All language subtitles for THE SURVIVALIST 2021 1080p DTS BluRay Actie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,052 --> 00:00:12,714 Good morning, darlings. 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,886 I'm Alpha one-nine and I'm here every day 3 00:00:14,973 --> 00:00:18,090 to disseminate the dirt, destroy the disinformation 4 00:00:18,185 --> 00:00:23,100 and hopefully, god willing, deliver a soupcon of hope. 5 00:00:23,190 --> 00:00:27,274 It is day 592 since the outbreak of covid-19 delta 6 00:00:27,361 --> 00:00:30,649 and you are listening the doomsday daily. 7 00:00:31,448 --> 00:00:34,030 I'm part of the small but fierce network of radio ops 8 00:00:34,117 --> 00:00:37,701 across this sad but so far undefeated country. 9 00:00:37,788 --> 00:00:42,157 I believe that we are defeated, but we are still here, 10 00:00:42,251 --> 00:00:45,084 so here's your news. 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,206 I would have loved being at that meeting 12 00:00:47,297 --> 00:00:48,983 where the people in charge thought it would be 13 00:00:49,007 --> 00:00:52,044 a good idea to take the healthy folks 14 00:00:52,135 --> 00:00:54,171 and put them into the camps. 15 00:00:55,556 --> 00:00:57,033 'Cause putting lots of people in camps, 16 00:00:57,057 --> 00:01:00,265 that's always worked out so well in the past, right? 17 00:01:00,352 --> 00:01:02,593 In Pennsylvania where the remaining isolation camp 18 00:01:02,688 --> 00:01:05,054 is located reports are clogging the frequencies 19 00:01:05,148 --> 00:01:07,605 verifying an infected person or a persons 20 00:01:07,693 --> 00:01:09,604 entered camp bastion. 21 00:01:09,695 --> 00:01:13,608 Almost all 20,000 people are dead. 22 00:01:13,699 --> 00:01:15,860 Rumors are someone's planning to napalm the area, 23 00:01:15,951 --> 00:01:17,751 well, I would love to know who got their hands 24 00:01:17,786 --> 00:01:19,071 on that kinda shit. 25 00:01:23,750 --> 00:01:26,207 What do we do here? 26 00:01:51,320 --> 00:01:53,732 Your fever's gone. 27 00:01:55,032 --> 00:01:56,647 That's impossible. 28 00:02:20,474 --> 00:02:21,759 How far are we? 29 00:02:22,643 --> 00:02:23,678 Less than a day. 30 00:02:24,895 --> 00:02:26,039 We could be there tomorrow morning 31 00:02:26,063 --> 00:02:28,145 if we push through all night. 32 00:02:33,153 --> 00:02:34,484 Sarah, what are you doing? 33 00:02:38,158 --> 00:02:39,989 Food, guy, we need food. 34 00:02:40,077 --> 00:02:41,533 Yeah, we'll find it. 35 00:02:41,620 --> 00:02:43,986 We haven't eaten since vesterday, we haven't slept. 36 00:02:44,081 --> 00:02:46,572 Come on, we can't sleep til we get to Ben's. 37 00:02:49,169 --> 00:02:51,000 Are you sure Ben will be there? 38 00:02:51,088 --> 00:02:53,545 When his dad died he went a little nuts, 39 00:02:53,632 --> 00:02:55,088 became something of a survivalist. 40 00:02:55,175 --> 00:02:58,167 He started stockpiling things, fortifying his land. 41 00:03:02,099 --> 00:03:04,260 As long as he didn't get sick, he'll be there. 42 00:03:08,021 --> 00:03:09,056 Over here. 43 00:03:17,406 --> 00:03:18,145 Slow down, sis. 44 00:03:18,240 --> 00:03:19,720 - I'm too hungry. - It has to hydrate. 45 00:03:19,783 --> 00:03:21,398 No, I'm too hungry. 46 00:03:31,712 --> 00:03:33,919 You promise Ben will take us in? 47 00:03:34,005 --> 00:03:35,916 He was my mentor at the bureau, 48 00:03:36,007 --> 00:03:38,089 one of the best FBI agents I've ever seen. 49 00:03:38,176 --> 00:03:39,176 He won't turn us away. 50 00:03:40,971 --> 00:03:42,927 He might when he finds out who I am. 51 00:03:43,014 --> 00:03:44,014 Listen, we had to run. 52 00:03:45,559 --> 00:03:46,703 At least there we would've been running 53 00:03:46,727 --> 00:03:47,762 from that nut job. 54 00:03:49,187 --> 00:03:50,187 T know. 55 00:03:51,440 --> 00:03:54,807 I know, I still can't figure out how he found out about you. 56 00:04:00,240 --> 00:04:03,357 It was that nurse, I'm telling you. 57 00:04:04,286 --> 00:04:05,992 She got all kinds of religious. 58 00:04:07,581 --> 00:04:08,912 Like some kind of fanatic. 59 00:04:11,960 --> 00:04:13,166 And he was her god. 60 00:04:35,650 --> 00:04:38,062 Do you see anything? 61 00:04:46,787 --> 00:04:49,119 She's gotta be here somewhere! 62 00:04:49,956 --> 00:04:52,197 What do we do? 63 00:04:52,292 --> 00:04:53,412 How does he keep finding us? 64 00:04:53,460 --> 00:04:54,825 It's been weeks. 65 00:04:56,004 --> 00:04:57,369 Run! 66 00:05:03,053 --> 00:05:05,669 Don't shoot her, we need her alive. 67 00:05:05,764 --> 00:05:06,469 You need to run. 68 00:05:06,556 --> 00:05:07,261 No, what about you? 69 00:05:07,349 --> 00:05:08,054 I have to protect you. 70 00:05:08,141 --> 00:05:09,421 No, I'm not gonna let you die. 71 00:05:09,476 --> 00:05:10,761 Yes, you are. 72 00:05:14,481 --> 00:05:16,767 You've known it was eventually gonna end this way. 73 00:05:24,866 --> 00:05:25,901 Stay off the roads. 74 00:05:25,992 --> 00:05:27,823 Don't stop until you get to Ben's. 75 00:05:33,875 --> 00:05:35,035 Get the girl! 76 00:05:50,600 --> 00:05:52,078 You know, I do feel sorry 77 00:05:52,102 --> 00:05:54,013 for those who tried to run camp bastion. 78 00:05:54,980 --> 00:05:57,938 I think it was the last place pretending to be civilization 79 00:05:58,024 --> 00:06:01,767 as if covid prime, I just made that up, 80 00:06:01,862 --> 00:06:05,070 wasn't bad enough, it just kept mutating, 81 00:06:05,156 --> 00:06:06,987 getting stronger each time. 82 00:06:07,075 --> 00:06:09,157 Things didn't get completely discombobulated 83 00:06:09,244 --> 00:06:11,075 until the great collapse due to the lack 84 00:06:11,162 --> 00:06:13,869 of healthy workers, which then caused the first 85 00:06:13,957 --> 00:06:15,868 of the nuke plants to melt down. 86 00:06:15,959 --> 00:06:18,792 Then no food, no supplies, 87 00:06:18,879 --> 00:06:22,747 and you know what that led to; Land pirates. 88 00:06:22,841 --> 00:06:24,923 Marauders acting all rapey and pillagey 89 00:06:25,010 --> 00:06:27,877 and the cities descending into chaos. 90 00:06:27,971 --> 00:06:29,177 Survival of the vicious. 91 00:06:30,015 --> 00:06:31,630 But I have a question. 92 00:06:31,725 --> 00:06:34,933 What do the land pirates do when they've plundered 93 00:06:35,020 --> 00:06:37,227 everything in the cities? 94 00:06:37,314 --> 00:06:40,101 They go into the country where people 95 00:06:40,191 --> 00:06:41,977 have stockpiles of stuff. 96 00:06:42,068 --> 00:06:44,730 And we all know what that means, right? 97 00:06:44,821 --> 00:06:47,028 We're back in the wild wild west. 98 00:08:03,149 --> 00:08:05,891 In the "what does it matter anyway?" Category, 99 00:08:05,986 --> 00:08:10,104 they're saying somebody at camp bastion survived. 100 00:08:10,198 --> 00:08:12,063 Like Lazarus going for a stroll, 101 00:08:12,158 --> 00:08:15,946 he just left death's door and he did not look back. 102 00:08:16,037 --> 00:08:18,528 Now, this is, of course, something we haven't seen before 103 00:08:18,623 --> 00:08:22,787 so you ask, "did he just walk out of the camp"? 104 00:08:22,877 --> 00:08:24,162 Why ves, yes he did. 105 00:08:25,171 --> 00:08:27,878 After killing a couple of the caretakers, 106 00:08:27,966 --> 00:08:31,458 and like any good Messiah, he got himself some followers 107 00:08:31,553 --> 00:08:32,553 and he's on a quest. 