All language subtitles for The Nanny SE02 E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,466 --> 00:00:08,416 MAXWELL: Good afternoon. - Hi, Mr. Sheffield. 2 00:00:08,450 --> 00:00:10,230 Maxwell, if you don't jump on this, someone else will. 3 00:00:10,266 --> 00:00:11,246 She's bluffing, sir. 4 00:00:14,830 --> 00:00:16,330 I am talking... 5 00:00:16,660 --> 00:00:18,380 about using our company profits 6 00:00:18,416 --> 00:00:20,146 to buy a dreamy little vacation house 7 00:00:20,183 --> 00:00:22,183 on Martha's Vineyard. 8 00:00:22,216 --> 00:00:25,496 I can just see myself lying on the beach for days. 9 00:00:25,830 --> 00:00:26,380 Oh, I'm sure someone would tow you out to sea 10 00:00:26,416 --> 00:00:28,326 if your blowhole got clogged. 11 00:00:30,433 --> 00:00:33,253 C.C., I am not about to make such a large investment 12 00:00:33,283 --> 00:00:35,253 without exploring all the options first. 13 00:00:35,283 --> 00:00:37,003 Oh, I'm with you. 14 00:00:37,330 --> 00:00:38,250 My father once invested 15 00:00:38,283 --> 00:00:41,153 in one of those big, tall men shops. 16 00:00:41,183 --> 00:00:42,453 Oh, well, now those are very successful. 17 00:00:42,483 --> 00:00:44,223 Not the one in Tokyo. 18 00:00:46,466 --> 00:00:48,416 Fran, I'm ready to pick up guys. 19 00:00:48,450 --> 00:00:52,660 Groceries, honey, groceries. 20 00:00:52,100 --> 00:00:55,330 Kids, I don't know where they pick these things up from. 21 00:00:55,660 --> 00:00:56,280 Miss Fine, you wouldn't seriously consider 22 00:00:56,316 --> 00:00:58,346 dating some total stranger 23 00:00:58,383 --> 00:01:00,303 you picked up in a grocery store, would you? 24 00:01:00,333 --> 00:01:03,153 Well, it's a fancy Park Avenue market. 25 00:01:03,183 --> 00:01:06,433 I mean, it's not as if I'm going to a Mini Mart at a gas station. 26 00:01:06,466 --> 00:01:09,276 Although Val did meet a guy there once, 27 00:01:09,316 --> 00:01:11,156 but he only used her as a human shield. 28 00:01:15,200 --> 00:01:17,450 Okay, anybody need anything? 29 00:01:17,483 --> 00:01:19,333 No, thanks, I do my shopping late at night. 30 00:01:19,366 --> 00:01:21,116 Makes sense. If a man's hungry enough, 31 00:01:21,150 --> 00:01:22,160 any old thing looks good. 32 00:01:24,266 --> 00:01:27,296 [THEME TUNE PLAYS] 33 00:01:27,333 --> 00:01:28,383 ♪ She was working In a bridal shop ♪ 34 00:01:28,416 --> 00:01:30,126 ♪ In Flushing, Queens ♪ 35 00:01:30,166 --> 00:01:31,216 ♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪ 36 00:01:31,250 --> 00:01:33,170 ♪ In one Of those crushing scenes ♪ 37 00:01:33,200 --> 00:01:34,480 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 38 00:01:35,160 --> 00:01:37,120 ♪ She was out on her fanny ♪ 39 00:01:38,300 --> 00:01:39,330 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 40 00:01:39,366 --> 00:01:41,216 ♪ To the Sheffields' door ♪ 41 00:01:41,250 --> 00:01:43,400 ♪ She was there to sell makeup But the father saw more ♪ 42 00:01:43,433 --> 00:01:45,373 ♪ She had style, she had flair, she was there ♪ 43 00:01:45,400 --> 00:01:48,180 ♪ That's how she became The Nanny ♪ 44 00:01:49,466 --> 00:01:52,376 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 45 00:01:52,416 --> 00:01:54,446 ♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪ 46 00:01:54,483 --> 00:01:55,433 ♪ Now the father Finds her beguiling ♪ 47 00:01:55,466 --> 00:01:57,196 ♪ Watch out, C.C. ♪ 48 00:01:57,233 --> 00:01:58,273 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 49 00:01:58,300 --> 00:01:59,480 ♪ Such joie de vivre ♪ 50 00:02:00,160 --> 00:02:01,220 ♪ She's the lady in red ♪ 51 00:02:01,250 --> 00:02:03,330 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 52 00:02:05,450 --> 00:02:06,270 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 53 00:02:07,333 --> 00:02:08,103 ♪ The nanny named Fran ♪ 54 00:02:13,466 --> 00:02:16,246 Oh, honey, honey, honey, go easy on the candy. 55 00:02:16,283 --> 00:02:18,203 Your teeth are gonna fall out. 56 00:02:18,233 --> 00:02:20,303 Fran, baby teeth are supposed to fall out. 57 00:02:20,333 --> 00:02:22,133 God made 'em that way so that kids could eat 58 00:02:22,166 --> 00:02:22,366 all the sugar they want and be happy. 