All language subtitles for The Nanny S01E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,466 --> 00:00:06,316 So, Fran, did you finish sewing my bear? 2 00:00:06,350 --> 00:00:08,350 Uh-huh, and while I was in there, 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,153 I took some of the stuffing out of her stomach 4 00:00:10,183 --> 00:00:12,283 and I put it in her lips. 5 00:00:14,330 --> 00:00:16,500 I wanted her to look like a Care Bear. 6 00:00:16,830 --> 00:00:18,430 Well, now she looks like a Cher bear. 7 00:00:20,400 --> 00:00:21,420 Oh, wow. 8 00:00:21,450 --> 00:00:23,100 Hi, Mr. Sheffield. 9 00:00:23,133 --> 00:00:24,353 Don't you look handsome. 10 00:00:24,383 --> 00:00:25,453 Got a hot date tonight? 11 00:00:25,483 --> 00:00:28,003 Yes, but I'm missing a stud. 12 00:00:28,330 --> 00:00:29,480 Yeah, well, who isn't? 13 00:00:31,166 --> 00:00:33,426 Forget it. I'm not taking you to the movies, you little worm. 14 00:00:33,466 --> 00:00:35,126 Well, why not? Your friends won't mind. 15 00:00:35,166 --> 00:00:36,196 They're really nice to me. 16 00:00:36,233 --> 00:00:37,273 That's because I told them 17 00:00:37,300 --> 00:00:40,220 you only had six months to live. 18 00:00:40,250 --> 00:00:42,100 So, what time's my curfew tonight? 19 00:00:42,133 --> 00:00:43,403 10 if you go with the worm, 20 00:00:43,433 --> 00:00:45,833 nine if you go wormless. 21 00:00:46,150 --> 00:00:47,280 There. Now you're perfect. 22 00:00:47,316 --> 00:00:49,096 Thank you, Miss Fine. 23 00:00:49,133 --> 00:00:50,433 Oh, where are you going? 24 00:00:50,466 --> 00:00:53,156 Oh, tonight is my Butler's Association meeting. 25 00:00:53,500 --> 00:00:55,830 Oh, a walk on the wild side? 26 00:00:55,116 --> 00:00:56,226 Mm, you said it. 27 00:00:56,266 --> 00:00:58,446 Sometimes we listen to recordings of doorbells 28 00:00:58,483 --> 00:01:00,273 and don't get up. 29 00:01:02,433 --> 00:01:04,133 Ah, you... 30 00:01:04,166 --> 00:01:06,376 Well, Gracie, it looks like it's just you and me, babe. 31 00:01:06,416 --> 00:01:08,396 I've got a dinner date. 32 00:01:08,433 --> 00:01:10,153 SpaghettiOs at Bernard's. 33 00:01:10,183 --> 00:01:13,123 Can I come if I bring my own can? 34 00:01:13,150 --> 00:01:16,430 Sorry. Our relationship's at that fragile stage. 35 00:01:20,160 --> 00:01:22,250 Everybody's got their own life but me. 36 00:01:22,283 --> 00:01:24,273 Well, Cher, I got you, babe. 37 00:01:24,300 --> 00:01:25,400 [KNOCKING] 38 00:01:26,183 --> 00:01:27,183 Oh... 39 00:01:27,216 --> 00:01:28,376 Thank God. 40 00:01:28,416 --> 00:01:30,266 Hi, Fran. I knew you'd be home. 41 00:01:30,300 --> 00:01:31,330 Oh, yeah, well, 42 00:01:31,366 --> 00:01:32,416 it's official. 43 00:01:32,450 --> 00:01:34,200 I peaked in high school. 44 00:01:34,233 --> 00:01:35,453 I rentedSingle White Female 45 00:01:35,483 --> 00:01:38,503 and I picked up a box of Slim Fast bars. 46 00:01:38,830 --> 00:01:40,330 You know, Val, after 10 bars, 47 00:01:40,660 --> 00:01:42,500 you don't get slim so fast. 48 00:01:42,830 --> 00:01:44,500 Do I have news for you. 49 00:01:44,830 --> 00:01:46,120 Danny broke up with Heather Biblow. 50 00:01:46,150 --> 00:01:47,220 How'd you know that? 51 00:01:47,250 --> 00:01:49,270 Oh, from the information superhighway. 52 00:01:49,300 --> 00:01:50,480 My mother. 53 00:01:51,160 --> 00:01:54,450 Did she tell you Danny's been asking about you nonstop? 54 00:01:54,483 --> 00:01:56,233 Oh, I could care less. 55 00:01:56,266 --> 00:01:57,426 You know, when I dumped him 56 00:01:57,466 --> 00:01:59,226 and marched myself out of that bridal shop-- 57 00:01:59,266 --> 00:02:00,276 No. Remember? 58 00:02:00,316 --> 00:02:02,166 Danny dumped you for Heather Biblow 59 00:02:02,200 --> 00:02:04,380 and then he fired you so she could have your job. 60 00:02:04,416 --> 00:02:06,396 Val, it was a while ago. 61 00:02:06,433 --> 00:02:09,353 It's all very fuzzy, okay? 62 00:02:09,383 --> 00:02:11,133 Just go talk to him, Frannie. 63 00:02:11,166 --> 00:02:13,176 You two are meant for each other. 