108 00:08:33,596 --> 00:08:35,257 What and where? 109 00:08:35,348 --> 00:08:36,348 No clue. 110 00:08:36,933 --> 00:08:38,924 The big brains at the world health organization 111 00:08:39,019 --> 00:08:42,682 said 1% of the infected could be asymptomatic. 112 00:08:44,107 --> 00:08:47,395 So batten down the hatches, dial up the paranoia, 113 00:08:47,485 --> 00:08:49,897 stranger danger, all that. 114 00:08:49,988 --> 00:08:53,606 Watch out for unknowing carriers and deranged messiahs. 115 00:08:54,701 --> 00:08:57,568 I'm not saying you might need to drop people you don't know, 116 00:08:57,662 --> 00:08:59,778 but you might just need to drop people 117 00:08:59,873 --> 00:09:01,363 that you don't know. 118 00:09:02,250 --> 00:09:05,413 Like I tell ya, darlings, keep your asses home, 119 00:09:05,503 --> 00:09:08,370 stockpile your food, make sure your guns are clean, 120 00:09:08,465 --> 00:09:09,750 take care of yourselves. 121 00:09:10,633 --> 00:09:14,751 With that, all right, I'm back tomorrow. 122 00:09:14,846 --> 00:09:15,961 Maybe. 123 00:09:21,061 --> 00:09:22,101 How much further? 124 00:09:23,021 --> 00:09:24,021 We're close. 125 00:09:25,940 --> 00:09:27,740 Do you think she could've gotten here already? 126 00:09:28,610 --> 00:09:31,147 On foot she could've gone straight across the land. 127 00:09:33,073 --> 00:09:35,985 She's either there or we'll be waiting for her. 128 00:09:36,076 --> 00:09:38,317 When we get her we're gonna protect her, right? 129 00:09:38,411 --> 00:09:41,198 What'd you think we'd do with her? 130 00:09:41,289 --> 00:09:43,905 We're gonna breed her, it feels kinda cruel to me. 131 00:09:45,502 --> 00:09:46,412 She's our hope, Owen. 132 00:09:46,503 --> 00:09:49,165 This is how we make sure this planet keeps going. 133 00:09:51,216 --> 00:09:53,377 But how many others are gonna be hunting for her too? 134 00:09:53,468 --> 00:09:55,800 Shut the hell up! 135 00:09:58,098 --> 00:10:00,931 We follow Aaron's plan without question. 136 00:10:02,435 --> 00:10:03,971 Without hesitation. 137 00:10:08,650 --> 00:10:11,687 He saw death and laughed at him. 138 00:10:13,113 --> 00:10:14,113 And death set him free. 139 00:10:15,115 --> 00:10:18,903 And now I'm the one who decides who lives and who dies. 140 00:10:18,993 --> 00:10:19,903 Me. 141 00:10:19,994 --> 00:10:22,531 I conquered this virus and every one of you 142 00:10:25,583 --> 00:10:28,541 I kept the virus away from you, I pulled you all 143 00:10:28,628 --> 00:10:32,837 out of the trash and made your lives whole. 144 00:10:32,924 --> 00:10:33,924 I gave it order. 145 00:10:35,343 --> 00:10:39,086 And I can make you un-whole just as fast. 146 00:10:39,180 --> 00:10:42,013 Death gave me the sight, but it is only 147 00:10:42,100 --> 00:10:45,012 the true believers who will reap the reward. 148 00:10:46,271 --> 00:10:50,230 I will make everything right again through this girl. 149 00:10:51,109 --> 00:10:52,519 Do any of you doubt me? 150 00:10:54,863 --> 00:10:55,863 You're the boss. 151 00:10:58,116 --> 00:10:59,447 Do any of you doubt me? 152 00:11:04,914 --> 00:11:06,074 Yes, I am the boss. 153 00:11:08,626 --> 00:11:10,082 And why is that? 154 00:11:10,170 --> 00:11:12,502 Because everyone is looking for this girl 155 00:11:13,798 --> 00:11:15,754 but only I was able to track her. 156 00:11:18,178 --> 00:11:19,178 And do you know why? 157 00:11:21,055 --> 00:11:24,047 Because he showed me where to go 158 00:11:24,142 --> 00:11:27,760 and he will show me what to do when she's in our hands. 159 00:11:55,173 --> 00:11:57,505 I'm starting to hear things. 160 00:12:03,932 --> 00:12:05,547 It's been too quiet out here, dad. 161 00:12:08,061 --> 00:12:09,926 Starting to lose my mind. 162 00:12:27,497 --> 00:12:28,497 Hey, Ben. 163 00:12:29,624 --> 00:12:30,624 Take a second. 164 00:12:34,254 --> 00:12:36,666 I ook how beautiful this is. 165 00:12:36,756 --> 00:12:37,962 How lucky are we? 166 00:12:40,385 --> 00:12:41,385 Yeah. 167 00:12:42,679 --> 00:12:44,465 Small enough that I can keep my eye on you 168 00:12:44,555 --> 00:12:47,012 and big enough that I don't have to see your ass every day. 169 00:12:47,100 --> 00:12:50,012 Hey, I'm the one who's supposed to keep an eye on you. 170 00:12:50,937 --> 00:12:54,600 I promised mom I'd protect you, not the other way around. 171 00:12:54,691 --> 00:12:55,976 It was a joke. 172 00:12:58,027 --> 00:13:00,939 You losing the ranch was never a joke to her. 173 00:13:01,030 --> 00:13:02,986 - Losing it? - Yeah. 174 00:13:03,992 --> 00:13:05,732 We ain't gonna lose shit. 175 00:13:05,827 --> 00:13:09,069 Your FBI pension is keeping us afloat 176 00:13:09,163 --> 00:13:10,198 until things turn around. 177 00:13:13,001 --> 00:13:14,001 You'll see. 178 00:13:15,878 --> 00:13:17,064 Things are never gonna turn around if 179 00:13:17,088 --> 00:13:19,545 you keep blowing through your money the way you do. 180 00:13:20,550 --> 00:13:22,211 Not now, Ben, please. 181 00:13:23,177 --> 00:13:25,259 Just enjoy nature. 182 00:13:25,346 --> 00:13:27,086 Have some fun for once. 183 00:13:28,099 --> 00:13:31,216 It's never gonna be a good time for you, is it? 184 00:13:31,311 --> 00:13:33,222 You just keep on running. 185 00:14:20,526 --> 00:14:23,476 Hey. 186 00:14:23,571 --> 00:14:24,571 Wake up. 187 00:14:25,573 --> 00:14:26,573 Ben Grant. 188 00:14:30,453 --> 00:14:31,453 Hey! 189 00:14:32,955 --> 00:14:34,161 What name did you just say? 190 00:14:35,792 --> 00:14:36,792 Ben Grant. 191 00:15:23,423 --> 00:15:24,538 Guy Hodges. 192 00:15:33,433 --> 00:15:34,433 Damn. 193 00:15:46,070 --> 00:15:47,070 Upstairs. 194 00:15:47,947 --> 00:15:49,027 Go, first step. 195 00:17:11,989 --> 00:17:13,479 Howdy. 196 00:17:13,574 --> 00:17:14,859 Name's Matthew. 197 00:17:17,036 --> 00:17:18,446 What can I do for ya? 198 00:17:19,747 --> 00:17:21,350 Well, you see, we've been living out of this thing 199 00:17:21,374 --> 00:17:25,458 for awhile now and we're running out of supplies. 200 00:17:25,545 --> 00:17:26,955 Any of you infected? 201 00:17:27,046 --> 00:17:28,911 No, no, we're all good. 202 00:17:37,473 --> 00:17:39,134 Can't help you. 203 00:17:39,225 --> 00:17:40,431 Can't spare anything. 204 00:17:41,310 --> 00:17:42,846 What'd you say your name was? 205 00:17:42,937 --> 00:17:43,937 I didn't. 206 00:17:46,023 --> 00:17:47,854 You should probably keep going. 207 00:17:47,942 --> 00:17:49,933 I've searched for miles, I found nothing. 208 00:18:03,958 --> 00:18:06,119 Are you Heath Grant's son? 209 00:18:07,753 --> 00:18:08,753 Don't I know you? 210 00:18:10,631 --> 00:18:13,213 I don't think so, but it wouldn't surprise me. 211 00:18:15,595 --> 00:18:16,595 Stop! 212 00:18:17,972 --> 00:18:18,972 What? 213 00:18:19,015 --> 00:18:20,015 All right. 214 00:18:20,099 --> 00:18:21,099 What do you want? 215 00:18:22,852 --> 00:18:25,059 Since we aren't armed, perhaps we could have 216 00:18:25,146 --> 00:18:27,512 a conversation without the gun? 217 00:18:40,119 --> 00:18:41,119 Nope! 218 00:18:42,705 --> 00:18:46,323 I know it's the end of the world but couldn't 219 00:18:46,417 --> 00:18:48,248 you show us some decency? 