59 00:02:24,200 --> 00:02:25,480 Nice try. 60 00:02:26,160 --> 00:02:28,160 Meanwhile, if God was so benevolent, 61 00:02:28,500 --> 00:02:29,660 when you turned 30, your hips would fall off. 62 00:02:31,400 --> 00:02:33,270 Everything you need to know about a man, 63 00:02:33,300 --> 00:02:36,500 you can find right in his cart. 64 00:02:36,830 --> 00:02:37,120 If there's a box of Midol, keep moving. 65 00:02:39,283 --> 00:02:41,373 Corn pads means he lives with his mother. 66 00:02:41,400 --> 00:02:42,470 Learned that the hard way. 67 00:02:44,433 --> 00:02:47,223 And if you see two guys 68 00:02:47,250 --> 00:02:49,470 with sweaters tied around their necks buying pesto, 69 00:02:50,000 --> 00:02:51,300 save yourself the pain. 70 00:02:53,166 --> 00:02:53,466 What about him? 71 00:02:55,330 --> 00:02:56,450 Mm, let's see. 72 00:02:56,483 --> 00:03:00,163 Cabbage, chili, refried beans... 73 00:03:00,500 --> 00:03:01,400 Ooh, one dinner with him, 74 00:03:01,433 --> 00:03:02,283 and you'd spend the rest of the night 75 00:03:02,316 --> 00:03:03,196 blaming the dog. 76 00:03:09,300 --> 00:03:10,400 [METALLIC CRASH] 77 00:03:10,433 --> 00:03:12,133 Oh, excuse me. 78 00:03:16,483 --> 00:03:19,483 This is-- This is probably a stupid question because 79 00:03:20,160 --> 00:03:22,230 obviously you've never been on a diet in your life. 80 00:03:22,266 --> 00:03:25,156 Oh, me? Hardly. 81 00:03:27,500 --> 00:03:31,400 Get rid of the Dexatrim. 82 00:03:31,400 --> 00:03:33,180 Are these fat-free cakes any good? 83 00:03:33,216 --> 00:03:35,246 Oh, they're delish. 84 00:03:35,283 --> 00:03:37,173 You know, you schmear 'em with some butter, 85 00:03:37,200 --> 00:03:39,400 and then you fry 'em lightly on both sides, 86 00:03:39,433 --> 00:03:41,403 and then a squirt of whipped cream 87 00:03:41,433 --> 00:03:43,383 puts it right over the top. 88 00:03:43,416 --> 00:03:46,496 Personally, I like whipped cream... 89 00:03:46,830 --> 00:03:49,250 [WHISPERS] on everything. 90 00:03:49,250 --> 00:03:50,130 Hoo-ha! 91 00:03:52,416 --> 00:03:54,296 Well, I'd be happy to give you a recipe... 92 00:03:54,333 --> 00:03:56,183 for your wife. 93 00:03:56,216 --> 00:03:57,116 I'm not... married. 94 00:03:58,233 --> 00:03:59,423 [GIGGLES] 95 00:03:59,450 --> 00:04:01,660 Fran, can we get these Sugar-- 96 00:04:01,100 --> 00:04:01,420 Knock yourself out, honey. 97 00:04:06,366 --> 00:04:08,826 That's a cute daughter you have there. 98 00:04:08,116 --> 00:04:10,166 Oh, I'm not her mother. 99 00:04:10,200 --> 00:04:12,220 I'm Fran, her single nanny. 100 00:04:12,250 --> 00:04:14,180 Hi. Hi. 101 00:04:14,216 --> 00:04:15,496 Glen. Hi, Glen. 102 00:04:15,830 --> 00:04:16,220 Hi. 103 00:04:16,250 --> 00:04:18,120 Well, let's see... 104 00:04:18,150 --> 00:04:21,320 I see bacon, pork rinds, Virginia ham. 105 00:04:21,350 --> 00:04:23,300 Well, I know one thing. You're not a rabbi. 106 00:04:23,333 --> 00:04:25,833 [LAUGHS] 107 00:04:25,116 --> 00:04:26,296 My cover is blown. 108 00:04:26,333 --> 00:04:28,323 [BOTH LAUGH] 109 00:04:28,350 --> 00:04:30,160 You've got a great smile. 110 00:04:30,500 --> 00:04:31,180 Fran, what about these? 111 00:04:31,216 --> 00:04:31,466 Yeah, go for it, babe. 112 00:04:35,116 --> 00:04:37,396 So we've ruled out rabbi, 113 00:04:37,433 --> 00:04:40,163 and I can tell you're not a lawyer. 114 00:04:40,500 --> 00:04:41,420 Why can't I pass as a lawyer? 115 00:04:41,450 --> 00:04:44,830 Well, not in New York. I mean, maybe L.A. 116 00:04:48,150 --> 00:04:49,200 I work on Wall Street. 117 00:04:49,233 --> 00:04:52,003 Oh, a stockbroker. 118 00:04:52,330 --> 00:04:54,830 So, what's the matter? Can't stay away from the market? 119 00:04:54,116 --> 00:04:58,216 [BOTH LAUGH] 120 00:04:58,250 --> 00:04:59,400 Fran, this one comes with a prize. 121 00:04:59,433 --> 00:05:00,473 I got lucky. 122 00:05:01,160 --> 00:05:01,430 You and me both. 123 00:05:09,400 --> 00:05:12,270 Mm, Niles, you have really outdone yourself this time. 124 00:05:12,300 --> 00:05:13,420 Thank you, sir. 125 00:05:13,450 --> 00:05:14,370 Another Pop-Tart? 126 00:05:17,316 --> 00:05:19,316 Uh...no, but I could go for 127 00:05:19,350 --> 00:05:20,120 some more of those leprechaun things. 