64 00:02:13,216 --> 00:02:15,826 Look, Val, the guy dumped me. 65 00:02:15,116 --> 00:02:17,826 There isn't anything that you're gonna say or do 66 00:02:17,116 --> 00:02:18,346 that's gonna make me want to set foot 67 00:02:18,383 --> 00:02:20,103 into that bridal shop. 68 00:02:20,133 --> 00:02:22,473 This time,you 69 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Mm. What time does he open? 70 00:02:25,330 --> 00:02:27,220 See? 71 00:02:30,500 --> 00:02:31,380 ♪♪ She was working In a bridal shop ♪♪ 72 00:02:31,416 --> 00:02:33,826 ♪♪ In Flushing, Queens ♪♪ 73 00:02:33,116 --> 00:02:34,266 ♪♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪♪ 74 00:02:34,300 --> 00:02:36,500 ♪♪ In one Of those crushing scenes ♪♪ 75 00:02:36,830 --> 00:02:37,380 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 76 00:02:37,416 --> 00:02:41,156 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 77 00:02:41,500 --> 00:02:43,330 ♪♪ So over the bridge From Flushing To the Sheffields' door ♪♪ 78 00:02:43,366 --> 00:02:46,656 ♪♪ She was there to sell makeup But the father saw more ♪♪ 79 00:02:46,100 --> 00:02:48,130 ♪♪ She had style, she had flair She was there ♪♪ 80 00:02:48,166 --> 00:02:52,326 ♪♪ That's how she became The Nanny ♪♪ 81 00:02:52,660 --> 00:02:55,500 ♪♪ Who would have guessed That the girl we described ♪♪ 82 00:02:55,830 --> 00:02:57,120 ♪♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪♪ 83 00:02:57,150 --> 00:02:58,350 ♪♪ Now the father Finds her beguiling ♪♪ 84 00:02:58,383 --> 00:03:00,833 ♪♪ Watch out, C.C. ♪♪ 85 00:03:00,116 --> 00:03:01,196 ♪♪ And the kids Are actually smiling ♪♪ 86 00:03:01,233 --> 00:03:02,323 ♪♪ Such joie de vivre ♪♪ 87 00:03:02,350 --> 00:03:04,160 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 88 00:03:04,500 --> 00:03:08,220 ♪♪ When everybody else Is wearing tan ♪♪ 89 00:03:08,250 --> 00:03:10,250 ♪♪ The flashy girl From Flushing ♪♪ 90 00:03:10,283 --> 00:03:12,833 ♪♪ The nanny named Fran ♪♪ 91 00:03:15,233 --> 00:03:18,283 We got a customer, Mr. Imperiali. 92 00:03:18,316 --> 00:03:19,416 You brought the kids here? 93 00:03:19,450 --> 00:03:21,100 Well, I would have tied them to the meter, 94 00:03:21,133 --> 00:03:23,403 but Mr. Sheffield frowns on that. 95 00:03:23,433 --> 00:03:26,253 Maggie, look. It's your new boyfriend. 96 00:03:26,283 --> 00:03:29,003 Ah, he's got your personality too. 97 00:03:29,466 --> 00:03:33,266 And your equipment. 98 00:03:34,200 --> 00:03:35,280 Fran? 99 00:03:35,316 --> 00:03:37,116 Babe, look at you. 100 00:03:37,150 --> 00:03:39,660 You look like a million bucks. 101 00:03:39,100 --> 00:03:40,380 It was just something I threw together. 102 00:03:40,416 --> 00:03:43,266 You changed your outfit 15 times. 103 00:03:43,300 --> 00:03:45,350 Uh, she can't count. She's only 6. 104 00:03:45,383 --> 00:03:48,183 I'm 7. See what I mean? 105 00:03:48,216 --> 00:03:49,996 Uh, come on, kids. 106 00:03:50,330 --> 00:03:53,170 Let's go check the pay phone for quarters. 107 00:03:54,400 --> 00:03:56,180 Fran, I, uh... 108 00:03:56,216 --> 00:03:58,366 You know, my mother really misses you. 109 00:03:58,400 --> 00:04:00,220 Oh, did she get the Isotoners 110 00:04:00,250 --> 00:04:02,350 I sent her for Christmas? Yeah, that was really sweet. 111 00:04:02,383 --> 00:04:05,403 You know, especially considering the circumstances. 112 00:04:05,433 --> 00:04:08,183 Mm-hmm. Well, I don't hate her guts. 113 00:04:08,216 --> 00:04:10,246 She didn't dump me for Heather Biblow. 114 00:04:10,283 --> 00:04:12,173 Look, I'm sorry. 115 00:04:12,200 --> 00:04:16,320 I had to have a cheap, tawdry affair just to really appreciate you. 116 00:04:16,350 --> 00:04:19,130 You were with her for six months. 117 00:04:19,166 --> 00:04:21,476 I had to be sure. 118 00:04:22,160 --> 00:04:23,220 Yeah, well, I could care less. 119 00:04:23,250 --> 00:04:25,150 Look, if you could care less, 120 00:04:25,183 --> 00:04:26,433 then why do you come down here 121 00:04:26,466 --> 00:04:28,176 looking like you're looking? 122 00:04:28,216 --> 00:04:31,116 Just to let you know what you're never gonna have again. 123 00:04:31,150 --> 00:04:33,330 Suffer. I am. 124 00:04:34,300 --> 00:04:36,300 Frannie, I still want you, 125 00:04:36,333 --> 00:04:37,433 and, uh... 126 00:04:37,466 --> 00:04:40,346 something tells me you still want me too. 127 00:04:42,450 --> 00:04:44,160 I don't. 128 00:04:49,116 --> 00:04:51,826 I don't... 129 00:04:56,483 --> 00:04:58,663 Uh... 130 00:04:58,100 --> 00:05:00,830 Uh. 131 00:05:03,250 --> 00:05:04,270 No. 132 00:05:04,300 --> 00:05:05,480 I'm not coming back here 133 00:05:06,160 --> 00:05:08,370 so that I can waste another three years of my life 134 00:05:08,400 --> 00:05:11,180 waiting for you not to ask me to marry you. 135 00:05:11,216 --> 00:05:13,996 All right. All right. I'm gonna do it right now. 136 00:05:15,316 --> 00:05:17,376 Frannie Fine... 137 00:05:17,416 --> 00:05:19,466 will you marry me? 138 00:05:20,000 --> 00:05:21,350 -What? -I'm asking you to marry me. 139 00:05:21,383 --> 00:05:23,103 I miss you. I love you. 140 00:05:23,133 --> 00:05:24,303 Come on. What do you say? 141 00:05:24,333 --> 00:05:26,153 What do I say? 142 00:05:26,183 --> 00:05:28,403 You led me on for three years. 