All language subtitles for The.Great.Shaman.Ga.Doo.Shim.E04.210813.720p.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:04,640 Is there any around here? 2 00:00:05,650 --> 00:00:08,030 - Yes. - How many? 3 00:00:08,730 --> 00:00:09,960 Check with your own eyes. 4 00:00:15,680 --> 00:00:16,910 Close your eyes. 5 00:00:22,280 --> 00:00:23,910 Will it really let me see ghosts? 6 00:00:35,390 --> 00:00:38,160 This is really crazy. 7 00:00:41,900 --> 00:00:43,800 Welcome to my world. 8 00:00:54,400 --> 00:00:55,630 Do something. 9 00:00:55,940 --> 00:00:58,450 - You said you wanted to see them. - I didn't know it'd be this bad. 10 00:00:58,980 --> 00:01:00,650 Face it. You can never avoid them. 11 00:01:00,910 --> 00:01:02,580 It's better if you enjoy it. 12 00:01:05,210 --> 00:01:07,030 Doo-shim. Ga Doo-shim. 13 00:01:08,700 --> 00:01:09,840 Ga Doo-shim! 14 00:01:20,480 --> 00:01:22,210 Move. Get out of my way. 15 00:01:32,630 --> 00:01:36,860 Beautiful Clairvoyant 16 00:01:37,390 --> 00:01:38,620 Will he be okay? 17 00:01:40,670 --> 00:01:42,090 He asked for it. 18 00:01:42,480 --> 00:01:44,200 The preview will end soon anyway. 19 00:02:09,980 --> 00:02:11,350 Something's wrong. 20 00:02:12,490 --> 00:02:13,730 This is a dream. 21 00:02:26,620 --> 00:02:29,350 My goodness. He can see us. 22 00:02:29,610 --> 00:02:30,840 I doubt it. 23 00:02:30,930 --> 00:02:33,170 Hey. Can you see us? 24 00:02:33,570 --> 00:02:36,870 See? I told you. We had eye contact. 25 00:02:38,630 --> 00:02:40,480 Sir. Please drive fast. 26 00:02:40,570 --> 00:02:41,670 Sir. 27 00:02:45,710 --> 00:02:50,420 Na Woo-soo 28 00:02:50,820 --> 00:02:52,800 - Excuse me. - Excuse me. 29 00:02:53,020 --> 00:02:54,510 - Excuse me. - Excuse me. 30 00:02:54,860 --> 00:02:59,660 - Excuse me. - Excuse me. 31 00:02:59,750 --> 00:03:01,020 - Excuse me. - Excuse me. 32 00:03:01,110 --> 00:03:03,140 - Excuse me. - Excuse me. 33 00:03:03,220 --> 00:03:06,170 - Excuse me. - Excuse me. 34 00:03:06,260 --> 00:03:08,150 - Excuse me. - Excuse me. 35 00:03:09,820 --> 00:03:11,980 - Excuse me. - Excuse me. 36 00:03:12,550 --> 00:03:18,230 School Zone 37 00:03:18,310 --> 00:03:21,170 The Great Shaman Ga Doo Shim 38 00:03:21,260 --> 00:03:22,540 Songyoung High School 39 00:03:22,630 --> 00:03:24,910 "Wiping the window at night alone" 40 00:03:25,000 --> 00:03:26,810 "is a lonely and magnificent feeling." 41 00:03:29,140 --> 00:03:31,690 "With the fine blood vein ripped," 42 00:03:32,220 --> 00:03:36,000 "oh, you flew away like a bird." 43 00:03:38,290 --> 00:03:41,020 It's "Window" by Jung Ji-yong. 44 00:03:41,990 --> 00:03:43,750 It's about bereavement. 45 00:03:44,930 --> 00:03:47,520 With the poem "Tears" we learned previously... 46 00:03:49,820 --> 00:03:51,660 Keep Order 47 00:03:51,750 --> 00:03:53,730 Do you know why Woo-soo didn't come to school today? 48 00:03:56,590 --> 00:03:57,910 Why are you asking me? 49 00:03:58,440 --> 00:04:00,290 Something happened between you and him yesterday. 50 00:04:02,000 --> 00:04:03,100 I don't know. 51 00:04:04,690 --> 00:04:06,840 If something happened to Woo-soo, you'll be in trouble. 52 00:04:07,900 --> 00:04:10,010 Can't you feel that people are talking about you? 53 00:04:12,780 --> 00:04:14,980 I heard Doo-shim pushed him. 54 00:04:15,250 --> 00:04:17,270 She and Woo-soo made a fuss, 55 00:04:17,360 --> 00:04:18,710 and he didn't come to school today. 