Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
Dengan bonus SPEKTAKULER
2
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
3
00:00:45,220 --> 00:00:50,630
Tiga Bakat dan Alam Semesta tak Bergerak.
Ilmu Sihir Timur Dinamakan Ilmu Ilusionis.
4
00:00:55,680 --> 00:00:57,310
Tinta hitam yang lembap.
5
00:01:03,480 --> 00:01:05,019
Bulu menutupi tubuhnya.
6
00:01:09,050 --> 00:01:11,310
Terbang di pegunungan.
7
00:01:12,060 --> 00:01:14,390
Pemandangan ini seperti nyata.
8
00:01:16,480 --> 00:01:17,060
Kau lihat,
9
00:01:18,480 --> 00:01:19,170
ada burung.
10
00:01:19,850 --> 00:01:20,480
Sungguh hebat.
11
00:01:26,100 --> 00:01:26,930
Di sebelah sana.
12
00:01:31,600 --> 00:01:32,229
Sudah terbang keluar.
13
00:01:32,229 --> 00:01:32,979
Sudah terbang keluar.
14
00:01:35,340 --> 00:01:36,220
Bagus.
15
00:01:36,220 --> 00:01:37,060
Sungguh hebat.
16
00:01:38,420 --> 00:01:39,020
Master,
17
00:01:39,479 --> 00:01:40,350
kau amat hebat.
18
00:01:40,640 --> 00:01:42,380
Kau bisa sulap keluar gadis
di dalam lukisan juga?
19
00:01:42,729 --> 00:01:43,390
Benar.
20
00:01:43,640 --> 00:01:44,310
Ayo sulap.
21
00:01:44,430 --> 00:01:49,640
Ayo sulap.
22
00:01:49,680 --> 00:01:50,840
Ayo sulap. Sulap satu.
23
00:02:01,930 --> 00:02:02,730
Sungguh akan melukis.
24
00:02:03,890 --> 00:02:06,060
Yang terlihat sama dengan yang dipikirkan.
25
00:02:06,260 --> 00:02:07,930
Apa yang kalian pikirkan,
26
00:02:08,130 --> 00:02:09,669
akan muncul dalam lukisan ini.
27
00:02:09,979 --> 00:02:10,600
Benar.
28
00:02:14,790 --> 00:02:15,670
Wanita yang cantik.
29
00:02:18,100 --> 00:02:20,390
Lukisan seperti nyata, orang seperti khayalan.
30
00:02:21,350 --> 00:02:24,180
Menitikkan tanda merah,
air masuk ke dalam kolam.
31
00:02:25,430 --> 00:02:28,260
Kasa ringan menyingkirkan asap.
32
00:02:29,180 --> 00:02:30,100
Tersenyum
33
00:02:30,520 --> 00:02:31,480
sangat menawan.
34
00:02:31,890 --> 00:02:33,430
Wanita cantik,
35
00:02:37,350 --> 00:02:39,060
keluarlah.
36
00:02:46,100 --> 00:02:46,890
Sungguh cantik.
37
00:02:50,100 --> 00:02:51,600
Sama persis dengan wanita di dalam lukisan
38
00:02:51,730 --> 00:02:52,680
Benar.
39
00:02:54,100 --> 00:02:54,980
Aku tak salah lihat, 'kan?
40
00:02:56,350 --> 00:02:57,890
Kurasa lebih cantik dari lukisan.
41
00:03:37,890 --> 00:03:38,600
Nona,
42
00:03:39,270 --> 00:03:40,180
kau salah cari orang.
43
00:03:41,030 --> 00:03:42,910
Tak ada barang berharga di tubuhku.
44
00:03:50,350 --> 00:03:52,020
Yang kumau bukan barang.
45
00:03:54,350 --> 00:03:56,020
Yang kumau adalah dirimu.
46
00:03:58,180 --> 00:03:59,100
Bukan orang sejalur,
47
00:03:59,800 --> 00:04:00,890
tak menaiki kapal yang sama.
48
00:04:01,620 --> 00:04:02,500
Sebaiknya kita
49
00:04:03,500 --> 00:04:04,470
menempuh jalan masing-masing saja.
50
00:04:42,260 --> 00:04:43,550
Langit gelap dan tanah kuning.
51
00:04:43,750 --> 00:04:44,830
Lima elemen
52
00:04:47,130 --> 00:04:48,409
dan Yin Yang bertemu.
53
00:04:50,600 --> 00:04:51,560
Air naik ke atas.
54
00:04:56,550 --> 00:04:57,260
Hebat.
55
00:04:57,284 --> 00:05:07,284
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
56
00:06:23,730 --> 00:06:25,120
Pelopor meninggalkan aturan.
57
00:06:25,930 --> 00:06:27,380
Tak berbuat jahat, tak melukai orang.
58
00:06:27,850 --> 00:06:29,020
Tak menerima keuntungan
yang tak wajar.
59
00:06:30,060 --> 00:06:31,510
Meski sudah menguasai tekniknya,
60
00:06:32,170 --> 00:06:33,520
tetapi aturan dari pelopor
61
00:06:34,220 --> 00:06:35,510
malah sudah dilupakan.
62
00:06:46,680 --> 00:06:47,350
Master,
63
00:06:47,610 --> 00:06:48,750
Kau tak apa?
64
00:06:55,640 --> 00:06:56,650
Siapa orang itu?
65
00:06:57,180 --> 00:06:57,800
Dia?
66
00:07:00,190 --> 00:07:03,020
Dia adalah Jiang yang
membuka toko peti di jembatan Wanli.
67
00:07:05,970 --> 00:07:07,990
Di luar gunung ada gunung yang lebih tinggi,
di luar gedung ada gedung yang lebih tinggi,
68
00:07:09,290 --> 00:07:10,490
di atas langit masih ada langit,
69
00:07:12,410 --> 00:07:13,270
masih ada orang yang lebih hebat darinya.
70
00:07:16,530 --> 00:07:21,530
By:
YOYONG MASAMBA
71
00:07:24,680 --> 00:07:26,140
Berbisinis di kalangan masyarakat
72
00:07:26,480 --> 00:07:27,940
harus melayani dengan sepenuh hati,
73
00:07:28,350 --> 00:07:29,680
pelayanan yang penuh dengan keringat,
74
00:07:30,040 --> 00:07:31,400
keringat yang digantikan oleh uang.
75
00:07:31,730 --> 00:07:33,010
Sebenarnya adalah
76
00:07:33,270 --> 00:07:35,180
melakukan bisnis untuk menghasilkan uang.
77
00:07:36,159 --> 00:07:38,120
Kali ini, kita berdua
78
00:07:38,310 --> 00:07:39,810
menggunakan kesempatan dari
bulan lunar ke-9 hari ke-9
79
00:07:39,830 --> 00:07:41,630
datang ke kota Sanjiu,
80
00:07:41,990 --> 00:07:44,280
demi untuk melakukan bisnis yang besar.
81
00:07:45,310 --> 00:07:46,230
Untuk
82
00:07:46,570 --> 00:07:47,810
menyiapkan maharmu.
83
00:07:48,150 --> 00:07:49,010
Untuk
84
00:07:50,500 --> 00:07:51,870
menyiapkan uang peti matiku.
85
00:07:52,010 --> 00:07:55,450
Jual rokok: Laodao, Hatamen, Dagongji.
86
00:07:57,460 --> 00:07:58,530
Maaf.
87
00:08:03,320 --> 00:08:04,440
Untuk apa kau ambil giokku?
88
00:08:06,430 --> 00:08:07,070
Cuma lihat saja.
89
00:08:10,490 --> 00:08:12,030
Masih begitu muda,
90
00:08:12,280 --> 00:08:13,540
kenapa tak belajar yang benar?
91
00:08:14,060 --> 00:08:15,550
Malah belajar yang tak benar,
92
00:08:15,890 --> 00:08:17,040
jadi xiaoliu (pencopet).
93
00:08:21,720 --> 00:08:22,210
Salah paham.
94
00:08:22,730 --> 00:08:23,280
Maaf telah mengganggu.
95
00:08:28,510 --> 00:08:28,970
Pamit dahulu.
96
00:08:29,000 --> 00:08:29,750
Maaf telah mengganggu.
97
00:08:31,290 --> 00:08:31,870
Kakek.
98
00:08:32,299 --> 00:08:33,130
Apa itu xiaoliu (pencopet)?
99
00:08:38,640 --> 00:08:39,100
Paman.
100
00:08:39,100 --> 00:08:39,640
Paman.
101
00:08:39,770 --> 00:08:40,110
Paman.
102
00:08:40,820 --> 00:08:41,159
Paman.
103
00:08:42,890 --> 00:08:43,809
Katakan, ada apa?
104
00:08:43,809 --> 00:08:44,560
Aku gagal.
105
00:08:44,680 --> 00:08:45,430
Ada master.
106
00:08:48,120 --> 00:08:49,790
Apa-apaan ini?
107
00:08:50,390 --> 00:08:53,140
Master di kota Sanjiu
lebih banyak dari ini.
108
00:08:53,560 --> 00:08:53,900
Paman,
109
00:08:53,980 --> 00:08:54,920
bagaimana jika kita pulang saja?
110
00:08:54,940 --> 00:08:56,730
Jangan melibatkan diri
ke dalam kota Sanjiu ini, ya?
111
00:08:57,980 --> 00:08:58,740
Kenapa langsung menyerah?
112
00:09:03,740 --> 00:09:05,020
Terjun ke dalam masyarakat,
113
00:09:05,460 --> 00:09:06,830
yang jago makan daging,
114
00:09:07,280 --> 00:09:08,780
yang tak jago cuma minum kuah.
115
00:09:11,220 --> 00:09:13,260
Coba kau bilang, untuk apa
ayahmu menyuruhku membawamu ke sini?
116
00:09:14,400 --> 00:09:16,010
Aku takut bukan cuma
tak kedapatan kuah,
117
00:09:16,030 --> 00:09:17,370
bahkan akan melukai diri.
118
00:09:17,850 --> 00:09:18,180
Aku...
119
00:09:21,920 --> 00:09:23,520
Di buku ini juga sudah dijelaskan,
120
00:09:24,200 --> 00:09:25,860
berbisnis itu tak mudah.
121
00:09:26,420 --> 00:09:27,960
Ibarat air yang jernih
takkan ada ikan,
122
00:09:28,440 --> 00:09:29,810
sebaliknya air beraroma amis
berarti ada ikan.
123
00:09:30,670 --> 00:09:32,420
Ada waktu luang, banyak membaca buku.
124
00:09:31,000 --> 00:09:32,360
{\an8}Catatan Percakapan Rakyat yang Aneh
125
00:09:39,770 --> 00:09:44,460
Lou Wailou
126
00:09:49,300 --> 00:09:50,060
Silakan masuk.
127
00:09:52,760 --> 00:09:53,300
Er.
128
00:09:54,590 --> 00:09:55,090
Aku ke sana.
129
00:10:04,600 --> 00:10:07,080
Anak kecil berjalan tak pakai mata.
130
00:10:07,250 --> 00:10:07,960
Sembarangan menabrak.
131
00:10:08,490 --> 00:10:09,610
Maaf telah menyinggung.
132
00:10:13,940 --> 00:10:14,970
Bapak tua.
133
00:10:15,300 --> 00:10:16,540
Bakatmu luar biasa.
134
00:10:17,690 --> 00:10:19,610
Cuma saja jurus kecil ini,
135
00:10:20,290 --> 00:10:21,800
tak layak dipanggungkan.
136
00:10:27,080 --> 00:10:30,070
Jurus Chantingjue
137
00:10:30,230 --> 00:10:32,530
bukan bisa dipelajari
oleh sembarangan orang.
138
00:10:39,440 --> 00:10:40,890
Apa orang tadi
139
00:10:41,070 --> 00:10:43,160
memiliki bentuk tubuh yang tua,
140
00:10:43,720 --> 00:10:45,140
pinggang bengkok dan bungkuk?
141
00:10:46,120 --> 00:10:47,210
Kenapa Kakek bisa tahu?
142
00:10:48,470 --> 00:10:49,720
Orang ini
143
00:10:49,780 --> 00:10:50,870
berhati busuk.
144
00:10:51,680 --> 00:10:53,050
Sebaiknya kita berdua
145
00:10:53,670 --> 00:10:54,760
menjauh darinya.