143 00:05:28,433 --> 00:05:30,173 You cheated on me. 144 00:05:30,200 --> 00:05:31,400 You fired me. 145 00:05:38,433 --> 00:05:40,283 So? 146 00:05:40,316 --> 00:05:43,826 So, I'm gonna have to think about it. 147 00:05:46,150 --> 00:05:48,120 Ma! 148 00:05:48,150 --> 00:05:50,430 Ma, good news. It finally happened. 149 00:05:50,466 --> 00:05:53,156 I got proposed to. 150 00:05:53,300 --> 00:05:56,100 Thank you! 151 00:05:56,133 --> 00:06:00,403 [SINGING IN YIDDISH] 152 00:06:00,433 --> 00:06:03,153 Ma! Ma! Calm down! 153 00:06:03,183 --> 00:06:06,253 Calm down. You're gonna make it start to rain. 154 00:06:07,366 --> 00:06:10,656 Oh, Frannie, your father and I 155 00:06:10,100 --> 00:06:11,320 have been waiting for this day 156 00:06:11,350 --> 00:06:13,370 since the moment you were born. 157 00:06:13,400 --> 00:06:15,350 Now we can die. 158 00:06:16,300 --> 00:06:20,220 Morty, you can start smoking again! 159 00:06:20,250 --> 00:06:22,480 Ma, I haven't said yes yet. 160 00:06:23,160 --> 00:06:25,400 Morty, put away the cigar. 161 00:06:25,433 --> 00:06:27,233 What is to think about? 162 00:06:27,266 --> 00:06:29,156 He's handsome. He's rich. 163 00:06:29,500 --> 00:06:31,120 He's already got three children, 164 00:06:31,150 --> 00:06:32,180 which, trust me, 165 00:06:32,216 --> 00:06:34,346 your pelvis will thank you for. 166 00:06:34,383 --> 00:06:37,833 Ma, it's not Mr. Sheffield. 167 00:06:37,116 --> 00:06:38,176 It's not? 168 00:06:38,216 --> 00:06:41,496 No. The boss never marries the help. 169 00:06:41,830 --> 00:06:42,150 Look at Tony and Angela. 170 00:06:42,183 --> 00:06:43,373 Eight years he wasted on her. 171 00:06:43,400 --> 00:06:47,330 He was so heartbroken, he skied into a tree. 172 00:06:47,660 --> 00:06:50,200 Major Nelson and Jeannie tied the knot. 173 00:06:50,233 --> 00:06:53,183 If she had any commitment at all to that relationship, 174 00:06:53,216 --> 00:06:55,126 she would've given up her apartment. 175 00:06:55,166 --> 00:06:58,226 It was a bottle. They kept it on top of the mantel. 176 00:06:59,416 --> 00:07:01,116 All I'm saying is... 177 00:07:01,150 --> 00:07:02,350 What the hell am I saying? 178 00:07:02,383 --> 00:07:05,153 How the hell should I know? So, who are you marrying? 179 00:07:05,183 --> 00:07:07,833 Danny. Who do you think? 180 00:07:07,116 --> 00:07:08,396 Oy. 181 00:07:08,433 --> 00:07:10,133 What? What's the matter? 182 00:07:10,166 --> 00:07:13,326 You were always so hot to see me and Danny together. 183 00:07:13,660 --> 00:07:15,160 Now you're giving me a lukewarm "oy"? 184 00:07:15,500 --> 00:07:16,400 I didn't like the way he treated you 185 00:07:16,433 --> 00:07:19,003 during that whole Heather Biblow thing. 186 00:07:19,330 --> 00:07:21,120 He's a real trombenik. 187 00:07:21,150 --> 00:07:23,300 So he made a mistake. 188 00:07:23,333 --> 00:07:25,453 He begged me to come back. 189 00:07:25,483 --> 00:07:27,203 He cried that he loved me. 190 00:07:27,233 --> 00:07:29,103 He cried? Mm-hmm. 191 00:07:29,133 --> 00:07:32,183 Oh, I love a man who cries... 192 00:07:32,216 --> 00:07:36,326 except Jerry Lewis at the end of the telethon. 193 00:07:38,133 --> 00:07:39,423 Ma, I don't know what to do. 194 00:07:39,450 --> 00:07:41,250 Tell me what to do. 195 00:07:41,283 --> 00:07:43,663 I don't know. Do you love him? 196 00:07:43,100 --> 00:07:44,280 How do you ever know? 197 00:07:44,316 --> 00:07:46,416 How did you know that you were in love with dad? 198 00:07:46,450 --> 00:07:49,660 Hmm. His dimples. 199 00:07:49,100 --> 00:07:50,450 Daddy doesn't have dimples. 200 00:07:50,483 --> 00:07:52,403 Not whereyou 201 00:07:54,333 --> 00:07:57,233 But he always treated me like a lady. 202 00:07:57,266 --> 00:08:00,266 Every weekend, he would take me to his favorite restaurant, 203 00:08:00,300 --> 00:08:04,120 and he never once let me carry my own tray. 204 00:08:05,283 --> 00:08:07,003 Well... 205 00:08:07,330 --> 00:08:10,230 Danny is not quite as gallant as Dad was, 206 00:08:10,266 --> 00:08:11,476 but I'll tell you, 207 00:08:12,160 --> 00:08:13,420 when he took me in his arms today 208 00:08:13,450 --> 00:08:14,480 and kissed me, 209 00:08:15,160 --> 00:08:16,380 boy, did it bring back memories. 210 00:08:17,350 --> 00:08:19,500 It reminded me of the time 211 00:08:19,830 --> 00:08:21,500 when you and Dad went to Puerto Rico, 212 00:08:21,830 --> 00:08:23,400 and Danny came over, and I said, 213 00:08:23,433 --> 00:08:25,833 "You can't come in here," 214 00:08:25,116 --> 00:08:28,326 "Danny Imperiali, because my parents said," 215 00:08:28,660 --> 00:08:30,200 "'No boys allowed.'" 