literature
and fighting arts.
274
00:20:39,080 --> 00:20:42,083
As he's good-natured,
he has many excellent friends.
275
00:20:42,958 --> 00:20:46,295
I'm sure people who wanted to be
on my grandfather's good side
276
00:20:46,379 --> 00:20:47,630
made up those lies.
277
00:20:47,713 --> 00:20:50,925
People say
birds of a feather flock together.
278
00:20:51,008 --> 00:20:53,511
Befriending someone like him
only proves their priority.
279
00:20:53,594 --> 00:20:55,012
No need to see anything else.
280
00:20:58,307 --> 00:20:59,934
That's a bit harsh.
281
00:21:03,187 --> 00:21:06,065
Your Royal Highness,
it's time for your lecture.
282
00:21:06,148 --> 00:21:07,400
I got it.
283
00:21:09,819 --> 00:21:10,861
Close them.
284
00:21:41,684 --> 00:21:44,270
Are you sure you don't want
to attend the morning lecture?
285
00:21:44,353 --> 00:21:46,480
After getting appointed the Crown Prince,
286
00:21:46,564 --> 00:21:50,192
you have never missed one
of your lectures.
287
00:21:50,276 --> 00:21:53,571
How many times must I repeat
that I will not be attending the lecture?
288
00:21:54,155 --> 00:21:56,031
Goodness.
289
00:21:56,115 --> 00:21:57,700
May I ask why?
290
00:22:05,666 --> 00:22:07,918
Why are you avoiding me? No.
291
00:22:09,253 --> 00:22:10,921
Why do you want to kick me out?
292
00:22:13,174 --> 00:22:16,427
I'm sure you know
the reason for that more than anyone.
293
00:22:16,510 --> 00:22:17,470
Am I wrong?
294
00:22:17,553 --> 00:22:20,556
I believe I passed
all of your assignments.
295
00:22:22,099 --> 00:22:23,934
I am your tutor.
296
00:22:24,018 --> 00:22:26,604
Attend my lecture,
so I can fulfill my duty
297
00:22:27,188 --> 00:22:29,899
of helping you study
and teaching you moral principles.
298
00:22:31,192 --> 00:22:32,234
To help me study
299
00:22:33,694 --> 00:22:35,154
and teach me moral principles?
300
00:22:39,200 --> 00:22:40,910
How ridiculous.
301
00:22:40,993 --> 00:22:44,246
You may be helpful in my studies.
But as for moral principles,
302
00:22:44,997 --> 00:22:47,833
you of all people can't possibly teach me.
303
00:22:54,507 --> 00:22:57,468
I heard that you operated Samgaebang.
304
00:22:57,551 --> 00:23:00,262
And we also met
at a courtesan house. Correct?
305
00:23:01,639 --> 00:23:04,808
You are no more than an idler
who performs acupuncture there.
306
00:23:05,392 --> 00:23:09,063
Yet, with your father's support,
you managed to become my lecturer.
307
00:23:10,564 --> 00:23:12,650
Some may find that embarrassing.
308
00:23:13,234 --> 00:23:14,902
But you are indeed brazen.
309
00:23:16,862 --> 00:23:17,947
Then…
310
00:23:19,240 --> 00:23:21,617
will you keep avoiding me?
311
00:23:21,700 --> 00:23:23,744
I will if I can,
312
00:23:23,827 --> 00:23:26,956
and until you realize
you have a conscience and resign.
313
00:23:28,290 --> 00:23:30,626
I'm sorry, but what if I won't resign?
314
00:23:40,719 --> 00:23:43,722
You know no shame.
I can understand, though.
315
00:23:45,140 --> 00:23:49,061
Becoming a lecturer of the Crown Prince
must have been tempting.
316
00:23:50,437 --> 00:23:52,022
Just like your father,
317
00:23:53,065 --> 00:23:56,026
you are an opportunist.
318
00:24:09,081 --> 00:24:11,917
Then allow me to offer a compromise.
319
00:24:13,085 --> 00:24:14,962
We'll make a wager.
320
00:24:15,045 --> 00:24:17,840
And if I lose this bet,
321
00:24:17,923 --> 00:24:20,009
I will resign as you wish.
322
00:24:20,551 --> 00:24:21,635
However,
323
00:24:22,928 --> 00:24:26,181
if I win,
you will have to attend my lecture.
324
00:24:27,099 --> 00:24:29,727
-A bet?
-Get the highest mark on the upcoming exam
325
00:24:29,810 --> 00:24:31,812
given by all lecturers including myself.
326
00:24:32,688 --> 00:24:35,691
His Majesty and people of the court
will attend the session,
327
00:24:35,774 --> 00:24:39,320
so if I fail you in the exam,
I would be in big trouble.
328
00:24:41,739 --> 00:24:42,781
What do you think?
329
00:24:45,034 --> 00:24:47,119
Why must I agree to that?
330
00:24:47,745 --> 00:24:50,706
I'm not interested in making a bet.
331
00:24:50,789 --> 00:24:52,207
What must I do
332
00:24:53,083 --> 00:24:54,877
to get you to accept this deal?
333
00:24:55,544 --> 00:24:56,754
Who knows?