146
00:11:04,730 --> 00:11:07,780
♫ Melihat dari dalam ♫
147
00:11:08,140 --> 00:11:10,650
♫ Ada sebuah gedung lagi ♫
148
00:11:10,680 --> 00:11:12,650
♫ Yang dinyanyikan adalah ♫
149
00:11:13,250 --> 00:11:17,550
♫ Ada Raja Yinzhou di kota Chaoge ♫
150
00:11:17,850 --> 00:11:22,140
{\an8}♫ Raja Zhou yang tak tahu aturan
melanggar aturan yang ada ♫
151
00:11:19,620 --> 00:11:20,890
Kau juga mau bermain?
152
00:11:29,470 --> 00:11:32,450
Pengkhianat berwajah merah jangan pikir
bisa sembarangan berkata.
153
00:11:32,690 --> 00:11:36,640
Berani lawan Kakek Zhang 300 kali lagi?
154
00:11:42,300 --> 00:11:43,980
Bagus.
155
00:11:45,770 --> 00:11:46,220
Kakek,
156
00:11:46,480 --> 00:11:47,640
ayo kita berfoto.
157
00:11:47,990 --> 00:11:49,230
Aku si buta
158
00:11:50,160 --> 00:11:51,830
tak bisa melihat maupun menyentuh,
159
00:11:51,850 --> 00:11:53,110
- untuk apa berfoto?
- Ayo, berfoto sekali saja.
160
00:11:54,260 --> 00:11:55,470
Nona, kau mau berfoto?
161
00:11:55,680 --> 00:11:56,460
Baik. Sebelah sini.
162
00:11:57,380 --> 00:11:57,680
Baik.
163
00:11:58,130 --> 00:11:58,850
Pelan-pelan.
164
00:12:00,630 --> 00:12:01,470
Ayo, lihat ke arah kamera.
165
00:12:01,560 --> 00:12:02,180
Lihat sebelah sini.
166
00:12:04,230 --> 00:12:04,850
Bagus.
167
00:12:04,930 --> 00:12:05,520
Tiga.
168
00:12:05,890 --> 00:12:06,560
Dua.
169
00:12:06,890 --> 00:12:07,480
Satu.
170
00:12:10,680 --> 00:12:11,480
Selanjutnya adalah
171
00:12:11,770 --> 00:12:13,020
bunga mekar, keberuntungan melimpah.
172
00:12:13,060 --> 00:12:13,980
Bagus.
173
00:12:18,000 --> 00:12:22,540
Bagus.
174
00:12:24,770 --> 00:12:26,140
Terima kasih semuanya.
175
00:12:26,360 --> 00:12:27,130
Terima kasih.
176
00:12:27,350 --> 00:12:28,060
Kakek,
177
00:12:28,100 --> 00:12:29,460
bagaimana jika kita tampilkan
sebuah pertunjukan juga?
178
00:12:30,220 --> 00:12:32,100
Hal tenar seperti ini,
179
00:12:32,140 --> 00:12:32,790
tak baik.
180
00:12:33,130 --> 00:12:34,270
Apa yang tak baik?
181
00:12:34,950 --> 00:12:36,050
Tak baik.
182
00:12:41,130 --> 00:12:42,380
Para hadirin sekalian,
183
00:12:42,640 --> 00:12:44,680
hari ini aku dan kakeku mau
tampilkan sebuah pertunjukan
184
00:12:44,680 --> 00:12:45,770
"Pertunjukan Khusus Keluarga Yang".
185
00:12:45,930 --> 00:12:47,540
Bagus.
186
00:12:48,180 --> 00:12:49,500
Yang di bawah itu adalah kakekku.
187
00:12:51,250 --> 00:12:52,040
Ayo tunjukkan pada kami.
188
00:12:52,640 --> 00:12:53,880
Bagus.
189
00:12:55,520 --> 00:12:56,280
Ayo tunjukkan pada kami.
190
00:12:58,380 --> 00:13:01,160
Terima kasih atas dukungan
dari para hadirin.
191
00:13:01,710 --> 00:13:03,210
Aku yang buta ini
192
00:13:03,490 --> 00:13:04,820
akan menunjukkan bakatku
193
00:13:05,470 --> 00:13:06,770
sekali pada kalian.
194
00:14:01,020 --> 00:14:01,980
Sungguh luar biasa.
195
00:14:07,810 --> 00:14:08,980
Ini salju, ya?
196
00:14:08,980 --> 00:14:11,310
Turun salju.
197
00:14:11,310 --> 00:14:12,100
Sungguh turun salju.
198
00:14:13,740 --> 00:14:14,860
Turun salju.
199
00:14:16,100 --> 00:14:17,600
Ini seperti Dewa tua, bukan?
200
00:14:18,770 --> 00:14:19,600
Sungguh hebat.
201
00:14:29,330 --> 00:14:32,230
Pertunjukan bunga angsa yang bagus
di bulan lunar ke-9 hari ke-9.
202
00:14:36,180 --> 00:14:38,140
Semua ini cuma pertunjukan kecil.
203
00:14:39,850 --> 00:14:40,480
Paman ketiga,
204
00:14:41,480 --> 00:14:42,730
Kau lihatlah dengan baik-baik.
205
00:15:21,080 --> 00:15:23,000
Hujan es. Turun hujan es.
206
00:15:23,710 --> 00:15:25,410
Turun hujan es.
207
00:15:25,880 --> 00:15:26,710
Cepat bersembunyi.
208
00:15:31,770 --> 00:15:33,890
Ada master di bawah panggung.
209
00:15:34,770 --> 00:15:36,270
Kakek, ada apa ini?
210
00:15:36,450 --> 00:15:38,920
Mencari jalan di gunung,
membangun jembatan di air,
211
00:15:39,120 --> 00:15:41,550
tak takut perlawanan,
maju dengan berani.
212
00:15:55,630 --> 00:15:58,800
Asap terbang seperti kuda berlari jauh,
213
00:16:04,100 --> 00:16:07,100
layaknya bertemu dengan eskalasi.
214
00:16:12,330 --> 00:16:14,790
Tempat tinggi terasa dingin,
215
00:16:14,870 --> 00:16:17,540
serangan langit dan bumi
sulit untuk dielakkan.
216
00:16:41,090 --> 00:16:43,680
Tulang putih terkubur
dalam tanah yang putih,
217
00:16:43,680 --> 00:16:46,740
di bawah sungai Arakawa ada sungai Sanzu.
218
00:17:11,140 --> 00:17:11,730
Kakek.
219
00:17:12,609 --> 00:17:13,160
Kakek.
220
00:18:07,950 --> 00:18:09,310
{\an8}Aula Jingu
221
00:18:08,560 --> 00:18:09,130
Paman ketiga,
222
00:18:09,790 --> 00:18:12,500
kedudukanmu di kota Sanjiu ini,
223
00:18:12,760 --> 00:18:14,890
adalah orang yang terhebat.
224
00:18:16,370 --> 00:18:18,550
Bisnis batu giok keluargamu
Gen (gunung),
225
00:18:19,100 --> 00:18:20,230
Gen bersimbol gunung,
226
00:18:20,230 --> 00:18:21,310
yang artinya tanah.
227
00:18:21,800 --> 00:18:23,870
Bisnis air adalah Kan (air).
228
00:18:24,420 --> 00:18:26,430
Bisnis tanah adalah Mu (kayu).
229
00:18:26,840 --> 00:18:29,370
Kayu bisa menyalakan api,
yang dinamakan Li (api).
230
00:18:29,560 --> 00:18:30,070
Paman ketiga,
231
00:18:30,390 --> 00:18:30,980
Anda
232
00:18:31,390 --> 00:18:34,170
kekurangan satu elemen
dari lima elemen yang ada.
233
00:18:37,210 --> 00:18:38,360
Di seluruh kota Sanjiu,
234
00:18:38,390 --> 00:18:42,180
siapa yang tak tahu aku memulai bisnis
dari batu, emas dan giok?
235
00:18:42,720 --> 00:18:44,900
Yang paling tak kurang adalah emas.
236
00:18:46,770 --> 00:18:49,130
Emas ini adalah emas di tempat lain.
237
00:18:49,930 --> 00:18:53,480
Namun, di tempat Paman ketiga
adalah emas murahan.
238
00:18:54,220 --> 00:18:55,360
Yang Paman ketiga inginkan
239
00:18:55,620 --> 00:18:56,800
seharusnya ada
240
00:19:01,180 --> 00:19:01,670
di sini.
241
00:19:02,060 --> 00:19:04,300
Yang ini barulah emas berharga.
242
00:19:08,020 --> 00:19:09,840
Kau tahu apa isinya?
243
00:19:11,050 --> 00:19:12,530
Bisnis pasta opium
244
00:19:13,080 --> 00:19:14,780
sudah dilarang Tiongkok sejak dahulu.
245
00:19:15,290 --> 00:19:17,540
Namun, jika Paman ketiga
masih menginginkannya,
246
00:19:17,840 --> 00:19:19,050
aku bisa membantumu
247
00:19:19,230 --> 00:19:20,850
menyukseskan bisnisnya.
248
00:19:29,180 --> 00:19:30,020
Sial sekali.
249
00:19:30,040 --> 00:19:30,790
Ayo, pulang.
250
00:19:34,480 --> 00:19:35,520
Nona,
251
00:19:36,310 --> 00:19:38,560
aku sedang berjualan,
252
00:19:39,640 --> 00:19:41,520
kau letakkan orang seperti ini
253
00:19:41,520 --> 00:19:42,730
di depan pintu rumahku,
254
00:19:43,480 --> 00:19:44,560
benar-benar
255
00:19:44,650 --> 00:19:45,690
tak pantas.
256
00:19:53,390 --> 00:19:55,650
Orang yang sudah mati
tak bisa hidup kembali.
257
00:19:56,560 --> 00:19:58,020
Belilah sebuah peti mati
258
00:19:59,100 --> 00:20:00,310
dan segera menguburnya
259
00:20:00,810 --> 00:20:01,640
akan lebih baik.
260
00:20:07,980 --> 00:20:10,060
Aku cuma mau tahu
kenapa kakekku bisa mati.
261
00:20:15,600 --> 00:20:17,020
Jika kau mau tahu,
262
00:20:17,020 --> 00:20:18,350
mau mengetahuinya dengan jelas,
263
00:20:19,560 --> 00:20:20,810
kutahu
264
00:20:21,480 --> 00:20:23,460
seorang master yang bisa
mengautopsi jenazah.
265
00:20:28,140 --> 00:20:30,680
Ada duka yang lewat.
266
00:20:31,270 --> 00:20:33,890
Ikuti Dewa Yama untuk menyelidiki kasus.
267
00:20:34,680 --> 00:20:36,680
Tak berkata omong kosong,
tak libatkan uang.
268
00:20:36,930 --> 00:20:38,180
Cuma yalakan dupa,
269
00:20:39,020 --> 00:20:40,140
menyembah Dewa.
270
00:20:55,020 --> 00:20:56,020
Pekerjaanku ini
271
00:20:56,850 --> 00:20:57,690
tak libatkan sebab-akibat,
272
00:20:58,930 --> 00:21:00,020
cuma menerima emas dan perak.
273
00:21:08,480 --> 00:21:09,550
Satu lampu
274
00:21:10,020 --> 00:21:11,350
untuk melacak kembali.
275
00:21:12,770 --> 00:21:13,930
Dua lampu
276
00:21:14,050 --> 00:21:15,430
untuk mengetahui benar atau salah.
277
00:21:16,680 --> 00:21:19,130
Tiga lampu untuk bertanya dunia akhirat,
278
00:21:19,850 --> 00:21:21,550
kapan kembali
279
00:21:21,730 --> 00:21:23,140
dan masuk ke tanah.
280
00:21:29,610 --> 00:21:30,610
Kakek.
281
00:21:31,180 --> 00:21:33,280
Kakek, ayo bangun. Kakek.
282
00:21:34,560 --> 00:21:36,560
Kakek, ada apa denganmu?
283
00:21:36,760 --> 00:21:39,170
Ayo bangun, Kakek.
284
00:21:39,260 --> 00:21:40,610
Kakek.
285
00:21:40,680 --> 00:21:42,420
Kakek, ayo bangun.
286
00:21:45,140 --> 00:21:46,680
Kakek.