220 00:18:48,336 --> 00:18:49,997 I'll put mine down when she does. 221 00:18:54,175 --> 00:18:56,291 Ah, that's my friend Marley. 222 00:18:58,679 --> 00:18:59,679 You caught us. 223 00:19:02,058 --> 00:19:04,515 A little insurance always comes in handy, 224 00:19:04,602 --> 00:19:07,059 clearly you're a man who understands that. 225 00:19:09,523 --> 00:19:13,107 As I said, I'll put mine down when she does. 226 00:19:13,194 --> 00:19:14,980 Well, that's not gonna happen. 227 00:19:16,656 --> 00:19:18,112 So we're gonna have to make due. 228 00:19:18,199 --> 00:19:20,986 Now, listen, as my friend here mentioned, 229 00:19:21,077 --> 00:19:23,910 we're gonna be relieving you of some supplies, 230 00:19:23,996 --> 00:19:27,363 but more importantly I think you may have something 231 00:19:27,458 --> 00:19:29,414 that belongs to me. 232 00:19:29,502 --> 00:19:30,537 What would that be? 233 00:19:31,712 --> 00:19:36,456 That would be a girl about yay high, dark hair. 234 00:19:39,637 --> 00:19:40,637 Haven't seen her! 235 00:19:42,765 --> 00:19:45,928 Not exactly a time to be letting strangers into your home. 236 00:19:46,018 --> 00:19:50,227 No, but maybe we could have a look around, 237 00:19:50,314 --> 00:19:52,600 see if she's hiding on your property. 238 00:19:54,735 --> 00:19:56,225 Why's she so important to you? 239 00:19:57,071 --> 00:20:00,905 She's important to the future of mankind, 240 00:20:00,991 --> 00:20:04,233 but that's all you need to know about that. 241 00:20:05,996 --> 00:20:06,826 So, what do you say? 242 00:20:06,914 --> 00:20:10,031 Can we have a look around and we look and we don't find her 243 00:20:10,126 --> 00:20:11,741 we leave, no one gets hurt? 244 00:20:13,796 --> 00:20:14,911 Except a girl. 245 00:20:18,008 --> 00:20:19,714 If she's hiding out here somewhere. 246 00:20:23,139 --> 00:20:26,051 Look, I don't wanna kill anybody, but I'm done talking. 247 00:20:27,977 --> 00:20:30,593 You have 30 seconds to get off my property! 248 00:20:30,688 --> 00:20:32,053 That's a little abrupt. 249 00:20:38,779 --> 00:20:39,779 Go. 250 00:20:47,163 --> 00:20:50,030 By the way, the ranch looks great. 251 00:20:50,124 --> 00:20:51,785 Your father would be proud. 252 00:20:59,675 --> 00:21:00,675 Aaron! 253 00:21:05,598 --> 00:21:06,598 We'll find her. 254 00:21:07,683 --> 00:21:08,889 How do you know that guy? 255 00:21:08,976 --> 00:21:12,889 I know of him from a former life. 256 00:21:12,980 --> 00:21:16,598 His father was a gambler indebted to the organization 257 00:21:16,692 --> 00:21:17,692 I worked for. 258 00:21:18,402 --> 00:21:20,108 This is a sign. 259 00:21:22,740 --> 00:21:27,734 Because if death didn't have a plan for me and that girl 260 00:21:28,162 --> 00:21:31,029 then how did we end up here? 261 00:21:31,123 --> 00:21:33,535 You could taste the lies coming from him. 262 00:21:35,753 --> 00:21:36,753 She's there. 263 00:21:37,880 --> 00:21:38,619 I'm sure of it. 264 00:21:38,714 --> 00:21:42,582 And we're gonna make him pay for taking what's rightly ours. 265 00:21:42,676 --> 00:21:45,213 We do whatever has to be done. 266 00:21:45,304 --> 00:21:47,340 We turn around and go back. 267 00:21:49,517 --> 00:21:50,848 We'll find her. 268 00:22:29,390 --> 00:22:31,802 What do you think? 269 00:22:32,685 --> 00:22:34,471 What? 270 00:22:34,562 --> 00:22:36,098 What do you think? 271 00:22:38,274 --> 00:22:39,764 I think it's a lot of work. 272 00:22:39,859 --> 00:22:43,067 Well, if anyone can do it, it's you. 273 00:22:43,153 --> 00:22:45,735 Come on, Benny, it'll be worth it. 274 00:22:45,823 --> 00:22:47,359 How would it be worth it? 275 00:22:47,449 --> 00:22:50,111 You've been out there in the real world. 276 00:22:50,202 --> 00:22:53,945 Out there everyone is waiting to take something from ya. 277 00:22:54,039 --> 00:22:56,075 What happens if this virus thing gets bad 278 00:22:56,166 --> 00:22:57,906 like they're talking? 279 00:22:58,002 --> 00:23:00,618 They're saying manufacturing might even shut down. 280 00:23:02,256 --> 00:23:04,087 We have to protect the ranch, 281 00:23:04,174 --> 00:23:06,165 we have to protect what's ours. 282 00:23:07,428 --> 00:23:09,168 It's a huge piece of property. 283 00:23:10,389 --> 00:23:12,755 It would take weeks, no months. 284 00:23:12,850 --> 00:23:14,841 What else is there to do? 285 00:23:14,935 --> 00:23:17,972 All I'm asking is to beef up the fence, 286 00:23:18,063 --> 00:23:20,679 grab some more guns, I don't know, 287 00:23:20,774 --> 00:23:22,685 build some more security around here. 288 00:23:25,654 --> 00:23:27,645 Is this about those guys from the city? 289 00:23:27,740 --> 00:23:30,447 No, it's about us. 290 00:23:34,038 --> 00:23:35,038 T have work to do. 291 00:23:36,123 --> 00:23:37,863 We don't have a lot of time. 292 00:23:37,958 --> 00:23:39,414 We can't trust anybody. 293 00:23:39,501 --> 00:23:40,520 You sound like you're going crazy. 294 00:23:40,544 --> 00:23:42,500 This land is all we have, Ben. 295 00:23:42,588 --> 00:23:44,544 It's just you and me out here. 296 00:23:45,799 --> 00:23:47,444 I mean, how would you feel if you didn't do it 297 00:23:47,468 --> 00:23:48,628 and something happened to me? 298 00:23:48,719 --> 00:23:50,380 Oh, Jesus, dad, would you stop? 299 00:23:51,305 --> 00:23:52,920 Nothing's gonna happen to you. 300 00:23:53,974 --> 00:23:55,464 You're losing your fucking mind. 301 00:23:55,559 --> 00:23:56,969 What the hell happened? 302 00:23:58,062 --> 00:23:59,062 What do you mean? 303 00:24:00,189 --> 00:24:03,022 When a boy don't listen to his own father 304 00:24:03,108 --> 00:24:05,815 or a boy don't have respect for his own father? 305 00:24:07,363 --> 00:24:09,695 What am I supposed to respect? 306 00:24:11,283 --> 00:24:14,195 Am I suppose to respect how you gamble away all your money? 307 00:24:14,286 --> 00:24:14,991 Benny. 308 00:24:15,079 --> 00:24:16,348 Am I supposed to respect how mom used to sit up 309 00:24:16,372 --> 00:24:18,784 every night not knowing if or when you'd come home? 310 00:24:18,874 --> 00:24:19,738 If you were dead in a trash can? 311 00:24:19,833 --> 00:24:21,664 Stop, don't say another word. 312 00:24:24,421 --> 00:24:25,421 Okay, dad. 313 00:24:29,093 --> 00:24:32,085 You know, you tell me what I'm supposed to respect 314 00:24:32,179 --> 00:24:33,715 and I'll start respecting it. 315 00:24:35,391 --> 00:24:36,927 I gotta go to work. 316 00:24:54,827 --> 00:24:55,827 Here we go. 317 00:25:14,555 --> 00:25:16,716 Get back inside! 318 00:25:16,807 --> 00:25:17,887 Not a chance. 319 00:25:17,975 --> 00:25:19,181 Hands! 320 00:25:19,268 --> 00:25:20,599 I wanna see hands! 321 00:25:29,069 --> 00:25:31,936 I know you're lying. Where's the girl? 322 00:25:32,031 --> 00:25:32,895 We can talk about this! 323 00:25:32,990 --> 00:25:34,901 There's nothing to talk about. 324 00:25:34,992 --> 00:25:36,357 Providence brought us here. 325 00:25:36,452 --> 00:25:38,784 And I told you, I don't have any girl. 326 00:25:38,871 --> 00:25:40,736 I can hear the lie in your voice. 327 00:25:40,831 --> 00:25:42,071 Like father, like son. 328 00:25:42,958 --> 00:25:45,825 Fuck. 329 00:25:45,919 --> 00:25:46,749 We can barter! 330 00:25:46,837 --> 00:25:48,998 This isn't exactly a negotiation. 