All language subtitles for Supercop.1992.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,024 --> 00:01:07,816 The pushers have improved... 4 00:01:08,068 --> 00:01:09,443 on means of drug smuggling 5 00:01:10,153 --> 00:01:13,072 Drugs are hidden in condoms 6 00:01:13,531 --> 00:01:16,909 Stomachs, rectums or even corpses 7 00:01:17,869 --> 00:01:20,079 lncluding babies' bodies 8 00:01:20,580 --> 00:01:22,664 Last year alone. . . 9 00:01:23,166 --> 00:01:24,958 there were 1 50 cases of deaths 10 00:01:25,210 --> 00:01:27,878 Caused by drug poisoning due. . . 11 00:01:28,213 --> 00:01:29,713 to puncture in condoms 12 00:01:29,964 --> 00:01:32,091 However, 13 00:01:32,383 --> 00:01:33,467 they were in the minority 14 00:01:34,219 --> 00:01:37,221 Most traffickers succeeded in passing the Customs 15 00:01:37,472 --> 00:01:38,514 To fight drug activities has been one 16 00:01:38,765 --> 00:01:39,807 Of the most important tasks. . . 17 00:01:40,058 --> 00:01:41,100 of HK Police 18 00:01:41,684 --> 00:01:43,018 This info is already known to us 19 00:01:43,269 --> 00:01:45,354 Will you please get to the point? 20 00:01:45,605 --> 00:01:48,941 OK, most of the drugs circulating 21 00:01:49,192 --> 00:01:51,819 Come from drug king Chaibat 22 00:01:52,237 --> 00:01:53,445 Capturing him. . . 23 00:01:54,155 --> 00:01:57,116 will at least halve the circulation 24 00:01:57,367 --> 00:01:59,993 ln what aspect can the Royal HK police help you? 25 00:02:00,245 --> 00:02:02,287 Yes, what we need is a super cop 26 00:02:02,664 --> 00:02:05,749 well, let me think about it. l'll let you know tomorrow 27 00:02:12,632 --> 00:02:14,633 Fix it for me, tell me tomorrow 28 00:02:14,884 --> 00:02:16,677 Yes, sir 29 00:02:19,222 --> 00:02:20,889 Superiors don't do things. 30 00:02:21,141 --> 00:02:22,432 They give orders 31 00:02:22,684 --> 00:02:23,767 Right 32 00:02:24,227 --> 00:02:25,227 Fix it for me 33 00:02:28,273 --> 00:02:29,314 l know already 34 00:02:30,859 --> 00:02:32,609 Bring back Chia-chu right away 35 00:02:32,861 --> 00:02:33,944 Yes, sir 36 00:02:35,071 --> 00:02:36,488 Thank you 37 00:02:36,781 --> 00:02:37,865 Yes, sir 38 00:02:58,761 --> 00:02:59,803 Morning, inspector Chen 39 00:02:59,804 --> 00:03:00,721 Morning 40 00:03:07,395 --> 00:03:09,897 Chia-chu, they're having a meeting 41 00:03:12,525 --> 00:03:13,942 We mustn't let Chia-chu take up the mission 42 00:03:14,194 --> 00:03:15,903 why not? lsn't he responsible? 43 00:03:16,613 --> 00:03:17,654 Yes, he is 44 00:03:17,906 --> 00:03:18,906 Doesn't he obey his superiors? 45 00:03:19,324 --> 00:03:21,491 Yes, except for the nastiest superior 46 00:03:21,784 --> 00:03:23,243 You always claimed l didn't promote him 47 00:03:23,494 --> 00:03:25,162 Now he's got a chance and you won't let him do it 48 00:03:25,496 --> 00:03:26,622 Chance? 49 00:03:26,873 --> 00:03:29,082 lt's no fun infiltrating the Camp? 50 00:03:29,334 --> 00:03:30,375 Are you afraid he can't make it? 51 00:03:31,336 --> 00:03:32,878 No one can if he doesn't 52 00:03:33,129 --> 00:03:34,880 lt's a waste putting him. . . 53 00:03:35,131 --> 00:03:36,215 on patrol 54 00:03:36,466 --> 00:03:38,133 Now lnterpol needs a super cop 55 00:03:38,384 --> 00:03:40,093 He's a super cop, 56 00:03:40,345 --> 00:03:41,470 but you won't let him do it 57 00:03:41,721 --> 00:03:45,182 l know, but it's a most dangerous mission 58 00:03:45,433 --> 00:03:46,892 He's followed me for so many yeas. 59 00:03:47,227 --> 00:03:49,102 l can't let him take the risk! 60 00:03:49,354 --> 00:03:50,812 Ok. we'll go... 61 00:03:51,064 --> 00:03:52,314 and say 'no' to lnterpol 62 00:03:52,565 --> 00:03:53,565 None at the Royal HK Police. . . 63 00:03:53,816 --> 00:03:55,192 can do it 64 00:03:55,443 --> 00:03:56,860 Send for James Bond 65 00:03:58,529 --> 00:03:59,696 Good! 66 00:04:08,915 --> 00:04:09,998 lnspector Chen 67 00:04:20,343 --> 00:04:21,468 Uncle Piao 68 00:04:21,719 --> 00:04:23,428 Chia-chu, come in 69 00:04:26,307 --> 00:04:27,432 l want to see you 70 00:04:28,309 --> 00:04:29,518 Sit down 71 00:04:29,936 --> 00:04:30,936 What is it so urgent? 72 00:04:31,187 --> 00:04:33,605 A position suits you most 73 00:04:34,899 --> 00:04:38,402 The lnspector of Shataukok Police Hq. Sign it here 74 00:04:39,654 --> 00:04:41,071 Uncle Piao, let me do it 75 00:04:41,447 --> 00:04:42,572 l'm letting you do it 76 00:04:42,824 --> 00:04:45,701 The air is fresh at Shataukok Police Hq 77 00:04:46,369 --> 00:04:47,452 And you don't have to patrol 78 00:04:47,704 --> 00:04:49,329 l mean the lnterpol mission 79 00:04:49,622 --> 00:04:50,622 Have you heard of it? 80 00:04:51,207 --> 00:04:52,249 Let me do it 81 00:04:52,500 --> 00:04:54,001 lt's the most dangerous mission 82 00:04:54,919 --> 00:04:57,504 When one is numbed. . . 83 00:04:57,755 --> 00:04:58,714 by everyday routine 84 00:04:58,965 --> 00:05:00,882 Sitting in office could be more dangerous 85 00:05:03,678 --> 00:05:04,845 Do you have to consult May? 86 00:05:05,096 --> 00:05:07,055 Not necessary. l've made the decision 87 00:05:09,851 --> 00:05:11,018 Go and be prepared 88 00:05:12,103 --> 00:05:13,228 Yes, sir 89 00:05:14,772 --> 00:05:16,064 Chia-chu 90 00:05:16,316 --> 00:05:17,065 Yes? 91 00:05:17,317 --> 00:05:18,692 The Commissioner must be happy to know it 92 00:05:19,819 --> 00:05:20,944 Are you unhappy? 93 00:05:21,195 --> 00:05:22,988 l'd be happier if the Commissioner did it 94 00:05:33,750 --> 00:05:35,125 Aren't we very mean? 95 00:05:35,710 --> 00:05:38,795 A little bit, but you're the more so 96 00:05:39,130 --> 00:05:40,172 why? 97 00:05:40,590 --> 00:05:42,132 Because you're my superior 98 00:05:44,469 --> 00:05:46,261 why have you to enter the camp so abruptly? 99 00:05:46,512 --> 00:05:49,306 What training is that? why didn't you call me? 100 00:05:49,849 --> 00:05:53,894 A Special Training Camp. l get a promotion after that 101 00:05:54,145 --> 00:05:55,103 Aren't you happy for me? 102 00:05:55,355 --> 00:05:58,482 Yes, since it's not a dangerous mission 103 00:05:58,733 --> 00:06:02,569 lt's safer in the camp involving no risk 104 00:06:03,696 --> 00:06:05,864 My life insurance policy 105 00:06:07,825 --> 00:06:09,242 My bank passbook 106 00:06:09,786 --> 00:06:11,036 why are you giving them to me? 107 00:06:11,996 --> 00:06:14,664 You're the beneficiary. Come 108 00:06:22,882 --> 00:06:24,466 what are you doing? 109 00:06:26,219 --> 00:06:28,970 The key to the safe with foreign currency deposits 110 00:06:29,222 --> 00:06:30,305 Why are you giving me all these? 111 00:06:30,556 --> 00:06:31,890 Didn't you say you'd return very soon? 112 00:06:32,809 --> 00:06:34,142 l'm afraid l may be late 113 00:06:34,394 --> 00:06:35,644 Don't forget to pay the insurance premium for me 114 00:06:35,895 --> 00:06:37,854 And renew the bank deposit when it matures 115 00:06:40,441 --> 00:06:41,525 what are you doing? 116 00:06:41,776 --> 00:06:42,859 One month! 117 00:06:43,111 --> 00:06:44,194 You're late 118 00:06:44,445 --> 00:06:46,029 They won't kill me for being late 119 00:07:01,963 --> 00:07:03,171 Remember not to woo boys! 120 00:07:03,423 --> 00:07:04,840 You'd better guard yourself against it! 121 00:07:05,216 --> 00:07:06,216 May 122 00:07:06,884 --> 00:07:08,385 - Uncle Piao - Uncle Piao 123 00:07:09,512 --> 00:07:13,056 l'll keep an eye on him for this month 124 00:07:14,016 --> 00:07:14,641 Go now, bye-bye 125 00:07:14,892 --> 00:07:15,976 Bye-bye 126 00:07:16,227 --> 00:07:17,394 Bye-bye, Uncle Piao 127 00:07:23,526 --> 00:07:25,110 Your certificate and air ticket for Canton 128 00:07:25,361 --> 00:07:26,486 Yes, sir 129 00:07:27,071 --> 00:07:28,488 Be on the alert 130 00:07:28,823 --> 00:07:29,781 Don't worry, 131 00:07:30,032 --> 00:07:32,367 the Chinese Public Security will help fully 132 00:07:32,618 --> 00:07:33,743 That makes me worry the more 133 00:07:33,995 --> 00:07:36,496 Uncle Piao, say something better, will you 134 00:07:36,747 --> 00:07:38,915 Good luck! 135 00:07:39,584 --> 00:07:41,001 ln fact, the Royal HK police 136 00:07:41,252 --> 00:07:45,547 are flying Chia-chu like a kite for this mission 137 00:07:45,798 --> 00:07:48,675 lt may break when the wind is gusty, no one know where will it be 138 00:07:48,926 --> 00:07:51,178 Don't make such daring parable 139 00:07:51,429 --> 00:07:52,387 Don't worry. 140 00:07:52,638 --> 00:07:54,431 l'll drift back if the string breaks 141 00:07:55,183 --> 00:07:56,600 Chia-chu is up to the scratch, as l said 142 00:07:57,560 --> 00:07:58,727 Good luck! 143 00:07:58,978 --> 00:08:00,020 Thank you, sir 144 00:08:00,480 --> 00:08:01,813 Uncle Piao, l'm leaving 145 00:08:05,860 --> 00:08:08,069 Good luck! 146 00:08:08,321 --> 00:08:09,654 - Yes, sir - Chia-chu 147 00:08:09,906 --> 00:08:11,072 Stop nagging 148 00:08:11,324 --> 00:08:13,241 Call this number in case of emergency 149 00:08:14,327 --> 00:08:16,411 Remember this number. Tear it in a minute 150 00:08:18,456 --> 00:08:19,331 l've remembered it 151 00:08:19,582 --> 00:08:20,874 - l'm leaving - l'll tear it for you 152 00:08:21,584 --> 00:08:22,876 l'm leaving 153 00:08:24,212 --> 00:08:25,545 Thank you 154 00:08:27,340 --> 00:08:28,798 l'm making a call. Don't disturb me 155 00:08:30,551 --> 00:08:32,135 You're giving him my hone number! 