56 00:04:18,810 --> 00:04:21,090 What? Then did she do something to him? 57 00:04:21,670 --> 00:04:23,430 - Unbelievable. - She's famous in our school. 58 00:04:23,520 --> 00:04:25,630 Hey. We're having a test again. 59 00:04:25,940 --> 00:04:27,870 - Gosh. - Seriously. 60 00:04:27,960 --> 00:04:29,150 We're having a test. 61 00:04:29,630 --> 00:04:31,970 What do you mean? Cancel the test? 62 00:04:32,670 --> 00:04:33,770 Yes. 63 00:04:34,560 --> 00:04:36,320 It's only a mock test. 64 00:04:36,410 --> 00:04:38,170 It's best not to do unnecessary... 65 00:04:38,260 --> 00:04:39,620 What's your reason? 66 00:04:46,970 --> 00:04:48,730 We're having the test as planned. 67 00:04:49,080 --> 00:04:52,070 Mr. Principal. Someone might die again. 68 00:04:52,160 --> 00:04:53,440 - Please... - My goodness. 69 00:04:54,010 --> 00:04:56,600 Are you serious about canceling the test over some ridiculous rumor? 70 00:04:56,690 --> 00:04:58,060 If we do cancel it, 71 00:04:58,140 --> 00:05:00,260 that means we're only admitting it. 72 00:05:01,270 --> 00:05:03,120 Don't worry about someone dying. 73 00:05:03,200 --> 00:05:06,640 Worry about preventing the bottom student coming from your class. 74 00:05:06,720 --> 00:05:08,310 That's the best for students. 75 00:05:13,020 --> 00:05:15,130 By the way, why didn't Na Woo-soo come to school today? 76 00:05:25,820 --> 00:05:26,920 Hey. 77 00:05:27,930 --> 00:05:29,340 Do me a favor. 78 00:05:29,650 --> 00:05:31,890 A favor? What is it? 79 00:05:32,460 --> 00:05:33,910 Can you visit Woo-soo? 80 00:05:34,710 --> 00:05:36,420 - Visit him? - He's not answering his phone. 81 00:05:36,510 --> 00:05:37,920 I think something happened to him. 82 00:05:38,010 --> 00:05:39,330 I'll give you the address... 83 00:05:39,410 --> 00:05:41,570 If you're so worried, go yourself. 84 00:05:43,330 --> 00:05:45,220 His parents really hate me. 85 00:05:46,100 --> 00:05:47,290 Will you do it please? 86 00:05:48,260 --> 00:05:50,410 - I'm busy. - Aren't you worried about Woo-soo? 87 00:05:52,090 --> 00:05:54,900 You think he didn't come to school because of me? 88 00:05:55,390 --> 00:05:57,280 That's not it. 89 00:06:00,360 --> 00:06:01,410 Okay. 90 00:06:07,530 --> 00:06:09,070 It's not my fault. 91 00:06:15,400 --> 00:06:18,180 People worry about the top student skipping school for just one day. 92 00:06:18,480 --> 00:06:20,730 They never cared about the bottom student. 93 00:06:20,820 --> 00:06:22,140 Darn school. 94 00:06:22,220 --> 00:06:25,000 By the way, why didn't he come to school? 95 00:06:25,080 --> 00:06:28,080 Don't you know? It's because of Doo-shim. 96 00:06:28,160 --> 00:06:29,040 Doo-shim? 97 00:06:29,130 --> 00:06:31,420 Didn't you see them making a ruckus yesterday? 98 00:06:31,730 --> 00:06:34,370 Woo-soo looked like he was possessed by a spirit. 99 00:06:34,890 --> 00:06:37,840 Doo-shim must've done something to him. 100 00:06:38,280 --> 00:06:39,600 - My goodness. - Let's go. 101 00:06:39,690 --> 00:06:42,420 I wonder what she did. 102 00:06:47,170 --> 00:06:48,400 What are we having? 103 00:06:48,490 --> 00:06:50,730 Beautiful Clairvoyant Hyo-shim 104 00:06:59,050 --> 00:07:00,330 What are you looking at? 105 00:07:00,720 --> 00:07:02,350 - Hello, Schoolgirl - Webtoon. 