331 00:25:49,089 --> 00:25:50,249 It should be! 332 00:25:50,340 --> 00:25:52,080 Okay, you'd like to barter. 333 00:25:52,176 --> 00:25:54,462 Well, all right, may I go first? 334 00:25:54,553 --> 00:25:56,214 Ready? - Ready. 335 00:25:56,305 --> 00:25:57,010 Okay. 336 00:25:57,097 --> 00:26:01,716 You can a, give us the girl, all your supplies 337 00:26:01,810 --> 00:26:03,892 and let me burn your ranch to the ground. 338 00:26:05,064 --> 00:26:10,024 Or b, try and fight at which point we will kill you 339 00:26:10,110 --> 00:26:12,101 and take the girl anyway. 340 00:26:14,198 --> 00:26:15,938 And c? 341 00:26:16,033 --> 00:26:19,400 Uh, a and b are your only options. 342 00:26:20,913 --> 00:26:22,824 They're pretty limited. 343 00:26:22,915 --> 00:26:24,701 Now you hear me out. 344 00:26:24,792 --> 00:26:25,907 Okay. 345 00:26:26,001 --> 00:26:28,037 Think about the long run. 346 00:26:28,128 --> 00:26:30,414 If we fight we waste a whole lotta bullets 347 00:26:30,506 --> 00:26:32,872 and we both know they're a hot commodity around here. 348 00:26:32,966 --> 00:26:33,966 That they are. 349 00:26:35,969 --> 00:26:38,005 I'll trade you food and supplies 350 00:26:38,097 --> 00:26:39,883 in exchange for you leaving. 351 00:26:41,809 --> 00:26:44,221 We forget this happened and go our separate ways. 352 00:26:46,063 --> 00:26:47,849 Doesn't work for me. 353 00:26:47,940 --> 00:26:50,602 You see, I am duty bound to save the earth 354 00:26:50,692 --> 00:26:54,401 from this virus and I won't let anyone stop me. 355 00:26:55,697 --> 00:26:59,610 So now what's gonna happen is we're gonna take everything 356 00:26:59,701 --> 00:27:03,034 that you have and then we're gonna kill you anyway. 357 00:27:04,498 --> 00:27:06,864 Shit! 358 00:27:14,174 --> 00:27:16,881 Fuck! 359 00:27:42,536 --> 00:27:43,946 Oh, god, stop it! 360 00:27:45,831 --> 00:27:48,823 I will bitchslap you right through that wall. 361 00:27:54,131 --> 00:27:56,087 Your crying isn't helping anyone. 362 00:27:58,677 --> 00:27:59,792 Jackson is dead! 363 00:27:59,887 --> 00:28:02,048 Yes, he is dead, so grab a gun 364 00:28:02,139 --> 00:28:04,471 and kill the son of a bitch who did it. 365 00:28:04,558 --> 00:28:05,558 Where's your gun? 366 00:28:08,353 --> 00:28:09,388 Go ahead. 367 00:28:11,398 --> 00:28:12,398 Go! 368 00:28:26,872 --> 00:28:27,611 Stop. 369 00:28:27,706 --> 00:28:28,570 Stop firing. 370 00:28:28,665 --> 00:28:29,871 We're running out of ammo. 371 00:28:29,958 --> 00:28:31,368 Matthew, how much do we have? 372 00:28:31,460 --> 00:28:32,460 Close to out. 373 00:28:33,295 --> 00:28:34,375 So, what are gonna do? 374 00:28:34,463 --> 00:28:36,545 Well, we're not gonna keep doing this. 375 00:28:36,632 --> 00:28:39,044 Jeez, there are five of us, there's one of him. 376 00:28:39,134 --> 00:28:40,749 But he has ammo. 377 00:28:40,844 --> 00:28:42,630 Well, then we make him run out. 378 00:28:42,721 --> 00:28:44,115 Well how do we stop him from running back 379 00:28:44,139 --> 00:28:45,158 to the house and getting more? 380 00:28:45,182 --> 00:28:46,182 We shoot back. 381 00:28:46,225 --> 00:28:48,181 Not a lot, not more than one bullet at a time. 382 00:28:48,268 --> 00:28:49,599 Just keep him there. 383 00:28:49,686 --> 00:28:50,550 Until he runs out. 384 00:28:50,646 --> 00:28:52,102 - Exactly. - And when we run out? 385 00:28:52,189 --> 00:28:54,020 We deal with that when we get there. 386 00:28:54,107 --> 00:28:56,143 Just worry about keeping him pinned down. 387 00:28:56,235 --> 00:28:57,566 That's all we have to do. 388 00:29:59,881 --> 00:30:01,621 I hit him. 389 00:30:01,717 --> 00:30:02,877 Fuck! 390 00:30:17,816 --> 00:30:18,931 Fuck you, Heath. 391 00:30:23,989 --> 00:30:26,401 He's running out of ammo, and if he's hit 392 00:30:26,491 --> 00:30:28,857 we've got him just where we want him. 393 00:30:28,952 --> 00:30:30,722 At this rate we'll probably be here till night. 394 00:30:30,746 --> 00:30:31,451 Your point? 395 00:30:31,538 --> 00:30:32,890 By then we could probably go out 396 00:30:32,914 --> 00:30:34,350 and find supplies the- we're not here for 397 00:30:34,374 --> 00:30:35,454 the supplies. 398 00:30:40,756 --> 00:30:43,293 And if we leave and that idiot inside starts 399 00:30:43,383 --> 00:30:48,343 telling people that we ran and then everyone out there 400 00:30:48,555 --> 00:30:50,136 starts to think that we're weak. 401 00:30:52,100 --> 00:30:54,512 And I don't know about you, but I'm not a fan 402 00:30:54,603 --> 00:30:56,685 of being anyone's bitch. 403 00:30:56,772 --> 00:30:57,602 I'm not either: 404 00:30:57,689 --> 00:30:58,974 He didn't take you in. 405 00:30:59,066 --> 00:31:00,272 He didn't take any of you in 406 00:31:00,359 --> 00:31:02,020 because he thought you were weak. 407 00:31:05,572 --> 00:31:06,652 Are you weak? 408 00:31:07,657 --> 00:31:09,693 We're gonna take the girl and we're gonna kill 409 00:31:09,785 --> 00:31:11,867 the rancher and if any of you think that isn't 410 00:31:11,953 --> 00:31:15,366 what's gonna happen, 1 suggest you step outside 411 00:31:15,457 --> 00:31:20,201 the war wagon now and gamble on who shoots you first. 412 00:31:34,309 --> 00:31:35,344 Thought so. 413 00:31:40,941 --> 00:31:42,602 Oh shit. 414 00:32:24,317 --> 00:32:25,853 Come on. 415 00:32:25,944 --> 00:32:27,900 Come on, you fucker. 416 00:32:33,952 --> 00:32:36,785 - My leg. - Matthew, get something! 417 00:32:42,169 --> 00:32:43,169 Fuck! 418 00:32:47,257 --> 00:32:48,713 Hurry! 419 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Fuck! 420 00:33:30,008 --> 00:33:31,669 Breathe, Ben. 421 00:33:31,760 --> 00:33:33,125 Fucking breathe. 422 00:33:45,857 --> 00:33:46,857 Fuck. 423 00:33:50,195 --> 00:33:55,189 Fuck. 424 00:33:57,661 --> 00:33:59,617 You can do this. 425 00:34:37,993 --> 00:34:38,993 Just sit. 426 00:34:45,917 --> 00:34:49,034 Oh, fuck. 427 00:34:56,678 --> 00:34:57,678 I'm fine. 428 00:35:00,724 --> 00:35:03,306 Yeah, you look fine. 429 00:35:03,393 --> 00:35:04,974 I mean it. 430 00:35:05,061 --> 00:35:06,061 I'm sure you do. 431 00:35:07,439 --> 00:35:08,849 Let me fix you up anyway. 432 00:35:08,940 --> 00:35:11,022 Just rub some dirt in it. 433 00:35:11,109 --> 00:35:12,724 We both know that's bullshit. 434 00:35:15,905 --> 00:35:17,020 Oh, that's nice. 435 00:35:20,910 --> 00:35:23,743 I'm sorry, does it sting? 436 00:35:23,830 --> 00:35:24,830 Like hell. 437 00:35:25,415 --> 00:35:26,415 Good. 438 00:35:28,043 --> 00:35:29,158 It's what you get. 439 00:35:29,252 --> 00:35:30,992 No, not now, Ben. 440 00:35:32,297 --> 00:35:34,458 Actually, I can't think of a better time. 441 00:35:39,012 --> 00:35:40,343 All right. 442 00:35:40,430 --> 00:35:44,844 I et's hear it. 443 00:35:44,934 --> 00:35:47,050 How many times have I told you to stop? 444 00:35:48,063 --> 00:35:49,724 How many? 445 00:35:52,025 --> 00:35:53,390 How many? 446 00:35:53,485 --> 00:35:54,485 Too many. 447 00:35:55,195 --> 00:35:56,195 Too many. 448 00:35:57,364 --> 00:35:58,649 How many times have I asked you 449 00:35:58,740 --> 00:36:00,981 to add some more security around here? 450 00:36:01,076 --> 00:36:02,236 Why? 451 00:36:02,327 --> 00:36:04,127 Because of all the ass beatings you're taking? 