287
00:21:50,960 --> 00:21:51,980
Kakek.
288
00:21:59,230 --> 00:22:00,430
Tuan, kau lihat sesuatu?
289
00:22:17,510 --> 00:22:19,110
Kakekmu meninggal karena
ilmu sihir aliran Yin.
290
00:22:20,150 --> 00:22:22,780
Sihir ini dimiliki oleh
Huang Beishan, seorang ahli ilusionis.
291
00:22:24,560 --> 00:22:26,850
Hal ini harus dibicarakan
dari 17 tahun yang lalu.
292
00:22:30,350 --> 00:22:31,480
Aliran ilusionis ini
293
00:22:31,600 --> 00:22:33,020
dibedakan jadi dua aliran.
294
00:22:33,930 --> 00:22:35,730
Aliran Yang berkembang dalam kesenian.
295
00:22:36,060 --> 00:22:37,270
Aliran Yin adalah aliran terlarang,
296
00:22:37,810 --> 00:22:39,140
yang dikuasai adalah sihir sesat.
297
00:22:41,290 --> 00:22:44,220
Sang pelopor memiliki dua murid.
298
00:22:45,630 --> 00:22:49,250
Murid pertama adalah Jiang Beihai dan
murid kedua adalah Huang Beishan.
299
00:22:50,060 --> 00:22:51,780
Jiang Beihai adalah orang yang baik,
300
00:22:52,090 --> 00:22:53,170
sangat jujur
dan tak pantang menyerah.
301
00:22:53,520 --> 00:22:55,060
Murid kedua, Huang Beishan,
302
00:22:55,110 --> 00:22:56,400
meski sangat pintar,
303
00:22:56,640 --> 00:22:57,730
tetapi mempunyai niat yang jahat.
304
00:22:58,140 --> 00:22:59,560
Walaupun berbakat,
305
00:23:00,060 --> 00:23:01,180
tapi tak bisa sukses.
306
00:23:32,230 --> 00:23:34,100
Ada aturan tersendiri di masyarakat.
307
00:23:34,850 --> 00:23:37,890
Tentu saja aliran ilusionis juga
memiliki aturan tersendiri.
308
00:23:39,020 --> 00:23:40,170
Salah satunya adalah
309
00:23:40,680 --> 00:23:43,640
tak boleh gunakan ilmu sihir
untuk berbuat jahat dan melukai orang.
310
00:23:45,340 --> 00:23:47,730
Cuma saja Huang Beishan ini
terus-menerus melanggar aturan.
311
00:23:47,930 --> 00:23:50,140
Dia bahkan diam-diam
mempelajari ilmu sihir.
312
00:23:51,770 --> 00:23:52,600
Dan akhrinya,
313
00:23:53,910 --> 00:23:55,790
hal ini diketahui oleh guru mereka.
314
00:23:57,980 --> 00:24:00,350
Apa daya Huang Beishan tak cuma
tak mengoreksi diri,
315
00:24:00,770 --> 00:24:02,850
demi mendapatkan buku aliran ilusionis,
316
00:24:03,100 --> 00:24:04,590
dia membunuh guru sendiri.
317
00:24:09,930 --> 00:24:12,310
Jiang Beihai demi membalas dendam
untuk gurunya, dia mengusir
318
00:24:12,560 --> 00:24:14,810
dan mengejar Huang Beishan hingga
ke lintasan shanhai untuk membunuhnya.
319
00:24:14,640 --> 00:24:17,040
{\an8}Stasiun Kota Sanjiu
320
00:24:36,880 --> 00:24:39,100
Stasiun Kota Sanjiu
321
00:25:23,270 --> 00:25:24,350
Stasiun Kota Sanjiu
322
00:25:26,020 --> 00:25:26,980
Hingga saat ini,
323
00:25:27,140 --> 00:25:30,460
kota Sanjiiu sudah tak pernah muncul
orang yang bernama Huang Beishan.
324
00:25:31,100 --> 00:25:32,230
Maka, bermunculan pepatah
325
00:25:32,230 --> 00:25:35,230
"ilmu sihir aliran Yin
tak bisa lolos dari lintasan shanhai".
326
00:25:36,810 --> 00:25:38,100
Apa maksud tuan...
327
00:25:38,310 --> 00:25:39,810
Huang Beishan yang membunuh kakekku?
328
00:25:41,540 --> 00:25:42,910
Ini cuma prediksiku saja.
329
00:25:44,020 --> 00:25:45,520
Jika kutahu masalah ini begitu besar,
330
00:25:45,660 --> 00:25:46,910
aku takkan terima pekerjaan ini.
331
00:25:48,100 --> 00:25:49,310
Di mana Huang Beishan?
332
00:25:50,810 --> 00:25:51,970
Huang Beishan ini
333
00:25:51,970 --> 00:25:54,270
adalah master hebat di aliran ilusionis.
334
00:25:54,770 --> 00:25:55,770
Kau pergi mencarinya
335
00:25:56,020 --> 00:25:57,100
setara dengan mencari mati.
336
00:25:58,450 --> 00:26:00,590
Cepatlah bawa jenazah kakekmu pulang
337
00:26:00,850 --> 00:26:01,930
dan dikuburkan di kampung halaman.
338
00:26:03,130 --> 00:26:03,960
Tadi kau bilang
339
00:26:04,230 --> 00:26:05,980
Huang Beishan mempunyai
saudara seperguruan bernama Jiang Beihai?
340
00:26:06,730 --> 00:26:07,730
Orang ini masih hidup?
341
00:26:08,960 --> 00:26:09,810
Kau ini,
342
00:26:10,230 --> 00:26:11,100
cepat tangkap juga.
343
00:26:13,270 --> 00:26:14,230
Teringat waktu itu,
344
00:26:15,340 --> 00:26:16,670
aku juga terjun ke masyarakat
345
00:26:17,180 --> 00:26:18,000
dan menyulap.
346
00:26:19,430 --> 00:26:20,880
Aku juga pernah berhadapan dengannya.
347
00:26:22,280 --> 00:26:22,990
Namun, pada akhirnya,
348
00:26:23,310 --> 00:26:24,180
kau juga melihatnya sendiri kondisi ini.
349
00:26:25,590 --> 00:26:26,290
Namun, semua ini
350
00:26:27,230 --> 00:26:29,060
juga dicerahkan olehnya.
351
00:26:30,890 --> 00:26:32,140
Lalu, Jiang Beihai ada di mana sekarang?
352
00:26:48,690 --> 00:26:50,410
Katakan saja kita berjodoh,
353
00:26:50,790 --> 00:26:52,370
sehingga kau bertemu denganku.
354
00:26:54,020 --> 00:26:55,280
Lima kilometer dari luar kota ini,
355
00:26:55,510 --> 00:26:57,710
di jembatan Wanli, toko peti emas.
356
00:26:58,800 --> 00:26:59,800
Kupukul kau. Pukul kau.
357
00:27:10,460 --> 00:27:11,310
Ini, bos.
358
00:27:14,430 --> 00:27:16,680
Pelamar bilang kau bisa celakai suami.
359
00:27:17,270 --> 00:27:18,270
Jadi, kau harus yalakan lilin di altar,
360
00:27:19,600 --> 00:27:21,230
menyendiri selama tiga tahun,
361
00:27:22,140 --> 00:27:23,100
baru bisa memecahkan malapetaka ini?
362
00:27:24,930 --> 00:27:26,890
Kau sanggup melakukannya?
363
00:27:30,950 --> 00:27:32,410
Orang-orang yang pernah ikut denganku,
364
00:27:34,060 --> 00:27:35,560
semuanya disembahkan di atas meja ini.
365
00:27:37,470 --> 00:27:38,230
Kenapa?
366
00:27:38,770 --> 00:27:40,270
Kau juga mau disembahkan di meja rumahku?
367
00:27:43,340 --> 00:27:44,050
Pagi-pagi begini,
368
00:27:44,440 --> 00:27:45,310
sial sekali.
369
00:28:06,810 --> 00:28:08,720
Di depan kuil akan miskin,
di belakang kuil akan kaya.
370
00:28:08,810 --> 00:28:10,730
Di kiri kanan kuil tinggallah janda.
371
00:28:16,230 --> 00:28:16,970
Jiang Beihai.
372
00:28:29,980 --> 00:28:30,890
Jiang Beihai.
373
00:28:33,770 --> 00:28:34,640
Jiang Beihai.
374
00:28:35,010 --> 00:28:35,930
Di mana kau?
375
00:28:37,090 --> 00:28:37,960
Jiang Beihai.
376
00:28:39,930 --> 00:28:41,670
Ada apa sepagi ini?
377
00:28:43,730 --> 00:28:45,010
Dasar kau orang tua.
378
00:28:47,930 --> 00:28:48,520
Ada apa?
379
00:28:48,850 --> 00:28:49,850
Kemarin mabuk lagi.
380
00:28:50,060 --> 00:28:51,480
Sudah pukul berapa ini masih belum buka?
381
00:28:59,770 --> 00:29:01,130
Hari Jiaxu, bulan Wuxu.
382
00:29:02,370 --> 00:29:03,720
Tak baik untuk pengiriman,
383
00:29:05,350 --> 00:29:06,680
dilarang melakukan sesuatu
384
00:29:08,940 --> 00:29:10,430
dan bertemu wanita di hari ini.
385
00:29:13,060 --> 00:29:15,020
Sungguh pemalas dan santai sekali.
386
00:29:15,210 --> 00:29:16,130
Kau tak mau ketemu denganku,
387
00:29:16,540 --> 00:29:17,830
aku juga takkan datang.
388
00:29:23,270 --> 00:29:24,100
Aku takkan datang.
389
00:29:24,680 --> 00:29:24,980
Satu,
390
00:29:25,700 --> 00:29:26,020
dua,
391
00:29:27,010 --> 00:29:27,370
tiga.
392
00:29:28,310 --> 00:29:29,430
Aku sungguh takkan datang.
393
00:29:29,890 --> 00:29:31,360
Ini semua bukan keputusanku,
394
00:29:31,380 --> 00:29:32,650
tapi keputusan Peng Zu.
395
00:29:33,980 --> 00:29:35,060
Dasar kau keras kepala.
396
00:29:35,230 --> 00:29:37,060
Bawa peti matimu dan pergilah sendiri.
397
00:29:40,490 --> 00:29:42,850
Kenapa setiap kali selalu begini?
398
00:29:46,410 --> 00:29:47,750
Wanita sungguh merepotkan.
399
00:30:07,790 --> 00:30:10,090
Papan Roh Guru Terhormat Nan Daozi
400
00:30:11,110 --> 00:30:13,120
Leluhur Lv Dongbing
401
00:30:13,880 --> 00:30:15,370
Bukankah sudah bilang
takkan ke datang?
402
00:30:17,680 --> 00:30:18,810
Kau Jiang Beihai?
403
00:30:21,980 --> 00:30:22,640
Siapa kau?
404
00:30:23,810 --> 00:30:25,270
Kau beneran Jiang Beihai?
405
00:30:25,470 --> 00:30:26,540
Kau ke sini mau beli peti mati?
406
00:30:28,850 --> 00:30:29,760
Kakekku meninggal.
407
00:30:30,600 --> 00:30:31,900
Aku datang mau cari Jiang Beihai.
408
00:30:31,950 --> 00:30:32,700
Aku mengerti.
409
00:30:33,570 --> 00:30:34,740
Apa kakekmu tinggi
410
00:30:34,790 --> 00:30:35,750
atau pendek?
411
00:30:36,550 --> 00:30:37,550
Yang pendek dua koin perak,
412
00:30:37,650 --> 00:30:38,390
yang tinggi tiga koin perak.
413
00:30:38,750 --> 00:30:39,710
Juga tersedia yang disesuaikan.
414
00:30:40,390 --> 00:30:41,220
Harganya lebih mahal.
415
00:30:41,690 --> 00:30:42,660
Namun, Guru sudah bilang,
416
00:30:43,770 --> 00:30:45,250
hari ini tak boleh kirim barang.
417
00:30:46,440 --> 00:30:47,950
Tolong datang lebih awal besok.
418
00:30:48,480 --> 00:30:48,960
Silakan kembali.
419
00:30:50,600 --> 00:30:52,020
Aku tak datang mau beli peti mati.
420
00:30:52,380 --> 00:30:54,460
Aku cari Jiang Beihai
untuk membalaskan dendam kakekku.
