Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:05,200
[soft music]
2
00:00:05,240 --> 00:00:10,240
♪
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,740
[door opens]
4
00:00:38,920 --> 00:00:41,450
- [sobbing]
5
00:00:41,490 --> 00:00:46,500
♪
6
00:01:06,390 --> 00:01:09,260
[exciting music]
7
00:01:09,300 --> 00:01:14,310
♪
8
00:01:21,400 --> 00:01:26,710
[low rumbling]
9
00:02:00,440 --> 00:02:03,400
[soft music]
10
00:02:03,440 --> 00:02:08,450
♪
11
00:02:14,800 --> 00:02:17,150
- Afternoon, young lady.
12
00:03:42,020 --> 00:03:44,500
- Joey, that was incredible!
- It was so good.
13
00:03:44,540 --> 00:03:47,550
- I'm so impressed.
You've been practicing, huh?
14
00:03:47,590 --> 00:03:50,590
- Yeah, all week.
- [laughs]
15
00:03:50,640 --> 00:03:52,250
- Very good.
Very, very good.
16
00:03:52,290 --> 00:03:53,600
You know, you have
a real future in this.
17
00:03:53,640 --> 00:03:56,560
- You think so?
- I absolutely do.
18
00:03:56,600 --> 00:04:02,350
♪
19
00:04:02,390 --> 00:04:05,650
- Hi there.
20
00:04:05,700 --> 00:04:07,790
You must be new in town.
21
00:04:07,830 --> 00:04:10,140
Welcome to Blue Valley.
22
00:04:12,530 --> 00:04:14,570
I'm William Zarick.
This is my wife, Denise.
23
00:04:14,620 --> 00:04:16,360
- Hi.
- And our son, Joey.
24
00:04:16,400 --> 00:04:18,140
- What's your name?
25
00:04:21,360 --> 00:04:23,280
- It's Courtney.
26
00:04:23,320 --> 00:04:24,580
- Welcome, Courtney.
27
00:04:24,630 --> 00:04:28,330
You are going to love
our little community.
28
00:04:28,370 --> 00:04:30,720
- I was a different man
before we came here.
29
00:04:30,760 --> 00:04:32,850
- Well, that seems
like years ago.
30
00:04:32,900 --> 00:04:36,160
- Oh, doesn't it?
[laughter]
31
00:04:37,550 --> 00:04:40,730
- I left a troubled life
behind,
32
00:04:40,770 --> 00:04:43,820
but here I dedicated myself
33
00:04:43,860 --> 00:04:47,430
to being part of something
bigger than just me.
34
00:04:47,480 --> 00:04:48,780
I became a councilman.
35
00:04:48,830 --> 00:04:51,440
- Now Dad's running
for mayor.
36
00:04:51,480 --> 00:04:55,920
- In Blue Valley, you can be
whoever you want to be.
37
00:04:55,960 --> 00:04:57,400
Like our son Joey here.
38
00:04:57,440 --> 00:04:59,620
He's gonna be
a famous magician one day.
39
00:04:59,660 --> 00:05:01,490
- Zarick the Magnificent.
40
00:05:01,530 --> 00:05:02,840
- Zarick the Great, Mom.
41
00:05:02,880 --> 00:05:04,620
- Oh, right!
[laughter]
42
00:05:04,670 --> 00:05:07,580
- Oh, why don't you show her
that trick I taught you?
43
00:05:07,630 --> 00:05:09,500
- Yeah.
- Okay.
44
00:05:12,760 --> 00:05:14,550
[clears throat]
45
00:05:14,590 --> 00:05:16,460
Pick a card, any card.
46
00:05:17,640 --> 00:05:19,420
Pick a card, any card.
47
00:05:19,470 --> 00:05:21,640
- Okay.
48
00:05:23,820 --> 00:05:25,470
- Pick one, Courtney.
49
00:05:25,520 --> 00:05:28,470
[tense music]
50
00:05:28,520 --> 00:05:30,170
♪
51
00:05:30,220 --> 00:05:32,000
All right,
now take a look at it.
52
00:05:32,040 --> 00:05:36,220
Don't let me see it, though,
all right, but memorize it.
53
00:05:36,260 --> 00:05:38,400
Take a look at it.
Don't let me see it.
54
00:05:38,440 --> 00:05:40,360
And then when you're ready,
just put it back
55
00:05:40,400 --> 00:05:41,660
anywhere in the deck.
56
00:05:41,710 --> 00:05:46,710
♪
57
00:05:46,750 --> 00:05:48,540
All right.
58
00:05:48,580 --> 00:05:51,850
Now, Courtney,
59
00:05:51,890 --> 00:05:55,110
was this your card?
60
00:05:55,150 --> 00:05:56,940
- Yes, the seven of hearts.
61
00:05:56,980 --> 00:05:59,290
Oh, my gosh,
how'd you do that?
62
00:05:59,330 --> 00:06:02,730
[laughs]
63
00:06:02,770 --> 00:06:08,040
♪
64
00:06:08,080 --> 00:06:10,650
Joey.
65
00:06:10,690 --> 00:06:15,870
- Are you gonna lie
to me again?
66
00:06:15,910 --> 00:06:19,960
I know I messed up the trick.
67
00:06:22,620 --> 00:06:25,310
- No.