452 00:36:04,204 --> 00:36:06,035 It's not that simple, Ben. 453 00:36:07,916 --> 00:36:09,497 But it is that simple. 454 00:36:11,002 --> 00:36:12,002 Ben. 455 00:36:15,632 --> 00:36:16,632 Dad. 456 00:36:18,635 --> 00:36:19,635 Dad. 457 00:36:20,512 --> 00:36:22,423 Look at me, look at me. 458 00:36:24,516 --> 00:36:28,134 I'm glad you're home and I'm glad you're safe. 459 00:36:32,023 --> 00:36:33,183 I gotta lock up outside. 460 00:36:47,706 --> 00:36:48,946 Rub some dirt in it. 461 00:36:52,001 --> 00:36:53,036 Asshole. 462 00:37:13,690 --> 00:37:14,975 I'm gonna need your help. 463 00:37:19,779 --> 00:37:20,985 Wake up! 464 00:37:21,072 --> 00:37:22,312 Hey! 465 00:37:22,407 --> 00:37:24,113 I need you to wake up! 466 00:37:25,326 --> 00:37:27,157 I need you to wake up. 467 00:37:29,664 --> 00:37:30,664 Shit. 468 00:37:56,357 --> 00:37:57,563 Come on, baby. 469 00:38:37,941 --> 00:38:39,932 Have you seen him? 470 00:38:40,026 --> 00:38:41,026 Nope. 471 00:38:42,320 --> 00:38:44,527 Great, so now he's out there somewhere 472 00:38:44,614 --> 00:38:45,614 with a ton of ammo. 473 00:38:46,449 --> 00:38:49,612 You're assuming he has ammo, you don't know that. 474 00:38:49,702 --> 00:38:52,284 Then we need a plan, we need to walk through our options. 475 00:38:52,372 --> 00:38:53,657 Now you're thinking. 476 00:38:55,041 --> 00:38:56,310 He's holed up in one of those buildings 477 00:38:56,334 --> 00:38:57,870 with nowhere to go. 478 00:38:57,961 --> 00:39:00,373 We could storm in there and pretend our guns are loaded. 479 00:39:00,463 --> 00:39:02,624 Any smart man would surrender right then. 480 00:39:04,926 --> 00:39:07,133 What happens if he shoots back? 481 00:39:07,220 --> 00:39:09,073 Why don't we sneak in there instead of storm in there? 482 00:39:09,097 --> 00:39:10,407 Don't you think he's watching us? 483 00:39:10,431 --> 00:39:11,921 John, he's smarter than that. 484 00:39:15,144 --> 00:39:18,011 So if we leave the war wagon we'll most likely be shot. 485 00:39:18,106 --> 00:39:20,848 Right, and if we stay in the war wagon 486 00:39:20,942 --> 00:39:22,503 we're gonna run outta supplies and starve 487 00:39:22,527 --> 00:39:24,984 or he's just gonna come down here and kill us. 488 00:39:25,071 --> 00:39:28,279 We wait until nightfall, we could sneak up to the house, 489 00:39:28,366 --> 00:39:30,448 storm in, take him by force. 490 00:39:30,535 --> 00:39:32,526 Or you just don't be chicken shits. 491 00:39:34,789 --> 00:39:38,156 What we need to do is just go in right now 492 00:39:38,251 --> 00:39:41,960 and shoot this fucker of mothers in the face. 493 00:39:43,423 --> 00:39:45,709 We tracked this girl for weeks. 494 00:39:46,718 --> 00:39:50,882 It was destiny that brought us here to start the world anew. 495 00:39:50,972 --> 00:39:53,133 With her blood she will breed 496 00:39:53,224 --> 00:39:56,808 and her children will be immune. 497 00:39:56,895 --> 00:40:01,264 And they will speak of us as the people who saved humanity. 498 00:40:02,775 --> 00:40:05,107 You're just being tested. 499 00:40:05,194 --> 00:40:06,525 You're being tested. 500 00:40:06,613 --> 00:40:08,695 Shit, I am being tested. 501 00:40:11,117 --> 00:40:15,952 And I have to ask you, are you ready to embrace your destiny 502 00:40:16,873 --> 00:40:21,242 or do you wanna be just another stain in this dying world? 503 00:40:23,212 --> 00:40:26,670 I was led to you and you saved me. 504 00:40:26,758 --> 00:40:27,998 I'm not turning back now. 505 00:40:30,553 --> 00:40:31,884 I'm not going anywhere. 506 00:40:33,056 --> 00:40:35,388 Let's show that asshole who he's dealing with. 507 00:40:39,020 --> 00:40:40,020 You're my family now. 508 00:40:42,106 --> 00:40:43,687 You know I would die for you. 509 00:40:49,656 --> 00:40:53,569 The greatest expression of love is death. 510 00:41:26,192 --> 00:41:27,192 Get back. 511 00:41:31,072 --> 00:41:32,653 Get us in there as far as you can 512 00:41:32,740 --> 00:41:33,479 and then we charge. 513 00:41:33,574 --> 00:41:34,279 What about the barricade? 514 00:41:34,367 --> 00:41:35,469 Fuck the barricade! 515 00:41:35,493 --> 00:41:36,278 Do it, Matthew! 516 00:41:36,369 --> 00:41:38,075 Jackson wouldn't of died for nothing! 517 00:41:38,955 --> 00:41:40,035 Fuck off. 518 00:41:42,667 --> 00:41:44,908 You're in my house. 519 00:41:45,003 --> 00:41:46,003 Who are you? 520 00:41:46,045 --> 00:41:47,626 Why did you come here? 521 00:41:49,674 --> 00:41:53,292 I'm guy's sister, Sarah, and I'm in your house 522 00:41:53,386 --> 00:41:55,877 because my brother told me that you would protect us. 523 00:41:55,972 --> 00:41:58,008 Well your brother is full of shit. 524 00:41:59,100 --> 00:42:00,931 You wanna know what I did at the FBI? 525 00:42:02,186 --> 00:42:03,186 Maps. 526 00:42:05,398 --> 00:42:08,640 I teach agents how to read maps. 527 00:42:10,570 --> 00:42:11,901 Who did you think I was? 528 00:42:22,123 --> 00:42:23,738 They found me. 529 00:42:23,833 --> 00:42:25,118 Come on! 530 00:42:38,806 --> 00:42:40,137 Don't let them take me. 531 00:42:51,069 --> 00:42:52,559 Put that away. 532 00:42:52,653 --> 00:42:54,018 Follow me, now. 533 00:42:57,950 --> 00:43:02,865 Go, go, go! 534 00:43:02,955 --> 00:43:03,955 Not you. 535 00:43:05,750 --> 00:43:06,750 Not on that leg. 536 00:43:08,127 --> 00:43:09,867 How much ammo you have left? 537 00:43:09,962 --> 00:43:11,793 Enough to kill him if I see him. 538 00:43:12,965 --> 00:43:14,000 Good. 539 00:43:14,926 --> 00:43:15,926 Marley. 540 00:43:18,054 --> 00:43:19,214 You're my right hand. 541 00:43:20,681 --> 00:43:21,966 My work is your work. 542 00:43:23,184 --> 00:43:24,264 Bring her back to me. 543 00:43:26,979 --> 00:43:27,979 Anything for you. 544 00:43:49,210 --> 00:43:51,201 They've broken through the barricades. 545 00:43:53,965 --> 00:43:55,125 Get into the basement. 546 00:43:55,216 --> 00:43:58,083 Stay quiet and lock the door. 547 00:44:27,874 --> 00:44:29,239 Do you see anything? 548 00:44:29,333 --> 00:44:30,333 No. 549 00:44:32,003 --> 00:44:33,003 He's here somewhere. 550 00:44:39,010 --> 00:44:40,796 Owen, Matthew, come with me. 551 00:44:40,887 --> 00:44:43,594 John, check that house. 552 00:45:32,146 --> 00:45:37,140 I saw on TV that virus is killing a lot of people. 553 00:45:37,401 --> 00:45:39,483 Lotta countries closing their borders. 554 00:45:40,321 --> 00:45:41,321 Yep. 555 00:45:50,373 --> 00:45:53,160 Another new reason for you not to go into the city, okay? 556 00:45:57,797 --> 00:46:00,413 I ain't seen a deer around here in weeks. 557 00:46:00,508 --> 00:46:02,169 Maybe it's a deer virus. 558 00:46:05,972 --> 00:46:09,055 Well, if we can't kill one for dinner 559 00:46:09,141 --> 00:46:10,972 maybe I'll go into town and buy one. 560 00:46:14,105 --> 00:46:17,017 I just told you you need to stop going into the city. 561 00:46:18,609 --> 00:46:22,147 I said town, just down the road to the market. 562 00:46:22,238 --> 00:46:24,024 It's a venison kinda night. 563 00:46:28,035 --> 00:46:31,619 If you insist, if that's the case, I'll drive. 564 00:46:31,706 --> 00:46:34,743 No, really, Ben, I owe you for patching 565 00:46:34,834 --> 00:46:36,040 me up the other night. 566 00:46:36,127 --> 00:46:37,663 Oh no, I insist. 567 00:46:37,753 --> 00:46:38,873 A little father-son bonding. 