156 00:08:33,054 --> 00:08:34,763 OK, for everybody! 157 00:09:11,092 --> 00:09:12,217 Please 158 00:09:27,024 --> 00:09:28,608 Sit down 159 00:09:42,540 --> 00:09:44,791 Are you the super cop from Hong Kong? 160 00:09:46,711 --> 00:09:48,211 According to information from HK 161 00:09:49,130 --> 00:09:52,924 Chen Chia-chu (super cop) 162 00:09:58,389 --> 00:09:59,347 Super cops in HK... 163 00:09:59,599 --> 00:10:01,975 are cheap and plentiful 164 00:10:02,226 --> 00:10:03,393 Like commodities in supermarkets 165 00:10:03,686 --> 00:10:06,104 He's a modest young man 166 00:10:07,189 --> 00:10:08,565 we're of one family. 167 00:10:08,816 --> 00:10:10,358 we'll help you 168 00:10:10,610 --> 00:10:11,568 Thank you 169 00:10:11,819 --> 00:10:13,820 This is a dangerous mission 170 00:10:14,405 --> 00:10:17,032 We must arrange to familiarize yourself 171 00:10:17,283 --> 00:10:19,618 with conditions in China 172 00:10:19,869 --> 00:10:20,910 What conditions? 173 00:10:21,287 --> 00:10:24,205 Director of lnterpol Yang will arrange it for you 174 00:10:35,092 --> 00:10:36,593 This is our Director Yang 175 00:10:37,637 --> 00:10:38,762 How do you do, Miss Yang? 176 00:10:39,680 --> 00:10:40,847 Lear from her 177 00:10:41,098 --> 00:10:42,515 Yes 178 00:10:42,808 --> 00:10:43,850 Have a good chat 179 00:10:44,101 --> 00:10:45,352 Yes, Commissar 180 00:10:53,444 --> 00:10:56,363 So Director Yang is a beautiful lady 181 00:10:57,198 --> 00:10:58,948 You may speak to me in Chinese 182 00:10:59,367 --> 00:11:03,495 That's much better 183 00:11:04,914 --> 00:11:05,747 Let's start 184 00:11:05,998 --> 00:11:06,956 Okay 185 00:11:07,208 --> 00:11:09,542 As of this minute, you're Lin Fu-sheng, 186 00:11:09,794 --> 00:11:10,794 32 187 00:11:11,045 --> 00:11:13,630 A merchandiser of Fu Shan State 5th Mechanical Factory 188 00:11:13,881 --> 00:11:14,839 Understand? 189 00:11:15,091 --> 00:11:15,965 Yes 190 00:11:16,217 --> 00:11:18,176 Your uniform is presentable 191 00:11:18,427 --> 00:11:19,636 Can civilians wear it? 192 00:11:20,179 --> 00:11:22,347 You've been a member of Fu Shan wu Shih Team 193 00:11:22,598 --> 00:11:26,226 You're single and live at 1 7, Chuan Yao Yu Village, Fu Shan 194 00:11:26,477 --> 00:11:28,228 You have a mother and a sister 195 00:11:28,479 --> 00:11:30,438 And your father died in 1 978 196 00:11:30,690 --> 00:11:32,440 Poor fellow lost his father so early 197 00:11:32,733 --> 00:11:33,775 Remember that? 198 00:11:34,026 --> 00:11:34,859 Yes 199 00:11:35,111 --> 00:11:36,986 well, repeat that to me 200 00:11:42,618 --> 00:11:43,827 l'm Lin Fu-sheng, 32 201 00:11:44,078 --> 00:11:50,083 Born in Fu Shan. l've been a Fu Shan Gymnastics. . . 202 00:11:50,334 --> 00:11:52,043 A merchandiser of a mechanical factory 203 00:11:52,294 --> 00:11:54,963 The merchandiser of a mechanical factory 204 00:11:55,214 --> 00:11:56,715 Gymnastics sportsman 205 00:11:57,216 --> 00:11:59,134 Fu Shan Wu Shih Team 206 00:12:00,094 --> 00:12:01,428 Live in what village? 207 00:12:01,679 --> 00:12:03,138 Chuan Yao Yu Village 208 00:12:03,389 --> 00:12:05,098 This is hard to memorize 209 00:12:05,349 --> 00:12:08,476 You're a super cop and you have no memory 210 00:12:08,728 --> 00:12:10,603 lt's the first time l came across it 211 00:12:10,855 --> 00:12:12,731 lf l were you, could you do it in one go? 212 00:12:12,982 --> 00:12:13,940 l'm Chen Chia-chu, 213 00:12:14,191 --> 00:12:16,025 born 7-4-1 958 214 00:12:16,277 --> 00:12:18,737 l joined the Royal HK Police in 1 981 215 00:12:19,155 --> 00:12:20,113 1 9. . . 216 00:12:20,364 --> 00:12:22,282 1 984 promoted to Trainee lnspector 217 00:12:22,533 --> 00:12:25,702 Height 5'1 0", weight 73 kilos 218 00:12:25,953 --> 00:12:27,287 Blood type: AB 219 00:12:27,955 --> 00:12:28,955 l have nothing special, 220 00:12:29,206 --> 00:12:30,874 but l've memorized your background 221 00:12:31,125 --> 00:12:33,543 Memorize the way l do 222 00:12:36,213 --> 00:12:37,380 Let's go for photographs 223 00:12:39,300 --> 00:12:40,633 Photographs? 224 00:12:41,051 --> 00:12:42,719 lsn't the Pearl River Bridge's landscape more beautiful? 225 00:12:45,598 --> 00:12:46,723 What then? 226 00:12:50,853 --> 00:12:52,020 Put your hand here 227 00:12:56,901 --> 00:12:59,110 Smile, look forward 228 00:13:02,448 --> 00:13:03,448 what now? 229 00:13:10,206 --> 00:13:12,290 wu Shih team, not a Beijing Theatrical troupe 230 00:13:12,541 --> 00:13:13,875 Make up again 231 00:13:17,421 --> 00:13:18,421 Why didn't you say it earlier? 232 00:13:21,717 --> 00:13:23,176 Your turn 233 00:13:28,182 --> 00:13:30,266 Feet, a bit apart 234 00:13:33,020 --> 00:13:34,771 Look forward, OK 235 00:13:49,703 --> 00:13:53,206 Film is called plastic rolls. Walkman is called Sui Sheng Ting 236 00:13:53,457 --> 00:13:54,707 Soft drink can is... 237 00:13:54,959 --> 00:13:57,210 Yi La can 238 00:13:58,128 --> 00:14:01,965 Public Security is No. 2. Military Policeman is No. 1 239 00:14:02,216 --> 00:14:04,133 Guns are Huo Pao 240 00:14:10,683 --> 00:14:12,976 So many men? Are they all yours? 241 00:14:13,227 --> 00:14:14,143 They're grandad's 242 00:14:14,395 --> 00:14:15,144 Who's grandad? 243 00:14:15,396 --> 00:14:17,480 The State, but l'm in command 244 00:14:18,274 --> 00:14:18,982 Chen Chia-chu 245 00:14:19,233 --> 00:14:20,024 Yes? 246 00:14:20,276 --> 00:14:23,194 Chen Chia-chu's dead. You're Lin Fu-sheng 247 00:14:23,696 --> 00:14:25,947 Don't set me up 248 00:14:26,198 --> 00:14:27,699 You're going to face a much craftier enemy 249 00:14:27,950 --> 00:14:29,534 You must be on your guard 250 00:14:36,292 --> 00:14:37,375 when are we going to set out? 251 00:14:38,168 --> 00:14:39,294 Acting on a tip-off, 252 00:14:39,545 --> 00:14:41,504 Chaibat has bought desperadoes 253 00:14:41,755 --> 00:14:43,464 To rescue him from the Labor Camp 254 00:14:43,716 --> 00:14:45,049 We're now stalling for time 255 00:14:45,384 --> 00:14:46,801 Only these few photos will do? 256 00:14:47,052 --> 00:14:48,469 Don't yo know the advances in science? 257 00:14:50,055 --> 00:14:51,931 Yes, but l don't look like one from the wu Shih team 258 00:14:52,725 --> 00:14:54,809 The file says you're a wrestling champion 259 00:14:55,060 --> 00:14:56,603 Not really wrestling. Pulling and whatever 260 00:14:56,854 --> 00:14:59,397 we learned karate, taekwondo 261 00:15:01,942 --> 00:15:03,651 Boxing, Chinese kung fu... 262 00:15:04,361 --> 00:15:05,486 l didn't learn it 263 00:15:28,218 --> 00:15:29,218 This is breath control? 264 00:15:29,470 --> 00:15:31,137 Didn't you learn it? 265 00:15:31,472 --> 00:15:34,474 No, what an idiot standing to get beaten 266 00:15:39,980 --> 00:15:40,897 Director Yang 267 00:15:41,148 --> 00:15:43,024 Comrade Wang, let me make the introduction 268 00:15:43,275 --> 00:15:44,525 The Chief Coach of our Military Police 269 00:15:44,777 --> 00:15:47,904 A super cop from Hong Kong 270 00:15:48,280 --> 00:15:50,365 Super Cop? Must be powerful 271 00:15:50,616 --> 00:15:52,033 She compliments me only! 272 00:15:52,326 --> 00:15:53,242 No 273 00:15:53,494 --> 00:15:55,703 He's Taekwondo section 7, Hapkido section 8 274 00:15:55,955 --> 00:15:57,789 Karate section 9, judo section 1 0 275 00:15:58,040 --> 00:16:00,583 And twice the wrestling champion in Southeast Asia 276 00:16:00,960 --> 00:16:02,210 what do you expect of me? 277 00:16:02,461 --> 00:16:04,045 l must taste it 278 00:16:04,630 --> 00:16:06,047 Sure 279 00:16:07,007 --> 00:16:08,883 Stop practicing! 280 00:16:09,927 --> 00:16:11,594 All for the assembly! 281 00:16:25,317 --> 00:16:26,317 Sit down! 282 00:16:29,613 --> 00:16:30,697 Please 283 00:16:34,451 --> 00:16:35,451 what a mischief you've played on me 284 00:16:35,703 --> 00:16:38,621 Let's welcome super cop from Hong Kong 285 00:16:44,503 --> 00:16:45,753 Come 286 00:16:46,922 --> 00:16:48,047 Don't make so much fun 287 00:16:48,298 --> 00:16:49,215 lt's all right 288 00:16:49,925 --> 00:16:50,925 will he fight for real? 289 00:16:51,176 --> 00:16:52,552 No 290 00:16:52,803 --> 00:16:54,345 Stop it if anything happens 291 00:16:55,556 --> 00:16:57,056 No 292 00:17:05,149 --> 00:17:06,315 lt's only for fun 293 00:17:11,572 --> 00:17:13,031 Sorry 294 00:18:32,778 --> 00:18:35,029 Brave! You've lived up to your name! 295 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 Again, again 296 00:18:36,532 --> 00:18:37,698 Thank you 297 00:18:38,742 --> 00:18:39,951 Let's go on a little longer 298 00:18:41,620 --> 00:18:43,037 How is it operated? 