106 00:07:03,010 --> 00:07:06,180 Everyone was reading it, so I started too. It's funny and interesting. 107 00:07:06,530 --> 00:07:08,330 Really? Is there anything for me to read? 108 00:07:08,770 --> 00:07:11,680 Yes. Quite a few. 109 00:07:13,390 --> 00:07:14,540 Where are you going? 110 00:07:15,460 --> 00:07:17,920 Chairman Na's wife wants to see me urgently. 111 00:07:18,100 --> 00:07:20,080 Her son has a problem. 112 00:07:21,580 --> 00:07:24,260 - What kind of problem? - He went crazy. 113 00:07:24,790 --> 00:07:27,690 She made him study so much, so he could be a doctor. 114 00:07:27,780 --> 00:07:30,290 He must've gone crazy from all that studying. 115 00:07:31,610 --> 00:07:32,840 I'll go with you. 116 00:07:33,900 --> 00:07:35,220 What's gotten into you? 117 00:07:35,300 --> 00:07:36,970 You were worried about people finding out 118 00:07:37,060 --> 00:07:38,510 that you're a shaman's daughter. 119 00:07:48,410 --> 00:07:49,910 Don't be tacky. 120 00:07:50,000 --> 00:07:51,630 What are you staring at? 121 00:07:54,530 --> 00:07:56,100 There are a lot of guests. 122 00:07:58,180 --> 00:07:59,370 Guests? 123 00:08:01,790 --> 00:08:03,150 Hello, Beautiful Clairvoyant. 124 00:08:04,650 --> 00:08:06,630 You look so pale, ma'am. 125 00:08:06,720 --> 00:08:08,300 What on earth is going on? 126 00:08:09,530 --> 00:08:10,810 I know. 127 00:08:11,380 --> 00:08:13,670 He was screaming all night. 128 00:08:14,420 --> 00:08:16,970 He was screaming "leave" and "get out" 129 00:08:17,670 --> 00:08:19,740 when there was no one. 130 00:08:20,620 --> 00:08:22,690 It was just insane. 131 00:08:23,570 --> 00:08:24,840 What should I do? 132 00:08:25,280 --> 00:08:27,530 I'm here now. Don't worry. 133 00:08:28,410 --> 00:08:29,900 Where's your son? 134 00:08:41,780 --> 00:08:43,490 It's the boy I saw yesterday. 135 00:08:47,410 --> 00:08:50,710 He was Chairman Na wife's son? 136 00:08:50,800 --> 00:08:52,030 Be quiet. 137 00:08:52,340 --> 00:08:54,590 What is it? What's wrong with him? 138 00:08:55,420 --> 00:08:57,140 Stay outside. I will take care of it. 139 00:08:57,230 --> 00:08:58,630 Stay outside? I'm the shaman. 140 00:08:58,720 --> 00:08:59,870 I said, leave. 141 00:09:10,600 --> 00:09:11,790 Oh, come on. 142 00:09:17,380 --> 00:09:18,520 You too. 143 00:09:19,800 --> 00:09:20,900 You too. 144 00:09:23,100 --> 00:09:24,200 Leave. 145 00:09:40,390 --> 00:09:41,530 Are you okay? 146 00:09:46,420 --> 00:09:48,610 Put it up in your room. Then they won't be able to enter. 147 00:09:51,610 --> 00:09:53,670 How did you bear it for all these years? 148 00:09:54,110 --> 00:09:55,830 I can't even bear it for one day. 149 00:09:58,510 --> 00:10:00,410 The souls are same as humans. 150 00:10:00,800 --> 00:10:03,050 At first, they appear at any time, 151 00:10:03,130 --> 00:10:06,350 but if you ignore them, they give up eventually. 152 00:10:06,830 --> 00:10:08,550 Word gets around among souls. 153 00:10:08,630 --> 00:10:11,490 They won't appear if you're known as the unfortunate man. 154 00:10:12,330 --> 00:10:13,650 Do you hear that? 155 00:10:14,180 --> 00:10:16,730 I'm the most unfortunate girl to them. 156 00:10:17,790 --> 00:10:20,560 They're only coming to you because you just started. Don't worry. 