All language subtitles for The Nanny SE02 E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,266 --> 00:00:05,146 FRAN: So, Gracie, are you excited 2 00:00:05,183 --> 00:00:07,253 about your play date with Willie? 3 00:00:07,283 --> 00:00:09,483 I think Willie just wants me for my toys. 4 00:00:10,160 --> 00:00:13,320 Oh, sweetie, you might as well get used to it. 5 00:00:13,350 --> 00:00:15,380 You're gonna be guarding your toys for the rest of your life. 6 00:00:17,283 --> 00:00:19,223 Well, we're off. 7 00:00:19,250 --> 00:00:21,180 First game of the Broadway Show League. 8 00:00:21,216 --> 00:00:26,326 Oh, Mr. Sheffield, don't you look adorable. 9 00:00:26,660 --> 00:00:28,130 Gee, I don't think I've ever seen you in jeans before. 10 00:00:28,166 --> 00:00:29,346 Oh. Wait a minute. 11 00:00:29,383 --> 00:00:30,483 Turn around. I think you got a rip. 12 00:00:31,160 --> 00:00:32,200 No, no. Looking good. 13 00:00:37,330 --> 00:00:38,320 Let's get going, Dad. I wanna warm up before we play. 14 00:00:38,350 --> 00:00:40,470 Oh, what's your rush? I've been to those games. 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,330 Whose idea was it to have Nell Carter 16 00:00:42,366 --> 00:00:44,196 try and beat out a bunt? 17 00:00:44,233 --> 00:00:46,483 [LAUGHS] 18 00:00:47,160 --> 00:00:49,830 Fran, we're playing against Children of a Lesser God. 19 00:00:49,116 --> 00:00:51,266 Their hand signals are awesome. 20 00:00:51,300 --> 00:00:54,300 So's the guy on first base. Oh. 21 00:00:54,333 --> 00:00:57,403 Oh, give it up, Maggie. They're deaf, not blind. 22 00:00:57,433 --> 00:00:59,253 Here, what's this hand signal mean? 23 00:00:59,283 --> 00:01:00,103 Ouch! 24 00:01:02,100 --> 00:01:03,280 Well, Brighton's playing sports. 25 00:01:03,316 --> 00:01:05,656 I accept tips. [SIGHS] 26 00:01:05,100 --> 00:01:06,300 Please, the only reason he's on the team 27 00:01:06,333 --> 00:01:09,103 is a chance of seeing Margaret trying to run. 28 00:01:09,133 --> 00:01:11,433 Oh, now, don't you go making fun. 29 00:01:11,466 --> 00:01:14,226 I've seen you break into a trot. 30 00:01:14,266 --> 00:01:16,446 You got a littleNutty Professor thing happening yourself. 31 00:01:16,483 --> 00:01:19,453 [CLEARS THROAT] Yes, well, all right. Time to play ball. 32 00:01:19,483 --> 00:01:21,003 Bye, sweetheart. Have fun-- 33 00:01:21,330 --> 00:01:21,380 Oh, you're talking to Grace. 34 00:01:24,400 --> 00:01:26,200 Master Willie is here with his nanny. 35 00:01:26,233 --> 00:01:29,163 Oh, now, honey, you go make an entrance, 36 00:01:29,500 --> 00:01:30,480 and check yourself like I taught ya. 37 00:01:31,160 --> 00:01:32,100 [SNIFFS] 38 00:01:32,133 --> 00:01:32,453 I'm fine. 39 00:01:36,500 --> 00:01:37,330 Miss Fine, you might want to get dressed 40 00:01:37,366 --> 00:01:39,656 for this particular nanny. 41 00:01:39,100 --> 00:01:42,330 Oh, why? What, is she all snazzed up? 42 00:01:42,660 --> 00:01:44,250 One of those Park Avenue nannies 43 00:01:44,283 --> 00:01:47,273 withway on her hands? 44 00:01:47,300 --> 00:01:50,330 Oh, look,Planet of the Apes is on at 4:00. 45 00:01:52,166 --> 00:01:54,176 Hi, I'm Kurt, Willie's nanny. 46 00:01:54,216 --> 00:01:56,326 Oh, hi, I'm Fran. How you doin'? 47 00:01:56,660 --> 00:01:57,430 Good. Okay if I use the phone? 48 00:01:57,466 --> 00:01:59,266 Oh, yeah, sure. Just pick up line two. 49 00:01:59,300 --> 00:02:00,320 I'm on line one with my mother. 50 00:02:00,350 --> 00:02:01,180 Ah. 51 00:02:03,830 --> 00:02:04,170 Uh-huh. 52 00:02:07,400 --> 00:02:09,420 What are you doing? 53 00:02:09,450 --> 00:02:11,450 Oh, I thought there might be something wrong with your eyes. 54 00:02:11,483 --> 00:02:13,453 A handsome man just walked through the door, 55 00:02:14,000 --> 00:02:16,130 and you didn't do your usual, subtle Hanna-Barbera reaction. 56 00:02:18,316 --> 00:02:21,126 Heart pounding through your thorax, 57 00:02:21,166 --> 00:02:24,496 tongue unfurling and landing on the floor. 58 00:02:24,830 --> 00:02:26,300 Niles, please. The man's gay. 59 00:02:28,250 --> 00:02:30,000 Now, how do you know that? 60 00:02:30,330 --> 00:02:31,130 You barely spoke two words to each other. 