421
00:30:57,180 --> 00:30:58,450
Bukankah sudah kukatakan kepadamu?
422
00:30:58,770 --> 00:31:00,100
Ini adalah toko peti mati.
423
00:31:00,140 --> 00:31:01,280
Kau salah tempat.
424
00:31:01,650 --> 00:31:02,280
Silakan kembali.
425
00:31:07,130 --> 00:31:08,850
Kakekku dibunuh oleh Huang Beishan.
426
00:31:13,640 --> 00:31:16,380
Firma Dagang Jingu, Segel
427
00:31:26,080 --> 00:31:26,930
Pemeriksaan rutin.
428
00:31:27,100 --> 00:31:27,600
Berhenti.
429
00:31:27,320 --> 00:31:28,100
{\an8}Firma Dagang Jingu, Segel
430
00:31:31,220 --> 00:31:33,400
Firma Dagang Jingu, Segel
431
00:33:19,430 --> 00:33:20,360
Setelah malam ini,
432
00:33:20,580 --> 00:33:21,160
kau harus kembali
433
00:33:21,200 --> 00:33:21,870
ke tempat asalmu.
434
00:33:23,390 --> 00:33:24,250
Lalu, kuberi tahu kau.
435
00:33:24,850 --> 00:33:28,010
Lebih baik kau tidur
sebelum jam 24.00.
436
00:33:29,060 --> 00:33:29,990
Seandainya tak bisa tidur
437
00:33:30,020 --> 00:33:31,060
dan mendengar sesuatu,
438
00:33:31,600 --> 00:33:32,560
jangan bangun,
439
00:33:33,100 --> 00:33:34,480
jangan memedulikannya,
440
00:33:34,800 --> 00:33:35,430
dan jangan mencarinya.
441
00:33:36,130 --> 00:33:36,810
Dengar, tidak?
442
00:33:38,650 --> 00:33:39,160
Kemudian,
443
00:33:40,250 --> 00:33:41,440
besok bangun yang pagi
444
00:33:42,730 --> 00:33:43,790
dan segera tinggalkan tempat ini.
445
00:33:48,470 --> 00:33:49,320
Kau tidurlah di sini.
446
00:33:54,490 --> 00:33:55,270
Jangan banyak berpikir.
447
00:33:56,970 --> 00:33:57,870
Tidurlah dengan baik.
448
00:34:00,570 --> 00:34:01,020
Pergilah.
449
00:34:02,890 --> 00:34:03,520
Pergi.
450
00:34:40,630 --> 00:34:42,120
Saat kayu terbentur,
451
00:34:42,960 --> 00:34:44,670
kembalilah ke tahta.
452
00:34:45,949 --> 00:34:47,389
Saat gong berbunyi,
453
00:34:48,460 --> 00:34:50,210
semuanya kembali ke kubur.
454
00:36:08,560 --> 00:36:09,850
Bulan Wuxu,
455
00:36:10,350 --> 00:36:11,600
hari Jiaxu,
456
00:36:12,210 --> 00:36:13,830
Dilarang bertemu wanita.
457
00:36:14,550 --> 00:36:15,180
Siapa ini?
458
00:36:15,430 --> 00:36:16,390
Kau yang siapa?
459
00:36:16,390 --> 00:36:17,390
Jangan pedulikan aku siapa.
460
00:36:17,410 --> 00:36:18,480
Kutanya, siapa dia?
461
00:36:18,700 --> 00:36:19,910
Bagaimana kutahu dia itu siapa?
462
00:36:20,050 --> 00:36:21,030
Aku tak kenal dia.
463
00:36:21,130 --> 00:36:22,190
Aku kenal kau.
464
00:36:22,270 --> 00:36:24,290
Dia bilang, dia mengenalmu.
465
00:36:24,520 --> 00:36:26,520
Kau memercayainya dan tak memercayaiku?
466
00:36:26,680 --> 00:36:28,180
Cukup, Jiang Beihai.
467
00:36:29,180 --> 00:36:31,850
Kau sembunyikan selingkuhan dariku.
468
00:36:33,150 --> 00:36:34,410
Kau jangan bicara sembarangan.
469
00:36:34,880 --> 00:36:36,160
Tak masalah jika kau memfitnahku,
470
00:36:36,560 --> 00:36:37,590
tapi jangan menyalahkan dia.
471
00:36:37,680 --> 00:36:38,690
Dia ini seorang gadis kecil.
472
00:36:39,020 --> 00:36:39,710
Kentut!
473
00:36:40,060 --> 00:36:41,680
Aku juga masih seorang gadis.
474
00:36:47,340 --> 00:36:48,180
Sebenarnya...
475
00:36:50,270 --> 00:36:51,570
Sebenarnya, aku juga
476
00:36:52,810 --> 00:36:53,890
baru mengenalnya.
477
00:36:55,980 --> 00:36:57,170
Jiang Beihai,
478
00:36:58,180 --> 00:37:01,090
bukankah tadi kau bilang tak kenal?
479
00:37:01,120 --> 00:37:01,770
Sakit.
480
00:37:01,790 --> 00:37:02,540
Sakit.
481
00:37:04,680 --> 00:37:06,520
Dia seorang gadis kecil berani mengakuinya,
482
00:37:06,730 --> 00:37:07,680
kenapa kau tak berani?
483
00:37:08,060 --> 00:37:09,780
- Kau ini pria, ya?
- Ini salah paham.
484
00:37:10,270 --> 00:37:11,560
Aku datang cari Jiang Beihai
485
00:37:11,800 --> 00:37:13,060
untuk membalaskan dendam kakekku.
486
00:37:14,980 --> 00:37:15,560
Balas dendam?
487
00:37:15,810 --> 00:37:16,430
Dengar, 'kan?
488
00:37:16,890 --> 00:37:17,750
Balas dendam.
489
00:37:18,640 --> 00:37:19,480
Kau sudah janji, ya.
490
00:37:19,480 --> 00:37:19,950
Janji apa?
491
00:37:19,980 --> 00:37:20,910
Balas dendam untuk kakekku.
492
00:37:20,930 --> 00:37:21,980
Kau baru saja bilang sendiri.
493
00:37:21,980 --> 00:37:22,310
Aku...
494
00:37:22,730 --> 00:37:23,390
Terima kasih.
495
00:37:30,090 --> 00:37:30,840
Wanita...
496
00:37:32,960 --> 00:37:34,020
Dasar wanita.
497
00:37:51,850 --> 00:37:52,460
Paman Ketiga,
498
00:37:54,040 --> 00:37:55,730
aku tak mau ini.
499
00:37:58,100 --> 00:38:00,330
Semua orang di dunia ini suka uang.
500
00:38:00,810 --> 00:38:02,180
Jika tak mau uang,
501
00:38:02,850 --> 00:38:03,930
kau mau apa?
502
00:38:04,560 --> 00:38:05,850
Paman Ketiga tak tahu
503
00:38:06,020 --> 00:38:07,020
bahwa di dunia ini
504
00:38:07,390 --> 00:38:09,990
ada yang lebih bagus daripada uang.
505
00:38:12,480 --> 00:38:14,770
Kau pernah dengar
tentang Buku Keberuntungan Surgawi?
506
00:38:16,180 --> 00:38:18,340
Buku ini terlahir di saat masa-masa sulit
507
00:38:19,260 --> 00:38:20,720
dan memilih tuannya sendiri.
508
00:38:21,350 --> 00:38:22,390
Buku ini
509
00:38:22,690 --> 00:38:24,170
bisa mengubah hidup manusia.
510
00:38:24,770 --> 00:38:26,060
Warga yang miskin
511
00:38:26,130 --> 00:38:28,030
bisa jadi pangeran dan jenderal.
512
00:38:28,930 --> 00:38:29,710
Menurutmu,
513
00:38:30,480 --> 00:38:33,680
apa Buku Keberuntungan Surgawi
tak lebih baik daripada uang?
514
00:38:35,230 --> 00:38:37,430
kau tahu keberadaan
Buku Keberuntungan Surgawi?
515
00:38:39,010 --> 00:38:40,200
Di kota Sanjiu
516
00:38:40,420 --> 00:38:41,540
ada seseorang yang bernama
517
00:38:42,920 --> 00:38:44,750
Jiang Beihai.
518
00:38:45,130 --> 00:38:48,240
Buku itu ada di tangannya.
519
00:38:50,480 --> 00:38:51,760
Awalnya kumau merampok
keluarga kaya ini,
520
00:38:52,730 --> 00:38:54,020
tapi tak disangka malah
mendapat rezeki yang tak terduga.
521
00:38:54,570 --> 00:38:55,000
Paman,
522
00:38:55,360 --> 00:38:56,450
Buku Keberuntungan Surgawi ini
akan dijual berapa?
523
00:38:58,810 --> 00:38:59,560
Dijual bagaimana?
524
00:38:59,980 --> 00:39:00,770
Mempunyai Buku Keberuntungan Surgawi,
525
00:39:00,890 --> 00:39:01,670
kita bisa mempunyai segalanya
526
00:39:02,020 --> 00:39:03,390
dan tak perlu makan
dengan menjual roda lagi.
527
00:39:05,480 --> 00:39:05,840
Ayo.
528
00:39:14,710 --> 00:39:16,360
Aku tak bekerja setelah
lewat tengah malam.
529
00:39:16,770 --> 00:39:17,390
Kembalilah.
530
00:39:18,390 --> 00:39:20,230
Aku utusan Paman Jin Ketiga.
531
00:39:20,640 --> 00:39:24,730
Dikatakan bahwa kekuatan sihir Tuan Bai
adalah satu-satunya di kota.
532
00:39:25,100 --> 00:39:26,550
Jadi, secara khusus datang.
533
00:40:00,480 --> 00:40:01,850
Kedatanganku ke sini
534
00:40:02,640 --> 00:40:04,840
untuk bertanya pada Tuan Bai
535
00:40:05,390 --> 00:40:06,930
mengenai seseorang.
536
00:40:07,770 --> 00:40:09,980
Bertanya tentang kehidupan
dan kematian di sini
537
00:40:10,390 --> 00:40:12,050
harganya tiga koin perak untuk yang hidup
538
00:40:12,560 --> 00:40:13,980
dan lima koin perak untuk
yang sudah meninggal.
539
00:40:15,480 --> 00:40:17,460
Aku mengerti peraturan Tuan Bai.
540
00:40:24,670 --> 00:40:25,540
Ini...
541
00:40:27,780 --> 00:40:29,450
Jiang Baihai.
542
00:40:36,770 --> 00:40:38,140
Semua orang ini
543
00:40:39,410 --> 00:40:39,950
memanggilku
544
00:40:40,680 --> 00:40:41,810
Bai Xiaosheng.
545
00:40:42,880 --> 00:40:44,420
Aku juga tak tahu semuanya.
546
00:40:45,300 --> 00:40:46,670
Orang yang kau sebut tadi,
547
00:40:47,060 --> 00:40:48,090
aku tak mengenalnya.
548
00:40:48,810 --> 00:40:49,560
Anda
549
00:40:49,730 --> 00:40:51,050
bisa mencari seseorang yang lebih pintar.
550
00:40:59,170 --> 00:41:00,640
Ada pepatah lama yang mengatakan,
551
00:41:02,640 --> 00:41:04,480
Pahlawan tak jual pedangnya
saat terbunuh,
552
00:41:04,980 --> 00:41:06,090
Orang pintar tak jual bukunya
553
00:41:06,230 --> 00:41:07,370
saat kelaparan.
554
00:41:08,180 --> 00:41:08,890
Sedangkan aku
555
00:41:08,890 --> 00:41:10,520
bukanlah pahlawan ataupun orang pintar.
556
00:41:10,680 --> 00:41:11,930
Tak sekuat itu,
557
00:41:13,300 --> 00:41:14,460
tapi kutahu apa yang baik dan buruk.
558
00:41:16,850 --> 00:41:17,640
Anda
559
00:41:19,020 --> 00:41:20,120
bisa mencari seseorang yang lebih pintar.
560
00:41:25,270 --> 00:41:26,400
Tuan Bai
561
00:41:27,520 --> 00:41:29,840
sungguh baik, adil,
562
00:41:31,430 --> 00:41:32,990
dan mempunyai aturan.