128 00:05:23,200 --> 00:05:24,320 They are magically delicious. 129 00:05:27,183 --> 00:05:30,163 Mm, look at this great picture of Mary Lou Retton. 130 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 I think it's actual size. 131 00:05:34,216 --> 00:05:35,376 So, Miss Fine, 132 00:05:35,416 --> 00:05:37,446 where are you off to on your day off? 133 00:05:37,483 --> 00:05:41,253 I'm going to the Hamptons for a lobster lunch with 134 00:05:41,283 --> 00:05:43,173 the man that I met 135 00:05:43,200 --> 00:05:45,250 at the grocery "told you so" store. 136 00:05:48,000 --> 00:05:49,450 And how exactly did he win your heart, hmm? 137 00:05:49,483 --> 00:05:52,333 With that immortal line, "Paper or plastic?" 138 00:05:52,366 --> 00:05:55,826 [CHUCKLES] Oh, no, he's no box boy. 139 00:05:55,116 --> 00:05:56,176 Much higher. 140 00:05:56,216 --> 00:05:57,316 Does he use a hose? 141 00:06:03,416 --> 00:06:05,326 That depends on how hot we get. 142 00:06:08,166 --> 00:06:08,996 Hi, Daddy, bye, Daddy. 143 00:06:11,283 --> 00:06:12,663 Well, I guess the breakfast just kicked in. 144 00:06:15,150 --> 00:06:17,420 Oh, man, this is really scary. 145 00:06:17,450 --> 00:06:18,330 I'm dressed just like Snap! 146 00:06:21,316 --> 00:06:24,216 Val once dated a guy that looked like Crackle! 147 00:06:24,250 --> 00:06:26,450 Unfortunately, he popped too quick. 148 00:06:30,450 --> 00:06:32,220 [DOORBELL RINGS] 149 00:06:32,250 --> 00:06:34,350 Oh, that must be Glen, 150 00:06:34,383 --> 00:06:37,473 my stockbroker... from the grocery store. 151 00:06:38,000 --> 00:06:39,430 Niles, my butler from England, will answer it. 152 00:06:42,250 --> 00:06:44,150 How do you like this outfit? 153 00:06:44,183 --> 00:06:45,223 It's nice. You look very festive. 154 00:06:45,250 --> 00:06:47,250 Festive? 155 00:06:47,283 --> 00:06:48,353 Carmen Miranda is festive. 156 00:06:50,100 --> 00:06:51,430 Miss Fine... 157 00:06:51,466 --> 00:06:52,266 you forgot your hat. 158 00:06:56,333 --> 00:06:57,483 I'd like you to meet Glen Mitchell. 159 00:06:58,160 --> 00:06:59,180 BOTH: The stockbroker. 160 00:06:59,216 --> 00:07:00,266 This is my boss, Maxwell Sheffield. 161 00:07:00,300 --> 00:07:01,370 How do you do? 162 00:07:01,400 --> 00:07:02,300 The Broadway producer? 163 00:07:04,830 --> 00:07:05,220 This is an honor. 164 00:07:05,250 --> 00:07:07,250 I-I-I saw your last play six times. 165 00:07:07,283 --> 00:07:09,373 Really? 166 00:07:09,400 --> 00:07:10,350 Even the family only had to sit through it twice. 167 00:07:14,660 --> 00:07:15,150 And the second time was even better. 168 00:07:17,483 --> 00:07:19,133 I think you had to see it more than once 169 00:07:19,166 --> 00:07:20,446 to fully comprehend the metaphor. 170 00:07:20,483 --> 00:07:22,383 Uh, what metaphor? 171 00:07:22,416 --> 00:07:24,476 Adam and Eve, original sin. 172 00:07:25,160 --> 00:07:26,350 I mean... 173 00:07:26,383 --> 00:07:29,153 that's why she never ate the ribs, right? 174 00:07:31,660 --> 00:07:33,130 God, that's clever. 175 00:07:33,166 --> 00:07:33,996 I missed that. 176 00:07:36,350 --> 00:07:37,370 I-I ju-- I thought it was brilliant. 177 00:07:37,400 --> 00:07:39,220 Mm-hm, yeah, me too. 178 00:07:39,250 --> 00:07:40,420 Meanwhile, there's a six-pound lobster 179 00:07:40,450 --> 00:07:41,200 getting his affairs in order, bye. 180 00:07:44,330 --> 00:07:45,180 Is that a Robert Graham? 181 00:07:45,216 --> 00:07:46,426 Ah, yes. Yes, it is. 182 00:07:46,466 --> 00:07:47,416 He's one of my favorite sculptors. 183 00:07:47,450 --> 00:07:49,830 Oh, mine too. 184 00:07:49,116 --> 00:07:50,216 I love him. 185 00:07:50,250 --> 00:07:52,130 Didn't he design that beer mug 186 00:07:52,166 --> 00:07:52,446 where you drink out of the nipple? 187 00:07:54,216 --> 00:07:56,096 [SOFTLY] Let's go. 188 00:07:56,133 --> 00:07:57,483 You know, I have the companion piece to that 189 00:07:58,160 --> 00:07:59,830 up in the master bedroom. 190 00:07:59,116 --> 00:08:00,426 Would you like to see it? 191 00:08:00,466 --> 00:08:03,156 I'll bet it's worth twice what you paid for it. 192 00:08:03,500 --> 00:08:04,000 Well, if it is, I'll sell it to you. 193 00:08:04,330 --> 00:08:04,380 [BOTH LAUGH] 194 00:08:06,830 --> 00:08:08,160 Well, it's so nice 195 00:08:08,500 --> 00:08:09,180 that the three of us are getting closer. 