216 00:08:30,233 --> 00:08:32,253 Mm-hmm? 217 00:08:32,283 --> 00:08:34,153 Oh, Ma... 218 00:08:34,183 --> 00:08:36,663 I don't know what to do. 219 00:08:36,100 --> 00:08:37,320 I mean, all my life, 220 00:08:37,350 --> 00:08:39,320 I've been wanting Danny to propose, 221 00:08:39,350 --> 00:08:41,180 and now that he finally does, 222 00:08:41,216 --> 00:08:44,216 all I keep thinking about is how much I love those three kids. 223 00:08:44,250 --> 00:08:46,170 I know, sweetheart, 224 00:08:46,200 --> 00:08:48,370 but it's still just a job. 225 00:08:48,400 --> 00:08:51,350 Don't you want a life of your own? 226 00:08:51,383 --> 00:08:53,133 You know I do. 227 00:08:53,333 --> 00:08:55,663 So? 228 00:08:56,166 --> 00:08:58,276 So I-I guess I'm getting married. 229 00:08:58,316 --> 00:09:00,176 Mazel tov! 230 00:09:00,216 --> 00:09:02,126 Light up, Morty! 231 00:09:02,166 --> 00:09:04,326 [SINGING IN YIDDISH] 232 00:09:04,366 --> 00:09:06,496 [THUNDER RUMBLING] 233 00:09:09,500 --> 00:09:10,400 Ma... 234 00:09:15,166 --> 00:09:16,216 [SNIFFLING] 235 00:09:16,250 --> 00:09:18,350 Oh, Niles, don't take it so hard. 236 00:09:18,383 --> 00:09:22,103 Uh, it's the onions. 237 00:09:22,133 --> 00:09:24,163 I mean, I can still come and visit. 238 00:09:24,500 --> 00:09:26,220 You can come to Queens. We can go bowling. 239 00:09:26,250 --> 00:09:28,250 Oh... If you don't like bowling, 240 00:09:28,283 --> 00:09:29,433 we can play miniature golf. 241 00:09:29,466 --> 00:09:31,446 That's better. 242 00:09:31,483 --> 00:09:34,003 Say, where should I have the engagement party? 243 00:09:34,330 --> 00:09:36,370 Mongolian barbecue or Benny's Clam Bar? 244 00:09:38,150 --> 00:09:39,480 Tough choice. 245 00:09:40,160 --> 00:09:41,400 Which has the indoor restrooms? 246 00:09:41,433 --> 00:09:44,173 Oh. You think that's important? 247 00:09:44,200 --> 00:09:46,000 All right, Benny's. 248 00:09:46,330 --> 00:09:48,160 Why don't you have it at your favorite little Italian place 249 00:09:48,500 --> 00:09:49,130 in the Village? 250 00:09:49,166 --> 00:09:51,496 Oh. Nah. 251 00:09:51,830 --> 00:09:53,100 Danny doesn't really like to come into the city. 252 00:09:53,133 --> 00:09:57,333 Oh, yes, Manhattan has so little to offer. 253 00:09:57,660 --> 00:09:59,220 All right, so we don't have as much in common as we used to, 254 00:09:59,250 --> 00:10:01,330 but I'll work on all that after we're married. 255 00:10:01,366 --> 00:10:02,466 Good thinking. 256 00:10:03,000 --> 00:10:05,180 Men are so easy to change. 257 00:10:08,166 --> 00:10:09,396 What's that supposed to mean? 258 00:10:09,433 --> 00:10:11,833 Oh, nothing. 259 00:10:12,500 --> 00:10:13,320 Have you told Mr. Sheffield yet? 260 00:10:14,183 --> 00:10:15,203 No, but... 261 00:10:15,233 --> 00:10:17,273 you know. He's so busy, 262 00:10:17,300 --> 00:10:19,170 and I don't want to just barge in. 263 00:10:19,200 --> 00:10:21,470 Yes, I know how you hate to do that. 264 00:10:23,160 --> 00:10:26,660 Mr. Sheffield, I'm getting married. 265 00:10:26,100 --> 00:10:28,170 Yahoo! Hoo-hoo! 266 00:10:28,200 --> 00:10:29,420 I mean, you? To who? 267 00:10:29,450 --> 00:10:31,150 Oh, it doesn't matter. 268 00:10:31,183 --> 00:10:33,183 Do you need a dress, a ring, a ride to temple? 269 00:10:33,216 --> 00:10:36,326 Oh, I'm feeling positively giddy! 270 00:10:36,660 --> 00:10:38,330 I have a million phone calls to make. I'm so happy! 271 00:10:38,366 --> 00:10:42,396 For you, dear. Ha ha ha! 272 00:10:44,400 --> 00:10:47,100 Happy is not a good color for that woman. 273 00:10:48,500 --> 00:10:49,270 So, uh... 274 00:10:49,300 --> 00:10:51,180 who's the lucky man? 275 00:10:51,216 --> 00:10:52,466 Danny Imperiali. 276 00:10:53,000 --> 00:10:54,230 What? I can't believe it. 277 00:10:54,266 --> 00:10:56,476 After he lied and cheated on you with Heather Biblow? 278 00:10:57,160 --> 00:10:58,450 How could you? 279 00:11:00,200 --> 00:11:02,480 Well, uh... if I could forgive him, 280 00:11:03,160 --> 00:11:06,430 I would think you certainly could. 281 00:11:06,466 --> 00:11:08,156 Right. 282 00:11:08,500 --> 00:11:11,100 Oh. Well, then, thisis 283 00:11:11,133 --> 00:11:13,383 Oh, I couldn't be happier for you. 284 00:11:13,416 --> 00:11:14,466 You couldn't? 285 00:11:15,000 --> 00:11:16,170 Oh, me too. 286 00:11:16,200 --> 00:11:17,350 I, uh... 287 00:11:17,383 --> 00:11:20,303 I-I suppose this means you'll be leaving us. 288 00:11:20,333 --> 00:11:21,453 Oh, I guess so, 289 00:11:21,483 --> 00:11:23,163 but I'll stay on 290 00:11:23,500 --> 00:11:25,000 until you find someone to replace me. 291 00:11:25,330 --> 00:11:28,830 No one could ever replace you, Miss Fine. 292 00:11:28,116 --> 00:11:29,216 Who else is gonna turn up to breakfast 293 00:11:29,250 --> 00:11:31,380 in those loud, inappropriate bathrobes? 