299 00:18:43,539 --> 00:18:46,791 Simple. Grasping above with both hands, feet over here 300 00:18:47,042 --> 00:18:48,209 l push you 301 00:18:56,426 --> 00:18:59,053 How is it stopped? 302 00:19:19,366 --> 00:19:22,743 Next time call me the World Champion of Somersault 303 00:19:22,995 --> 00:19:25,079 No more fun. Our mission begins 304 00:19:25,330 --> 00:19:26,622 Do l look like having fun? 305 00:19:51,565 --> 00:19:53,274 There are 3 trucks with 6 men 306 00:19:54,276 --> 00:19:55,943 You remember the direction of the coal mine? 307 00:19:56,195 --> 00:19:57,862 Yes, everything 308 00:19:59,364 --> 00:20:00,656 My only forte is a good memory 309 00:20:00,908 --> 00:20:03,367 ls that so? Remember the position of the overhead tunnel 310 00:20:03,619 --> 00:20:05,369 Don't worry. l attach more importance to this 311 00:20:05,621 --> 00:20:07,580 Tell your men not to shoot wantonly 312 00:20:07,831 --> 00:20:09,123 Part of the guards have no bullets 313 00:20:09,374 --> 00:20:11,042 You two go down and be ready 314 00:20:12,336 --> 00:20:14,754 l count on you. Look at me 315 00:20:15,130 --> 00:20:16,714 Watch out 316 00:20:37,861 --> 00:20:39,612 why do you stop? Back to work quick! 317 00:20:52,042 --> 00:20:53,793 Panther, let's proceed as planned 318 00:21:13,563 --> 00:21:14,772 why are you hitting me? 319 00:21:25,367 --> 00:21:26,409 Panther 320 00:21:48,307 --> 00:21:48,848 Sir 321 00:21:49,099 --> 00:21:49,765 Not necessary 322 00:21:49,766 --> 00:21:51,225 - Thank you - Switch off the engine 323 00:21:51,810 --> 00:21:53,477 Only a routine check-up 324 00:21:55,022 --> 00:21:56,230 Quick, quick! 325 00:21:57,941 --> 00:21:59,191 Go backward to have a look 326 00:22:06,450 --> 00:22:07,867 Be ready to start 327 00:22:11,246 --> 00:22:12,163 What is it up above? 328 00:22:12,414 --> 00:22:13,748 Nothing but coal 329 00:22:13,999 --> 00:22:15,249 Coal? 330 00:22:19,254 --> 00:22:20,254 Sir 331 00:22:21,548 --> 00:22:23,424 Nothing, sir 332 00:22:30,349 --> 00:22:34,518 Hua, start off quickly! 333 00:22:35,395 --> 00:22:36,854 Hua, hurry up! 334 00:22:37,105 --> 00:22:38,356 Hua 335 00:22:38,607 --> 00:22:40,691 Panther, get up 336 00:22:46,239 --> 00:22:47,281 Panther, go now 337 00:22:47,532 --> 00:22:49,075 Don't go! 338 00:22:50,202 --> 00:22:51,702 Panther 339 00:22:51,953 --> 00:22:53,287 Go now 340 00:23:00,670 --> 00:23:03,381 Panther, wait for me 341 00:23:03,632 --> 00:23:05,257 l don't know him! 342 00:23:05,550 --> 00:23:07,718 Hsiung 343 00:23:07,969 --> 00:23:09,720 Crazy, run! 344 00:23:17,354 --> 00:23:18,479 what did Hsiung say just now? 345 00:23:18,814 --> 00:23:19,772 He said he didn't know the direction 346 00:23:20,023 --> 00:23:20,564 Don't you? 347 00:23:20,816 --> 00:23:22,108 Yes, go upward 348 00:23:23,026 --> 00:23:24,235 So high. How are we to go up? 349 00:23:24,486 --> 00:23:25,528 Jump! 350 00:23:26,738 --> 00:23:27,905 Go upward 351 00:23:57,769 --> 00:23:59,103 Panther, get going 352 00:24:06,778 --> 00:24:08,571 Going up from here is an overhead tunnel 353 00:24:09,531 --> 00:24:10,656 Jump and l'll turn on the switch 354 00:24:10,907 --> 00:24:11,991 OK 355 00:24:18,290 --> 00:24:19,415 Hurry up! 356 00:24:28,925 --> 00:24:30,259 Turn off the switch! 357 00:24:30,802 --> 00:24:32,011 Follow me 358 00:24:33,722 --> 00:24:35,139 Quick! 359 00:24:38,310 --> 00:24:40,728 They're keeping up. Quick! 360 00:24:41,104 --> 00:24:42,229 Don't shoot! 361 00:24:42,898 --> 00:24:44,023 Follow them 362 00:24:51,072 --> 00:24:54,074 Quick, quick! 363 00:24:57,329 --> 00:24:58,496 Why does it stop? 364 00:24:58,747 --> 00:24:59,872 l don't know 365 00:25:01,583 --> 00:25:02,416 what now? 366 00:25:02,417 --> 00:25:03,584 l don't know 367 00:25:05,670 --> 00:25:08,172 Get off from here 368 00:25:10,217 --> 00:25:11,842 Run! 369 00:25:15,222 --> 00:25:20,935 Stop! Don't run! 370 00:25:21,686 --> 00:25:23,521 Run! 371 00:25:37,619 --> 00:25:39,161 What? 372 00:25:42,457 --> 00:25:44,083 ls this the overhead tunnel? 373 00:25:44,960 --> 00:25:45,793 what are you looking for? 374 00:25:46,044 --> 00:25:47,545 An underground tunnel 375 00:25:49,422 --> 00:25:51,715 Too late, run now! 376 00:26:03,728 --> 00:26:05,312 - Run and l'll shoot! - Run! 377 00:26:28,003 --> 00:26:29,378 Overhead tunnel! 378 00:26:31,089 --> 00:26:32,089 Are you okay? 379 00:26:32,674 --> 00:26:33,549 Yes 380 00:26:33,800 --> 00:26:34,883 Go 381 00:26:42,434 --> 00:26:44,184 After this mountain, 382 00:26:44,436 --> 00:26:47,438 get to town through the main street 383 00:26:50,150 --> 00:26:51,650 Bye-bye 384 00:26:52,485 --> 00:26:54,236 Where are you going? 385 00:26:54,821 --> 00:26:57,489 Hsiung paid me $2,000. . . 386 00:26:57,741 --> 00:26:59,241 to bring you here only 387 00:26:59,492 --> 00:27:00,451 The rest l don't care 388 00:27:00,702 --> 00:27:02,911 You're OK in kung fu 389 00:27:03,413 --> 00:27:04,371 Take me to town, 390 00:27:04,623 --> 00:27:06,165 and l'll take you to HK for a big deal 391 00:27:07,876 --> 00:27:09,793 Hong Kong's so far away. Forget it 392 00:27:10,462 --> 00:27:11,837 Pay me $500 more and l'll take you to town 393 00:27:12,088 --> 00:27:13,213 l haven't got so much 394 00:27:13,465 --> 00:27:16,800 Once in HK, l can pay you up to $ 50,000 395 00:27:17,052 --> 00:27:20,179 l don't blame you as we're strangers, but do trust me 396 00:27:21,181 --> 00:27:25,684 OK, pay me $50,000 once we're in HK 397 00:27:25,935 --> 00:27:27,853 No problem, count on me 398 00:27:28,396 --> 00:27:29,855 Hurry, it's going to rain 399 00:27:31,524 --> 00:27:32,650 why are you following Hsiung? 400 00:27:32,984 --> 00:27:34,485 l follow anybody that pays 401 00:27:35,612 --> 00:27:37,112 Where's your home town? 402 00:27:37,572 --> 00:27:39,573 Fu Shan 403 00:28:10,438 --> 00:28:12,064 Don't you raise pigs in the country? 404 00:28:13,650 --> 00:28:16,777 The pigs in our country eat vegetables 405 00:28:17,028 --> 00:28:19,655 The pigs here eat feed, and they stink 406 00:28:34,379 --> 00:28:35,462 Panther 407 00:28:41,428 --> 00:28:42,678 A friend 408 00:28:48,184 --> 00:28:49,351 Panther 409 00:28:49,728 --> 00:28:51,478 Come out, everybody, panther's back 410 00:28:54,607 --> 00:28:55,399 Panther, you're back? 411 00:28:55,400 --> 00:28:56,608 Panther 412 00:28:56,860 --> 00:28:58,569 Bring a towel quick! 413 00:29:00,947 --> 00:29:01,780 You've thinned! 414 00:29:01,781 --> 00:29:04,283 Panther, it's nice you're out. You must've suffered 415 00:29:04,534 --> 00:29:08,579 Never. lt was like holiday in the camp 416 00:29:08,830 --> 00:29:10,831 You're big brother where you are 417 00:29:11,082 --> 00:29:13,000 Yes, yes 418 00:29:15,795 --> 00:29:19,214 How did l slip last time? 419 00:29:20,592 --> 00:29:21,759 Fishball 420 00:29:22,051 --> 00:29:23,177 l know nothing 421 00:29:25,680 --> 00:29:27,890 Sha Pi, what happened to our cargo? 422 00:29:28,141 --> 00:29:29,516 Confiscated by Public Security 423 00:29:32,187 --> 00:29:35,981 Panther, l didn't do it 424 00:29:36,232 --> 00:29:39,359 Don't! panther, sorry 425 00:29:39,861 --> 00:29:41,945 My fault, sorry 426 00:29:42,572 --> 00:29:45,115 Panther, give me a break 427 00:29:45,450 --> 00:29:46,909 Don't, brother! 428 00:29:47,160 --> 00:29:48,619 Give me a break! 429 00:30:02,884 --> 00:30:06,887 Let me introduce Fu-Sheng, 430 00:30:07,138 --> 00:30:08,430 our brother 431 00:30:11,559 --> 00:30:13,894 What about the cargo from Yunnan? 432 00:30:14,145 --> 00:30:15,521 Arriving in a couple of days 433 00:30:16,064 --> 00:30:18,524 Panther, let's get out of here quick 434 00:30:21,277 --> 00:30:22,569 lsn't Fu Shan your home town? 435 00:30:22,821 --> 00:30:23,737 Go and visit your folks while... 436 00:30:23,988 --> 00:30:25,739 we still have time 437 00:30:26,032 --> 00:30:27,157 Okay 438 00:30:27,659 --> 00:30:29,618 Sha Pi, Fishball, follow me 439 00:30:29,869 --> 00:30:31,745 The others, same old place after receipt of the cargo 440 00:30:31,996 --> 00:30:33,163 Yes 441 00:30:33,706 --> 00:30:35,582 - Let's go - Let's go 442 00:30:44,509 --> 00:30:45,467 Fu-Sheng 443 00:30:46,761 --> 00:30:48,762 Come up. Panther's calling you 444 00:30:49,013 --> 00:30:50,138 What is it? 445 00:30:50,390 --> 00:30:51,306 where is it? 446 00:30:51,641 --> 00:30:52,641 Not yet there 447 00:30:54,269 --> 00:30:55,602 lsn't this Fu Shan? 448 00:30:57,814 --> 00:31:00,232 l know, but not yet my home 449 00:31:01,734 --> 00:31:03,944 which of the cross-road in front? 450 00:31:04,195 --> 00:31:07,531 Cross-road? Just move along 451 00:31:22,589 --> 00:31:23,672 where is it? 452 00:31:23,923 --> 00:31:25,799 Public Security from behind. Move quickly! 453 00:31:31,055 --> 00:31:32,055 Fu-Sheng 454 00:31:32,307 --> 00:31:33,056 ls Public Security following? 