All language subtitles for The Goes Wrong Show s02e05 The Cornley Festival 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:11,480 APPLAUSE 2 00:00:11,480 --> 00:00:13,320 Good evening, ladies and gentlemen. 3 00:00:13,320 --> 00:00:16,280 And welcome back to the Cornley Drama Festival. 4 00:00:16,280 --> 00:00:19,120 Once again, apologies for the sign. 5 00:00:19,120 --> 00:00:22,720 We have had a fantastic response to the festival with seven 6 00:00:22,720 --> 00:00:25,760 people writing in to tell us they enjoyed the show, 7 00:00:25,760 --> 00:00:29,600 and thousands of other people also writing in. 8 00:00:32,320 --> 00:00:35,520 I've given the horse too many tranquilisers. 9 00:00:35,520 --> 00:00:38,040 That is not my problem tonight. 10 00:00:38,040 --> 00:00:41,240 Because first up, we are in the hands of Sandra Wilkinson. 11 00:00:41,240 --> 00:00:45,040 APPLAUSE 12 00:00:46,840 --> 00:00:48,800 Distinct. 13 00:00:48,800 --> 00:00:50,320 Unique. 14 00:00:54,240 --> 00:00:56,400 WHISPERS: Moist. 15 00:00:57,400 --> 00:00:59,920 What do these words have in common? 16 00:00:59,920 --> 00:01:03,280 They've all been used to describe my voice, so I've written 17 00:01:03,280 --> 00:01:07,400 a radio play to present this evening, not as some have suggested 18 00:01:07,400 --> 00:01:11,600 because I am in the running to be the new voice of Marks and Spencers, 19 00:01:11,600 --> 00:01:13,960 although I am down to the final 80, 20 00:01:13,960 --> 00:01:16,680 but because I would love nothing more than to share with you 21 00:01:16,680 --> 00:01:19,400 how audio drama is made. 22 00:01:19,400 --> 00:01:23,400 So, please enjoy A Talented Woman Awakens. 23 00:01:25,480 --> 00:01:30,160 LAUGHTER AND APPLAUSE 24 00:01:30,160 --> 00:01:34,120 JAUNTY INTRO MUSIC 25 00:01:40,760 --> 00:01:43,880 Well, that roast beef was absolutely delicious, Dad. 26 00:01:43,880 --> 00:01:45,480 It certainly was, Deborah. 27 00:01:45,480 --> 00:01:49,760 I adored those Yorkshire puddings almost as much as the crisp 28 00:01:49,760 --> 00:01:55,960 golden potatoes and creamy yet fiery horseradish sauce, 2.99. 29 00:01:55,960 --> 00:01:59,680 I'll clear the dishes. 30 00:01:59,680 --> 00:02:02,040 CUTLERY RATTLES 31 00:02:02,040 --> 00:02:03,560 Deborah, I meant to tell you, 32 00:02:03,560 --> 00:02:06,720 I'll be hosting the talent show at the village fete this year. 33 00:02:06,720 --> 00:02:10,640 Well, you should enter that, darling, you're ever so talented. 34 00:02:12,240 --> 00:02:13,560 I couldn't do that, Mum. 35 00:02:13,560 --> 00:02:15,040 Of course you could, sweetheart. 36 00:02:15,040 --> 00:02:17,680 There's more to you than your sensational looks. 37 00:02:17,680 --> 00:02:20,200 You also have a fantastic speaking voice, 38 00:02:20,200 --> 00:02:23,440 and you own your own Pitchtone B+ podcasting microphone. 39 00:02:25,800 --> 00:02:27,520 Let me pour you a cup of tea, Dad. 40 00:02:31,760 --> 00:02:33,960 Sugar? Two, please. 41 00:02:38,000 --> 00:02:39,520 Milk? Just a spot. 42 00:02:39,520 --> 00:02:42,960 COW MOOS 43 00:02:44,480 --> 00:02:48,600 Maybe you're right, maybe I should enter the talent competition. 44 00:02:48,600 --> 00:02:51,200 I just wish I... 45 00:02:48,600 --> 00:02:51,200 MAN COUGHS 46 00:02:53,480 --> 00:02:55,240 ..had more confidence. 