Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,120
Songyoung High School
2
00:00:06,220 --> 00:00:07,450
Don't move.
3
00:00:07,850 --> 00:00:09,870
Do you have any idea
4
00:00:10,450 --> 00:00:13,920
how hard I worked for this school?
5
00:00:15,550 --> 00:00:20,480
Songyoung High School was hopeless
before I got here.
6
00:00:21,360 --> 00:00:24,040
Research Club
7
00:00:24,040 --> 00:00:25,800
How is this a school?
8
00:00:25,890 --> 00:00:27,390
And he calls himself a principal?
9
00:00:27,470 --> 00:00:29,010
It's the worst of the worst.
10
00:00:29,100 --> 00:00:31,520
At this rate,
I'm going to have to transfer.
11
00:00:31,610 --> 00:00:34,200
The house prices dropped again
because of Songyoung High School.
12
00:00:34,290 --> 00:00:37,420
You should take responsibility
as the principal.
13
00:00:37,500 --> 00:00:39,660
How can someone be this incompetent?
14
00:01:16,130 --> 00:01:18,110
I'm useless.
15
00:01:18,200 --> 00:01:19,830
I should die.
16
00:01:19,920 --> 00:01:22,290
But I don't want to die.
17
00:01:22,650 --> 00:01:24,320
Who on earth are you?
18
00:01:24,410 --> 00:01:27,050
No one is going to care even if you die.
19
00:01:27,130 --> 00:01:29,200
You're an incompetent
principal after all.
20
00:01:29,290 --> 00:01:32,540
I can do well
if only you'd give me a chance.
21
00:01:32,670 --> 00:01:34,730
Please give me a chance!
22
00:01:34,830 --> 00:01:37,080
- Chance?
- Hear me out.
23
00:01:37,470 --> 00:01:39,800
Every time the test is over,
24
00:01:39,890 --> 00:01:42,220
the student who comes in last dies.
25
00:01:42,310 --> 00:01:43,280
What would happen then?
26
00:01:43,370 --> 00:01:45,880
No one would care.
27
00:01:45,950 --> 00:01:50,060
The students will study
with all they've got in fear of dying.
28
00:01:52,950 --> 00:01:54,670
What do I gain from that?
29
00:01:54,760 --> 00:01:57,700
Anything. I'll do anything you want.
30
00:02:06,200 --> 00:02:08,360
Catch Myo-shim for me.
31
00:02:08,670 --> 00:02:10,600
Then I'll do anything you want.
32
00:02:20,270 --> 00:02:24,240
I chased after your grandma
like a mad man.
33
00:02:24,950 --> 00:02:27,370
I learned a lot back then.
34
00:02:28,200 --> 00:02:32,910
From spells that can make
the evil spirits shiver
35
00:02:33,830 --> 00:02:38,450
to making talismans
that can paralyze evil spirits.
36
00:02:39,460 --> 00:02:40,830
I learned it all.
37
00:02:42,590 --> 00:02:44,830
I eventually captured your grandma
38
00:02:45,760 --> 00:02:48,620
and got my hands on the evil spirit.
39
00:02:49,410 --> 00:02:50,820
Thanks to it,
40
00:02:51,480 --> 00:02:56,760
I was able to bring
the sinking school back to life.
41
00:02:57,200 --> 00:02:58,910
Kids died
42
00:03:00,100 --> 00:03:01,550
because of you.
43
00:03:02,030 --> 00:03:04,010
Apologize to the kids who have died.
44
00:03:04,450 --> 00:03:05,550
That's
45
00:03:06,300 --> 00:03:07,970
what you have to do.
46
00:03:08,500 --> 00:03:11,010
It's an era
47
00:03:12,150 --> 00:03:16,640
where one genius
can save the whole country.
48
00:03:16,730 --> 00:03:20,160
With my own two hands,
49
00:03:21,260 --> 00:03:22,760
I raised
50
00:03:24,470 --> 00:03:27,510
a number of talented kids
with such potential.
51
00:03:29,620 --> 00:03:30,540
I...
52
00:03:31,860 --> 00:03:38,860
became the top principal in the country.
53
00:03:39,830 --> 00:03:40,840
See that?
54
00:03:42,340 --> 00:03:44,400
You can't beat me.
55
00:03:45,460 --> 00:03:48,670
You never will.
56
00:03:51,580 --> 00:03:52,630
I will.
57
00:03:56,940 --> 00:03:59,410
The Great Shaman Ga Doo Shim
58
00:03:59,490 --> 00:04:01,340
Songyoung High School
59
00:04:08,070 --> 00:04:10,800
Hang in there, Woo-soo. You can do it.
60
00:04:10,890 --> 00:04:11,950
Doo-shim.