68
00:06:25,360 --> 00:06:28,670
This is wrong.
69
00:06:28,710 --> 00:06:30,230
This isn't happening.
70
00:06:30,280 --> 00:06:32,670
- I'm never gonna be
a real magician.
71
00:06:32,710 --> 00:06:39,760
♪
72
00:06:56,690 --> 00:06:59,220
- Joey.
73
00:06:59,260 --> 00:07:06,310
♪
74
00:07:47,480 --> 00:07:51,660
- New students always
cause trouble.
75
00:07:51,700 --> 00:07:54,320
- I miss my tuba.
76
00:07:54,360 --> 00:07:57,060
[bell rings]
77
00:07:57,100 --> 00:07:58,760
- Ahh!
78
00:07:58,800 --> 00:08:03,460
♪
79
00:08:03,500 --> 00:08:06,680
Cindy?
- New girl.
80
00:08:06,720 --> 00:08:12,770
♪
81
00:08:12,810 --> 00:08:16,820
- [grunting]
82
00:08:16,860 --> 00:08:22,000
♪
83
00:08:22,040 --> 00:08:25,700
- [breathing heavily]
84
00:08:31,830 --> 00:08:35,180
- You're really here.
85
00:08:35,230 --> 00:08:37,620
You're bleeding.
86
00:08:37,660 --> 00:08:39,490
People here don't bleed.
87
00:08:39,540 --> 00:08:43,410
- Hey,
what are you talking about?
88
00:08:43,450 --> 00:08:47,150
Where are we?
89
00:08:47,190 --> 00:08:49,720
- Cynthia.
90
00:08:49,760 --> 00:08:52,980
♪
91
00:08:53,030 --> 00:08:58,770
You are my greatest experiment,
92
00:08:58,820 --> 00:09:01,470
my dear daughter,
93
00:09:01,510 --> 00:09:03,600
but...
94
00:09:03,650 --> 00:09:07,820
my work is not yet complete.
95
00:09:07,870 --> 00:09:10,870
♪
96
00:09:10,910 --> 00:09:12,660
- Ugh.
97
00:09:14,700 --> 00:09:17,090
I'm not doing this again.
98
00:09:18,880 --> 00:09:22,060
Don't wait up, Daddy.
99
00:09:27,630 --> 00:09:34,630
♪
100
00:09:41,510 --> 00:09:43,820
- How did you get here?
101
00:09:45,730 --> 00:09:47,820
Hello?
102
00:09:49,610 --> 00:09:53,090
- Cindy, I don't understand.
103
00:09:53,130 --> 00:09:55,050
I thought I saw you die.
104
00:09:55,090 --> 00:09:59,920
- How did you get here?
105
00:10:01,830 --> 00:10:05,710
- Where is here exactly?
106
00:10:05,750 --> 00:10:09,360
- This is where
Eclipso was born.
107
00:10:09,410 --> 00:10:13,980
- Eclipso was born
in a little girl's bedroom?
108
00:10:14,020 --> 00:10:17,550
- It's called
the Shadowlands, nitwit,
109
00:10:17,590 --> 00:10:21,810
a void created by the darkness
inside humanity.
110
00:10:21,850 --> 00:10:24,030
Fear, rage, guilt,
111
00:10:24,070 --> 00:10:27,820
a perfect place for something
to feed on it all.
112
00:10:27,860 --> 00:10:30,080
- Eclipso?
113
00:10:30,120 --> 00:10:33,300
- The Shadowlands
gave him life.
114
00:10:33,340 --> 00:10:37,170
I learned all about it on
the island the diamond's from.
115
00:10:37,220 --> 00:10:42,090
To us, this place acts as a...
116
00:10:42,140 --> 00:10:45,920
what's the Bible name for it?
Um...
117
00:10:45,970 --> 00:10:49,620
Purgatory, it shows you things,
118
00:10:49,670 --> 00:10:53,970
stuff you did, people.
119
00:10:54,020 --> 00:10:56,800
Mostly it just bums you
the hell out.
120
00:11:00,150 --> 00:11:02,850
Sometimes it's fun.
[chuckles]
121
00:11:02,900 --> 00:11:05,720
I've killed my father
122
00:11:05,770 --> 00:11:07,730
and you
123
00:11:07,770 --> 00:11:10,820
so many times.
[chuckles]
124
00:11:10,860 --> 00:11:13,690
- Okay, that's psychotic.
125
00:11:16,170 --> 00:11:19,480
How do we get out of here?
126
00:11:19,520 --> 00:11:21,040
- You can't.
127
00:11:21,090 --> 00:11:24,180
- [scoffs]
Of course, you've given up.
128
00:11:24,220 --> 00:11:25,880
I'll figure it out myself.
129
00:11:25,920 --> 00:11:27,750
- Okay--wait.
130
00:11:27,790 --> 00:11:29,750
- I'm going home.
131
00:11:29,790 --> 00:11:37,100
♪
132
00:12:03,960 --> 00:12:06,480
- Oh, good. You're here.
133
00:12:06,520 --> 00:12:10,790
I hate to work Christmas Eve,
but it's time and a half.
134
00:12:11,830 --> 00:12:14,310
- Mom?
135
00:12:14,360 --> 00:12:17,060
- Thank you for coming
on such short notice.
136
00:12:17,100 --> 00:12:21,930
I just got her down for a nap.