196 00:08:11,660 --> 00:08:14,180 My cousin Meryl's husband had a friend named Sam. 197 00:08:14,216 --> 00:08:17,246 The three of them did everything together, 198 00:08:17,283 --> 00:08:20,273 except Meryl wasn't much of a dancer, 199 00:08:20,300 --> 00:08:21,400 so sometimes the two guys would go out together-- 200 00:08:22,366 --> 00:08:23,166 Hey! 201 00:08:30,466 --> 00:08:33,266 C.C., we are not investing in a summer home. 202 00:08:33,300 --> 00:08:36,180 Now, Glen mentioned a fabulous stock. 203 00:08:36,216 --> 00:08:38,466 That's where we should put our company's profits. 204 00:08:39,000 --> 00:08:41,420 But, Maxwell, look at this Martha's Vineyard house. 205 00:08:43,133 --> 00:08:44,323 There's even a servant shack behind the dune. 206 00:08:46,300 --> 00:08:48,100 We can keep Niles there when he's not waiting on us. 207 00:08:50,400 --> 00:08:51,300 Lemon cake? 208 00:08:51,333 --> 00:08:52,123 Please. 209 00:08:57,366 --> 00:09:00,116 Oh, Mr. Sheffield, Brighton is really upset 210 00:09:00,150 --> 00:09:02,470 about this whole Rice Krispie elf-resemblance thing, 211 00:09:03,000 --> 00:09:05,500 so I'm taking him downtown shopping. 212 00:09:05,830 --> 00:09:06,400 He wants a whole new look. 213 00:09:06,433 --> 00:09:09,453 Oh, it's just a stage, Miss Fine. 214 00:09:09,483 --> 00:09:12,483 When I was his age, I was a bit of a rebel myself. 215 00:09:13,160 --> 00:09:15,660 Oh, what'd you wear? Brown socks and black shoes? 216 00:09:16,400 --> 00:09:17,130 Sometimes. 217 00:09:19,183 --> 00:09:20,403 Once I wore my dickey backwards... 218 00:09:22,330 --> 00:09:23,200 and no one knew. 219 00:09:24,366 --> 00:09:25,216 Watch out. 220 00:09:26,300 --> 00:09:27,500 [PHONE RINGS] 221 00:09:28,350 --> 00:09:29,420 Hello. 222 00:09:29,450 --> 00:09:31,500 Oh, hello, Glen. 223 00:09:31,830 --> 00:09:32,420 Oh, boy, is he an eager beaver. 224 00:09:32,450 --> 00:09:34,150 Hand it over. 225 00:09:34,183 --> 00:09:34,323 Thank you for getting back to me. 226 00:09:36,266 --> 00:09:38,116 I just wanted to call and say 227 00:09:38,150 --> 00:09:40,280 how much I enjoyed our squash game. 228 00:09:40,316 --> 00:09:44,276 And my partner and I are very intrigued by that stock tip. 229 00:09:44,316 --> 00:09:45,476 [MOCKINGLY] "My partner and I 230 00:09:46,160 --> 00:09:46,330 are very intrigued by that stock tip." 231 00:09:48,166 --> 00:09:50,146 Listen, I'll come by the club later on and bring you a check. 232 00:09:50,183 --> 00:09:51,403 Mm-hm. 233 00:09:51,433 --> 00:09:52,303 Yes, Fran's right here. 234 00:09:56,830 --> 00:09:58,000 Glen says hello. 235 00:09:58,330 --> 00:10:00,330 Oh, and by the way, thank you for introducing us. 236 00:10:00,366 --> 00:10:02,276 Oh, my pleasure. And where are you registered? 237 00:10:02,316 --> 00:10:03,226 Do you need a nice punch bowl? 238 00:10:09,366 --> 00:10:10,476 Come on, homie, keep up. 239 00:10:13,116 --> 00:10:14,376 Brighton's in tha house! 240 00:10:16,466 --> 00:10:18,366 Oh, honey, I think you should hike up your pants a little bit. 241 00:10:18,400 --> 00:10:20,150 No, Fran, this is cool. 242 00:10:20,183 --> 00:10:21,373 No, honey, this is the Maytag Repairman. 243 00:10:21,400 --> 00:10:22,200 [GRUNTS] 244 00:10:24,283 --> 00:10:26,503 How about a nice hot dog? 245 00:10:26,830 --> 00:10:27,450 I'm thinking sauerkraut, red onions-- 246 00:10:27,483 --> 00:10:29,183 Oh, and a little mayonnaise. 247 00:10:29,216 --> 00:10:30,166 Okay, you can have your own. 248 00:10:33,660 --> 00:10:34,220 MAN: That'll be two bucks. 249 00:10:34,250 --> 00:10:36,280 No, honey, I'm telling you, 250 00:10:36,316 --> 00:10:39,126 this is Gomer, this is Goober... 251 00:10:39,166 --> 00:10:40,316 this is cool. 252 00:10:41,266 --> 00:10:43,216 Can I help y-- oh, boy! 253 00:10:45,100 --> 00:10:48,120 Oh, my God. 254 00:10:48,150 --> 00:10:50,250 You're a hot dog vendor? 255 00:10:51,400 --> 00:10:53,180 They're not even kosher. 256 00:10:59,283 --> 00:11:01,383 Oh, Niles! 