61 00:02:31,166 --> 00:02:33,366 Oh, well, first of all, 62 00:02:33,400 --> 00:02:36,500 I was instantly attracted to him, 63 00:02:36,830 --> 00:02:39,130 which means he's definitely unavailable. 64 00:02:39,166 --> 00:02:41,216 Plus, did you see that upper body? 65 00:02:41,250 --> 00:02:43,250 Trust me, he's either gay or a priest with a Soloflex. 66 00:02:46,830 --> 00:02:48,400 Miss Fine, you're mad. - Oh, yeah? 67 00:02:48,433 --> 00:02:51,233 All right, well, watch this, Mr. Know-It-All. 68 00:02:51,266 --> 00:02:56,116 Kurt, who understudied Carol Channing inDolly? 69 00:02:56,150 --> 00:02:57,430 KURT: Jo Anne Worley. 70 00:02:57,466 --> 00:02:58,376 Hello. 71 00:03:02,830 --> 00:03:04,270 [THEME MUSIC PLAYS] 72 00:03:04,300 --> 00:03:06,160 ♪ She was workin' In a bridal shop ♪ 73 00:03:06,500 --> 00:03:07,270 ♪ In Flushing, Queens ♪ 74 00:03:07,300 --> 00:03:08,470 ♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪ 75 00:03:09,000 --> 00:03:10,180 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 76 00:03:10,216 --> 00:03:12,656 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 77 00:03:12,100 --> 00:03:15,430 ♪ She was out on her fanny ♪ 78 00:03:15,466 --> 00:03:16,416 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 79 00:03:16,450 --> 00:03:18,350 ♪ To the Sheffields' door ♪ 80 00:03:18,383 --> 00:03:21,153 ♪ She was there to sell makeup But the father saw more ♪ 81 00:03:21,183 --> 00:03:23,833 ♪ She had style, she had flair She was there ♪ 82 00:03:23,116 --> 00:03:27,096 ♪ That's how she became The nanny ♪ 83 00:03:27,133 --> 00:03:29,433 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 84 00:03:29,466 --> 00:03:32,096 ♪ Was just exactly what The doctor prescribed? ♪ 85 00:03:32,133 --> 00:03:33,123 ♪ Now the father Finds her beguiling ♪ 86 00:03:33,150 --> 00:03:34,380 ♪ Watch out, C.C. ♪ 87 00:03:34,416 --> 00:03:35,476 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 88 00:03:36,160 --> 00:03:37,100 ♪ Such joie de vivre ♪ 89 00:03:37,133 --> 00:03:38,403 ♪ She's the lady in red ♪ 90 00:03:38,433 --> 00:03:41,123 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 91 00:03:43,150 --> 00:03:44,480 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 92 00:03:45,160 --> 00:03:45,300 ♪ The nanny named Fran ♪ 93 00:03:49,200 --> 00:03:51,300 I can never get Willie to take a nap. You're amazing. 94 00:03:51,333 --> 00:03:53,183 I'm telling you, turkey makes you tired. 95 00:03:55,350 --> 00:03:58,450 Why do you think they serve it at Thanksgiving? 96 00:03:58,483 --> 00:04:01,303 How else can you spend eight hours with your entire family 97 00:04:01,333 --> 00:04:02,323 unless half of them pass out? 98 00:04:05,830 --> 00:04:07,180 Oh, what I wouldn't give for Jimmy Smits' body. 99 00:04:07,216 --> 00:04:09,226 Hey, you and me both. 100 00:04:09,266 --> 00:04:11,156 Meanwhile, I watch and watch. 101 00:04:11,500 --> 00:04:12,000 The only one taking a shower is Dennis Franz. 102 00:04:14,350 --> 00:04:16,000 Can you believe David Caruso left that show? 103 00:04:16,330 --> 00:04:17,330 Oh, actors, huh? 104 00:04:17,366 --> 00:04:18,396 I'm an actor. 105 00:04:18,433 --> 00:04:21,483 Smart, very smart. 106 00:04:22,160 --> 00:04:23,370 Is it okay if I use the phone again? 107 00:04:23,400 --> 00:04:24,470 My agent asked me to call him. 108 00:04:25,000 --> 00:04:26,330 Absolutely. Maybe you got a job. 109 00:04:26,366 --> 00:04:28,366 Nah, he's just a sadist. 110 00:04:28,400 --> 00:04:30,400 But, then, I'm addicted to rejection, 111 00:04:30,433 --> 00:04:32,253 so we both get a kick. It's... 112 00:04:32,283 --> 00:04:33,833 [LAUGHS] 113 00:04:35,233 --> 00:04:38,333 Oh, look who's home. How'd the game go? 114 00:04:38,366 --> 00:04:41,176 Oh, it depends if you're on our team or theirs. 115 00:04:41,216 --> 00:04:43,226 Maxwell, it wasn't my fault. 116 00:04:43,266 --> 00:04:45,466 I couldn't understand your signals. 117 00:04:46,000 --> 00:04:47,430 C.C., how many things can this mean? 118 00:04:47,466 --> 00:04:49,146 Run! 119 00:04:51,116 --> 00:04:53,146 Next time, try yelling, "Last call." 120 00:04:55,500 --> 00:04:56,500 Oh, Niles. 