All language subtitles for The.Great.Shaman.Ga.Doo.Shim.E12.211008.END.720p.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,120 Songyoung High School 2 00:00:06,220 --> 00:00:07,450 Don't move. 3 00:00:07,850 --> 00:00:09,870 Do you have any idea 4 00:00:10,450 --> 00:00:13,920 how hard I worked for this school? 5 00:00:15,550 --> 00:00:20,480 Songyoung High School was hopeless before I got here. 6 00:00:21,360 --> 00:00:24,040 Research Club 7 00:00:24,040 --> 00:00:25,800 How is this a school? 8 00:00:25,890 --> 00:00:27,390 And he calls himself a principal? 9 00:00:27,470 --> 00:00:29,010 It's the worst of the worst. 10 00:00:29,100 --> 00:00:31,520 At this rate, I'm going to have to transfer. 11 00:00:31,610 --> 00:00:34,200 The house prices dropped again because of Songyoung High School. 12 00:00:34,290 --> 00:00:37,420 You should take responsibility as the principal. 13 00:00:37,500 --> 00:00:39,660 How can someone be this incompetent? 14 00:01:16,130 --> 00:01:18,110 I'm useless. 15 00:01:18,200 --> 00:01:19,830 I should die. 16 00:01:19,920 --> 00:01:22,290 But I don't want to die. 17 00:01:22,650 --> 00:01:24,320 Who on earth are you? 18 00:01:24,410 --> 00:01:27,050 No one is going to care even if you die. 19 00:01:27,130 --> 00:01:29,200 You're an incompetent principal after all. 20 00:01:29,290 --> 00:01:32,540 I can do well if only you'd give me a chance. 21 00:01:32,670 --> 00:01:34,730 Please give me a chance! 22 00:01:34,830 --> 00:01:37,080 - Chance? - Hear me out. 23 00:01:37,470 --> 00:01:39,800 Every time the test is over, 24 00:01:39,890 --> 00:01:42,220 the student who comes in last dies. 25 00:01:42,310 --> 00:01:43,280 What would happen then? 26 00:01:43,370 --> 00:01:45,880 No one would care. 27 00:01:45,950 --> 00:01:50,060 The students will study with all they've got in fear of dying. 28 00:01:52,950 --> 00:01:54,670 What do I gain from that? 29 00:01:54,760 --> 00:01:57,700 Anything. I'll do anything you want. 30 00:02:06,200 --> 00:02:08,360 Catch Myo-shim for me. 31 00:02:08,670 --> 00:02:10,600 Then I'll do anything you want. 32 00:02:20,270 --> 00:02:24,240 I chased after your grandma like a mad man. 33 00:02:24,950 --> 00:02:27,370 I learned a lot back then. 34 00:02:28,200 --> 00:02:32,910 From spells that can make the evil spirits shiver 35 00:02:33,830 --> 00:02:38,450 to making talismans that can paralyze evil spirits. 36 00:02:39,460 --> 00:02:40,830 I learned it all. 37 00:02:42,590 --> 00:02:44,830 I eventually captured your grandma 38 00:02:45,760 --> 00:02:48,620 and got my hands on the evil spirit. 39 00:02:49,410 --> 00:02:50,820 Thanks to it, 40 00:02:51,480 --> 00:02:56,760 I was able to bring the sinking school back to life. 41 00:02:57,200 --> 00:02:58,910 Kids died 42 00:03:00,100 --> 00:03:01,550 because of you. 43 00:03:02,030 --> 00:03:04,010 Apologize to the kids who have died. 44 00:03:04,450 --> 00:03:05,550 That's 45 00:03:06,300 --> 00:03:07,970 what you have to do. 46 00:03:08,500 --> 00:03:11,010 It's an era 47 00:03:12,150 --> 00:03:16,640 where one genius can save the whole country. 48 00:03:16,730 --> 00:03:20,160 With my own two hands, 49 00:03:21,260 --> 00:03:22,760 I raised 50 00:03:24,470 --> 00:03:27,510 a number of talented kids with such potential. 51 00:03:29,620 --> 00:03:30,540 I... 52 00:03:31,860 --> 00:03:38,860 became the top principal in the country. 53 00:03:39,830 --> 00:03:40,840 See that? 54 00:03:42,340 --> 00:03:44,400 You can't beat me. 55 00:03:45,460 --> 00:03:48,670 You never will. 56 00:03:51,580 --> 00:03:52,630 I will. 57 00:03:56,940 --> 00:03:59,410 The Great Shaman Ga Doo Shim 58 00:03:59,490 --> 00:04:01,340 Songyoung High School 59 00:04:08,070 --> 00:04:10,800 Hang in there, Woo-soo. You can do it. 60 00:04:10,890 --> 00:04:11,950 Doo-shim. 61 00:04:13,130 --> 00:04:14,720 I can see my death. 