455 00:31:33,308 --> 00:31:35,183 Don't worry. where is it? 456 00:31:35,435 --> 00:31:37,227 l live... 457 00:31:37,520 --> 00:31:39,396 You don't know where you live? 458 00:31:39,647 --> 00:31:42,357 l've been away 3 years. Much has changed 459 00:31:42,609 --> 00:31:43,859 You must still have some impression 460 00:31:44,110 --> 00:31:48,655 Sure, but there are now more buildings 461 00:31:55,872 --> 00:31:58,832 Panther, come 462 00:32:09,469 --> 00:32:10,719 Uncle Fu-Sheng 463 00:32:11,846 --> 00:32:14,598 Granny missed me. Come home quick! 464 00:32:16,559 --> 00:32:18,477 My nephew 465 00:32:18,728 --> 00:32:19,436 Come back, come 466 00:32:19,687 --> 00:32:22,022 Auntie, Fu-Sheng's back 467 00:32:24,192 --> 00:32:25,859 Fu-Sheng, you're back 468 00:32:26,986 --> 00:32:29,780 Good. Let me take you to see your mammy 469 00:32:30,031 --> 00:32:31,239 My auntie 470 00:32:32,283 --> 00:32:32,950 This way 471 00:32:33,201 --> 00:32:34,743 Not this way, that way 472 00:32:34,994 --> 00:32:36,536 l know. Let me take it for you 473 00:32:36,788 --> 00:32:39,081 Not necessary. Please follow me 474 00:32:39,582 --> 00:32:41,083 Panther, this way 475 00:32:43,044 --> 00:32:44,544 Fu-Sheng, your mammy must be happy. . . 476 00:32:44,796 --> 00:32:46,296 seeing you back after those years 477 00:32:46,547 --> 00:32:49,883 l missed you 478 00:32:50,843 --> 00:32:52,135 Fu-Sheng 479 00:32:55,348 --> 00:32:56,390 Must be doing fine 480 00:32:56,641 --> 00:32:58,225 Of course 481 00:32:58,476 --> 00:33:02,729 See your mammy. She missed you 482 00:33:06,025 --> 00:33:07,776 Madam, madam 483 00:33:08,111 --> 00:33:09,111 why is she out of sight? 484 00:33:09,362 --> 00:33:11,071 Fu-Sheng, take care of your friends 485 00:33:11,322 --> 00:33:12,114 Your mammy must've fallen asleep 486 00:33:12,115 --> 00:33:13,991 Panther, sit down, make yourself at home 487 00:33:14,242 --> 00:33:15,784 Sit down 488 00:33:16,119 --> 00:33:17,244 l need it! 489 00:33:17,495 --> 00:33:18,870 Fu-Sheng, where's the toilet? 490 00:33:19,288 --> 00:33:21,790 Outside, turn 491 00:33:22,041 --> 00:33:23,333 Just do it when there's no one around 492 00:33:23,584 --> 00:33:25,585 People do it anywhere in the country 493 00:33:26,045 --> 00:33:28,171 Fu-Sheng, who's that girl? 494 00:33:28,423 --> 00:33:30,007 Girl? which one? 495 00:33:30,258 --> 00:33:31,633 This 496 00:33:32,301 --> 00:33:33,260 Which one? 497 00:33:33,511 --> 00:33:35,220 That girl in the photo with you 498 00:33:37,098 --> 00:33:38,223 Your wife? 499 00:33:39,600 --> 00:33:40,308 She's... 500 00:33:40,309 --> 00:33:43,895 Brother, you're back! 501 00:33:46,482 --> 00:33:47,441 My sister 502 00:33:48,651 --> 00:33:49,443 Your sister? 503 00:33:49,694 --> 00:33:50,652 Yes 504 00:33:50,903 --> 00:33:52,821 Brother, when did you come back? 505 00:33:53,072 --> 00:33:58,118 Sister, it's been years. You're much taller 506 00:33:59,454 --> 00:34:03,248 And more beautiful, and plumper 507 00:34:03,499 --> 00:34:07,044 You're squeezing me so hard! 508 00:34:07,503 --> 00:34:08,628 You siblings are getting on OK 509 00:34:08,880 --> 00:34:09,796 Yes 510 00:34:09,797 --> 00:34:10,672 Greet Panther 511 00:34:10,673 --> 00:34:11,506 Panther 512 00:34:11,758 --> 00:34:12,549 what's your name, please? 513 00:34:12,550 --> 00:34:13,216 My name's Hua 514 00:34:13,468 --> 00:34:14,426 She's named Hua 515 00:34:14,677 --> 00:34:17,304 Bring tea for Panther, quick 516 00:34:18,473 --> 00:34:19,890 We've been fighting since childhood 517 00:34:20,391 --> 00:34:21,683 Undress and you feel better 518 00:34:21,934 --> 00:34:23,060 Fu-Sheng 519 00:34:23,561 --> 00:34:25,353 Brat, 520 00:34:25,605 --> 00:34:29,566 it's been a long time 521 00:34:29,817 --> 00:34:33,487 You have such long moustache 522 00:34:33,738 --> 00:34:34,780 Thanks, auntie 523 00:34:35,031 --> 00:34:36,907 Just say plenty 524 00:34:37,158 --> 00:34:40,285 Plenty. He's Fu-Sheng, your sn 525 00:34:40,536 --> 00:34:42,079 Yes. Mammy, l'm back 526 00:34:42,330 --> 00:34:45,207 Fu-Sheng, l've been waiting for you for ages 527 00:34:45,458 --> 00:34:47,459 Even a fortune... 528 00:34:47,710 --> 00:34:50,879 is not enough for you 529 00:34:51,130 --> 00:34:53,423 Have you brought any money? 530 00:34:54,133 --> 00:34:56,551 Money! Only money fascinates you 531 00:34:56,803 --> 00:34:59,262 Brother knows better. Sit down 532 00:35:00,556 --> 00:35:02,099 Sit down 533 00:35:02,517 --> 00:35:04,601 Panther, have some tea 534 00:35:06,104 --> 00:35:08,188 Have some tea 535 00:35:11,234 --> 00:35:12,234 Got a watch? 536 00:35:12,485 --> 00:35:13,985 No 537 00:35:14,237 --> 00:35:15,779 Got any money then? 538 00:35:16,030 --> 00:35:17,030 Neither 539 00:35:17,281 --> 00:35:19,324 - No money and no watch - Yes, yes 540 00:35:19,575 --> 00:35:20,408 Money? 541 00:35:20,409 --> 00:35:21,701 Auntie, 542 00:35:21,953 --> 00:35:23,453 from Fu-Sheng 543 00:35:23,704 --> 00:35:25,956 For me? what money is that? 544 00:35:26,666 --> 00:35:27,666 Hong Kong dollars 545 00:35:27,917 --> 00:35:29,543 Hong Kong dollar is valuable 546 00:35:29,794 --> 00:35:33,880 Hua, go and buy two chickens 547 00:35:34,423 --> 00:35:36,383 Let me treat you to a chicken meal 548 00:35:36,634 --> 00:35:38,176 Now security is bad. . . 549 00:35:40,680 --> 00:35:41,388 Tai 550 00:35:41,639 --> 00:35:43,890 - My sister. Tai, Chiang - Tai, Chiang 551 00:35:44,142 --> 00:35:45,100 Let me make the introduction. My mammy 552 00:35:45,351 --> 00:35:46,893 Mammy 553 00:35:48,187 --> 00:35:49,312 He's greeting you 554 00:35:49,564 --> 00:35:50,522 Me? 555 00:35:50,773 --> 00:35:51,565 Let me make the introduction 556 00:35:53,568 --> 00:35:55,110 Okay, that won't be necessary 557 00:35:55,403 --> 00:35:59,364 where are you going? lt's dinner time 558 00:35:59,615 --> 00:36:00,949 l'm taking Fu-Sheng to town to eat 559 00:36:01,200 --> 00:36:04,703 Brat, rushing away without eating 560 00:36:04,954 --> 00:36:06,538 l'm taking him to make money 561 00:36:06,873 --> 00:36:11,084 Make money? Take Hua with you 562 00:36:11,502 --> 00:36:12,794 OK, l'll go and change 563 00:36:13,462 --> 00:36:14,588 Take Hua? 564 00:36:14,839 --> 00:36:16,047 Yes, take her 565 00:36:17,508 --> 00:36:18,800 Eat first. we'll come back soon 566 00:36:19,051 --> 00:36:21,094 Plain chicken 567 00:36:21,345 --> 00:36:22,971 Bye-bye, mammy 568 00:36:44,368 --> 00:36:48,288 Here people love wild life as food 569 00:36:48,539 --> 00:36:50,916 Even those any animals. . . 570 00:36:52,210 --> 00:36:53,585 protected or near extinction 571 00:36:58,883 --> 00:37:01,509 Hua, order anything you like 572 00:37:03,554 --> 00:37:05,722 Panther, they're here 573 00:37:09,644 --> 00:37:11,686 So cruel? Why does Public Security do nothing? 574 00:37:22,448 --> 00:37:23,698 Panther's here 575 00:37:25,034 --> 00:37:26,117 Panther 576 00:37:27,536 --> 00:37:29,371 Sit. Hua, sit over here 577 00:37:33,334 --> 00:37:34,584 Have some tea, panther 578 00:37:35,962 --> 00:37:36,962 They're... 579 00:37:38,839 --> 00:37:41,007 My brother Fu-Sheng, Hua 580 00:37:45,388 --> 00:37:46,888 You two sit over there 581 00:37:48,724 --> 00:37:51,184 Go now 582 00:38:06,534 --> 00:38:08,076 Don't look 583 00:38:08,786 --> 00:38:10,495 l seem to have seen Grizzly Bear before 584 00:38:14,125 --> 00:38:15,250 Thank you 585 00:38:15,501 --> 00:38:17,585 Those at the entrance are Public Security men 586 00:38:19,297 --> 00:38:20,463 Are they your men? 587 00:38:20,881 --> 00:38:22,132 Of course not 588 00:38:22,842 --> 00:38:23,925 He looks. . . 589 00:38:24,176 --> 00:38:26,761 like the fugitive from Labor Camp 590 00:38:27,013 --> 00:38:29,139 Panther can't afford getting caught by Public Security now 591 00:38:29,974 --> 00:38:31,224 l know 592 00:38:32,059 --> 00:38:34,602 lt's your territory, do something 593 00:38:34,854 --> 00:38:36,021 Okay 594 00:38:36,689 --> 00:38:39,149 Let me go over to check on him 595 00:38:39,525 --> 00:38:40,525 You two watch here; 596 00:38:40,776 --> 00:38:42,277 l'll get some more men 597 00:38:45,823 --> 00:38:47,032 What will you have? 598 00:38:49,285 --> 00:38:50,910 Civet cat steamed with turtle organs 599 00:38:52,538 --> 00:38:53,538 What? 600 00:38:54,165 --> 00:38:55,832 Civet steamed with turtle organs 601 00:38:56,250 --> 00:38:57,667 Order one more pot 602 00:38:59,587 --> 00:39:00,920 One more pot 603 00:39:03,049 --> 00:39:05,592 l'm Captain Chen Hsiang-Tung calling Hq. Read me? 604 00:39:06,093 --> 00:39:07,218 Roger. Please speak 605 00:39:07,470 --> 00:39:08,219 l've now found... 606 00:39:08,471 --> 00:39:10,722 Comrade, l'm Captain Yang Chien-Hua of lnterpol 607 00:39:10,973 --> 00:39:12,349 Don't arrest those men inside 608 00:39:12,600 --> 00:39:13,558 Any certificate? 609 00:39:13,809 --> 00:39:14,726 l haven't brought along 610 00:39:14,977 --> 00:39:17,312 No? Turn round, hands up! 611 00:39:18,981 --> 00:39:20,607 Let's go out to see the cargo 612 00:39:21,901 --> 00:39:23,234 They've left 613 00:39:24,945 --> 00:39:26,863 Too late, let's go and check him! 614 00:39:33,996 --> 00:39:36,873 lnterpol Director Yang Chien-Hua calling Hq 615 00:39:37,208 --> 00:39:38,625 Roger, please speak 616 00:39:42,004 --> 00:39:43,421 waiter 617 00:39:45,132 --> 00:39:47,592 Stop! we're Public Security! 