157 00:10:20,950 --> 00:10:22,100 "Started"? 158 00:10:22,180 --> 00:10:24,740 When a new restaurant opens, customers rush in. 159 00:10:25,040 --> 00:10:28,480 Then when word gets around that it's not that delicious, customers stop coming. 160 00:10:28,560 --> 00:10:29,970 That will happen to you too. 161 00:10:31,030 --> 00:10:33,710 So ignore them and pretend you can't see them. 162 00:10:35,380 --> 00:10:36,480 That's hard. 163 00:10:38,200 --> 00:10:40,620 - But it's pretty interesting. - What is? 164 00:10:40,710 --> 00:10:42,470 Souls don't gather this much 165 00:10:42,560 --> 00:10:44,710 even around a new shaman. 166 00:10:45,500 --> 00:10:47,790 It seems you have a hidden talent. 167 00:10:48,360 --> 00:10:49,950 Are you saying I was born to be a shaman? 168 00:10:50,210 --> 00:10:52,060 Well, maybe. 169 00:10:53,380 --> 00:10:55,620 Oh, are you coming to school tomorrow? We have an exam. 170 00:10:56,150 --> 00:10:57,290 An exam? 171 00:10:57,380 --> 00:10:59,580 If you don't want to lose your top student title, come. 172 00:11:00,420 --> 00:11:02,270 Lose it? To whom? 173 00:11:02,350 --> 00:11:04,600 Who else? Me. 174 00:11:17,530 --> 00:11:20,000 Do you get help from ghosts during the exam? 175 00:11:21,540 --> 00:11:22,770 You jerk. 176 00:11:24,000 --> 00:11:26,510 I should hear that from the ghosts, not you. 177 00:11:28,710 --> 00:11:30,160 Son. Are you okay? 178 00:11:30,250 --> 00:11:31,830 I'm okay thanks to Doo-shim. 179 00:11:32,180 --> 00:11:35,570 You're really skillful. You're better than your mom. 180 00:11:35,920 --> 00:11:37,380 She's not a shaman. 181 00:11:38,960 --> 00:11:40,900 She's here to cheer me up as a friend. 182 00:11:41,470 --> 00:11:42,700 Stop acting cool. 183 00:11:44,110 --> 00:11:45,210 Thanks. 184 00:11:47,280 --> 00:11:49,740 Don't mention it. It's what friends do. 185 00:11:50,310 --> 00:11:51,370 Really? 186 00:11:51,460 --> 00:11:53,610 Didn't you say your daughter will be a shaman too? 187 00:11:53,700 --> 00:11:54,800 Pardon? 188 00:11:55,110 --> 00:11:57,840 No parent would want their daughter to become a shaman. 189 00:11:57,920 --> 00:11:59,290 I should make her study. 190 00:12:01,350 --> 00:12:02,940 I'm going out with Doo-shim. 191 00:12:06,370 --> 00:12:08,790 - Sure. - Go where? 192 00:12:09,270 --> 00:12:10,550 Let's get some fresh air. 193 00:12:10,640 --> 00:12:12,270 We have an exam tomorrow. I have to study. 194 00:12:12,350 --> 00:12:14,820 Doo-shim. Go on. 195 00:12:15,080 --> 00:12:16,840 Get some fresh air with your friend. 196 00:12:16,930 --> 00:12:18,870 And cool your head. 197 00:12:19,220 --> 00:12:20,450 Bye. 198 00:12:31,840 --> 00:12:34,000 - Where are you going? - To save a man. 199 00:12:34,400 --> 00:12:35,670 Save a man? 200 00:12:37,080 --> 00:12:39,020 Raonro 7 gil 201 00:12:47,730 --> 00:12:50,460 - Check please. - It's delicious. 202 00:12:50,540 --> 00:12:52,300 - Excuse me. One more soju please. - Yes. 203 00:12:52,390 --> 00:12:53,490 It's coming. 204 00:12:53,840 --> 00:12:55,910 - Eat up. - Good work. 205 00:12:56,000 --> 00:12:57,190 - Hello. - Woo-soo. 206 00:12:58,070 --> 00:12:59,480 Woo-soo. 207 00:13:02,860 --> 00:13:05,190 Ma'am. I'll have fishcake soup and Il-nam. 208 00:13:05,280 --> 00:13:06,250 Okay. 209 00:13:06,340 --> 00:13:07,700 Do you want some soju? 210 00:13:08,190 --> 00:13:10,030 If you get drunk, more ghosts will follow. 