257 00:11:01,416 --> 00:11:04,396 I am responsible for Mr. Sheffield investing his money 258 00:11:04,433 --> 00:11:06,303 with a hot dog vendor. 259 00:11:08,183 --> 00:11:09,133 I'll be in my room. 260 00:11:09,166 --> 00:11:10,326 Wheee! 261 00:11:14,150 --> 00:11:16,470 Not to mention getting his kid hooked on riboflavin. 262 00:11:17,000 --> 00:11:19,120 [CHUCKLES] 263 00:11:19,150 --> 00:11:22,400 Oh, this is the worst trouble I have ever been in. 264 00:11:22,433 --> 00:11:25,833 Ever since the time I cornrowed my father's toupee. 265 00:11:28,116 --> 00:11:30,656 Thank God he knew all the lyrics to "Sunshine of My Life." 266 00:11:30,100 --> 00:11:30,330 [CHUCKLES] 267 00:11:31,416 --> 00:11:33,826 Well, you could always get 268 00:11:33,116 --> 00:11:35,176 Mr. Sheffield's business manager to sell the stocks. 269 00:11:35,216 --> 00:11:39,166 Oh, Niles, you're a genius. Who's his business manager? 270 00:11:39,200 --> 00:11:42,380 No, no, I don't thinkyou know who you're talking to. 271 00:11:42,416 --> 00:11:45,266 I've got lawyers, I've got money, 272 00:11:45,300 --> 00:11:48,380 and 273 00:11:48,416 --> 00:11:51,426 You will rue the day you crossed C.C. Babcock. 274 00:11:51,466 --> 00:11:52,166 Bye, Mummy. Kiss, kiss. 275 00:11:59,830 --> 00:12:02,170 Oh, Niles, will you ask her for me? 276 00:12:02,200 --> 00:12:03,250 [CHUCKLING] Oh, she detests me more than you. 277 00:12:03,283 --> 00:12:04,333 No way. 278 00:12:04,366 --> 00:12:05,176 Way. 279 00:12:08,150 --> 00:12:09,450 Maggie, who does Miss Babcock hate more? 280 00:12:09,483 --> 00:12:12,163 Me or him? 281 00:12:12,500 --> 00:12:13,120 Oh, God, this is hard. 282 00:12:15,366 --> 00:12:17,126 She hates both your guts. 283 00:12:17,166 --> 00:12:18,166 Yeah, but I make her nauseous. 284 00:12:18,200 --> 00:12:19,170 I make her drink. 285 00:12:21,450 --> 00:12:25,320 Look, I don't wanna hurt anyone's feelings here, 286 00:12:25,350 --> 00:12:28,500 but I'd have to say she hates Niles more. 287 00:12:28,830 --> 00:12:29,330 Yes, still number one. 288 00:12:34,383 --> 00:12:38,173 Knock, knock. [SINGSONGY] Miss Babcock. 289 00:12:41,660 --> 00:12:44,160 Look, I made you some cucumber sandwiches. 290 00:12:44,500 --> 00:12:46,430 And I cut all the crust off on the bread. 291 00:12:46,466 --> 00:12:50,826 And, look, there's even a little cherry-tomato flower. 292 00:12:58,660 --> 00:12:59,130 I'm dying, aren't I? 293 00:13:02,660 --> 00:13:04,350 No, no, of course not. 294 00:13:04,383 --> 00:13:07,273 It's just that, well, we spend so much time together, 295 00:13:07,300 --> 00:13:08,480 I thought that we should be friends. 296 00:13:09,160 --> 00:13:12,230 You want something, don't you? 297 00:13:12,266 --> 00:13:14,316 Nanny Fine wants something. 298 00:13:14,350 --> 00:13:16,160 Oh, yes! 299 00:13:16,500 --> 00:13:17,380 Yes! 300 00:13:17,416 --> 00:13:20,176 Oh, God, this is good. 301 00:13:22,216 --> 00:13:22,446 [EXHALES] 302 00:13:27,116 --> 00:13:27,476 Are you done? 303 00:13:31,216 --> 00:13:32,246 You wanna have a ciggy butt and cuddle now? 304 00:13:36,000 --> 00:13:38,130 Okay, what is it? 305 00:13:38,166 --> 00:13:42,146 Well, remember Glen, the stockbroker? 306 00:13:42,183 --> 00:13:45,103 The one who cost me my beautiful vacation house. 307 00:13:45,133 --> 00:13:46,453 Did I mention that he said 308 00:13:46,483 --> 00:13:47,433 that you look just like Heather Locklear? 309 00:13:47,466 --> 00:13:49,246 I never met him. 310 00:13:49,283 --> 00:13:50,353 I described you. He was drooling. 311 00:13:54,830 --> 00:13:57,660 Anyway, you're gonna get a big kick out of this. 312 00:13:57,100 --> 00:14:00,450 Glen, the stockbroker, is really... 313 00:14:00,483 --> 00:14:02,403 Is this thing on? 314 00:14:02,433 --> 00:14:05,173 ...a hot-dog vendor. 315 00:14:05,200 --> 00:14:06,430 [SHE SCREECHES] 316 00:14:06,466 --> 00:14:08,496 [THEY BOTH LAUGH] 317 00:14:10,350 --> 00:14:14,330 I know. I know. People, right? [SHE LAUGHS] 318 00:14:14,660 --> 00:14:15,450 Go figure. [SHE LAUGHS] 319 00:14:15,483 --> 00:14:17,453 So at this very minute, 320 00:14:17,483 --> 00:14:20,303 Maxwell is at the Manhattan Men's Club, 321 00:14:20,333 --> 00:14:24,133 handing over $100,000 to a hot dog vendor 322 00:14:24,166 --> 00:14:26,146 you [SHRIEKS] 323 00:14:26,183 --> 00:14:28,303 Yes! [LAUGHS] 324 00:14:28,333 --> 00:14:31,223 [BOTH LAUGHING] 325 00:14:31,250 --> 00:14:33,120 Now, go pick up the phone and kill that deal. 326 00:14:33,150 --> 00:14:34,130 [SHE GIGGLES] 327 00:14:34,166 --> 00:14:35,116 Here you go. 328 00:14:35,150 --> 00:14:36,280 [ GIGGLES] 329 00:14:36,316 --> 00:14:37,496 Pick up the phone. 