47 00:02:55,240 --> 00:02:58,080 You are so dreadfully humble. 48 00:02:58,080 --> 00:03:00,320 And you're ever so talented. 49 00:03:02,520 --> 00:03:05,320 Now, come on, Dad, it's well past... 50 00:03:09,640 --> 00:03:12,680 ..your bedtime. Onto the stairlift. 51 00:03:14,840 --> 00:03:18,840 MICROWAVE HUMS 52 00:03:20,000 --> 00:03:26,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 53 00:03:29,920 --> 00:03:32,120 PING! 54 00:03:32,120 --> 00:03:34,640 Now, let's get you tucked in. 55 00:03:40,200 --> 00:03:42,800 Goodnight, Dad. I'll shut the door. 56 00:03:42,800 --> 00:03:44,880 CREAK 57 00:03:44,880 --> 00:03:46,440 BANG! 58 00:03:48,480 --> 00:03:50,760 See you in the morning. 59 00:03:50,760 --> 00:03:57,760 SHE PLAYS "MORNING" FROM PEER GYNT 60 00:03:57,760 --> 00:04:00,760 BIRDS TWITTER 61 00:04:00,760 --> 00:04:02,880 Cockadoodle-do! 62 00:04:04,840 --> 00:04:06,400 Good morning, Mum. 63 00:04:06,400 --> 00:04:10,800 Morning, darling. You're ever so talented. 64 00:04:12,240 --> 00:04:15,040 FIRES THREE SHOTS 65 00:04:15,040 --> 00:04:17,640 Come in. 66 00:04:17,640 --> 00:04:19,640 Buenos dias, senorita. 67 00:04:19,640 --> 00:04:22,840 Miguel, how are you, my dear? 68 00:04:22,840 --> 00:04:26,480 I am sad because I know I will never be enough for you. 69 00:04:26,480 --> 00:04:30,200 Oh, Miguel, our relationship is too passionate. 70 00:04:30,200 --> 00:04:32,680 SLURPING 71 00:04:35,200 --> 00:04:38,840 I have seen there is to be a talent show at the village fete. 72 00:04:38,840 --> 00:04:41,960 Soon I will lose you to celebrity. 73 00:04:41,960 --> 00:04:44,360 My talent is too... 74 00:04:44,360 --> 00:04:46,920 SPRAYING 75 00:04:50,120 --> 00:04:53,320 My talent is too wild to be... 76 00:04:53,320 --> 00:04:56,040 SPRAYING 77 00:04:59,480 --> 00:05:01,360 Huh! 78 00:05:03,760 --> 00:05:09,000 My talent is too wild to be caged. I must perform. 79 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 LACKLUSTRE CHEER 80 00:05:11,000 --> 00:05:16,200 Come, mount this stallion with me. We shall ride to the village fete. 81 00:05:16,200 --> 00:05:17,440 Wake up. 82 00:05:17,440 --> 00:05:19,080 HORSE NEIGHS GENTLY 83 00:05:19,080 --> 00:05:21,360 PILLS RATTLE 84 00:05:25,080 --> 00:05:28,480 Clippity-clop, clippity-clop! Neigh! 85 00:05:28,480 --> 00:05:30,160 Neigh! 86 00:05:30,160 --> 00:05:31,920 Here we are at the village fete. 87 00:05:31,920 --> 00:05:35,760 We have arrived in time for the hoedown. 88 00:05:35,760 --> 00:05:41,440 HOEDOWN MUSIC 89 00:05:47,760 --> 00:05:51,360 I do hope everyone is enjoying the Barnesbury village fete so far. 90 00:05:51,360 --> 00:05:54,560 SPEAKS GIBBERISH 91 00:05:54,560 --> 00:05:56,800 Yeah, just brilliant. 92 00:05:58,800 --> 00:06:02,200 And huge congratulations to Benny Webber who correctly spelt 93 00:06:02,200 --> 00:06:06,840 the word incompetent to win this year's spelling bee. 94 00:06:06,840 --> 00:06:12,360 I-N-C-O-M-M-P- 95 00:06:12,360 --> 00:06:16,880 -E-T-E-N-T- 96 00:06:16,880 --> 00:06:25,240 -E-N-T-E-N-T...E. 97 00:06:28,480 --> 00:06:30,840 Incommpentententente. 98 00:06:33,160 --> 00:06:34,640 And next up in the talent show, 99 00:06:34,640 --> 00:06:38,800 we have Peter Bodkin with his one-man clog dance. 