334
00:24:58,255 --> 00:25:00,174
But I don't think that'll ever happen.
335
00:25:00,841 --> 00:25:01,884
Well,
336
00:25:03,636 --> 00:25:07,181
I might change my mind
if you offered up your life.
337
00:25:43,801 --> 00:25:45,260
What are you doing?
338
00:25:47,888 --> 00:25:50,891
I will bet my life on it.
339
00:26:10,973 --> 00:26:13,267
My lord! Lord Jaeun!
340
00:26:17,563 --> 00:26:18,689
There's a problem.
341
00:26:18,772 --> 00:26:21,650
His Royal Highness is pointing
his arrow at the new royal tutor.
342
00:26:21,733 --> 00:26:23,235
It's quite a scene.
343
00:26:23,318 --> 00:26:24,611
What?
344
00:26:47,718 --> 00:26:49,970
-Your Royal Highness!
-Goodness.
345
00:26:52,931 --> 00:26:55,517
Your Royal Highness,
your subjects are watching.
346
00:26:55,601 --> 00:26:57,978
Please lower your bow.
347
00:26:59,438 --> 00:27:02,774
He wishes to die. I ought to
grant him his wish. Don't you think so?
348
00:27:03,734 --> 00:27:05,444
Oh, no.
349
00:27:11,491 --> 00:27:12,326
What?
350
00:27:29,760 --> 00:27:30,719
Your Royal Highness!
351
00:27:33,889 --> 00:27:35,515
-Gosh.
-My goodness!
352
00:27:41,938 --> 00:27:42,981
Goodness.
353
00:28:07,881 --> 00:28:09,424
I admire your courage.
354
00:28:10,133 --> 00:28:13,345
So I will agree to the bet.
355
00:28:57,806 --> 00:28:58,682
Samgaebang?
356
00:29:01,560 --> 00:29:05,063
They mean everything to me.
357
00:29:05,147 --> 00:29:07,607
I will do anything to save them.
358
00:29:07,691 --> 00:29:09,234
But still. Must you go this far?
359
00:29:12,279 --> 00:29:14,990
So what is your plan now?
360
00:29:18,869 --> 00:29:20,162
I don't know.
361
00:29:21,246 --> 00:29:22,581
I must keep trying though.
362
00:29:33,091 --> 00:29:33,925
But…
363
00:29:35,093 --> 00:29:37,387
Lord Sangheon is his maternal grandfather.
364
00:29:37,471 --> 00:29:38,847
Do they not get along?
365
00:29:43,477 --> 00:29:44,770
Geez.
366
00:29:46,062 --> 00:29:48,899
I know that His Royal Highness
isn't the friendly type.
367
00:29:48,982 --> 00:29:52,319
But how could you be so reckless?
368
00:29:54,029 --> 00:29:55,447
He must be in a tight spot
369
00:29:55,530 --> 00:29:58,575
between his father, His Majesty,
and his grandfather, Lord Sangheon
370
00:29:58,658 --> 00:30:01,661
because they don't
exactly support each other.
371
00:30:02,454 --> 00:30:04,498
That's why he's been hard on me.
372
00:30:05,749 --> 00:30:07,292
What are you mumbling about?
373
00:30:07,375 --> 00:30:10,545
It's nothing. Please don't mind me.
374
00:30:10,629 --> 00:30:11,630
Goodness.
375
00:30:12,255 --> 00:30:15,884
His Royal Highness will like this
so go and get in his good graces.
376
00:30:15,967 --> 00:30:17,677
And plead for forgiveness.
377
00:30:18,386 --> 00:30:19,638
Come on. Now!
378
00:30:23,391 --> 00:30:27,354
How could you shoot an arrow
at your tutor in broad daylight?
379
00:30:28,522 --> 00:30:30,565
Why were you so reckless?
380
00:30:33,819 --> 00:30:36,196
He showed no respect to me.
381
00:30:36,863 --> 00:30:38,490
I was teaching him a lesson.
382
00:30:39,074 --> 00:30:41,952
It's okay to show people your claws.
383
00:30:42,035 --> 00:30:44,996
But he's not the one
you should be worried about.
384
00:30:45,080 --> 00:30:46,873
So I ask of you
385
00:30:47,457 --> 00:30:50,126
never to cause a scene like this again.
386
00:30:53,421 --> 00:30:54,840
Jung Ji-un.
387
00:30:56,675 --> 00:30:59,386
Why did you recommend him to be my tutor?
388
00:31:01,263 --> 00:31:03,598
From what I heard,
he's had a questionable past.
389
00:31:05,642 --> 00:31:09,229
Is it because
he is the son of Jung Seok-jo,
390
00:31:11,189 --> 00:31:13,316
your trusted associate?
391
00:31:16,862 --> 00:31:19,573
He's a distinguished young man
who passed the state exam
392
00:31:19,656 --> 00:31:21,241
at the age of 15.
393
00:31:21,950 --> 00:31:25,871
If you keep him by your side,
I'm sure he'll be helpful to you someday.
394
00:31:27,122 --> 00:31:31,001
And so what if
he's the son of my trusted associate?
395
00:31:31,501 --> 00:31:34,170
The palace can be as dirty as the mud.