121 00:04:56,830 --> 00:04:58,660 Dear, sweet, 122 00:04:58,100 --> 00:05:01,660 "I manage your pension plan" Niles. 123 00:05:01,100 --> 00:05:02,330 May I get you some tea? 124 00:05:04,350 --> 00:05:06,120 You know, I don't mind that we lost. 125 00:05:06,150 --> 00:05:08,120 I mean, at least I made it to first base. 126 00:05:08,150 --> 00:05:09,480 You never even made it out of the dugout. 127 00:05:10,160 --> 00:05:11,330 I know. 128 00:05:14,000 --> 00:05:15,350 Oh, Mr. Sheffield, Mr. Sheffield, wait a minute. 129 00:05:15,383 --> 00:05:17,163 I think you got some grass stains there. 130 00:05:17,500 --> 00:05:18,150 No, no. Looking good. 131 00:05:23,216 --> 00:05:26,426 Oh, Mr. Sheffield. Kurt Jacobs. 132 00:05:26,466 --> 00:05:28,326 I was the understudy in your production ofEquus. 133 00:05:28,366 --> 00:05:30,316 Oh, Kurt. Yes, of course. 134 00:05:30,350 --> 00:05:32,000 Didn't recognize you without the big horse head. 135 00:05:32,330 --> 00:05:32,420 [CHUCKLES] 136 00:05:35,000 --> 00:05:36,430 Hello, Kurt. 137 00:05:36,466 --> 00:05:38,146 Remember me? C.C. Babcock. 138 00:05:38,183 --> 00:05:39,303 No. 139 00:05:41,400 --> 00:05:43,180 I'm the producer who hired you? 140 00:05:43,216 --> 00:05:45,196 Oh, right, right, right! 141 00:05:45,233 --> 00:05:47,453 You, uh-- You cut your hair. 142 00:05:47,483 --> 00:05:48,353 Hey, it looks really fabulous-- - Knock it off, Kurt. 143 00:05:50,483 --> 00:05:52,203 So how are you? Are you working? 144 00:05:52,233 --> 00:05:53,323 Yes. I'm a nanny. 145 00:05:53,350 --> 00:05:55,230 Oh, how awful for you. 146 00:05:57,483 --> 00:05:59,173 [CHUCKLING] Oh. 147 00:05:59,200 --> 00:06:00,380 Oh, for a minute there, 148 00:06:00,416 --> 00:06:02,216 I almost took that the wrong way. 149 00:06:06,000 --> 00:06:08,430 So, Kurt, you're a nanny, huh? 150 00:06:08,466 --> 00:06:10,266 Well, that's wonderful. 151 00:06:10,300 --> 00:06:13,100 You know, children are our greatest resource. 152 00:06:13,133 --> 00:06:14,223 MAGGIE: Daddy! - Not now, Margaret. I'm talking to our guest. 153 00:06:19,830 --> 00:06:20,330 Well, it's been nice talking to you. 154 00:06:22,330 --> 00:06:24,480 So come on, you wanna watch a littleAll My Children? 155 00:06:25,160 --> 00:06:28,160 Gee, I hope it was okay to tape it over this movie tape. 156 00:06:28,500 --> 00:06:29,150 "Brighton Learns to Walk." 157 00:06:31,400 --> 00:06:33,400 Isn't that funny? 158 00:06:33,433 --> 00:06:35,233 I never even heard that name, Brighton, 159 00:06:35,266 --> 00:06:36,176 until I started working-- [GASPS] 160 00:06:41,466 --> 00:06:43,466 Hey, look who's up. 161 00:06:44,000 --> 00:06:46,180 Wow, you guys really nodded off. 162 00:06:46,216 --> 00:06:48,156 Can we go see The Lion King 163 00:06:48,500 --> 00:06:49,350 Oh, I'm sorry, sweetie. 164 00:06:49,383 --> 00:06:51,103 You're a little late. 165 00:06:51,133 --> 00:06:53,253 The two of you slept right through the last show. 166 00:06:53,283 --> 00:06:55,183 Besides, I gothakunas coming out of mymatatas. 167 00:06:57,166 --> 00:06:59,126 It's only playing at one theater? 168 00:06:59,166 --> 00:07:01,376 Yes. All the parents got together and insisted. 169 00:07:05,233 --> 00:07:07,103 Well, come on. Don't go anywhere. 170 00:07:07,133 --> 00:07:09,233 We're gonna watch All My Children. 171 00:07:09,266 --> 00:07:10,226 Hey, listen, I haven't seen this soap in seven months. 172 00:07:10,266 --> 00:07:12,326 Catch me up. 173 00:07:12,660 --> 00:07:14,000 Well, they're still at Erica's party... 174 00:07:16,166 --> 00:07:19,316 and the new guy slept with what's-her-face's sister. 175 00:07:19,350 --> 00:07:21,660 P.S., she's late, which means she's pregnant. 176 00:07:26,283 --> 00:07:27,423 Did you hear what they said? 177 00:07:27,450 --> 00:07:29,420 What? 178 00:07:29,450 --> 00:07:31,420 I was late forThe Lion King because we slept together. 179 00:07:31,450 --> 00:07:33,150 So? 180 00:07:33,183 --> 00:07:34,423 So? P.S., I'm pregnant! 181 00:07:37,266 --> 00:07:38,466 I'd better get a job. 182 00:07:46,466 --> 00:07:48,146 Miss Fine not back yet? 183 00:07:48,183 --> 00:07:50,383 Oh, no, sir, she and Kurt went to the movies 184 00:07:50,416 --> 00:07:52,326 and then for cappuccinos in Greenwich Village. 