211 00:13:10,120 --> 00:13:11,710 A drunken soul falls apart easily. 212 00:13:12,760 --> 00:13:14,480 I should never drink again. 213 00:13:15,010 --> 00:13:16,240 What are you doing here? 214 00:13:16,330 --> 00:13:18,130 You didn't come to school and ignored my calls. 215 00:13:18,220 --> 00:13:20,680 - What brings you here? - Did you study or not? 216 00:13:21,300 --> 00:13:22,490 Oh, come on. 217 00:13:23,940 --> 00:13:26,580 I tried, but I just can never do it. 218 00:13:27,240 --> 00:13:28,510 I knew it. 219 00:13:29,970 --> 00:13:32,300 I've marked the expected questions. Solve them. 220 00:13:32,780 --> 00:13:34,370 What a jerk. 221 00:13:36,610 --> 00:13:38,630 What? You think I'm afraid of dying? 222 00:13:38,720 --> 00:13:39,950 I'm not afraid at all. 223 00:13:40,040 --> 00:13:41,800 Stop being proud. 224 00:13:45,540 --> 00:13:49,060 Il-nam. I got to see a new world. 225 00:13:49,590 --> 00:13:52,930 If I see you in that world, I'll be annoyed. 226 00:13:54,430 --> 00:13:55,750 What on earth is he talking about? 227 00:14:06,700 --> 00:14:08,810 What? Is something here? 228 00:14:15,020 --> 00:14:16,160 Let's start. 229 00:14:16,250 --> 00:14:18,140 Start what? I need to help Mom. 230 00:14:18,230 --> 00:14:19,420 Eat your fishcake and go home. 231 00:14:19,510 --> 00:14:21,440 Your father wants to see you studying. 232 00:14:27,340 --> 00:14:28,920 That's his wish. 233 00:14:31,030 --> 00:14:32,270 What are you doing? 234 00:14:32,790 --> 00:14:34,600 My father passed away a long time ago. 235 00:14:35,170 --> 00:14:36,400 Is she mad? 236 00:14:36,490 --> 00:14:39,090 Sit down. Didn't you hear what Doo-shim said? 237 00:14:39,610 --> 00:14:42,340 My goodness. Sit down and study. 238 00:14:42,430 --> 00:14:45,160 - Woo-soo. Will you help him please? - Yes. 239 00:14:47,490 --> 00:14:48,680 Solve them. 240 00:14:54,040 --> 00:14:56,070 The antilogarithm of log should be a positive number. 241 00:14:56,160 --> 00:14:57,120 Then what do you do? 242 00:14:57,210 --> 00:14:58,930 X plus five is bigger than zero. 243 00:14:59,020 --> 00:15:01,170 X minus one is also bigger than zero. 244 00:15:01,440 --> 00:15:02,760 Do you get it? 245 00:15:12,130 --> 00:15:14,060 Now, change the given inequation. 246 00:15:14,150 --> 00:15:15,290 And solve it. 247 00:15:15,950 --> 00:15:20,050 Log one half X plus five is smaller than log one half X minus one. 248 00:15:20,130 --> 00:15:21,410 Do you get it? 249 00:15:41,830 --> 00:15:43,150 What do you mean, Mom? 250 00:15:43,540 --> 00:15:45,520 You want to transfer Doo-shim to a different school? 251 00:15:45,700 --> 00:15:48,290 I've found where that evil spirit is. 252 00:15:49,040 --> 00:15:50,400 Songyoung High School. 253 00:15:50,840 --> 00:15:52,560 He's there. 254 00:15:53,260 --> 00:15:54,360 So? 255 00:15:55,550 --> 00:15:57,180 You want to send her there? 256 00:15:59,380 --> 00:16:00,920 Even you can't handle him. 257 00:16:01,010 --> 00:16:03,380 How can Doo-shim deal with him? 258 00:16:03,470 --> 00:16:05,360 Only Doo-shim can do it. 259 00:16:06,510 --> 00:16:08,530 Only she can handle him. 260 00:16:09,680 --> 00:16:11,260 How will she fight alone? 