330 00:14:39,200 --> 00:14:42,420 Just put it in your hand and dial the number. 331 00:14:45,333 --> 00:14:49,503 Oh, come on, Miss Babcock, it's your money too. 332 00:14:49,830 --> 00:14:51,230 Hmm, save a ton of money, Nanny Fine screwed. 333 00:14:51,266 --> 00:14:52,276 Whoops. 334 00:14:52,316 --> 00:14:54,176 [LAUGHS] 335 00:14:57,183 --> 00:15:00,283 Please, Miss Babcock, pick up the phone. 336 00:15:00,316 --> 00:15:03,156 [CLEARS THROAT] Oh, all right. 337 00:15:03,500 --> 00:15:07,480 [WHISPERS] Oh, thank you, thank you, thank you. 338 00:15:07,483 --> 00:15:09,253 Hello, Dr. Bort, cancel my therapy session today. 339 00:15:09,283 --> 00:15:10,273 I don't need it. 340 00:15:10,300 --> 00:15:11,480 [LAUGHING] 341 00:15:17,450 --> 00:15:18,380 Guest of Mr. Sheffield. 342 00:15:21,160 --> 00:15:23,200 Sorry. No women allowed. 343 00:15:23,233 --> 00:15:24,433 Well, what is this? The He-Man Woman-Haters' Club? 344 00:15:26,216 --> 00:15:28,656 This is very important. 345 00:15:28,100 --> 00:15:31,130 I must speak to Mr. Sheffield. I'm his nanny. 346 00:15:31,166 --> 00:15:34,216 Lady, no woman's ever gotten into this club, 347 00:15:34,250 --> 00:15:36,370 and no woman's ever gonna figure out how. 348 00:15:36,400 --> 00:15:38,300 Hm. 349 00:15:38,333 --> 00:15:44,473 ["I LOVE LUCY" THEME PLAYS ON TV] 350 00:15:59,450 --> 00:16:01,230 [IN MAN'S VOICE] I thought there were no women allowed? 351 00:16:01,266 --> 00:16:04,366 Just the cocktail waitresses, sir. 352 00:16:04,400 --> 00:16:05,380 [WHISPERS] If I'd thought of that, I'd go straight to Al Capone. 353 00:16:07,183 --> 00:16:09,333 Excuse me? 354 00:16:09,660 --> 00:16:11,100 Uh, I'll have a Brandy Alexander, 355 00:16:11,133 --> 00:16:12,373 skim milk, and put it in a parfait glass. 356 00:16:14,150 --> 00:16:16,380 Uh, that's a-- 357 00:16:16,416 --> 00:16:18,116 That's a lovely shade of blush you're wearing. 358 00:16:20,483 --> 00:16:22,663 Chicks like to hear that stuff. 359 00:16:24,316 --> 00:16:26,196 [INDISTINCT CONVERSATION] 360 00:16:26,233 --> 00:16:26,473 [BOTH CHUCKLE] 361 00:16:30,500 --> 00:16:32,220 Oh, yeah, Mary Ann, uh, 362 00:16:32,250 --> 00:16:33,200 cancel my appointment with, uh... 363 00:16:34,433 --> 00:16:35,173 the Professor. 364 00:16:36,333 --> 00:16:38,423 [BOTH LAUGHING] 365 00:16:38,450 --> 00:16:41,200 [FAKE LAUGHS] 366 00:16:41,233 --> 00:16:43,303 [FAKE LAUGHS] 367 00:16:43,333 --> 00:16:46,183 Hey, how you doin'? 368 00:16:46,216 --> 00:16:48,266 Hello. Maxwell Sheffield. And you are Mister...? 369 00:16:50,660 --> 00:16:52,160 Uh... Ed? 370 00:16:52,500 --> 00:16:55,500 Ed. 371 00:16:55,500 --> 00:16:57,100 Well, er, Mr. Ed, this is Mr. Mitchell. 372 00:16:57,133 --> 00:16:58,403 You can call me Glen. 373 00:16:58,433 --> 00:17:00,483 Oh, well, you can call me Wilbur. 374 00:17:01,160 --> 00:17:01,200 [ELASTIC SNAPS] 375 00:17:03,450 --> 00:17:05,420 Oh! [CLEARS THROAT] 376 00:17:05,450 --> 00:17:07,470 Glen here is a stock market wiz. 377 00:17:08,000 --> 00:17:10,150 Oh, a real hot dog, huh? [CHUCKLES] 378 00:17:12,166 --> 00:17:13,276 Yes, as a matter of fact, 379 00:17:13,316 --> 00:17:15,346 he gave me one helluva stock tip. 380 00:17:15,383 --> 00:17:16,473 Oh, no kiddin'. - Oh, yeah. 381 00:17:17,000 --> 00:17:19,180 My nanny turned me on to him. 382 00:17:19,216 --> 00:17:22,166 Oh. Hey, uh, can I talk to you for a second? - Yeah. 383 00:17:22,200 --> 00:17:24,250 And his nanny turned me on, period. 384 00:17:24,283 --> 00:17:26,203 She is hot. 385 00:17:26,233 --> 00:17:28,453 Oh. Would you excuse us a minute, Glen? 386 00:17:28,483 --> 00:17:30,433 Ah, well, now, Max, you know, it can wait, it can wait. 387 00:17:32,200 --> 00:17:34,300 Go on, go on. 388 00:17:34,333 --> 00:17:37,123 So, Max, what's the story with you and Fran? 389 00:17:37,150 --> 00:17:41,330 Yeah, what's the story with you and Fran, Max? 390 00:17:41,660 --> 00:17:44,000 I mean she's a beautiful woman who lives in your house. 