185 00:07:52,366 --> 00:07:53,426 You think they might have got lost? 186 00:07:53,466 --> 00:07:55,426 Oh, no, sir. 187 00:07:55,466 --> 00:07:57,326 I think Kurt knows his way around cappuccino country. 188 00:07:59,266 --> 00:08:02,096 [LAUGHING] 189 00:08:02,133 --> 00:08:05,103 Oh, Kurt, stop it. I can't laugh anymore. 190 00:08:05,133 --> 00:08:08,383 Oh, he does Meryl Streep inOut of Africa. 191 00:08:08,416 --> 00:08:10,446 It's to die for. Do it. 192 00:08:10,483 --> 00:08:13,403 "I had a farm inArfrica--" Well, he does it better. 193 00:08:16,433 --> 00:08:18,233 Fran, I think Mr. Sheffield has already seen me overact. 194 00:08:18,266 --> 00:08:20,146 [CHUCKLES] 195 00:08:20,183 --> 00:08:21,473 I guess I could do it for you if you want... 196 00:08:22,000 --> 00:08:22,330 But I won't. 197 00:08:24,466 --> 00:08:26,176 Meet you upstairs, Fran. 198 00:08:26,216 --> 00:08:28,216 Okay. I'll be up in a few minutes. 199 00:08:28,250 --> 00:08:30,470 Kurt's gonna help me decide what clothes to return. 200 00:08:31,000 --> 00:08:33,500 Visa raised my limit. Well, I showed them. 201 00:08:35,100 --> 00:08:36,400 I hope you don't mind. 202 00:08:36,433 --> 00:08:38,403 I know your rule about men in my room. 203 00:08:38,433 --> 00:08:41,133 Oh, well, Miss Fine, it's a little different with Kurt. 204 00:08:41,166 --> 00:08:44,146 He's more like your friend, Val, only with five o'clock shadow. 205 00:08:44,183 --> 00:08:46,153 [LAUGHS] You've never seen Val at 5:00. 206 00:08:48,483 --> 00:08:50,473 Oh, I'll tell you, 207 00:08:51,000 --> 00:08:54,830 it is just so easy being with Kurt. 208 00:08:54,116 --> 00:08:55,446 I mean, I don't have to act 209 00:08:55,483 --> 00:08:58,273 like I give a damn about the Super Bowl, 210 00:08:58,300 --> 00:09:01,160 and wherever we go, we go Dutch treat. 211 00:09:01,500 --> 00:09:04,220 Although that part I could live without. 212 00:09:04,250 --> 00:09:07,100 But on the upside, I can eat a side of beef in front of him 213 00:09:07,133 --> 00:09:08,503 and belch up a hoof. 214 00:09:14,216 --> 00:09:16,346 Wanna hand me a plate? Oh. 215 00:09:16,383 --> 00:09:19,173 Well, I think you two are ideally suited. 216 00:09:19,200 --> 00:09:21,180 You're both charming, outgoing people, 217 00:09:21,216 --> 00:09:22,416 terrifically preoccupied with your appearance. 218 00:09:22,450 --> 00:09:25,330 Oh, I know, I know. 219 00:09:25,366 --> 00:09:28,416 We both just get right down to what's important. 220 00:09:28,450 --> 00:09:30,170 I'll tell you, if he was straight, 221 00:09:30,200 --> 00:09:33,330 I'd bring him home to my mother. 222 00:09:33,660 --> 00:09:36,350 There's something I'm sure he can be grateful for. 223 00:09:36,383 --> 00:09:40,133 [SIGHS] Oh, I'll tell you, it's just the story of my life. 224 00:09:40,166 --> 00:09:43,116 I mean, we can have such a beautiful future together. 225 00:09:43,150 --> 00:09:44,450 We both want the same things. 226 00:09:44,483 --> 00:09:45,373 Except one. 227 00:09:48,233 --> 00:09:50,133 No, actually, we both want that thing too. 228 00:09:55,433 --> 00:09:59,663 Well, I know this one's going back. 229 00:09:59,100 --> 00:10:00,370 Wait a second. Didn't you wear that yesterday? 230 00:10:00,400 --> 00:10:02,660 Yeah, but I didn't break a sweat. 231 00:10:05,316 --> 00:10:09,096 So tell me, is your mother a natural blond too? 232 00:10:09,133 --> 00:10:11,373 Uh...yeah. 233 00:10:14,830 --> 00:10:15,350 Fran, look at this. I gotta shave again. 234 00:10:15,383 --> 00:10:18,223 I'm telling you something, you women have it easy. 235 00:10:18,250 --> 00:10:21,330 Oh, honey, talk to me when you've got a tongue depressor 236 00:10:21,366 --> 00:10:23,146 full of hot beeswax coming at your bikini line. 237 00:10:24,400 --> 00:10:26,300 Ta-da. 238 00:10:26,333 --> 00:10:28,323 Oh, now, this is fabulous. 239 00:10:28,350 --> 00:10:29,400 Yeah? Zip me up. 240 00:10:29,433 --> 00:10:30,483 Lots of easy access too. 241 00:10:31,160 --> 00:10:32,370 Oh, good. 242 00:10:32,400 --> 00:10:34,450 And I wasn't sure if the message would get across. 243 00:10:34,483 --> 00:10:38,003 This shows off all my most sensitive areas. 