All language subtitles for The Reckoning.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX.Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,459 --> 00:00:35,459
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:00:40,364 --> 00:00:44,939
[INDISTINCT WHISPERING]
3
00:02:21,996 --> 00:02:24,716
[THUNDER RUMBLES]
4
00:02:40,779 --> 00:02:43,659
[BABY CRIES]
5
00:02:43,691 --> 00:02:46,028
[THUNDER CRASHES]
6
00:03:08,012 --> 00:03:11,499
[THUNDER RUMBLES]
7
00:03:28,076 --> 00:03:30,666
[ABBY CRYING]
8
00:04:07,532 --> 00:04:09,771
[BIRDS CHIRPING]
9
00:04:16,460 --> 00:04:18,380
[GRUNTS]
10
00:04:21,099 --> 00:04:23,852
I think it's perfect.
11
00:04:23,884 --> 00:04:25,932
[GRUNTS]
12
00:04:30,539 --> 00:04:33,131
I made it for you.
13
00:04:33,162 --> 00:04:37,995
When I can't watch over
you both, he will.
14
00:04:38,027 --> 00:04:39,882
As he always does.
15
00:04:54,604 --> 00:04:56,811
[THUNDER CRASHES]
16
00:05:02,571 --> 00:05:04,460
[GRUNTS]
17
00:05:28,491 --> 00:05:29,706
[GRUNTS]
18
00:05:29,739 --> 00:05:32,651
You sure I can't
persuade you to stay?
19
00:05:35,562 --> 00:05:37,803
I wish I could.
20
00:05:40,556 --> 00:05:42,764
[GRUNTS]
21
00:05:44,492 --> 00:05:46,955
I don't like it when you leave.
22
00:05:47,691 --> 00:05:50,891
Especially with what's
going on out there.
23
00:05:52,139 --> 00:05:54,123
[GRUNTS]
24
00:06:00,716 --> 00:06:02,668
I won't be long, love.
25
00:06:02,699 --> 00:06:04,908
[GRUNTS]
26
00:06:16,236 --> 00:06:17,996
That's it. It's all there.
27
00:06:18,028 --> 00:06:19,820
Good man.
28
00:06:19,852 --> 00:06:21,899
Oh, thanks, Ben.
29
00:06:21,932 --> 00:06:23,788
[HORSE NEIGHS]
30
00:06:33,388 --> 00:06:35,436
[GRUNTS]
31
00:06:37,963 --> 00:06:40,876
- Cheers.
- Cheers.
32
00:06:40,907 --> 00:06:42,666
Joseph.
33
00:06:42,700 --> 00:06:43,787
-Squire.
34
00:06:43,820 --> 00:06:44,972
-How's that family of yours?
35
00:06:45,003 --> 00:06:46,219
Very well.
36
00:06:46,251 --> 00:06:47,979
In times like these,
that's blessing enough.
37
00:06:48,012 --> 00:06:49,803
- In times like these,
I wouldn't let a woman
38
00:06:49,836 --> 00:06:51,596
like Grave out of my sight.
39
00:06:51,627 --> 00:06:53,547
Here, let me light your pipe.
40
00:06:53,579 --> 00:06:54,668
Oh, thank you.
41
00:06:54,699 --> 00:06:56,363
-Leave him be, Leonora.
42
00:06:56,396 --> 00:06:58,572
He's a married man.
43
00:07:00,555 --> 00:07:02,571
[COUGHS]
44
00:07:10,315 --> 00:07:12,171
MAN: Jesus.
45
00:07:26,027 --> 00:07:28,076
[GROANS]
46
00:07:30,123 --> 00:07:31,916
Joseph?
47
00:07:31,947 --> 00:07:33,803
It's okay my love.
Just go back to bed.
48
00:07:33,836 --> 00:07:35,596
[COUGHS]
49
00:07:35,627 --> 00:07:39,371
No, Grace. Stay where you are.
Don't come any closer.
50
00:07:39,403 --> 00:07:42,380
Joseph, you're scaring me.
What's wrong?
51
00:07:42,412 --> 00:07:44,459
Don't touch me! Please.
52
00:07:44,492 --> 00:07:47,083
Oh, my God. It's the sickness.
53
00:07:47,116 --> 00:07:48,332
I just have a fever is all.
54
00:07:48,363 --> 00:07:51,116
I don't want you and Abby
succumbing to it.
55
00:07:51,147 --> 00:07:52,459
All right.
56
00:07:52,491 --> 00:07:56,747
I'll go to the forest to fetch
some elderberry
57
00:07:56,780 --> 00:07:58,059
to make a tonic.
58
00:07:58,092 --> 00:08:00,716
That should help
break the fever.
59
00:08:04,300 --> 00:08:09,292
Grace... Grace.
60
00:08:09,323 --> 00:08:12,172
I love you.
61
00:08:12,203 --> 00:08:14,348
Won't be long.
62
00:08:27,627 --> 00:08:29,772
[GROANS]
63
00:08:34,764 --> 00:08:36,619
[GROANS]
64
00:08:50,380 --> 00:08:52,491
[GRUNTING]
65
00:08:52,523 --> 00:08:54,699
[COUGHS]
66
00:09:06,411 --> 00:09:08,907
[COUGHS]
67
00:09:25,323 --> 00:09:30,027
[GROWLING]
68
00:09:50,027 --> 00:09:53,451
[SCREAMS]
69
00:10:10,283 --> 00:10:13,483
[BIRDS CHIRPING]
70
00:11:00,492 --> 00:11:03,212
[KNOCKING ON DOOR]
71
00:11:03,243 --> 00:11:06,252
Sorry. The squire wants
a word with you.
72
00:11:06,283 --> 00:11:08,811
- Squire?
- Mrs. Haverstock.
73
00:11:08,843 --> 00:11:10,859
You don't usually make
house calls.
74
00:11:10,891 --> 00:11:12,716
Well, I heard rumor
that your husband
75
00:11:12,747 --> 00:11:14,955
had succumbed to the sickness.
76
00:11:14,988 --> 00:11:17,260
Such a pity that he should be
cut down in his prime.
77
00:11:17,291 --> 00:11:20,363
But then the Lord moves
in mysterious ways.
78
00:11:20,396 --> 00:11:21,675
That he does.
79
00:11:21,708 --> 00:11:24,971
And what of yourself
and the child?
80
00:11:25,003 --> 00:11:29,355
We must wait it out in solitude
and pray the Lord has spared us.
81
00:11:29,388 --> 00:11:31,979
And if you do find yourself
in his favor, what then?
82
00:11:32,011 --> 00:11:33,931
Surely you don't mean
to persist out here,
83
00:11:33,963 --> 00:11:36,811
a frail young woman alone
in this isolated place?
84
00:11:36,843 --> 00:11:38,796
I'm not alone.
I have my daughter.
85
00:11:38,827 --> 00:11:41,483
And there is work to be done.
I must persist.
86
00:11:41,516 --> 00:11:42,828
I see.
87
00:11:42,859 --> 00:11:45,195
And I trust you'll be able
to pay the rent.
88
00:11:45,227 --> 00:11:48,331
It's due in a week, and if you
cannot fulfill your obligation,
89
00:11:48,363 --> 00:11:49,995
your tenancy will be forfeit.
90
00:11:50,027 --> 00:11:51,468
You'll lose everything.
91
00:11:51,499 --> 00:11:54,156
Your sympathy at this difficult
time is the most touching.
92
00:11:54,187 --> 00:11:55,243
Mind your tongue, woman.
93
00:11:55,275 --> 00:11:57,195
My sympathies lie
where I choose.
94
00:11:57,228 --> 00:11:59,660
This is business
and nothing more.
95
00:11:59,691 --> 00:12:01,419
We all have our stations
in life,
96
00:12:01,451 --> 00:12:03,659
and I'm sorry that yours is
beneath mine, but there it is.
97
00:12:03,691 --> 00:12:04,875
I'll come back.
If you're still alive,
98
00:12:04,908 --> 00:12:06,860
I shall expect
the rent paid in full.
99
00:12:06,892 --> 00:12:10,443
If not, well, then we'll
call it quits.
100
00:12:10,476 --> 00:12:12,907
Don't worry, Squire.
101
00:12:12,939 --> 00:12:15,435
You'll have your money.
102
00:13:34,539 --> 00:13:36,843
[MOANING]
103
00:13:50,187 --> 00:13:52,779
[SIGHS]
104
00:13:53,324 --> 00:13:56,043
It happened this time.
105
00:13:56,076 --> 00:13:58,891
I'm sure of it.
106
00:13:58,923 --> 00:14:01,611
Sure of what?
107
00:14:01,643 --> 00:14:02,988
Of a child.
108
00:14:03,020 --> 00:14:05,804
How could you possibly
know that?
109
00:14:05,836 --> 00:14:09,163
A woman just knows these things.
110
00:14:16,043 --> 00:14:18,380
[SCREAMS]
111
00:14:22,987 --> 00:14:27,307
[BABY CRYING]
112
00:14:30,443 --> 00:14:33,163
Come here.
113
00:14:33,195 --> 00:14:35,147
Come here.
114
00:14:35,179 --> 00:14:38,219
[CRYING]
115
00:14:40,843 --> 00:14:43,051
[BIRDS CHIRPING]
116
00:14:56,267 --> 00:14:58,668
[SHEEP BLEATING]
117
00:15:05,739 --> 00:15:06,795
Kate?
118
00:15:06,827 --> 00:15:08,683
Grace?
119
00:15:13,515 --> 00:15:14,571
Oh.
120
00:15:14,603 --> 00:15:15,820
It's all right, Kate.
121
00:15:15,852 --> 00:15:17,740
We've gone a week now
and showed no signs.
122
00:15:17,772 --> 00:15:19,563
All the same, Kate,
it might be wise to keep...
123
00:15:19,596 --> 00:15:21,772
- Thank the Lord.
- Never mind.
124
00:15:21,804 --> 00:15:24,299
When we heard the news,
we feared the worst.
125
00:15:24,331 --> 00:15:26,444
We're glad to see that
you're all right.
126
00:15:26,476 --> 00:15:28,043
We're very sorry
to hear about Joseph.
127
00:15:28,075 --> 00:15:29,260
He were a good friend.
128
00:15:29,292 --> 00:15:31,180
Thank you, Morton.
That means a lot.
129
00:15:31,212 --> 00:15:33,228
- Where are you going?
- I have to go into town.
130
00:15:33,260 --> 00:15:35,148
Grace, no!
It's too dangerous.
131
00:15:35,180 --> 00:15:38,347
The sickness is rife there.
Morton, she's going into town.
132
00:15:38,379 --> 00:15:40,683
Well, why would you want to do
a damn fool thing like that?
133
00:15:40,715 --> 00:15:42,347
I have no choice.
134
00:15:42,379 --> 00:15:43,531
That's something I must do.
135
00:15:43,563 --> 00:15:46,123
Then leave Abby with me.
136
00:15:46,155 --> 00:15:47,371
- No.
- You can ride faster
137
00:15:47,403 --> 00:15:49,899
and be back sooner.
138
00:15:49,931 --> 00:15:51,115
Very well.
139
00:15:51,147 --> 00:15:53,260
You and Morton have been
like family to me
140
00:15:53,292 --> 00:15:55,083
ever since I came here.
141
00:15:55,116 --> 00:15:59,116
Then take some sisterly advice
and don't dally.
142
00:15:59,148 --> 00:16:02,603
The shadow of death
hangs over that place.
143
00:16:02,635 --> 00:16:05,515
Come on.
144
00:16:07,467 --> 00:16:10,315
I won't be there a moment
longer necessary.
145
00:16:12,363 --> 00:16:14,923
I'll be back before dark.
146
00:16:53,291 --> 00:16:55,724
[FLIES BUZZING]
147
00:17:01,899 --> 00:17:03,819
[SQUEAKING]
148
00:17:40,011 --> 00:17:42,282
[DOGS BARKING]
149
00:17:46,731 --> 00:17:50,187
[MAN COUGHING]
150
00:17:54,380 --> 00:17:56,076
Mr. Tuttle?
151
00:17:56,108 --> 00:17:59,084
Aye? That's right.
152
00:17:59,116 --> 00:18:02,442
You don't know me, but you were
a friend of my husband's,
153
00:18:02,475 --> 00:18:04,267
Joseph Haverstock.
154
00:18:04,299 --> 00:18:08,556
That I was. It's a bloody shame
what happened.
155
00:18:08,588 --> 00:18:10,540
I'm sorry for your loss.
156
00:18:10,572 --> 00:18:14,155
He always did right by you,
didn't he?