391 00:17:44,330 --> 00:17:45,450 GLEN: Haven't you ever been... 392 00:17:45,483 --> 00:17:47,173 [CHUCKLING IN UNISON] BOTH: ..tempted? 393 00:17:47,200 --> 00:17:48,400 Well, to tell you the truth, Glen-- 394 00:17:48,433 --> 00:17:50,173 Here's your Brandy Alexander. 395 00:17:50,200 --> 00:17:51,100 Get out of the way! Move! 396 00:17:54,200 --> 00:17:56,100 Missed it, missed it. What'd you say? 397 00:17:56,133 --> 00:17:57,423 Ah, but I have her wrapped around 398 00:17:57,450 --> 00:17:58,470 my little finger, you know. 399 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Oh, yeah? 400 00:18:01,330 --> 00:18:03,300 Oh, yes, I say things to her like, 401 00:18:03,333 --> 00:18:07,223 "Oh, but you are so much wiser than I am," 402 00:18:07,250 --> 00:18:09,250 or...or, "The children are so much more comfortable 403 00:18:09,283 --> 00:18:10,433 talking to you." 404 00:18:10,466 --> 00:18:12,396 Hm-hm. You know, rot like that. 405 00:18:12,433 --> 00:18:14,333 Oh, yeah. I can't believe she hasn't caught on yet. 406 00:18:14,366 --> 00:18:16,126 Mm-hm, she will. 407 00:18:16,166 --> 00:18:16,416 [LOUD THUMP] 408 00:18:19,433 --> 00:18:21,353 Ah, Glen, listen, before I forget, 409 00:18:21,383 --> 00:18:22,453 here's that check I promised you. 410 00:18:22,483 --> 00:18:24,433 Oh, no. No business on club premises. 411 00:18:26,216 --> 00:18:28,246 I'm a Buddhist. 412 00:18:28,283 --> 00:18:31,833 But I don't think this concerns you, Wilbur, old boy. 413 00:18:31,116 --> 00:18:33,196 Well, I think it does, Glen, old beef. 414 00:18:33,233 --> 00:18:35,153 Now, listen, buddy. 415 00:18:35,183 --> 00:18:37,233 Hey, hey, gimme that back. 416 00:18:37,266 --> 00:18:38,326 [BOTH GRUNT] Gentlemen, please! 417 00:18:38,366 --> 00:18:39,826 [GRUNTS] [LOUD CRUNCH] 418 00:18:41,133 --> 00:18:42,503 Do not take... [GRUNTS] 419 00:18:42,830 --> 00:18:43,130 Hey! 420 00:18:43,166 --> 00:18:45,126 Whoa! Hey. 421 00:18:45,166 --> 00:18:45,996 Ha. 422 00:18:47,300 --> 00:18:49,330 Gi-- gi-- Give that to me! 423 00:18:49,366 --> 00:18:55,326 [BOTH MUTTER AND GRUNT] 424 00:18:56,233 --> 00:18:57,333 [GRUNTS] 425 00:19:03,350 --> 00:19:05,400 [NORMAL VOICE] Mr. Sheff... Mr. Sheffield. 426 00:19:05,433 --> 00:19:06,473 Mr. Sheffield, are you okay? 427 00:19:07,000 --> 00:19:08,180 Wilbur? 428 00:19:08,216 --> 00:19:10,196 No, it's me, Miss Fine. 429 00:19:10,233 --> 00:19:13,353 Oh! Oh. Thank God. 430 00:19:13,383 --> 00:19:16,453 For a moment I found myself oddly attracted to you. 431 00:19:16,483 --> 00:19:18,383 I thought 20 years in musical theater 432 00:19:18,416 --> 00:19:21,656 had finally taken its toll on me. 433 00:19:21,100 --> 00:19:24,330 What the hell are you doing here dressed like that? 434 00:19:24,660 --> 00:19:26,230 Well, it was the only way that I could get in. 435 00:19:26,266 --> 00:19:28,326 [IN MAN'S VOICE] Uh, I came to put an end 436 00:19:28,366 --> 00:19:31,276 to this thing between you and Glen. 437 00:19:31,316 --> 00:19:33,176 [WHISPERS] Would you--would you keep your voice down? 438 00:19:33,216 --> 00:19:34,366 It's all right, It's all right. 439 00:19:34,400 --> 00:19:36,100 We... we live together. 440 00:19:36,133 --> 00:19:39,323 Nothing to see here. Nothing to see here. 441 00:19:39,350 --> 00:19:43,000 What a bunch of yentas. 442 00:19:43,330 --> 00:19:44,420 [NORMAL VOICE] Mr. Sheffield, Mr. Sheffield, 443 00:19:44,450 --> 00:19:47,500 Glen is not a stockbroker. 444 00:19:47,830 --> 00:19:49,480 You were about to give $100,000 to a man that sells hot dogs. 445 00:19:50,160 --> 00:19:51,120 Hot dogs! How many? 446 00:19:53,133 --> 00:19:54,273 You lied to me. 447 00:19:54,300 --> 00:19:57,200 He lied to both of us. 448 00:19:57,233 --> 00:19:59,163 What? Were you using me to get to him? 449 00:20:00,333 --> 00:20:03,003 I don't even know you. 450 00:20:03,330 --> 00:20:05,200 Oh, so I suppose that afternoon in the Hamptons 451 00:20:05,233 --> 00:20:06,373 meant nothing to you? 452 00:20:09,660 --> 00:20:12,330 Fran? 453 00:20:12,330 --> 00:20:14,370 Oh, I should have known. 