She's been just so fussy.
137
00:12:21,970 --> 00:12:24,110
Her dad, I mean,
he never visits anymore,
138
00:12:24,150 --> 00:12:25,940
but it's all
she ever talks about.
139
00:12:25,980 --> 00:12:28,980
Meanwhile, I'm working two jobs
and raising her myself.
140
00:12:35,860 --> 00:12:40,120
I have a business degree,
you know?
141
00:12:40,170 --> 00:12:43,870
But I got pregnant.
142
00:12:43,910 --> 00:12:45,820
- Mom, i--
143
00:12:45,870 --> 00:12:48,960
it's me, Courtney.
144
00:12:50,440 --> 00:12:55,050
- My daughter ended
all my dreams.
145
00:12:55,090 --> 00:12:59,320
Every day I go through hell
for her.
146
00:13:01,010 --> 00:13:02,150
- Mom, I--
147
00:13:02,190 --> 00:13:05,100
- I could've had
such a better life.
148
00:13:26,000 --> 00:13:29,740
- What was that?
149
00:13:29,780 --> 00:13:34,050
- It looked like your mom was
wishing you were never born.
150
00:13:34,090 --> 00:13:35,130
Harsh.
151
00:13:37,530 --> 00:13:40,920
- That wasn't--
152
00:13:40,970 --> 00:13:43,010
that wasn't real.
153
00:13:43,060 --> 00:13:46,150
- Mm, maybe.
154
00:13:49,060 --> 00:13:52,890
- How do the doors work?
155
00:13:52,940 --> 00:13:54,460
- Oh, I don't know.
156
00:13:54,500 --> 00:13:57,640
Sometimes you end up in a place
that means something,
157
00:13:57,680 --> 00:14:01,330
and sometimes you don't.
158
00:14:02,950 --> 00:14:04,210
- I'll find a way out of here.
159
00:14:04,250 --> 00:14:07,910
- [chuckles]
Yeah, you better.
160
00:14:07,950 --> 00:14:11,610
You won't survive long.
161
00:14:11,650 --> 00:14:14,350
You're too good.
162
00:14:16,090 --> 00:14:18,480
- What does that even mean?
163
00:14:18,530 --> 00:14:22,140
- You think that everything
is black and white.
164
00:14:22,180 --> 00:14:25,100
Good and bad,
and you're all good.
165
00:14:25,140 --> 00:14:26,840
Well, guess what?
166
00:14:26,880 --> 00:14:29,010
There's darkness in everyone,
167
00:14:29,060 --> 00:14:31,320
even you, new girl.
168
00:14:31,360 --> 00:14:35,060
I just choose to embrace mine
while you avoid yours,
169
00:14:35,110 --> 00:14:38,890
and that is what makes me
a survivor.
170
00:14:42,850 --> 00:14:45,030
From what I've pieced together
so far,
171
00:14:45,070 --> 00:14:46,730
the people
that Eclipso sends here,
172
00:14:46,770 --> 00:14:48,950
and the people
that get lost in despair
173
00:14:48,990 --> 00:14:50,950
and send themselves here,
174
00:14:50,990 --> 00:14:54,870
their souls are eventually torn
apart by their own nightmares.
175
00:14:58,000 --> 00:14:59,700
And it'll serve you right.
176
00:14:59,740 --> 00:15:03,960
It's your fault I'm stuck
in Eclipso's funhouse.
177
00:15:04,010 --> 00:15:06,140
- My fault?
178
00:15:06,180 --> 00:15:08,100
- You let go of me.
179
00:15:08,140 --> 00:15:10,450
- I was trying to save you.
180
00:15:10,490 --> 00:15:13,100
- Oh. Great job!
181
00:15:13,150 --> 00:15:15,500
And now you're here
without your staff.
182
00:15:17,060 --> 00:15:18,760
- You're the one who brought
Eclipso into this.
183
00:15:18,800 --> 00:15:21,590
- I needed his darkness
to put out your light.
184
00:15:21,630 --> 00:15:25,900
- Oh, and how did
that work for you?
185
00:15:25,940 --> 00:15:27,990
- You started all this.
186
00:15:28,030 --> 00:15:30,510
- I started all of this?
187
00:15:30,550 --> 00:15:33,600
You tried to kill me to impress
your dumb dad, you freak.
188
00:15:33,640 --> 00:15:35,780
A-and when that didn't work,
you murdered him.
189
00:15:35,820 --> 00:15:39,040
- You have no idea
what he did to me.
190
00:15:41,130 --> 00:15:44,660
Your mom blames you
for her waitress job?
191
00:15:44,700 --> 00:15:46,440
That is so sad.
192
00:15:46,480 --> 00:15:50,010
My dad cut me up
like a lab rat.
193
00:15:53,140 --> 00:15:54,970
I made the best of a bad hand,
194
00:15:55,010 --> 00:15:58,280
and my dad paid
for what he did.
195
00:15:58,320 --> 00:16:02,020
And I'm never gonna be
scared of him again.
196
00:16:02,060 --> 00:16:05,110
You hear that, Eclipso?
197
00:16:05,150 --> 00:16:08,370
I will kill my dad
a thousand times.
198
00:16:08,420 --> 00:16:11,810
This--
this is my version of paradise,
199
00:16:11,860 --> 00:16:13,990
so just bring it on.