100 00:06:38,800 --> 00:06:43,200 FOOTSTEPS 101 00:06:43,200 --> 00:06:45,840 BANGING 102 00:06:45,840 --> 00:06:50,600 FAST RHYTHMIC CLATTERING 103 00:06:57,280 --> 00:07:01,640 APPLAUSE 104 00:07:01,640 --> 00:07:03,560 A round of applause for Peter. 105 00:07:09,520 --> 00:07:12,160 BANGING AND RATTLING 106 00:07:12,160 --> 00:07:15,120 Next up will be my very own daughter, who will be 107 00:07:15,120 --> 00:07:20,160 reciting the entirety of Alfred Lord Tennyson's The Lady of Shallot. 108 00:07:21,320 --> 00:07:24,120 Are you ready to perform, my darling? 109 00:07:24,120 --> 00:07:25,840 I'm a little bit nervous. 110 00:07:25,840 --> 00:07:27,320 Don't be nervous. 111 00:07:27,320 --> 00:07:33,120 Look at the beautiful sunshine and listen to the birds singing. 112 00:07:33,120 --> 00:07:35,240 GUNSHOT 113 00:07:37,120 --> 00:07:38,880 Ladies and gentlemen, here she is, 114 00:07:38,880 --> 00:07:43,520 showcasing her extraordinary vocal range, Deborah Davies. 115 00:07:45,120 --> 00:07:47,160 SHE GASPS 116 00:07:47,160 --> 00:07:49,040 SHE SPLUTTERS 117 00:07:51,040 --> 00:07:53,480 SHE COUGHS 118 00:07:58,640 --> 00:08:01,720 Aaaargh! 119 00:08:01,720 --> 00:08:04,600 SHE GASPS 120 00:08:04,600 --> 00:08:06,920 Fantastic. 121 00:08:06,920 --> 00:08:10,480 And the scores are in. And the winner is... 122 00:08:10,480 --> 00:08:13,680 ..Deborah Davies. A round of applause, please. 123 00:08:15,280 --> 00:08:17,840 COW MOOS 124 00:08:17,840 --> 00:08:19,760 GUNSHOT 125 00:08:19,760 --> 00:08:22,480 HORN TOOTS 126 00:08:35,600 --> 00:08:37,680 There is a storm brewing! 127 00:08:39,120 --> 00:08:41,120 Thank you for coming. 128 00:08:49,360 --> 00:08:52,400 And now a word of congratulations from our mayor. 129 00:08:52,400 --> 00:08:56,800 SILENCE 130 00:09:02,360 --> 00:09:05,240 I think this is the beginning of an extraordinary career. 131 00:09:05,240 --> 00:09:07,920 Advertising executives and voice-over agents 132 00:09:07,920 --> 00:09:10,520 will be calling you every day. 133 00:09:10,520 --> 00:09:14,000 On 07700 900 381. 134 00:09:15,240 --> 00:09:19,080 HOARSE AND HIGH-PITCHED: 135 00:09:15,240 --> 00:09:19,080 My talent has been awakened. 136 00:09:33,720 --> 00:09:34,960 SHE SOBS 137 00:09:34,960 --> 00:09:39,360 APPLAUSE 138 00:09:41,320 --> 00:09:42,800 Next up is my... 139 00:09:45,200 --> 00:09:49,400 Next up is my play. I wrote it myself. 140 00:09:49,400 --> 00:09:53,080 I would like to thank Trevor for providing the special effects. 141 00:09:53,080 --> 00:09:55,960 My play is called... 142 00:09:55,960 --> 00:09:59,040 ..Toothpaste, 1.99. 143 00:09:59,040 --> 00:10:00,760 Sorry, that's a receipt. 144 00:10:01,960 --> 00:10:04,560 My play is called... 145 00:10:04,560 --> 00:10:07,920 ..Toothpaste, 1.69. 146 00:10:07,920 --> 00:10:09,840 Enjoy. 147 00:10:09,840 --> 00:10:12,680 APPLAUSE 148 00:10:21,360 --> 00:10:23,400 Hello, how much is this toothpaste? 149 00:10:23,400 --> 00:10:25,840 1.69. 150 00:10:30,680 --> 00:10:34,640 APPLAUSE 151 00:10:39,680 --> 00:10:43,840 CHEERING AND APPLAUSE 152 00:10:47,040 --> 00:10:49,520 Well, I think we can all agree 153 00:10:49,520 --> 00:10:53,200 there are still some cuts to be found in that play. 154 00:10:53,200 --> 00:10:55,520 Next up, we have Annie Twilloil. 