294 00:11:32,333 --> 00:11:34,483 I'll leave a few for Niles. 295 00:11:37,183 --> 00:11:39,153 Well, uh... 296 00:11:41,000 --> 00:11:43,160 you'll be greatly missed... 297 00:11:43,500 --> 00:11:45,160 uh, by the children. 298 00:11:45,500 --> 00:11:46,480 I'll miss them too. 299 00:11:47,160 --> 00:11:49,170 Well, I wish you all the luck in the world... 300 00:11:49,200 --> 00:11:51,160 and, um, listen, I'd like to help you 301 00:11:51,500 --> 00:11:52,200 with your honeymoon. 302 00:11:52,233 --> 00:11:54,253 Oh, well, it's a little breaking with tradition, 303 00:11:54,283 --> 00:11:57,003 but I'll ask Danny. 304 00:11:57,330 --> 00:11:58,330 Uh, no, Miss Fine, 305 00:11:58,366 --> 00:12:01,146 I, um... I, uh... I meant financially. 306 00:12:01,183 --> 00:12:03,383 Oh, well. That'll be nice too. 307 00:12:03,416 --> 00:12:05,266 So, would you like me to be there 308 00:12:05,300 --> 00:12:06,420 when you tell the children? 309 00:12:06,450 --> 00:12:09,830 Oh, do we have to tell the children? 310 00:12:09,116 --> 00:12:12,196 I think they'll notice you're missing. 311 00:12:12,233 --> 00:12:15,253 Can't you just tell them I'm taking a bath? 312 00:12:15,283 --> 00:12:17,233 Miss Fine, you'll be gone forever. 313 00:12:17,266 --> 00:12:19,246 Tell them I'm putting on my make-up. 314 00:12:26,660 --> 00:12:28,480 Children, Miss Fine has something to tell you. 315 00:12:29,383 --> 00:12:32,273 Oh, sorry. Go on. 316 00:12:32,300 --> 00:12:33,480 I... can't. 317 00:12:34,160 --> 00:12:37,280 Come on, Miss Fine. It won't be as hard as you think. 318 00:12:40,350 --> 00:12:42,160 [CHUCKLES NERVOUSLY] 319 00:12:42,500 --> 00:12:44,450 Well, remember Danny from the bridal shop? 320 00:12:44,483 --> 00:12:47,253 Oh, you mean that back-stabbing, two-timing creep? 321 00:12:47,283 --> 00:12:49,503 Uh-huh. 322 00:12:49,830 --> 00:12:50,230 Well, he's getting married, 323 00:12:50,266 --> 00:12:52,166 and you're all invited. 324 00:12:52,200 --> 00:12:54,330 That's great. Oh, great! That'll be fun. 325 00:12:54,660 --> 00:12:57,830 So what idiot fell for that loser? 326 00:12:58,166 --> 00:13:01,296 I know! I know! 327 00:13:01,333 --> 00:13:04,503 Oh, my God. You're getting married? 328 00:13:04,830 --> 00:13:05,250 Well! 329 00:13:05,283 --> 00:13:07,483 Thisis 330 00:13:08,160 --> 00:13:10,430 The closet's barely big enough foryour 331 00:13:12,500 --> 00:13:13,230 He's not moving in with her. 332 00:13:13,266 --> 00:13:16,466 Well, that's not gonna be much of a marriage. 333 00:13:17,450 --> 00:13:20,300 Wake up, twerp. Fran's leaving us. 334 00:13:24,450 --> 00:13:26,130 Don't worry, children. 335 00:13:26,166 --> 00:13:27,996 You still have Aunt C.C. 336 00:13:29,250 --> 00:13:30,470 Oh, come on, children, 337 00:13:31,000 --> 00:13:33,120 you'll still be able to see Miss Fine. 338 00:13:33,150 --> 00:13:34,320 Yeah, yeah, that's right, 339 00:13:34,350 --> 00:13:36,830 on all the major holidays. 340 00:13:36,116 --> 00:13:37,296 We'll spend Christmas Together, 341 00:13:37,333 --> 00:13:38,373 4th of July, 342 00:13:38,400 --> 00:13:41,270 the back room sale at Loehman's. 343 00:13:41,300 --> 00:13:43,280 Yeah, we'll stay in touch for a while, 344 00:13:43,316 --> 00:13:44,466 then you'll just forget us. 345 00:13:45,000 --> 00:13:46,450 And we'll forget her. 346 00:13:47,283 --> 00:13:49,133 Hey, kids, 347 00:13:49,166 --> 00:13:50,196 you know when I'm down in the dumps 348 00:13:50,233 --> 00:13:51,373 what cheers me up? 349 00:13:51,400 --> 00:13:55,230 A fifth of scotch and a fresh pack of batteries? 350 00:14:00,166 --> 00:14:02,326 Oh, ho-ho, Nanny Fine, 351 00:14:02,366 --> 00:14:04,226 how I'll miss that wit. 352 00:14:04,266 --> 00:14:05,316 No. 353 00:14:05,350 --> 00:14:08,000 Actually, I was referring to singing. 354 00:14:08,330 --> 00:14:10,450 ♪♪ For she's A jolly good fellow ♪♪ 355 00:14:10,483 --> 00:14:12,353 ♪♪ For she's A jolly good fellow ♪♪ 356 00:14:12,383 --> 00:14:14,353 ♪♪ For she's A jolly good fellow ♪♪ 357 00:14:14,383 --> 00:14:17,453 ♪♪ Which nobody can deny ♪♪ 358 00:14:20,400 --> 00:14:22,470 ♪♪ Which nobody can deny ♪♪ 359 00:14:23,000 --> 00:14:25,120 ♪♪ Which nobody can deny ♪♪ 360 00:14:25,150 --> 00:14:27,330 [WHISTLING] 361 00:14:32,330 --> 00:14:33,320 Well, thank you so much. 362 00:14:33,350 --> 00:14:35,500 We'll call you... 363 00:14:35,830 --> 00:14:36,450 when hell freezes over. 364 00:14:37,466 --> 00:14:39,166 What was wrong with her, sir? 365 00:14:39,200 --> 00:14:43,500 She has 20 years' experience, speaks five languages, 366 00:14:43,830 --> 00:14:44,150 is a registered nurse... 