157
00:18:14,188 --> 00:18:16,875
Why don't you come to the point,
Mrs. Haverstock?
158
00:18:16,907 --> 00:18:21,868
I hate to come here like this.
159
00:18:21,899 --> 00:18:24,619
I didn't know
where else to turn.
160
00:18:24,651 --> 00:18:26,988
I need money.
161
00:18:27,020 --> 00:18:29,835
A small loan.
162
00:18:29,868 --> 00:18:32,556
I see.
163
00:18:32,588 --> 00:18:35,628
I can't help you.
164
00:18:35,660 --> 00:18:37,324
But...
165
00:18:37,356 --> 00:18:39,051
The Squire will evict us
if we don't pay.
166
00:18:39,083 --> 00:18:40,139
Times are tough.
167
00:18:40,172 --> 00:18:41,388
What must I do? Beg?
168
00:18:41,420 --> 00:18:45,195
Begging won't make
any difference.
169
00:18:45,228 --> 00:18:48,426
It's the sickness.
People are scared.
170
00:18:48,459 --> 00:18:50,379
They're seeing the devil
under their beds
171
00:18:50,411 --> 00:18:51,820
or hiding in the woodshed.
172
00:18:51,852 --> 00:18:54,668
He arrested Molly Pryor
just two days ago for witchery.
173
00:18:54,700 --> 00:18:57,548
Molly Pryor?
She's just a harmless old woman.
174
00:18:57,580 --> 00:18:59,946
She confessed to all charges.
175
00:18:59,979 --> 00:19:02,475
I'll give you some advice
because Joseph was my friend
176
00:19:02,508 --> 00:19:05,292
and he didn't deserve
to go the way I did.
177
00:19:05,324 --> 00:19:09,164
Leave town while you can.
178
00:19:19,692 --> 00:19:24,299
That day when Joseph
came into town, what happened?
179
00:19:24,332 --> 00:19:26,027
He delivered the grain,
180
00:19:26,059 --> 00:19:29,260
then came in for a drink,
as usual.
181
00:19:29,292 --> 00:19:30,988
But there was a man here
from outside the village
182
00:19:31,019 --> 00:19:33,932
with the sickness.
183
00:19:33,964 --> 00:19:37,772
Joseph drank from the wrong cup.
184
00:19:37,804 --> 00:19:40,875
An honest mistake.
185
00:19:40,908 --> 00:19:44,171
And from that moment,
he was done for.
186
00:19:44,202 --> 00:19:46,122
You saw this?
187
00:19:46,476 --> 00:19:48,139
I heard it.
188
00:19:48,172 --> 00:19:50,156
From who?
189
00:19:51,851 --> 00:19:54,219
Well, the Squire, of course.
190
00:20:10,444 --> 00:20:13,515
MAN: [GROANS] Come on.
191
00:20:38,188 --> 00:20:40,779
[SHIVERING]
192
00:21:36,683 --> 00:21:38,636
[SCREAMS]
193
00:21:40,683 --> 00:21:42,891
Do as you must, love.
194
00:22:04,075 --> 00:22:06,603
Grace.
195
00:22:11,276 --> 00:22:13,931
[INDISTINCT WHISPERING]
196
00:22:24,139 --> 00:22:25,772
[GRUNTS]
197
00:22:47,756 --> 00:22:49,708
[BODY THUDS]
198
00:23:00,940 --> 00:23:03,883
[HINGES CREAK]
199
00:23:03,916 --> 00:23:05,419
Good morning, Mrs. Haverstock.
200
00:23:05,451 --> 00:23:06,987
Suppose you've come
for your money.
201
00:23:07,019 --> 00:23:09,963
All in good time.
Mind if I come in?
202
00:23:10,603 --> 00:23:15,692
Never fails to impress me how
so many can live on so little.
203
00:23:15,723 --> 00:23:16,908
How are you holding up?
204
00:23:16,939 --> 00:23:18,828
I can only imagine
how difficult it is
205
00:23:18,859 --> 00:23:21,035
with all you've been through.
206
00:23:22,699 --> 00:23:24,907
We're getting by.
207
00:23:24,940 --> 00:23:27,916
Could I trouble you
for a libation?
208
00:23:27,947 --> 00:23:29,803
We only have ale.
209
00:23:29,836 --> 00:23:32,235
A cool ale would hit the spot.
210
00:23:34,251 --> 00:23:36,587
Poor child.
211
00:23:36,620 --> 00:23:39,979
Won't be easy for her
growing up without a father.
212
00:23:40,011 --> 00:23:41,739
Having suffered
the loss of my own mother
213
00:23:41,772 --> 00:23:44,523
as a child, I do believe
it deprived my character
214
00:23:44,556 --> 00:23:48,203
of the more tender sentiments.
215
00:23:48,236 --> 00:23:49,996
I'm sorry.
216
00:23:50,027 --> 00:23:51,212
About your mother, I mean.
217
00:23:51,243 --> 00:23:53,259
Oh, don't be.
She was a whore.
218
00:23:53,292 --> 00:23:55,179
My father beat her to death
with an iron skillet
219
00:23:55,212 --> 00:24:00,043
when he caught her looking
at another man.
220
00:24:00,075 --> 00:24:01,836
Cheers.
221
00:24:01,868 --> 00:24:06,603
Eviction is such thirsty work.
222
00:24:06,636 --> 00:24:11,243
Then this should keep
you imbibed for a while.
223
00:24:11,276 --> 00:24:14,827
For three months at least.
224
00:24:14,860 --> 00:24:17,259
I'm impressed.
225
00:24:17,292 --> 00:24:19,787
What about the next month
and the month after?
226
00:24:19,820 --> 00:24:21,580
Surely you don't expect me to
believe that you're going to
227
00:24:21,611 --> 00:24:22,956
work this land whilst
tending to an infant...
228
00:24:22,988 --> 00:24:25,099
- We'll manage.
- And you'll fail.
229
00:24:25,131 --> 00:24:29,739
All you will have achieved
is to delay the inevitable.
230
00:24:45,099 --> 00:24:47,115
Another three months.
231
00:24:51,019 --> 00:24:52,971
Satisfied?
232
00:24:55,436 --> 00:24:57,708
Doesn't have to be this way.
233
00:24:57,739 --> 00:24:59,307
An arrangement could be reached.
234
00:24:59,339 --> 00:25:01,227
You could cover your rent by...
235
00:25:01,259 --> 00:25:04,428
other means.
236
00:25:04,459 --> 00:25:06,252
Other means?
237
00:25:06,283 --> 00:25:09,099
Well, let's not mince words.
238
00:25:09,132 --> 00:25:12,108
You have your money.
Now please leave.
239
00:25:20,331 --> 00:25:21,612
- [GASPS]
- You should count
240
00:25:21,643 --> 00:25:23,339
yourself bloody lucky.
241
00:25:23,372 --> 00:25:25,900
You think I make an offer
like this to just anyone.
242
00:25:25,931 --> 00:25:28,043
Get off or me!
243
00:25:28,076 --> 00:25:31,052
Get your hands off of me!
244
00:25:31,916 --> 00:25:35,083
I saw how you were with Joseph,
flaunting your tender body
245
00:25:35,115 --> 00:25:37,611
like bait on a fishhook,
reeling him in
246
00:25:37,643 --> 00:25:38,859
with the promise
of succulent quim.
247
00:25:38,892 --> 00:25:41,451
GRACE: Please stop this!
248
00:25:41,483 --> 00:25:44,236
You can feel me, can't you?
249
00:25:44,267 --> 00:25:46,635
-Get off of me!
250
00:25:46,668 --> 00:25:48,619
Get out!
251
00:25:49,323 --> 00:25:51,531
You're hardly in a position
to be choosy,
252
00:25:51,564 --> 00:25:53,931
not after your husband's
misfortune.
253
00:25:53,963 --> 00:25:55,339
Get out.
254
00:25:55,371 --> 00:25:56,972
Make me.
255
00:25:57,003 --> 00:25:59,596
[GROANS]
256
00:26:00,204 --> 00:26:03,019
You got some fight in you.
I like that.
257
00:26:03,051 --> 00:26:05,387
[GRUNTS]
258
00:26:05,420 --> 00:26:07,211
That's more like it.
259
00:26:07,243 --> 00:26:09,579
On your knees. Relax.
260
00:26:09,612 --> 00:26:12,267
You might even enjoy it.
261
00:26:12,299 --> 00:26:13,931
[FABRIC TEARING]
262
00:26:13,963 --> 00:26:15,787
[GRACE GROANS]
263
00:26:17,931 --> 00:26:19,339
[GRUNTS]
264
00:26:21,643 --> 00:26:23,052
Aaah!
265
00:26:27,019 --> 00:26:30,763
Now get the hell
out of my house!
266
00:26:30,795 --> 00:26:34,060
- Come here, you little shit!
- Aaah!
267
00:26:41,067 --> 00:26:42,923
You'll pay for this, harlot.
268
00:26:42,956 --> 00:26:44,747
Ha!
269
00:26:44,780 --> 00:26:46,540
-Come on.
270
00:26:56,492 --> 00:26:58,635
[SIGHS]
271
00:27:01,676 --> 00:27:05,355
They murdered her.
272
00:27:05,388 --> 00:27:07,723
What re you talking about?
273
00:27:07,755 --> 00:27:10,540
I never told you
about my mother.
274
00:27:10,571 --> 00:27:12,043
I was very young.
275
00:27:12,075 --> 00:27:15,883
It was early on the Sabbath
when they came for.
276
00:27:15,915 --> 00:27:17,516
My father tried to stop them,
277
00:27:17,547 --> 00:27:20,619
but he was helpless
to prevent it.
278
00:27:20,652 --> 00:27:23,051
A few days later we were
summoned to Blackthorne Castle
279
00:27:23,083 --> 00:27:25,196
to hear the verdict.
280
00:27:26,156 --> 00:27:28,171
The whole village came out.
281
00:27:28,203 --> 00:27:30,252
They were too afraid not to.
282
00:27:30,827 --> 00:27:35,883
For fear of Judge Moorcroft,
the witch finder.
283
00:27:37,547 --> 00:27:40,651
Would you let your shame fall on
your daughter's shoulders?
284
00:27:40,683 --> 00:27:42,251
Don't you dare hurt her!
285
00:27:42,283 --> 00:27:46,283
Then confess, or you condemn
her as you condemn yourself.
286
00:27:46,316 --> 00:27:48,075
All right, I confess.
287
00:27:48,107 --> 00:27:49,323
I didn't hear you.
288
00:27:49,356 --> 00:27:52,076
I confess, damn you!
289
00:27:52,107 --> 00:27:53,900
Moorcroft declared
my mother a witch
290
00:27:53,931 --> 00:27:55,883
and sentenced her to death.
291
00:27:55,916 --> 00:27:57,099
Burn her.
292
00:27:57,132 --> 00:28:00,843
I didn't understand
what was happening.
293
00:28:00,876 --> 00:28:02,859
All I knew is that they were
taking away my mother.
294
00:28:02,892 --> 00:28:06,539
I'm sorry, Grace.
I wasn't strong enough.
295
00:28:06,571 --> 00:28:08,619
Don't be afraid.
296
00:28:08,652 --> 00:28:11,339
Promise me, always stay
true to yourself.
297
00:28:11,371 --> 00:28:13,259
Let no one tell you
who you are.
298
00:28:13,291 --> 00:28:15,947
Take her away.
299
00:28:15,980 --> 00:28:18,252
And I had to watch.
300
00:28:18,283 --> 00:28:19,372
Please!
301
00:28:19,404 --> 00:28:20,843
[SOBBING]
302
00:28:20,876 --> 00:28:23,115
As they burned her alive.
303
00:28:23,147 --> 00:28:25,100
[SCREAMS]
304
00:28:25,676 --> 00:28:27,883
[SCREAMING]
305
00:28:29,676 --> 00:28:32,523
I should have told you.
306
00:28:32,556 --> 00:28:34,411
You deserve to know who I am.
307
00:28:34,443 --> 00:28:37,291
I know who you are.
308
00:28:37,323 --> 00:28:39,307
And I love you.
309
00:28:42,891 --> 00:28:47,467
This, us...
310
00:28:47,499 --> 00:28:49,387
it's all that matters.
311
00:28:49,419 --> 00:28:52,651
You and the baby are
the most precious thing to me.
312
00:28:52,683 --> 00:28:55,531
I'll do anything
to keep you safe.
313
00:28:56,491 --> 00:28:58,603
I know.
314
00:28:59,339 --> 00:29:02,923
Your mother...