563
00:41:37,740 --> 00:41:40,260
{\an8}Toko Baju Rami
564
00:41:38,810 --> 00:41:40,390
Di sinilah aku menemukan Bai Xiaosheng.
565
00:41:40,690 --> 00:41:41,890
Dia juga yang memintaku mencarimu.
566
00:41:42,310 --> 00:41:42,930
Jika kau tak percaya,
567
00:41:43,020 --> 00:41:43,890
tanyakan sendiri padanya.
568
00:42:00,150 --> 00:42:02,150
Toko Baju Rami
569
00:42:08,980 --> 00:42:09,750
Tuan Bai.
570
00:42:17,500 --> 00:42:19,620
Tuan Bai masih baik-baik saja kemarin lusa.
571
00:43:14,520 --> 00:43:15,430
Kota Sanjiu
572
00:43:15,680 --> 00:43:16,820
adalah tempat yang bermasalah.
573
00:43:17,650 --> 00:43:18,610
Siapa yang datang takkan baik,
574
00:43:18,870 --> 00:43:20,090
siapa yang baik takkan datang.
575
00:43:22,440 --> 00:43:28,900
Makam Yang Zhanqing
576
00:43:52,170 --> 00:43:53,310
Aku pergi ke luar beberapa hari ini.
577
00:43:53,730 --> 00:43:54,600
Baju sudah kucuci,
578
00:43:55,340 --> 00:43:56,040
tapi belum kering.
579
00:43:57,150 --> 00:43:58,590
Tolong bantu aku mengeringkan
dan merapikannya.
580
00:44:07,220 --> 00:44:08,430
Aku seorang wanita.
581
00:44:09,600 --> 00:44:10,600
Aku tak paham masalahmu
582
00:44:11,480 --> 00:44:12,180
dan tak mau bertanya juga.
583
00:44:13,450 --> 00:44:14,620
Apa yang mau kau lakukan,
584
00:44:15,140 --> 00:44:15,730
lakukan saja.
585
00:44:17,110 --> 00:44:17,940
Aku takkan menghentikanmu.
586
00:44:23,430 --> 00:44:23,860
Omong-omong,
587
00:44:25,380 --> 00:44:26,270
gadis kecil ini
588
00:44:26,980 --> 00:44:28,140
meminum Jamur Siqian
589
00:44:28,520 --> 00:44:29,890
yang cukup baginya
untuk tidur sehari semalam.
590
00:44:31,380 --> 00:44:32,450
Perhatikan dia setelah dia bangun.
591
00:44:33,140 --> 00:44:33,590
Ingat,
592
00:44:34,160 --> 00:44:35,240
jangan biarkan dia keluar.
593
00:44:39,680 --> 00:44:40,180
Aku pergi dulu.
594
00:44:42,060 --> 00:44:42,630
Jiang,
595
00:44:54,590 --> 00:44:55,440
cepat pulang.
596
00:44:58,810 --> 00:44:59,220
Tenang saja.
597
00:45:00,130 --> 00:45:00,870
Aku akan segera pulang.
598
00:45:10,850 --> 00:45:12,620
Begitu Bai Xiaosheng meninggal,
599
00:45:12,640 --> 00:45:14,110
petunjuknya langsung hilang.
600
00:45:15,730 --> 00:45:18,230
Karena itu tak bisa digunakan
oleh kita,
601
00:45:18,310 --> 00:45:19,890
kita cuma bisa diam saja.
602
00:45:20,480 --> 00:45:21,940
Sedangkan Jiang Beihai,
603
00:45:22,100 --> 00:45:24,230
seseorang sudah mencarinya untuk kita.
604
00:45:24,900 --> 00:45:28,300
Pemain ilusi buta ada di toko baju rami.
605
00:45:28,560 --> 00:45:29,940
Dia mempunyai seorang cucu perempuan.
606
00:45:30,140 --> 00:45:31,520
Jika tak terjadi apa pun,
607
00:45:31,660 --> 00:45:33,500
dia sudah bertemu dengan Jiang Beihai.
608
00:45:39,680 --> 00:45:41,020
Yang harus kita lakukan
609
00:45:41,430 --> 00:45:43,230
cuma mengejar mangsa
dengan mudah.
610
00:45:43,730 --> 00:45:46,090
Namun, untuk bisa menangkap mangsa ini,
611
00:45:46,440 --> 00:45:48,840
membutuhkan sebuah resep obat.
612
00:45:49,560 --> 00:45:50,810
Resep obatnya
613
00:45:51,100 --> 00:45:52,730
sudah ada di Lou Wailou.
614
00:45:53,930 --> 00:45:55,730
Tamu bisa datang atau tidak,
615
00:46:00,310 --> 00:46:02,180
tergantung kehendak Tuhan.
616
00:46:26,730 --> 00:46:27,090
Paman,
617
00:46:29,430 --> 00:46:30,270
apa maksudnya ini?
618
00:46:32,980 --> 00:46:35,380
Bukankah gadis kecil itu
sudah pergi mencari Jiang Beihai?
619
00:46:36,370 --> 00:46:37,280
Buku Keberuntungan Surgawi bisa ditemukan
620
00:46:37,470 --> 00:46:39,310
- jika menemukan Jiang Beihai , 'kan?
- Ya.
621
00:46:40,310 --> 00:46:41,250
Kita cukup memasang benda ini
622
00:46:41,750 --> 00:46:42,740
di sebelah,
623
00:46:43,430 --> 00:46:44,640
jadi begitu dia kembali,
624
00:46:45,170 --> 00:46:46,480
kita bisa mendengarkan semuanya, 'kan?
625
00:46:48,600 --> 00:46:49,400
Aku paham.
626
00:46:50,310 --> 00:46:51,420
- Cepatlah.
- Baik.
627
00:46:59,060 --> 00:46:59,680
Sudah.
628
00:47:00,730 --> 00:47:02,930
Saat berkeliling, matamu harus tajam
dan tanganmu harus cepat.
629
00:47:03,060 --> 00:47:03,840
Tahu, tidak?
630
00:47:04,680 --> 00:47:05,060
Ayo.
631
00:47:10,180 --> 00:47:11,230
Untuk apa mengambil semuanya?
632
00:47:11,450 --> 00:47:11,870
Cepat.
633
00:47:21,640 --> 00:47:22,270
Nanti,
634
00:47:22,270 --> 00:47:23,180
berhati-hatilah.
635
00:47:23,310 --> 00:47:25,020
Karir kita akan berubah begitu
menemukan Buku Keberuntungan Surgawi.
636
00:47:25,140 --> 00:47:27,200
Jangan lihat apa-apa.
Kedua matamu bersinar.
637
00:47:27,390 --> 00:47:27,890
Saudara.
638
00:47:29,480 --> 00:47:30,810
Dari mana kau dengar soal
639
00:47:30,810 --> 00:47:31,680
Buku Keberuntungan Surgawi?
640
00:47:33,020 --> 00:47:34,020
Ada hubungannya denganmu?
641
00:47:35,640 --> 00:47:36,920
Kutanya, dari mana mendengarnya?
642
00:47:37,730 --> 00:47:38,420
Lepaskan aku.
643
00:47:43,560 --> 00:47:43,810
Aku...
644
00:47:48,800 --> 00:47:49,880
Lihat dirimu.
645
00:47:50,140 --> 00:47:51,100
Cepat bangun dan singkirkan dia.
646
00:47:51,390 --> 00:47:51,810
Cepat.
647
00:48:03,050 --> 00:48:03,810
Sepertinya,
648
00:48:05,310 --> 00:48:06,430
tamu sudah datang.
649
00:48:15,730 --> 00:48:16,590
Suara pertama belahan.
650
00:48:16,890 --> 00:48:17,770
Suara kedua pecahan.
651
00:48:17,890 --> 00:48:21,390
Suara ketiga pergelangan tangan patah.
652
00:48:47,390 --> 00:48:50,810
Suara keempat jantung kaget
dan hati bergetar.
653
00:48:51,510 --> 00:48:53,420
Suara kelima pintu hantu
654
00:48:54,180 --> 00:48:56,090
susah terbuka.
655
00:48:57,250 --> 00:48:59,170
Suara keenam telinga berdenging.
656
00:48:59,890 --> 00:49:01,890
Kepala pusing.
657
00:49:03,080 --> 00:49:04,370
Temukan sepotong daging
mentah dengan darah.
658
00:49:06,310 --> 00:49:07,570
Kau mau dia mati?
659
00:49:08,480 --> 00:49:09,140
Baik.
660
00:49:10,810 --> 00:49:12,890
Suara ketujuh bahkan tak terdengar
suara ayam berkokok.
661
00:49:13,730 --> 00:49:14,980
Tidur hingga
662
00:49:15,810 --> 00:49:17,270
ke bawah tanah.
663
00:49:45,430 --> 00:49:45,810
Ini...
664
00:49:46,390 --> 00:49:47,310
Ini benda apa?
665
00:49:49,100 --> 00:49:50,980
Tanyakan saja di Buku Perang selanjutnya.
666
00:50:00,310 --> 00:50:01,220
Itu adalah cacing hitam berbisa.
667
00:50:01,530 --> 00:50:02,580
Ibu dan anak satu tubuh
668
00:50:02,610 --> 00:50:03,610
dan saling bersimbiosis.
669
00:50:07,140 --> 00:50:08,060
Tamu
670
00:50:09,800 --> 00:50:11,670
sudah tiba di Lou Wailou.
671
00:50:17,390 --> 00:50:18,540
Cacing berbisa sudah dikeluarkan.
672
00:50:19,520 --> 00:50:20,800
Cuma saja badannya masih sangat lemah,
673
00:50:21,510 --> 00:50:22,430
jadi perlu pemulihan lagi
selama beberapa hari.
674
00:50:24,820 --> 00:50:25,910
Ikuti resep ini.
675
00:50:26,050 --> 00:50:27,310
Konsumsi enam amber
676
00:50:27,730 --> 00:50:28,600
sehari tiga kali
677
00:50:28,700 --> 00:50:29,570
selama tiga hari.
678
00:50:31,020 --> 00:50:31,770
Terima kasih banyak.
679
00:50:36,480 --> 00:50:38,350
Aku tak tahu siapa marga master itu.
680
00:50:38,350 --> 00:50:39,560
Namun, saat keponakanku sudah sembuh,
681
00:50:39,560 --> 00:50:40,770
aku pasti akan datang
untuk berterima kasih.
682
00:50:41,260 --> 00:50:41,970
Aku marga Jiang.
683
00:50:42,680 --> 00:50:43,670
Tak perlu berterima kasih.
684
00:50:49,230 --> 00:50:51,350
Kau dengar Buku Keberuntungan
Surgawi di Aula Jingu.
685
00:50:49,770 --> 00:50:54,390
{\an8}Aula Jingu
686
00:50:51,720 --> 00:50:53,390
Awalnya, kumau buat keuntungan,
687
00:50:53,630 --> 00:50:55,100
tapi tak disangka
malah dapa bencana ini.
688
00:50:58,590 --> 00:51:01,230
Aula Jingu
689
00:51:01,940 --> 00:51:02,650
Tuan,
690
00:51:02,940 --> 00:51:04,100
Kau ini beli sesuatu
691
00:51:04,130 --> 00:51:05,520
atau menjual sesuatu?
692
00:51:06,820 --> 00:51:08,150
Aku cuma mau tanyakan sesuatu.
693
00:51:08,850 --> 00:51:10,350
Apa pengurus di sini ada?
694
00:51:11,140 --> 00:51:12,560
Paman Ketiga sedang pergi.
695
00:51:14,530 --> 00:51:16,390
Hari ini Paman ketiga sedang pergi.
696
00:51:17,880 --> 00:51:19,820
Ada apa Tuan mencarinya?
697
00:51:21,640 --> 00:51:22,690
Kau bilang saja.
698
00:51:29,100 --> 00:51:30,000
Kau pernah dengar
699
00:51:30,470 --> 00:51:31,420
Buku Keberuntungan Surgawi?
700
00:51:34,730 --> 00:51:36,660
Buku yang kau bilang
701
00:51:36,990 --> 00:51:38,070
tak ada di sini
702
00:51:38,100 --> 00:51:39,640
dan kami juga
tak pernah mendengarnya.
703
00:51:39,890 --> 00:51:40,980
Anda
704
00:51:41,600 --> 00:51:43,430
pasti salah, Tuan.