155 00:10:58,800 --> 00:11:02,320 Now, people often say we take things too seriously at the Cornley 156 00:11:02,320 --> 00:11:05,800 Drama Society but that wasn't always the case. 157 00:11:05,800 --> 00:11:11,000 The original troupe performed a comedy as recently as 1979. 158 00:11:14,400 --> 00:11:17,400 So, we thought it would be nice to step outside our comfort zone 159 00:11:17,400 --> 00:11:21,000 and revisit that laugh out loud romp tonight. 160 00:11:21,000 --> 00:11:25,320 This farce has been classified as Grade C Bawdy 161 00:11:25,320 --> 00:11:30,000 so some of the more graphic jokes have had to be censored 162 00:11:30,000 --> 00:11:34,880 to comply with broadcasting decency guidelines. 163 00:11:34,880 --> 00:11:39,280 So, please enjoy the classic '70s farce entitled 164 00:11:39,280 --> 00:11:43,880 An Upstanding Member in a Tight Spot in the Back Office. 165 00:11:43,880 --> 00:11:50,440 APPLAUSE AND CHEERING 166 00:11:55,440 --> 00:11:57,000 Good morning, Mr Carmichael. 167 00:11:57,000 --> 00:11:58,920 Good morning, Miss Pennyforth. 168 00:11:58,920 --> 00:12:00,440 WIND HOWLS 169 00:12:00,440 --> 00:12:04,080 Ooh, frightfully windy day today, isn't it? Brrrrr! 170 00:12:04,080 --> 00:12:07,120 Miss Pennyforth, have you got a date tonight? 171 00:12:07,120 --> 00:12:10,480 Oh, yes, sir, a whole bag full. 172 00:12:10,480 --> 00:12:12,320 COMEDY TRUMPET 173 00:12:12,320 --> 00:12:17,440 What is she like! Now, tell me, what appointments do I have today? 174 00:12:17,440 --> 00:12:20,960 Well, at 11 o'clock, we'll be having a bit of how's your father? 175 00:12:20,960 --> 00:12:22,680 Oh. 176 00:12:22,680 --> 00:12:26,280 And at 11:05, you've got a meeting with the Archbishop of Canterbury. 177 00:12:26,280 --> 00:12:28,840 So, we've only got five minutes together? 178 00:12:28,840 --> 00:12:30,200 Yes, I thought that would give me 179 00:12:30,200 --> 00:12:33,160 four minutes to catch up on paperwork. 180 00:12:33,160 --> 00:12:34,640 RIM SHOT 181 00:12:34,640 --> 00:12:37,320 What is she like! 182 00:12:37,320 --> 00:12:40,920 Don't forget, the Archbishop is terrified of bees. 183 00:12:40,920 --> 00:12:43,240 So I best remove these. 184 00:12:43,240 --> 00:12:45,720 Good thinking, Miss Pennyforth. 185 00:12:45,720 --> 00:12:48,200 And the Prince of Wales is coming around at 11:20 186 00:12:48,200 --> 00:12:50,440 to present you with your OBE. 187 00:12:50,440 --> 00:12:52,800 COMEDY XYLOPHONE 188 00:12:52,800 --> 00:12:54,520 The Prince of Wales? 189 00:12:54,520 --> 00:13:00,920 We best cancel my meeting with Norman Norde, the nudist Lord. 190 00:13:00,920 --> 00:13:03,680 Yes, Mr Carmichael. 191 00:13:03,680 --> 00:13:07,400 Dr Rod Problem dropped round these little blue pills? 192 00:13:11,400 --> 00:13:13,760 Sorry. 193 00:13:15,600 --> 00:13:18,160 Little blue pills. 194 00:13:18,160 --> 00:13:22,160 Those are for my downstairs problem. 195 00:13:22,160 --> 00:13:24,240 The leak in the basement? 196 00:13:24,240 --> 00:13:27,040 COMEDY MUSIC 197 00:13:29,640 --> 00:13:31,840 I'll leave them in this drinks cabinet next 198 00:13:31,840 --> 00:13:34,120 to your anti-anxiety medication. 199 00:13:34,120 --> 00:13:37,320 Careful, these bottles look just alike. 200 00:13:37,320 --> 00:13:40,160 I better go and put on a tie. 201 00:13:40,160 --> 00:13:42,160 Let me help you with that. 202 00:13:42,160 --> 00:13:44,480 Thank you, Miss Pennyforth. 