315
00:29:02,955 --> 00:29:04,267
she was innocent.
316
00:29:04,299 --> 00:29:08,268
It doesn't matter.
Innocent or not, she confessed.
317
00:29:10,923 --> 00:29:12,876
That makes her a witch.
318
00:29:15,371 --> 00:29:20,139
Ale. Make it quick.
319
00:29:20,619 --> 00:29:22,443
Rough day, Squire?
320
00:29:22,476 --> 00:29:25,067
Keep your insolent tongue
inside your wretched head.
321
00:29:25,100 --> 00:29:26,508
Just asking, Squire.
322
00:29:26,540 --> 00:29:29,963
It was that damn Haverstock
woman, if you must know.
323
00:29:29,995 --> 00:29:31,179
I only went round
to collect the rent.
324
00:29:31,212 --> 00:29:32,747
She flew into a rage
and attacked me.
325
00:29:32,780 --> 00:29:34,059
The woman's a menace.
326
00:29:34,092 --> 00:29:36,012
You mean she doesn't fancy you?
327
00:29:36,044 --> 00:29:37,836
It's written all over
your face, Squire.
328
00:29:37,867 --> 00:29:39,852
One more word.
329
00:29:39,884 --> 00:29:41,900
Your rent's coming up soon,
isn't it?
330
00:29:41,932 --> 00:29:44,812
I'd hate to have to it raise it.
That goes for all of you!
331
00:29:44,844 --> 00:29:46,251
I own you!
332
00:29:46,283 --> 00:29:48,171
Remember that!
333
00:29:48,203 --> 00:29:52,428
What I mean is, does anyone
know what really happened
334
00:29:52,460 --> 00:29:53,196
to Joseph?
335
00:29:53,227 --> 00:29:54,923
She claims the sickness
took him.
336
00:29:54,955 --> 00:29:56,780
But what about her
and her baby, too?
337
00:29:56,811 --> 00:29:58,827
I tell you.
338
00:29:58,859 --> 00:30:02,060
There's something wicked
at work in that place.
339
00:30:05,420 --> 00:30:07,659
I saw her in town the other day.
340
00:30:07,692 --> 00:30:09,579
Acting bloody peculiar, she was.
341
00:30:09,612 --> 00:30:13,003
She and Molly Pryor were
close friends, I heard tell.
342
00:30:13,035 --> 00:30:16,875
WOMAN: Joseph was showing me
interest until she came along.
343
00:30:16,907 --> 00:30:18,412
She must have beguiled him.
344
00:30:18,444 --> 00:30:20,843
There's only one thing
that can explain it.
345
00:30:20,875 --> 00:30:22,731
She made a pact with the devil.
346
00:30:22,763 --> 00:30:24,907
Grace Haverstock's a witch.
347
00:30:24,939 --> 00:30:28,523
She came here looking for money.
I sent her away.
348
00:30:28,555 --> 00:30:30,411
Then I reckon
you're fucked, mate.
349
00:30:30,443 --> 00:30:32,459
She and Molly were in league.
350
00:30:32,491 --> 00:30:34,443
Killing one witch didn't
rid us of the sickness.
351
00:30:34,476 --> 00:30:37,227
Then we burn her, too.
352
00:30:37,259 --> 00:30:40,492
Did somebody say witch?
353
00:30:40,524 --> 00:30:43,915
[THUNDER CRASHES]
354
00:30:49,164 --> 00:30:50,411
[ABBY FUSSING]
355
00:30:50,443 --> 00:30:53,547
Shh, shh, shh.
356
00:30:53,579 --> 00:30:57,355
[CRYING]
357
00:30:57,387 --> 00:30:59,179
[THUNDER CRASHES]
358
00:30:59,211 --> 00:31:01,899
Shh, shh, shh.
359
00:31:04,332 --> 00:31:08,651
[WHISPERING INDISTINCTLY]
360
00:31:10,859 --> 00:31:14,411
[CRYING CONTINUES]
361
00:31:21,259 --> 00:31:23,115
[THUNDER CRASHES]
362
00:31:23,147 --> 00:31:25,355
[HORSE NEIGHS]
363
00:31:28,875 --> 00:31:30,955
[SCREECHING]
364
00:31:39,052 --> 00:31:41,227
[GROWLING]
365
00:31:42,924 --> 00:31:45,516
[CRYING]
366
00:31:49,035 --> 00:31:51,372
Sleep soundly, my little one.
367
00:31:55,116 --> 00:31:57,036
[HORSE NEIGHING]
368
00:31:57,068 --> 00:32:00,747
[ABBY CRYING]
369
00:32:09,227 --> 00:32:11,596
[HOWLING]
370
00:32:13,644 --> 00:32:16,332
[CRYING CONTINUES]
371
00:32:25,196 --> 00:32:29,323
[THUNDER CRASHES]
372
00:32:34,347 --> 00:32:36,556
[WIND CHIMES CLANGING]
373
00:32:41,867 --> 00:32:44,076
[SNARLING]
374
00:32:48,683 --> 00:32:51,307
[WIND CHIMES CLANGING]
375
00:32:51,339 --> 00:32:54,155
[SCREECHING]
376
00:32:57,740 --> 00:33:00,620
[SQUEALING]
377
00:33:02,252 --> 00:33:04,139
[GASPS]
378
00:33:04,172 --> 00:33:06,604
Got to prime it first,
or don't work so good.
379
00:33:07,787 --> 00:33:08,972
GRACE: Who are you?
What do you want?
380
00:33:09,004 --> 00:33:11,020
We want you, witch.
381
00:33:11,052 --> 00:33:13,036
[GASPS]
382
00:33:14,091 --> 00:33:15,563
Aaah!
383
00:33:15,595 --> 00:33:18,251
Witch!
384
00:33:18,572 --> 00:33:20,331
She's a feisty one, isn't she?
385
00:33:20,363 --> 00:33:22,379
Nowhere to run, witch.
386
00:33:22,412 --> 00:33:23,947
[THUNDER CRASHES]
387
00:33:23,979 --> 00:33:25,324
[GASPS]
388
00:33:37,804 --> 00:33:40,844
[THUNDER CRASHES]
389
00:33:43,403 --> 00:33:45,452
[CREAKING]
390
00:33:46,412 --> 00:33:47,660
[GASPS]
391
00:33:52,875 --> 00:33:54,380
[GROANS]
392
00:33:59,276 --> 00:34:00,908
Yeah, look.
393
00:34:00,940 --> 00:34:03,659
She bleeds like the rest of us.
394
00:34:03,692 --> 00:34:05,322
Let's go.
395
00:34:07,564 --> 00:34:10,540
[THUNDER CRASHES]
396
00:34:10,572 --> 00:34:13,515
No sense taking any chances.
397
00:34:27,788 --> 00:34:29,964
Now, that's how you
deal with witches.
398
00:34:29,996 --> 00:34:32,715
[ABBY CRYING]
399
00:34:35,276 --> 00:34:38,219
No! What have you done?
400
00:34:38,252 --> 00:34:39,468
You were supposed
to bring her in,
401
00:34:39,500 --> 00:34:41,324
not but the house
to the ground.
402
00:34:41,355 --> 00:34:43,148
She was going to burn anyway,
so what's the difference?
403
00:34:43,180 --> 00:34:46,571
It's my property, you moron.
404
00:34:46,602 --> 00:34:48,779
[ABBY CRYING]
405
00:34:49,579 --> 00:34:52,395
[GASPS]
406
00:34:52,427 --> 00:34:55,692
Morton, how could you?
What are you doing?
407
00:34:55,724 --> 00:34:57,516
Alright, well, she's dead now.
408
00:34:57,548 --> 00:34:58,764
So naught can be done about it.
409
00:34:58,796 --> 00:35:00,524
She's not bloody dead,
you useless fools!
410
00:35:00,555 --> 00:35:02,475
She escaped down the back.
411
00:35:02,508 --> 00:35:04,011
I should have known
it wouldn't be so easy
412
00:35:04,043 --> 00:35:05,706
to rid ourselves of you.
413
00:35:05,739 --> 00:35:08,747
Grace Haverstock, you stand
accused of the crimes
414
00:35:08,779 --> 00:35:12,555
of witchcraft and making
unholy covenant with the devil.
415
00:35:12,587 --> 00:35:13,964
What say you to these charges?
416
00:35:13,995 --> 00:35:15,659
- [SHOUTS INDISTINCTLY]
- Bring me the child.
417
00:35:15,692 --> 00:35:19,660
No! No! No! Not my baby!
418
00:35:20,780 --> 00:35:22,635
Grace!
419
00:35:23,532 --> 00:35:25,995
- Quit your struggling.
- No!
420
00:35:26,027 --> 00:35:27,564
[SHOUTING INDISTINCTLY]
421
00:35:27,596 --> 00:35:29,099
[ABBY CRYING]
422
00:35:29,132 --> 00:35:32,268
- So innocent.
- No! My baby!
423
00:35:32,300 --> 00:35:35,211
Won't harm a hair on her head.
424
00:35:35,244 --> 00:35:37,708
[HORSES NEIGHING]
425
00:35:49,580 --> 00:35:52,076
Abby!
426
00:36:22,828 --> 00:36:25,932
What's this then? Another witch?
427
00:36:58,635 --> 00:37:00,332
- Got another witch for you.
- Ah.
428
00:37:00,364 --> 00:37:01,419
I'm no witch.
429
00:37:01,452 --> 00:37:02,955
That's what they
all say, darling.
430
00:37:02,987 --> 00:37:06,028
Not often we get one
as fine as you down here.
431
00:37:06,059 --> 00:37:07,756
Hey! Come on.
432
00:37:07,787 --> 00:37:10,028
You! You can see it, can't you?
433
00:37:10,059 --> 00:37:13,386
The seeds of our destruction
have already taken root.
434
00:37:13,419 --> 00:37:14,636
Shut it, you!
435
00:37:14,668 --> 00:37:16,427
Come on, don't make this
any bloody harder.
436
00:37:16,460 --> 00:37:18,380
Come on.
Don't keep on struggling.
437
00:37:18,412 --> 00:37:22,122
Right.
Here, give me that.
438
00:37:22,156 --> 00:37:24,906
Yes, and enemy who sowed them
is the devil.
439
00:37:24,939 --> 00:37:26,987
For the harvest is
the close of the age.
440
00:37:27,020 --> 00:37:30,092
[SHOUTS INDISTINCTLY]
441
00:37:30,123 --> 00:37:32,076
Welcome to Paradise.
442
00:37:36,939 --> 00:37:38,892
I want to see my baby.
443
00:37:38,924 --> 00:37:40,875
I want to see my daughter.
444
00:37:41,804 --> 00:37:43,692
Damn you!
445
00:37:51,020 --> 00:37:53,196
How could you?
446
00:37:53,228 --> 00:37:55,083
She's your friend.
447
00:37:55,116 --> 00:37:57,036
She's your friend.
448
00:37:57,068 --> 00:37:58,539
At least she was.
449
00:37:58,571 --> 00:37:59,883
What do you mean by that?
450
00:37:59,916 --> 00:38:01,419
MORTON: You'll have nothing more
to do with her.
451
00:38:01,451 --> 00:38:02,636
Do you understand?
452
00:38:02,668 --> 00:38:04,331
The Squire would take away
everything we had
453
00:38:04,363 --> 00:38:06,186
if he knew we were associated
with that witch.
454
00:38:06,219 --> 00:38:08,300
But Grace is not a witch!
455
00:38:08,332 --> 00:38:10,316
Enough!
456
00:38:12,939 --> 00:38:13,996
I'll hear no more of it.
457
00:38:14,027 --> 00:38:18,379
Or do you want to be chained
up alongside your friend?
458
00:38:19,787 --> 00:38:21,899
All it takes is a word.
459
00:38:31,243 --> 00:38:33,388
[WIND WHISTLING]
460
00:38:36,939 --> 00:38:40,459
[INDISTINCT WHISPERING]
461
00:39:16,396 --> 00:39:19,563
[INDISTINCT WHISPERING]
462
00:39:26,860 --> 00:39:31,339
[INDISTINCT WHISPERING]
463
00:39:33,803 --> 00:39:36,139
Mama?
464
00:39:41,899 --> 00:39:43,596
[SCREAMS]
465
00:39:45,516 --> 00:39:47,276
[SCREAMS]
466
00:39:48,492 --> 00:39:49,388
[GASPS]
467
00:39:49,419 --> 00:39:52,203
[FOOTSTEPS APPROACHING]
468
00:39:53,803 --> 00:39:55,212
- Wait.