367 00:14:44,183 --> 00:14:47,663 She had no style, no sense of humor, 368 00:14:47,100 --> 00:14:48,200 and her hair was... 369 00:14:48,233 --> 00:14:49,373 oddly flat. 370 00:14:51,330 --> 00:14:53,160 Oh, yes. You're right, sir. 371 00:14:53,500 --> 00:14:54,370 I don't know what I was thinking. 372 00:14:55,200 --> 00:14:56,430 The truth is, Niles, 373 00:14:56,466 --> 00:14:59,216 I've come to depend on Miss Fine for everything. 374 00:14:59,250 --> 00:15:00,420 Everything, sir? 375 00:15:00,450 --> 00:15:03,130 Well, I mean, all those things I don't depend on you for. 376 00:15:04,283 --> 00:15:08,163 Who could've known it would be so hard to say goodbye? 377 00:15:08,500 --> 00:15:10,500 Well, actually, it's not goodbye 378 00:15:10,830 --> 00:15:12,280 Miss Fine is taking me miniature golfing next week. 379 00:15:13,300 --> 00:15:16,330 I just wish to God there was some way to... 380 00:15:16,366 --> 00:15:18,276 Ah, no, it just wouldn't be right 381 00:15:18,316 --> 00:15:21,496 to interfere with Miss Fine's chance at happiness. 382 00:15:21,830 --> 00:15:22,450 Yes. After all, 383 00:15:22,483 --> 00:15:25,483 some of us only get one shot at it, don't we, sir? 384 00:15:26,160 --> 00:15:27,450 I was in love once. 385 00:15:29,116 --> 00:15:31,316 I say, I was in love once. 386 00:15:32,250 --> 00:15:33,470 Oh, I'm sorry, Niles. 387 00:15:34,000 --> 00:15:35,660 Did you want to tell me about it? 388 00:15:35,100 --> 00:15:37,230 Yes. It was Catherine. The housekeeper. 389 00:15:37,266 --> 00:15:39,416 We never spoke of it, but there were signs. 390 00:15:39,450 --> 00:15:42,120 A look, a wink, a shared laugh. 391 00:15:42,150 --> 00:15:44,100 But I never did anything about it, 392 00:15:44,133 --> 00:15:47,503 so she married someone else, and I never saw her again. 393 00:15:47,830 --> 00:15:48,270 Of course, no one ever knew. 394 00:15:48,300 --> 00:15:51,330 Oh, good God, man, the whole house knew. 395 00:15:51,660 --> 00:15:52,130 We were taking bets 396 00:15:52,166 --> 00:15:54,096 on when you two would get together. 397 00:15:55,316 --> 00:15:58,196 The incredible thing is, you let her get away. 398 00:15:58,233 --> 00:16:02,283 Yes, I was remarkably stupid, wasn't I, sir? 399 00:16:09,283 --> 00:16:11,483 Why can't we just tell Fran not to go? 400 00:16:12,160 --> 00:16:13,400 Because it's something she wants, 401 00:16:13,433 --> 00:16:15,663 and since we're her friends, 402 00:16:15,100 --> 00:16:16,430 we should want it for her. 403 00:16:16,466 --> 00:16:18,346 Can't you just offer some more money? 404 00:16:18,383 --> 00:16:20,283 Brighton! 405 00:16:20,316 --> 00:16:23,266 I have. It didn't work. 406 00:16:23,300 --> 00:16:25,450 You never offered Catherine more money. 407 00:16:25,483 --> 00:16:27,133 I could've had a life. 408 00:16:28,350 --> 00:16:30,480 If Catherine had ever cleaned behind the refrigerator, 409 00:16:31,160 --> 00:16:33,160 you might. 410 00:16:33,500 --> 00:16:34,370 This is good. We're all venting. 411 00:16:34,400 --> 00:16:36,220 It'll make us feel better. 412 00:16:37,250 --> 00:16:40,000 Oh, shut up, Gracie. 413 00:16:40,330 --> 00:16:41,300 Wow. You're right. 414 00:16:41,333 --> 00:16:43,153 I do feel better. 415 00:16:44,330 --> 00:16:45,180 Oh, come on, everyone. 416 00:16:45,216 --> 00:16:47,246 Look, I know it's hard to say goodbye, 417 00:16:47,283 --> 00:16:50,663 but I want us all to act like grownups. 418 00:16:50,100 --> 00:16:52,100 ♪♪ Which nobody can deny ♪♪ 419 00:16:52,133 --> 00:16:54,283 ♪♪ Which nobody can deny ♪♪ 420 00:16:55,500 --> 00:16:56,330 Why so glum? 421 00:16:56,366 --> 00:16:57,996 It's a happy occasion. 422 00:16:58,330 --> 00:17:00,170 She's getting married. 423 00:17:00,200 --> 00:17:03,100 Oh, you people are so selfish. 424 00:17:05,116 --> 00:17:06,146 Miss Fine, 425 00:17:06,183 --> 00:17:07,423 may I help you with those? 426 00:17:07,450 --> 00:17:09,350 Maybe you could just take my make-up bag. 427 00:17:09,383 --> 00:17:10,383 Yes. 428 00:17:10,416 --> 00:17:13,276 [GRUNTS] Oh. 429 00:17:14,200 --> 00:17:16,160 [DOORBELL CHIMES] 430 00:17:16,500 --> 00:17:18,170 Isn't anybody gonna say anything? 431 00:17:18,200 --> 00:17:20,830 DANNY: Hey, Fran! Come on, honey! 432 00:17:20,116 --> 00:17:22,996 I'm double-parked out here! 433 00:17:23,330 --> 00:17:26,830 Oh, he sounds charming! 434 00:17:29,233 --> 00:17:30,353 Look at her go. 435 00:17:30,383 --> 00:17:32,383 The woman could deliver for Domino's. 436 00:17:32,416 --> 00:17:33,446 Yeah. 437 00:17:33,483 --> 00:17:36,383 If she doesn't come hot, she's free. 438 00:17:36,416 --> 00:17:39,146 Come in, come in. She's all ready to go. 439 00:17:39,183 --> 00:17:40,233 Hey. 440 00:17:40,266 --> 00:17:41,276 Oh, hi, Danny. 