All language subtitles for San.Andreas.Mega.Quake.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,605 --> 00:00:06,413 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:08,138 --> 00:00:10,862 Death and destruction in the streets of Los Angeles today 3 00:00:10,864 --> 00:00:14,026 as the recovery from the San Andreas quake is ongoing. 4 00:00:14,028 --> 00:00:15,158 The long dreaded "Big One", 5 00:00:15,160 --> 00:00:16,363 which broke the Richter scale, 6 00:00:16,365 --> 00:00:19,282 registering at a record-breaking 12.7, 7 00:00:19,284 --> 00:00:21,285 destroyed countless lives as the military 8 00:00:21,287 --> 00:00:22,288 continues it's cleanup. 9 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:01:27,963 --> 00:01:30,146 - Hi. - Hey. 11 00:01:30,148 --> 00:01:31,065 Oh. 12 00:01:32,482 --> 00:01:34,108 - Thank you. - Mm-hmm. 13 00:01:34,110 --> 00:01:36,485 Did you get a hold of your daughter? 14 00:01:36,487 --> 00:01:38,486 Yeah, yeah. 15 00:01:38,488 --> 00:01:41,616 She's just been deployed to Los Angeles 16 00:01:41,618 --> 00:01:43,825 assisting with the evacuations. 17 00:01:43,827 --> 00:01:47,454 She is a natural-born survivor and fighter. 18 00:01:47,456 --> 00:01:48,789 I'm sure you must be very proud. 19 00:01:48,791 --> 00:01:51,000 Yeah, yeah, I'm proud. 20 00:01:51,002 --> 00:01:56,046 I just wish she'd chosen a less hazardous career path. 21 00:01:56,048 --> 00:01:58,673 The Army is lucky to have her. 22 00:01:58,675 --> 00:02:00,301 Yeah, they are. 23 00:02:00,303 --> 00:02:02,929 It's just that right now Los Angeles is in ruins. 24 00:02:02,931 --> 00:02:05,932 She's right in the middle of all the danger. 25 00:02:05,934 --> 00:02:08,016 Oh, I have it on pretty good authority 26 00:02:08,018 --> 00:02:11,479 that her dad used to really love danger. 27 00:02:11,481 --> 00:02:14,148 I mean, back in the day. 28 00:02:14,150 --> 00:02:17,400 Oh, that was a long time ago. 29 00:02:17,402 --> 00:02:19,445 Yeah. The apple doesn't fall far from the tree. 30 00:02:19,447 --> 00:02:21,488 I suppose. 31 00:02:21,490 --> 00:02:24,408 Doesn't mean I have to like it, though. 32 00:02:24,410 --> 00:02:27,744 But, no, really, I'm just glad right now that Los Angeles 33 00:02:27,746 --> 00:02:31,082 is finally starting the cleanup process. 34 00:02:31,084 --> 00:02:32,335 The place has been in ruins. 35 00:02:38,091 --> 00:02:39,422 Shall we? 36 00:02:39,424 --> 00:02:42,385 We got a lot of data to analyze back at the office. 37 00:02:42,387 --> 00:02:43,469 Hey, Werner? 38 00:02:43,471 --> 00:02:48,933 Yeah? 39 00:02:48,935 --> 00:02:51,101 Um, something that I was hoping... 40 00:03:00,488 --> 00:03:02,282 Ah! 41 00:03:05,450 --> 00:03:08,037 Come on, Christine! Let's get back to the center! 42 00:03:36,482 --> 00:03:38,732 Could it just be an aftershock, Dr. Werner? 43 00:03:38,734 --> 00:03:40,525 I don't think these are aftershocks, Drew. 44 00:03:40,527 --> 00:03:41,903 Berkeley's too far north. 45 00:03:41,905 --> 00:03:43,529 You think these could be foreshocks? 46 00:03:43,531 --> 00:03:44,905 You know, L.A. just had the big one. 47 00:03:44,907 --> 00:03:46,197 The San Andreas shouldn't be releasing 48 00:03:46,199 --> 00:03:48,034 this much energy so quickly afterward. 49 00:03:48,036 --> 00:03:52,120 Let's see if we can figure out what's going on. 50 00:03:52,122 --> 00:03:54,332 It's like massive energy from the quake 51 00:03:54,334 --> 00:03:56,208 has lengthened the fault even further. 52 00:03:56,210 --> 00:03:59,837 It nearly stretches the entire length of California now. 53 00:03:59,839 --> 00:04:01,714 Another earthquake near San Jose! 54 00:04:03,425 --> 00:04:05,593 - What's that? - It's a warning. 55 00:04:05,595 --> 00:04:07,803 The seismic waves are just under the surface. 56 00:04:07,805 --> 00:04:09,596 They're the shallowest I've ever seen. 57 00:04:09,598 --> 00:04:13,142 S waves that shallow, it could affect the entire state. 58 00:04:13,144 --> 00:04:14,976 We need to find an epicenter. 59 00:04:14,978 --> 00:04:16,520 See if there's a correlation 60 00:04:16,522 --> 00:04:18,146 between the depth and the radio output. 61 00:04:18,148 --> 00:04:19,773 When we got hit here in Berkeley, 62 00:04:19,775 --> 00:04:21,859 I began triangulating the information. 63 00:04:21,861 --> 00:04:23,401 It turns out that all these earthquakes 64 00:04:23,403 --> 00:04:24,612 are immensely shallow. 65 00:04:24,614 --> 00:04:26,030 And they're striking up and down the fault 66 00:04:26,032 --> 00:04:28,573 at a rate I've never seen before. 67 00:04:28,575 --> 00:04:30,992 Shallow earthquakes up and down the fault line, 68 00:04:30,994 --> 00:04:33,537 that's gonna be enormous destructive capability. 69 00:04:33,539 --> 00:04:34,830 Even relatively small quakes 70 00:04:34,832 --> 00:04:36,706 will have catastrophic consequences. 71 00:04:36,708 --> 00:04:40,169 And at this rate, that fault line is deteriorating rapidly. 72 00:04:40,171 --> 00:04:43,088 Now everything east of the fault line should be relatively safe. 73 00:04:43,090 --> 00:04:45,215 I mean, the ground is gonna absorb most of the energy. 74 00:04:45,217 --> 00:04:46,968 And the west? 75 00:04:46,970 --> 00:04:49,220 Everything west of the fault 76 00:04:49,222 --> 00:04:50,595 will fall into the Pacific Ocean. 77 00:04:50,597 --> 00:04:52,348 That's right. 78 00:04:52,350 --> 00:04:53,682 And with the intensity of these quakes, 79 00:04:53,684 --> 00:04:54,975 it's only a matter of time. 80 00:04:54,977 --> 00:04:57,770 Drew, alert the authorities. 81 00:04:57,772 --> 00:05:00,730 Have them start evacuating everyone east of the fault line. 82 00:05:00,732 --> 00:05:04,318 On it! 83 00:05:04,320 --> 00:05:08,239 You know what we need to do, right? 84 00:05:08,241 --> 00:05:09,657 Wrong. 