61
00:04:13,130 --> 00:04:14,720
I can see my death.
62
00:04:14,810 --> 00:04:16,650
Get a grip!
63
00:04:16,740 --> 00:04:18,500
See what you want to see.
64
00:04:19,020 --> 00:04:20,090
Please.
65
00:04:22,770 --> 00:04:24,840
Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.
66
00:04:24,930 --> 00:04:26,550
You've had your fun in that body.
Now leave.
67
00:04:36,940 --> 00:04:38,340
The students are helping me.
68
00:04:43,050 --> 00:04:44,460
He became weak.
69
00:04:48,330 --> 00:04:49,520
Ae-kyung!
70
00:04:52,850 --> 00:04:56,430
Capture the spirit. Lead the way.
Capture the spirit. Give salvation.
71
00:05:06,020 --> 00:05:07,160
Doo-shim!
72
00:05:10,730 --> 00:05:11,830
Are you all right?
73
00:05:19,390 --> 00:05:20,710
Myo-shim.
74
00:05:20,800 --> 00:05:24,150
Doo-shim and Woo-soo did a great job.
75
00:05:24,230 --> 00:05:25,820
I told you.
76
00:05:26,130 --> 00:05:30,130
The world won't change
even if you catch me.
77
00:05:30,260 --> 00:05:32,200
I told you, too.
78
00:05:32,500 --> 00:05:37,210
We aren't the ones who will change
the world. It's the kids.
79
00:05:49,140 --> 00:05:51,340
Capture the spirit. Lead the way.
80
00:05:52,660 --> 00:05:54,060
Capture the spirit. Give salvation.
81
00:05:58,590 --> 00:05:59,600
The ax.
82
00:06:28,380 --> 00:06:29,520
Grandma.
83
00:06:29,610 --> 00:06:31,150
Good job.
84
00:06:31,460 --> 00:06:35,330
Doo-shim, Woo-soo,
you both did a great job.
85
00:06:35,510 --> 00:06:40,220
You have no idea how anxious I was.
86
00:06:40,300 --> 00:06:42,060
You were watching us the whole time?
87
00:06:43,300 --> 00:06:44,660
This is too much.
88
00:06:45,410 --> 00:06:49,460
Since it's your duty from now on.
89
00:06:49,720 --> 00:06:52,350
There are no right answers.
90
00:06:52,450 --> 00:06:55,790
Doo-shim, you have to decide now.
91
00:07:01,510 --> 00:07:02,870
I will...
92
00:07:04,110 --> 00:07:07,230
take the kids now.
93
00:07:09,390 --> 00:07:10,930
Don't go, Grandma.
94
00:07:12,330 --> 00:07:14,620
I have to go.
95
00:07:15,060 --> 00:07:17,310
It took too long.
96
00:07:20,610 --> 00:07:23,200
I'll be living a long and happy life
from now on, right?
97
00:07:24,350 --> 00:07:27,910
I can't see the future.
98
00:07:28,000 --> 00:07:31,250
It's all lies when shamans say
99
00:07:31,340 --> 00:07:33,760
they can read the future.
100
00:07:35,260 --> 00:07:37,540
But I believe it.
101
00:07:37,900 --> 00:07:40,050
I believe you will.
102
00:07:41,460 --> 00:07:45,160
Don't worry. Don't worry. All is well.
103
00:07:45,680 --> 00:07:50,660
Everything will be fine.
104
00:08:15,120 --> 00:08:18,420
I was deceived.
My grandma totally deceived me.
105
00:08:20,220 --> 00:08:21,410
Game over.
106
00:08:22,380 --> 00:08:23,350
No, it's not.
107
00:08:24,140 --> 00:08:25,190
Hyun-soo!
108
00:08:25,720 --> 00:08:26,690
Il-nam!
109
00:08:26,780 --> 00:08:28,760
Il-nam is at the memorial park
where Grandma is.
110
00:08:30,030 --> 00:08:31,400
- Hyun-soo!
- Hyun-soo!
111
00:08:31,620 --> 00:08:32,670
Doo-shim.
112
00:08:33,820 --> 00:08:36,360
Repeating this helped me
recall my house.
113
00:08:37,370 --> 00:08:38,480
Really?
114
00:08:39,450 --> 00:08:41,080
I'm going to go see my mom.
115
00:08:42,250 --> 00:08:43,450
Take care.
116
00:08:45,170 --> 00:08:46,220
Hyun-soo.
117
00:08:47,150 --> 00:08:48,200
Thanks.
118
00:08:49,740 --> 00:08:50,840
Bye.
119
00:08:53,840 --> 00:08:54,980
Bye.
120
00:09:03,120 --> 00:09:04,610
I'm going to go get Il-nam.