568 00:46:38,963 --> 00:46:40,544 We can bond here over dinner. 569 00:46:40,631 --> 00:46:42,071 You're in no shape to drive, Heath. 570 00:46:42,133 --> 00:46:44,795 Just let me go as a thank you. 571 00:46:44,885 --> 00:46:47,217 You know, I can't think of the last time 572 00:46:47,305 --> 00:46:48,920 you bought venison as a thank you. 573 00:46:49,015 --> 00:46:50,596 Usually we kill 'em ourselves. 574 00:46:50,683 --> 00:46:53,015 Well maybe if we sit here longer, try harder. 575 00:46:53,102 --> 00:46:55,218 We've sat here long enough already. 576 00:46:55,313 --> 00:46:56,177 Dad... 577 00:46:56,272 --> 00:46:59,890 I mean, we can't sit here all day. 578 00:46:59,984 --> 00:47:00,984 It'll be quicker... dad! 579 00:47:04,488 --> 00:47:06,069 Stop lying. 580 00:47:07,742 --> 00:47:08,742 Lie? 581 00:47:09,452 --> 00:47:11,238 Just trying to do something nice. 582 00:47:11,329 --> 00:47:13,160 Oh god, you're so full of shit it's coming 583 00:47:13,247 --> 00:47:15,613 out your fucking eyeballs. 584 00:47:15,708 --> 00:47:16,993 I'm telling the truth. 585 00:47:17,084 --> 00:47:19,826 The market doesn't sell venison, dad! 586 00:47:24,675 --> 00:47:26,006 I'm tired of this. 587 00:47:27,928 --> 00:47:28,963 I'm your son. 588 00:47:30,222 --> 00:47:33,840 I'm not your babysitter and I ain't your fucking sponsor. 589 00:47:33,934 --> 00:47:36,846 If you keep this up, you're gonna lose this place. 590 00:47:38,064 --> 00:47:41,898 If you lose this ranch, you lose everything. 591 00:47:41,984 --> 00:47:45,442 And not just our home, you lose everything grandma 592 00:47:45,529 --> 00:47:48,020 and grandpa ever worked for. 593 00:47:48,115 --> 00:47:50,106 I lose all my childhood memories, 594 00:47:50,201 --> 00:47:52,863 all my good memories with you and mom. 595 00:47:55,289 --> 00:47:57,951 You wanna talk about grandma and grandpa? 596 00:47:58,042 --> 00:47:59,248 Yes! 597 00:47:59,335 --> 00:48:01,371 Well let's talk about them, huh? 598 00:48:02,338 --> 00:48:05,171 Where were you when grandma died? 599 00:48:05,257 --> 00:48:06,497 And what about grandpa? 600 00:48:06,592 --> 00:48:07,627 Where were you, Ben? 601 00:48:07,718 --> 00:48:08,423 Fuck you. 602 00:48:08,511 --> 00:48:11,799 Don't tell me about loss, I sat here and watched 603 00:48:11,889 --> 00:48:14,221 my parents die. - I was working! 604 00:48:15,518 --> 00:48:17,054 I had a job! 605 00:48:18,062 --> 00:48:19,768 You knew I couldn't leave. 606 00:48:19,855 --> 00:48:21,766 Do you know why you knew? 607 00:48:21,857 --> 00:48:23,768 Because one of us had to be the grownup. 608 00:48:23,859 --> 00:48:25,941 Since when does growing up mean turning 609 00:48:26,028 --> 00:48:28,235 your back on your family? 610 00:48:30,032 --> 00:48:31,397 Turning my back on my family? 611 00:48:36,288 --> 00:48:37,288 My family? 612 00:48:39,792 --> 00:48:41,373 Where were you when mom died? 613 00:48:45,172 --> 00:48:48,164 - I was- - You were fucking gambling! 614 00:48:50,845 --> 00:48:52,756 You were gambling! 615 00:48:52,847 --> 00:48:53,552 It's not the same. 616 00:48:53,639 --> 00:48:58,303 Of course it's not the same because you have a disease. 617 00:49:04,108 --> 00:49:05,644 I'd never turn my back on you. 618 00:49:07,069 --> 00:49:09,105 If I did, I wouldn't be here. 619 00:49:14,535 --> 00:49:16,116 You wanna do this to yourself? 620 00:49:17,163 --> 00:49:18,699 Then you just go right ahead. 621 00:49:20,749 --> 00:49:22,034 I can't do it anymore. 622 00:49:23,085 --> 00:49:26,293 If I do, I'm gonna have a heart attack just like mom. 623 00:49:28,799 --> 00:49:31,541 I'm done wasting my energy trying to stop you. 624 00:49:35,014 --> 00:49:36,345 It's up to you, Heath. 625 00:50:34,949 --> 00:50:38,567 I'll do the barns, check the deer blind. 626 00:50:39,954 --> 00:50:41,319 Shoot that bastard. 627 00:52:03,162 --> 00:52:04,948 You're fucking dead. 628 00:52:39,657 --> 00:52:41,022 No sign of him or the girl. 629 00:52:41,116 --> 00:52:42,218 Was that just sitting up there? 630 00:52:42,242 --> 00:52:44,028 Yeah, there's another one up there. 631 00:52:44,995 --> 00:52:46,681 Based on what I've seen I wouldn't be shocked 632 00:52:46,705 --> 00:52:49,367 if there's weapons hidden all over this place. 633 00:52:54,505 --> 00:52:57,918 Go sit in the blind, you see him, you start firing. 634 00:52:58,926 --> 00:53:00,712 We'll come running. 635 00:53:00,803 --> 00:53:01,803 And you? 636 00:53:02,930 --> 00:53:04,921 I'm gonna take a walk in the woods 637 00:53:05,015 --> 00:53:06,505 and see what I can find. 638 00:53:06,600 --> 00:53:07,885 All right. 639 00:53:07,976 --> 00:53:09,557 Good luck. 640 00:53:09,645 --> 00:53:10,645 You, too. 641 00:56:59,041 --> 00:57:00,451 You can come out now. 642 00:57:12,137 --> 00:57:13,137 You did that? 643 00:57:18,810 --> 00:57:20,016 Why do they want you? 644 00:57:23,106 --> 00:57:25,722 They think I can somehow save them. 645 00:57:31,657 --> 00:57:33,113 Their leader, he... 646 00:57:34,159 --> 00:57:35,444 He wants to breed me. 647 00:57:50,008 --> 00:57:52,090 I gotta put some lights on outside. 648 00:57:53,428 --> 00:57:54,668 It's gonna be dark soon. 649 00:57:57,599 --> 00:57:59,305 It's gonna be a long night. 650 00:58:06,149 --> 00:58:09,983 You know, I don't think you're lying to me, 651 00:58:13,031 --> 00:58:15,522 but you're definitely not telling me everything. 652 00:58:17,911 --> 00:58:19,276 Think about how that helps us. 653 00:59:06,043 --> 00:59:07,749 I know your footsteps. 654 00:59:09,755 --> 00:59:12,963 In a pride of lions the female does most, 655 00:59:13,050 --> 00:59:14,506 if not all the hunting. 656 00:59:14,593 --> 00:59:16,675 Do know how a male lion hunts? 657 00:59:17,721 --> 00:59:18,460 No. 658 00:59:18,555 --> 00:59:20,045 Okay, I'll tell ya. 659 00:59:20,140 --> 00:59:24,804 He sits on his ass in the brush and he waits 660 00:59:24,895 --> 00:59:26,635 for the prey to come to him. 661 00:59:27,606 --> 00:59:30,063 I am the male lion. 662 00:59:30,150 --> 00:59:31,811 I am the king of the jungle. 663 00:59:33,695 --> 00:59:35,060 I just wanted to check on you. 664 00:59:37,032 --> 00:59:38,032 I'll go. 665 00:59:38,825 --> 00:59:41,612 You need to get this done, it's taking too long. 666 00:59:42,746 --> 00:59:45,863 I know it's a big ranch, but he's out there, 667 00:59:45,957 --> 00:59:47,288 Marley, and so is she. 668 00:59:48,960 --> 00:59:50,951 He knows where to hide. 669 00:59:51,046 --> 00:59:53,082 There are four of you and one of him. 670 00:59:54,758 --> 00:59:55,998 You disappoint me. 671 00:59:59,137 --> 01:00:00,172 I'm sorry. 672 01:00:00,263 --> 01:00:02,970 Don't be sorry, that's for the weak. 673 01:00:03,058 --> 01:00:04,138 You're not weak. 674 01:00:05,060 --> 01:00:07,847 You go out there and do what you have to do, get it done. 675 01:00:08,897 --> 01:00:10,057 Make me proud. 676 01:00:14,361 --> 01:00:15,361 T will. 677 01:01:09,040 --> 01:01:11,406 No, no, no, no. 678 01:01:11,501 --> 01:01:12,501 Shit. 679 01:01:23,138 --> 01:01:24,138 Ben. 680 01:01:26,725 --> 01:01:27,725 What? 681 01:01:37,402 --> 01:01:38,892 T have the virus. 