85 00:05:09,659 --> 00:05:12,201 We don't need her. 86 00:05:12,203 --> 00:05:13,410 No. 87 00:05:13,412 --> 00:05:16,247 No, I... we can figure this out on our own. 88 00:05:16,249 --> 00:05:18,040 Look, I know that you guys are divorced 89 00:05:18,042 --> 00:05:19,917 and she left you and that wasn't cool. 90 00:05:19,919 --> 00:05:21,294 But she's the only person 91 00:05:21,296 --> 00:05:23,336 who truly knows the device inside and out. 92 00:05:23,338 --> 00:05:24,713 That's what we need to shut this down 93 00:05:24,715 --> 00:05:28,759 before it destroys California. 94 00:05:28,761 --> 00:05:31,306 After all, it's what you guys built it for, isn't it? 95 00:05:33,765 --> 00:05:37,018 Call her, Werner. Now. 96 00:05:37,020 --> 00:05:40,231 I will make her travel arrangements. 97 00:06:06,465 --> 00:06:07,297 Hello? 98 00:06:07,299 --> 00:06:09,258 Hello, Deborah. It's... 99 00:06:09,260 --> 00:06:11,677 Jan, hi. Is everything okay? 100 00:06:11,679 --> 00:06:13,261 Yes, yes, and you? 101 00:06:13,263 --> 00:06:15,388 I'm fine. Have you heard from Ingrid? 102 00:06:15,390 --> 00:06:18,725 Uh, no, but I keep checking my phone. 103 00:06:18,727 --> 00:06:21,478 I'm worried. She should be out of there by now. 104 00:06:21,480 --> 00:06:24,148 Yeah. Look, I promise I'll let you know 105 00:06:24,150 --> 00:06:25,398 as soon as I hear anything. 106 00:06:25,400 --> 00:06:27,150 Deborah, listen. 107 00:06:27,152 --> 00:06:28,944 We're getting a bunch of shallow quakes at a rapid rate 108 00:06:28,946 --> 00:06:31,071 all up and down the San Andreas fault line. 109 00:06:31,073 --> 00:06:33,323 How shallow are the depths? 110 00:06:33,325 --> 00:06:35,367 Some of the most shallow I've ever seen. 111 00:06:35,369 --> 00:06:37,160 Deb... 112 00:06:37,162 --> 00:06:38,871 What do you need from me? 113 00:06:38,873 --> 00:06:41,331 You're gonna hate hearing this, 114 00:06:41,333 --> 00:06:43,917 but we need your help with the seismic cannon. 115 00:06:43,919 --> 00:06:46,963 Now if we can triangulate a median center 116 00:06:46,965 --> 00:06:49,506 of all the earthquakes, then the waves from your cannon 117 00:06:49,508 --> 00:06:52,093 might be able to stop this thing. 118 00:06:52,095 --> 00:06:53,718 Look, Jan, I'm sorry, but you're the one 119 00:06:53,720 --> 00:06:56,179 that allowed the Department of Defense to weaponize it. 120 00:06:56,181 --> 00:06:58,723 I cannot be responsible if something goes wrong 121 00:06:58,725 --> 00:07:01,102 with its implementation. No. 122 00:07:01,104 --> 00:07:03,228 If we don't do something, these earthquakes 123 00:07:03,230 --> 00:07:05,898 are gonna get bigger and bigger until 124 00:07:05,900 --> 00:07:09,025 the second Big One hits, a mega quake. 125 00:07:09,027 --> 00:07:11,737 That's correct. 126 00:07:11,739 --> 00:07:14,075 Just give me a minute. 127 00:07:17,787 --> 00:07:19,160 Look, Deborah. 128 00:07:19,162 --> 00:07:21,455 I want you to know I swear I had no idea 129 00:07:21,457 --> 00:07:23,415 what they were gonna do to your device. 130 00:07:23,417 --> 00:07:26,335 But right now, we have a unique opportunity 131 00:07:26,337 --> 00:07:29,754 to mitigate the effects of this earthquake. 132 00:07:29,756 --> 00:07:32,799 With your help, Deb, we can restore your cannon 133 00:07:32,801 --> 00:07:34,427 to be used the way you intended, 134 00:07:34,429 --> 00:07:37,847 saving lives and preventing the catastrophic destruction 135 00:07:37,849 --> 00:07:39,517 of an entire state. 136 00:07:41,852 --> 00:07:43,727 Please, Deb. 137 00:07:43,729 --> 00:07:45,812 California needs you. 138 00:07:45,814 --> 00:07:46,940 Ingrid needs you. 139 00:07:49,777 --> 00:07:52,153 I need you. 140 00:07:52,155 --> 00:07:54,864 Can you even get me to California with enough time? 141 00:07:54,866 --> 00:07:56,239 Yes. 142 00:07:56,241 --> 00:07:58,367 My people are securing a flight to Reno right now. 143 00:07:58,369 --> 00:08:00,953 From there, you get on one of our private helicopters to here. 144 00:08:00,955 --> 00:08:04,334 If you're in, I can have you here in just about three hours. 145 00:08:08,421 --> 00:08:12,172 Okay, Jan, I'll do it. I'll do it. 146 00:08:12,174 --> 00:08:14,174 Enable your location on your mobile phone 147 00:08:14,176 --> 00:08:16,054 and I'll forward it to the proper channels. 148 00:08:18,097 --> 00:08:20,848 I knew the government would track my phone. 149 00:08:20,850 --> 00:08:24,184 Hey, just be glad I don't have access to your search history. 150 00:08:24,186 --> 00:08:26,896 See you soon... and, Deb? 151 00:08:26,898 --> 00:08:29,439 Yeah? 152 00:08:29,441 --> 00:08:31,107 Thank you. 153 00:08:31,109 --> 00:08:33,488 Yeah. I'm glad I can help. 154 00:08:47,085 --> 00:08:50,252 I reached out to Dr. Franklin. 155 00:08:50,254 --> 00:08:52,003 She'll be on her way here shortly. 156 00:08:52,005 --> 00:08:53,923 Should I contact the Department of Defense? 157 00:08:53,925 --> 00:08:57,050 Yeah. We need to loop them in immediately. 158 00:08:57,052 --> 00:08:57,970 On it. 159 00:08:59,430 --> 00:09:01,097 You really think they're gonna let you tear open 160 00:09:01,099 --> 00:09:03,140 their new weapon and completely rewire it? 161 00:09:03,142 --> 00:09:05,101 They have to. 162 00:09:05,103 --> 00:09:07,019 So many lives at stake. 163 00:09:07,021 --> 00:09:08,312 And right now, that device is the only thing 164 00:09:08,314 --> 00:09:10,439 that'll stop the quakes. 165 00:09:10,441 --> 00:09:12,232 Without it, all of Western California 166 00:09:12,234 --> 00:09:14,694 will slip into the ocean. 167 00:09:14,696 --> 00:09:17,988 Besides, it was our design in the first place. 168 00:09:17,990 --> 00:09:19,324 I hope they listen. 169 00:09:29,918 --> 00:09:31,794 Deborah Franklin? 170 00:09:31,796 --> 00:09:32,795 Yeah! 171 00:09:32,797 --> 00:09:34,045 Pilot Bill Roberts. 172 00:09:34,047 --> 00:09:36,466 Welcome aboard. Follow me. 173 00:09:59,907 --> 00:10:02,116 Let's strap on our belts. 174 00:10:02,118 --> 00:10:04,285 This looks like a military aircraft. 