618 00:40:21,669 --> 00:40:23,711 Stop, all of you! we're Public Security 619 00:41:11,552 --> 00:41:12,552 Be careful! 620 00:41:22,771 --> 00:41:23,646 Can you throw? 621 00:41:23,898 --> 00:41:24,647 At least he's scared too 622 00:41:26,484 --> 00:41:27,525 Keep away! 623 00:41:27,776 --> 00:41:29,736 What are you doing? Public Security 624 00:41:36,118 --> 00:41:37,076 what are you doing? 625 00:41:37,328 --> 00:41:38,161 Hua hasn't got away yet! 626 00:41:38,412 --> 00:41:39,746 Run before trying something 627 00:41:42,374 --> 00:41:43,416 Stay where you are! 628 00:41:44,084 --> 00:41:45,210 Take them back! 629 00:41:45,669 --> 00:41:46,753 Director Yang 630 00:41:49,798 --> 00:41:51,633 Run and l'll shoot! 631 00:41:51,926 --> 00:41:53,635 Halt! 632 00:41:54,011 --> 00:41:55,470 lt's OK here. Go out 633 00:41:59,183 --> 00:42:00,558 Lin Fu-Sheng, so it's you 634 00:42:00,809 --> 00:42:03,144 You robbed the Food Collection Station and the People's Bank 635 00:42:03,437 --> 00:42:05,021 You really have the guts! 636 00:42:05,272 --> 00:42:06,606 And you've taken in an accomplice? 637 00:42:07,399 --> 00:42:08,900 Come back with me! 638 00:42:17,326 --> 00:42:18,743 Run quickly, run! 639 00:42:18,994 --> 00:42:20,954 Run quickly! 640 00:42:24,416 --> 00:42:25,792 Captain, thank you 641 00:42:27,836 --> 00:42:29,837 Panther, Hua! 642 00:42:31,757 --> 00:42:33,925 Come back quickly! Want to get jailed again? 643 00:42:34,176 --> 00:42:35,843 Hua, hurry up! 644 00:42:44,186 --> 00:42:45,311 Hurry up! 645 00:42:50,568 --> 00:42:53,069 Bloody Grizzly Bear really is careless! 646 00:42:54,363 --> 00:42:57,365 Hua, you're OK, you're great 647 00:42:58,742 --> 00:42:59,659 what are you doing? 648 00:42:59,910 --> 00:43:00,994 l killed one Public Security man! 649 00:43:02,079 --> 00:43:03,246 what's so serious? 650 00:43:03,497 --> 00:43:05,039 He'd have killed you if you didn't 651 00:43:05,291 --> 00:43:06,374 One gets executed for this 652 00:43:06,625 --> 00:43:08,001 l know. what now? 653 00:43:08,252 --> 00:43:09,669 Don't worry, go with me to Hong Kong 654 00:43:09,920 --> 00:43:10,962 Okay 655 00:43:11,714 --> 00:43:12,839 Are you really taking her to Hong Kong? 656 00:43:13,090 --> 00:43:14,007 lf l can take you, 657 00:43:14,258 --> 00:43:15,300 l can take her too 658 00:43:15,551 --> 00:43:17,051 l can't let her get captured 659 00:43:17,303 --> 00:43:18,469 Thank you, Panther 660 00:43:19,221 --> 00:43:20,430 You two are fantastic 661 00:43:21,682 --> 00:43:22,724 Let's go 662 00:43:22,975 --> 00:43:25,685 Electric rod, l must buy one to bring to HK 663 00:43:27,605 --> 00:43:29,731 Did you really kill a Public Security man? 664 00:43:29,982 --> 00:43:31,316 Yes 665 00:44:10,314 --> 00:44:11,314 l can come in? 666 00:44:11,774 --> 00:44:13,983 You're rude. Come in 667 00:44:15,235 --> 00:44:16,402 l'm your brother 668 00:44:21,659 --> 00:44:22,700 What is it? 669 00:44:22,951 --> 00:44:24,077 Why do you suddenly follow us? 670 00:44:24,328 --> 00:44:25,370 lt's an order from above 671 00:44:25,621 --> 00:44:26,871 Do they know it? 672 00:44:27,122 --> 00:44:28,247 l can't take care of you 673 00:44:28,499 --> 00:44:30,541 They told me to take care of you 674 00:44:32,127 --> 00:44:34,629 You'll only be my millstone 675 00:44:34,880 --> 00:44:36,255 Don't be a male chauvinist 676 00:44:37,633 --> 00:44:38,758 The above... 677 00:44:39,510 --> 00:44:41,219 Fu-Sheng, what happened? 678 00:44:41,470 --> 00:44:43,971 A womenfolk talks back and l can't stop her 679 00:44:44,223 --> 00:44:45,181 l'm now teaching her a lesson 680 00:44:45,432 --> 00:44:46,516 What? womenfolk? 681 00:44:46,767 --> 00:44:49,811 Chairman Mao said women hold half of the sky 682 00:44:50,062 --> 00:44:51,104 Did Chairman Mao say that? 683 00:44:51,355 --> 00:44:53,189 Stop quarreling, you siblings 684 00:44:53,440 --> 00:44:55,817 There's a observation post. Switch off the light 685 00:44:56,068 --> 00:44:57,443 Come and lend a hand 686 00:45:00,656 --> 00:45:01,823 You hit your brother so hard 687 00:45:02,074 --> 00:45:03,616 would you be nicer if l were your husband? 688 00:45:04,118 --> 00:45:05,451 why didn't you say so earlier? 689 00:45:14,920 --> 00:45:16,921 we're Royal HK Police 690 00:45:17,172 --> 00:45:20,466 We order you to stop for inspection 691 00:45:24,888 --> 00:45:26,264 Stop! 692 00:45:31,854 --> 00:45:32,895 Fu-Sheng 693 00:45:58,172 --> 00:45:59,881 There are hidden layers! 694 00:46:05,345 --> 00:46:06,971 Go quick to the rear! 695 00:46:16,607 --> 00:46:18,441 Fei, go and see. Let me 696 00:46:25,032 --> 00:46:27,492 Panther, two motors have broken down 697 00:46:28,202 --> 00:46:29,160 Don't expect to capture me, never! 698 00:46:37,669 --> 00:46:38,920 Panther, don't! 699 00:46:39,171 --> 00:46:40,630 Don't stand in my way. Get away! 700 00:46:54,895 --> 00:46:55,770 Panther 701 00:46:55,771 --> 00:46:56,687 Keep away, or l'll hit you! 702 00:46:59,942 --> 00:47:01,609 The speed craft is rushing over! 703 00:47:14,915 --> 00:47:16,499 Having fun with me? 704 00:47:52,327 --> 00:47:55,288 Panther, Panther 705 00:47:56,665 --> 00:47:57,748 Panther is coming up 706 00:48:04,423 --> 00:48:05,631 Pierre 707 00:48:05,883 --> 00:48:08,843 Panther, you're back at last. How's everything? 708 00:48:09,094 --> 00:48:09,844 Safe and sound 709 00:48:10,095 --> 00:48:10,970 - Good - Where's big brother? 710 00:48:11,221 --> 00:48:11,762 He's waiting for you 711 00:48:11,763 --> 00:48:12,430 Let me go up to see him 712 00:48:12,431 --> 00:48:13,890 OK 713 00:48:16,643 --> 00:48:19,854 Hi, sweetheart, can l join you, girls? 714 00:48:20,314 --> 00:48:21,564 Come and join us then 715 00:48:21,815 --> 00:48:23,566 l got some new stuff for you 716 00:48:24,651 --> 00:48:26,235 Who wants to try first? 717 00:48:26,486 --> 00:48:28,696 Come on, give me a hand 718 00:48:29,448 --> 00:48:31,282 Fu-Sheng, come 719 00:48:33,201 --> 00:48:35,494 Relax, you'll have a wonderful time 720 00:48:35,746 --> 00:48:37,038 OK 721 00:48:38,999 --> 00:48:43,669 Just close your eyes and you'll enjoy 722 00:48:59,853 --> 00:49:01,395 Big brother 723 00:49:03,023 --> 00:49:04,106 Panther 724 00:49:04,399 --> 00:49:05,441 Sit down 725 00:49:05,692 --> 00:49:07,068 Let me finish this game first. lt's fun! 726 00:49:11,615 --> 00:49:14,784 You look ruddy, must've been well fed 727 00:49:15,035 --> 00:49:16,118 Only because we got away quickly 728 00:49:16,703 --> 00:49:19,538 Aren't you introducing 2 new men to us? 729 00:49:19,831 --> 00:49:20,623 Yes. 730 00:49:20,874 --> 00:49:23,668 l owed it to them to have returned safely 731 00:49:24,169 --> 00:49:25,711 Game over again 732 00:49:28,215 --> 00:49:29,131 Which ones? 733 00:49:31,510 --> 00:49:34,053 This is Fu-Sheng, that's Hua 734 00:49:39,351 --> 00:49:40,351 Dump them into the sea! 735 00:49:40,602 --> 00:49:41,394 What? 736 00:49:41,395 --> 00:49:43,312 Dump them into the sea! 737 00:49:45,816 --> 00:49:46,691 Big brother 738 00:49:47,567 --> 00:49:50,069 You got dumb in prison? You've no more vigilance 739 00:49:50,320 --> 00:49:51,904 Bringing two police to see me? 740 00:49:53,740 --> 00:49:55,032 Dump them into the sea! 741 00:50:08,630 --> 00:50:09,630 Don't move! 742 00:50:09,881 --> 00:50:10,756 Fu-Sheng 743 00:50:11,883 --> 00:50:12,758 Hua 744 00:50:13,760 --> 00:50:16,095 Panther, l thought of joining you for big jobs 745 00:50:16,430 --> 00:50:17,888 But your big brother treats us this way 746 00:50:19,391 --> 00:50:20,474 l'll give you some face 747 00:50:22,644 --> 00:50:23,811 Let's go 748 00:50:24,271 --> 00:50:25,146 What a fine opportunity 749 00:50:25,397 --> 00:50:26,355 The gun has no bullets 750 00:50:26,606 --> 00:50:27,523 How do you know? 751 00:50:45,667 --> 00:50:48,711 People in our line must be vigilant 752 00:50:49,921 --> 00:50:51,297 l like you both 753 00:50:52,883 --> 00:50:53,966 Welcome to join us 754 00:50:54,217 --> 00:50:55,676 Go and thank big brother 755 00:50:56,636 --> 00:50:58,220 Thank you, big brother 756 00:50:59,973 --> 00:51:02,308 Big brother, that woman died of over dose 757 00:51:03,643 --> 00:51:05,519 So what? 758 00:51:05,771 --> 00:51:08,647 Johnny know how to stuff cocaine into corpses 759 00:51:08,899 --> 00:51:10,483 Ask him if he can use this stiff 760 00:51:10,734 --> 00:51:11,817 Yes 761 00:51:12,694 --> 00:51:15,321 lt pays to make use of waste material 762 00:51:18,116 --> 00:51:20,493 what's your name? 763 00:51:20,744 --> 00:51:21,827 My name is Hua 764 00:51:22,079 --> 00:51:25,956 Take her down to try that bullet-proof vest 765 00:51:26,208 --> 00:51:27,541 Okay, follow me 766 00:51:30,128 --> 00:51:32,588 Good, Hua will follow me tomorrow 767 00:51:33,006 --> 00:51:34,423 Let me break the record first 768 00:51:37,636 --> 00:51:38,511 Panther, 769 00:51:38,762 --> 00:51:40,513 what big deals require bullet-proof vests? 