200
00:16:14,030 --> 00:16:16,690
I am not afraid of him!
201
00:16:16,730 --> 00:16:18,910
- Cindy.
202
00:16:18,950 --> 00:16:23,000
♪
203
00:16:23,040 --> 00:16:25,090
- Who is that?
204
00:16:25,130 --> 00:16:32,180
♪
205
00:16:34,010 --> 00:16:38,190
- Mom.
206
00:16:38,230 --> 00:16:42,800
- Please don't hurt me again.
207
00:16:42,840 --> 00:16:45,280
- Go away.
208
00:16:45,320 --> 00:16:49,590
- I'm your mother.
I love you.
209
00:16:49,630 --> 00:16:51,590
- Go away!
210
00:16:51,640 --> 00:16:54,590
[dramatic music]
211
00:16:54,640 --> 00:16:56,900
♪
212
00:16:56,940 --> 00:16:59,250
No, no!
- Cindy!
213
00:16:59,300 --> 00:17:02,690
♪
214
00:17:02,730 --> 00:17:04,870
Cindy!
215
00:17:04,910 --> 00:17:08,000
♪
216
00:17:12,130 --> 00:17:15,660
- Cindy!
217
00:17:25,760 --> 00:17:28,930
[soft music]
218
00:17:28,980 --> 00:17:33,590
♪
219
00:17:33,630 --> 00:17:36,460
- You must be
Courtney Whitmore.
220
00:17:39,770 --> 00:17:42,430
- How do I know
you're really Charles McNider?
221
00:17:42,470 --> 00:17:45,080
- I've been talking
to your friend Beth.
222
00:17:45,120 --> 00:17:46,730
She's told you.
223
00:17:50,170 --> 00:17:53,040
- Nothing here is real.
224
00:17:53,090 --> 00:17:55,050
- You're right.
225
00:17:55,090 --> 00:17:57,350
Much here is a lie.
226
00:17:57,400 --> 00:18:00,360
The very room you're seeing
is an illusion,
227
00:18:00,400 --> 00:18:03,140
unlike the abyss
I just pulled you from.
228
00:18:03,190 --> 00:18:06,880
- So...
229
00:18:06,930 --> 00:18:08,970
what was that?
230
00:18:09,020 --> 00:18:12,110
- That was the truth.
231
00:18:12,150 --> 00:18:16,590
The Shadowlands in its pure,
unadulterated form.
232
00:18:18,940 --> 00:18:20,810
- How do you know?
233
00:18:22,330 --> 00:18:24,990
- I've been living
with the truth for years.
234
00:18:27,510 --> 00:18:31,430
The goggles let me see
nothing else.
235
00:18:31,470 --> 00:18:34,650
It's what's kept me alive.
236
00:18:43,620 --> 00:18:45,100
- Daddy!
237
00:18:45,140 --> 00:18:48,270
- Take a look.
238
00:18:48,320 --> 00:18:50,710
Quickly, please.
239
00:18:55,930 --> 00:18:59,020
This is what the Shadowlands
really look like
240
00:18:59,070 --> 00:19:01,630
without the projections
of your subconscious.
241
00:19:04,200 --> 00:19:07,160
- You know
it's your fault, Daddy.
242
00:19:07,210 --> 00:19:09,250
Daddy, where were you?
243
00:19:15,260 --> 00:19:18,430
- How do you stand to look
at that all the time?
244
00:19:20,090 --> 00:19:21,920
- When I take them off,
245
00:19:21,960 --> 00:19:24,790
all I hear is my daughter.
246
00:19:24,830 --> 00:19:29,710
Eclipso feeds off negativity
and darkness.
247
00:19:29,750 --> 00:19:32,360
He will plant anything
or anyone here to lead you
248
00:19:32,400 --> 00:19:35,760
into despair or rage.
249
00:19:35,800 --> 00:19:38,410
Do not give in.
250
00:19:38,450 --> 00:19:40,330
All that is good in your life,
251
00:19:40,370 --> 00:19:42,330
any light inside you,
252
00:19:42,370 --> 00:19:46,240
you have to hold on to it.
253
00:19:46,290 --> 00:19:49,810
Turn away from the darkness,
254
00:19:49,860 --> 00:19:52,250
or you will be consumed.
255
00:19:52,290 --> 00:19:55,250
[soft music]
256
00:19:55,300 --> 00:20:02,610
♪
257
00:20:50,400 --> 00:20:53,440
- My goggles are filled
with tears.
258
00:20:57,230 --> 00:21:01,360
But I'm afraid
to take them off.
259
00:21:01,410 --> 00:21:05,800
- If I wasn't afraid...
260
00:21:05,850 --> 00:21:08,760
the ring would've saved
Courtney from Eclipso.
261
00:21:12,290 --> 00:21:15,730
It's my fault, Beth.
262
00:21:15,770 --> 00:21:17,420
Again.
263
00:21:22,380 --> 00:21:25,130
- Dr. McNider?
264
00:21:25,170 --> 00:21:29,090
♪
265
00:21:29,130 --> 00:21:30,780
What?
266
00:21:30,830 --> 00:21:32,480
- What do you mean,
Courtney's still alive?
267
00:21:32,520 --> 00:21:34,920
- She's in the Shadowlands
with Dr. McNider.