244 00:10:38,330 --> 00:10:42,160 Here, here, here, here-- 245 00:10:42,500 --> 00:10:44,150 Well, almost all my most sensitive areas. 246 00:10:44,183 --> 00:10:45,383 [BOTH GIGGLE] 247 00:10:45,416 --> 00:10:48,126 Hey... remember those puzzles 248 00:10:48,166 --> 00:10:49,366 where you had to connect the dots? 249 00:10:49,400 --> 00:10:51,200 Yeah, yeah. Oh, oh... 250 00:10:51,233 --> 00:10:54,323 Oh, stop it, Kurt. I'm very ticklish. [GIGGLES] 251 00:10:54,350 --> 00:10:56,430 Sort of like those collage boards 252 00:10:56,466 --> 00:10:58,376 where you had to fill in the dots. 253 00:11:05,183 --> 00:11:07,283 Kurt... Mm-hm? 254 00:11:07,316 --> 00:11:10,156 What's tiramisu? 255 00:11:10,500 --> 00:11:11,430 I have no idea. 256 00:11:11,466 --> 00:11:14,656 Oh, my God! You're not gay?! 257 00:11:22,000 --> 00:11:23,400 You're straight? What? 258 00:11:23,433 --> 00:11:25,303 Oh, I can't believe this! 259 00:11:25,333 --> 00:11:27,303 Oh, this dress is going back. 260 00:11:27,333 --> 00:11:28,353 It's too slutty, even for me. 261 00:11:31,316 --> 00:11:33,496 When did you find out you were straight? 262 00:11:34,383 --> 00:11:36,003 And does your mother know? 263 00:11:38,200 --> 00:11:40,230 What'd she do? Dress you in boys' clothes? 264 00:11:42,350 --> 00:11:45,380 Fran, come out of the closet. 265 00:11:45,416 --> 00:11:48,366 No. You go back into the closet. 266 00:11:48,400 --> 00:11:52,320 I cannot believe I told you what I do for yeast infections. 267 00:11:52,350 --> 00:11:55,320 I poured Correctol in front of you. 268 00:11:55,350 --> 00:11:58,180 [SCREAMS] 269 00:11:58,216 --> 00:11:59,346 You saw me without makeup on! 270 00:12:02,166 --> 00:12:05,346 Fran, look, if you liked me when you thought I was gay... 271 00:12:05,383 --> 00:12:07,403 Huh? ...you're gonna love me now. 272 00:12:07,433 --> 00:12:09,433 Come on, Fran. - Huh? 273 00:12:09,466 --> 00:12:11,196 Don't you feel the same way I do? 274 00:12:11,233 --> 00:12:13,663 [MUMBLES] 275 00:12:14,416 --> 00:12:15,446 Well, goodnight Miss Fi-- 276 00:12:15,483 --> 00:12:17,373 Miss Fine! 277 00:12:17,400 --> 00:12:19,350 Oh! Uh... - Mr. Sheffield! Uh... 278 00:12:19,383 --> 00:12:21,153 I'm really sorry, Mr. Sheffield. 279 00:12:21,183 --> 00:12:22,333 Boy, this is incredibly embarrassing. 280 00:12:22,366 --> 00:12:24,176 Look, Kurt, you have absolutely nothing 281 00:12:24,216 --> 00:12:25,996 to feel embarrassed about. 282 00:12:26,330 --> 00:12:27,280 Miss Fine, will you leave this poor man alone. 283 00:12:27,316 --> 00:12:29,096 What?! 284 00:12:29,133 --> 00:12:31,153 I'm so sorry about this, Kurt. 285 00:12:31,183 --> 00:12:33,353 Oh, you must be feeling terrible. 286 00:12:33,383 --> 00:12:36,663 Oh, my God, she's got lipstick all over you. 287 00:12:36,100 --> 00:12:38,380 He might have a significant other. 288 00:12:38,416 --> 00:12:39,366 Did you ever stop to think of that? 289 00:12:39,400 --> 00:12:42,660 Kurt, you better go. 290 00:12:42,100 --> 00:12:45,120 Mr. Sheffield's gonna hurt himself jumping to conclusions. 291 00:12:45,150 --> 00:12:46,130 I'll call you tomorrow, Fran. 292 00:12:46,166 --> 00:12:46,466 Okay. 293 00:12:51,000 --> 00:12:53,120 What was that? 294 00:12:53,150 --> 00:12:54,480 Wh-wh-what was that thing that just happened there? 295 00:12:55,160 --> 00:12:56,480 Well, I got a news flash for you. 296 00:12:57,160 --> 00:12:59,380 Kurt is a flaming heterosexual. 297 00:13:01,450 --> 00:13:02,320 Not a bad little kisser, either. 298 00:13:03,383 --> 00:13:05,233 All right. 299 00:13:05,266 --> 00:13:08,396 While you're here, tell me, should I take this back? 300 00:13:08,433 --> 00:13:10,403 Uh, I think you should put it on. 301 00:13:10,433 --> 00:13:12,303 No. I already had it on. It flattens out my b-- 302 00:13:12,333 --> 00:13:15,663 Oh! Mr. Sheffield! 303 00:13:15,100 --> 00:13:17,120 Why didn't you say anything? 304 00:13:17,150 --> 00:13:19,370 Well, I-- I didn't notice. 305 00:13:19,400 --> 00:13:21,220 You didn't-- You know, I'm beginning to wonder about you too. 306 00:13:24,333 --> 00:13:26,373 Oh! Oh, I can't get it on. I'm stuck. 