175 00:10:04,287 --> 00:10:05,535 Are you in the service? 176 00:10:05,537 --> 00:10:07,704 Retired Army. 177 00:10:07,706 --> 00:10:10,292 What's this? Like the emergency brake? 178 00:10:11,753 --> 00:10:12,959 No. 179 00:10:12,961 --> 00:10:15,672 Don't worry. You're in great hands. 180 00:10:22,095 --> 00:10:23,511 Jan? 181 00:10:23,513 --> 00:10:25,014 You're gonna want to see this. 182 00:10:25,016 --> 00:10:26,267 Put it up. 183 00:10:34,609 --> 00:10:35,526 Jan? 184 00:10:36,945 --> 00:10:37,946 Is this it? 185 00:10:39,154 --> 00:10:40,987 Are we too late? 186 00:10:40,989 --> 00:10:43,366 No, they're just foreshocks, but they're everywhere! 187 00:10:43,368 --> 00:10:46,579 And they're progressively getting bigger! 188 00:10:56,797 --> 00:11:00,341 At this rate, we have less than 12 hours 189 00:11:00,343 --> 00:11:02,011 before a mega quake. 190 00:11:08,017 --> 00:11:09,310 Deb... 191 00:11:25,200 --> 00:11:26,659 Come in, Mission Control! 192 00:11:26,661 --> 00:11:28,868 We've had reports of seismic activity coming in 193 00:11:28,870 --> 00:11:32,080 and out of your designated landing zone. 194 00:11:32,082 --> 00:11:33,165 Proceed with caution. 195 00:11:33,167 --> 00:11:35,753 10-4! Over and out! 196 00:11:48,099 --> 00:11:49,142 Ah! 197 00:11:50,976 --> 00:11:53,854 We're gonna hit the ground! Hold on to something! 198 00:12:06,283 --> 00:12:08,074 Everyone okay? 199 00:12:08,076 --> 00:12:09,200 You okay? 200 00:12:09,202 --> 00:12:11,204 You good, Drew? 201 00:12:18,046 --> 00:12:19,920 Hello? 202 00:12:19,922 --> 00:12:22,131 Dr. Franklin's Air Transport went down on Mount Eagle. 203 00:12:22,133 --> 00:12:23,216 What? 204 00:12:25,720 --> 00:12:27,844 Try to find the median center of all these earthquakes, okay? 205 00:12:27,846 --> 00:12:30,723 That's gonna give us the best location to stop this thing! 206 00:12:30,725 --> 00:12:31,808 Excuse me. 207 00:13:18,105 --> 00:13:20,106 Hello? 208 00:13:20,108 --> 00:13:21,147 Dad? 209 00:13:21,149 --> 00:13:22,232 Ingrid? 210 00:13:22,234 --> 00:13:23,608 Yeah, Dad, it's me. 211 00:13:23,610 --> 00:13:26,695 What... where are you? Did you evacuate? 212 00:13:26,697 --> 00:13:30,323 Uh, no, no. I'm still in Los Angeles. 213 00:13:30,325 --> 00:13:33,828 - Are you safe? - Yeah. 214 00:13:33,830 --> 00:13:36,079 Well, how are you able to call me if you're still on duty? 215 00:13:36,081 --> 00:13:40,626 Uh, the mission went completely FUBAR, Dad. 216 00:13:40,628 --> 00:13:42,169 I'm the only one left. 217 00:13:42,171 --> 00:13:44,838 Found the last live line here. 218 00:13:44,840 --> 00:13:48,925 I tried to call my CO, but they're not answering. 219 00:13:48,927 --> 00:13:50,345 I think they moved out without me. 220 00:13:52,931 --> 00:13:57,226 Dad, I wanted to give you a call one last time in case... 221 00:13:57,228 --> 00:13:59,770 No, no, no. Don't say that, honey. 222 00:13:59,772 --> 00:14:01,354 Look, you need to get as far away from Los Angeles 223 00:14:01,356 --> 00:14:04,275 as possible, okay? It's not safe. 224 00:14:04,277 --> 00:14:05,734 ASAP, baby, okay? 225 00:14:05,736 --> 00:14:07,152 If you move out now, you might be able to meet up 226 00:14:07,154 --> 00:14:10,530 with some other military personnel. 227 00:14:10,532 --> 00:14:14,160 Yeah. Yeah, you're probably right. 228 00:14:14,162 --> 00:14:16,411 Help! Help! 229 00:14:16,413 --> 00:14:17,954 Is there someone with you, honey? 230 00:14:17,956 --> 00:14:22,001 Dad, I have to go. People here need me. 231 00:14:22,003 --> 00:14:24,337 No, Ingrid. You need to get out of there right now! 232 00:14:24,339 --> 00:14:28,924 Dad, I came here on a mission to get people to safety. 233 00:14:28,926 --> 00:14:30,175 And that's exactly what I'm gonna do. 234 00:14:30,177 --> 00:14:31,551 I have to go! 235 00:14:31,553 --> 00:14:34,137 All right. Just, uh... 236 00:14:34,139 --> 00:14:35,973 Just be safe, okay? 237 00:14:35,975 --> 00:14:38,976 This thing's gonna get a lost worse before it gets better. 238 00:14:38,978 --> 00:14:42,063 I want you get out of there and head east as soon as you can. 239 00:14:42,065 --> 00:14:43,481 Okay. 240 00:14:43,483 --> 00:14:45,942 Okay, I'll call you as soon as I'm safe. 241 00:14:45,944 --> 00:14:47,568 Great. 242 00:14:47,570 --> 00:14:50,112 I love you, Dad. 243 00:14:50,114 --> 00:14:52,075 I love you too, honey. 244 00:15:11,719 --> 00:15:12,762 Deb? 245 00:15:14,221 --> 00:15:15,681 Deb? 246 00:15:38,454 --> 00:15:39,870 Werner? 247 00:15:39,872 --> 00:15:41,414 Deb! 248 00:15:41,416 --> 00:15:43,498 Oh, thank God! Are you okay? 249 00:15:43,500 --> 00:15:46,711 Yeah. Yeah, I think so. 250 00:15:46,713 --> 00:15:50,298 I don't know where my pilot is. I think he may be dead. 251 00:15:50,300 --> 00:15:51,631 Where are you? 252 00:15:51,633 --> 00:15:56,219 Uh, we crashed northeast of the landing site. 253 00:15:56,221 --> 00:15:57,514 Northeast. 254 00:16:02,186 --> 00:16:03,352 Okay, I think I see you. 255 00:16:03,354 --> 00:16:05,023 Hold on. I'm on my way. 256 00:16:26,002 --> 00:16:27,712 Oh, my God. 257 00:16:30,130 --> 00:16:31,505 Stay calm. 258 00:16:31,507 --> 00:16:34,467 Forget it. It's too heavy. 259 00:16:34,469 --> 00:16:38,386 Save yourself. 260 00:16:38,388 --> 00:16:39,722 Ma'am? 261 00:16:39,724 --> 00:16:43,309 I've flown emergency choppers for decades. 262 00:16:43,311 --> 00:16:48,271 I've seen this exact same wound several times. 263 00:16:48,273 --> 00:16:51,525 I'm just gonna lay here and enjoy this view 264 00:16:51,527 --> 00:16:55,529 while I can before they get you out of here. 265 00:16:55,531 --> 00:16:57,073 Before they us out of here! 266 00:16:57,075 --> 00:16:59,869 You're not gonna let one bumpy landing take you down! 267 00:17:02,162 --> 00:17:03,536 Thank you. 268 00:17:03,538 --> 00:17:06,415 I wish I could share your confidence right about now. 269 00:17:12,090 --> 00:17:13,838 Hey. 270 00:17:13,840 --> 00:17:17,467 Make sure you guys finish what you guys came here to do. 271 00:17:17,469 --> 00:17:19,221 Okay. 272 00:17:26,521 --> 00:17:28,354 - Deb! - Oh my God! 273 00:17:28,356 --> 00:17:29,605 You okay? 274 00:17:29,607 --> 00:17:32,441 I'm shook up, but I'm okay, I'm okay. 275 00:17:32,443 --> 00:17:35,278 Oh my God, baby. 276 00:17:35,280 --> 00:17:36,570 We gotta go. 277 00:17:36,572 --> 00:17:37,905 We gotta go now before the roads get worse. 