62 00:04:14,810 --> 00:04:16,650 Get a grip! 63 00:04:16,740 --> 00:04:18,500 See what you want to see. 64 00:04:19,020 --> 00:04:20,090 Please. 65 00:04:22,770 --> 00:04:24,840 Be bound by my words and stop. You got what you wanted. 66 00:04:24,930 --> 00:04:26,550 You've had your fun in that body. Now leave. 67 00:04:36,940 --> 00:04:38,340 The students are helping me. 68 00:04:43,050 --> 00:04:44,460 He became weak. 69 00:04:48,330 --> 00:04:49,520 Ae-kyung! 70 00:04:52,850 --> 00:04:56,430 Capture the spirit. Lead the way. Capture the spirit. Give salvation. 71 00:05:06,020 --> 00:05:07,160 Doo-shim! 72 00:05:10,730 --> 00:05:11,830 Are you all right? 73 00:05:19,390 --> 00:05:20,710 Myo-shim. 74 00:05:20,800 --> 00:05:24,150 Doo-shim and Woo-soo did a great job. 75 00:05:24,230 --> 00:05:25,820 I told you. 76 00:05:26,130 --> 00:05:30,130 The world won't change even if you catch me. 77 00:05:30,260 --> 00:05:32,200 I told you, too. 78 00:05:32,500 --> 00:05:37,210 We aren't the ones who will change the world. It's the kids. 79 00:05:49,140 --> 00:05:51,340 Capture the spirit. Lead the way. 80 00:05:52,660 --> 00:05:54,060 Capture the spirit. Give salvation. 81 00:05:58,590 --> 00:05:59,600 The ax. 82 00:06:28,380 --> 00:06:29,520 Grandma. 83 00:06:29,610 --> 00:06:31,150 Good job. 84 00:06:31,460 --> 00:06:35,330 Doo-shim, Woo-soo, you both did a great job. 85 00:06:35,510 --> 00:06:40,220 You have no idea how anxious I was. 86 00:06:40,300 --> 00:06:42,060 You were watching us the whole time? 87 00:06:43,300 --> 00:06:44,660 This is too much. 88 00:06:45,410 --> 00:06:49,460 Since it's your duty from now on. 89 00:06:49,720 --> 00:06:52,350 There are no right answers. 90 00:06:52,450 --> 00:06:55,790 Doo-shim, you have to decide now. 91 00:07:01,510 --> 00:07:02,870 I will... 92 00:07:04,110 --> 00:07:07,230 take the kids now. 93 00:07:09,390 --> 00:07:10,930 Don't go, Grandma. 94 00:07:12,330 --> 00:07:14,620 I have to go. 95 00:07:15,060 --> 00:07:17,310 It took too long. 96 00:07:20,610 --> 00:07:23,200 I'll be living a long and happy life from now on, right? 97 00:07:24,350 --> 00:07:27,910 I can't see the future. 98 00:07:28,000 --> 00:07:31,250 It's all lies when shamans say 99 00:07:31,340 --> 00:07:33,760 they can read the future. 100 00:07:35,260 --> 00:07:37,540 But I believe it. 101 00:07:37,900 --> 00:07:40,050 I believe you will. 102 00:07:41,460 --> 00:07:45,160 Don't worry. Don't worry. All is well. 103 00:07:45,680 --> 00:07:50,660 Everything will be fine. 104 00:08:15,120 --> 00:08:18,420 I was deceived. My grandma totally deceived me. 105 00:08:20,220 --> 00:08:21,410 Game over. 106 00:08:22,380 --> 00:08:23,350 No, it's not. 107 00:08:24,140 --> 00:08:25,190 Hyun-soo! 108 00:08:25,720 --> 00:08:26,690 Il-nam! 109 00:08:26,780 --> 00:08:28,760 Il-nam is at the memorial park where Grandma is. 110 00:08:30,030 --> 00:08:31,400 - Hyun-soo! - Hyun-soo! 111 00:08:31,620 --> 00:08:32,670 Doo-shim. 112 00:08:33,820 --> 00:08:36,360 Repeating this helped me recall my house. 113 00:08:37,370 --> 00:08:38,480 Really? 114 00:08:39,450 --> 00:08:41,080 I'm going to go see my mom. 115 00:08:42,250 --> 00:08:43,450 Take care. 116 00:08:45,170 --> 00:08:46,220 Hyun-soo. 117 00:08:47,150 --> 00:08:48,200 Thanks. 118 00:08:49,740 --> 00:08:50,840 Bye. 119 00:08:53,840 --> 00:08:54,980 Bye. 120 00:09:03,120 --> 00:09:04,610 I'm going to go get Il-nam. 121 00:09:12,580 --> 00:09:13,720 What's wrong, Ae-kyung? 