441 00:17:41,316 --> 00:17:44,116 Hi, sweetheart. Hey, hey, hey. 442 00:17:44,150 --> 00:17:46,500 I just want you to meet my boss. 443 00:17:46,830 --> 00:17:48,400 Maxwell Sheffield, this is Danny Imperiali. 444 00:17:48,433 --> 00:17:50,253 -How's it hangin'? -I beg your pardon? 445 00:17:50,283 --> 00:17:51,473 -Huh? -What? 446 00:17:52,000 --> 00:17:53,450 Oh, we have a little bit of language barrier here. 447 00:17:53,483 --> 00:17:56,273 Mr. Sheffield speaks English. 448 00:17:56,300 --> 00:17:58,400 Come on, children. Help me with the luggage. 449 00:17:58,433 --> 00:18:00,283 Oh, I'm gonna buy you a whole new set 450 00:18:00,316 --> 00:18:03,266 for the honeymoon. These bags are so old. 451 00:18:03,300 --> 00:18:05,660 BOTH: Takes one to know one. 452 00:18:05,400 --> 00:18:08,160 Jinx! Buy me a Coke. 453 00:18:09,000 --> 00:18:11,120 Oh, you, Scarecrow, 454 00:18:11,150 --> 00:18:13,170 I'm gonna miss most of all. 455 00:18:13,200 --> 00:18:15,370 Mm. 456 00:18:15,400 --> 00:18:17,280 I'll get the rest of your things. 457 00:18:17,316 --> 00:18:19,446 Yeah, thanks. It's the powder-blue van 458 00:18:19,483 --> 00:18:22,183 with "Danny's Parisian Brides for Less" 459 00:18:22,216 --> 00:18:23,216 printed on both sides. 460 00:18:23,250 --> 00:18:24,350 Oh, thank you. We could've been 461 00:18:24,383 --> 00:18:26,423 wandering around out there for hours. 462 00:18:28,216 --> 00:18:30,166 Well, honey, take a last look around. 463 00:18:30,200 --> 00:18:31,470 Your nanny days are over. 464 00:18:32,000 --> 00:18:34,120 -Oh... -We'll certainly miss her. 465 00:18:34,150 --> 00:18:36,280 You know, if you're in a little bit of a bind, 466 00:18:36,316 --> 00:18:39,276 I mean, I could work a few days a week. Monday through Friday. 467 00:18:39,316 --> 00:18:42,366 No way Danny Imperiali's wife is gonna take a job. 468 00:18:42,400 --> 00:18:45,830 I thought you wanted me to work in the bridal shop. 469 00:18:45,116 --> 00:18:47,366 Yeah, but I wasn't gonna pay you. 470 00:18:47,400 --> 00:18:49,150 I'm kidding. Come on, honey. 471 00:18:49,183 --> 00:18:50,233 You're gonna be a lady of leisure. 472 00:18:50,266 --> 00:18:51,376 You're just gonna cook and clean 473 00:18:51,416 --> 00:18:53,266 and take care of me and take care of the kids. 474 00:18:53,300 --> 00:18:56,330 Oh, yabba-dabba-do. I don't have to walk Dino? 475 00:18:58,400 --> 00:19:01,830 Well, Miss Fine, is that everything? 476 00:19:01,116 --> 00:19:02,116 [SIGHS] 477 00:19:02,150 --> 00:19:03,220 Yeah, I guess so, 478 00:19:03,250 --> 00:19:04,400 unless you want to give me this one 479 00:19:04,433 --> 00:19:06,323 as a parting gift. 480 00:19:06,350 --> 00:19:08,130 I wrote you a poem, Fran. 481 00:19:08,166 --> 00:19:10,196 You did? 482 00:19:10,233 --> 00:19:13,173 F is for the fun We have together 483 00:19:13,200 --> 00:19:15,470 R is for the rummy That we play 484 00:19:16,000 --> 00:19:18,320 A is for the answers To my questions 485 00:19:18,350 --> 00:19:24,500 And N is for the nasal Things you say. 486 00:19:25,233 --> 00:19:29,223 [NASALLY] Aww... 487 00:19:29,250 --> 00:19:33,400 We're all gonna miss that sound. 488 00:19:33,433 --> 00:19:35,483 DANNY: Come on, honey. The tunnel is backing up here. 489 00:19:36,160 --> 00:19:37,200 Oh. Yeah. Yeah. 490 00:19:37,233 --> 00:19:39,333 I love you. 491 00:19:39,660 --> 00:19:41,330 I love you. I'll call you. 492 00:19:41,366 --> 00:19:43,426 Brighton, don't you want to give me a hug? 493 00:19:43,466 --> 00:19:45,316 No. I hate you. 494 00:19:45,350 --> 00:19:46,450 Oh, come on, B. 495 00:19:46,483 --> 00:19:49,003 You're not making this any easier on me. 496 00:19:49,330 --> 00:19:50,170 Yeah, well, why should I? 497 00:19:50,200 --> 00:19:51,400 You're not making this very easy on us. 498 00:19:51,433 --> 00:19:53,123 Now, Brighton, that's quite enough. 499 00:19:53,150 --> 00:19:54,420 Well, he's right. 500 00:19:54,450 --> 00:19:57,160 I mean, you told us to pretend like we're happy about this, 501 00:19:57,500 --> 00:19:58,350 but we're not. 502 00:19:58,383 --> 00:20:00,453 We're losing our best friend. 503 00:20:00,483 --> 00:20:03,303 You're telling them to lie about their feelings? 504 00:20:03,333 --> 00:20:07,333 I haven't even gone yet, and you're already making mistakes? 505 00:20:07,660 --> 00:20:08,470 I did it for you. 506 00:20:09,000 --> 00:20:10,100 You think it's easy for us to stand here 507 00:20:10,133 --> 00:20:11,233 and watch you walk out that door 508 00:20:11,266 --> 00:20:14,496 and throw your life away on that Neanderthal? 