307 00:13:26,400 --> 00:13:28,170 Help me, help me! 308 00:13:28,200 --> 00:13:30,160 Relax, Miss Fine, we'll get it on. 309 00:13:30,500 --> 00:13:34,230 FRAN: Don't rip it. 310 00:13:34,233 --> 00:13:36,223 Oh, Mr. Sheffield, I'm so hot. 311 00:13:36,250 --> 00:13:38,280 I can't do this standing up. 312 00:13:38,316 --> 00:13:40,656 Just-- Just get on the bed. 313 00:13:43,100 --> 00:13:43,380 [GRUNTS] 314 00:13:51,316 --> 00:13:53,326 If you let me tell Miss Babcock about this, 315 00:13:53,366 --> 00:13:54,316 I'll work free for a year. 316 00:14:05,233 --> 00:14:06,403 I brought you some pickles and ice cream. 317 00:14:09,266 --> 00:14:11,216 I'm so nauseous, and my ankles are swollen. 318 00:14:13,416 --> 00:14:15,266 I hate you! You 319 00:14:17,200 --> 00:14:19,160 I know. I just wish I knew how. 320 00:14:21,450 --> 00:14:23,100 I'm just so worried. 321 00:14:23,133 --> 00:14:24,273 Are we doing the right thing, 322 00:14:24,300 --> 00:14:27,180 bringing a child into this world? 323 00:14:27,216 --> 00:14:29,366 Boy, could those kids play house or what? 324 00:14:32,333 --> 00:14:35,373 Ah-ha. Just as I thought. 325 00:14:35,400 --> 00:14:36,120 Kurt's teeth are capped. 326 00:14:39,283 --> 00:14:40,483 What? 327 00:14:41,160 --> 00:14:42,170 No-- I'm not making it up. 328 00:14:42,200 --> 00:14:43,400 Look, look, you can see the little ridges. 329 00:14:43,433 --> 00:14:46,473 See? Huh? Huh? Huh? 330 00:14:47,000 --> 00:14:49,270 Maxwell, what is wrong with you today? 331 00:14:49,300 --> 00:14:50,480 If you're not gonna pay any attention to me, 332 00:14:51,160 --> 00:14:52,250 I might as well just go home. 333 00:14:55,150 --> 00:14:56,120 [WHISTLES] Taxi! 334 00:15:02,416 --> 00:15:05,366 I have three words for you - Orange County Bonds. 335 00:15:09,433 --> 00:15:12,403 Mr. Sheffield, I got a couple of things to talk to you about. 336 00:15:12,433 --> 00:15:15,333 Number one, do not use the downstairs bathroom. 337 00:15:15,366 --> 00:15:16,376 Number two? 338 00:15:16,416 --> 00:15:17,446 Exactly. 339 00:15:20,450 --> 00:15:23,120 [MAXWELL CLEARS THROAT] Thank you, Miss Fine. 340 00:15:23,150 --> 00:15:25,300 You know, I've just been going through Kurt's résumé. 341 00:15:25,333 --> 00:15:27,203 Oh, are you thinking of giving him a job? 342 00:15:27,233 --> 00:15:28,483 Well, yes. 343 00:15:29,160 --> 00:15:31,170 Uh, let's see what he's suited for, hm? 344 00:15:31,200 --> 00:15:34,450 "Man in crowd, man at stadium, man in parade." 345 00:15:35,000 --> 00:15:37,120 Well, he was inForrest Gump. 346 00:15:37,150 --> 00:15:39,120 Oh, yes. There it is. "Man at rally." 347 00:15:39,150 --> 00:15:40,230 That was him? 348 00:15:42,333 --> 00:15:44,283 Well, aren't you a laugh riot. 349 00:15:44,316 --> 00:15:46,166 What have you got? Buddy and Sally under the desk? 350 00:15:49,200 --> 00:15:52,160 Meanwhile, your son wants to talk to you. Go ahead, honey. 351 00:15:52,500 --> 00:15:55,830 Um, Dad, I know you wanna get me into sports and everything, 352 00:15:55,116 --> 00:15:57,276 but why do you always do shows with old ladies? 353 00:15:57,316 --> 00:16:01,116 Well, excuse me, but most people'd be honored 354 00:16:01,150 --> 00:16:03,830 to be on a team with Katherine Hepburn. 355 00:16:05,433 --> 00:16:08,333 Well, yeah, but did you have to make her catcher? 356 00:16:08,660 --> 00:16:09,170 [IMITATING KATHERINE HEPBURN] Put it there. Put it there. 357 00:16:12,450 --> 00:16:13,480 I mean, how do you pitch to that? 358 00:16:16,160 --> 00:16:18,180 Well, I guess I'm gonna go upstairs 359 00:16:18,216 --> 00:16:20,216 and get ready for my date with Kurt. 360 00:16:20,250 --> 00:16:22,180 C.C.: Nanny Fine. 361 00:16:22,216 --> 00:16:25,496 Trying to pass off Kurt as a date. 362 00:16:25,830 --> 00:16:26,180 How pathetic. 363 00:16:29,433 --> 00:16:31,423 This from a woman who went to Cancun with a crash dummy. 364 00:16:34,450 --> 00:16:36,200 Oh, haven't you heard, C.C.? 365 00:16:36,233 --> 00:16:38,273 It appears our Kurt is straight. 366 00:16:38,300 --> 00:16:40,480 [LAUGHS] 367 00:16:41,160 --> 00:16:42,330 Oh, that's impossible. 368 00:16:42,366 --> 00:16:44,156 We worked together for several months. 