121
00:09:12,580 --> 00:09:13,720
What's wrong, Ae-kyung?
122
00:09:14,650 --> 00:09:16,320
I'm so happy.
123
00:09:16,850 --> 00:09:19,350
I was definitely going to be
the bottom student next time.
124
00:09:20,150 --> 00:09:22,520
But I won't die thanks to you.
125
00:09:28,810 --> 00:09:29,870
Doo-shim.
126
00:09:30,570 --> 00:09:34,140
I'm going to live with confidence
even if I'm at the bottom.
127
00:09:35,940 --> 00:09:39,590
After I become a famous webtoon artist,
I'm going to draw your story.
128
00:10:19,150 --> 00:10:22,400
Oh man, I'm dead.
129
00:10:35,560 --> 00:10:37,930
Il-nam! Where are you, Il-nam?
130
00:10:38,370 --> 00:10:39,430
Il-nam!
131
00:10:48,360 --> 00:10:49,420
Na Woo-soo!
132
00:10:51,400 --> 00:10:52,410
Il-nam!
133
00:10:52,500 --> 00:10:54,780
Dude! What took you so long?
134
00:10:54,870 --> 00:10:56,670
I was scared to death!
135
00:11:20,480 --> 00:11:22,850
Il-nam!
136
00:11:22,940 --> 00:11:26,200
Il-nam!
137
00:11:29,360 --> 00:11:33,810
Il-nam!
138
00:11:34,730 --> 00:11:35,830
Excuse me!
139
00:13:01,140 --> 00:13:05,590
Songyoung High School
140
00:13:22,130 --> 00:13:24,990
Kim Il-nam
141
00:13:32,510 --> 00:13:33,570
Ma'am!
142
00:13:34,400 --> 00:13:35,420
Il-nam is dozing off.
143
00:13:38,280 --> 00:13:41,090
Kim Il-nam, are you still sleepy
after sleeping for that long?
144
00:13:49,320 --> 00:13:52,350
Quiet down and focus on your test.
145
00:13:52,440 --> 00:13:53,760
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
146
00:14:20,870 --> 00:14:24,780
The principal's death was forgotten
sooner than the students'.
147
00:14:27,990 --> 00:14:30,410
To create the academic atmosphere
148
00:14:30,500 --> 00:14:32,790
that he had always emphasized,
149
00:14:33,540 --> 00:14:37,100
his death was settled as an accident
by the rich and powerful parents
150
00:14:37,190 --> 00:14:39,520
he had trusted and relied on.
151
00:14:42,030 --> 00:14:43,130
And
152
00:14:44,140 --> 00:14:45,550
the students who died
153
00:14:46,030 --> 00:14:48,500
began to be remembered
by the remaining students.
154
00:14:49,640 --> 00:14:50,700
The shadow of death
155
00:14:51,530 --> 00:14:53,600
disappeared from the school.
156
00:14:55,050 --> 00:14:56,110
Instead,
157
00:14:57,820 --> 00:14:59,580
the students found laughter again.
158
00:15:02,180 --> 00:15:04,690
- Looks good.
- It's hot. Be careful.
159
00:15:04,770 --> 00:15:06,090
- Okay.
- Good.
160
00:15:07,720 --> 00:15:10,490
Here. It looks amazing, right?
161
00:15:10,580 --> 00:15:12,120
Mom says you guys can eat all you want.
162
00:15:12,210 --> 00:15:14,500
- It's on the house today.
- Really? Awesome!
163
00:15:15,690 --> 00:15:18,240
It's on me today
since I got the top scores in school.
164
00:15:18,330 --> 00:15:19,820
But the results aren't out yet.
165
00:15:19,910 --> 00:15:21,180
It's obvious.
166
00:15:21,270 --> 00:15:24,180
Seriously. You're riling me up.
167
00:15:24,790 --> 00:15:26,550
Ae-kyung, how about some ramyeon?
168
00:15:26,640 --> 00:15:27,700
Sure!
169
00:15:28,840 --> 00:15:30,820
Ma'am, one ramyeon, please!
170
00:15:30,910 --> 00:15:32,840
Okay! I'll double the eggs.
171
00:15:33,020 --> 00:15:33,940
Great!
172
00:15:34,030 --> 00:15:36,630
Go cook it yourself.
Why are you asking my mom?
173
00:15:38,040 --> 00:15:39,000
Doo-shim.
174
00:15:40,020 --> 00:15:41,690
What will you do when you graduate?
175
00:15:42,920 --> 00:15:46,350
Me? I haven't thought about it yet.
176
00:15:47,670 --> 00:15:49,080
But I want to leave this place.
177
00:15:49,740 --> 00:15:52,070
Leave? Where to?