396
00:31:35,046 --> 00:31:37,257
If you don't have
your people by your side,
397
00:31:37,340 --> 00:31:40,302
others will try to get close to you.
398
00:31:40,385 --> 00:31:45,307
So please let go
of these insignificant matters.
399
00:31:45,390 --> 00:31:48,351
It's no use to stay virtuous
when we're playing a dirty game.
400
00:31:48,935 --> 00:31:51,396
-But--
-My people
401
00:31:51,479 --> 00:31:53,857
are your people.
402
00:31:55,066 --> 00:32:00,363
I advise you to keep
what I just told you in mind.
403
00:32:06,494 --> 00:32:09,372
Yes, Grandfather.
404
00:32:28,975 --> 00:32:30,143
Gosh.
405
00:32:36,232 --> 00:32:38,860
Royal Tutor Jung, what brings you here?
406
00:32:40,236 --> 00:32:44,115
Royal Scholar Yang asked me
to bring a book to His Royal Highness.
407
00:32:44,783 --> 00:32:46,534
-Here you go.
-Okay.
408
00:32:48,870 --> 00:32:50,914
Then I'll let you get back to work.
409
00:33:02,342 --> 00:33:06,054
This is the topic of the upcoming exam
as well as your assignment.
410
00:33:07,514 --> 00:33:08,765
My assignment?
411
00:33:16,147 --> 00:33:20,235
You will be able to
answer my question at the exam
412
00:33:20,318 --> 00:33:23,321
only when you can get
the seed to bud and study it.
413
00:33:24,531 --> 00:33:25,657
However,
414
00:33:26,700 --> 00:33:29,828
I advise you not to get your subordinates
415
00:33:29,911 --> 00:33:31,705
to do your assignment.
416
00:33:31,788 --> 00:33:33,415
That is because
417
00:33:33,915 --> 00:33:37,127
only you will be able
to answer this question.
418
00:34:19,419 --> 00:34:22,714
Do you know who I am, you punks?
419
00:34:23,506 --> 00:34:27,886
Let me tell you who I am.
420
00:34:28,470 --> 00:34:30,930
-Stop the palanquin.
-Yes, my lord.
421
00:34:36,770 --> 00:34:41,649
Here's a thing about life.
You need to pick the right side to join.
422
00:34:43,568 --> 00:34:46,529
Just take me for example.
423
00:34:47,906 --> 00:34:50,158
Who are you?
424
00:34:53,203 --> 00:34:55,747
You…
425
00:35:03,713 --> 00:35:05,965
Isn't this a lotus seed?
426
00:35:06,049 --> 00:35:07,008
No.
427
00:35:10,512 --> 00:35:11,888
I'm sure it is.
428
00:35:11,971 --> 00:35:14,599
He wouldn't have wagered
his life on such an easy question.
429
00:35:15,308 --> 00:35:17,352
I'm sure
there's a different meaning to this.
430
00:35:19,604 --> 00:35:22,607
-Gosh. He's so good-looking.
-He's so handsome.
431
00:35:22,690 --> 00:35:24,109
He's so tall too.
432
00:35:24,192 --> 00:35:27,112
-Look at his build.
-He's gorgeous.
433
00:35:27,195 --> 00:35:30,198
-He's so handsome.
-So handsome.
434
00:35:31,908 --> 00:35:33,493
Who is that man?
435
00:35:34,119 --> 00:35:36,704
I'm not sure. I've never seen him around.
436
00:35:36,788 --> 00:35:39,040
I don't think he works in your quarters.
437
00:35:40,834 --> 00:35:44,087
Find out why he's here,
and get him out of here.
438
00:35:48,049 --> 00:35:49,217
Your Royal Highness.
439
00:36:03,398 --> 00:36:07,360
My name is Kim Ga-on.
I will be your bodyguard starting today.
440
00:36:28,214 --> 00:36:29,841
Bullseye!
441
00:36:35,096 --> 00:36:36,514
A bodyguard?
442
00:36:36,598 --> 00:36:39,517
Did you assign a bodyguard
to the Crown Prince, Mother?
443
00:36:40,977 --> 00:36:43,980
I thought we already discussed this.
444
00:36:45,064 --> 00:36:47,567
Given the incident
during the royal hunting,
445
00:36:48,067 --> 00:36:50,236
I am too worried to do nothing.
446
00:36:51,362 --> 00:36:55,575
Fortunately, the Ministry of War was
able to recommend a trustworthy guard.
447
00:36:55,658 --> 00:36:57,327
I hope you get on board with this.
448
00:36:57,410 --> 00:37:00,663
I can take care of the matters
regarding the Crown Prince.
449
00:37:08,004 --> 00:37:10,590
Then you should have done so
a long time ago.
450
00:37:12,008 --> 00:37:14,761
How can you be so indifferent
toward the Crown Prince?
451
00:37:15,345 --> 00:37:18,264
There's nothing I can do
about your marriage with the Queen.
452
00:37:19,140 --> 00:37:21,684
But the Crown Prince
of Joseon is not Prince Jehyeon.
453
00:37:22,310 --> 00:37:24,479
You must consider
the Crown Prince's reputation.