122 00:09:14,650 --> 00:09:16,320 I'm so happy. 123 00:09:16,850 --> 00:09:19,350 I was definitely going to be the bottom student next time. 124 00:09:20,150 --> 00:09:22,520 But I won't die thanks to you. 125 00:09:28,810 --> 00:09:29,870 Doo-shim. 126 00:09:30,570 --> 00:09:34,140 I'm going to live with confidence even if I'm at the bottom. 127 00:09:35,940 --> 00:09:39,590 After I become a famous webtoon artist, I'm going to draw your story. 128 00:10:19,150 --> 00:10:22,400 Oh man, I'm dead. 129 00:10:35,560 --> 00:10:37,930 Il-nam! Where are you, Il-nam? 130 00:10:38,370 --> 00:10:39,430 Il-nam! 131 00:10:48,360 --> 00:10:49,420 Na Woo-soo! 132 00:10:51,400 --> 00:10:52,410 Il-nam! 133 00:10:52,500 --> 00:10:54,780 Dude! What took you so long? 134 00:10:54,870 --> 00:10:56,670 I was scared to death! 135 00:11:20,480 --> 00:11:22,850 Il-nam! 136 00:11:22,940 --> 00:11:26,200 Il-nam! 137 00:11:29,360 --> 00:11:33,810 Il-nam! 138 00:11:34,730 --> 00:11:35,830 Excuse me! 139 00:13:01,140 --> 00:13:05,590 Songyoung High School 140 00:13:22,130 --> 00:13:24,990 Kim Il-nam 141 00:13:32,510 --> 00:13:33,570 Ma'am! 142 00:13:34,400 --> 00:13:35,420 Il-nam is dozing off. 143 00:13:38,280 --> 00:13:41,090 Kim Il-nam, are you still sleepy after sleeping for that long? 144 00:13:49,320 --> 00:13:52,350 Quiet down and focus on your test. 145 00:13:52,440 --> 00:13:53,760 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 146 00:14:20,870 --> 00:14:24,780 The principal's death was forgotten sooner than the students'. 147 00:14:27,990 --> 00:14:30,410 To create the academic atmosphere 148 00:14:30,500 --> 00:14:32,790 that he had always emphasized, 149 00:14:33,540 --> 00:14:37,100 his death was settled as an accident by the rich and powerful parents 150 00:14:37,190 --> 00:14:39,520 he had trusted and relied on. 151 00:14:42,030 --> 00:14:43,130 And 152 00:14:44,140 --> 00:14:45,550 the students who died 153 00:14:46,030 --> 00:14:48,500 began to be remembered by the remaining students. 154 00:14:49,640 --> 00:14:50,700 The shadow of death 155 00:14:51,530 --> 00:14:53,600 disappeared from the school. 156 00:14:55,050 --> 00:14:56,110 Instead, 157 00:14:57,820 --> 00:14:59,580 the students found laughter again. 158 00:15:02,180 --> 00:15:04,690 - Looks good. - It's hot. Be careful. 159 00:15:04,770 --> 00:15:06,090 - Okay. - Good. 160 00:15:07,720 --> 00:15:10,490 Here. It looks amazing, right? 161 00:15:10,580 --> 00:15:12,120 Mom says you guys can eat all you want. 162 00:15:12,210 --> 00:15:14,500 - It's on the house today. - Really? Awesome! 163 00:15:15,690 --> 00:15:18,240 It's on me today since I got the top scores in school. 164 00:15:18,330 --> 00:15:19,820 But the results aren't out yet. 165 00:15:19,910 --> 00:15:21,180 It's obvious. 166 00:15:21,270 --> 00:15:24,180 Seriously. You're riling me up. 167 00:15:24,790 --> 00:15:26,550 Ae-kyung, how about some ramyeon? 168 00:15:26,640 --> 00:15:27,700 Sure! 169 00:15:28,840 --> 00:15:30,820 Ma'am, one ramyeon, please! 170 00:15:30,910 --> 00:15:32,840 Okay! I'll double the eggs. 171 00:15:33,020 --> 00:15:33,940 Great! 172 00:15:34,030 --> 00:15:36,630 Go cook it yourself. Why are you asking my mom? 173 00:15:38,040 --> 00:15:39,000 Doo-shim. 174 00:15:40,020 --> 00:15:41,690 What will you do when you graduate? 175 00:15:42,920 --> 00:15:46,350 Me? I haven't thought about it yet. 176 00:15:47,670 --> 00:15:49,080 But I want to leave this place. 177 00:15:49,740 --> 00:15:52,070 Leave? Where to? 178 00:15:52,640 --> 00:15:53,740 Overseas? 179 00:15:54,140 --> 00:15:56,510 Well, if I can. 180 00:15:56,600 --> 00:15:58,670 I'm going to move out of my mom's place. 