268
00:21:34,960 --> 00:21:38,440
- He's actually alive,
and they're together?
269
00:21:38,490 --> 00:21:40,970
- Guys, what if this is
just another trick?
270
00:21:41,010 --> 00:21:43,620
- Well, we have to have faith
in something.
271
00:21:43,670 --> 00:21:47,320
Chuck--I mean, Dr. McNider
thinks The Shade can
272
00:21:47,370 --> 00:21:48,980
open the doorway
to bring them back.
273
00:21:49,020 --> 00:21:50,370
- The Shade's the reason
Courtney's there
274
00:21:50,410 --> 00:21:51,500
in the first place.
275
00:21:51,540 --> 00:21:53,240
- We'll make him rectify that.
276
00:21:53,280 --> 00:21:54,680
- Guys, listen if I could
just find the Thunderbolt--
277
00:21:54,720 --> 00:21:56,680
- Jennie can find The Shade.
278
00:21:56,720 --> 00:22:00,030
Dr. McNider said the light
in Jenny's ring is sensitive
279
00:22:00,070 --> 00:22:01,420
to dark energies.
280
00:22:01,470 --> 00:22:03,470
Like a dog, it just needs
to pick up the scent.
281
00:22:03,510 --> 00:22:06,340
Is there anything
he may have interacted with
282
00:22:06,380 --> 00:22:08,560
that might have a scent?
283
00:22:10,430 --> 00:22:15,050
♪
284
00:22:15,090 --> 00:22:17,740
- Will this work?
285
00:22:17,790 --> 00:22:24,840
♪
286
00:22:32,370 --> 00:22:35,370
- [breathing heavily]
287
00:22:38,850 --> 00:22:41,900
I don't always have control
over the fire.
288
00:22:41,940 --> 00:22:43,860
Rarely, in fact.
289
00:22:43,900 --> 00:22:45,600
- Repeat to yourself
what you want to do,
290
00:22:45,640 --> 00:22:48,340
and then just focus
on that, okay?
291
00:22:48,380 --> 00:22:51,780
- Okay.
- Right.
292
00:22:51,820 --> 00:22:54,350
- Concentrate.
293
00:22:58,440 --> 00:23:02,700
Find The Shade, save Courtney.
294
00:23:08,360 --> 00:23:11,320
[soft music]
295
00:23:11,360 --> 00:23:18,630
♪
296
00:23:38,130 --> 00:23:41,390
- The Shade is still here?
297
00:23:41,440 --> 00:23:43,700
- In two different locations?
298
00:23:43,740 --> 00:23:45,880
How?
299
00:23:48,010 --> 00:23:51,580
- How did you not lose
your mind in here?
300
00:23:51,620 --> 00:23:53,880
- Time passes differently.
301
00:23:53,930 --> 00:23:55,100
That's part of it.
302
00:23:55,150 --> 00:23:57,060
But...
303
00:23:57,100 --> 00:23:59,500
I also was able to hack
into the real world.
304
00:23:59,540 --> 00:24:02,280
I could see glimpses of things,
305
00:24:02,330 --> 00:24:04,890
news mostly.
306
00:24:06,290 --> 00:24:08,510
It wasn't until your friend
activated the goggles
307
00:24:08,550 --> 00:24:11,340
that I had hope
of ever escaping.
308
00:24:12,900 --> 00:24:17,210
- Even if they find The Shade,
why would he help us?
309
00:24:19,340 --> 00:24:23,430
- Because he's...
310
00:24:23,480 --> 00:24:25,610
complicated.
311
00:24:29,610 --> 00:24:31,490
A few nights
after Rebecca died,
312
00:24:31,530 --> 00:24:33,490
Myra went to her mother's.
313
00:24:33,530 --> 00:24:37,010
I was in bed.
I couldn't sleep.
314
00:24:37,060 --> 00:24:41,410
And I heard someone
in the house.
315
00:24:41,450 --> 00:24:46,330
I found The Shade in my kitchen
with a bottle of absinthe.
316
00:24:46,370 --> 00:24:49,590
He'd half-drunk it
himself already.
317
00:24:49,630 --> 00:24:52,380
- What was he doing there?
318
00:24:52,420 --> 00:24:55,640
♪
319
00:24:55,680 --> 00:24:57,080
- He said he'd known
320
00:24:57,120 --> 00:24:59,950
about Eclipso before
and done nothing.
321
00:24:59,990 --> 00:25:04,170
♪
322
00:25:04,210 --> 00:25:07,390
And it bothered him.
323
00:25:07,430 --> 00:25:10,830
He blamed himself,
but I dismissed the notion.
324
00:25:10,870 --> 00:25:16,490
♪
325
00:25:16,530 --> 00:25:19,450
Then he asked me about Rebecca.
326
00:25:22,930 --> 00:25:26,240
We finished that bottle
and then he left.
327
00:25:32,370 --> 00:25:37,330
The Shade wasn't like
other members of the ISA.
328
00:25:37,380 --> 00:25:39,340
When he sent me
to the Shadowlands,
329
00:25:39,380 --> 00:25:43,470
it wasn't punishment.
330
00:25:43,510 --> 00:25:46,470
He was trying to save me
from the ISA.
331
00:25:49,430 --> 00:25:52,780
I think he considered
us friends.