705
00:51:46,700 --> 00:51:47,570
Mungkin saja.
706
00:51:48,640 --> 00:51:50,060
Ini masalah lebih dari 20 tahun yang lalu.
707
00:51:50,690 --> 00:51:51,650
Umur sudah tua,
708
00:51:52,530 --> 00:51:53,390
ingatan tak jelas.
709
00:51:55,640 --> 00:51:56,270
Oh, ya.
710
00:51:56,520 --> 00:51:57,350
Tuan.
711
00:51:58,060 --> 00:51:59,100
Jangan putus asa.
712
00:51:59,710 --> 00:52:00,880
Memohon sesuatu
713
00:52:01,100 --> 00:52:03,600
pasti tergantung pada karma.
714
00:52:04,550 --> 00:52:05,600
Jika bukan punyamu,
715
00:52:05,950 --> 00:52:07,110
meskipun berbalik,
716
00:52:07,810 --> 00:52:10,590
kau mungkin takkan bisa mendapatkannya.
717
00:52:11,530 --> 00:52:13,020
Jika itu sungguh punyamu,
718
00:52:13,560 --> 00:52:14,640
cepat atau lambat
719
00:52:15,020 --> 00:52:16,520
kau bisa mendapatkannya.
720
00:52:18,280 --> 00:52:18,670
Benar.
721
00:52:26,240 --> 00:52:28,690
Aula Jingu
722
00:52:28,730 --> 00:52:29,840
Kumohon kepadamu.
723
00:52:29,870 --> 00:52:31,120
- Kumohon kepadamu.
- Apa yang kau lakukan? Lepaskan.
724
00:52:31,960 --> 00:52:32,570
Tolong bantu aku.
725
00:52:33,180 --> 00:52:34,600
Bantu kubilang
ke Paman Ketiga sekali lagi.
726
00:52:35,060 --> 00:52:35,810
Beri aku satu hisapan lagi.
727
00:52:36,190 --> 00:52:37,300
Cuma satu saja.
728
00:52:36,770 --> 00:52:43,360
{\an8}Aula Jingu
729
00:52:38,430 --> 00:52:39,510
Istri dan anakku sudah terjual semua.
730
00:52:39,640 --> 00:52:41,180
Aku sungguh tak punya uang.
731
00:52:41,810 --> 00:52:42,980
Tak punya uang, 'kan?
732
00:52:44,210 --> 00:52:51,260
{\an8}Aula Jingu
733
00:52:46,540 --> 00:52:48,160
Kalau begitu, segeralah bereinkarnasi.
734
00:52:48,560 --> 00:52:49,520
Di kehidupan selanjutnya,
735
00:52:49,720 --> 00:52:51,190
berubah jadi orang yang baik.
736
00:52:52,260 --> 00:52:56,230
{\an8}Aula Jingu
737
00:52:55,180 --> 00:52:56,850
Kumohon, bantulah aku.
738
00:52:56,920 --> 00:52:57,980
Biarkan aku mengisap sekali.
739
00:52:57,980 --> 00:53:00,090
Kumohon padamu.
740
00:52:58,510 --> 00:53:00,940
{\an8}Aula Jingu
741
00:53:31,630 --> 00:53:36,510
{\an8}Pecandu opium lompat dari atas gedungOpium muncul lagi di kota Sanjiu
742
00:53:32,390 --> 00:53:33,640
Sungguh membunuh manusia.
743
00:53:37,730 --> 00:53:39,230
Sungguh sesuatu yang membunuh manusia.
744
00:53:41,510 --> 00:53:43,860
Aula Jingu
745
00:53:45,140 --> 00:53:45,480
Cepat.
746
00:53:49,400 --> 00:53:49,860
Tuan tentara,
747
00:53:50,140 --> 00:53:51,230
ada apa ini?
748
00:53:51,520 --> 00:53:52,520
Apa yang kalian lakukan, Tuan tentara?
749
00:53:52,730 --> 00:53:53,060
Ayo.
750
00:53:53,060 --> 00:53:53,560
Kalian ini...
751
00:53:54,130 --> 00:53:54,680
Tuan tentara.
752
00:53:55,520 --> 00:53:56,100
Tuan tentara.
753
00:53:56,980 --> 00:53:58,680
Kau salah, Tuan tentara.
754
00:53:58,970 --> 00:53:59,390
Tuan tentara.
755
00:54:02,700 --> 00:54:03,180
Paman Ketiga,
756
00:54:03,770 --> 00:54:05,430
ini tak bisa dihentikan.
Kau lihat ini.
757
00:54:09,310 --> 00:54:09,970
Jin Ketiga,
758
00:54:11,890 --> 00:54:12,560
katakan.
759
00:54:13,430 --> 00:54:15,730
Bagaimana pecandu opium itu
bisa masuk ke kota ini?
760
00:54:16,730 --> 00:54:19,060
Taktik pengalihan
apa yang digunakan toko opium?
761
00:54:21,730 --> 00:54:23,520
Kantor polisi menerima laporan
762
00:54:23,890 --> 00:54:24,930
bahwa di belakangmu
763
00:54:25,180 --> 00:54:26,980
ada seorang ahli sihir.
764
00:54:31,390 --> 00:54:34,480
Sejak Buddha meninggalkan kota Beijing,
765
00:54:35,230 --> 00:54:36,580
dunia berada dalam kekacauan.
766
00:54:38,850 --> 00:54:42,310
Giliran kalian
yang berpakaian kulit anjing ini berkuasa,
767
00:54:42,850 --> 00:54:44,510
Hukum kerajaan sudah
tak ada lagi.
768
00:54:53,730 --> 00:54:54,420
Jin Ketiga,
769
00:54:55,390 --> 00:54:56,180
aku menghormatimu
770
00:54:56,770 --> 00:54:58,270
dengan memanggilmu Paman Ketiga.
771
00:54:59,190 --> 00:55:00,760
Karena aku tak mau
mengatakannya di sini,
772
00:55:02,230 --> 00:55:03,430
jadi kembalilah ke biro
773
00:55:04,380 --> 00:55:05,410
dan rapikan barangmu sendiri.
774
00:55:05,850 --> 00:55:07,310
Jangan biarkan para saudaraku
yang melakukannya,
775
00:55:08,430 --> 00:55:10,390
juga kehilangan identitas paman ketiga-mu.
776
00:55:18,810 --> 00:55:20,810
Bagaimana dunia bisa berubah?
777
00:55:21,480 --> 00:55:22,130
Manusia
778
00:55:22,850 --> 00:55:24,520
harus selalu menjaga harga dirinya.
779
00:55:27,130 --> 00:55:29,260
Biarkah kuganti baju.
780
00:55:33,220 --> 00:55:35,830
♫ Aku adalah ♫
781
00:55:36,360 --> 00:55:38,370
♫ Orang biasa ♫
782
00:55:38,720 --> 00:55:42,160
♫ Di Wolong Gang ♫
783
00:55:42,450 --> 00:55:45,790
♫ Sangat mudah mengandalkan Yin Yang ♫
784
00:55:46,060 --> 00:55:49,890
♫ Alam semesta Baoding ♫
785
00:55:49,910 --> 00:55:53,450
Aula Jingu
786
00:56:03,600 --> 00:56:05,220
Sebelum pergi,
Jiang memintaku mengawasimu.
787
00:56:05,770 --> 00:56:07,180
Hari ini aku Yao Lihong di sini,
788
00:56:07,440 --> 00:56:09,490
jangan pikir kau bisa
keluar dari pintu ini.
789
00:56:09,730 --> 00:56:10,810
Aku mau pergi.
790
00:56:10,920 --> 00:56:12,090
Aku mau pergi cari Jiang Beihai.
791
00:56:12,230 --> 00:56:13,680
Aku mau balaskan dendam kakekku.
792
00:56:14,100 --> 00:56:15,020
Aku mau pergi.
793
00:56:15,810 --> 00:56:17,230
Kau cuma seorang gadis kecil.
794
00:56:17,560 --> 00:56:18,890
Lengan kecil, kaki kecil,
795
00:56:18,890 --> 00:56:20,310
kau mau balas dendam aliran mana?
796
00:56:20,600 --> 00:56:21,600
Lepaskan aku.
797
00:56:21,810 --> 00:56:23,520
Jika tidak, akan kuberi tahu
orang Jembatan Wanli,
798
00:56:23,640 --> 00:56:25,280
kau tengah malam mencari Jiang Beihai.
799
00:56:25,510 --> 00:56:27,100
Kau selingkuh dengan Jiang Beihai.
800
00:56:29,180 --> 00:56:30,430
Kau ayam kecil.
801
00:56:30,640 --> 00:56:31,660
Bulu saja belum tumbuh sempurna,
802
00:56:31,690 --> 00:56:32,850
kau mengerti apa?
803
00:56:33,560 --> 00:56:34,720
Kembali.
804
00:56:36,640 --> 00:56:37,420
Lepaskan.
805
00:56:38,020 --> 00:56:38,430
Cepat.
806
00:56:45,620 --> 00:56:46,580
Geledah.
807
00:56:47,440 --> 00:56:49,260
Jiang Beihai sekongkol dengan Jin Ketiga.
808
00:56:49,530 --> 00:56:50,590
Menyeludupkan opium.
809
00:56:50,890 --> 00:56:51,940
Membunuh dengan ilmu sihir.
810
00:56:53,080 --> 00:56:54,580
Departemen Kepolisian menangani
kasus ini sesuai hukum.
811
00:56:55,730 --> 00:56:56,730
Mendapat hukuman berat.
812
00:57:09,830 --> 00:57:11,250
Semuanya geledah yang teliti.
813
00:57:18,020 --> 00:57:18,760
Sersan.
814
00:57:19,350 --> 00:57:20,510
Apa yang terjadi?
815
00:57:20,730 --> 00:57:22,020
Apa ada salah paham?
816
00:57:25,210 --> 00:57:26,210
Kalian siapa?
817
00:57:26,270 --> 00:57:26,820
Kami datang membantu.
818
00:57:27,520 --> 00:57:28,600
Pernah lihat Jiang Beihai tidak?
819
00:57:32,430 --> 00:57:33,430
Aku tanya pada kalian.
820
00:57:34,520 --> 00:57:35,770
Tak pernah lihat.
821
00:57:36,060 --> 00:57:37,130
Jadi maksud Anda,
822
00:57:37,430 --> 00:57:38,760
pembunuh kota yang menggunakan ilmu sihir
823
00:57:38,980 --> 00:57:39,880
adalah Jiang Beihai?
824
00:57:41,520 --> 00:57:42,020
Kapten.
825
00:57:42,180 --> 00:57:42,690
Kapten.
826
00:57:44,430 --> 00:57:45,310
Jiang Beihai sudah ditemukan.
827
00:57:45,480 --> 00:57:46,140
Di Lou Wailou.
828
00:57:47,140 --> 00:57:47,560
Ayo pergi.
829
00:57:48,060 --> 00:57:48,390
Siap.
830
00:57:48,980 --> 00:57:49,390
Ayo pergi.
831
00:57:49,414 --> 00:57:59,414
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
Dengan bonus SPEKTAKULER
832
00:57:59,438 --> 00:58:09,438
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
833
00:58:17,310 --> 00:58:18,430
Yang dikatakan polisi...
834
00:58:19,380 --> 00:58:20,450
apa benar?
835
00:58:22,460 --> 00:58:23,700
Masalah ini bukan urusanmu.
836
00:58:24,720 --> 00:58:25,510
Kau jangan ikut campur.
837
00:58:27,850 --> 00:58:29,560
Masalah ini berhubungan dengan kakekku.
838
00:58:33,310 --> 00:58:34,640
Kau curiga aku membunuh kakekmu?
839
00:58:39,980 --> 00:58:41,300
Kakekku pernah berkata padaku.
840
00:58:41,810 --> 00:58:43,060
Menjelajahi dunia ini,
841
00:58:43,980 --> 00:58:45,100
pertama, lihat ke bawah,
842
00:58:46,430 --> 00:58:47,520
kedua, lihat hati manusia.
843
00:58:49,230 --> 00:58:50,350
Dunia ini sangat kejam,
844
00:58:51,480 --> 00:58:52,180
aku tak mengerti.
845
00:58:55,010 --> 00:58:56,060
Dunia ini sangat kejam,
846
00:58:57,430 --> 00:58:58,680
baguslah jika kau tak mengerti.