770 00:51:40,806 --> 00:51:41,889 l'll tell you then 771 00:51:42,140 --> 00:51:43,933 Come and see brother play video game 772 00:51:46,895 --> 00:51:48,687 Big brother, Scar Chiang double-crossed Kun. 773 00:51:48,939 --> 00:51:50,606 Drown him? 774 00:51:51,233 --> 00:51:52,274 Do according to rules 775 00:51:57,030 --> 00:51:57,947 Big brother, 776 00:51:57,948 --> 00:51:59,657 solicitor Chen just called long distance 777 00:51:59,950 --> 00:52:01,283 - Solicitor Chen? - Yes 778 00:52:10,752 --> 00:52:12,169 Out of the way! 779 00:52:14,381 --> 00:52:15,589 Dump him down! 780 00:52:24,808 --> 00:52:26,600 He double-crossed big brother 781 00:52:27,060 --> 00:52:28,394 He asked for it 782 00:52:30,939 --> 00:52:32,314 Come up 783 00:52:36,319 --> 00:52:37,736 Big brother, a call for you 784 00:52:55,213 --> 00:52:57,631 Whether we can win this lawsuit is immaterial 785 00:52:58,425 --> 00:53:01,177 But you must get back the bank code from her 786 00:53:02,554 --> 00:53:04,638 Not just try, you must 787 00:53:07,684 --> 00:53:10,311 l know what to do if you do it well 788 00:53:52,270 --> 00:53:53,312 General 789 00:53:56,358 --> 00:53:59,068 welcome, Chaibat 790 00:54:18,838 --> 00:54:23,050 Poor crop in the Golden Triangle; 791 00:54:23,385 --> 00:54:24,843 too much rain 792 00:54:25,178 --> 00:54:26,303 l'm afraid l have no stuff for you 793 00:54:26,554 --> 00:54:27,513 where are they? 794 00:54:27,764 --> 00:54:29,640 The 30% l got can't meet the demand 795 00:54:29,891 --> 00:54:33,978 l don't care what you guys want. l want 3 tons 796 00:54:34,229 --> 00:54:38,357 You heard it. The two of them got 50% 797 00:54:38,608 --> 00:54:40,192 Give all the rest to me 798 00:54:40,443 --> 00:54:43,362 Sorry, l've already taken the other half 799 00:54:43,738 --> 00:54:45,072 The others have no share 800 00:54:45,323 --> 00:54:48,158 Are you the one to dictate? 801 00:54:48,410 --> 00:54:50,202 You think you're President Bush? 802 00:54:55,709 --> 00:54:57,543 All l want to say now... 803 00:54:57,794 --> 00:54:59,128 is no stuff this year 804 00:55:01,256 --> 00:55:02,881 So you met... 805 00:55:03,133 --> 00:55:05,217 to take away my cut 806 00:55:05,552 --> 00:55:08,512 Business is business! Does my dough stink? 807 00:55:10,265 --> 00:55:13,934 who dares to say that? 808 00:55:14,728 --> 00:55:17,313 But who didn't pay... 809 00:55:17,564 --> 00:55:20,899 for the last batch? 810 00:55:21,151 --> 00:55:22,776 l didn't 811 00:55:23,069 --> 00:55:25,237 l have lots of money in a Swiss bank 812 00:55:25,739 --> 00:55:27,323 But somebody tipped off... 813 00:55:27,574 --> 00:55:28,699 the Malaysian police 814 00:55:28,950 --> 00:55:30,326 They arrested my wife 815 00:55:30,577 --> 00:55:31,994 So l owed you the money 816 00:55:32,245 --> 00:55:35,664 Your wife got arrested by Malaysian police? 817 00:55:36,041 --> 00:55:38,000 She might squeal 818 00:55:51,431 --> 00:55:52,598 Don't use violence! 819 00:55:52,849 --> 00:55:55,267 Chaibat, talk, don't use violence! 820 00:55:55,518 --> 00:55:56,560 He's the informer! 821 00:55:56,811 --> 00:55:58,812 You can say anything. What have you got? 822 00:55:59,064 --> 00:56:01,231 What have l got? 823 00:56:04,486 --> 00:56:06,695 General, good stuff! 824 00:56:13,912 --> 00:56:14,828 What happened? 825 00:56:14,829 --> 00:56:15,829 This is big brother's signal 826 00:56:15,830 --> 00:56:16,997 Let me see 827 00:56:21,920 --> 00:56:22,753 Stop, don't move! 828 00:56:23,421 --> 00:56:24,755 Don't shoot 829 00:56:25,382 --> 00:56:27,174 lt's all dynamite inside the clothes! 830 00:56:27,425 --> 00:56:28,175 One shot, 831 00:56:28,426 --> 00:56:29,968 and you'll all perish with me 832 00:56:30,220 --> 00:56:31,136 Big brother 833 00:56:32,138 --> 00:56:33,472 ls my sister okay? 834 00:56:33,723 --> 00:56:35,974 Don't worry, she's safe with big brother 835 00:56:36,393 --> 00:56:37,935 Fix those two. . . 836 00:56:38,436 --> 00:56:39,895 if you hear the bang 837 00:56:41,106 --> 00:56:41,939 Okay? 838 00:56:42,190 --> 00:56:42,773 Yes 839 00:56:42,774 --> 00:56:44,066 Okay 840 00:56:44,818 --> 00:56:45,859 Drop the gun! 841 00:56:50,698 --> 00:56:52,116 Don't ever try to rob me. . . 842 00:56:52,367 --> 00:56:53,909 of my share 843 00:56:54,911 --> 00:56:56,203 Double-cross me? 844 00:56:57,122 --> 00:56:59,331 Chaibat, don't ever misunderstand 845 00:56:59,666 --> 00:57:01,166 l'm in business 846 00:57:01,418 --> 00:57:03,210 Talk over your personal grudge 847 00:57:03,545 --> 00:57:06,338 Before speaking to me 848 00:57:06,881 --> 00:57:08,006 Let's go out 849 00:57:08,466 --> 00:57:10,342 General, general 850 00:57:11,886 --> 00:57:13,387 lt's me. What now? 851 00:57:15,140 --> 00:57:16,890 None of you must get out of this house! 852 00:57:17,684 --> 00:57:19,768 Surround the house quickly! 853 00:57:23,648 --> 00:57:24,940 l've endured enough, 854 00:57:25,191 --> 00:57:26,817 you won't get out here alive 855 00:57:27,193 --> 00:57:28,694 Shoot if you have the nerve 856 00:59:10,797 --> 00:59:12,381 Fu-Sheng, finish him off! 857 00:59:22,642 --> 00:59:23,725 Give it to me 858 00:59:31,359 --> 00:59:32,693 Where's my sister? 859 00:59:35,863 --> 00:59:36,905 Chaibat 860 00:59:51,129 --> 00:59:52,879 Fire if you've the guts! 861 01:00:05,393 --> 01:00:07,352 Hold me! 862 01:00:10,773 --> 01:00:11,648 Let go! 863 01:00:21,451 --> 01:00:22,409 watch this side for me! 864 01:00:22,660 --> 01:00:23,952 what are you doing then? 865 01:00:27,415 --> 01:00:28,707 You took off the bullet-proof vest, why? 866 01:00:31,461 --> 01:00:33,086 lt's full of dynamite! 867 01:00:33,338 --> 01:00:34,630 Dynamite? That creep! 868 01:00:34,881 --> 01:00:35,547 l mustn't get hit 869 01:00:35,798 --> 01:00:37,132 l mustn't get hit too 870 01:00:39,135 --> 01:00:40,552 Run quickly! 871 01:00:40,970 --> 01:00:42,095 Go in 872 01:00:44,807 --> 01:00:46,058 l shouldn't have brought you here 873 01:00:49,103 --> 01:00:49,895 You really are clumsy! 874 01:00:49,896 --> 01:00:50,979 You are clumsy yourself! 875 01:00:51,230 --> 01:00:52,189 See if anything can be used 876 01:00:53,191 --> 01:00:54,274 lt has no bullets 877 01:00:55,902 --> 01:00:57,152 Catch! 878 01:00:57,820 --> 01:01:00,614 Move, and l shoot! 879 01:01:00,865 --> 01:01:01,573 what did he say? 880 01:01:01,824 --> 01:01:03,200 No idea. l guess they daren't shoot 881 01:01:03,451 --> 01:01:04,326 l count to 3... 882 01:01:04,327 --> 01:01:04,868 and we feign to throw grenades 883 01:01:04,869 --> 01:01:06,161 - 1 , 2, 3 - what did you say? 884 01:01:11,167 --> 01:01:12,167 Feign to throw grenades! 885 01:01:12,418 --> 01:01:14,294 Next time speak more clearly 886 01:01:52,417 --> 01:01:54,376 Chaibat, come out! 887 01:02:01,134 --> 01:02:02,884 What's it so serious, general? 888 01:02:03,136 --> 01:02:06,138 You take the law into your own hands in my area 889 01:02:06,681 --> 01:02:07,889 You're not giving me face 890 01:02:08,141 --> 01:02:10,142 You aren't giving me any either 891 01:02:10,727 --> 01:02:14,229 You didn't help me over this 892 01:02:14,856 --> 01:02:18,108 Blaming me! What am l to say to the others? 893 01:02:18,526 --> 01:02:21,153 You don't have to 894 01:02:22,321 --> 01:02:24,448 As of now, l'll buy all the stuff here 895 01:02:25,116 --> 01:02:27,325 l'll make good to you this loss 896 01:02:27,577 --> 01:02:30,287 A compensation alone can't settle everything 897 01:02:31,789 --> 01:02:33,707 l can't help if you don't agree 898 01:02:34,917 --> 01:02:36,835 But l know you're smart 899 01:02:37,253 --> 01:02:39,296 l wouldn't have come unprepared 900 01:02:39,547 --> 01:02:43,925 Look around if your eyes are still good 901 01:02:53,603 --> 01:02:56,772 well, l won't push you too hard 902 01:02:57,023 --> 01:03:00,066 But l can't decide on you cornering. . . 903 01:03:00,359 --> 01:03:01,568 the stuff here 904 01:03:01,819 --> 01:03:04,237 Do you have to see Mr. Chin Sha? 905 01:03:04,739 --> 01:03:07,365 lf you lead, l don't mind going with you 906 01:03:07,617 --> 01:03:09,910 Prepare the helicopter 907 01:03:10,161 --> 01:03:11,328 Yes 908 01:03:15,833 --> 01:03:16,917 ls it OK? 909 01:03:18,377 --> 01:03:19,461 Chaibat 910 01:03:21,756 --> 01:03:24,049 You gave my sister a dynamite-laced vest? 911 01:03:24,300 --> 01:03:25,717 what if she really got hit? 912 01:03:26,010 --> 01:03:27,302 Stay where you are! 913 01:03:30,223 --> 01:03:32,432 None dare you to talk to me in this tone! 914 01:03:36,604 --> 01:03:37,562 Hua 915 01:03:37,814 --> 01:03:39,314 You scum! 916 01:03:40,817 --> 01:03:42,275 Hua 917 01:03:48,157 --> 01:03:51,284 You'd have died if it weren't for a bullet-proof vest 918 01:03:51,661 --> 01:03:53,662 l won't treat my brothers this way 919 01:03:53,913 --> 01:03:56,706 You two kids really are okay 920 01:03:59,502 --> 01:04:02,003 Chaibat, you're great. Please 921 01:04:06,843 --> 01:04:08,927 Take them to Malaysia and wait for me 922 01:04:09,720 --> 01:04:10,929 Have a good time 923 01:04:20,356 --> 01:04:21,982 Scum, l'll get him sooner of later! 