454
00:37:34,948 --> 00:37:37,075
So what was your previous assignment?
455
00:37:37,158 --> 00:37:38,993
I was an elite soldier in the army.
456
00:37:40,870 --> 00:37:42,080
I see.
457
00:37:49,087 --> 00:37:51,798
I wanted to see you in private
458
00:37:54,092 --> 00:37:56,177
because now that
you work for the Crown Prince,
459
00:37:56,261 --> 00:37:58,263
I thought it would be nice
460
00:37:58,346 --> 00:38:01,557
to go over a few rules with you.
461
00:38:02,684 --> 00:38:04,185
Here's the first rule.
462
00:38:04,269 --> 00:38:06,229
When you are guarding the Crown Prince,
463
00:38:06,312 --> 00:38:10,608
you must be at least
five steps away from him.
464
00:38:11,442 --> 00:38:12,777
Watch me.
465
00:38:12,860 --> 00:38:16,364
One, two, three, four, five.
466
00:38:19,784 --> 00:38:22,245
So the distance must be as far as this.
467
00:38:22,328 --> 00:38:23,955
Here's the second rule.
468
00:38:24,706 --> 00:38:27,917
If there's anything
you need to report to him,
469
00:38:28,001 --> 00:38:31,963
you will have to go through me
and Court Lady Kim first.
470
00:38:35,883 --> 00:38:38,469
Do you understand?
471
00:38:41,973 --> 00:38:44,684
-Five steps back.
-Look at him.
472
00:38:44,767 --> 00:38:47,312
-He's so gorgeous.
-How handsome.
473
00:38:48,896 --> 00:38:51,858
Look. I told you to be
at least five steps away.
474
00:38:51,941 --> 00:38:54,569
You. You must step back a bit.
475
00:38:54,652 --> 00:38:57,405
Come on. I told you to step back.
476
00:38:57,905 --> 00:38:59,032
Five steps.
477
00:38:59,115 --> 00:39:01,868
Look at his face. We ought
to thank the Queen Dowager.
478
00:39:01,951 --> 00:39:03,328
I know, right?
479
00:39:03,411 --> 00:39:06,080
He'll be guarding the Crown Prince
at night too, right?
480
00:39:06,164 --> 00:39:09,250
-Right?
-I'll take the night shift from now on.
481
00:39:10,001 --> 00:39:12,253
Watching him will
make me feel like I'm dreaming.
482
00:39:13,296 --> 00:39:15,757
-He's handsome even from the back.
-Step back.
483
00:39:15,840 --> 00:39:19,093
-You must be five steps away from him.
-He's so hot.
484
00:39:19,594 --> 00:39:22,055
-Gosh. He's so handsome.
-So gorgeous.
485
00:39:24,182 --> 00:39:26,267
-Goodness!
-Oh, no!
486
00:39:28,394 --> 00:39:29,937
Five steps!
487
00:39:30,605 --> 00:39:34,442
Didn't I tell you to follow me
from five steps behind?
488
00:39:36,694 --> 00:39:39,947
I already have a lot on my mind
to prepare for the exam.
489
00:39:48,164 --> 00:39:52,585
Did you not hear me? I told you
to stay five steps away from me.
490
00:39:57,215 --> 00:39:58,549
Five steps.
491
00:39:59,342 --> 00:40:02,053
I told you to stay
five steps away from me.
492
00:40:03,971 --> 00:40:06,766
Keep going. Move back.
493
00:40:06,849 --> 00:40:09,894
Guarding Your Royal Highness
was the royal command given to me.
494
00:40:13,314 --> 00:40:14,732
A royal command?
495
00:40:16,401 --> 00:40:19,904
Then does it mean you work for my father?
496
00:40:22,573 --> 00:40:26,160
No, that's not it.
Since my grandmother gave you this post,
497
00:40:26,244 --> 00:40:27,995
you must work for her.
498
00:40:29,455 --> 00:40:33,209
If not, you must work
for my maternal grandfather.
499
00:40:33,835 --> 00:40:34,794
None of the above.
500
00:40:36,087 --> 00:40:39,924
I am only here to fulfill my duty
of guarding you, Your Royal Highness.
501
00:40:40,007 --> 00:40:42,009
So to be exact, from this moment on,
502
00:40:42,969 --> 00:40:44,971
I work for you, Your Royal Highness.
503
00:40:48,641 --> 00:40:50,685
-He's so cool.
-He works for the Crown Prince!
504
00:40:52,520 --> 00:40:53,604
My apologies.
505
00:41:06,576 --> 00:41:08,286
Come on, five steps back.
506
00:41:27,638 --> 00:41:29,640
That is because
507
00:41:29,724 --> 00:41:32,810
only you will be able
to answer this question.
508
00:41:36,481 --> 00:41:38,983
What on earth is he planning?
509
00:42:29,951 --> 00:42:32,870
ZUO ZHUAN
510
00:43:00,022 --> 00:43:01,649
YEON-SEON
511
00:43:05,069 --> 00:43:07,613
YEON-SEON
512
00:43:14,370 --> 00:43:15,413
YEON-SEON
513
00:43:15,496 --> 00:43:18,082
Lotus flowers brought me to you,
514
00:43:18,165 --> 00:43:20,835
so I thought the name would be fitting.