203 00:13:44,480 --> 00:13:46,680 BLEEP! Ooh! 204 00:13:53,080 --> 00:13:57,080 Righty-oh, then. Time to clean these windows. 205 00:13:57,080 --> 00:13:59,920 Oh, these blooming bees. 206 00:13:59,920 --> 00:14:01,280 BEES BUZZ 207 00:14:01,280 --> 00:14:07,760 I-N-C-O-M-P-E-T-E-N-T, incompetent. 208 00:14:07,760 --> 00:14:09,640 What are you doing? 209 00:14:09,640 --> 00:14:11,360 I'm the spelling bees. 210 00:14:13,640 --> 00:14:16,640 Hey, hey, hey, you stop buzzing in my face! Out of it! Out of it! 211 00:14:16,640 --> 00:14:19,280 You, pack it in! 212 00:14:21,080 --> 00:14:25,040 Blooming 'eck! Someone has left the window open. 213 00:14:25,040 --> 00:14:28,040 Now there's soap suds all over the back office. 214 00:14:28,040 --> 00:14:32,960 I best get in there and clean it up before someone slips over. 215 00:14:32,960 --> 00:14:35,240 What a palaver! 216 00:14:35,240 --> 00:14:37,840 COMEDY MUSIC 217 00:14:37,840 --> 00:14:42,440 QUIETLY: Right, I think that's us done. 218 00:14:45,520 --> 00:14:51,320 Oh, Mrs Carmichael, Leader of the Opposition and my wife. 219 00:14:51,320 --> 00:14:55,840 Hope you don't mind, I've popped in your back corridor. Passage. 220 00:14:55,840 --> 00:14:57,880 I've popped in your back passage. 221 00:14:57,880 --> 00:15:00,200 RIM SHOT 222 00:14:57,880 --> 00:15:00,200 You're early. 223 00:15:00,200 --> 00:15:04,240 Makes a change, it's usually you who gets here early. Comes. 224 00:15:04,240 --> 00:15:05,840 RIM SHOT 225 00:15:05,840 --> 00:15:07,520 Would you like a drink? 226 00:15:07,520 --> 00:15:10,160 Oh, yes, you know I love a strong one. 227 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 A stiff one. 228 00:15:11,720 --> 00:15:13,320 RIM SHOT 229 00:15:13,320 --> 00:15:16,160 KNOCK AT DOOR 230 00:15:16,160 --> 00:15:19,200 Oooooh! 231 00:15:19,200 --> 00:15:20,800 RIM SHOT 232 00:15:20,800 --> 00:15:25,760 Why are there soap suds all over this floor? 233 00:15:25,760 --> 00:15:28,680 My coat is soaked through. 234 00:15:28,680 --> 00:15:32,600 Oh, dear, I don't think things could get any worse. 235 00:15:32,600 --> 00:15:35,280 My mother is coming to stay for the weekend. 236 00:15:35,280 --> 00:15:37,160 Looks like I spoke too soon. 237 00:15:37,160 --> 00:15:38,720 RIM SHOT 238 00:15:38,720 --> 00:15:41,520 I brought you these flowers for you to give to her. 239 00:15:41,520 --> 00:15:42,760 HORSE NEIGHS 240 00:15:42,760 --> 00:15:45,280 God, she's awake. Where are the tranquilisers? 241 00:15:45,280 --> 00:15:46,560 HORSE NEIGHS 242 00:15:46,560 --> 00:15:51,400 Well, I best get back to the Commons. Goodbye, darling. 243 00:15:51,400 --> 00:15:53,480 It's 11 o'clock. 244 00:15:55,760 --> 00:15:58,600 Time for us BLEEP. 245 00:16:00,040 --> 00:16:01,800 I've forgotten my bag. 246 00:16:01,800 --> 00:16:04,520 Quickly, Miss Pennyforth, hide in the wardrobe. 247 00:16:04,520 --> 00:16:06,520 BLEEP. 248 00:16:06,520 --> 00:16:08,840 BLEEP. BLEEP. 249 00:16:08,840 --> 00:16:11,440 BLEEP. BLEEP. 250 00:16:11,440 --> 00:16:16,680 Oh, Mr Carmichael. Oh! Oh! Oooh! Ooh! 251 00:16:19,120 --> 00:16:21,880 I've forgotten my bag. 252 00:16:23,720 --> 00:16:24,960 Oh. 253 00:16:24,960 --> 00:16:26,840 SHE GIGGLES 254 00:16:29,120 --> 00:16:32,240 I don't think things could get any worse. 