924 01:04:36,539 --> 01:04:39,499 Miss Cheng, Mr. Chaibat sends you his regards 925 01:04:39,750 --> 01:04:41,126 Did you come here to say this only? 926 01:04:41,419 --> 01:04:44,880 Whatever the verdict, we can still appeal 927 01:04:45,298 --> 01:04:46,923 l know the law here well 928 01:04:47,383 --> 01:04:50,343 He has good reason to set your mind at ease 929 01:04:50,720 --> 01:04:51,970 No point in saying only 930 01:04:52,388 --> 01:04:54,931 He wants me to get... 931 01:04:55,182 --> 01:04:57,559 the code to your Swiss bank account 932 01:04:57,810 --> 01:04:59,895 l'll tell him when l see him 933 01:05:19,665 --> 01:05:22,375 Get a clearer idea of what's around here 934 01:05:24,420 --> 01:05:28,173 Let me take a photo for you, here 935 01:05:29,842 --> 01:05:31,718 Come on, smile 936 01:05:34,221 --> 01:05:35,513 Go over there for a look 937 01:05:44,982 --> 01:05:47,400 Fu-Sheng, this is most important 938 01:06:00,665 --> 01:06:02,457 Please come over this way 939 01:06:03,376 --> 01:06:09,172 Welcome, ladies & gentlemen, to Merdeka Square 940 01:06:14,845 --> 01:06:16,513 Get acquainted with surroundings of this street 941 01:06:21,852 --> 01:06:23,645 Come, let's go over there 942 01:06:30,486 --> 01:06:32,612 The serious criminals take this route to the Court 943 01:06:33,364 --> 01:06:34,406 Take a closer look 944 01:06:34,657 --> 01:06:37,033 Panther, would you tell us why? 945 01:06:39,328 --> 01:06:41,162 we'll tell you then 946 01:06:41,497 --> 01:06:43,331 Come, let's take a look at the junction 947 01:06:57,221 --> 01:06:58,263 Hi, want to go for a swim? 948 01:07:06,981 --> 01:07:08,523 will Chaibat raid the court and rescue the prisoner? 949 01:07:08,774 --> 01:07:09,733 lt's possible 950 01:07:09,984 --> 01:07:10,692 when could it be? 951 01:07:10,943 --> 01:07:13,194 He said he'd tell us then 952 01:07:16,490 --> 01:07:18,450 Come for a swim quick. Let's get together 953 01:07:20,745 --> 01:07:21,870 Come for a photo, all of you 954 01:07:22,121 --> 01:07:24,080 Stand over, one more 955 01:07:24,331 --> 01:07:26,291 Stand still 956 01:07:43,350 --> 01:07:45,310 we can see the photos 957 01:07:49,356 --> 01:07:51,357 we're now in the dark and have lost contact with HK 958 01:07:51,650 --> 01:07:53,526 What on earth are we doing here? 959 01:07:56,655 --> 01:07:57,864 Look 960 01:07:58,240 --> 01:07:59,074 What? 961 01:07:59,325 --> 01:08:00,992 l'm thinking of the same question 962 01:08:04,163 --> 01:08:06,581 - Look how cute she is - Really fantastic 963 01:08:07,208 --> 01:08:11,336 Let's go over to have a look 964 01:08:16,133 --> 01:08:17,258 What's happening? 965 01:08:20,304 --> 01:08:21,429 May, what's wrong? 966 01:08:21,680 --> 01:08:22,972 Nothing 967 01:08:25,726 --> 01:08:27,060 want a drink? 968 01:08:35,778 --> 01:08:36,486 what are you doing? 969 01:08:36,737 --> 01:08:37,862 My girlfriend's coming 970 01:08:44,203 --> 01:08:45,495 where's she now? 971 01:08:46,205 --> 01:08:47,330 Coming over 972 01:08:48,582 --> 01:08:49,666 Massage me 973 01:09:16,110 --> 01:09:19,696 Chia-Chu, Chen Chia-Chu 974 01:09:20,072 --> 01:09:22,949 Chen Chia-Chu... 975 01:09:23,742 --> 01:09:25,326 Miss, what are you doing? 976 01:09:27,288 --> 01:09:29,038 l'm clearing up the photos 977 01:09:33,502 --> 01:09:34,586 Fu-Sheng 978 01:09:35,171 --> 01:09:36,129 Are you okay? 979 01:09:36,380 --> 01:09:37,338 A headache 980 01:09:39,091 --> 01:09:41,009 Your brother must be highly strung 981 01:09:43,220 --> 01:09:44,804 l'll take him to relax. . . 982 01:09:45,264 --> 01:09:46,848 after we finish 983 01:09:47,474 --> 01:09:50,143 Okay 984 01:09:51,270 --> 01:09:52,896 l fell much better now 985 01:09:54,356 --> 01:09:55,565 Have you ordered anything? 986 01:09:55,816 --> 01:09:56,524 l don't know how to order it 987 01:09:56,775 --> 01:09:58,568 l don't speak English 988 01:09:58,944 --> 01:10:00,570 What do you want? Let me help you 989 01:10:00,863 --> 01:10:01,779 l want Paris water 990 01:10:02,031 --> 01:10:03,072 What? 991 01:10:03,908 --> 01:10:04,824 what about you? 992 01:10:05,075 --> 01:10:06,284 Me, too 993 01:10:07,036 --> 01:10:09,829 l'll teach you later 994 01:10:16,170 --> 01:10:19,505 Hua, let me show you how to order. Follow me 995 01:10:24,803 --> 01:10:26,763 Just tell the waiter. . . 996 01:10:27,014 --> 01:10:28,890 "two glasses of Perrier", OK? 997 01:10:36,440 --> 01:10:39,400 Hua, don't worry, go now 998 01:10:49,578 --> 01:10:55,625 Chen Chia-Chu 999 01:10:59,380 --> 01:11:00,880 You call me, miss? 1000 01:11:07,846 --> 01:11:09,722 May, listen to my explanation 1001 01:11:09,974 --> 01:11:12,642 Sorry, no need to explain 1002 01:11:13,102 --> 01:11:15,019 ls the phone number of the Chemical car with you? 1003 01:11:18,232 --> 01:11:20,733 What's Fu-Sheng doing? Fooling around? 1004 01:11:21,652 --> 01:11:23,736 l left it in my room, will give it to you in a minute 1005 01:11:23,988 --> 01:11:24,988 Let me see what's happened 1006 01:11:25,239 --> 01:11:26,531 Be quick. l'll wait for you in the lobby 1007 01:11:27,491 --> 01:11:28,449 l really am on duty 1008 01:11:28,701 --> 01:11:30,743 l'd be finished if my identity was exposed 1009 01:11:32,079 --> 01:11:34,372 l'd have been swimming had l been here on holiday 1010 01:11:34,623 --> 01:11:36,582 Thank you 1011 01:11:37,668 --> 01:11:39,210 ln a word, l mustn't talk to you too long 1012 01:11:39,461 --> 01:11:40,545 l'll call you... 1013 01:11:40,796 --> 01:11:42,338 in your room 1014 01:11:42,840 --> 01:11:43,923 You're a nuisance! 1015 01:11:43,924 --> 01:11:44,716 what are you doing? 1016 01:11:44,717 --> 01:11:45,675 Brother said 'no' 1017 01:11:45,926 --> 01:11:46,926 That slut tried to seduce me 1018 01:11:47,177 --> 01:11:49,178 - l already said no. Go now - Don't touch me! 1019 01:11:49,430 --> 01:11:50,305 Go now 1020 01:11:50,556 --> 01:11:51,848 Get out! 1021 01:11:53,058 --> 01:11:53,766 l'm talking to my boyfriend. 1022 01:11:54,018 --> 01:11:55,810 what has that to do with you? 1023 01:11:56,312 --> 01:11:57,270 Not bad 1024 01:11:57,521 --> 01:11:58,938 Right, but my sister doesn't like you 1025 01:11:59,189 --> 01:12:00,106 How much? 1026 01:12:00,441 --> 01:12:01,399 Not too expensive, l guess 1027 01:12:01,650 --> 01:12:03,484 who's your boyfriend? 1028 01:12:08,407 --> 01:12:11,075 Go quick. Get a better one 1029 01:12:11,327 --> 01:12:13,161 Not bad, don't waste it 1030 01:12:15,205 --> 01:12:16,831 what the hell are you going to do? 1031 01:12:17,082 --> 01:12:19,834 Miss, l'll take you if he doesn't 1032 01:12:20,252 --> 01:12:21,544 How much? 1033 01:12:22,379 --> 01:12:23,755 How much is your bloody mom? 1034 01:12:24,381 --> 01:12:26,049 Drink water! 1035 01:12:26,759 --> 01:12:28,134 what the hell are you doing? May 1036 01:12:29,345 --> 01:12:30,845 Go, go 1037 01:12:34,600 --> 01:12:36,059 Are you OK? 1038 01:12:37,436 --> 01:12:38,561 Yes 1039 01:12:38,812 --> 01:12:39,979 Let's go 1040 01:12:56,413 --> 01:12:57,413 Give me the key 1041 01:12:57,664 --> 01:12:58,498 what for? 1042 01:12:58,499 --> 01:12:59,999 l left the key at the swimming pool. Get it for me 1043 01:13:04,588 --> 01:13:06,589 Come back quickly. Don't move around 1044 01:13:09,468 --> 01:13:10,802 Miss, what are you doing? 1045 01:13:11,595 --> 01:13:12,804 l feel like crying! 1046 01:13:13,055 --> 01:13:14,931 Miss, you two mustn't tout here 1047 01:13:15,224 --> 01:13:16,140 Tout your bloody hell! 1048 01:13:16,392 --> 01:13:17,433 we live here! 1049 01:13:17,684 --> 01:13:19,394 what can l do for you? 1050 01:13:20,270 --> 01:13:22,647 Kill that bloody couple who pushed me down the pool! 1051 01:13:24,733 --> 01:13:26,567 what did he say? 1052 01:13:26,819 --> 01:13:28,569 He said we're so beautiful 1053 01:13:29,696 --> 01:13:30,530 She's a whore 1054 01:13:38,831 --> 01:13:39,831 May, listen to my explanation 1055 01:13:40,833 --> 01:13:42,333 l can't tell you now 1056 01:13:42,709 --> 01:13:43,709 lt's OK 1057 01:13:50,008 --> 01:13:50,800 May 1058 01:13:50,801 --> 01:13:51,509 Let go! 1059 01:13:51,510 --> 01:13:52,510 l know you've been humiliated 1060 01:13:52,761 --> 01:13:53,761 You know l have? 1061 01:13:54,012 --> 01:13:54,804 Now every guest in the hotel... 1062 01:13:55,055 --> 01:13:55,805 takes me for a whore 1063 01:13:55,806 --> 01:13:56,764 What am l to do now? 1064 01:14:01,311 --> 01:14:05,481 You should know what l'm doing 1065 01:14:06,567 --> 01:14:07,525 Smile 1066 01:14:07,776 --> 01:14:08,943 Call Uncle Piao when you return to HK... 1067 01:14:10,696 --> 01:14:12,196 Go to hell, creep! 1068 01:14:12,448 --> 01:14:15,825 - May - Let go. l don't care for your business 1069 01:14:16,076 --> 01:14:18,077 l'd rather go with that gentlemen behind 1070 01:14:18,328 --> 01:14:19,203 Look in a mirror, 1071 01:14:19,455 --> 01:14:21,164 you're so ugly 1072 01:14:28,338 --> 01:14:31,507 A good-looking whore must have something wrong 1073 01:14:31,842 --> 01:14:33,092 Go now 1074 01:14:33,760 --> 01:14:34,760 What's wrong? 