332
00:25:55,740 --> 00:25:58,360
There's a chance
he may help us now.
333
00:25:58,400 --> 00:25:59,750
- Dr. McNider?
- Beth?
334
00:25:59,790 --> 00:26:02,580
- Mike's tracking down
The Thund--help,
335
00:26:02,620 --> 00:26:03,970
believe it or not.
336
00:26:04,010 --> 00:26:05,580
We're tracking him
to two locations.
337
00:26:05,620 --> 00:26:07,540
Jennie and I are--
and Pat and Barbara--
338
00:26:07,580 --> 00:26:09,630
- Beth!
- So tell Courtney--
339
00:26:09,670 --> 00:26:12,410
- Beth, can you hear me?
340
00:26:12,460 --> 00:26:14,590
Beth, where are you?
341
00:26:14,630 --> 00:26:18,550
♪
342
00:26:18,590 --> 00:26:20,990
- Should be closed.
343
00:26:22,640 --> 00:26:24,210
- Someone's in there.
344
00:26:24,250 --> 00:26:26,430
- Why don't you let me
check it out and then--
345
00:26:26,470 --> 00:26:30,130
or we can go in together.
346
00:26:30,170 --> 00:26:33,130
[exciting music]
347
00:26:33,170 --> 00:26:38,660
♪
348
00:26:38,700 --> 00:26:41,530
You didn't get too far.
349
00:26:41,570 --> 00:26:43,140
- Ah, no.
350
00:26:43,180 --> 00:26:47,010
My observant old friend,
I did not.
351
00:26:47,060 --> 00:26:48,970
The healing power
of the diamond
352
00:26:49,010 --> 00:26:53,450
was unfortunately halted
when Eclipso destroyed it.
353
00:26:53,500 --> 00:26:56,280
So I've been forced to preserve
354
00:26:56,330 --> 00:26:59,070
what power I have left
sitting here in the dark.
355
00:26:59,110 --> 00:27:02,550
You see, you know,
this is a wonderful film.
356
00:27:02,590 --> 00:27:05,420
It's even better
the seventh time.
357
00:27:05,470 --> 00:27:08,250
- You used my daughter.
358
00:27:08,290 --> 00:27:09,640
- It wasn't personal.
359
00:27:09,690 --> 00:27:12,690
- She was ripped away from us
because of you.
360
00:27:12,730 --> 00:27:14,690
You're gonna help us
get Courtney back.
361
00:27:14,740 --> 00:27:18,090
- We know you can access
the Shadowlands.
362
00:27:18,130 --> 00:27:19,740
Dr. McNider said as much.
363
00:27:19,780 --> 00:27:22,830
- Really?
And when did he say that?
364
00:27:22,870 --> 00:27:24,220
- Tonight.
365
00:27:24,270 --> 00:27:25,620
- What?
366
00:27:25,660 --> 00:27:26,920
- He's alive.
367
00:27:26,970 --> 00:27:29,320
You put him in the Shadowlands.
368
00:27:29,360 --> 00:27:31,930
- Oh, my God, if I thought
he was still alive--
369
00:27:31,970 --> 00:27:34,060
- Obviously,
you didn't bother looking.
370
00:27:34,100 --> 00:27:35,840
For a guy that's
208 years old--
371
00:27:35,890 --> 00:27:38,720
- Okay, just stop--I don't care
about your old rivalries.
372
00:27:38,760 --> 00:27:41,590
I care about my daughter
right now who's in danger.
373
00:27:41,630 --> 00:27:43,460
If you don't get her back--
- No.
374
00:27:43,500 --> 00:27:44,640
No, no, Barbara.
375
00:27:44,680 --> 00:27:48,030
Please, no threats.
376
00:27:48,070 --> 00:27:49,990
Make no mistake,
I still have enough power
377
00:27:50,030 --> 00:27:51,640
to kill you both
where you stand.
378
00:27:51,690 --> 00:27:54,170
- Then kill me,
379
00:27:54,210 --> 00:27:57,210
because I don't want to live
without my daughter.
380
00:27:57,260 --> 00:28:03,050
♪
381
00:28:03,090 --> 00:28:05,440
Please,
382
00:28:05,480 --> 00:28:07,610
bring her home.
383
00:28:07,660 --> 00:28:14,710
♪
384
00:28:25,420 --> 00:28:29,070
- Oh, damnation.
385
00:28:33,950 --> 00:28:37,600
You know, you really do
remind me of my sister.
386
00:28:37,640 --> 00:28:44,910
♪
387
00:29:06,670 --> 00:29:10,110
- I'm taking it
you didn't do that?
388
00:29:10,160 --> 00:29:17,210
♪
389
00:29:25,080 --> 00:29:27,000
Mom?
390
00:29:27,040 --> 00:29:28,480
Pat?
391
00:29:28,520 --> 00:29:29,960
- Courtney? Courtney.
392
00:29:30,000 --> 00:29:33,480
- Can you hear me?
- We can hear you!
393
00:29:33,530 --> 00:29:36,570
- They need to walk towards
the light, quickly, please.
394
00:29:36,620 --> 00:29:39,100
- Courtney, hurry.
395
00:29:39,140 --> 00:29:46,190
♪
396
00:29:47,500 --> 00:29:49,330
- What is it?