847
00:58:59,770 --> 00:59:00,890
Matamu bersih.
848
00:59:03,730 --> 00:59:05,070
Masalah aliran ilusionis,
849
00:59:08,170 --> 00:59:09,920
akan kugunakan teknik aliran ilusionis
850
00:59:11,300 --> 00:59:12,230
untuk menyelesaikannya.
851
00:59:38,140 --> 00:59:39,140
Kalian berdua cari siapa?
852
00:59:41,980 --> 00:59:42,980
Kami mencari Guru Jiang.
853
00:59:43,270 --> 00:59:44,350
Katanya terjadi sesuatu dengannya.
854
00:59:45,930 --> 00:59:46,840
Beberapa hari lalu,
855
00:59:47,100 --> 00:59:48,770
Guru Jiang membantu
menyelamatkan nyawa keponakanku.
856
00:59:49,080 --> 00:59:50,230
Kami menjelajahi dunia ini,
857
00:59:50,270 --> 00:59:51,430
tentu saja mengutamakan keadilan.
858
00:59:51,810 --> 00:59:52,810
Sekarang Guru Jiang sedang kesulitan,
859
00:59:52,890 --> 00:59:53,680
kami tentu harus saling membantu,
860
00:59:53,760 --> 00:59:54,540
melewati semua rintangan dan bahaya.
861
01:00:01,680 --> 01:00:02,520
Jiang bagaimana?
862
01:00:02,810 --> 01:00:03,560
Apa ada masalah?
863
01:00:06,390 --> 01:00:07,520
Apa yang dia katakan padamu?
864
01:00:09,480 --> 01:00:11,020
Katakan sesuatu padaku.
865
01:00:13,770 --> 01:00:14,810
Kata Jiang Beihai,
866
01:00:15,140 --> 01:00:16,350
kita tinggal di sini beberapa hari.
867
01:00:17,680 --> 01:00:18,390
Jangan pergi ke mana-mana.
868
01:00:19,930 --> 01:00:20,930
Kita bisa sembunyi.
869
01:00:22,230 --> 01:00:22,890
Tapi dia?
870
01:00:24,680 --> 01:00:26,560
Kita tak bisa mengabaikannya
begitu saja.
871
01:00:29,810 --> 01:00:30,600
Guru Jiang
872
01:00:30,600 --> 01:00:31,560
sebelum tertangkap
873
01:00:31,800 --> 01:00:32,850
sempat pergi ke Aula Jingu.
874
01:00:34,560 --> 01:00:35,390
Begitu melihatnya,
875
01:00:35,470 --> 01:00:37,010
aku merasa pria tua
pengisap pipa rokok di Aula Jingu
876
01:00:37,140 --> 01:00:37,930
bukanlah orang baik-baik.
877
01:01:04,070 --> 01:01:04,990
Kakak,
878
01:01:06,350 --> 01:01:08,270
sudah lama tak bertemu.
879
01:01:10,880 --> 01:01:12,230
Akhirnya kau datang juga.
880
01:01:14,180 --> 01:01:15,390
Sudah lama aku menunggumu.
881
01:01:17,140 --> 01:01:18,920
Sebenarnya hari itu di Aula Jingu,
882
01:01:19,470 --> 01:01:20,890
harusnya aku bisa mengenalimu.
883
01:01:21,980 --> 01:01:24,640
Selain fisik dan rupamu yang berubah,
884
01:01:26,290 --> 01:01:27,550
ekspresi dan sikapmu
885
01:01:28,420 --> 01:01:29,660
tak berubah sama sekali.
886
01:01:30,020 --> 01:01:31,610
Sama persis seperti saat kau muda.
887
01:01:33,480 --> 01:01:34,510
Saat itu,
888
01:01:34,620 --> 01:01:36,440
otot tanganmu rusak,
889
01:01:37,060 --> 01:01:38,360
jalur energi putus,
890
01:01:39,900 --> 01:01:41,610
dibuang di luar lintasan Shanhai.
891
01:01:42,420 --> 01:01:44,840
Hidup lebih menderita
daripada seekor hewan.
892
01:01:47,810 --> 01:01:48,730
Kemudian,
893
01:01:50,080 --> 01:01:51,510
mempelajari ilmu gaib,
894
01:01:52,440 --> 01:01:54,440
keahlianku baru bisa pulih kembali.
895
01:01:55,880 --> 01:01:56,930
Malahan
896
01:01:57,410 --> 01:02:00,010
harus mengorbankan usia tua.
897
01:02:01,370 --> 01:02:02,200
Menurutmu,
898
01:02:02,960 --> 01:02:03,910
utang ini,
899
01:02:05,130 --> 01:02:07,800
siapa yang harus membayarnya?
900
01:02:12,630 --> 01:02:14,290
Kau habiskan semua tenagamu
901
01:02:15,120 --> 01:02:16,450
ternyata untuk balas dendam padaku.
902
01:02:17,720 --> 01:02:19,010
Kau tahu penjara ini
903
01:02:19,590 --> 01:02:20,420
tak bisa membelengguku.
904
01:02:22,050 --> 01:02:25,140
Walaupun kau bisa kabur dari penjara,
905
01:02:26,500 --> 01:02:28,280
tapi apa kau bisa
906
01:02:29,180 --> 01:02:32,560
lepas dari tuduhan pembunuhan?
907
01:02:35,170 --> 01:02:35,760
Saat itu,
908
01:02:38,490 --> 01:02:39,660
demi Buku Keberuntungan Surgawi,
909
01:02:40,760 --> 01:02:41,760
kau bunuh Guru.
910
01:02:43,440 --> 01:02:44,630
Kupikir sampai hari ini,
911
01:02:45,650 --> 01:02:46,860
kau sudah jadi manusia baru.
912
01:02:47,920 --> 01:02:48,630
Tak menyangka,
913
01:02:50,190 --> 01:02:51,580
kau sama sekali tak berubah.
914
01:02:53,400 --> 01:02:54,190
Kakak,
915
01:02:55,890 --> 01:02:57,430
setiap orang ada takdirnya sendiri,
916
01:02:58,570 --> 01:03:00,110
Buku Keberuntungan Surgawi
917
01:03:01,550 --> 01:03:03,260
adalah takdirku.
918
01:03:22,850 --> 01:03:24,320
Paman Ketiga sudah tumbang,
919
01:03:25,250 --> 01:03:25,950
selanjutnya,
920
01:03:26,480 --> 01:03:27,970
kau akan ikut denganku.
921
01:03:28,840 --> 01:03:30,310
Apa yang diberikan Paman Ketiga,
922
01:03:31,360 --> 01:03:33,020
akan kuberikan dua kali lipat untukmu.
923
01:03:35,570 --> 01:03:37,250
Aku umur enam tahun masuk istana.
924
01:03:37,990 --> 01:03:38,620
Sejak kecil,
925
01:03:39,360 --> 01:03:40,660
sudah mengikuti Paman Ketiga.
926
01:03:41,650 --> 01:03:44,090
Tak peduli pada dinasti mana saja,
927
01:03:44,860 --> 01:03:45,890
Paman Ketiga
928
01:03:46,380 --> 01:03:47,880
selamanya adalah Paman Ketiga.
929
01:03:59,150 --> 01:04:00,900
Satu hari jadi budak,
930
01:04:01,520 --> 01:04:03,500
selamanya akan jadi budak.
931
01:04:24,940 --> 01:04:27,900
Kau sudah temukan pembunuh kakekmu?
932
01:04:29,610 --> 01:04:31,220
Kami kakek dan cucu tak ada
dendam denganmu.
933
01:04:31,780 --> 01:04:33,120
Kenapa kau membunuh kakekku?
934
01:04:36,730 --> 01:04:39,930
Jika hari itu kau tak menghasut
kakekmu naik ke atas panggung,
935
01:04:40,030 --> 01:04:41,940
dia takkan sampai mati.
936
01:04:42,560 --> 01:04:43,970
Yang membunuh kakekmu,
937
01:04:46,690 --> 01:04:48,560
tak cuma aku.
938
01:04:59,830 --> 01:05:01,680
Kau rindu kakekmu?
939
01:05:02,700 --> 01:05:05,060
Membuat kalian berdua terpisah
di Yin dan Yang
940
01:05:05,340 --> 01:05:07,230
aku sungguh tak tega.
941
01:05:46,090 --> 01:05:46,960
Sudah bangun.
942
01:05:47,040 --> 01:05:47,960
Akhirnya bangun juga.
943
01:05:52,570 --> 01:05:52,970
Sini.
944
01:05:55,000 --> 01:05:56,090
Masih mau pergi balas dendam?
945
01:05:57,020 --> 01:05:59,000
Mau kubantu asah pisaumu biar tajam?
946
01:06:00,210 --> 01:06:01,200
Jangan banyak bicara.
947
01:06:01,540 --> 01:06:02,240
Aku salah bicara?
948
01:06:03,420 --> 01:06:04,680
Tak dengarkan nasihat,
949
01:06:04,860 --> 01:06:05,700
mengambil keputusan sendiri.
950
01:06:06,040 --> 01:06:07,270
Hampir saja nyawamu melayang.
951
01:06:09,260 --> 01:06:09,940
Guru Jiang.
952
01:06:10,500 --> 01:06:11,210
Jangan marah lagi.
953
01:06:11,430 --> 01:06:12,270
Sebenarnya masalah ini,
954
01:06:12,770 --> 01:06:13,520
juga salahku.
955
01:06:14,030 --> 01:06:16,610
Aku yang ceritakan masalah
Aula Jingu padanya.
956
01:06:16,900 --> 01:06:17,610
Barulah...
957
01:06:19,850 --> 01:06:20,670
Maaf.
958
01:06:22,790 --> 01:06:23,590
Aku salah.
959
01:07:02,800 --> 01:07:05,280
Jika hari itu tak menghasut
kakek naik ke atas panggung,
960
01:07:06,510 --> 01:07:07,840
maka kakekku takkan mati.
961
01:07:10,230 --> 01:07:11,940
Jika aku tak cari Bai Xiaosheng,
962
01:07:13,100 --> 01:07:14,680
dia juga takkan mati.
963
01:07:16,620 --> 01:07:17,980
Jika aku tak datang mencarimu,
964
01:07:20,370 --> 01:07:21,650
kau juga takkan ikut terlibat.
965
01:07:31,680 --> 01:07:32,630
Sebenarnya hari itu,
966
01:07:34,230 --> 01:07:35,900
walaupun bukan kakekmu
yang naik ke atas panggung,
967
01:07:38,010 --> 01:07:39,190
dia juga akan tetap membunuh orang.
968
01:07:41,260 --> 01:07:42,020
Cuma saja,
969
01:07:42,910 --> 01:07:44,400
bukan kakekmu yang mati,
970
01:07:45,720 --> 01:07:46,510
tapi orang lain.
971
01:07:49,580 --> 01:07:50,620
Kejadian ini sudah terjadi,
972
01:07:52,200 --> 01:07:53,170
biarkanlah itu berlalu.
973
01:07:55,300 --> 01:07:56,090
Aku percaya,
974
01:07:59,110 --> 01:08:00,140
ini adalah takdir.
975
01:08:03,880 --> 01:08:05,280
Jadi atas kematian kakekmu...
976
01:08:08,030 --> 01:08:09,390
Kau tak perlu salahkan diri sendiri.
977
01:08:21,439 --> 01:08:22,350
Foto ini,
978
01:08:24,140 --> 01:08:25,310
diantar oleh juru foto
979
01:08:26,600 --> 01:08:27,930
ke Lou Wailou.
980
01:08:44,729 --> 01:08:46,220
Kakekku pernah berkata,
981
01:08:47,960 --> 01:08:48,779
setelah manusia mati,
982
01:08:49,510 --> 01:08:51,260
dia akan jadi bintang di langit.
983
01:08:55,290 --> 01:08:56,790
Menjaga orang yang dirindukannya.
984
01:09:04,460 --> 01:09:05,670
Sebelumnya aku takut gelap,
985
01:09:07,600 --> 01:09:08,560
sekarang tak takut lagi.
986
01:09:22,069 --> 01:09:22,890
Jiang Beihai,
987
01:09:23,930 --> 01:09:25,090
terimalah aku sebagai muridmu.
988
01:09:25,750 --> 01:09:27,000
Aku mau belajar
keterampilan denganmu.