515
00:43:21,419 --> 00:43:22,545
Yeon-seon.
516
00:43:22,628 --> 00:43:23,713
YEON-SEON
517
00:43:24,297 --> 00:43:25,798
He wouldn't…
518
00:43:29,677 --> 00:43:32,179
What are you doing here,
Your Royal Highness?
519
00:43:33,598 --> 00:43:34,849
Hyun.
520
00:43:36,017 --> 00:43:37,768
Why are you so startled?
521
00:43:41,647 --> 00:43:43,232
Allow me to lend you a hand.
522
00:43:43,316 --> 00:43:45,401
No. There is no need.
523
00:43:47,445 --> 00:43:49,530
I heard that
524
00:43:49,614 --> 00:43:52,408
you will be in charge of
receiving the envoys from Ming.
525
00:43:52,491 --> 00:43:55,244
Is there anything I can help you with?
526
00:43:55,870 --> 00:43:57,288
No.
527
00:43:57,371 --> 00:44:00,207
I know that
you must have a lot on your mind.
528
00:44:00,291 --> 00:44:03,586
I just want to accompany you
when you leave the palace.
529
00:44:03,669 --> 00:44:05,171
Wasn't that obvious?
530
00:44:08,966 --> 00:44:11,927
Then why don't we discuss this
after your exam?
531
00:44:12,011 --> 00:44:13,929
The exam is important to you.
532
00:44:15,222 --> 00:44:16,223
Yes.
533
00:44:17,183 --> 00:44:20,561
I guess that will be better for me.
534
00:44:35,534 --> 00:44:40,623
The next lecturer
is Royal Tutor Jung Ji-un.
535
00:44:41,207 --> 00:44:42,416
He will present now.
536
00:44:52,343 --> 00:44:55,763
I gave you an assignment
during my previous lecture.
537
00:44:57,181 --> 00:44:58,182
Yes.
538
00:44:58,265 --> 00:45:02,353
You gave me a seed, so I could plant it
539
00:45:02,978 --> 00:45:04,438
and get it to bud.
540
00:45:04,522 --> 00:45:08,150
Did you figure out what that seed was?
541
00:45:09,568 --> 00:45:11,153
It was a lotus seed.
542
00:45:13,155 --> 00:45:14,448
You are correct.
543
00:45:17,576 --> 00:45:21,497
Then did you also figure out
the reason behind my giving you
544
00:45:22,081 --> 00:45:23,124
the lotus seed?
545
00:45:25,167 --> 00:45:27,211
According to the Zongjing lu,
546
00:45:27,294 --> 00:45:31,340
we are unable to face our true feelings.
547
00:45:31,424 --> 00:45:34,343
But our heart resembles
the form of a lotus flower.
548
00:45:34,927 --> 00:45:36,595
And it says
549
00:45:36,679 --> 00:45:39,223
blooming a lotus flower
in our heart will enlighten us.
550
00:45:39,306 --> 00:45:43,227
Moreover, lotus flowers
can still keep their fragrance
551
00:45:43,310 --> 00:45:44,854
without getting dirty by the mud.
552
00:45:45,730 --> 00:45:47,857
So I should follow
this virtuous flower's path
553
00:45:47,940 --> 00:45:51,527
and continue to cherish my people.
554
00:46:00,870 --> 00:46:02,747
-I'm sorry, but--
-However…
555
00:46:06,709 --> 00:46:09,754
I doubt that you gave me this assignment
to review the philosophy
556
00:46:09,837 --> 00:46:12,256
from a Confucian classic.
557
00:46:16,302 --> 00:46:17,136
FAIL
558
00:46:18,262 --> 00:46:21,891
There's nothing to throw away
when it comes to lotuses.
559
00:46:21,974 --> 00:46:24,393
Leaves, roots, fruits, pistils,
560
00:46:24,477 --> 00:46:26,145
and even seeds.
561
00:46:26,228 --> 00:46:29,982
Every part of the lotus can be used
either as food or medicinal herbs.
562
00:46:30,733 --> 00:46:33,068
When classical scholars,
so-called noblemen,
563
00:46:33,152 --> 00:46:35,362
find virtue in lotuses,
564
00:46:36,489 --> 00:46:37,782
my people
565
00:46:38,574 --> 00:46:40,367
must have found life and death.
566
00:46:44,038 --> 00:46:45,080
Therefore,
567
00:46:45,748 --> 00:46:48,751
I concluded that
having an open mind to seek
568
00:46:49,335 --> 00:46:52,588
hardships in my people's lives…
569
00:46:54,423 --> 00:46:58,719
instead of blindly cherishing them,
is how to become a wise king.
570
00:47:11,148 --> 00:47:13,067
That is an excellent answer.
571
00:47:13,150 --> 00:47:16,612
However,
it is not the answer I was looking for.
572
00:47:21,075 --> 00:47:22,159
It is not?
573
00:47:22,243 --> 00:47:25,454
Loving his people
isn't the only duty of the king.
574
00:47:25,538 --> 00:47:27,581
Only those who can love themselves
575
00:47:27,665 --> 00:47:29,708
can truly love others.