397
00:29:49,370 --> 00:29:51,760
- Cindy's still here.
398
00:29:51,810 --> 00:29:55,160
- Then I think
we need to hurry.
399
00:30:02,030 --> 00:30:04,470
- Mom, I'll be right back.
400
00:30:04,510 --> 00:30:06,690
- No, Courtney!
401
00:30:06,730 --> 00:30:10,090
Courtney, come back now!
402
00:30:10,130 --> 00:30:11,870
Courtney!
403
00:30:11,910 --> 00:30:15,480
- Cindy.
Take me to Cindy.
404
00:30:15,530 --> 00:30:22,580
♪
405
00:30:26,710 --> 00:30:30,580
- Dr. McNider?
406
00:30:42,990 --> 00:30:46,690
Yolanda?
407
00:30:52,260 --> 00:30:53,820
- Hi, Courtney.
408
00:30:55,910 --> 00:30:58,610
Do you want to play a game?
409
00:30:58,660 --> 00:31:01,830
♪
410
00:31:04,970 --> 00:31:08,140
[tense music]
411
00:31:08,190 --> 00:31:14,540
♪
412
00:31:14,580 --> 00:31:17,760
- My dear daughter,
413
00:31:17,800 --> 00:31:22,510
it's time
to become more like me.
414
00:31:22,550 --> 00:31:24,640
- No, no, no, no, no,
no, no, no, no!
415
00:31:24,680 --> 00:31:26,810
Please, Dad, no!
416
00:31:26,860 --> 00:31:28,640
- I'm sorry, baby.
417
00:31:28,690 --> 00:31:30,990
I didn't mean to upset you.
418
00:31:33,300 --> 00:31:37,520
You were so angry with me
that day, do you remember?
419
00:31:37,560 --> 00:31:38,910
- I remember, Mommy.
420
00:31:38,960 --> 00:31:40,650
You wouldn't let me
stay up late.
421
00:31:40,700 --> 00:31:44,310
It made me so, so mad.
422
00:31:44,350 --> 00:31:46,750
- Stay away from her!
423
00:31:46,790 --> 00:31:49,790
Stay--ahh!
424
00:31:52,140 --> 00:31:55,840
- Let's play whose life
did you ruin?
425
00:31:58,720 --> 00:32:01,500
- This isn't real.
426
00:32:01,540 --> 00:32:03,420
- Oh, yes, it is.
427
00:32:03,460 --> 00:32:07,120
Yolanda is sitting
in her bedroom right now
428
00:32:07,160 --> 00:32:08,940
thinking of all
the horrible things
429
00:32:08,990 --> 00:32:13,250
that happened to her
because of you.
430
00:32:13,300 --> 00:32:19,740
♪
431
00:32:19,780 --> 00:32:21,560
- I am not doing this.
432
00:32:21,610 --> 00:32:22,610
Take me to Cindy.
433
00:32:22,650 --> 00:32:29,960
♪
434
00:32:41,410 --> 00:32:44,330
- Look at the monster,
435
00:32:44,370 --> 00:32:47,160
in a cage
436
00:32:47,200 --> 00:32:49,720
where he belongs.
437
00:32:49,770 --> 00:32:53,730
You ruined his life too.
438
00:32:53,770 --> 00:32:55,510
- You did this to Rick.
439
00:32:55,550 --> 00:32:58,380
- And how does that make
you feel about me?
440
00:32:58,430 --> 00:33:01,650
♪
441
00:33:01,690 --> 00:33:04,480
Are you sore?
442
00:33:08,960 --> 00:33:12,880
- I want a doorway to Cindy.
443
00:33:12,920 --> 00:33:14,700
[exhales]
444
00:33:14,750 --> 00:33:21,800
♪
445
00:33:28,070 --> 00:33:29,680
- You can't escape
446
00:33:29,720 --> 00:33:32,290
what I've already done.
447
00:33:32,330 --> 00:33:37,550
I've tortured your friends
and your family.
448
00:33:37,600 --> 00:33:41,770
I've hurt everyone you love.
449
00:33:41,820 --> 00:33:48,870
♪
450
00:33:52,960 --> 00:33:55,270
I like your locket.
451
00:33:58,970 --> 00:34:01,660
Who gave it to you?
452
00:34:01,710 --> 00:34:08,760
♪
453
00:34:14,630 --> 00:34:17,770
- Please keep it open.
- Oh, easy for you to say.
454
00:34:17,810 --> 00:34:20,200
- Do it, Shade.
- Oh, yes.
455
00:34:20,250 --> 00:34:25,600
♪
456
00:34:25,640 --> 00:34:27,650
- Oh.
457
00:34:27,690 --> 00:34:29,870
I know who gave it to you.
458
00:34:29,910 --> 00:34:34,180
His picture's inside.
459
00:34:34,220 --> 00:34:36,790
Your dad.
460
00:34:36,830 --> 00:34:39,620
He hurt you like I did.
461
00:34:39,660 --> 00:34:46,710
♪
462
00:34:49,580 --> 00:34:51,320
- I'm over him.
463
00:34:51,370 --> 00:34:53,460
- No.
464
00:34:53,500 --> 00:34:56,020
You're not.
465
00:34:56,070 --> 00:35:00,200
You feel about him
like you do me.
466
00:35:00,240 --> 00:35:01,810
Don't you?