989
01:09:37,729 --> 01:09:38,870
Tunggu besok hari,
990
01:09:41,149 --> 01:09:42,729
jika matahari masih terbit kembali,
991
01:09:45,520 --> 01:09:46,640
akan ku jadikan kau muridku.
992
01:10:00,980 --> 01:10:03,050
Keturunan generasi ke-21
aliran sulap ilusionis.
993
01:10:03,050 --> 01:10:03,890
Huang Beishan.
994
01:10:04,680 --> 01:10:05,890
Melihat huruf seakan mengerti.
995
01:10:07,560 --> 01:10:09,250
Guru dan murid dahulu sering berkata,
996
01:10:09,810 --> 01:10:10,770
keahliannya tinggi.
997
01:10:11,260 --> 01:10:12,420
Hukum alam lebih tinggi.
998
01:10:13,170 --> 01:10:14,010
Dunia berbahaya,
999
01:10:14,640 --> 01:10:15,800
hati manusia lebih berbahaya.
1000
01:10:17,160 --> 01:10:18,370
Dunia ini memang sulit.
1001
01:10:19,380 --> 01:10:20,540
Kakak adik seperguruan
1002
01:10:21,080 --> 01:10:22,390
harus rajin berlatih,
1003
01:10:23,220 --> 01:10:25,000
maka bisa kenyang makan dan minum.
1004
01:10:26,230 --> 01:10:26,770
Tapi,
1005
01:10:27,360 --> 01:10:28,980
meski adik bertalenta cerdas...
1006
01:10:29,390 --> 01:10:31,910
{\an8}Toko Baju Rami
1007
01:10:29,670 --> 01:10:30,960
Tapi hatinya seakan
tak berperasaan.
1008
01:10:31,570 --> 01:10:32,780
Bukan karena aliran ini.
1009
01:10:32,810 --> 01:10:34,920
Orang biasa bertanggung jawab
mendamaikan dunia.
1010
01:10:34,990 --> 01:10:38,010
{\an8}Lou Wailou
1011
01:10:35,680 --> 01:10:38,230
Sekarang membunuh orang tak bersalah
demi Buku Keberuntungan Surgawi.
1012
01:10:38,270 --> 01:10:41,380
{\an8}Aula Jingu
1013
01:10:38,360 --> 01:10:39,600
Masuk ke masa lampau.
1014
01:10:40,740 --> 01:10:42,050
Kakak menulis sepucuk surat.
1015
01:10:42,760 --> 01:10:44,060
Tunggu saat besok malam,
1016
01:10:44,790 --> 01:10:46,090
toko peti mati jembatan Wanli
1017
01:10:46,670 --> 01:10:48,210
dan Buku Keberuntungan Surgawi.
1018
01:10:48,940 --> 01:10:49,970
Aliran ilusionis.
1019
01:10:50,350 --> 01:10:51,520
Jiang Beihai.
1020
01:10:57,760 --> 01:10:59,840
Dalam kota melarang aliran ilusionis.
1021
01:11:00,090 --> 01:11:01,310
Penyihir sialan pergi,
1022
01:11:01,350 --> 01:11:02,510
rombongan teater datang.
1023
01:11:03,070 --> 01:11:04,530
Popularitas hilang.
1024
01:11:04,910 --> 01:11:05,410
Benar.
1025
01:11:20,230 --> 01:11:21,100
Cepat pergi.
1026
01:13:05,490 --> 01:13:06,320
Guru.
1027
01:13:07,010 --> 01:13:07,840
Beishan.
1028
01:13:08,480 --> 01:13:09,780
Lihat kau sudah datang.
1029
01:13:09,040 --> 01:13:12,200
{\an8}Papan Roh Guru Yang Terhormat Nan Daozi
1030
01:13:17,890 --> 01:13:19,690
17 tahun lalu mengusirmu keluar,
1031
01:13:20,860 --> 01:13:22,370
Guru memintaku membiarkanmu hidup.
1032
01:13:23,550 --> 01:13:24,520
Dia berkata padaku,
1033
01:13:25,670 --> 01:13:26,180
saat itu,
1034
01:13:26,960 --> 01:13:28,840
kau hanyalah seorang pengemis jalanan.
1035
01:13:31,820 --> 01:13:33,150
Guru merasa kasihan padamu,
1036
01:13:33,990 --> 01:13:34,590
jadi menerimamu.
1037
01:13:36,010 --> 01:13:37,230
Membawamu memasuki aliran ilusionis,
1038
01:13:37,940 --> 01:13:38,980
mengajarimu keterampilan.
1039
01:13:40,240 --> 01:13:41,360
Agar kau mempunyai
1040
01:13:42,070 --> 01:13:43,320
keahlian untuk bertahan hidup.
1041
01:13:46,490 --> 01:13:47,510
Tapi tak disangka,
1042
01:13:49,020 --> 01:13:50,150
hatimu busuk,
1043
01:13:51,360 --> 01:13:52,850
menyimpang setelah dewasa.
1044
01:13:54,700 --> 01:13:56,030
Guru sering menyalahkan diri sendiri.
1045
01:13:56,940 --> 01:13:58,030
Dia selalu berkata,
1046
01:13:59,410 --> 01:14:01,040
cuma mengajarimu keahlian,
1047
01:14:02,600 --> 01:14:04,020
tak mengajarimu jadi manusia.
1048
01:14:05,580 --> 01:14:06,890
Sebelum orang tua itu mati,
1049
01:14:07,210 --> 01:14:08,410
dia memintaku membiarkanmu hidup.
1050
01:14:09,140 --> 01:14:10,350
Tapi kau tak tahu bertobat,
1051
01:14:10,690 --> 01:14:12,780
malah pulang ke Kota Sanjiu
dan membunuh rakyat.
1052
01:14:14,480 --> 01:14:15,230
Hari ini,
1053
01:14:17,440 --> 01:14:19,480
akan kuwakili gurumu
membersihkan sekte.
1054
01:14:21,910 --> 01:14:23,280
Mengenai aliran ilusionis.
1055
01:14:24,110 --> 01:14:24,730
Hari ini
1056
01:14:25,110 --> 01:14:26,240
dikembalikan padamu.
1057
01:17:23,130 --> 01:17:24,200
Ekliptika menguntungkan.
1058
01:17:24,780 --> 01:17:25,810
Pernikahan dan pemakaman bersama.
1059
01:17:29,490 --> 01:17:30,640
Kekacauan tritunggal taoisme.
1060
01:17:31,750 --> 01:17:33,590
Energi vital tanpa bentuk.
1061
01:17:35,100 --> 01:17:36,270
Tangan dewa mengundang cahaya.
1062
01:17:38,600 --> 01:17:40,110
Menerima cahaya membawa terang.
1063
01:17:41,150 --> 01:17:42,240
Tutup pintu mendapat malapetaka.
1064
01:17:42,850 --> 01:17:43,880
Menggunakan guntur.
1065
01:18:59,840 --> 01:19:01,650
Kak... Kakak.
1066
01:19:02,700 --> 01:19:03,610
Sebelum berakhir,
1067
01:19:05,310 --> 01:19:06,810
apa aku boleh lihat
1068
01:19:07,280 --> 01:19:09,480
Buku Keberuntungan Surgawi?
1069
01:19:12,200 --> 01:19:13,620
Guru sejak awal tak pernah menipumu.
1070
01:19:14,690 --> 01:19:15,510
Di dunia ini,
1071
01:19:16,290 --> 01:19:17,620
sama sekali tak ada
Buku Keberuntungan Surgawi.
1072
01:19:23,010 --> 01:19:26,130
Tak ada Buku Keberuntungan Surgawi?
1073
01:19:27,560 --> 01:19:32,070
Aku seumur hidup mengejar
Buku Keberuntungan Surgawi.
1074
01:19:33,920 --> 01:19:35,730
Ternyata tak ada?
1075
01:19:38,090 --> 01:19:39,060
Kakak.
1076
01:19:39,350 --> 01:19:41,020
Kakak.
1077
01:19:46,060 --> 01:19:48,670
Tak ada Buku Keberuntungan Surgawi?
1078
01:19:51,150 --> 01:19:53,460
Tak ada.
1079
01:19:59,320 --> 01:20:01,450
Tak ada.
1080
01:20:32,010 --> 01:20:32,520
Jin Ketiga,
1081
01:20:32,650 --> 01:20:33,190
ayo makan.
1082
01:20:35,610 --> 01:20:36,900
Sekarang tahun apa?
1083
01:20:37,040 --> 01:20:38,040
Republik Tiongkok 17 tahun.
1084
01:20:39,750 --> 01:20:40,240
Salah,
1085
01:20:41,170 --> 01:20:42,630
Xuantong 20 tahun.
1086
01:20:43,910 --> 01:20:45,390
Sekumpulan budak ini,
1087
01:20:45,940 --> 01:20:47,850
era pemerintahan tuannya saja lupa.
1088
01:20:50,890 --> 01:20:52,510
Xuantong 20 tahun.
1089
01:20:53,290 --> 01:20:55,360
Buddha mau hidangan kaisar.
1090
01:20:56,920 --> 01:20:57,790
Harus mau.
1091
01:20:58,270 --> 01:21:00,060
Pesta hidangan Manchu-Han.
1092
01:21:03,180 --> 01:21:03,920
Orang gila ini.
1093
01:21:06,470 --> 01:21:07,350
Dasar budak,
1094
01:21:07,930 --> 01:21:08,800
dengar tidak?
1095
01:21:08,830 --> 01:21:10,130
Antarkan hidangan kaisar.
1096
01:21:10,650 --> 01:21:12,480
Antarkan hidangan kaisar.
1097
01:21:17,480 --> 01:21:18,480
Tuan, hati-hati di jalan.
1098
01:21:20,020 --> 01:21:20,730
Guru,
1099
01:21:21,230 --> 01:21:22,570
menurutmu di dunia ini,
1100
01:21:22,590 --> 01:21:23,850
sebenarnya ada Buku
Keberuntungan Surgawi tidak?
1101
01:21:24,850 --> 01:21:26,850
Menurutmu, di sini ada angin tidak?
1102
01:21:31,060 --> 01:21:31,680
Sekarang,
1103
01:21:36,220 --> 01:21:37,930
mana anginnya,
apa kau bisa melihatnya?
1104
01:21:40,730 --> 01:21:41,350
Mengerti?
1105
01:21:43,560 --> 01:21:45,060
Benarlah jika kau tak mengerti.
1106
01:21:46,190 --> 01:21:46,810
Guru,
1107
01:21:47,100 --> 01:21:48,930
kenapa kau abaikan Kak Yao Lihong?
1108
01:21:51,170 --> 01:21:52,870
Pertanyaanmu ini
1109
01:21:53,560 --> 01:21:55,020
adalah pertanyaan antara oranng dewasa.
1110
01:21:55,270 --> 01:21:56,890
Kau akan mengerti setelah dewasa nanti.
1111
01:21:58,710 --> 01:21:59,660
Sebenarnya...
1112
01:22:00,470 --> 01:22:01,270
Wanita...
1113
01:22:02,480 --> 01:22:03,860
Bagiku
1114
01:22:04,560 --> 01:22:05,270
adalah
1115
01:22:07,100 --> 01:22:08,640
hal yang sangat merepotkan.
1116
01:22:09,440 --> 01:22:10,940
Terutama wanita cantik.
1117
01:22:09,520 --> 01:22:11,690
Lou Wailou
1118
01:22:16,490 --> 01:22:17,540
Ayo kemari kejar aku.
1119
01:22:18,480 --> 01:22:19,170
Kau kemari.
1120
01:22:19,170 --> 01:22:20,100
Jangan lari.
1121
01:22:20,820 --> 01:22:21,440
Pelan-pelan.
1122
01:22:21,960 --> 01:22:25,160
{\an8}Aula Changsheng
1123
01:22:23,050 --> 01:22:24,010
Sini.
1124
01:22:37,460 --> 01:22:38,330
Cepat.
1125
01:22:44,820 --> 01:22:47,740
Buku Keberuntungan Surgawi
1126
01:22:57,360 --> 01:23:00,720
Film ini didedikasikan kepadaseni rakyat ilmu sihir kuno
1127
01:23:00,744 --> 01:23:15,744
LUWU UTARA
YOYONG MASAMBA
73836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.