- I can't stay.
469
00:39:55,243 --> 00:39:57,003
A moment, that's all I ask.
470
00:39:57,036 --> 00:39:59,500
I'm forbidden to speak to you.
471
00:40:07,532 --> 00:40:10,091
[LAUGHTER IN DISTANCE]
472
00:40:21,611 --> 00:40:24,139
Psst.
473
00:40:24,171 --> 00:40:26,699
Are you okay?
474
00:40:26,732 --> 00:40:28,939
It's okay. They've gone now.
475
00:40:29,579 --> 00:40:31,371
What's your name?
476
00:40:31,403 --> 00:40:33,196
Astrid.
477
00:40:33,227 --> 00:40:35,020
Where's your family, Astrid?
478
00:40:35,051 --> 00:40:36,940
ASTRID: They're all gone.
479
00:40:36,971 --> 00:40:39,916
The sickness took them.
480
00:40:39,947 --> 00:40:42,188
I'm so sorry.
481
00:40:47,500 --> 00:40:50,476
You don't look much
like a thief.
482
00:40:50,507 --> 00:40:52,939
What'd you do to end up in here?
483
00:40:52,971 --> 00:40:54,572
Nothing.
484
00:40:54,603 --> 00:40:56,236
ASTRID: That's what I told them.
485
00:40:56,267 --> 00:40:58,699
But they beat me.
486
00:40:58,731 --> 00:41:01,515
And kept on beating me
till I confessed
487
00:41:01,548 --> 00:41:04,332
to stealing a chicken
and a loaf of bread.
488
00:41:05,419 --> 00:41:09,228
But I was starving.
I had no choice.
489
00:41:09,259 --> 00:41:11,660
[MAN LAUGHS]
490
00:41:11,691 --> 00:41:13,899
Soul of Christ, sanctify me.
491
00:41:13,932 --> 00:41:16,300
Blood of Christ, wash me.
492
00:41:16,331 --> 00:41:17,868
Body of Christ save me!
493
00:41:17,899 --> 00:41:20,203
Blood of Christ, inebriate me.
494
00:41:20,236 --> 00:41:21,387
And him?
495
00:41:21,419 --> 00:41:24,940
Reverend Malcolm,
he's out of his mind.
496
00:41:24,971 --> 00:41:26,508
He talks to himself
day and night.
497
00:41:26,539 --> 00:41:29,996
He thinks that the sickness
is the devil's work,
498
00:41:30,027 --> 00:41:34,188
that the end of times is here.
499
00:41:34,219 --> 00:41:38,347
You must be strong tomorrow.
500
00:41:38,380 --> 00:41:40,652
What's to happen to me?
501
00:41:40,683 --> 00:41:43,436
They'll try to break you.
502
00:41:43,467 --> 00:41:46,412
Like they did to poor old Molly.
503
00:41:46,443 --> 00:41:48,875
And the rest of us.
504
00:41:50,156 --> 00:41:54,796
Sooner or later,
he breaks everyone.
505
00:41:54,827 --> 00:41:58,892
You mustn't let him.
506
00:42:02,571 --> 00:42:04,652
Behold, thou witch!
507
00:42:04,683 --> 00:42:07,180
- There she is!
- Witch!
508
00:42:07,211 --> 00:42:08,331
- Witch!
- Witch!
509
00:42:08,363 --> 00:42:10,347
- Witch!
- Witch!
510
00:42:10,379 --> 00:42:12,075
- Witch!
- Get away!
511
00:42:12,107 --> 00:42:13,387
I'll break your bloody skull!
512
00:42:13,419 --> 00:42:15,915
- Witch!
- That's for Joseph, witch!
513
00:42:15,947 --> 00:42:19,595
[INDISTINCT SHOUTING]
514
00:42:29,483 --> 00:42:32,587
[FABRIC TEARS]
515
00:42:40,139 --> 00:42:42,700
MAN: Witch! Witch!
516
00:42:49,420 --> 00:42:54,539
Woman, cry no, we won't.
517
00:42:55,467 --> 00:42:59,467
Woman, cry no, we won't.
518
00:43:00,940 --> 00:43:01,867
[GROANS]
519
00:43:01,900 --> 00:43:04,459
Cry no, we won't.
520
00:43:04,491 --> 00:43:05,835
Aaah!
521
00:43:05,867 --> 00:43:08,364
[GASPS]
522
00:43:08,396 --> 00:43:10,507
[GROANS]
523
00:43:10,540 --> 00:43:13,451
MAN: Give it to her! Yes!
524
00:43:13,483 --> 00:43:15,723
Hurt her!
525
00:43:38,859 --> 00:43:42,219
Your friend Molly Pryor here
only managed two days
526
00:43:42,251 --> 00:43:44,619
before she spilled her guts.
527
00:43:44,652 --> 00:43:47,436
Doesn't have to be this way.
528
00:43:47,467 --> 00:43:50,347
I could still help you,
if you'd let me.
529
00:43:50,379 --> 00:43:53,036
Did you help Molly, too?
530
00:43:54,187 --> 00:43:55,787
Or was she not your type?
531
00:43:55,820 --> 00:43:58,603
I suspected I was going to
have trouble with you,
532
00:43:58,635 --> 00:44:00,779
so I've sent for help
from some more skilled
533
00:44:00,811 --> 00:44:02,571
in the art of persuasion,
534
00:44:02,603 --> 00:44:07,147
the witch finder John Moorcroft.
535
00:44:07,179 --> 00:44:11,147
So why not spare yourself
the pain, confess.
536
00:44:11,180 --> 00:44:14,187
Your conscience will be clear.
537
00:44:14,219 --> 00:44:17,196
My conscience is already clear.
538
00:44:17,227 --> 00:44:19,179
Where is my daughter?
What have you done with her?
539
00:44:19,212 --> 00:44:21,611
I haven't done anything
with her.
540
00:44:21,643 --> 00:44:23,660
You think I'd harm
an innocent child?
541
00:44:23,691 --> 00:44:24,972
What kind of man
do you take me for?
542
00:44:25,003 --> 00:44:28,267
I take you for a fool
and a coward.
543
00:44:28,299 --> 00:44:30,763
You have an insolent
tongue, witch.
544
00:44:30,795 --> 00:44:32,683
You're lucky that
I'm feeling charitable today.
545
00:44:32,715 --> 00:44:35,371
Otherwise, I take great pleasure
in cutting it out.
546
00:44:35,403 --> 00:44:39,468
But I warn you,
judgment is coming.
547
00:44:39,500 --> 00:44:42,699
And he won't be so forgiving.
548
00:44:42,731 --> 00:44:45,643
Let him come.
549
00:45:18,475 --> 00:45:21,067
- God bless all here.
- Welcome, sir.
550
00:45:21,099 --> 00:45:23,436
Care for a drink?
551
00:45:23,467 --> 00:45:26,316
My companion and I have been
on the road since dawn
552
00:45:26,347 --> 00:45:28,396
We require food, libation.
553
00:45:28,428 --> 00:45:30,283
Take a seat.
I'll have the food sent over.
554
00:45:30,316 --> 00:45:32,619
Thank you.
555
00:45:32,651 --> 00:45:36,587
Moorcroft, is it?
556
00:45:36,620 --> 00:45:39,307
- Aye.
- That's him, all right.
557
00:45:39,339 --> 00:45:41,707
George Moorcroft.
558
00:45:41,739 --> 00:45:43,147
Butcher and bastard.
559
00:45:43,179 --> 00:45:46,700
Hey, Watkins, you're drunk.
Leave the man be.
560
00:45:46,732 --> 00:45:50,187
You have me
at a disadvantage, sir.
561
00:45:50,219 --> 00:45:52,524
You appear to know me,
but I must confess,
562
00:45:52,556 --> 00:45:55,179
I'm at a total loss.
563
00:45:55,211 --> 00:45:58,507
No, I don't suppose
you do remember me.
564
00:45:58,539 --> 00:46:01,675
Just another grieving husband
amongst the countless
565
00:46:01,707 --> 00:46:03,371
that you've left behind.
566
00:46:03,403 --> 00:46:06,443
Sir, your wife was a witch then?
567
00:46:06,475 --> 00:46:09,067
My wife was no witch.
568
00:46:09,099 --> 00:46:10,347
Mistakes are made.
569
00:46:10,379 --> 00:46:12,235
Mistake? Is that what it was?
570
00:46:12,267 --> 00:46:13,291
If that helps.
571
00:46:13,323 --> 00:46:15,819
The only thing that'll help me
572
00:46:15,851 --> 00:46:16,907
is seeing you dead.
573
00:46:16,939 --> 00:46:18,316
Watkins, don't!
574
00:46:18,348 --> 00:46:20,587
There's no need for bloodshed.
575
00:46:23,180 --> 00:46:25,387
What in the name of God
happened to you?
576
00:46:25,419 --> 00:46:27,819
URSULA: The judge showed me
the path to truth.
577
00:46:27,852 --> 00:46:30,764
Open your heart,
and he will show you, too.
578
00:46:30,796 --> 00:46:33,579
Get the hell out of my way.
579
00:46:33,612 --> 00:46:35,115
Aah!
580
00:46:35,147 --> 00:46:37,323
[GROANS]
581
00:46:39,979 --> 00:46:42,187
[GRUNTS]
582
00:46:43,019 --> 00:46:45,739
[THUDS]
583
00:46:46,092 --> 00:46:49,675
For some, the truth
is beyond them.
584
00:46:51,339 --> 00:46:53,515
Come, Ursula.
585
00:46:53,547 --> 00:46:56,556
I fear we've outstayed
our welcome.
586
00:47:06,380 --> 00:47:09,003
You can be as selfless
as you like.
587
00:47:09,036 --> 00:47:11,755
You can't win.
588
00:47:11,787 --> 00:47:13,771
We're innocent.
589
00:47:13,803 --> 00:47:16,331
I don't care.
590
00:47:21,291 --> 00:47:24,011
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
591
00:47:27,019 --> 00:47:28,747
That man's got the sickness.
592
00:47:28,779 --> 00:47:30,348
Is that right?
593
00:47:30,380 --> 00:47:33,995
You're not just a pretty face,
are you then?
594
00:47:34,028 --> 00:47:36,427
Come on, then. [GROANS]
595
00:47:36,459 --> 00:47:38,699
Whew.
596
00:47:41,355 --> 00:47:44,620
The sickness, eh?
597
00:47:44,652 --> 00:47:47,628
All the more reason to
keep him locked up.
598
00:47:47,660 --> 00:47:50,795
[MAN COUGHING]
599
00:48:07,531 --> 00:48:10,508
Fresh water straight
from the river.
600
00:48:10,540 --> 00:48:12,043
For all it's worth.
601
00:48:12,075 --> 00:48:14,155
I thought you were forbidden
to speak to me.
602
00:48:14,187 --> 00:48:18,252
Well, they'll punish me I do.
You'll curse me if I don't.
603
00:48:19,915 --> 00:48:22,060
You know why I'm really here.
604
00:48:23,244 --> 00:48:25,419
All I ask is news
of my daughter.
605
00:48:25,451 --> 00:48:26,699
I don't know anything.
606
00:48:26,731 --> 00:48:29,515
Ask around. Anything
you can find out, please.
607
00:48:29,547 --> 00:48:31,692
Sorry, I have to go.
608
00:48:46,188 --> 00:48:50,796
And I looked,
beheld a pale horse.
609
00:48:54,379 --> 00:48:59,019
His name who sat
on him was Death.
610
00:49:00,235 --> 00:49:02,187
Hell followed with him.
611
00:49:02,987 --> 00:49:07,084
Judge Moorcroft, thank you
for your swift response.
612
00:49:07,116 --> 00:49:09,899
We're in need of your expertise
in this matter.
613
00:49:09,932 --> 00:49:11,531
Has my equipment arrived?
614
00:49:11,562 --> 00:49:13,579
It got here just before you did.
615
00:49:13,611 --> 00:49:15,595
- Good. Take me to her.
- So soon?
616
00:49:15,627 --> 00:49:19,307
After such a long journey,
would you not prefer to rest?
617
00:49:19,339 --> 00:49:22,155
The devil never rests.
618
00:49:22,187 --> 00:49:24,171
Nor must we.
619
00:49:24,203 --> 00:49:25,452
She has a bed in her cell?
620
00:49:25,484 --> 00:49:27,915
Yes, it's crude,
but it's enough to sleep on.
621
00:49:27,947 --> 00:49:30,667
We must get rid of it.
You're too lenient.