467
00:35:05,860 --> 00:35:08,910
Somewhere deep inside,
468
00:35:08,950 --> 00:35:12,300
it's festering.
469
00:35:12,340 --> 00:35:14,170
Hate.
470
00:35:19,740 --> 00:35:22,440
After everything I've done,
471
00:35:22,480 --> 00:35:24,620
your friends and family
472
00:35:24,660 --> 00:35:27,660
will never be the same.
473
00:35:27,710 --> 00:35:30,010
Don't listen to anyone here.
474
00:35:30,060 --> 00:35:32,540
None of it's your fault.
475
00:35:32,580 --> 00:35:34,580
It's mine.
476
00:35:38,110 --> 00:35:40,940
I love watching
you all suffer so.
477
00:35:40,980 --> 00:35:44,940
And seeing a lie
tear you apart.
478
00:35:44,980 --> 00:35:52,040
♪
479
00:35:59,910 --> 00:36:04,870
How do you feel about me?
480
00:36:04,920 --> 00:36:09,620
Come on, tell me.
481
00:36:09,660 --> 00:36:15,930
♪
482
00:36:15,970 --> 00:36:19,580
- I hate you.
483
00:36:19,630 --> 00:36:26,680
♪
484
00:36:35,950 --> 00:36:37,170
- One final procedure,
485
00:36:37,210 --> 00:36:41,390
and you will become
The Dragon Queen.
486
00:36:41,430 --> 00:36:44,390
[dramatic music]
487
00:36:44,440 --> 00:36:45,610
♪
488
00:36:45,650 --> 00:36:51,090
- Cindy!
- Where's your staff, Stargirl?
489
00:36:52,270 --> 00:36:55,140
- He's not here.
Ignore him.
490
00:36:55,190 --> 00:36:57,540
- But he--
- Ignore him,
491
00:36:57,580 --> 00:36:59,970
and he has no power.
492
00:37:00,020 --> 00:37:07,070
♪
493
00:37:08,760 --> 00:37:12,070
- Hey.
We need to go.
494
00:37:12,120 --> 00:37:13,900
- Ahh!
- No.
495
00:37:13,940 --> 00:37:18,470
♪
496
00:37:18,510 --> 00:37:20,650
Mom.
497
00:37:20,690 --> 00:37:22,730
- I did it again.
498
00:37:22,780 --> 00:37:24,690
I made a mistake.
499
00:37:24,740 --> 00:37:26,040
I didn't mean to.
500
00:37:26,090 --> 00:37:31,870
♪
501
00:37:31,920 --> 00:37:36,710
- I'm so sorry.
502
00:37:36,750 --> 00:37:41,880
I--I'm so sorry, Mom.
503
00:37:41,930 --> 00:37:44,840
I'm so sorry.
504
00:37:44,890 --> 00:37:50,070
♪
505
00:37:50,110 --> 00:37:54,720
- I loved you.
506
00:37:54,770 --> 00:37:57,990
I still do.
507
00:37:58,030 --> 00:38:01,470
- It's not real.
508
00:38:01,510 --> 00:38:05,340
- Shut up, please.
509
00:38:05,390 --> 00:38:07,340
- Cindy,
510
00:38:07,390 --> 00:38:10,960
I found a way out of here.
511
00:38:11,000 --> 00:38:13,920
We have to go.
512
00:38:13,960 --> 00:38:21,270
♪
513
00:38:43,820 --> 00:38:45,990
- Courtney!
Courtney, hurry!
514
00:38:46,040 --> 00:38:53,350
♪
515
00:39:28,640 --> 00:39:30,340
- Oh, Courtney!
516
00:39:30,380 --> 00:39:31,910
- Mom?
- Courtney!
517
00:39:31,950 --> 00:39:35,130
Courtney, come here!
Courtney.
518
00:39:35,170 --> 00:39:36,910
- You okay?
- Are you okay?
519
00:39:36,960 --> 00:39:39,650
- All right, stay with her.
520
00:39:39,700 --> 00:39:46,750
♪
521
00:40:19,960 --> 00:40:22,740
- Mom.
522
00:40:22,780 --> 00:40:25,870
- [groans]
523
00:40:35,580 --> 00:40:38,230
- Charles.
524
00:40:38,280 --> 00:40:44,550
I'm so sorry about that trip
to the shadows.
525
00:40:44,590 --> 00:40:48,110
- I know, my friend.
- What can we do for him?
526
00:40:52,990 --> 00:40:54,560
- Barbara, would you mind--
527
00:40:54,600 --> 00:40:56,690
would you mind
awfully telling people
528
00:40:56,730 --> 00:40:59,910
that I died...
529
00:40:59,950 --> 00:41:01,870
doing something good?
530
00:41:01,910 --> 00:41:04,870
[soft music]
531
00:41:04,910 --> 00:41:11,960
♪
532
00:41:41,650 --> 00:41:46,390
- So...
533
00:41:46,430 --> 00:41:50,000
who wants to kill Eclipso?
534
00:41:50,050 --> 00:41:55,180
♪
535
00:41:58,270 --> 00:42:01,100
[dramatic music]
536
00:42:01,140 --> 00:42:06,150
♪
537
00:42:17,200 --> 00:42:18,160
- Greg, move your head.
34246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.