178
00:15:52,640 --> 00:15:53,740
Overseas?
179
00:15:54,140 --> 00:15:56,510
Well, if I can.
180
00:15:56,600 --> 00:15:58,670
I'm going to move out of my mom's place.
181
00:16:00,520 --> 00:16:02,370
Are you really going to move out?
182
00:16:03,550 --> 00:16:04,870
You promised.
183
00:16:06,770 --> 00:16:08,610
We did.
184
00:16:09,760 --> 00:16:11,250
But,
185
00:16:12,130 --> 00:16:14,910
there are still poor kids in this world
186
00:16:14,990 --> 00:16:17,410
who are suffering from evil spirits.
187
00:16:19,000 --> 00:16:21,150
I feel so bad for them.
188
00:16:22,740 --> 00:16:25,160
- Give me my money.
- Money?
189
00:16:25,640 --> 00:16:27,750
You must've saved some until now.
190
00:16:27,840 --> 00:16:29,290
Give me my share once I move out.
191
00:16:29,380 --> 00:16:30,960
Don't even mention money.
192
00:16:33,030 --> 00:16:34,790
When people start obsessing over money,
193
00:16:35,720 --> 00:16:37,870
evil spirits latch on.
194
00:16:40,340 --> 00:16:42,100
Forget it.
195
00:16:42,890 --> 00:16:44,600
Either way, I'm going to move out.
196
00:16:49,140 --> 00:16:51,470
Living alone is great.
Come on. Grab your drinks.
197
00:16:51,910 --> 00:16:54,190
Shout "Hurray" when I say
"For Doo-shim's independence."
198
00:16:54,280 --> 00:16:56,880
- For Doo-shim's independence...
- Hurray!
199
00:17:03,520 --> 00:17:05,590
What are you going to do
after you graduate, Woo-soo?
200
00:17:07,090 --> 00:17:09,510
I'm not sure.
I've never thought about it.
201
00:17:10,510 --> 00:17:11,970
I guess I should start now.
202
00:17:20,860 --> 00:17:22,920
I never broke free from the life
that was set for me.
203
00:17:23,410 --> 00:17:24,680
That is until I met you.
204
00:17:25,770 --> 00:17:29,390
I lived as my parents
and teachers told me to.
205
00:17:29,700 --> 00:17:32,650
No, even before they told me to.
206
00:17:34,450 --> 00:17:36,080
Should I continue to live like that?
207
00:17:37,050 --> 00:17:38,980
Aren't you able to see
a bit of your future?
208
00:17:39,070 --> 00:17:40,350
But not that far.
209
00:17:51,920 --> 00:17:53,060
Only this far.
210
00:17:58,520 --> 00:18:00,190
Should I tell you what I can see?
211
00:18:01,250 --> 00:18:04,720
The genius Na Woo-soo will go to
med school at Seoul National University.
212
00:18:05,380 --> 00:18:08,070
After spending a few years
as a wise intern,
213
00:18:08,150 --> 00:18:09,830
you go into the Severe Trauma Center.
214
00:18:09,910 --> 00:18:11,850
Look at you. You even get married.
215
00:18:11,940 --> 00:18:13,920
- To who?
- I don't know.
216
00:18:14,010 --> 00:18:16,510
But your wife is going to have
a tough time because of your mom.
217
00:18:16,600 --> 00:18:19,900
Anyway, you move out soon and set up
a sweet home in a penthouse.
218
00:18:19,990 --> 00:18:21,480
Even though you're not yet thirty.
219
00:18:22,540 --> 00:18:24,700
Anyone can predict that.
220
00:18:24,780 --> 00:18:26,590
How annoying.
221
00:18:27,690 --> 00:18:30,720
But that's too boring.
222
00:18:31,030 --> 00:18:32,790
I don't want to live like that.
223
00:18:33,720 --> 00:18:34,730
Doo-shim.
224
00:18:35,700 --> 00:18:37,980
After we each move out,
do you want to move in together?
225
00:18:39,390 --> 00:18:40,490
What?
226
00:18:40,980 --> 00:18:42,520
I want to be with you.
227
00:18:46,300 --> 00:18:48,460
Mobility talisman. Stop.
228
00:18:48,540 --> 00:18:50,080
We had our last kiss.
229
00:18:54,530 --> 00:18:56,370
Let's go home. We're late.
230
00:19:00,380 --> 00:19:02,530
Don't worry. Don't worry. All is well.
231
00:19:04,820 --> 00:19:07,370
You're right. Everything will be fine.
232
00:19:42,180 --> 00:19:43,980
The Great Shaman Ga Doo Shim
233
00:19:43,980 --> 00:20:17,688
Subtitles from: iQIYI
Edited by: ayamefan13
14900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.