1075 01:14:35,262 --> 01:14:36,387 Nothing, l'll tell you later 1076 01:14:36,638 --> 01:14:37,805 Let's go. Hurry up 1077 01:14:41,226 --> 01:14:42,268 What is it? 1078 01:14:42,519 --> 01:14:43,895 The same thing again 1079 01:14:44,354 --> 01:14:47,273 Finish business first. Can you drive a truck 1080 01:14:47,900 --> 01:14:49,025 Yes 1081 01:14:50,027 --> 01:14:51,027 Good 1082 01:14:51,278 --> 01:14:52,904 why don't you call from your room? 1083 01:14:53,614 --> 01:14:54,864 A public telephone is safer 1084 01:14:56,325 --> 01:14:57,950 l told you to get the key 1085 01:14:58,327 --> 01:15:01,037 l forgot, l'll go get it now 1086 01:15:01,288 --> 01:15:03,080 See you in the room 1087 01:15:09,046 --> 01:15:10,171 what's going on? 1088 01:15:10,547 --> 01:15:12,089 l'm not really sure 1089 01:15:12,466 --> 01:15:14,926 Do you remember that guy? He's my boyfriend 1090 01:15:15,177 --> 01:15:16,177 Really? 1091 01:15:16,512 --> 01:15:19,055 He's a detective and he's on duty 1092 01:15:19,306 --> 01:15:20,348 But l don't know 1093 01:15:20,599 --> 01:15:21,641 He didn't tell you? 1094 01:15:21,892 --> 01:15:23,726 He couldn't, it's too dangerous 1095 01:15:25,395 --> 01:15:26,771 l think just now 1096 01:15:27,022 --> 01:15:28,814 l've done something clever 1097 01:15:29,066 --> 01:15:30,358 Like what? 1098 01:15:30,609 --> 01:15:31,984 Never mind. lt's just a surprise 1099 01:15:34,821 --> 01:15:35,613 Have some good rest 1100 01:15:35,864 --> 01:15:37,740 OK. Bye, May. l'll see you tomorrow 1101 01:15:37,991 --> 01:15:39,367 OK. Don't be late 1102 01:15:39,618 --> 01:15:40,660 OK 1103 01:15:48,919 --> 01:15:50,461 Hua, where's Panther? 1104 01:15:50,712 --> 01:15:51,837 lt's for Panther 1105 01:15:59,179 --> 01:16:02,223 Panther, take it easy on anything you hear 1106 01:16:02,641 --> 01:16:03,891 Our 2 assistants are: 1107 01:16:04,142 --> 01:16:06,102 Chen Chia-Chu, a Royal HK policeman 1108 01:16:06,645 --> 01:16:08,229 And his girlfriend, now in my hands 1109 01:16:08,480 --> 01:16:09,939 Tell us what to do? 1110 01:16:10,190 --> 01:16:11,857 Ok, make it one day later 1111 01:16:13,151 --> 01:16:16,112 Easy, act one day later 1112 01:16:16,363 --> 01:16:18,906 Keep the gun, give it to me 1113 01:16:31,587 --> 01:16:38,509 Case No. 23-701 -92 Cheng Wen Shi 1114 01:16:38,927 --> 01:16:40,636 with regard to the charge, 1115 01:16:40,971 --> 01:16:44,849 l am satisfied that the evidence produced by the prosecution 1116 01:16:45,100 --> 01:16:48,019 Has not been rebutted by the defense 1117 01:16:48,353 --> 01:16:52,982 The accused does not cast any reasonable doubt on the prosecutions case 1118 01:16:53,483 --> 01:16:55,359 Under the circumstances 1119 01:16:56,069 --> 01:17:04,118 l find the accused guilty as charged and convict her on the charge 1120 01:17:04,369 --> 01:17:06,329 And sentence her to death 1121 01:17:10,792 --> 01:17:12,293 Arise! 1122 01:17:44,076 --> 01:17:44,909 Chen Chia-Chu 1123 01:17:45,160 --> 01:17:46,118 Over 1124 01:17:46,370 --> 01:17:47,578 They're now moving your direction 1125 01:17:48,163 --> 01:17:50,873 watch out to ensure the safety of your girlfriend 1126 01:17:51,500 --> 01:17:52,583 Roger 1127 01:18:02,552 --> 01:18:05,096 Keep away. The car has no brakes! 1128 01:18:20,070 --> 01:18:21,237 The car has no brakes! 1129 01:18:27,327 --> 01:18:28,869 Retreat. Retreat, all of you! 1130 01:18:42,175 --> 01:18:44,760 That's no way to drive! 1131 01:18:49,516 --> 01:18:51,684 There's poison-gas in the car. Go now! 1132 01:18:51,935 --> 01:18:53,018 - what did he say? - l don't know 1133 01:18:53,270 --> 01:18:54,186 Let me go! 1134 01:19:00,861 --> 01:19:03,237 Those chemicals are poisonous, they're lethal 1135 01:19:03,488 --> 01:19:04,196 Go quickly! 1136 01:19:06,825 --> 01:19:08,868 Evacuate the crowd quickly! 1137 01:19:20,756 --> 01:19:22,173 Go quickly! 1138 01:19:26,344 --> 01:19:27,511 Let's go 1139 01:19:28,054 --> 01:19:29,096 what are you doing? 1140 01:19:30,432 --> 01:19:31,474 Go now 1141 01:19:43,320 --> 01:19:44,737 Get in quickly! 1142 01:19:45,238 --> 01:19:46,280 l won't free any hostages without seeing May 1143 01:19:46,531 --> 01:19:47,531 Get in first 1144 01:19:47,783 --> 01:19:48,908 Sorry 1145 01:19:49,159 --> 01:19:52,536 - Chia-Chu, help me! - Let go of my wife quick! 1146 01:19:52,788 --> 01:19:54,163 Chia-Chu 1147 01:19:54,456 --> 01:19:55,998 Let May go, or l'll kill her with one shot 1148 01:19:56,249 --> 01:19:59,919 Chia-Chu, Chia-Chu 1149 01:20:01,505 --> 01:20:03,047 l'm damn scared! 1150 01:20:05,008 --> 01:20:06,383 Let her go or we won't get free 1151 01:20:06,635 --> 01:20:08,511 Chia-Chu 1152 01:20:12,682 --> 01:20:13,599 May 1153 01:20:13,850 --> 01:20:15,434 Get in, quick! 1154 01:20:16,102 --> 01:20:17,686 - May, are you OK? - Brother, the police! 1155 01:20:27,322 --> 01:20:28,322 Run quick! 1156 01:20:28,949 --> 01:20:30,199 Call a taxi for me 1157 01:20:41,837 --> 01:20:43,921 Stop. Give me back the car! 1158 01:21:37,183 --> 01:21:39,768 Get out quick! 1159 01:21:41,021 --> 01:21:42,438 panther, bump him dead! 1160 01:21:47,485 --> 01:21:48,485 Hua, come down 1161 01:21:50,280 --> 01:21:51,447 Over there 1162 01:21:56,661 --> 01:21:58,329 A man on the top of the car! 1163 01:21:59,497 --> 01:22:01,749 Up above, he's crawling over 1164 01:22:02,709 --> 01:22:03,751 Up above 1165 01:22:32,697 --> 01:22:33,989 Are you all right? 1166 01:22:36,910 --> 01:22:38,035 Come 1167 01:22:58,264 --> 01:22:59,682 After him, after him quick! 1168 01:23:14,698 --> 01:23:17,533 Keep away, keep away! 1169 01:23:21,287 --> 01:23:22,621 This way. Run! 1170 01:23:30,380 --> 01:23:31,630 This way 1171 01:23:55,864 --> 01:23:56,947 Let's go up over there 1172 01:23:58,700 --> 01:24:00,951 Keep away, all of you! Open their handcuffs quick! 1173 01:24:02,579 --> 01:24:03,287 How is it? 1174 01:24:03,538 --> 01:24:04,413 Give me the gun 1175 01:24:04,789 --> 01:24:06,040 Brother is coming soon! Hurry up! 1176 01:24:23,641 --> 01:24:26,101 They're over there 1177 01:24:26,478 --> 01:24:27,519 Over there 1178 01:24:40,158 --> 01:24:41,617 Wait over there. Brother's coming 1179 01:24:45,747 --> 01:24:46,830 The two are over there 1180 01:24:47,082 --> 01:24:48,082 Quick, fly over, fly over! 1181 01:24:48,833 --> 01:24:49,666 what are you doing? 1182 01:24:50,585 --> 01:24:51,752 l've dropped my gun 1183 01:24:52,003 --> 01:24:53,295 Make him believe that you still have it 1184 01:24:53,713 --> 01:24:54,880 Fake it? 1185 01:24:59,469 --> 01:25:00,594 They're not armed 1186 01:25:03,681 --> 01:25:04,473 Let's go 1187 01:25:11,106 --> 01:25:12,564 Stay where you are! 1188 01:25:14,109 --> 01:25:15,400 Keep away, or l'll shoot 1189 01:25:19,239 --> 01:25:20,155 Get him! 1190 01:25:20,406 --> 01:25:21,323 You're still alive? 1191 01:25:21,324 --> 01:25:22,533 What a coincidence 1192 01:25:24,911 --> 01:25:26,161 Come down, help me! 1193 01:25:26,412 --> 01:25:27,704 OK 1194 01:25:31,251 --> 01:25:32,334 Come up 1195 01:25:59,279 --> 01:26:00,070 Are you okay? 1196 01:26:00,071 --> 01:26:01,655 Leave me alone. Follow them! 1197 01:26:03,992 --> 01:26:05,617 Go, go 1198 01:26:13,293 --> 01:26:15,085 Knock him dead! 1199 01:27:11,017 --> 01:27:12,476 Over there 1200 01:27:32,747 --> 01:27:35,832 Fly over the train and land! 1201 01:27:36,084 --> 01:27:37,376 Okay 1202 01:28:18,418 --> 01:28:19,710 Help him! 1203 01:28:21,087 --> 01:28:23,005 Come down quick to help me! 1204 01:28:23,673 --> 01:28:24,923 Lower to save big brother! 1205 01:28:44,694 --> 01:28:46,403 Kuang, come down quick! 1206 01:28:51,409 --> 01:28:52,200 Big brother, are you all right? 1207 01:28:52,452 --> 01:28:54,202 Yes. Bump him off! 1208 01:29:47,006 --> 01:29:48,048 Sit still 1209 01:29:48,674 --> 01:29:50,175 Take off! 1210 01:30:07,068 --> 01:30:07,818 Are you all right? 1211 01:30:08,069 --> 01:30:08,735 Come on! 1212 01:31:35,364 --> 01:31:38,283 Help, help! 1213 01:31:38,701 --> 01:31:40,827 Help me! 1214 01:31:57,345 --> 01:31:59,221 Go in 1215 01:32:24,372 --> 01:32:26,039 Come up! 1216 01:32:30,378 --> 01:32:34,589 338 6776, Code 1 270WKU 1217 01:32:36,425 --> 01:32:38,343 the number can draw the money 1218 01:32:39,637 --> 01:32:41,304 Anybody can draw the money 1219 01:32:41,889 --> 01:32:42,889 l wanted to, 1220 01:32:43,140 --> 01:32:44,766 but it belongs to the HK Government 1221 01:32:45,017 --> 01:32:48,270 No, it belongs to the Chinese people 1222 01:32:48,980 --> 01:32:50,897 Let the HK Government keep it in custody for us 1223 01:32:51,148 --> 01:32:52,566 After 1 997, we're also Chinese 1224 01:32:52,817 --> 01:32:54,192 And it will be yours too 1225 01:32:55,194 --> 01:32:56,486 No 72702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.