369 00:16:44,500 --> 00:16:45,370 There was absolutely no sexual tension. 370 00:16:47,383 --> 00:16:49,253 Well, duh. 371 00:16:49,283 --> 00:16:50,163 [CHUCKLES] 372 00:16:59,183 --> 00:17:01,373 Well, I couldn't be happier 373 00:17:01,400 --> 00:17:05,000 that Nanny Fine finally found a man. 374 00:17:05,330 --> 00:17:07,180 And what are you looking so smug about? 375 00:17:07,216 --> 00:17:09,396 Oh, just an incident in Miss Fine's room last night. 376 00:17:11,216 --> 00:17:12,366 With her and Kurt? 377 00:17:12,400 --> 00:17:14,380 Uh, no, with her and another man. 378 00:17:14,416 --> 00:17:16,446 Oh, I love it. Tell me! Tell me! 379 00:17:16,483 --> 00:17:18,333 Oh, no, I couldn't possibly. 380 00:17:18,366 --> 00:17:20,096 I swore I wouldn't say a word. Read this. 381 00:17:26,166 --> 00:17:27,176 Why?! 382 00:17:28,483 --> 00:17:30,253 I wanna die! 383 00:17:30,283 --> 00:17:33,133 There, there. 384 00:17:33,166 --> 00:17:34,226 Now, don't do anything rash. 385 00:17:43,150 --> 00:17:44,250 Good night, C.C. 386 00:17:44,283 --> 00:17:45,663 You animal! 387 00:17:47,500 --> 00:17:48,000 Niles? 388 00:17:48,330 --> 00:17:50,350 Sir? 389 00:17:50,383 --> 00:17:52,383 Did you say anything to Miss Babcock about last night? 390 00:17:52,416 --> 00:17:55,496 No. You told me not to. 391 00:17:55,830 --> 00:17:56,160 Good. 392 00:17:57,283 --> 00:17:59,373 Niles, do you--? 393 00:17:59,400 --> 00:18:02,230 Do you think I've been a little too rough on Miss Fine? 394 00:18:02,266 --> 00:18:03,176 Well, she seemed to enjoy it, sir. 395 00:18:05,216 --> 00:18:07,446 I'm not talking about last night. 396 00:18:07,483 --> 00:18:09,303 Oh, Niles, I don't know. 397 00:18:09,333 --> 00:18:11,373 It's this thing with her and Kurt. 398 00:18:11,400 --> 00:18:13,480 Why is it gnawing at me like this? 399 00:18:14,160 --> 00:18:17,230 Well, perhaps you feel that he's not the right man for her, 400 00:18:17,266 --> 00:18:19,266 that she'd be happier with someone else. 401 00:18:19,300 --> 00:18:21,130 No, that's absurd. 402 00:18:21,166 --> 00:18:23,396 They're perfectly suited to each other. 403 00:18:23,433 --> 00:18:25,833 So why do I find it so bloody irritating? 404 00:18:27,100 --> 00:18:30,280 Oh, dear, that was the last apple. 405 00:18:30,316 --> 00:18:32,146 Oh, I'm sorry, old man. Did you want it? 406 00:18:32,183 --> 00:18:35,123 Uh, well, yes, sir, but I didn't realize I wanted it 407 00:18:35,150 --> 00:18:36,430 until someone else had sunk his teeth into it, 408 00:18:36,466 --> 00:18:37,316 and now it's too late. 409 00:18:41,100 --> 00:18:44,660 Oh, God, it was right there in front of me. 410 00:18:44,100 --> 00:18:45,480 If only I'd snatched it up when I had the chance, 411 00:18:46,160 --> 00:18:47,350 I wouldn't have this aching hunger. 412 00:18:51,166 --> 00:18:52,176 Good God, man, have a bloody pear. 413 00:18:56,660 --> 00:18:57,380 Hi, Niles. 414 00:18:57,416 --> 00:18:58,996 Miss Fine. 415 00:18:59,330 --> 00:19:00,830 Going out with Kurt? 416 00:19:00,116 --> 00:19:02,246 Mm, I guess so. 417 00:19:02,283 --> 00:19:04,373 Well, you don't seem very excited. 418 00:19:04,400 --> 00:19:07,200 Oh, I know. I should be nuts about the guy. 419 00:19:07,233 --> 00:19:08,403 I mean, he knows everything about me, 420 00:19:08,433 --> 00:19:09,453 and he's still interested. 421 00:19:09,483 --> 00:19:11,183 [CHUCKLES] 422 00:19:11,216 --> 00:19:13,266 [SIGHS] I don't know. Maybe that's it. 423 00:19:13,300 --> 00:19:15,230 There's no mystery. 424 00:19:15,266 --> 00:19:16,476 It's like when you watch Columbo. 425 00:19:17,160 --> 00:19:19,320 Ten minutes into it, you know who did it. 426 00:19:19,350 --> 00:19:21,660 Then you spend the rest of the hour trying to figure out 427 00:19:21,100 --> 00:19:22,330 which one is the glass eye. 428 00:19:31,200 --> 00:19:33,170 Oh, Niles, what's wrong with me? 429 00:19:35,200 --> 00:19:38,160 Oh, dear, that was the last pear. 430 00:19:40,216 --> 00:19:42,196 Oh, I'm sorry. Did you want it? 431 00:19:42,233 --> 00:19:44,183 Well, yes, but I didn't realize I wanted it 432 00:19:44,216 --> 00:19:46,826 until someone else had sunk his teeth into it. 433 00:19:46,116 --> 00:19:47,826 Well, you snooze, you lose. 434 00:19:56,483 --> 00:20:00,103 Hey, kids, what are you two still doing up? 435 00:20:00,133 --> 00:20:02,103 Niles was supposed to put you to bed an hour ago. 436 00:20:02,133 --> 00:20:05,333 [SNORING] 437 00:20:05,660 --> 00:20:06,230 Niles! Huh? 438 00:20:06,266 --> 00:20:09,326 Oh. This is not my fault. Yeah. 439 00:20:09,660 --> 00:20:12,300 They gave me turkey. 