255 00:16:32,240 --> 00:16:35,480 HORSE NEIGHS 256 00:16:32,240 --> 00:16:35,480 Everybody, stand back! 257 00:16:35,480 --> 00:16:37,960 HORSE NEIGHS 258 00:16:44,120 --> 00:16:47,760 Oh, crikey, I just bought these shoes from the cobblers. 259 00:16:47,760 --> 00:16:49,800 And they don't half squeak. 260 00:16:49,800 --> 00:16:53,680 SHOES SQUEAK 261 00:16:53,680 --> 00:16:57,000 Get mopping, the Prince of Wales is coming to give me my O... 262 00:16:57,000 --> 00:17:01,200 SHOES SQUEAK 263 00:16:57,000 --> 00:17:01,200 ..OBE. And we can't have 264 00:16:57,000 --> 00:17:01,200 soap suds all over the place. 265 00:17:01,200 --> 00:17:08,200 COMEDY MUSIC 266 00:17:32,920 --> 00:17:36,200 You've smashed the window! 267 00:17:47,200 --> 00:17:50,280 Oh, it's let in a gale. 268 00:17:50,280 --> 00:17:52,640 WIND HOWLS 269 00:17:52,640 --> 00:17:54,280 Hey! 270 00:17:56,160 --> 00:17:59,160 It's blown off our trousers. 271 00:18:07,760 --> 00:18:09,920 KNOCK AT DOOR 272 00:18:09,920 --> 00:18:13,720 The Archbishop! Quick, hide in the wardrobe! 273 00:18:13,720 --> 00:18:15,760 SHOES SQUEAK 274 00:18:17,920 --> 00:18:19,200 SHOES SQUEAK 275 00:18:19,200 --> 00:18:24,240 Morning, Carmichael. Cor blimey, why aren't you wearing trousers, Carmichael? 276 00:18:24,240 --> 00:18:28,600 Er... Pink polka dots are all the rage, Archbishop. 277 00:18:28,600 --> 00:18:31,360 I'm pleased to hear it. Wow! 278 00:18:33,520 --> 00:18:35,880 Now, Carmichael, I have to tell you about something that 279 00:18:35,880 --> 00:18:37,640 happened to me on the way here. 280 00:18:37,640 --> 00:18:40,800 I came out of my front door and there were two BLEEP standing there, 281 00:18:40,800 --> 00:18:45,320 BLEEP with BLEEP... right up the cloisters. 282 00:18:48,080 --> 00:18:50,680 Now, Carmichael, I'm here to talk to you about not building that 283 00:18:50,680 --> 00:18:53,440 atheist car park over Canterbury Cathedral. 284 00:18:53,440 --> 00:18:54,840 But what's this? 285 00:18:54,840 --> 00:18:57,640 A contract from Car Parks Limited about building an atheist car 286 00:18:57,640 --> 00:18:59,440 park over Canterbury Cathedral? 287 00:18:59,440 --> 00:19:01,800 This is a disgrace, Carmichael. 288 00:19:01,800 --> 00:19:04,520 I'm telephoning the Vatican and when they get hold of you, 289 00:19:04,520 --> 00:19:10,160 you'll be sorrier than I was when I saw the Pope BLEEP. 290 00:19:10,160 --> 00:19:12,040 I said... BLEEP... 291 00:19:16,040 --> 00:19:17,760 ..raw buttocks. 292 00:19:19,800 --> 00:19:22,800 Oh, Mr Carmichael, I'm starting to panic. 293 00:19:22,800 --> 00:19:25,520 I don't like being in tight spaces. 294 00:19:25,520 --> 00:19:27,360 Nor do I. 295 00:19:25,520 --> 00:19:27,360 RIM SHOT 296 00:19:30,120 --> 00:19:34,080 Here, take one of my anti-anxiety pills. 297 00:19:38,960 --> 00:19:41,880 SLOW SAXOPHONE MUSIC 298 00:19:41,880 --> 00:19:43,720 Mr Carmichael! 299 00:19:43,720 --> 00:19:45,480 Quick! 300 00:19:45,480 --> 00:19:46,760 BOTH: Ooooh! 301 00:19:48,200 --> 00:19:50,480 I've forgotten my hat. 302 00:19:50,480 --> 00:19:52,480 Here you go, darling. 303 00:19:52,480 --> 00:19:54,440 Carmichael! 304 00:19:54,440 --> 00:19:57,880 Oh, dear, we forgot to cancel my meeting with Norman Norde, 305 00:19:57,880 --> 00:20:00,280 the nudist Lord. 306 00:20:00,280 --> 00:20:03,560 BLEEP. 307 00:20:03,560 --> 00:20:05,720 What's going on, Carmichael? 