181 00:16:00,520 --> 00:16:02,370 Are you really going to move out? 182 00:16:03,550 --> 00:16:04,870 You promised. 183 00:16:06,770 --> 00:16:08,610 We did. 184 00:16:09,760 --> 00:16:11,250 But, 185 00:16:12,130 --> 00:16:14,910 there are still poor kids in this world 186 00:16:14,990 --> 00:16:17,410 who are suffering from evil spirits. 187 00:16:19,000 --> 00:16:21,150 I feel so bad for them. 188 00:16:22,740 --> 00:16:25,160 - Give me my money. - Money? 189 00:16:25,640 --> 00:16:27,750 You must've saved some until now. 190 00:16:27,840 --> 00:16:29,290 Give me my share once I move out. 191 00:16:29,380 --> 00:16:30,960 Don't even mention money. 192 00:16:33,030 --> 00:16:34,790 When people start obsessing over money, 193 00:16:35,720 --> 00:16:37,870 evil spirits latch on. 194 00:16:40,340 --> 00:16:42,100 Forget it. 195 00:16:42,890 --> 00:16:44,600 Either way, I'm going to move out. 196 00:16:49,140 --> 00:16:51,470 Living alone is great. Come on. Grab your drinks. 197 00:16:51,910 --> 00:16:54,190 Shout "Hurray" when I say "For Doo-shim's independence." 198 00:16:54,280 --> 00:16:56,880 - For Doo-shim's independence... - Hurray! 199 00:17:03,520 --> 00:17:05,590 What are you going to do after you graduate, Woo-soo? 200 00:17:07,090 --> 00:17:09,510 I'm not sure. I've never thought about it. 201 00:17:10,510 --> 00:17:11,970 I guess I should start now. 202 00:17:20,860 --> 00:17:22,920 I never broke free from the life that was set for me. 203 00:17:23,410 --> 00:17:24,680 That is until I met you. 204 00:17:25,770 --> 00:17:29,390 I lived as my parents and teachers told me to. 205 00:17:29,700 --> 00:17:32,650 No, even before they told me to. 206 00:17:34,450 --> 00:17:36,080 Should I continue to live like that? 207 00:17:37,050 --> 00:17:38,980 Aren't you able to see a bit of your future? 208 00:17:39,070 --> 00:17:40,350 But not that far. 209 00:17:51,920 --> 00:17:53,060 Only this far. 210 00:17:58,520 --> 00:18:00,190 Should I tell you what I can see? 211 00:18:01,250 --> 00:18:04,720 The genius Na Woo-soo will go to med school at Seoul National University. 212 00:18:05,380 --> 00:18:08,070 After spending a few years as a wise intern, 213 00:18:08,150 --> 00:18:09,830 you go into the Severe Trauma Center. 214 00:18:09,910 --> 00:18:11,850 Look at you. You even get married. 215 00:18:11,940 --> 00:18:13,920 - To who? - I don't know. 216 00:18:14,010 --> 00:18:16,510 But your wife is going to have a tough time because of your mom. 217 00:18:16,600 --> 00:18:19,900 Anyway, you move out soon and set up a sweet home in a penthouse. 218 00:18:19,990 --> 00:18:21,480 Even though you're not yet thirty. 219 00:18:22,540 --> 00:18:24,700 Anyone can predict that. 220 00:18:24,780 --> 00:18:26,590 How annoying. 221 00:18:27,690 --> 00:18:30,720 But that's too boring. 222 00:18:31,030 --> 00:18:32,790 I don't want to live like that. 223 00:18:33,720 --> 00:18:34,730 Doo-shim. 224 00:18:35,700 --> 00:18:37,980 After we each move out, do you want to move in together? 225 00:18:39,390 --> 00:18:40,490 What? 226 00:18:40,980 --> 00:18:42,520 I want to be with you. 227 00:18:46,300 --> 00:18:48,460 Mobility talisman. Stop. 228 00:18:48,540 --> 00:18:50,080 We had our last kiss. 229 00:18:54,530 --> 00:18:56,370 Let's go home. We're late. 230 00:19:00,380 --> 00:19:02,530 Don't worry. Don't worry. All is well. 231 00:19:04,820 --> 00:19:07,370 You're right. Everything will be fine. 232 00:19:42,180 --> 00:19:43,980 The Great Shaman Ga Doo Shim 233 00:19:43,980 --> 00:20:17,688 Subtitles from: iQIYI Edited by: ayamefan13 14900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.