682 01:01:45,493 --> 01:01:46,493 What? 683 01:01:53,210 --> 01:01:54,746 They don't know. 684 01:01:55,921 --> 01:01:56,921 No. 685 01:02:01,426 --> 01:02:03,087 They think I'm immune, but I'm not. 686 01:02:04,137 --> 01:02:06,219 I'm a carrier, 1 just don't get sick. 687 01:02:13,688 --> 01:02:15,553 The refugee camp in Pennsylvania. 688 01:02:17,234 --> 01:02:18,849 That was you. 689 01:02:21,154 --> 01:02:22,360 That was me. 690 01:02:26,243 --> 01:02:27,358 All those people. 691 01:02:27,452 --> 01:02:28,942 I didn't know what I was. 692 01:02:29,037 --> 01:02:32,245 I showed up and everyone started getting sick. 693 01:02:34,501 --> 01:02:36,162 They were all dying except for me. 694 01:02:42,300 --> 01:02:45,337 The doctors couldn't tell people that 695 01:02:45,428 --> 01:02:48,841 they messed up by letting me in, so they hid it. 696 01:02:50,809 --> 01:02:53,596 They told everyone I was immune and everyone believed it. 697 01:02:55,188 --> 01:02:56,457 They threw me in a quarantine cell 698 01:02:56,481 --> 01:02:58,081 and said that they were gonna send me off 699 01:02:58,149 --> 01:02:59,309 to some research place. 700 01:03:01,236 --> 01:03:02,442 But I've heard stories. 701 01:03:03,989 --> 01:03:06,776 You don't know what they do to people like me. 702 01:03:06,866 --> 01:03:11,735 They experiment, it's like being a fucking rat in a cage 703 01:03:11,830 --> 01:03:13,195 waiting to be dissected. 704 01:03:15,917 --> 01:03:17,703 Was your brother guy a carrier? 705 01:03:19,045 --> 01:03:21,957 He was sick and helped me escape. 706 01:03:23,425 --> 01:03:26,007 Neither one of us knew how long he would make it. 707 01:03:32,934 --> 01:03:33,934 Am I sick? 708 01:03:38,898 --> 01:03:39,898 It don't know. 709 01:04:14,225 --> 01:04:15,681 T'll see who it is. 710 01:04:17,562 --> 01:04:18,722 Ben... go on. 711 01:04:20,357 --> 01:04:21,357 Go on. 712 01:04:22,650 --> 01:04:23,650 All right. 713 01:04:32,243 --> 01:04:33,824 What do you want? 714 01:04:33,912 --> 01:04:35,118 What we always want. 715 01:04:36,581 --> 01:04:38,117 You shouldn't of come here. 716 01:04:43,797 --> 01:04:46,584 Heath, we came to collect. 717 01:04:46,925 --> 01:04:48,881 I just need more time. 718 01:04:48,968 --> 01:04:50,237 You've had more than enough. 719 01:04:50,261 --> 01:04:53,128 Just a little more, I'm so close. 720 01:04:53,223 --> 01:04:54,383 Close? 721 01:04:54,474 --> 01:04:55,474 Is that a joke? 722 01:04:56,976 --> 01:04:58,011 Close? Hear that? 723 01:04:58,895 --> 01:05:00,601 You owe us more money every time 724 01:05:00,688 --> 01:05:02,053 you set foot outside that house. 725 01:05:02,148 --> 01:05:05,811 - I understand, but- - Do you have it? 726 01:05:08,947 --> 01:05:10,174 Well then why don't we see if there's anything 727 01:05:10,198 --> 01:05:11,563 more valuable inside? 728 01:05:11,658 --> 01:05:13,148 Not in the house! 729 01:05:17,372 --> 01:05:18,862 What are you doing, Heath? 730 01:05:21,501 --> 01:05:22,991 Get out of my way. 731 01:05:25,463 --> 01:05:27,670 Hey! 732 01:05:35,682 --> 01:05:37,092 Dad! 733 01:05:37,183 --> 01:05:37,922 Dad! 734 01:05:38,017 --> 01:05:39,097 Hey! 735 01:05:41,312 --> 01:05:42,312 Hey! 736 01:05:44,482 --> 01:05:46,564 Don't come back! 737 01:06:59,516 --> 01:07:00,722 It's not your fault. 738 01:07:03,520 --> 01:07:04,805 It's nobody's fault. 739 01:07:07,398 --> 01:07:09,639 It's just the way it is. 740 01:07:22,872 --> 01:07:23,907 Hide. 741 01:07:23,998 --> 01:07:24,998 Now. 742 01:07:34,050 --> 01:07:35,460 Where are you? 743 01:07:59,867 --> 01:08:00,867 I got you. 744 01:08:32,900 --> 01:08:33,900 Come on. 745 01:10:03,741 --> 01:10:05,106 I know she's here! 746 01:10:26,305 --> 01:10:27,966 14 people are dead, 747 01:10:28,057 --> 01:10:29,422 including three children. 748 01:10:29,517 --> 01:10:31,633 Four others suffered serious injuries. 749 01:10:31,728 --> 01:10:33,093 Police have a suspect in custody 750 01:10:33,187 --> 01:10:34,927 but are not releasing any information 751 01:10:35,022 --> 01:10:37,183 until they complete their investigation. 752 01:10:37,275 --> 01:10:38,919 Health officials from around the world 753 01:10:38,943 --> 01:10:40,854 met virtually today seeking to unite 754 01:10:40,945 --> 01:10:43,277 all their resources as the worldwide 755 01:10:43,364 --> 01:10:45,696 death toll now tops eight... 756 01:10:46,576 --> 01:10:48,011 To suppress the mass looting 757 01:10:48,035 --> 01:10:50,902 the president sought to order martial law in effect, 758 01:10:50,997 --> 01:10:53,158 but with more than 2/3rds of the country's military 759 01:10:53,249 --> 01:10:55,831 and law enforcement officers sick... 760 01:11:20,777 --> 01:11:22,296 Good evening, darlings. 761 01:11:22,320 --> 01:11:25,858 This is the new doomsday daily and I'm still learning 762 01:11:25,948 --> 01:11:28,485 how to operate this radio along with catching 763 01:11:28,576 --> 01:11:29,986 all the relays across the country, 764 01:11:30,077 --> 01:11:33,911 so I'm coming to you from somewhere in the heartland. 765 01:11:33,998 --> 01:11:37,490 So if you can hear me, I just might be able to see you. 766 01:11:38,753 --> 01:11:41,995 It's been a brutal 24 hours, so let's forego 767 01:11:42,089 --> 01:11:44,546 the witty alliterative banter. 768 01:11:46,052 --> 01:11:48,043 The president has died. 769 01:11:49,388 --> 01:11:51,504 There's just no more government. 770 01:11:53,142 --> 01:11:54,473 He was the last. 771 01:11:55,394 --> 01:11:58,682 There is no longer anybody running this country. 772 01:11:59,690 --> 01:12:03,023 I'm not sure what else to report as we're all 773 01:12:03,110 --> 01:12:06,352 just figuring this out, but I'm just gonna keep coming back 774 01:12:06,447 --> 01:12:07,607 for as long as I can. 775 01:12:07,698 --> 01:12:10,155 This is Alpha one-nine. 776 01:12:10,243 --> 01:12:11,278 You know what? 777 01:12:12,245 --> 01:12:13,985 This is Jessica. 778 01:12:14,080 --> 01:12:15,160 Goodnight, darlings. 779 01:13:05,172 --> 01:13:07,083 You're never gonna get that girl. 780 01:13:17,768 --> 01:13:19,599 You're never gonna get my land. 781 01:13:46,964 --> 01:13:51,754 You come to my house, you try to kidnap this girl, 782 01:13:51,844 --> 01:13:53,004 and then you try to kill me? 783 01:13:53,095 --> 01:13:54,335 Just wanted the girl! 784 01:13:59,518 --> 01:14:00,803 No. 785 01:14:03,773 --> 01:14:05,604 No, wait, wait! 786 01:14:05,691 --> 01:14:06,691 Wait! 787 01:14:07,818 --> 01:14:09,228 No, no, no, don't. 788 01:14:14,450 --> 01:14:15,860 No. 789 01:14:15,952 --> 01:14:17,112 Oh no, no, no. 790 01:14:33,135 --> 01:14:34,295 Don't do this. 791 01:14:37,390 --> 01:14:38,470 It don't have a choice. 792 01:14:38,557 --> 01:14:39,888 Yes, you do. 793 01:14:42,103 --> 01:14:43,103 She's not immune. 794 01:14:48,109 --> 01:14:49,940 The girl is sick. 795 01:14:50,027 --> 01:14:51,858 Hell, at this point, so am I. 796 01:15:04,333 --> 01:15:09,202 I have to kill you or Aaron kills me. 797 01:15:09,296 --> 01:15:12,038 You can run, you can head into those woods 798 01:15:12,133 --> 01:15:13,669 and don't you ever look back. 799 01:15:26,063 --> 01:15:27,143 It's too late for that. 800 01:16:20,743 --> 01:16:22,950 We're gonna go for a walk. 801 01:16:23,037 --> 01:16:25,153 You try anything, you try to run, 802 01:16:26,290 --> 01:16:28,076 I swear by sweet and sainty Jesus 803 01:16:28,167 --> 01:16:29,873 I'll put a bullet in your head. 804 01:16:29,960 --> 01:16:33,748 Get up! 805 01:16:33,839 --> 01:16:34,839 Come on! 806 01:16:36,967 --> 01:16:38,002 Movel 807 01:16:49,230 --> 01:16:51,016 Oh, my god. 808 01:16:51,107 --> 01:16:52,472 Well, look at us. 809 01:16:58,072 --> 01:16:59,937 Let's be done with this. 810 01:17:01,909 --> 01:17:04,070 No, we have to talk before we're finished. 