308 00:20:05,720 --> 00:20:07,640 Oooh-oooh-ooh! 309 00:20:07,640 --> 00:20:11,280 BLEEP... 310 00:20:12,960 --> 00:20:15,600 What was all that about, Carmichael? 311 00:20:15,600 --> 00:20:17,000 Don't go near the window. 312 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 WIND HOWLS 313 00:20:18,720 --> 00:20:21,400 Hey! 314 00:20:23,040 --> 00:20:24,200 Hey! 315 00:20:26,760 --> 00:20:29,440 Hey, wha....! 316 00:20:29,440 --> 00:20:30,880 Whaaaaargh! Ooh! 317 00:20:30,880 --> 00:20:33,800 Oh, it's blown off my trousers! 318 00:20:33,800 --> 00:20:35,480 Oh! Ooh! 319 00:20:35,480 --> 00:20:37,040 How embarrassing! 320 00:20:37,040 --> 00:20:38,640 Oh! 321 00:20:42,080 --> 00:20:44,720 How embarrassing. 322 00:20:44,720 --> 00:20:46,480 Sorry about that, Archbishop. 323 00:20:46,480 --> 00:20:48,560 Please accept these flowers with my apologies. 324 00:20:48,560 --> 00:20:50,440 Thank you, Carmichael. 325 00:20:48,560 --> 00:20:50,440 BUZZING 326 00:20:50,440 --> 00:20:51,960 But what's that noise? 327 00:20:51,960 --> 00:20:53,200 Oh, no! 328 00:20:53,200 --> 00:20:55,040 Incompetent! 329 00:20:58,360 --> 00:21:02,280 Bee! Bee! Bee! 330 00:21:02,280 --> 00:21:07,200 Bees! Bees! 331 00:21:07,200 --> 00:21:10,040 I'm being chased by a bee. 332 00:21:10,040 --> 00:21:13,360 CLATTERING AND BANGING 333 00:21:13,360 --> 00:21:15,520 HORSE NEIGHS 334 00:21:15,520 --> 00:21:18,440 Here! Take one of my anti-anxiety pills. 335 00:21:18,440 --> 00:21:21,040 Thank you, Carmichael. Could you give me a pill? 336 00:21:21,040 --> 00:21:22,880 One. Could you give me one? 337 00:21:22,880 --> 00:21:24,200 RIM SHOT 338 00:21:28,400 --> 00:21:32,720 SLOW SAXOPHONE MUSIC PLAYS 339 00:21:32,720 --> 00:21:36,640 Oooh! Ooh! Ooh! 340 00:21:36,640 --> 00:21:39,000 Oooh! Oooh! 341 00:21:39,000 --> 00:21:41,640 Oh, for the horse! 342 00:21:48,280 --> 00:21:50,640 I'm here, Carmichael. 343 00:21:54,720 --> 00:21:57,200 A French maid? A window cleaner? 344 00:21:57,200 --> 00:22:00,240 The Archbishop of Canterbury? And the Leader of the Opposition? 345 00:22:00,240 --> 00:22:03,280 All at it in the Chief Whip's office? 346 00:22:03,280 --> 00:22:07,200 After seeing this, I can't possibly give you your OBE. 347 00:22:07,200 --> 00:22:09,880 I'll have to give you a knighthood! 348 00:22:09,880 --> 00:22:14,680 COMEDY VERSION OF RULE BRITANNIA PLAYS 349 00:22:14,680 --> 00:22:17,600 HE LAUGHS FEEBLY 350 00:22:17,600 --> 00:22:19,880 Heh-heh-heh! 351 00:22:17,600 --> 00:22:19,880 MUSIC ENDS 352 00:22:19,880 --> 00:22:22,120 Heh-heh-heh! 353 00:22:22,120 --> 00:22:24,560 Heh-heh-heh! 354 00:22:24,560 --> 00:22:27,160 HE LAUGHS FEEBLY 355 00:22:29,240 --> 00:22:30,920 Thank you. 356 00:22:32,200 --> 00:22:35,360 That was a farce. 357 00:22:35,360 --> 00:22:40,000 Now, as you can see, we do appear to be down a few members of the cast. 358 00:22:40,000 --> 00:22:46,520 Trevor and I will be taking them to A&E now. But do not fear... 359 00:22:46,520 --> 00:22:51,640 But do not fear, the festival will continue with Jonathan's piece. 360 00:22:54,240 --> 00:22:57,520 It's a musical ensemble number, which-which-which... 361 00:22:57,520 --> 00:23:01,520 ..which would have included the whole cast. 362 00:23:01,520 --> 00:23:05,360 And it's about a circus. Enjoy. 