576
00:47:34,672 --> 00:47:38,676
What does that have to do
with the seed you gave me?
577
00:47:38,759 --> 00:47:40,344
Someone once said
578
00:47:41,262 --> 00:47:44,056
that the palace
can be as dirty as the mud.
579
00:47:53,232 --> 00:47:55,943
The palace can be as dirty as the mud.
580
00:47:56,026 --> 00:47:58,445
If you don't have
your people by your side,
581
00:47:59,321 --> 00:48:01,615
others will try to get close to you.
582
00:48:02,658 --> 00:48:05,870
Lotus flowers bloom in mud,
but they can cleanse their surroundings.
583
00:48:06,370 --> 00:48:09,790
And the leaves have the ability
to shake off murky water.
584
00:48:09,874 --> 00:48:11,959
There's no trace of any dirt on them.
585
00:48:12,042 --> 00:48:15,129
Just like the lotus flowers
that stay virtuous
586
00:48:15,212 --> 00:48:17,715
despite its dirty environment,
587
00:48:17,798 --> 00:48:21,135
I hope that you will become a strong king.
588
00:48:21,218 --> 00:48:22,845
That is why I gave you the seed.
589
00:48:24,138 --> 00:48:25,973
And some hurt innocent people
590
00:48:26,056 --> 00:48:28,434
under the premise of a greater cause.
591
00:48:29,435 --> 00:48:32,187
However, no matter how great the cause is,
592
00:48:32,271 --> 00:48:36,108
it cannot be greater than people's lives.
593
00:48:37,151 --> 00:48:40,613
With that said, I hope
that you will learn from the lotus flower
594
00:48:40,696 --> 00:48:43,699
and hold onto the virtue
which will help you see
595
00:48:43,782 --> 00:48:45,993
what matters, and make sound judgment
596
00:48:46,577 --> 00:48:48,579
even in the mud.
597
00:48:49,705 --> 00:48:52,499
It's no use to stay virtuous
when we're playing a dirty game.
598
00:48:52,583 --> 00:48:55,336
I advise you to keep
599
00:48:56,503 --> 00:48:59,214
what I just told you in mind.
600
00:49:03,093 --> 00:49:06,639
Therefore, I must say
601
00:49:08,349 --> 00:49:10,851
that you failed this exam.
602
00:49:47,179 --> 00:49:49,014
Your insight is exceptional.
603
00:49:49,098 --> 00:49:51,892
I truly like your answer.
604
00:49:53,852 --> 00:49:56,480
It's an honor, Your Majesty.
605
00:49:57,690 --> 00:50:00,109
Not appointing you
would've been a disservice indeed.
606
00:50:00,192 --> 00:50:02,319
Like Lord Sangheon said,
607
00:50:02,903 --> 00:50:04,405
you are quite extraordinary.
608
00:50:35,900 --> 00:50:39,111
-Gosh. Okay. Pour my drink here.
-You know?
609
00:50:39,194 --> 00:50:41,822
-All right. Pour me a drink.
-Please allow me.
610
00:50:41,906 --> 00:50:45,159
-Sit comfortably.
-No. It's an honor.
611
00:50:45,242 --> 00:50:47,703
What a surprise
to have a distinguished tutor here.
612
00:50:47,786 --> 00:50:50,080
Doesn't he remind you of me ten years ago?
613
00:50:50,956 --> 00:50:52,041
Sure.
614
00:50:53,334 --> 00:50:54,627
-What do you think?
-Right?
615
00:50:58,714 --> 00:51:01,050
-I don't think so.
-I think he's jealous.
616
00:51:03,052 --> 00:51:04,595
Jealous? As if.
617
00:51:04,678 --> 00:51:05,721
Let's drink it up.
618
00:51:05,804 --> 00:51:08,098
-Okay.
-All right. Bottoms up.
619
00:51:08,599 --> 00:51:10,434
-I'm a lightweight.
-Is that so?
620
00:51:15,439 --> 00:51:17,066
I thought it was perfect.
621
00:51:21,278 --> 00:51:23,489
This is all thanks to Royal Tutor Jung.
622
00:51:25,658 --> 00:51:27,242
All right. Eat up.
623
00:51:28,827 --> 00:51:30,037
Having a good time?
624
00:52:58,417 --> 00:53:00,627
I have been looking for you,
Your Royal Highness.
625
00:53:02,838 --> 00:53:04,673
So you heard my conversation with him?
626
00:53:05,674 --> 00:53:07,968
You heard what my grandfather told me?
627
00:53:10,345 --> 00:53:11,555
I'm sorry.
628
00:53:13,098 --> 00:53:15,225
That was not my intention.
629
00:53:16,977 --> 00:53:19,229
Did you find my answer offensive?
630
00:53:23,400 --> 00:53:25,069
It was impressive.
631
00:53:26,445 --> 00:53:27,988
No one ever dared
632
00:53:28,822 --> 00:53:31,033
to make such a bold statement here.
633
00:53:35,412 --> 00:53:36,872
However,
634
00:53:37,873 --> 00:53:40,000
you must make this your last time.
635
00:53:41,460 --> 00:53:45,130
In the palace, you must be more careful
636
00:53:46,090 --> 00:53:47,925
than you think.