454 00:20:14,400 --> 00:20:16,450 No chick can eat a whole six-pound lobster. 455 00:20:19,250 --> 00:20:21,230 I had a Slim-Fast for lunch 456 00:20:21,266 --> 00:20:22,176 and a sensible dinner. 457 00:20:27,300 --> 00:20:29,200 You said you were a stockbroker. 458 00:20:29,233 --> 00:20:33,233 No, I said I worked on Wall Street. 459 00:20:33,266 --> 00:20:34,416 Would you have gone out with me 460 00:20:34,450 --> 00:20:36,480 if I told you that I sold hot dogs? 461 00:20:37,160 --> 00:20:40,270 Absolutely. But now all trust is gone. 462 00:20:40,300 --> 00:20:42,160 I can't stand a man who pretends to be something that he's not. 463 00:20:44,450 --> 00:20:47,180 Yeah, well, just for the record, I was a stockbroker. 464 00:20:47,216 --> 00:20:49,156 I got killed in the '80s. 465 00:20:49,500 --> 00:20:51,230 All I needed was one big client. 466 00:20:57,483 --> 00:20:59,323 [WHIMPERING] Maxwell Sheffield was the man of my dreams. 467 00:21:06,660 --> 00:21:08,000 Boy, I haven't seen a shiner like this 468 00:21:08,330 --> 00:21:09,150 since my sister got her nose job. 469 00:21:11,333 --> 00:21:13,273 Okay, easy. 470 00:21:13,300 --> 00:21:15,130 I'll be back in a moment, sir. 471 00:21:15,166 --> 00:21:19,146 I have to run down to the market now dinner is on your face. 472 00:21:19,183 --> 00:21:21,333 Perhaps Miss Fine would like to go for you? 473 00:21:21,366 --> 00:21:23,656 Maybe she can pick up an ex-doctor 474 00:21:23,100 --> 00:21:23,430 with his own falafel wagon. 475 00:21:25,400 --> 00:21:27,150 No, thank you. 476 00:21:27,183 --> 00:21:29,233 I've learned my lesson. 477 00:21:29,266 --> 00:21:31,496 Besides, if I wanna meet a doctor, 478 00:21:31,830 --> 00:21:32,150 I'll do it the old-fashioned way. 479 00:21:32,183 --> 00:21:33,283 Fall in love? 480 00:21:33,316 --> 00:21:34,176 Faint in Temple. [CHUCKLES] 481 00:21:36,450 --> 00:21:37,200 What's up, brother man? 482 00:21:40,316 --> 00:21:41,276 [JULIE ANDREWS SINGS ON STERO] ♪ High on a hill ♪ 483 00:21:41,316 --> 00:21:43,156 ♪ Was a lonely goatherd ♪ 484 00:21:43,500 --> 00:21:45,330 [YODELS]♪ Layee odl, layee Odl layee-oo ♪ 485 00:21:45,366 --> 00:21:47,316 ♪ Loud was the voice Of the lonely goatherd ♪ 486 00:21:47,350 --> 00:21:48,320 [YODELS] ♪ Layee odl, layee-- ♪ 487 00:21:48,350 --> 00:21:49,370 [CLICKS SWITCH] You be cool. 488 00:21:52,150 --> 00:21:54,270 Dad, would you get your own stereo? 489 00:21:54,300 --> 00:21:55,230 Five more minutes, I could've been in the park with this. 490 00:21:58,416 --> 00:22:00,826 What are we gonna do about that 491 00:22:00,116 --> 00:22:02,326 Brighton Big-Pants situation? 492 00:22:02,366 --> 00:22:05,416 Ah, well, I thought that you'd talk to him. 493 00:22:05,450 --> 00:22:09,330 You know, you're so much wiser than I am, 494 00:22:09,366 --> 00:22:13,156 and, well, the children are just so much more 495 00:22:13,500 --> 00:22:14,000 Rot like that. 496 00:22:15,233 --> 00:22:17,273 Blast. 497 00:22:17,300 --> 00:22:19,370 Oh, don't worry, Mr. Sheffield, 498 00:22:19,400 --> 00:22:23,100 I have my own phrases to manipulate you too. 499 00:22:23,133 --> 00:22:25,333 Really? Like what? 500 00:22:25,366 --> 00:22:27,316 Mm, someone should really talk to that Fergie 501 00:22:27,350 --> 00:22:29,120 about horizontal stripes. 502 00:22:29,150 --> 00:22:31,160 Tsk, tsk, tsk. 503 00:22:31,500 --> 00:22:32,470 What--? What phrases? 504 00:22:33,000 --> 00:22:35,400 Oh, I'm just kidding. 505 00:22:35,433 --> 00:22:38,163 Gosh, Mr. Sheffield, 506 00:22:38,500 --> 00:22:41,330 I could never put anything over on you. 507 00:22:41,660 --> 00:22:42,220 I mean you're a big Broadway producer... 508 00:22:44,116 --> 00:22:45,216 I'm just a nanny. 509 00:22:45,250 --> 00:22:46,300 [CHUCKLES] Quite right. 510 00:22:49,166 --> 00:22:50,146 [SOFTLY] Well, number 17 still works. 511 00:22:52,160 --> 00:22:59,330 [THEME TUNE PLAYS] 512 00:23:03,500 --> 00:23:05,000 I'm off work in an hour. 513 00:23:05,330 --> 00:23:07,120 You wanna meet me for a drink? 514 00:23:07,150 --> 00:23:09,370 Honey, I got two words for you - 515 00:23:09,400 --> 00:23:10,420 "Crying...Game". 34484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.