363 00:23:05,360 --> 00:23:07,920 APPLAUSE 364 00:23:10,720 --> 00:23:14,320 MUSIC BEGINS 365 00:23:14,320 --> 00:23:17,560 Roll-up, roll-up, come and enjoy the show! 366 00:23:17,560 --> 00:23:22,800 Jimmy, Missy, Tony, Matty, 367 00:23:22,800 --> 00:23:26,280 Ricky, Jenny! OK! 368 00:23:26,280 --> 00:23:29,040 Come on, guys, let's have a song. 369 00:23:29,040 --> 00:23:31,280 I'll play the keys, you sing along. 370 00:23:33,200 --> 00:23:35,120 Piano? 371 00:23:35,120 --> 00:23:37,760 No? 372 00:23:37,760 --> 00:23:39,520 OK! 373 00:23:41,080 --> 00:23:44,840 Prepare to see wonders, thrills and delights 374 00:23:44,840 --> 00:23:47,520 Magic and marvels, incredible sights 375 00:23:47,520 --> 00:23:49,840 I'm Jimmy the juggler 376 00:23:49,840 --> 00:23:51,680 I'm Missy the mime 377 00:23:51,680 --> 00:23:55,280 I'm Tony on the unicycle riding the line 378 00:23:55,280 --> 00:23:58,800 I'm Magical Matty with magic, of course 379 00:23:58,800 --> 00:24:02,360 And Rodeo Ricky, here with my horse 380 00:24:02,360 --> 00:24:06,080 I'm Jenny the gymnast I'll throw you to bits 381 00:24:06,080 --> 00:24:09,680 When you watch me doing the splits... Oh! 382 00:24:09,680 --> 00:24:12,480 Oh, my God. Amazing. 383 00:24:12,480 --> 00:24:14,520 What a talent. 384 00:24:16,680 --> 00:24:19,840 ..We are the ensemble 385 00:24:19,840 --> 00:24:23,120 We work as a team 386 00:24:23,120 --> 00:24:27,440 We are the ensemble 387 00:24:27,440 --> 00:24:30,400 Together, a circus supreme... 388 00:24:30,400 --> 00:24:34,200 Take it, Jimmy, with your amazing juggling! 389 00:24:41,720 --> 00:24:44,720 ..What goes up must come down 390 00:24:44,720 --> 00:24:48,880 When you're Jimmy the juggler turn it around... 391 00:24:48,880 --> 00:24:51,680 Wow, that's amazing. Incredible. 392 00:24:51,680 --> 00:24:55,600 ..Throwing and catching is my thing 393 00:24:55,600 --> 00:24:58,840 But when I'm not juggling, I like to sing... Aargh! 394 00:25:02,320 --> 00:25:05,640 Now, go, Missy, with your mime. 395 00:25:26,600 --> 00:25:28,280 Hell, yeah! 396 00:25:28,280 --> 00:25:33,240 Now, Tony, show us your skills on the unicycle. 397 00:25:35,200 --> 00:25:37,240 ..You gotta know the motion 398 00:25:37,240 --> 00:25:39,160 Yeah, you gotta have a feel 399 00:25:39,160 --> 00:25:41,760 When you try to ride a cycle that's only one wheel 400 00:25:41,760 --> 00:25:45,160 My clothes are made of leather but my heart is made of steel 401 00:25:45,160 --> 00:25:48,280 I used to have a bicycle but things got real... 402 00:25:52,720 --> 00:25:54,840 Oh, God! 403 00:25:56,800 --> 00:26:00,000 ..We are the ensemble 404 00:26:00,000 --> 00:26:03,240 We work as a team 405 00:26:03,240 --> 00:26:07,040 We are the ensemble 406 00:26:07,040 --> 00:26:10,800 Together, a circus supreme... 407 00:26:10,800 --> 00:26:14,280 Now, Matty, marvel us with your magic. 408 00:26:47,080 --> 00:26:50,480 APPLAUSE 409 00:26:50,480 --> 00:26:54,360 ..We are the ensemble 410 00:26:54,360 --> 00:26:57,920 We work as a team 411 00:26:57,920 --> 00:27:01,680 We are the ensemble 412 00:27:01,680 --> 00:27:05,280 Together, a circus supreme 413 00:27:05,280 --> 00:27:12,960 Together, a circus supreeeeeeme! 414 00:27:14,360 --> 00:27:17,040 LAUGHTER 415 00:27:17,040 --> 00:27:20,320 APPLAUSE AND CHEERING28620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.