440 00:20:12,300 --> 00:20:14,100 Good night. Good night. 441 00:20:14,133 --> 00:20:15,253 Nine minus seven? 442 00:20:15,283 --> 00:20:16,373 Uh, two. 443 00:20:16,400 --> 00:20:17,430 Well, what are you doing? 444 00:20:17,466 --> 00:20:18,476 I'm timing her subtractions. 445 00:20:23,483 --> 00:20:25,303 Three seconds. 446 00:20:25,333 --> 00:20:27,503 It's time! 447 00:20:27,830 --> 00:20:28,180 WILLIE: Oh, no. 448 00:20:28,216 --> 00:20:30,326 We can't have the baby now. 449 00:20:30,366 --> 00:20:32,296 I don't know how to get to the hospital. 450 00:20:32,333 --> 00:20:37,163 Hold it. Honey, honey, calm down. 451 00:20:37,500 --> 00:20:41,380 Gracie, you're not really having a baby, honey. 452 00:20:41,416 --> 00:20:43,326 But you said when two people sleep together 453 00:20:43,366 --> 00:20:45,166 and the girl is late-- 454 00:20:45,200 --> 00:20:47,500 Well, I was late forThe Lion King. 455 00:20:47,830 --> 00:20:50,420 Oy, were listening to? 456 00:20:50,450 --> 00:20:53,150 "Don't put peas up your nose," I have to say nine times. 457 00:20:55,366 --> 00:20:59,116 Sweetie, you are definitely not pregnant. 458 00:20:59,150 --> 00:21:00,330 And if you were, we would call in Geraldo immediately. 459 00:21:02,283 --> 00:21:04,183 I'm not? No. 460 00:21:04,216 --> 00:21:06,096 [SIGHS] Thank God. 461 00:21:06,133 --> 00:21:07,433 I'd like to get a figure before I lose it. 462 00:21:07,466 --> 00:21:10,326 [LAUGHS] 463 00:21:10,660 --> 00:21:11,470 Come on, you two. It's time for bed. 464 00:21:12,000 --> 00:21:15,160 Boy, you two are just so cute. 465 00:21:15,500 --> 00:21:18,370 You go upstairs and have sweet dreams. 466 00:21:18,400 --> 00:21:20,350 Uh, Willie, you sleep in Brighton's room. 467 00:21:23,200 --> 00:21:24,450 Oh, Miss Fine. Good, you're home. 468 00:21:24,483 --> 00:21:26,453 Hi. I, uh... 469 00:21:26,483 --> 00:21:28,453 I-I wanted to apologize for the way I behaved 470 00:21:28,483 --> 00:21:31,153 about you and Kurt. 471 00:21:31,183 --> 00:21:34,123 Oh, well, you know, if I didn't know any better, 472 00:21:34,150 --> 00:21:36,100 I would think that you were jealous. 473 00:21:36,133 --> 00:21:37,403 [BOTH LAUGH] 474 00:21:37,433 --> 00:21:39,353 [LAUGHING] Oh, please, Miss-- 475 00:21:39,383 --> 00:21:40,123 Miss Fine. 476 00:21:42,350 --> 00:21:45,100 No, I, uh-- I was just concerned about the children. 477 00:21:45,133 --> 00:21:47,503 I thought maybe they'd get attached to Kurt, 478 00:21:47,830 --> 00:21:49,430 and then when you break up, they'd be upset. 479 00:21:49,466 --> 00:21:52,366 Well, why are you so quick to saywhen 480 00:21:52,400 --> 00:21:55,100 How come you assume my relationships won't work out? 481 00:21:55,133 --> 00:21:56,333 Well, how's it going? It didn't work out. 482 00:21:56,366 --> 00:21:58,156 Oh. 483 00:21:58,500 --> 00:21:59,100 Did you part amicably? 484 00:22:00,266 --> 00:22:01,426 No, not at all. 485 00:22:01,466 --> 00:22:02,376 It was very friendly. 486 00:22:04,350 --> 00:22:06,380 Well, don't worry, Miss Fine. 487 00:22:06,416 --> 00:22:08,276 If it isn't Kurt, it-- it'll be someone else. 488 00:22:08,316 --> 00:22:09,466 Hm. - Good night, Miss Fine. 489 00:22:10,000 --> 00:22:11,250 Good night, Mr. Sheffield. 490 00:22:11,283 --> 00:22:13,453 You know, I'm not asking for much, really. 491 00:22:13,483 --> 00:22:16,373 I just want someone that's goin' in the same direction as me. 492 00:22:16,400 --> 00:22:17,450 I know exactly what you mean. 493 00:22:20,233 --> 00:22:22,503 Oh, Miss Fine... What? 494 00:22:22,830 --> 00:22:23,170 I think you sat in something. Hm? 495 00:22:23,200 --> 00:22:24,470 Nope, looking good. 496 00:22:42,000 --> 00:22:43,130 Really, Ma? 497 00:22:52,300 --> 00:22:53,350 Uh-huh. 34309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.