278 00:17:37,907 --> 00:17:39,322 No, no, no. We can't leave... 279 00:17:39,324 --> 00:17:40,741 No, no, no. We got an emergency team en route. 280 00:17:40,743 --> 00:17:41,951 - We can't leave him. - This your bag? 281 00:17:41,953 --> 00:17:43,493 - Yeah. - Yeah? We gotta go! 282 00:17:43,495 --> 00:17:45,497 - Come on! - Let me get my computer. 283 00:17:46,791 --> 00:17:48,540 What happened to your leg? 284 00:17:48,542 --> 00:17:50,294 Bike accident. I'll tell you about it en route. 285 00:17:51,462 --> 00:17:52,839 Let's go! 286 00:17:58,636 --> 00:18:02,597 Oh, God, he just... 287 00:18:02,599 --> 00:18:03,725 Deb, I'm so sorry. 288 00:18:07,020 --> 00:18:10,562 Nothing you could have done about it, okay? 289 00:18:10,564 --> 00:18:12,565 He knew the risks of that job when he took it. 290 00:18:12,567 --> 00:18:15,401 No one could have predicted this, Werner! 291 00:18:15,403 --> 00:18:17,235 We sent that man to his death! 292 00:18:17,237 --> 00:18:19,030 A lot more people are gonna die if we don't get you 293 00:18:19,032 --> 00:18:21,072 safely back to the headquarters and find a way 294 00:18:21,074 --> 00:18:22,450 to stop these quakes from happening. 295 00:18:22,452 --> 00:18:24,201 He just... 296 00:18:24,203 --> 00:18:28,789 He would have wanted you to get back and stop that same fate 297 00:18:28,791 --> 00:18:31,250 from happening to countless others. 298 00:18:31,252 --> 00:18:33,087 That way, his life wouldn't have been in vain. 299 00:18:35,715 --> 00:18:37,464 - Okay. - Okay? 300 00:18:37,466 --> 00:18:40,467 You're right. 301 00:18:42,429 --> 00:18:44,972 Did you bring your laptop? 302 00:18:44,974 --> 00:18:46,184 Yeah. 303 00:18:57,028 --> 00:18:58,569 You okay? 304 00:18:58,571 --> 00:19:01,198 Well, it's been one hell of a morning, I'll tell you that. 305 00:19:04,452 --> 00:19:05,742 - Here. - What? 306 00:19:05,744 --> 00:19:07,369 You're bleeding. 307 00:19:07,371 --> 00:19:09,122 - Oh, my nose. - Yeah. 308 00:19:14,878 --> 00:19:16,462 - Did I get it? - On your lip. 309 00:19:16,464 --> 00:19:18,547 - On my lip? - Yeah. 310 00:19:18,549 --> 00:19:20,465 Good? 311 00:19:20,467 --> 00:19:23,176 It's dripping on your lip. 312 00:19:23,178 --> 00:19:24,971 - There you go. - Thanks. 313 00:19:24,973 --> 00:19:28,142 Here. Check out what we've been dealing with. 314 00:19:37,569 --> 00:19:40,278 Oh, wow. Oh, wow! 315 00:19:40,280 --> 00:19:41,736 Okay, I see what you're talking about here. 316 00:19:41,738 --> 00:19:44,781 This is a massive expansion on the rift! 317 00:19:44,783 --> 00:19:46,325 Were we right? 318 00:19:46,327 --> 00:19:48,118 Do these earthquakes have the potential 319 00:19:48,120 --> 00:19:50,831 to knock everything west of the fault line into the ocean? 320 00:19:53,876 --> 00:19:56,711 Deborah, is it as bad as I think it is? 321 00:19:56,713 --> 00:19:58,628 Yeah. In fact... 322 00:19:58,630 --> 00:20:05,886 Look, I don't know if the cannon is gonna be enough to stop this. 323 00:20:05,888 --> 00:20:07,055 I told you it was bad. 324 00:20:11,224 --> 00:20:12,102 Hold on! 325 00:20:52,726 --> 00:20:54,851 You okay? 326 00:20:54,853 --> 00:20:58,146 Yeah, yeah, yeah, I'm okay, okay. 327 00:20:58,148 --> 00:21:03,360 Okay, if what I'm looking at is right, and I believe it to be, 328 00:21:03,362 --> 00:21:06,155 the entire California coast is gonna break off 329 00:21:06,157 --> 00:21:08,616 into the ocean in a matter of hours. 330 00:21:08,618 --> 00:21:11,452 This is the data. 331 00:21:11,454 --> 00:21:14,579 My colleague said the same thing. 332 00:21:14,581 --> 00:21:18,253 I was hoping he's wrong, but I guess not. 333 00:21:25,260 --> 00:21:28,596 Reverse! Go, go, go, go, go! 334 00:21:59,127 --> 00:22:02,712 Deb? 335 00:22:02,714 --> 00:22:04,004 Deb, you okay? 336 00:22:04,006 --> 00:22:06,799 For someone who's been in a helicopter crash 337 00:22:06,801 --> 00:22:09,635 and a car crash, surprisingly. 338 00:22:09,637 --> 00:22:12,639 I'm okay, I'm okay, I'm okay. Is the truck okay? 339 00:22:19,688 --> 00:22:21,440 It looks all right. 340 00:22:24,569 --> 00:22:26,111 Here goes nothing. 341 00:22:29,573 --> 00:22:31,199 Oh, thank God. 342 00:22:34,954 --> 00:22:36,787 Have you heard from her yet? 343 00:22:36,789 --> 00:22:37,996 Yeah. 344 00:22:37,998 --> 00:22:39,874 Yeah, I heard from her just a little while ago. 345 00:22:39,876 --> 00:22:43,251 - She's okay. - Okay. 346 00:22:43,253 --> 00:22:45,879 I can't believe she's still in L.A. 347 00:22:45,881 --> 00:22:47,423 Yeah. 348 00:22:47,425 --> 00:22:49,508 She's doing what the Army tells her to do. 349 00:22:49,510 --> 00:22:52,094 You know, I think she really likes the structure, 350 00:22:52,096 --> 00:22:54,597 seeing that she didn't have much of it at home. 351 00:22:56,975 --> 00:22:58,143 Good one. 352 00:23:15,703 --> 00:23:17,247 Hello? 353 00:23:19,165 --> 00:23:20,457 Hello? 354 00:23:22,126 --> 00:23:24,837 Hello? Is anybody here? 355 00:23:28,507 --> 00:23:31,299 Hello? 356 00:23:31,301 --> 00:23:34,886 Hello? Can you hear me? Is there anybody here? 357 00:23:34,888 --> 00:23:35,930 Hello? 358 00:23:40,436 --> 00:23:41,478 Hello? 359 00:23:42,855 --> 00:23:45,356 Hello? Can you hear me? 360 00:23:45,358 --> 00:23:46,691 Yes. 361 00:23:46,693 --> 00:23:48,651 Yes, I'm with the United States Army, miss. 362 00:23:48,653 --> 00:23:49,777 Do you need help? 363 00:23:49,779 --> 00:23:51,736 Yes. I'm trapped on the third floor. 