622
00:49:30,699 --> 00:49:34,124
And if she sleeps,
you douse her with ice water.
623
00:49:34,156 --> 00:49:36,812
She's in league with
the dark one.
624
00:49:36,844 --> 00:49:38,956
Never forget that.
625
00:49:40,844 --> 00:49:45,484
Fear not, my child.
Salvation is at hand.
626
00:49:47,275 --> 00:49:49,292
Have food and wine sent to
my room.
627
00:49:49,324 --> 00:49:51,179
I must prepare.
628
00:49:51,212 --> 00:49:54,699
There is God's work to be done.
629
00:49:56,651 --> 00:49:58,539
[SCREAMING]
630
00:50:07,499 --> 00:50:09,708
[DOGS BARKING]
631
00:50:18,859 --> 00:50:20,779
Joseph.
632
00:50:20,811 --> 00:50:23,020
JOSEPH: Grace.
633
00:50:24,459 --> 00:50:25,964
Grace.
634
00:50:27,692 --> 00:50:29,259
Joseph.
635
00:50:29,900 --> 00:50:31,564
Joseph?
636
00:50:50,571 --> 00:50:53,644
[ROARS]
637
00:51:03,019 --> 00:51:05,706
[SOBS]
638
00:51:08,939 --> 00:51:10,602
No!
639
00:51:15,116 --> 00:51:16,523
[SOBBING]
640
00:51:16,556 --> 00:51:18,604
She won't last long.
641
00:51:18,636 --> 00:51:20,267
I don't know.
642
00:51:20,299 --> 00:51:23,308
There's something about her,
something different.
643
00:51:23,339 --> 00:51:25,644
- Different?
- Yeah.
644
00:51:25,676 --> 00:51:29,963
Well, witch or not,
I'd still do her.
645
00:51:29,996 --> 00:51:31,659
[CHUCKLES]
646
00:51:31,691 --> 00:51:33,803
You're a sick bastard, Peck.
647
00:51:33,836 --> 00:51:37,643
She'll curse you,
make your balls drop off.
648
00:51:37,676 --> 00:51:39,852
- I'd still do her.
- [CHUCKLES]
649
00:51:52,012 --> 00:51:55,883
Never forget who you are.
650
00:51:55,916 --> 00:51:58,571
Wake up, witch!
651
00:52:03,402 --> 00:52:05,322
It's time.
652
00:52:06,860 --> 00:52:10,572
MOORCROFT: Grace Haverstock,
I am confused.
653
00:52:10,604 --> 00:52:13,962
The depositions are unanimous,
and the evidence is clear.
654
00:52:13,995 --> 00:52:17,164
Yet you persist
in claiming your innocence.
655
00:52:17,196 --> 00:52:18,923
Now, you must understand
that you have put me
656
00:52:18,956 --> 00:52:21,996
in a very difficult position.
657
00:52:22,028 --> 00:52:25,643
But when dealing
with the forces of darkness,
658
00:52:25,676 --> 00:52:29,676
I cannot afford to be reckless.
659
00:52:29,708 --> 00:52:35,660
The devil, Grace, is deceitful,
660
00:52:35,691 --> 00:52:40,076
and it is my sworn duty
to uncover the truth.
661
00:52:42,380 --> 00:52:44,586
Oh.
662
00:52:44,619 --> 00:52:46,924
You won't be
needing this anymore.
663
00:52:49,804 --> 00:52:54,508
For this is between
you and I now, Grace.
664
00:52:55,275 --> 00:52:59,243
It's a battle of wills,
if you like,
665
00:52:59,276 --> 00:53:02,284
and I warn you of this.
666
00:53:02,316 --> 00:53:05,484
My will is greater than yours.
667
00:53:05,515 --> 00:53:07,916
We'll see.
668
00:53:10,602 --> 00:53:13,419
Well, let us begin.
669
00:53:13,451 --> 00:53:15,371
Gentlemen.
670
00:53:22,156 --> 00:53:24,363
Strap her in.
671
00:53:37,899 --> 00:53:42,186
Sister Agatha, you may proceed
with the examination.
672
00:54:04,427 --> 00:54:06,764
[FABRIC TEARING]
673
00:54:23,883 --> 00:54:26,699
We have something.
674
00:54:32,523 --> 00:54:34,252
And there we have it!
675
00:54:34,283 --> 00:54:37,323
Clear as day!
The devil's mark.
676
00:54:38,475 --> 00:54:41,259
Tell me something, my dear.
677
00:54:41,292 --> 00:54:43,723
When you fornicate
with the beast,
678
00:54:43,756 --> 00:54:46,188
does his bite sting?
679
00:54:47,563 --> 00:54:48,364
Come on!
680
00:54:48,395 --> 00:54:49,868
No, I don't want to go
back in there.
681
00:54:49,899 --> 00:54:52,908
You will go where you are
bloody well told.
682
00:54:54,732 --> 00:54:57,739
And cover yourself up.
683
00:55:02,539 --> 00:55:06,188
I brought you extra bread
and cheese.
684
00:55:06,219 --> 00:55:09,099
- Do you duties, boy!
- I've got to go.
685
00:55:09,132 --> 00:55:11,052
Just don't give up.
686
00:55:11,084 --> 00:55:13,836
The judge is begging
for his wine.
687
00:55:13,868 --> 00:55:17,772
- What news from London?
- Oh, London is lost.
688
00:55:17,804 --> 00:55:23,083
Thousands have fled to
the safety of the countryside.
689
00:55:23,116 --> 00:55:25,644
Bodies are piled high
in the narrow streets.
690
00:55:25,675 --> 00:55:30,092
Burial parties struggle to cope,
so the stench of rotting flesh
691
00:55:30,123 --> 00:55:33,963
hangs over the city
like putrid fog.
692
00:55:33,996 --> 00:55:35,692
And the rats...
693
00:55:35,723 --> 00:55:38,667
[CHUCKLES]
694
00:55:38,699 --> 00:55:41,964
The rats are everywhere.
695
00:55:41,995 --> 00:55:46,156
It's as if the day of judgment
has finally arrived.
696
00:55:46,187 --> 00:55:48,459
All the more reason we should
seek out and destroy evil
697
00:55:48,492 --> 00:55:50,156
where we find it,
don't you think?
698
00:55:50,187 --> 00:55:51,468
Easier said than done.
699
00:55:51,499 --> 00:55:55,179
Grace may be stubborn,
but she will break.
700
00:55:55,212 --> 00:56:00,108
You'd be surprised.
Such is the power of conviction.
701
00:56:00,139 --> 00:56:03,467
SQUIRE: Well, maybe you're
just not hurting her enough,
702
00:56:03,500 --> 00:56:05,739
You really are a vicious brute,
aren't you?
703
00:56:05,772 --> 00:56:08,300
Coming from you, I'll take
that as a compliment.
704
00:56:08,332 --> 00:56:11,499
I just hope we didn't
bring you here for nothing.
705
00:56:11,532 --> 00:56:13,452
She has the devil inside her.
706
00:56:13,483 --> 00:56:16,876
Any fool can see that.
707
00:56:16,907 --> 00:56:19,723
You will have your confession.
I guarantee it.
708
00:56:51,084 --> 00:56:53,708
Joseph.
709
00:56:58,123 --> 00:57:01,292
JOSEPH: There, my love.
710
00:57:01,323 --> 00:57:03,339
I'm with you.
711
00:57:03,372 --> 00:57:05,996
Oh, I want to see you.
712
00:57:06,027 --> 00:57:07,820
JOSEPH: Open your eyes.
713
00:57:07,851 --> 00:57:10,540
[BREATHING HEAVILY]
714
00:57:35,756 --> 00:57:37,836
Oh.
715
00:57:37,995 --> 00:57:39,563
[GASPS]
716
00:57:39,596 --> 00:57:42,347
A sign of despair.
717
00:57:42,380 --> 00:57:46,060
[SPEAKING INDISTINCTLY]
718
00:57:46,603 --> 00:57:49,931
I care not for your flesh.
719
00:57:49,963 --> 00:57:52,459
I just want your soul.
720
00:57:53,484 --> 00:57:55,371
[SCREAMS]
721
00:57:55,404 --> 00:57:57,228
[GASPS]
722
00:57:57,259 --> 00:58:01,932
What did I tell you?
No sleeping!
723
00:58:08,779 --> 00:58:10,987
They usually give up by now.
724
00:58:11,020 --> 00:58:13,259
Hm.
725
00:58:22,603 --> 00:58:24,812
You playing, or what?
726
00:58:24,843 --> 00:58:27,787
What if she's innocent
like she says?
727
00:58:27,819 --> 00:58:31,275
Does she go to Hell?
Or do we?
728
00:58:31,307 --> 00:58:34,091
Look around you, mate.
729
00:58:34,123 --> 00:58:36,140
We're already here.
730
00:58:36,171 --> 00:58:38,923
Roll.
731
00:58:39,147 --> 00:58:41,292
Shit!
732
00:58:41,323 --> 00:58:43,691
What's with all these bloody
rats all of a sudden?
733
00:58:43,723 --> 00:58:46,188
Have you seen any cats lately?
734
00:58:46,219 --> 00:58:48,108
Roll.
735
00:58:53,707 --> 00:58:56,652
[THUNDER RUMBLING]
736
00:59:03,116 --> 00:59:05,835
Grace, Grace!
737
00:59:05,867 --> 00:59:08,331
I have news.
738
00:59:08,364 --> 00:59:09,291
Tell me, please.
739
00:59:09,324 --> 00:59:11,467
Your daughter is in
the keeping of the Squire
740
00:59:11,500 --> 00:59:12,460
in the South Tower.
741
00:59:12,491 --> 00:59:14,603
A nurse maid is called
to attend to her needs.
742
00:59:14,636 --> 00:59:16,300
- She's safe.
- She's not safe.
743
00:59:16,331 --> 00:59:17,611
Not with him.
744
00:59:17,643 --> 00:59:19,627
That's all I know.
745
00:59:19,659 --> 00:59:22,955
- Thank you.
- Make sure you eat.
746
00:59:25,931 --> 00:59:28,107
[CLATTERS]
747
00:59:30,956 --> 00:59:33,580
[CRANKING]
748
00:59:38,796 --> 00:59:40,908
I feel it is time
that we discussed the recent
749
00:59:40,939 --> 00:59:43,659
passing of your husband, Joseph.
750
00:59:43,692 --> 00:59:49,356
I hear from the Squire that
he succumbed to the sickness.
751
00:59:49,387 --> 00:59:51,339
And given the circumstance,
I felt the need
752
00:59:51,372 --> 00:59:54,987
for absolute certainty.
753
00:59:55,019 --> 00:59:58,059
And so I had his body exhumed.
754
00:59:58,092 --> 00:59:59,467
And although his death
755
00:59:59,499 --> 01:00:02,411
by pestilence
was a foregone conclusion,
756
01:00:02,443 --> 01:00:07,243
you could only imagine
how perplexed I was to find...
757
01:00:09,451 --> 01:00:10,667
...this...
758
01:00:10,700 --> 01:00:11,532
[GRACE GROANS]
759
01:00:11,563 --> 01:00:15,179
...hanging around his
stretched neck.
760
01:00:15,211 --> 01:00:18,699
Now, I did not know
your husband, Grace,
761
01:00:18,731 --> 01:00:21,099
but by all accounts,
I hear that he was a good man,
762
01:00:21,132 --> 01:00:25,515
that he was a kind man,
that he was a godly man.
763
01:00:26,411 --> 01:00:30,667
Which makes me wonder,
why would such a man commit
764
01:00:30,699 --> 01:00:33,740
the mortal crime
of taking his own life
765
01:00:33,772 --> 01:00:36,363
unless it was the witch
he was fool enough
766
01:00:36,396 --> 01:00:39,243
to marry or the devil himself?
767
01:00:41,995 --> 01:00:45,643
Admit it, Grace, please.
768
01:00:46,059 --> 01:00:49,611
Admit it, that you...
that you cursed him
769
01:00:49,643 --> 01:00:53,004
and you sent an innocent man
to the bowels of hell!
770
01:00:53,036 --> 01:00:55,820
[MUFFLED GROAN]
771
01:00:55,852 --> 01:00:58,059
Take her down.
772
01:01:05,227 --> 01:01:09,803
Repent your sins,
redeem your soul.
773
01:01:09,835 --> 01:01:13,003
Free yourself.
774
01:01:19,435 --> 01:01:21,740
Begin.
775
01:01:58,667 --> 01:02:00,843
[SCREAMS]
776
01:02:03,723 --> 01:02:06,636
[CRANKING]
777
01:02:14,283 --> 01:02:16,779
Take her away.