637
00:53:50,135 --> 00:53:51,553
It's dangerous
638
00:53:52,763 --> 00:53:54,389
and frightening.
639
00:53:59,520 --> 00:54:01,313
I'm aware
640
00:54:02,606 --> 00:54:04,024
of how dangerous this place is.
641
00:54:06,610 --> 00:54:10,781
My father and your maternal grandfather,
Lord Sangheon,
642
00:54:12,324 --> 00:54:14,118
must have contributed to that
643
00:54:15,744 --> 00:54:18,038
along with other people.
644
00:54:23,001 --> 00:54:24,962
Actually, I was talking about myself
645
00:54:26,588 --> 00:54:28,674
when I gave my answer earlier.
646
00:54:31,969 --> 00:54:35,472
Therefore,
even if my answer puts me in danger,
647
00:54:36,640 --> 00:54:38,308
I will not fear it.
648
00:54:39,810 --> 00:54:41,895
What I fear is
649
00:54:43,230 --> 00:54:45,899
that I might get used
to seeing mud all the time
650
00:54:49,444 --> 00:54:51,572
and follow in their footsteps.
651
00:54:55,117 --> 00:54:57,077
That's the only thing I fear.
652
00:55:14,636 --> 00:55:19,349
By the way, where can I see the lotus bud?
The one from the seed I gave you.
653
00:55:22,186 --> 00:55:24,479
Isn't it obvious where it should be?
654
00:55:24,563 --> 00:55:27,858
The day you gave it to me,
I threw it into this pond here.
655
00:55:27,941 --> 00:55:31,403
Does that mean you knew what it was
the moment you got it?
656
00:55:32,362 --> 00:55:34,698
I thought this would be difficult for you.
657
00:55:34,781 --> 00:55:38,619
The lotus fruit is often served as one
of the side dishes for the royal meal.
658
00:55:39,494 --> 00:55:41,121
Why wouldn't I recognize that?
659
00:55:44,374 --> 00:55:47,836
I have never seen a royal meal before.
660
00:55:58,639 --> 00:56:02,559
Then the lotus seed
will bloom into a flower soon.
661
00:56:05,979 --> 00:56:09,566
I look forward to working
for you until then, Your Royal Highness.
662
00:56:19,993 --> 00:56:24,331
Royal Tutor Jung!
Royal Scholar Yang is passed out drunk!
663
00:56:24,414 --> 00:56:25,874
Please come and help!
664
00:56:25,958 --> 00:56:27,167
Royal Tutor Jung!
665
00:56:29,586 --> 00:56:31,630
Okay. I'm on my way.
666
00:56:34,675 --> 00:56:36,009
Please join us.
667
00:56:36,093 --> 00:56:40,055
Why don't you give yourself a free night
and chase away your worries with drinks?
668
00:56:41,014 --> 00:56:42,349
Whatever is worrying you.
669
00:56:45,894 --> 00:56:47,437
I hope to see you back there.
670
00:57:27,227 --> 00:57:29,771
We should get going. Time will fly today.
671
00:57:29,855 --> 00:57:31,064
Okay, Hyun.
672
00:57:43,368 --> 00:57:45,662
What happened to your hand,
Royal Scholar Yang?
673
00:57:45,746 --> 00:57:48,540
You know that I had some drinks
on the day of the exam.
674
00:57:48,623 --> 00:57:51,793
When I woke up the next day,
I found my hand injured like this.
675
00:57:51,877 --> 00:57:53,545
And I was completely soaked too.
676
00:57:53,628 --> 00:57:56,298
I don't remember what happened.
I must've been very drunk.
677
00:57:56,381 --> 00:57:58,884
What happened that day?
678
00:57:58,967 --> 00:58:01,470
I see.
You must've been pretty drunk as well.
679
00:58:01,553 --> 00:58:06,224
As you can see, my hand is injured.
So can you transcribe this for me?
680
00:58:06,308 --> 00:58:08,435
Then you can bring it to the palace.
681
00:58:10,771 --> 00:58:13,190
Are you asking me to do your task?
682
00:58:13,273 --> 00:58:14,775
Do my task?
683
00:58:14,858 --> 00:58:18,612
This is a task from the Crown Prince.
What's important is that we get it done.
684
00:58:18,695 --> 00:58:21,031
How could you make such accusations?
685
00:58:21,114 --> 00:58:22,282
Forget it!
686
00:58:22,366 --> 00:58:25,660
Do you think I want to ask you to help me?
687
00:59:07,744 --> 00:59:09,162
I'm done here.
688
00:59:14,543 --> 00:59:16,962
My lady, are you all right?
689
00:59:17,045 --> 00:59:18,255
You must be more careful.
690
00:59:24,886 --> 00:59:26,221
Are you all right?
691
00:59:50,036 --> 00:59:51,746
Are you okay?
692
01:00:23,278 --> 01:00:24,488
What about this?
693
01:00:25,363 --> 01:00:26,615
Pardon?
694
01:00:28,992 --> 01:00:33,413
Well, I think that one over there is
better than the one you're holding.
695
01:00:57,771 --> 01:01:00,357
-Hey, stop pushing me.
-Stop it.