364 00:23:51,738 --> 00:23:54,949 The door to my office is blocked. 365 00:23:54,951 --> 00:23:56,826 All right. What's your name? 366 00:23:56,828 --> 00:24:00,078 - Sadie. - Sadie. 367 00:24:00,080 --> 00:24:02,498 I'm gonna find a way to get you out, all right? 368 00:24:02,500 --> 00:24:07,502 Thank you, thank you. Thank you so much! 369 00:24:07,504 --> 00:24:08,755 Of course. 370 00:24:12,968 --> 00:24:14,050 All right, don't worry, miss. 371 00:24:14,052 --> 00:24:15,552 I'm gonna find a way up to you. 372 00:24:15,554 --> 00:24:17,514 And we're gonna get you out, all right? 373 00:24:23,980 --> 00:24:25,396 Jan, everything okay? 374 00:24:25,398 --> 00:24:27,774 Yes, yes. 375 00:24:31,654 --> 00:24:32,778 Drew? Christine? 376 00:24:32,780 --> 00:24:35,572 This is Dr. Deborah Franklin, expert seismologist. 377 00:24:35,574 --> 00:24:36,949 And volcanologist, but hopefully 378 00:24:36,951 --> 00:24:38,075 it doesn't come to that. 379 00:24:38,077 --> 00:24:40,368 Let's hope not. 380 00:24:40,370 --> 00:24:43,623 Hi, I'm Christine. Nice to meet you. 381 00:24:43,625 --> 00:24:45,875 Same. 382 00:24:45,877 --> 00:24:48,376 Welcome, Dr. Franklin. We've heard a lot about you. 383 00:24:48,378 --> 00:24:51,172 - Hopefully, all good things. - Yes, ma'am. 384 00:24:51,174 --> 00:24:52,964 Have the foreshocks gotten any stronger? 385 00:24:52,966 --> 00:24:54,174 We felt a couple on the way over. 386 00:24:54,176 --> 00:24:56,551 They're up 5.5. 387 00:24:56,553 --> 00:24:57,970 Still growing, but at a steady rate. 388 00:24:57,972 --> 00:25:01,264 Great. Drew? Any updates? 389 00:25:01,266 --> 00:25:03,392 D.O.D. needs to know where we want the cannon. 390 00:25:03,394 --> 00:25:05,603 Okay. Did we find the center of the quakes yet? 391 00:25:05,605 --> 00:25:07,021 We're still trying to find the exact coordinates. 392 00:25:07,023 --> 00:25:08,647 The waves are so strong and moving so fast, 393 00:25:08,649 --> 00:25:10,191 it's proving to be extremely difficult 394 00:25:10,193 --> 00:25:11,819 to find an exact median. 395 00:25:16,616 --> 00:25:19,116 Any way we can get that thing to triangulate faster? 396 00:25:19,118 --> 00:25:21,034 We need to get the cannon loaded ASAP. 397 00:25:21,036 --> 00:25:22,828 Every second we waste, California gets closer 398 00:25:22,830 --> 00:25:24,204 to utter destruction. 399 00:25:24,206 --> 00:25:25,956 With the intensity of these foreshocks 400 00:25:25,958 --> 00:25:28,792 and the speed of the wave, I'd say we'd be lucky 401 00:25:28,794 --> 00:25:30,461 if the computer can find any pattern at all. 402 00:25:30,463 --> 00:25:32,215 I think I can help you with that. 403 00:25:33,882 --> 00:25:35,050 Take a look. 404 00:25:36,677 --> 00:25:37,885 Wait. What did you do? 405 00:25:37,887 --> 00:25:40,346 So using the software you gave me and the algorithm 406 00:25:40,348 --> 00:25:43,057 I developed to track the flow of magma beneath the earth's crust, 407 00:25:43,059 --> 00:25:44,809 we should be able to use the disturbances 408 00:25:44,811 --> 00:25:47,060 of the natural slower flowing magma 409 00:25:47,062 --> 00:25:49,855 rather than the unpredictable fast-moving S waves. 410 00:25:49,857 --> 00:25:52,441 Impressive. 411 00:25:52,443 --> 00:25:54,277 How long will this take to install? 412 00:25:54,279 --> 00:25:56,945 Not long. It is good to go. 413 00:25:56,947 --> 00:25:58,198 Plug it in. 414 00:26:03,663 --> 00:26:06,038 How on earth did you let that woman go? 415 00:26:06,040 --> 00:26:08,456 Let's just focus on saving California right now. 416 00:26:08,458 --> 00:26:11,085 Wait. What happened to the map? 417 00:26:11,087 --> 00:26:12,422 Damn it! 418 00:26:28,562 --> 00:26:29,898 Hello? 419 00:26:31,189 --> 00:26:33,732 - Sadie? - Hello? 420 00:26:40,949 --> 00:26:42,491 I don't know what happened. 421 00:26:42,493 --> 00:26:44,076 It merged seamlessly on my computer! 422 00:26:44,078 --> 00:26:45,619 Every minute we waste trying to fix it is a minute 423 00:26:45,621 --> 00:26:47,329 that we don't have finding the center! 424 00:26:47,331 --> 00:26:49,790 Everything west of the San Andreas fault is at risk! 425 00:26:49,792 --> 00:26:51,416 Hey, yelling at her is not gonna make her 426 00:26:51,418 --> 00:26:54,127 work any faster, Jan. 427 00:26:54,129 --> 00:26:56,338 Sorry, Deborah. 428 00:26:56,340 --> 00:26:57,673 All right, and I got it. 429 00:26:57,675 --> 00:26:59,174 We're set. We just need to reboot. 430 00:26:59,176 --> 00:27:01,092 Thank God! 431 00:27:01,094 --> 00:27:02,802 How long is this gonna take? 432 00:27:02,804 --> 00:27:04,974 Just a couple of minutes and we are good. 433 00:27:25,494 --> 00:27:27,078 Oh, my God, the computer! 434 00:27:27,080 --> 00:27:28,790 If we lose it, we'll never find the center! 435 00:27:34,963 --> 00:27:36,462 - Drew! Drew! - Drew! 436 00:27:36,464 --> 00:27:37,756 Drew! 437 00:27:51,521 --> 00:27:54,105 Oh, God! 438 00:27:54,107 --> 00:27:55,940 Drew! 439 00:27:55,942 --> 00:27:57,983 Drew! Drew! 440 00:27:57,985 --> 00:28:00,194 - Hey. - Oh, thank God, he's okay. 441 00:28:00,196 --> 00:28:01,279 You okay? 442 00:28:01,281 --> 00:28:02,696 Buddy, come on. You okay? 443 00:28:02,698 --> 00:28:06,951 All right, let's get him up. 444 00:28:06,953 --> 00:28:08,580 - I'm good, I'm good. - You all right? 445 00:28:09,830 --> 00:28:12,790 You all right? Whoa! No, you're not. 446 00:28:12,792 --> 00:28:14,709 Christine, get him to the break room, okay? 447 00:28:14,711 --> 00:28:17,168 Get you off your feet, buddy. Take a break. 448 00:28:17,170 --> 00:28:19,088 We're gonna need you. 449 00:28:19,090 --> 00:28:20,257 Watch your step. 450 00:28:23,594 --> 00:28:27,178 Oh, great. We lost the monitor. 451 00:28:27,180 --> 00:28:28,806 All right, we need to find the center 452 00:28:28,808 --> 00:28:30,599 and then alert the D.O.D. into play immediately. 