778
01:02:17,035 --> 01:02:22,027
You, boy! Give me a hand.
779
01:02:24,811 --> 01:02:26,731
[GRUNTS]
780
01:02:38,540 --> 01:02:41,003
For the love of God,
why did you do this?
781
01:02:41,035 --> 01:02:42,827
Just give them what they want.
782
01:02:42,859 --> 01:02:44,332
-I won't.
783
01:02:44,364 --> 01:02:47,563
If you continue like this,
they're going to kill you.
784
01:02:47,595 --> 01:02:50,315
They're going to kill me anyway.
785
01:02:50,635 --> 01:02:53,772
I do not fight for my life.
786
01:02:55,307 --> 01:02:59,243
Please do not abandon hope.
787
01:02:59,275 --> 01:03:02,347
[MAN COUGHING]
788
01:03:02,380 --> 01:03:04,779
I think hope has abandoned me.
789
01:03:14,699 --> 01:03:18,251
There's only way
out of this now.
790
01:03:28,235 --> 01:03:33,100
Something troubles you, Ursula.
791
01:03:33,132 --> 01:03:36,012
She has courage,
don't you think?
792
01:03:36,044 --> 01:03:39,916
It is but a mask,
that is all.
793
01:03:39,948 --> 01:03:42,283
I know.
794
01:03:42,315 --> 01:03:45,067
Forgive me.
795
01:03:45,099 --> 01:03:49,420
Never doubt the virtue
of our task.
796
01:03:49,452 --> 01:03:52,971
Never mind how difficult
or painful it may be.
797
01:03:53,003 --> 01:03:56,939
Always remember what she is.
798
01:04:02,860 --> 01:04:06,283
The darkness an allure to it.
799
01:04:06,315 --> 01:04:08,523
I understand this.
800
01:04:09,548 --> 01:04:12,363
And that is why our struggle
is so much harder
801
01:04:12,396 --> 01:04:17,131
and the Lord's soldiers
must be so much stronger.
802
01:04:17,164 --> 01:04:20,011
I remember the day
the rain came.
803
01:04:20,044 --> 01:04:22,699
[THUNDER CRASHES]
804
01:04:22,731 --> 01:04:26,667
Deluge direct from Heaven above.
805
01:04:27,820 --> 01:04:32,811
And I pulled you from the ashes,
purged of evil.
806
01:04:34,251 --> 01:04:38,508
And in your heart, a new resolve
to enlighten those
807
01:04:38,540 --> 01:04:41,131
that had strayed into
the darkness.
808
01:04:41,164 --> 01:04:43,787
[THUNDER CRASHING]
809
01:04:43,819 --> 01:04:47,531
That is true courage, Ursula.
810
01:04:47,562 --> 01:04:49,900
That is strength.
811
01:04:49,932 --> 01:04:54,700
And that is why I need you
by my side.
812
01:04:56,235 --> 01:05:04,715
You... are my anchor
in the eternal storm.
813
01:05:06,795 --> 01:05:08,715
I should have held my tongue.
814
01:05:08,747 --> 01:05:13,932
On the contrary, I think it is
time that you spoke with her.
815
01:05:18,475 --> 01:05:19,820
Stay awake.
816
01:05:19,851 --> 01:05:24,428
For you do not know on what day
your Lord is coming.
817
01:05:38,571 --> 01:05:40,299
[BONES CRACKING]
818
01:05:42,282 --> 01:05:44,652
[GROWLING]
819
01:05:54,411 --> 01:05:56,587
Grace.
820
01:05:57,291 --> 01:05:58,892
No.
821
01:05:59,595 --> 01:06:01,131
It's not you.
822
01:06:02,668 --> 01:06:04,395
Don't you know your own husband?
823
01:06:04,427 --> 01:06:06,668
My love.
824
01:06:07,532 --> 01:06:09,452
I know the devil has many faces.
825
01:06:09,484 --> 01:06:14,123
Oh, Grace, please.
826
01:06:14,155 --> 01:06:17,099
You're just a dream.
827
01:06:17,132 --> 01:06:20,843
But you're awake.
828
01:06:20,875 --> 01:06:23,148
Joseph.
829
01:06:23,180 --> 01:06:24,204
Joseph!
830
01:06:24,236 --> 01:06:26,060
I will not be denied!
831
01:06:26,091 --> 01:06:28,011
[SCREAMS]
832
01:06:54,572 --> 01:06:56,715
Mama.
833
01:06:56,748 --> 01:06:59,691
I'm sorry.
834
01:06:59,724 --> 01:07:04,108
I blamed you
and I scolded you.
835
01:07:04,139 --> 01:07:07,851
I didn't understand.
836
01:07:07,883 --> 01:07:11,691
I did not understand.
837
01:07:11,723 --> 01:07:13,611
URSULA: Fear not, child.
838
01:07:13,643 --> 01:07:15,980
The Lord forgives.
839
01:07:18,828 --> 01:07:21,195
How did you get in here?
What do you want?
840
01:07:21,227 --> 01:07:23,243
I mean you no harm.
841
01:07:23,276 --> 01:07:25,611
Here, eat.
842
01:07:30,444 --> 01:07:35,723
Tell me, what does
he say to you?
843
01:07:35,756 --> 01:07:37,035
Who?
844
01:07:37,068 --> 01:07:41,548
URSULA: The devil, when he comes
to you in the night.
845
01:07:43,275 --> 01:07:45,452
- I don't know...
- It's okay.
846
01:07:45,484 --> 01:07:47,276
You can tell me.
847
01:07:47,308 --> 01:07:50,252
I myself spoke with
him frequently.
848
01:07:52,108 --> 01:07:54,124
I know how it feels.
849
01:07:54,156 --> 01:07:56,204
Leave me alone.
850
01:07:56,235 --> 01:07:57,546
Get out.
851
01:07:57,579 --> 01:07:59,084
URSULA: I, too, succumbed
to temptation,
852
01:07:59,115 --> 01:08:02,475
made unholy union
with the devil.
853
01:08:02,507 --> 01:08:07,275
But Judge Moorcroft showed me
the path to truth.
854
01:08:07,307 --> 01:08:09,066
You mean he tortured you.
855
01:08:09,099 --> 01:08:11,276
Enlightened me.
856
01:08:13,419 --> 01:08:17,003
I was in denial at first.
857
01:08:17,036 --> 01:08:20,139
But only through
the purification of pain
858
01:08:20,172 --> 01:08:23,595
did I cleanse my soul.
859
01:08:23,627 --> 01:08:26,442
You may hold out for a day.
860
01:08:26,475 --> 01:08:27,756
Maybe two.
861
01:08:27,788 --> 01:08:31,884
But in the end,
you will beg for redemption.
862
01:08:31,916 --> 01:08:33,740
Let me help you.
863
01:08:33,771 --> 01:08:37,866
We can end
this suffering together.
864
01:08:38,188 --> 01:08:40,268
Mama.
865
01:08:41,900 --> 01:08:46,506
You gave your life for me.
866
01:08:46,539 --> 01:08:48,587
Should I give them
what they want?
867
01:08:48,620 --> 01:08:51,596
You've fought long enough.
868
01:08:51,628 --> 01:08:55,179
You can let go now.
869
01:08:55,211 --> 01:08:57,644
Free yourself.
870
01:09:02,379 --> 01:09:07,019
- Joseph.
- Free yourself, my love.
871
01:09:07,052 --> 01:09:08,300
[GROWLS]
872
01:09:08,331 --> 01:09:11,819
URSULA: Follow the path
to truth, Grace.
873
01:09:11,852 --> 01:09:17,931
If you won't do it for yourself,
then do it for your daughter.
874
01:09:21,516 --> 01:09:26,508
Now I see the truth of it.
875
01:09:26,540 --> 01:09:29,420
Tell me, how many others
have you sent the scaffold
876
01:09:29,451 --> 01:09:30,380
or burn to death?
877
01:09:30,411 --> 01:09:32,204
Did you convince them
that they were witches
878
01:09:32,235 --> 01:09:34,667
just as your own accusers
convinced you?
879
01:09:34,700 --> 01:09:40,875
When you're told something often
enough, you start to believe it.
880
01:09:40,908 --> 01:09:45,804
What you're unwilling
or unable to accept
881
01:09:45,835 --> 01:09:49,996
is you were no more the witch
then than I am now.
882
01:09:50,027 --> 01:09:53,900
So why don't we take your
so-called truth and get out?
883
01:09:53,932 --> 01:09:56,331
Guard.
884
01:10:01,708 --> 01:10:03,980
You should heed my words.
885
01:10:04,011 --> 01:10:06,636
The fate of your soul
depends upon it.
886
01:10:06,668 --> 01:10:09,292
Fate of my soul is a matter
between myself and God
887
01:10:09,323 --> 01:10:11,019
and no other.
888
01:10:14,923 --> 01:10:18,156
[DOOR CLANGS, LOCK CLICKS]
889
01:10:33,612 --> 01:10:36,363
Make sure you eat.
890
01:10:49,932 --> 01:10:52,460
"Abby's safe. Have her.
891
01:10:52,492 --> 01:10:55,211
Get down here, you bloody...
892
01:10:55,243 --> 01:10:57,579
- Come on you!
- It's the gypsy girl.
893
01:10:57,612 --> 01:10:59,116
Wonder what she did.
894
01:10:59,147 --> 01:11:02,027
Doesn't matter.
895
01:11:02,060 --> 01:11:05,163
Nobody's safe.
896
01:11:05,196 --> 01:11:08,620
Grant me strength on this day,
oh, Lord.
897
01:11:08,651 --> 01:11:11,596
Shield me in your might.
898
01:11:11,627 --> 01:11:14,603
[WHIP CRACKS]
899
01:11:14,636 --> 01:11:18,220
Dress me in your armor.
900
01:11:19,659 --> 01:11:24,907
That I made deflect
the evil schemes of the devil.
901
01:11:24,940 --> 01:11:26,379
[WHIP CRACKS]
902
01:11:30,252 --> 01:11:33,676
And what torturous delights
have we in store today?
903
01:11:33,707 --> 01:11:36,139
I am God's instrument, sir.
904
01:11:36,171 --> 01:11:39,340
This is my duty.
I take no pleasure in it.
905
01:11:40,044 --> 01:11:41,931
Your loss.
906
01:11:43,692 --> 01:11:45,452
Bring forth the accused!
907
01:11:45,483 --> 01:11:49,100
MAN: Make way! Make way!
908
01:11:49,132 --> 01:11:51,147
- Witch!
- Witch!
909
01:11:51,179 --> 01:11:53,003
- Witch! Witch!
- Witch! Witch!
910
01:11:53,036 --> 01:11:55,787
[INDISTINCT SHOUTING]
911
01:11:55,820 --> 01:11:59,500
My God have mercy.
912
01:12:11,436 --> 01:12:13,579
Good people, before you
stands Grace Haverstock.
913
01:12:13,611 --> 01:12:15,468
Now, you all know
why she's here.
914
01:12:15,499 --> 01:12:18,796
The evidence is damning
and taken from your own
915
01:12:18,827 --> 01:12:22,123
sworn statements,
eyewitness accounts proving
916
01:12:22,155 --> 01:12:23,852
her association with
Molly Pryor,
917
01:12:23,883 --> 01:12:26,763
a convicted witch,
and worse still,
918
01:12:26,796 --> 01:12:32,363
wanton fornication
with a dark one, as evidenced...
919
01:12:32,396 --> 01:12:34,539
by the witch's mark
upon her body.
920
01:12:34,572 --> 01:12:37,996
Now, such lurid testimony
should be enough to condemn her,
921
01:12:38,027 --> 01:12:39,947
but we have also heard
922
01:12:39,980 --> 01:12:42,796
how the pestilence did not
take root within her body
923
01:12:42,827 --> 01:12:45,580
or that of her infant child.
924
01:12:45,611 --> 01:12:50,796
And so I ask you
what more proof is needed?
925
01:12:50,828 --> 01:12:52,779
Witch, witch.
926
01:12:52,812 --> 01:12:55,499
For Pete's sake, stop this!
927
01:12:55,532 --> 01:12:57,163
Tell your wife to
mind her tongue,
928
01:12:57,196 --> 01:12:58,379
or she'll end up there next.
929
01:12:58,412 --> 01:13:00,332
Just be quiet.
930
01:13:00,363 --> 01:13:01,548
I will not.
931
01:13:01,579 --> 01:13:05,099
- Then you'll come with me.
- Get her out.