811 01:17:04,161 --> 01:17:06,197 We have nothing else to say. 812 01:17:06,288 --> 01:17:08,153 You're gonna toss that gun aside, 813 01:17:08,249 --> 01:17:09,705 I'm gonna give you your lady back, 814 01:17:09,792 --> 01:17:10,894 you're gonna get into that truck 815 01:17:10,918 --> 01:17:12,954 and you're gonna ride off into the sunset. 816 01:17:13,045 --> 01:17:16,082 Ah, happily ever after? 817 01:17:16,173 --> 01:17:17,538 - That's the idea. - Uh huh. 818 01:17:18,843 --> 01:17:20,299 Well, let's think through that. 819 01:17:20,386 --> 01:17:24,800 So, I toss my gun, you let her go, 820 01:17:26,016 --> 01:17:27,677 and how do you think that would end? 821 01:17:27,768 --> 01:17:30,259 I mean, two people who've been trying to kill 822 01:17:30,354 --> 01:17:33,562 you all day long standing in front of you defenseless, 823 01:17:33,649 --> 01:17:34,855 we'd be dead in seconds. 824 01:17:34,942 --> 01:17:36,102 It see how that looks. 825 01:17:37,736 --> 01:17:39,601 I'll throw my gun as soon as you do. 826 01:17:39,697 --> 01:17:41,062 You have my word. 827 01:17:41,157 --> 01:17:43,739 Your word doesn't mean anything to me 828 01:17:43,826 --> 01:17:46,818 because I've been ordained by the other world 829 01:17:46,912 --> 01:17:48,777 to kill anyone who stands in my way. 830 01:17:48,873 --> 01:17:51,159 It don't want this! 831 01:17:51,250 --> 01:17:52,865 I'm not a killer! 832 01:17:52,960 --> 01:17:54,951 I think today you earned that moniker. 833 01:17:59,383 --> 01:18:03,001 And now you're standing with a gun to Marley's head 834 01:18:03,095 --> 01:18:05,882 and you expect me just to walk away? 835 01:18:05,973 --> 01:18:08,760 Yeah, I guess I do. 836 01:18:08,851 --> 01:18:10,829 Yeah, I guess you can see that's not gonna happen. 837 01:18:10,853 --> 01:18:12,309 I didn't ask you to come here! 838 01:18:13,230 --> 01:18:14,595 Doesn't matter now, son. 839 01:18:14,690 --> 01:18:15,725 Look around youl! 840 01:18:16,650 --> 01:18:18,811 I've already won! 841 01:18:18,903 --> 01:18:21,770 Toss your gun, cut your losses, and go home! 842 01:18:23,282 --> 01:18:24,567 Stop! 843 01:18:24,658 --> 01:18:26,023 Just out of common courtesy, 844 01:18:26,118 --> 01:18:27,345 do you mind taking off her gag? 845 01:18:27,369 --> 01:18:29,735 I think she has some wisdom to impart. 846 01:18:31,790 --> 01:18:32,790 Fuck you. 847 01:18:34,585 --> 01:18:36,021 Hey, Marley, how's it going? 848 01:18:41,675 --> 01:18:43,381 I have had better days. 849 01:18:46,722 --> 01:18:49,839 Boys, I think we're at a stalemate here. 850 01:18:51,810 --> 01:18:54,392 And the only thing killing anyone is old age. 851 01:18:56,732 --> 01:19:00,850 The only prize is still hiding somewhere on this land! 852 01:19:03,197 --> 01:19:05,904 See, we've been after her ever since she left the camp. 853 01:19:07,910 --> 01:19:09,446 It was always about the girl. 854 01:19:09,536 --> 01:19:10,867 But you're wrong about the girl! 855 01:19:10,955 --> 01:19:12,320 Nol 856 01:19:12,414 --> 01:19:16,953 she's immune and Aaron sees the big picture. 857 01:19:17,044 --> 01:19:20,662 He knows that she could change everything. 858 01:19:20,756 --> 01:19:22,371 But she's not immune! 859 01:19:22,466 --> 01:19:24,707 That's a lie they told you at the camp. 860 01:19:24,802 --> 01:19:27,259 She's a carrier and she will infect you both! 861 01:19:28,222 --> 01:19:29,462 You're a liar. 862 01:19:29,556 --> 01:19:31,467 You expect us to believe that? 863 01:19:31,558 --> 01:19:33,173 Well, you better believe it! 864 01:19:33,269 --> 01:19:36,011 Because right now I'm breathing all over your lady's face. 865 01:19:36,105 --> 01:19:38,767 And if I'm sick, then she is too. 866 01:19:45,906 --> 01:19:48,272 I can smell your lies. 867 01:19:48,367 --> 01:19:51,279 I walked straight through that disease, son, 868 01:19:51,370 --> 01:19:53,076 and came out alive. 869 01:19:54,957 --> 01:19:58,996 The girl is my right, she is my destiny. 870 01:19:59,086 --> 01:20:02,044 But your destiny is gonna get you killed. 871 01:20:02,131 --> 01:20:05,043 She is mine and I'm taking her. 872 01:20:11,265 --> 01:20:12,971 Don't do it. 873 01:20:13,058 --> 01:20:14,058 Aaron. 874 01:20:15,978 --> 01:20:17,622 I've told you time and again that I would do 875 01:20:17,646 --> 01:20:20,604 whatever it took to end this and get her back. 876 01:20:21,692 --> 01:20:22,692 You did. 877 01:20:24,862 --> 01:20:27,399 And I have kept my promise until now, haven't I? 878 01:20:30,409 --> 01:20:31,409 You have. 879 01:20:38,417 --> 01:20:40,282 Then you do what you need to do. 880 01:20:42,796 --> 01:20:43,796 T will. 881 01:21:25,047 --> 01:21:26,047 Fuck. 882 01:21:28,425 --> 01:21:30,757 Come on, come on, come on. 883 01:21:42,398 --> 01:21:44,104 I had this thought that when I go 884 01:21:44,191 --> 01:21:46,147 it would be the virus that took me down, 885 01:21:47,027 --> 01:21:49,894 not some dumb-ass with a gun. 886 01:21:51,156 --> 01:21:54,944 Sorry to break it to you, this isn't how it ends. 887 01:22:04,628 --> 01:22:07,244 You're gonna have to live with what you've done. 888 01:22:15,973 --> 01:22:16,712 What I've done? 889 01:22:16,807 --> 01:22:18,343 I beat death again! 890 01:22:23,230 --> 01:22:25,061 I'm invincible! 891 01:22:47,796 --> 01:22:48,956 He killed guy. 892 01:22:52,134 --> 01:22:53,590 He would've done this again. 893 01:22:54,803 --> 01:22:57,966 I couldn't let him do this to another person. 894 01:23:16,533 --> 01:23:18,114 I'm so sorry, Ben. 895 01:23:19,953 --> 01:23:21,409 I'm sorry this happened to you. 896 01:23:22,956 --> 01:23:25,868 Don't apologize ever. 897 01:23:29,796 --> 01:23:30,796 Are you okay? 898 01:23:32,382 --> 01:23:33,382 I've been better. 899 01:23:40,349 --> 01:23:44,934 I always figured if the world ended we'd band together 900 01:23:46,104 --> 01:23:47,719 and help each other and... 901 01:23:50,400 --> 01:23:51,890 I don't know what to do now. 902 01:23:53,320 --> 01:23:54,526 I don't have anyone. 903 01:23:58,825 --> 01:23:59,860 Yeah, me too. 904 01:24:03,288 --> 01:24:04,994 We do have one thing going for us. 905 01:24:06,208 --> 01:24:08,540 Yeah? What's that? 906 01:24:11,838 --> 01:24:13,999 An armored truck with a tank full of gas. 907 01:24:16,969 --> 01:24:18,004 Yeah. 908 01:24:25,060 --> 01:24:27,267 It's time I leave this place. 909 01:24:29,523 --> 01:24:31,764 Maybe someone out there's working on a cure. 910 01:24:36,530 --> 01:24:38,361 You'll need help if you're sick. 911 01:24:39,992 --> 01:24:42,074 Are you coming with me? 912 01:24:43,412 --> 01:24:46,904 You shouldn't go out there on your own. 913 01:24:48,667 --> 01:24:51,329 You got any supplies we can take? 914 01:24:53,046 --> 01:24:54,081 Yeah. 915 01:24:56,174 --> 01:24:58,039 We'll be fine. 62812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.