453 00:28:30,601 --> 00:28:32,309 Are you sure this cannon of yours is gonna work? 454 00:28:32,311 --> 00:28:33,769 I mean, is it gonna stop these quakes 455 00:28:33,771 --> 00:28:35,229 before they become a mega quake? 456 00:28:35,231 --> 00:28:39,232 I designed it. I will work. 457 00:28:39,234 --> 00:28:42,986 You gonna play nice with the D.O.D. when they arrive? 458 00:28:42,988 --> 00:28:45,071 As long as they don't get in my way, 459 00:28:45,073 --> 00:28:46,490 I will be perfectly civil to them. 460 00:28:46,492 --> 00:28:49,117 That's not saying a lot. 461 00:28:49,119 --> 00:28:51,453 Hey, they were the ones that took a life-saving device 462 00:28:51,455 --> 00:28:54,080 and turned it into a war machine! 463 00:28:54,082 --> 00:28:55,625 Deb, they haven't used it on anyone yet, okay? 464 00:28:55,627 --> 00:28:58,543 - I've made sure of that. - Not yet. 465 00:28:58,545 --> 00:29:01,047 Deb, I know how you feel, okay? 466 00:29:01,049 --> 00:29:02,380 You know how I feel? 467 00:29:02,382 --> 00:29:04,508 To create something that could potentially save lives 468 00:29:04,510 --> 00:29:06,260 and they turn it into something 469 00:29:06,262 --> 00:29:07,345 that can destroy entire countries? 470 00:29:07,347 --> 00:29:08,803 You know how I feel? 471 00:29:08,805 --> 00:29:10,181 That's a decision I made, all right? 472 00:29:10,183 --> 00:29:11,514 They offered us more money to help fix 473 00:29:11,516 --> 00:29:13,099 and make your machine work. 474 00:29:13,101 --> 00:29:16,186 Well, you were stupid to think that they would use it for good. 475 00:29:16,188 --> 00:29:18,647 - Stupid! - Yeah. And you know what? 476 00:29:18,649 --> 00:29:19,898 That's a decision that I've had to live with 477 00:29:19,900 --> 00:29:21,024 every day of my life! 478 00:29:21,026 --> 00:29:25,279 I don't blame you for leaving me. 479 00:29:25,281 --> 00:29:26,905 Then why don't you tell that to Ingrid? 480 00:29:26,907 --> 00:29:31,368 You made your decision and I made mine, 481 00:29:31,370 --> 00:29:33,453 and she'll see that. 482 00:29:33,455 --> 00:29:35,873 If we even survive. 483 00:29:35,875 --> 00:29:40,252 Deb... the D.O.D. is with us on this, okay? 484 00:29:40,254 --> 00:29:46,174 They want to save lives just as much as we do, okay? 485 00:29:46,176 --> 00:29:47,094 Okay. 486 00:29:51,139 --> 00:29:52,848 The D.O.D. is en route. 487 00:29:52,850 --> 00:29:55,268 Most of California is evacuating as we speak. 488 00:29:55,270 --> 00:29:57,228 What are you doing back on your feet? 489 00:29:57,230 --> 00:29:58,812 You are so lucky to be okay. 490 00:29:58,814 --> 00:30:00,522 You could have been seriously hurt. 491 00:30:00,524 --> 00:30:02,482 It'll take more than that to stop me, ma'am. 492 00:30:02,484 --> 00:30:05,696 California's my home. We gotta save it. 493 00:30:08,116 --> 00:30:10,199 Take it easy, Drew. 494 00:30:10,201 --> 00:30:11,367 What you did was a stupid 495 00:30:11,369 --> 00:30:13,618 albeit very heroic thing you did back there. 496 00:30:13,620 --> 00:30:17,205 It was either me or California. 497 00:30:17,207 --> 00:30:21,503 All right, let's find the center and save California. 498 00:30:27,968 --> 00:30:31,177 Are you still alive? 499 00:30:31,179 --> 00:30:32,847 Yes. 500 00:30:32,849 --> 00:30:34,639 Okay. 501 00:30:34,641 --> 00:30:36,349 I heard a crash below. 502 00:30:36,351 --> 00:30:37,978 I thought that was the end of you. 503 00:30:42,274 --> 00:30:43,191 No. 504 00:30:46,571 --> 00:30:47,906 No. 505 00:30:50,324 --> 00:30:53,952 I came here to get you out. 506 00:30:55,495 --> 00:31:01,584 That's exactly what I'm gonna do. 507 00:31:01,586 --> 00:31:06,379 Can you describe what you see around you? 508 00:31:06,381 --> 00:31:09,674 I guess I'm pretty close to the middle of the hall. 509 00:31:09,676 --> 00:31:12,304 The door is blocked, so I can't really go anywhere. 510 00:31:15,058 --> 00:31:17,977 Let me see what it looks like on my end. 511 00:31:25,359 --> 00:31:27,027 We calculated the quake's center. 512 00:31:29,906 --> 00:31:33,281 36.8 degrees north, 121.4 degrees west. 513 00:31:33,283 --> 00:31:35,408 Hollister, California... well, just outside it. 514 00:31:35,410 --> 00:31:36,743 - Great. - Okay. 515 00:31:36,745 --> 00:31:38,412 We think we finally calculated how many hours 516 00:31:38,414 --> 00:31:40,080 - till the mega quake hits. - So how long do we have? 517 00:31:40,082 --> 00:31:42,582 - Approximately six hours. - That's no time at all. 518 00:31:42,584 --> 00:31:44,210 Then we need to get moving. Call the D.O.D. 519 00:31:44,212 --> 00:31:46,002 Let 'em know we need that cannon in Hollister. 520 00:31:46,004 --> 00:31:47,254 I'm on it. 521 00:31:47,256 --> 00:31:48,673 Do you really think the cannon will work? 522 00:31:48,675 --> 00:31:50,465 Yeah. So my invention takes seismic waves 523 00:31:50,467 --> 00:31:52,092 produced by an earthquake 524 00:31:52,094 --> 00:31:54,052 and matches their intensity with an opposing wave. 525 00:31:54,054 --> 00:31:58,390 - Newton's Third Law? - Precisely. 526 00:31:58,392 --> 00:32:00,600 How does it calculate the intensity of the waves 527 00:32:00,602 --> 00:32:03,311 - it needs to generate? - That's a great question. 528 00:32:03,313 --> 00:32:05,815 So the reason we want to go to the center 529 00:32:05,817 --> 00:32:08,858 is so we can analyze a number of factors: depth, intensity, 530 00:32:08,860 --> 00:32:10,986 ground type, and then we send a pulse 531 00:32:10,988 --> 00:32:13,196 to neutralize the quake before it hits. 532 00:32:13,198 --> 00:32:14,699 Now that's incredible. 533 00:32:14,701 --> 00:32:18,286 Yeah, it's pretty damn awesome. 534 00:32:18,288 --> 00:32:19,619 All right, folks, listen up! 535 00:32:19,621 --> 00:32:21,746 We got less than six hours, all right? 536 00:32:21,748 --> 00:32:23,041 Let's get moving! 537 00:32:36,138 --> 00:32:37,430 Well, well, well. 538 00:32:37,432 --> 00:32:39,514 We have our deployment orders, Ji. 539 00:32:39,516 --> 00:32:40,933 Apparently they found someone who can turn 540 00:32:40,935 --> 00:32:43,685 this whole chaos maker into a lifesaver. 