932
01:13:09,836 --> 01:13:14,763
I ask you again,
in the eyes of God,
933
01:13:14,796 --> 01:13:17,643
do you confess?
934
01:13:22,731 --> 01:13:24,651
Ursula.
935
01:13:35,500 --> 01:13:37,676
[INDISTINCT WHISPERING]
936
01:13:41,612 --> 01:13:46,156
Grace, do you know
what this is?
937
01:13:46,187 --> 01:13:50,347
Its design is simple,
but most effective.
938
01:13:50,379 --> 01:13:56,172
It has but one purpose...
to inflict excruciating pain.
939
01:13:56,203 --> 01:13:59,979
To have the desired result,
it must be inserted fully.
940
01:14:00,012 --> 01:14:03,787
And then the handle
must be turned thus.
941
01:14:03,819 --> 01:14:09,323
Again... and again.
942
01:14:09,356 --> 01:14:15,372
And again until the pain
is unendurable.
943
01:14:15,403 --> 01:14:18,987
Grace, do not make me do this.
944
01:14:19,019 --> 01:14:20,587
Do not make me do this.
945
01:14:20,620 --> 01:14:23,595
Suffer no more!
946
01:14:23,627 --> 01:14:25,420
Confess.
947
01:14:25,451 --> 01:14:27,692
Confess!
948
01:14:29,899 --> 01:14:35,499
You can tear my flesh
and break my bones,
949
01:14:35,532 --> 01:14:39,276
but I will not
bear false witness before you
950
01:14:39,307 --> 01:14:41,132
or anyone else.
951
01:14:41,163 --> 01:14:44,683
I know the truth.
952
01:14:44,715 --> 01:14:50,636
And I will endure all of your
torments to protect it.
953
01:14:50,667 --> 01:14:54,347
For my will...
954
01:14:54,380 --> 01:14:57,260
is greater than yours.
955
01:14:57,291 --> 01:14:59,339
[SIGHS]
956
01:15:02,987 --> 01:15:04,491
Take her down.
957
01:15:17,899 --> 01:15:21,227
Courage now, my dear Ursula.
958
01:15:21,260 --> 01:15:23,436
It is God's work we do here.
959
01:15:23,467 --> 01:15:28,203
Let him be your strength.
960
01:15:38,763 --> 01:15:45,163
Grace, I beg of you, confess.
961
01:15:46,668 --> 01:15:50,539
This is your last chance.
Confess.
962
01:16:19,820 --> 01:16:23,052
[SCREAMS]
963
01:16:34,635 --> 01:16:37,548
God as my witness, I have done
everything in my power
964
01:16:37,580 --> 01:16:42,091
to purge your soul of evil,
but to no avail.
965
01:16:42,380 --> 01:16:45,740
Therefore, I sentence you
to death for the grievous crime
966
01:16:45,771 --> 01:16:47,019
of malfeasance.
967
01:16:47,052 --> 01:16:49,739
Wait, wait, wait.
You promised me a confession.
968
01:16:49,771 --> 01:16:51,948
A confession is implicit.
969
01:16:51,980 --> 01:16:53,547
Who else could withstand
such pain
970
01:16:53,579 --> 01:16:54,699
other than a witch?
971
01:16:54,732 --> 01:16:57,099
Thou shall not suffer a witch
to live.
972
01:16:57,131 --> 01:16:58,700
Charlatan! The pair of you!
973
01:16:58,732 --> 01:17:02,604
She is in league with the devil,
and she will burn for it.
974
01:17:02,636 --> 01:17:04,267
As will her child.
975
01:17:04,299 --> 01:17:06,316
- No.
- The bloodline must be severed.
976
01:17:06,348 --> 01:17:08,203
No! No!
977
01:17:08,236 --> 01:17:10,635
The sentence of
this court is final.
978
01:17:10,667 --> 01:17:11,947
Not my baby! No!
979
01:17:11,979 --> 01:17:14,028
God have mercy on your souls.
980
01:17:14,060 --> 01:17:16,363
No!
981
01:17:17,868 --> 01:17:19,692
What's the matter?
Nothing to say now?
982
01:17:19,723 --> 01:17:22,123
- Nothing to say to you.
- Oh, suit yourself.
983
01:17:22,155 --> 01:17:24,523
Better that way. Don't know
what you're so upset about.
984
01:17:24,556 --> 01:17:26,476
She lied to us.
She had it coming.
985
01:17:26,508 --> 01:17:29,835
Why did I marry such
an ignorant fool?
986
01:17:29,867 --> 01:17:31,276
What did you say?
987
01:17:31,308 --> 01:17:33,707
- You heard me.
- Say it again.
988
01:17:33,740 --> 01:17:35,531
Go on.
989
01:17:35,563 --> 01:17:37,132
Say it to my face.
990
01:17:37,164 --> 01:17:40,619
I won't be silenced
by a coward like you.
991
01:17:40,651 --> 01:17:42,187
To hell with you.
992
01:17:42,219 --> 01:17:45,708
If that's how you feel,
you can bloody well walk home.
993
01:17:49,931 --> 01:17:53,259
Is that it? Is that all you got?
994
01:17:53,291 --> 01:17:56,843
Didn't you learn anything
from what you saw today?
995
01:17:56,875 --> 01:17:59,148
I'm not taking
your shit anymore!
996
01:17:59,180 --> 01:18:02,347
-Oh, is that all you got, eh?
997
01:18:02,379 --> 01:18:04,908
It's time I taught you a lesson
you're not going to forget
998
01:18:04,940 --> 01:18:07,243
in such a hurry.
999
01:18:09,387 --> 01:18:11,596
[GRUNTING]
1000
01:18:14,091 --> 01:18:16,267
[GASPS, COUGHS]
1001
01:18:20,779 --> 01:18:22,795
[GROANS]
1002
01:18:25,611 --> 01:18:32,652
Aaah!
1003
01:18:32,684 --> 01:18:34,251
What are you gonna
do with that, eh?
1004
01:18:34,283 --> 01:18:36,556
Give me a bloody tooth ache?
1005
01:18:40,811 --> 01:18:41,963
[HORSE NEIGHS]
1006
01:18:41,995 --> 01:18:44,172
[SCREAMS]
1007
01:18:48,523 --> 01:18:50,092
[GASPING]
1008
01:18:56,395 --> 01:19:01,995
Well, he smells pretty bad,
so it looks like it was
1009
01:19:02,027 --> 01:19:04,300
the sickness that killed him.
1010
01:19:04,332 --> 01:19:06,699
So the witch was right then?
1011
01:19:09,899 --> 01:19:12,140
Yeah.
1012
01:19:21,163 --> 01:19:22,668
I got your message.
1013
01:19:22,700 --> 01:19:26,187
But I need more than hope now.
1014
01:19:26,219 --> 01:19:29,260
Tell me what will they do
with old man's body?
1015
01:19:29,292 --> 01:19:32,140
Dump it in the pit come morning,
I expect.
1016
01:19:32,172 --> 01:19:34,220
Why?
1017
01:19:34,252 --> 01:19:39,595
I was hoping to escape
with Abby tonight.
1018
01:19:39,627 --> 01:19:43,307
Will you help me?
1019
01:19:43,339 --> 01:19:45,067
Tell me what to do.
1020
01:19:45,099 --> 01:19:47,275
[KNOCKING ON DOOR]
1021
01:19:47,307 --> 01:19:54,091
Enter.
1022
01:19:54,123 --> 01:19:55,787
The witch wants to
speak with you.
1023
01:19:55,819 --> 01:19:59,595
She says she's got something
important to tell you.
1024
01:19:59,627 --> 01:20:02,507
Then we better hear
what she has to say.
1025
01:20:02,539 --> 01:20:04,555
Bring her up.
1026
01:20:06,571 --> 01:20:09,708
Clean yourself up.
Put that on.
1027
01:20:09,740 --> 01:20:13,163
You ought to look respectable
for the judge.
1028
01:20:13,195 --> 01:20:15,883
We'll watch.
1029
01:20:23,052 --> 01:20:24,972
What the bloody hell
do you think you're going
1030
01:20:25,004 --> 01:20:26,411
to do with that thing?
1031
01:20:26,443 --> 01:20:28,748
You can't be too careful
with the likes of her.
1032
01:20:28,780 --> 01:20:30,251
Yeah, well, just be careful
1033
01:20:30,283 --> 01:20:32,267
and don't blow me
to smithereens with it.
1034
01:20:32,299 --> 01:20:36,651
Go with God, my child.
His shadow is upon you.
1035
01:20:51,627 --> 01:20:53,740
Forgive me.
1036
01:21:16,395 --> 01:21:18,700
MOORCROFT: Leave us.
1037
01:21:23,051 --> 01:21:27,083
I believe there's something
you wish to tell me, Grace.
1038
01:21:27,115 --> 01:21:29,931
I'll give you what you want.
1039
01:21:29,963 --> 01:21:31,979
On one condition.
1040
01:21:34,795 --> 01:21:36,555
Abby.
1041
01:21:36,587 --> 01:21:39,788
She really is the most beautiful
child, is she not?
1042
01:21:39,820 --> 01:21:43,147
Please give her to me.
1043
01:21:43,179 --> 01:21:45,162
All in good time, my dear.
1044
01:21:54,795 --> 01:21:56,682
[DOOR OPENS]
1045
01:21:56,715 --> 01:21:57,932
What are you doing here, boy?
1046
01:21:57,964 --> 01:22:00,522
Just pouring
the judge's wine, sir.
1047
01:22:00,555 --> 01:22:02,955
Better get on with it then.
1048
01:22:02,988 --> 01:22:06,732
MOORCROFT: So innocent, so pure.
1049
01:22:08,780 --> 01:22:13,452
I suppose all witches start
this way before evil takes root.
1050
01:22:13,484 --> 01:22:15,531
Being a witch yourself,
1051
01:22:15,564 --> 01:22:19,626
how do you foresee the future
of your daughter Abigail?
1052
01:22:19,659 --> 01:22:21,739
She dies tomorrow.
1053
01:22:21,771 --> 01:22:24,555
At my side, by your hand.
1054
01:22:24,587 --> 01:22:26,442
Oh.
1055
01:22:26,475 --> 01:22:30,732
So you've come to bargain
for her life, have you?
1056
01:22:30,764 --> 01:22:35,276
Her life is all I ask.
1057
01:22:35,308 --> 01:22:37,835
If you still want
your confession.
1058
01:22:39,019 --> 01:22:41,420
Very well.
1059
01:22:42,284 --> 01:22:45,771
Your child shall live.
1060
01:22:45,803 --> 01:22:48,491
But I have
a condition of my own.
1061
01:22:48,522 --> 01:22:51,980
That she be raised by Ursula
as a servant of God.
1062
01:22:53,644 --> 01:22:56,780
Her salvation demands
a strong hand.
1063
01:22:56,811 --> 01:23:00,364
So she doesn't follow
in her mother's footsteps.
1064
01:23:01,644 --> 01:23:06,956
Now, I feel it is time that
you should say goodbye.
1065
01:23:10,635 --> 01:23:13,964
Never forget that I love you.
1066
01:23:32,747 --> 01:23:35,052
URSULA: It's time.
1067
01:23:47,179 --> 01:23:52,172
I love you, Abby.
I love you!
1068
01:23:58,188 --> 01:24:00,844
There, there, my sweet child.
1069
01:24:00,876 --> 01:24:02,572
Mother's here.
1070
01:24:02,603 --> 01:24:04,779
Don't cry.
1071
01:24:19,212 --> 01:24:22,763
It's just the two
of us now, Grace.
1072
01:24:22,796 --> 01:24:25,131
No more secrets.
1073
01:24:25,164 --> 01:24:27,435
No more lies.
1074
01:24:27,467 --> 01:24:29,835
Take a seat.
1075
01:24:34,539 --> 01:24:40,299
I feel it is time that we raised
a cup to honor our deal.
1076
01:24:49,580 --> 01:24:51,563
I must decline.
1077
01:24:51,596 --> 01:24:53,772
I never hand the stomach for it.
1078
01:24:53,804 --> 01:24:56,556
Well, I shan't drink alone.
1079
01:25:01,931 --> 01:25:04,236
Very well.
1080
01:25:04,842 --> 01:25:07,244
What difference does
it make now anyway.
1081
01:25:09,324 --> 01:25:11,180
Good point.
1082
01:25:14,540 --> 01:25:21,066
You know, I can feel the hatred
burning inside of you, Grace.
1083
01:25:21,099 --> 01:25:24,363
Any reasonable person would
just let go,
1084
01:25:24,396 --> 01:25:28,428
so why don't you let go, Grace?