261 00:16:11,960 --> 00:16:14,080 Are you telling her to die? 262 00:16:14,910 --> 00:16:17,460 Someone will fight with her. 263 00:16:19,660 --> 00:16:20,720 Me? 264 00:16:22,170 --> 00:16:25,470 Mom. You know that I'm only a novice shaman. 265 00:16:28,330 --> 00:16:29,870 Can ghosts enter the human body? 266 00:16:30,440 --> 00:16:32,070 Only the souls with special abilities. 267 00:16:32,510 --> 00:16:35,900 Or humans with special abilities must cast a spell. 268 00:16:36,870 --> 00:16:38,670 Only humans? What about animals? 269 00:16:39,290 --> 00:16:41,880 Dogs, cats, fish in the tank, 270 00:16:41,970 --> 00:16:43,550 even to a fly and a mosquito. 271 00:16:44,080 --> 00:16:45,180 Really? 272 00:16:45,270 --> 00:16:46,810 It can even enter plants 273 00:16:46,900 --> 00:16:49,670 or a drawing or a doll. 274 00:16:50,070 --> 00:16:52,220 That's interesting. 275 00:16:53,720 --> 00:16:58,510 - Beautiful Clairvoyant Hyo-shim - I'm sure someone's soul was in my body. 276 00:16:59,520 --> 00:17:00,580 What? 277 00:17:00,670 --> 00:17:03,790 When I hugged you, someone was in me. 278 00:17:07,040 --> 00:17:08,760 I don't remember hugging you. 279 00:17:09,640 --> 00:17:12,900 When people are in a rush, that happens. 280 00:17:13,380 --> 00:17:15,050 You don't remember what you did. 281 00:17:15,760 --> 00:17:17,510 Don't blame everything on souls. 282 00:17:27,540 --> 00:17:30,540 I did hug you, but I don't remember it 283 00:17:30,630 --> 00:17:32,520 or what it felt like. 284 00:17:34,720 --> 00:17:36,040 That's so unfair. 285 00:17:43,610 --> 00:17:45,150 I will only take the memory. 286 00:17:46,560 --> 00:17:48,980 Let me go or I'll kill you. 287 00:17:49,680 --> 00:17:51,750 There's one thing nice about seeing ghosts. 288 00:17:52,060 --> 00:17:53,990 I can run home like crazy. 289 00:18:03,360 --> 00:18:05,300 That day, it was Woo-soo who was running, 290 00:18:06,930 --> 00:18:08,120 and it was my heart 291 00:18:09,830 --> 00:18:11,060 that was racing. 292 00:18:27,120 --> 00:18:28,970 The Great Shaman Ga Doo Shim 293 00:18:29,060 --> 00:18:32,010 I'll listen to what you have to say, so listen to me too. 294 00:18:32,090 --> 00:18:33,500 Doo-shim is your daughter? 295 00:18:33,590 --> 00:18:35,390 Are you a shaman's daughter? 296 00:18:35,480 --> 00:18:37,730 I'm sick of talking about ghosts. Let's stop. 297 00:18:37,810 --> 00:18:40,230 Where are you going? To see Doo-shim? 298 00:18:40,320 --> 00:18:42,210 There's nothing good about provoking me. 299 00:18:42,300 --> 00:18:43,450 Don't provoke me. 300 00:18:43,530 --> 00:18:45,380 Before I introduce you to my new friends. 301 00:18:45,470 --> 00:18:46,970 There's an evil spirit in Songyoung High School. 302 00:18:47,050 --> 00:18:48,640 An evil spirit that only kills bottom students. 303 00:18:48,730 --> 00:18:51,410 We have the top student again in our class. 304 00:18:51,540 --> 00:18:52,770 What about the bottom student? 305 00:18:52,860 --> 00:18:54,930 Don't you think the bottom students committed suicide? 306 00:18:55,020 --> 00:18:56,950 - It's not suicide. There is someone. - Get up. 307 00:18:57,040 --> 00:18:59,020 A murderer who only kills the bottom students. 308 00:18:59,020 --> 00:19:01,717 Subtitles from: iQIYI Edited by: ayamefan13 20163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.