541 00:32:43,687 --> 00:32:45,396 I don't mean to talk out of turn, Colonel. 542 00:32:45,398 --> 00:32:46,981 Was that a joke? 543 00:32:46,983 --> 00:32:48,691 I've seen what that thing can do firsthand. 544 00:32:48,693 --> 00:32:51,860 There's no way it can do anything but destroy. 545 00:32:51,862 --> 00:32:55,865 I don't see how anyone can use a seismic cannon for good. 546 00:32:55,867 --> 00:32:58,326 I know the eggheads who invented this damn thing. 547 00:32:58,328 --> 00:33:00,869 I can confirm it was invented with the intention 548 00:33:00,871 --> 00:33:03,998 of saving lives and preventing earthquake. 549 00:33:04,000 --> 00:33:07,042 But we saw the potential it had. 550 00:33:07,044 --> 00:33:10,671 An untapped weapon with unlimited power. 551 00:33:10,673 --> 00:33:12,673 Well, thank God we never fired it. 552 00:33:12,675 --> 00:33:15,216 Might start a World War III. 553 00:33:15,218 --> 00:33:17,302 So, where to, sir? 554 00:33:17,304 --> 00:33:19,180 Hollister, California. 555 00:33:19,182 --> 00:33:25,353 38.6 degrees north, 121.4 degrees west. 556 00:33:25,355 --> 00:33:27,187 Let's rock and roll, sergeant. 557 00:33:27,189 --> 00:33:28,357 Yes, sir! 558 00:33:31,945 --> 00:33:33,027 We ready? 559 00:33:33,029 --> 00:33:34,528 D.O.D. will meet us in Hollister. 560 00:33:34,530 --> 00:33:36,905 Great. How about us? Call us the chopper? 561 00:33:36,907 --> 00:33:38,406 I tried, but all of the helicopters 562 00:33:38,408 --> 00:33:39,908 are being used for evac. 563 00:33:39,910 --> 00:33:41,368 We wouldn't be able to get one to us in time 564 00:33:41,370 --> 00:33:42,994 even if it were re-rerouted. 565 00:33:42,996 --> 00:33:45,289 I hope you put gas in your truck. 566 00:33:45,291 --> 00:33:47,540 All right, we got a 90-minute drive ahead of us. 567 00:33:47,542 --> 00:33:49,128 Let's go save some lives. 568 00:34:07,397 --> 00:34:09,355 Isn't this the most heavily mitigated building 569 00:34:09,357 --> 00:34:10,523 in the State of California to prevent 570 00:34:10,525 --> 00:34:14,192 against earthquake damage? 571 00:34:14,194 --> 00:34:15,696 Everyone take cover! 572 00:34:20,493 --> 00:34:22,367 This is registering at a 6.5! 573 00:34:22,369 --> 00:34:24,913 These quakes are getting even stronger with time! 574 00:34:30,460 --> 00:34:32,254 Everyone okay? 575 00:34:34,132 --> 00:34:35,672 You okay? 576 00:34:35,674 --> 00:34:37,592 You good. Drew, you good? 577 00:34:37,594 --> 00:34:39,721 - Yeah. - Deborah? 578 00:34:43,223 --> 00:34:45,474 Deborah? 579 00:34:45,476 --> 00:34:48,436 We only have four hours. 580 00:34:48,438 --> 00:34:50,145 What do you mean? 581 00:34:50,147 --> 00:34:52,230 I mean, we only have four hours, not like 582 00:34:52,232 --> 00:34:54,233 the original six I calculated earlier, but four hours! 583 00:34:54,235 --> 00:34:55,692 What happened? Why did that change? 584 00:34:55,694 --> 00:34:57,570 The S waves are getting even shallower. 585 00:34:57,572 --> 00:34:59,362 They're making new lines against the fault with every quake. 586 00:34:59,364 --> 00:35:01,364 They have to be practically near the surface 587 00:35:01,366 --> 00:35:02,366 for that to happen. 588 00:35:02,368 --> 00:35:03,784 They are on the surface. 589 00:35:03,786 --> 00:35:05,536 This is unlike anything in recorded history. 590 00:35:05,538 --> 00:35:07,163 This is bad. 591 00:35:07,165 --> 00:35:08,496 I want to save California, but I don't know how much more 592 00:35:08,498 --> 00:35:09,623 of this I can take. 593 00:35:09,625 --> 00:35:11,375 Look, we have to try. 594 00:35:11,377 --> 00:35:13,460 There's millions of lives on the line, okay? 595 00:35:13,462 --> 00:35:15,003 We don't have any other choice. 596 00:35:15,005 --> 00:35:18,049 Drew, tell the D.O.D. about the new timeline. 597 00:35:18,051 --> 00:35:19,844 All right, everyone, let's move! 598 00:35:31,940 --> 00:35:33,105 Sadie? 599 00:35:33,107 --> 00:35:35,023 Sadie? 600 00:35:35,025 --> 00:35:37,694 - Sadie, are you in here? - Yes! Yes, I'm right here! 601 00:35:39,072 --> 00:35:40,445 All right. 602 00:35:40,447 --> 00:35:41,614 You're right, though. 603 00:35:41,616 --> 00:35:44,032 The door's completely blocked. 604 00:35:44,034 --> 00:35:46,076 I'm not gonna be able to get through this on my own. 605 00:35:46,078 --> 00:35:47,703 I'm gonna need something. 606 00:35:47,705 --> 00:35:50,121 - Well, hey, check the closets. - What? 607 00:35:50,123 --> 00:35:52,083 The company, we were doing some renovating. 608 00:35:52,085 --> 00:35:55,795 Maybe they left some equipment tucked away in the closets? 609 00:35:55,797 --> 00:35:57,295 Right, yeah. 610 00:35:57,297 --> 00:35:58,922 I think I remember passing them on my way up. 611 00:35:58,924 --> 00:36:01,593 - I'll be right back, okay? - Okay. 612 00:36:24,826 --> 00:36:26,828 Oh, my God! Are you okay? 613 00:36:28,453 --> 00:36:29,579 Yes. 614 00:36:29,581 --> 00:36:33,293 Yeah, I'm good. Don't worry. 615 00:37:28,556 --> 00:37:30,556 Hey, are you okay? 616 00:37:30,558 --> 00:37:33,018 Besides the state plunging into the ocean, yeah. 617 00:37:35,772 --> 00:37:39,148 Sorry, I'm just worried about Ingrid. 618 00:37:39,150 --> 00:37:42,237 Me, too. Can you... 619 00:37:45,572 --> 00:37:48,616 They never prepare you for the worrying you do as a parent. 620 00:37:48,618 --> 00:37:49,866 I know. 621 00:37:49,868 --> 00:37:51,451 At least she still speaks to you. 622 00:37:51,453 --> 00:37:52,954 She won't even pick up the phone when I call. 623 00:37:52,956 --> 00:37:55,538 There's still time to change all that. 624 00:37:55,540 --> 00:37:58,541 I have a feeling after all this, she'll come around. 625 00:37:58,543 --> 00:38:01,753 It's up to her if she wants to see me again, 626 00:38:01,755 --> 00:38:04,507 if we even make it out of this. 627 00:38:04,509 --> 00:38:08,802 It looks like California has a bit of activity. 