509 00:20:14,830 --> 00:20:15,480 Huh? 510 00:20:16,160 --> 00:20:17,330 Well, I'm sorry, old man, but-- 511 00:20:17,366 --> 00:20:21,656 Hey. Hey. I'm younger than you. 512 00:20:21,100 --> 00:20:23,250 Oh, Miss Fine, it... All right, it's true. 513 00:20:23,283 --> 00:20:26,283 The children will miss you. 514 00:20:26,316 --> 00:20:28,366 I'll miss you. 515 00:20:28,400 --> 00:20:30,320 But you've made us all so happy here, 516 00:20:30,350 --> 00:20:33,480 we just want you to be happy now. 517 00:20:34,160 --> 00:20:37,130 I don't want to go! 518 00:20:37,166 --> 00:20:38,196 Do something, you big oaf. 519 00:20:38,233 --> 00:20:40,333 You're damn right I will! 520 00:20:41,450 --> 00:20:44,420 Come on, honey, you're embarrassing me here. 521 00:20:44,450 --> 00:20:46,120 Danny, I don't want... 522 00:20:46,150 --> 00:20:48,280 I don't want to hurt you, but... 523 00:20:48,316 --> 00:20:51,276 I think I've outgrown you. 524 00:20:51,316 --> 00:20:54,276 No, honey, you're just wearing heels. 525 00:20:57,283 --> 00:21:00,183 Were you always this stupid? 526 00:21:01,660 --> 00:21:02,150 Yeah. 527 00:21:03,830 --> 00:21:05,200 Nothing's changed. 528 00:21:05,233 --> 00:21:08,663 Maybe you got a little smarter. 529 00:21:08,100 --> 00:21:11,300 [WHISPERING] No, I think he was always this stupid. 530 00:21:11,333 --> 00:21:13,403 Hey, are you dumping me? 531 00:21:13,433 --> 00:21:15,183 No, I would never... 532 00:21:15,216 --> 00:21:18,156 Come to think of it, I think I am. 533 00:21:18,500 --> 00:21:20,130 Gee, it doesn't feel as good as I thought it would. 534 00:21:20,166 --> 00:21:21,416 Baby, I love you! 535 00:21:21,450 --> 00:21:23,320 You love me! 536 00:21:23,350 --> 00:21:25,420 At least, you love this. Huh? 537 00:21:29,266 --> 00:21:31,346 See? I still got it. 538 00:21:31,383 --> 00:21:33,833 Yeah... 539 00:21:33,116 --> 00:21:35,276 but I don't want it anymore. 540 00:21:37,000 --> 00:21:38,400 No? Mm-mm. 541 00:21:39,366 --> 00:21:41,826 Whoa. 542 00:21:42,266 --> 00:21:44,116 You want it? 543 00:21:48,660 --> 00:21:51,500 Two seconds. Time heals all wounds. 544 00:21:55,116 --> 00:21:57,156 Wait! We'll win her back! 545 00:21:57,500 --> 00:21:58,430 We can get flowers, perfume! 546 00:21:58,466 --> 00:22:00,096 She needs a new car! 547 00:22:00,133 --> 00:22:02,173 I'll pay for everything! 548 00:22:02,200 --> 00:22:04,150 Come on, everyone, let's celebrate! 549 00:22:04,183 --> 00:22:06,183 Four Seasons, and it's on me. 550 00:22:06,216 --> 00:22:07,426 Oh, no. My treat, my treat. 551 00:22:07,466 --> 00:22:08,476 No, Miss Fine, I'm paying. 552 00:22:09,160 --> 00:22:10,200 Oh, no, I insist. 553 00:22:10,233 --> 00:22:12,153 I'll use the money you gave me for the honeymoon. 554 00:22:12,183 --> 00:22:14,433 What, you didn't think you were ever gonna see that again, did you? 555 00:22:16,330 --> 00:22:18,000 Well, just, uh, consider it a bonus. 556 00:22:18,330 --> 00:22:19,330 Thanks. 557 00:22:19,660 --> 00:22:20,280 Welcome back, Miss Fine. 558 00:22:20,316 --> 00:22:21,996 Thank you, Mr. Sheffield. 559 00:22:22,330 --> 00:22:23,250 It's good to be back. 560 00:22:23,283 --> 00:22:24,423 I just... 561 00:22:24,450 --> 00:22:26,380 I just hope you made the right decision. 562 00:22:28,200 --> 00:22:30,330 I did. 563 00:22:42,450 --> 00:22:44,120 Hi. 564 00:22:44,150 --> 00:22:45,420 [WHISPERING] Shh. Don't say anything, 565 00:22:45,450 --> 00:22:48,150 but I just upgraded myself from Coach. 566 00:22:48,183 --> 00:22:49,333 [GIGGLES] 567 00:22:51,660 --> 00:22:52,420 I'm Fran Fine. What's your name? 568 00:22:52,450 --> 00:22:55,660 Jeff Sigansky, and this is my daughter Gillian. 569 00:22:55,100 --> 00:22:56,470 So, what do you do? 570 00:22:57,000 --> 00:22:58,400 I develop shows for CBS. 571 00:22:58,433 --> 00:23:00,353 Ooh. Ha. 572 00:23:01,266 --> 00:23:02,276 You know, I'm a nanny, 573 00:23:02,316 --> 00:23:04,096 and a lot of people tell me 574 00:23:04,133 --> 00:23:07,333 that my life would make a great sitcom. 575 00:23:07,660 --> 00:23:10,470 Uh, Stewardess, how many hours left on this flight? 576 00:23:11,000 --> 00:23:13,280 You see, I was working in a bridal shop 577 00:23:13,316 --> 00:23:14,446 in Flushing, Queens, 578 00:23:14,483 --> 00:23:16,283 till my boyfriend kicked me out 579 00:23:16,316 --> 00:23:18,426 in one of those crushing scenes. 580 00:23:18,466 --> 00:23:21,096 Where was I to go? What was I to do? 581 00:23:21,133 --> 00:23:22,403 I was out on my fanny. 582 00:23:22,433 --> 00:23:24,283 Pardon my French. 38326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.