1085
01:25:32,747 --> 01:25:34,988
Maybe you'll take
courage in this.
1086
01:25:35,019 --> 01:25:36,812
Although I fear
it may be too late for you
1087
01:25:36,843 --> 01:25:40,266
to acquire a taste for it.
1088
01:25:40,299 --> 01:25:42,251
To courage then.
1089
01:25:42,283 --> 01:25:44,396
To courage.
1090
01:25:57,132 --> 01:26:01,580
Now, what is it
you want to tell me?
1091
01:26:01,612 --> 01:26:04,523
I must unburden myself.
1092
01:26:04,556 --> 01:26:07,468
Then please free yourself.
1093
01:26:07,499 --> 01:26:09,612
Judge Moorcroft...
1094
01:26:11,212 --> 01:26:15,531
I wish to confess here and now
before the eyes of God,
1095
01:26:15,564 --> 01:26:18,411
that I am...
1096
01:26:18,444 --> 01:26:20,364
no witch.
1097
01:26:20,395 --> 01:26:22,796
[MOORCROFT SCREAMS]
1098
01:26:25,419 --> 01:26:27,596
Aaah!
1099
01:26:27,628 --> 01:26:28,939
What is this?
1100
01:26:28,971 --> 01:26:32,556
A reckoning, judge.
You don't remember me, do you?
1101
01:26:32,588 --> 01:26:34,348
And why would I remember you?
1102
01:26:34,379 --> 01:26:36,363
I'm the daughter
of Jane Hawthorne.
1103
01:26:36,396 --> 01:26:38,219
You burnt her alive
when I was 7 years old.
1104
01:26:38,252 --> 01:26:40,780
You made me watch.
1105
01:26:40,811 --> 01:26:42,860
I'm not surprised
you don't remember.
1106
01:26:42,892 --> 01:26:47,211
Just one more innocent woman
you've murdered along the way.
1107
01:26:47,244 --> 01:26:51,756
You know, for years, I thought
you were the devil himself.
1108
01:26:51,788 --> 01:26:54,283
But now I see it.
1109
01:26:54,316 --> 01:26:56,811
You're just an ordinary man.
1110
01:27:01,163 --> 01:27:05,292
Wait a moment.
What's your hurry?
1111
01:27:05,324 --> 01:27:08,972
I see no reason why we couldn't
become better acquainted.
1112
01:27:09,003 --> 01:27:11,692
Acquaint yourself with this.
1113
01:27:11,723 --> 01:27:13,868
My mistake.
1114
01:27:13,899 --> 01:27:17,708
Not sure I could bear
to look at you anyway.
1115
01:27:19,563 --> 01:27:22,764
[GASPS, GROANS]
1116
01:27:22,795 --> 01:27:27,276
If it's repentance you're after,
you will receive none.
1117
01:27:27,308 --> 01:27:29,419
I will continue doing
what I do as long as evil
1118
01:27:29,451 --> 01:27:33,996
stalks this earth, and yes,
yes, I do remember your mother.
1119
01:27:34,028 --> 01:27:36,204
I remember the stench of her
as she burned.
1120
01:27:36,235 --> 01:27:37,131
GRACE: She was innocent.
1121
01:27:37,164 --> 01:27:39,084
She gave her life to protect
her daughter.
1122
01:27:39,115 --> 01:27:41,708
Well, we each have our part
to play, don't we?
1123
01:27:41,739 --> 01:27:43,659
That's right.
And your part is done.
1124
01:27:43,692 --> 01:27:45,644
Now it's time to play dead.
1125
01:27:45,675 --> 01:27:48,332
- What?
- The wine, you fool.
1126
01:27:48,363 --> 01:27:51,499
It's laced with pestilence.
1127
01:27:52,940 --> 01:27:54,444
But you drunk it, too.
1128
01:27:54,475 --> 01:27:56,843
I die tomorrow.
1129
01:27:56,876 --> 01:27:59,787
I just wanted you to know
from the woman
1130
01:27:59,819 --> 01:28:03,788
who killed you,
an ordinary woman.
1131
01:28:16,876 --> 01:28:19,275
[URINATING]
1132
01:28:36,363 --> 01:28:38,060
Ursula!
1133
01:28:38,091 --> 01:28:40,332
Save your breath.
1134
01:28:42,763 --> 01:28:45,132
It's just us now.
1135
01:28:45,163 --> 01:28:50,699
No more secrets, no more lies.
1136
01:28:53,387 --> 01:28:55,819
You won't be needing this.
1137
01:29:07,371 --> 01:29:09,611
[SNORING]
1138
01:29:21,356 --> 01:29:23,595
[GROANS]
1139
01:29:25,227 --> 01:29:27,435
[GROWLS]
1140
01:29:51,820 --> 01:29:53,900
Don't make a sound.
1141
01:29:53,931 --> 01:29:57,132
Leave now.
1142
01:31:17,516 --> 01:31:20,140
[GRUNTING]
1143
01:31:33,707 --> 01:31:35,499
[GRUNTS]
1144
01:32:32,396 --> 01:32:34,572
Murdering witch!
1145
01:32:35,756 --> 01:32:38,155
[GROANS]
1146
01:32:39,115 --> 01:32:40,043
[THUDS]
1147
01:32:40,075 --> 01:32:41,900
Edwin, where's Abby?
1148
01:32:41,931 --> 01:32:43,915
I have her. Let's go.
1149
01:32:49,547 --> 01:32:51,915
Free yourself.
1150
01:33:02,636 --> 01:33:04,907
Grace, come on. We have to
go out through here.
1151
01:33:04,940 --> 01:33:07,276
Wait.
1152
01:33:22,315 --> 01:33:25,067
Guards! Sound the alarm.
1153
01:33:25,100 --> 01:33:28,332
[BELL CLANGING]
1154
01:33:36,939 --> 01:33:39,852
Grace, what's wrong?
1155
01:33:40,395 --> 01:33:41,739
I can't go with you.
1156
01:33:41,772 --> 01:33:45,067
What you're talking about?
1157
01:33:45,099 --> 01:33:47,083
Wait, no!
1158
01:33:49,676 --> 01:33:50,572
What have you done?!
1159
01:33:50,604 --> 01:33:53,707
What needed to be done
to protect you both.
1160
01:33:53,739 --> 01:33:54,891
I don't understand.
1161
01:33:54,923 --> 01:33:57,003
I drunk the wine.
1162
01:33:57,036 --> 01:34:00,011
I can't her life or yours.
I'm sorry.
1163
01:34:00,044 --> 01:34:03,020
But the wine wasn't poisoned.
1164
01:34:03,052 --> 01:34:04,555
What? What?
1165
01:34:04,587 --> 01:34:06,699
I tried to tell you.
1166
01:34:06,731 --> 01:34:08,491
Ah.
1167
01:34:10,539 --> 01:34:13,067
What's good enough for him
1168
01:34:13,100 --> 01:34:15,500
is good enough for me.
1169
01:34:21,579 --> 01:34:24,012
No. No!
1170
01:34:24,044 --> 01:34:26,060
Help me!
1171
01:34:26,092 --> 01:34:28,651
MAN: Oy! You!
1172
01:34:28,683 --> 01:34:29,804
[GROANS]
1173
01:34:29,836 --> 01:34:32,619
MAN: What do you
think you're doing?
1174
01:34:32,652 --> 01:34:34,251
Hey.
1175
01:34:34,283 --> 01:34:35,564
Find Kate Tobias.
1176
01:34:35,596 --> 01:34:38,155
Tell her what happened.
She'll know what to do.
1177
01:34:38,187 --> 01:34:40,747
I won't leave you.
1178
01:34:41,035 --> 01:34:43,340
You must go.
1179
01:34:43,883 --> 01:34:47,180
You're a good man, Edwin.
1180
01:34:55,307 --> 01:34:59,532
MAN: Ah, it's the witch.
Get her!
1181
01:35:28,939 --> 01:35:30,699
Come on.
1182
01:35:34,316 --> 01:35:36,012
Witch!
1183
01:35:44,780 --> 01:35:46,987
No! Save us!
1184
01:35:47,019 --> 01:35:48,043
Please!
1185
01:35:48,075 --> 01:35:49,516
Keys!
1186
01:36:11,468 --> 01:36:13,163
Get me out of here!
1187
01:36:13,195 --> 01:36:14,508
Go.
1188
01:36:14,540 --> 01:36:15,500
Thank you.
1189
01:36:15,532 --> 01:36:17,067
Good luck.
1190
01:36:17,099 --> 01:36:19,755
Please, please, hurry, hurry.
1191
01:36:19,787 --> 01:36:21,547
Come on.
1192
01:36:25,675 --> 01:36:28,651
Grace! Run!
1193
01:36:28,684 --> 01:36:31,435
No. No, don't shoot.
1194
01:36:31,467 --> 01:36:33,771
Don't.
1195
01:36:33,804 --> 01:36:36,203
[THUDS]
1196
01:36:36,235 --> 01:36:38,412
Started with your
precious husband.
1197
01:36:38,444 --> 01:36:40,204
I'm going to kill everyone
you've ever loved
1198
01:36:40,236 --> 01:36:43,212
or cared about until I find
your daughter.
1199
01:37:16,491 --> 01:37:18,828
Grace, come on, let's go.
1200
01:37:20,652 --> 01:37:24,428
Go. I'm not done yet.
1201
01:37:39,116 --> 01:37:41,676
For the love of God.
1202
01:37:41,708 --> 01:37:44,139
Where are your gods at now?
1203
01:37:44,588 --> 01:37:47,404
No, I know you.
1204
01:37:47,436 --> 01:37:49,195
You're a good woman.
1205
01:37:52,139 --> 01:37:53,388
Have mercy.
1206
01:37:53,420 --> 01:37:57,260
You stole all the mercy
from my heart.
1207
01:38:00,459 --> 01:38:02,060
Damn you.
1208
01:38:02,091 --> 01:38:03,948
You witch!
1209
01:38:06,860 --> 01:38:10,315
[BODY THUDS]
1210
01:38:25,482 --> 01:38:27,051
[GRUNTS]
1211
01:38:40,268 --> 01:38:45,036
May God have mercy on my soul.
1212
01:38:45,579 --> 01:38:47,884
[GUN CLICKS]
1213
01:38:53,387 --> 01:38:55,179
[GROWLING]
1214
01:39:02,508 --> 01:39:04,204
[SIGHS]
1215
01:39:07,340 --> 01:39:10,092
Oh, Joseph.
1216
01:39:11,052 --> 01:39:13,419
I want to be with you now.
1217
01:39:13,451 --> 01:39:16,652
Grace, you have to get up.
1218
01:39:16,684 --> 01:39:19,403
You have to live.
1219
01:39:19,436 --> 01:39:21,675
Abby's out there,
and she needs you now.
1220
01:39:21,708 --> 01:39:25,452
- Abby.
- Get up, my love.
1221
01:39:25,484 --> 01:39:28,076
Get up.
1222
01:40:08,267 --> 01:40:10,283
Are you hurt?
1223
01:40:10,316 --> 01:40:11,946
I'm not.
1224
01:40:11,979 --> 01:40:14,188
Who was that?
1225
01:40:14,219 --> 01:40:15,915
My husband.
1226
01:40:15,947 --> 01:40:17,036
What happened?
1227
01:40:17,068 --> 01:40:20,108
I killed him.
1228
01:40:20,139 --> 01:40:22,988
I know I'll surely hang.
I'm not ashamed.
1229
01:40:23,019 --> 01:40:25,580
There's been enough death
for one night.
1230
01:40:25,612 --> 01:40:27,435
[ABBY CRIES]
1231
01:40:27,467 --> 01:40:30,668
Abby!
1232
01:40:30,699 --> 01:40:33,035
Why do you have her?
Where's Grace?
1233
01:40:35,660 --> 01:40:37,931
Oh, Lord, no.
1234
01:40:38,348 --> 01:40:40,907
Are you Kate Tobias?
1235
01:40:41,132 --> 01:40:42,219
I was.
1236
01:40:42,252 --> 01:40:44,044
Grace sent me to find you.
1237
01:40:44,076 --> 01:40:46,220
She said you'd know what to do.
1238
01:40:49,547 --> 01:40:52,044
I do.
1239
01:40:52,075 --> 01:40:53,483
We have to go.
1240
01:40:53,516 --> 01:40:55,596
Go? Go where?
1241
01:40:58,635 --> 01:41:03,372
Far from this place.
You coming?
1242
01:42:03,596 --> 01:42:08,596
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
83109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.