696
01:01:00,440 --> 01:01:03,443
-Gosh. Look at this. It's so beautiful.
-This is so pretty.
697
01:01:03,527 --> 01:01:06,571
-Oh, my. Look at this.
-Hey, take a look at this.
698
01:01:07,155 --> 01:01:10,325
-How beautiful.
-This is so pretty.
699
01:01:10,408 --> 01:01:13,453
-This is stunning.
-Did you see this?
700
01:01:14,412 --> 01:01:17,791
There is a door in the back. Let's go.
701
01:01:17,874 --> 01:01:18,833
Pardon?
702
01:01:23,838 --> 01:01:25,507
Wait. Where are you going?
703
01:01:28,093 --> 01:01:31,221
Step aside. Come on, let me pass through!
704
01:01:33,181 --> 01:01:34,266
Wait. What?
705
01:01:46,403 --> 01:01:48,738
Gosh. Oh, no.
706
01:01:48,822 --> 01:01:49,781
Your Royal Highness.
707
01:02:04,796 --> 01:02:06,923
Hey, don't lose them.
708
01:02:18,852 --> 01:02:19,936
Hey.
709
01:02:39,831 --> 01:02:40,832
Why…
710
01:02:41,958 --> 01:02:43,376
Why did you do that, Hyun?
711
01:02:43,460 --> 01:02:45,378
Isn't it fun?
712
01:02:45,462 --> 01:02:47,631
We're playing tag
just like when we were kids.
713
01:02:49,591 --> 01:02:51,051
Goodness.
714
01:02:59,643 --> 01:03:02,479
What is this?
715
01:03:02,562 --> 01:03:04,481
It is a present for you.
716
01:03:22,290 --> 01:03:24,876
Why are you giving me this?
717
01:03:26,836 --> 01:03:30,048
When you find a lady you love
and get engaged,
718
01:03:30,715 --> 01:03:32,842
please give that to your betrothed.
719
01:03:55,990 --> 01:03:57,575
Are you all right?
720
01:04:23,518 --> 01:04:25,145
Hyun.
721
01:04:29,315 --> 01:04:31,067
My apologies, Your Royal Highness.
722
01:04:31,151 --> 01:04:32,694
I was worried it'd splash on you.
723
01:04:33,820 --> 01:04:35,238
Oh, no.
724
01:04:35,321 --> 01:04:37,657
I ruined your fine robe.
725
01:04:37,741 --> 01:04:39,951
That's all right. We all make mistakes.
726
01:04:40,034 --> 01:04:41,244
I'm sorry.
727
01:04:53,089 --> 01:04:55,717
I feel awful. Your robe is soaked.
728
01:05:02,098 --> 01:05:03,933
Your hat is ruined because of me.
729
01:05:04,017 --> 01:05:05,477
Please wait.
730
01:05:05,560 --> 01:05:07,228
I will go and buy a new one.
731
01:05:07,854 --> 01:05:09,355
No. That's all right.
732
01:06:40,947 --> 01:06:44,075
Please wear mine for the time being,
Your Royal Highness.
733
01:06:44,659 --> 01:06:45,827
Royal Tutor Jung.
734
01:06:47,787 --> 01:06:50,832
A hat completes the robe.
735
01:06:52,625 --> 01:06:54,794
What are you doing?
736
01:06:56,296 --> 01:06:57,589
People are watching.
737
01:06:58,464 --> 01:07:01,509
Protecting your dignity is
also my duty as your subject.
738
01:07:01,593 --> 01:07:04,470
Please forgive me for being too forward.
739
01:07:08,016 --> 01:07:10,184
I…
740
01:07:10,685 --> 01:07:12,604
I can do it myself.
741
01:07:13,646 --> 01:07:14,731
Okay.
742
01:07:27,785 --> 01:07:30,079
You never had to tie it yourself.
743
01:07:31,748 --> 01:07:33,541
Please stay still for a moment.
744
01:08:45,565 --> 01:08:52,299
Subtitle translation by: Won-hyang Son
745
01:09:01,219 --> 01:09:04,279
THE KING'S AFFECTION
746
01:09:04,424 --> 01:09:06,092
Do you two know each other?
747
01:09:06,175 --> 01:09:10,388
You seem happy. Did you have a good day?
748
01:09:10,471 --> 01:09:12,098
So a male friend he meets secretly?
749
01:09:12,181 --> 01:09:14,475
Could the Crown Prince like men?
750
01:09:14,559 --> 01:09:16,436
What do you mean
the Crown Prince seems like a woman?
751
01:09:16,519 --> 01:09:19,105
He resembles the court maid
I saw at the royal hunting.
752
01:09:19,188 --> 01:09:21,107
What are you doing?
I'd rather you stay away.
753
01:09:21,190 --> 01:09:23,609
Don't distance yourself too much.
754
01:09:23,693 --> 01:09:25,069
It'll only make you lonelier.
755
01:09:25,153 --> 01:09:28,614
Human emotions are the hardest to trust.
756
01:09:28,698 --> 01:09:31,909
Killing others to protect oneself.
757
01:09:31,993 --> 01:09:34,120
That is human nature.
758
01:09:34,207 --> 01:09:36,653
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
55911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.