628 00:38:08,804 --> 00:38:10,054 Foreshocks or aftershocks? 629 00:38:10,056 --> 00:38:13,056 Foreshocks. Definitely foreshocks. 630 00:38:13,058 --> 00:38:15,476 But not too strong yet. 631 00:38:15,478 --> 00:38:18,813 They are 5.0s because 632 00:38:18,815 --> 00:38:20,982 they're further down the fault than our 6.5s. 633 00:38:20,984 --> 00:38:23,483 But I imagine the timelines, 634 00:38:23,485 --> 00:38:27,070 as we get closer, they're gonna get worse. 635 00:38:27,072 --> 00:38:28,905 Any other changes with that? 636 00:38:28,907 --> 00:38:32,576 No. The timeline is holding steady 637 00:38:32,578 --> 00:38:35,246 at four hours for now. 638 00:38:35,248 --> 00:38:38,165 - Knock on wood. - Let's hope it stays that way. 639 00:38:38,167 --> 00:38:39,833 Drew, you keeping in contact with the D.O.D.? 640 00:38:39,835 --> 00:38:42,628 Yes. They're landing about 15 minutes ahead of us. 641 00:38:42,630 --> 00:38:43,840 Good. 642 00:39:07,779 --> 00:39:08,945 All right. 643 00:39:08,947 --> 00:39:10,364 Let's get this crate on the ground. 644 00:39:10,366 --> 00:39:11,907 Those eggheads will be here soon enough. 645 00:39:11,909 --> 00:39:13,286 Yes, sir. 646 00:39:19,875 --> 00:39:22,500 What the hell? You feel that, Ji? 647 00:39:22,502 --> 00:39:24,004 Yeah, I sure did, sir. 648 00:39:39,895 --> 00:39:41,645 Oh, one heavy mother! 649 00:39:41,647 --> 00:39:43,732 It is a seismic cannon, sir. 650 00:39:54,243 --> 00:39:56,534 - Hey, Deb? - Yeah? 651 00:39:56,536 --> 00:39:58,330 There it is. 652 00:39:59,456 --> 00:40:00,833 Here we go. 653 00:40:16,431 --> 00:40:18,891 Well, I'll be... Colonel Lockner. 654 00:40:18,893 --> 00:40:20,433 I's a pleasure to see you again, sir. 655 00:40:20,435 --> 00:40:22,353 Pleasure's all mine, Doctor. 656 00:40:22,355 --> 00:40:23,853 I'm Dr. Deborah Franklin. 657 00:40:23,855 --> 00:40:28,317 You have the bastardized version of my invention under that tarp. 658 00:40:28,319 --> 00:40:33,489 Well, nice to meet you, Dr. Franklin. 659 00:40:33,491 --> 00:40:35,907 We parked a safe distance from that epicenter? 660 00:40:35,909 --> 00:40:38,034 Because I don't want that bird destroyed if we can avoid it. 661 00:40:38,036 --> 00:40:39,744 Oh, yeah. We're just outside the worst of it. 662 00:40:39,746 --> 00:40:42,706 Want to pull the truck up? 663 00:40:42,708 --> 00:40:43,625 Sure. 664 00:40:44,752 --> 00:41:04,770 Will you boys help us load this up? 665 00:41:04,772 --> 00:41:06,523 Can't wait to see it in action. 666 00:41:07,942 --> 00:41:09,319 Me, too. 667 00:41:18,994 --> 00:41:20,371 Whoa! 668 00:41:22,665 --> 00:41:24,748 Hold on! 669 00:41:24,750 --> 00:41:26,291 Everybody all right? 670 00:41:26,293 --> 00:41:30,337 - We're okay, we're okay. - Yeah, we're okay! 671 00:41:30,339 --> 00:41:31,632 Hold on! 672 00:41:34,969 --> 00:41:36,677 - We're okay! - Stay right there! Stay calm! 673 00:41:36,679 --> 00:41:39,179 - Yeah, guys, we're good. - Hold on! 674 00:41:39,181 --> 00:41:40,973 All right! Just sit tight! 675 00:41:40,975 --> 00:41:41,974 Hold on here a second! 676 00:41:41,976 --> 00:41:44,309 Put it in reverse. 677 00:41:44,311 --> 00:41:46,603 Take it easy. Go easy. 678 00:41:46,605 --> 00:41:48,438 - Got it. - Let's do it. 679 00:41:48,440 --> 00:41:49,567 Steady. 680 00:41:52,779 --> 00:41:56,407 Steady, steady, steady, steady, steady, steady. 681 00:41:59,243 --> 00:42:00,909 We're not getting any traction! 682 00:42:00,911 --> 00:42:04,788 Get into the back! Go! 683 00:42:04,790 --> 00:42:08,208 Whoa, whoa, whoa! No, no! No doors! No doors! 684 00:42:08,210 --> 00:42:09,962 Get out the windows! Go out! 685 00:42:13,007 --> 00:42:15,299 - Go! - Okay. 686 00:42:15,301 --> 00:42:17,134 Come on, Christine! I got you! 687 00:42:17,136 --> 00:42:19,429 Be careful! Go out the window! 688 00:42:22,266 --> 00:42:24,599 Right here, Christine! Come here! 689 00:42:24,601 --> 00:42:26,226 I got you! 690 00:42:26,228 --> 00:42:29,189 Drew! 691 00:42:38,116 --> 00:42:40,241 Colonel, we still need more weight in the back! 692 00:42:40,243 --> 00:42:41,866 All right, you listen to me, son. 693 00:42:41,868 --> 00:42:45,329 We got 180 extra pounds up here. I'm gonna head into the back. 694 00:42:45,331 --> 00:42:48,876 I'm crawling in the back! Stay where you are! 695 00:42:49,960 --> 00:42:51,710 Yes, sir. 696 00:42:51,712 --> 00:42:54,505 No, no! No doors! 697 00:42:54,507 --> 00:42:56,301 Not through the door. Not through the door. 698 00:43:01,514 --> 00:43:02,890 No! 699 00:43:05,643 --> 00:43:07,893 - Punch it! - Everybody hold on! 700 00:43:07,895 --> 00:43:10,605 Hold on! Hold on! 701 00:43:10,607 --> 00:43:12,148 You heard her, sergeant! Punch it! 702 00:43:12,150 --> 00:43:13,940 Sir, yes, sir! 703 00:43:13,942 --> 00:43:16,278 Hold on! 704 00:43:19,114 --> 00:43:21,450 Drew! Drew! 705 00:43:23,619 --> 00:43:26,203 Please! We have to see if he's okay, please! 706 00:43:26,205 --> 00:43:29,748 Ji, go down there and check on their man. 707 00:43:29,750 --> 00:43:32,461 We ain't leaving nobody behind. 708 00:43:47,935 --> 00:43:49,519 Be careful. 709 00:44:05,078 --> 00:44:06,329 Hey. 710 00:44:10,165 --> 00:44:12,416 You all right, soldier? 711 00:44:12,418 --> 00:44:15,962 I feel about as good as I look. 712 00:44:15,964 --> 00:44:18,713 Okay, come on. 713 00:44:18,715 --> 00:44:20,632 Nope. Absolutely not. 714 00:44:20,634 --> 00:44:23,344 Can't just leave a man behind. 715 00:44:23,346 --> 00:44:25,721 It's okay. 716 00:44:26,808 --> 00:44:29,558 I don't wanna slow you guys down. 717 00:44:29,560 --> 00:44:32,186 I'm not gonna be responsible for countless more deaths. 718 00:44:32,188 --> 00:44:34,396 You're a real hero, you know. 719 00:44:34,398 --> 00:44:38,527 What you did up there, I didn't think you were capable. 720 00:44:39,987 --> 00:44:43,072 California's my home. 721 00:44:43,074 --> 00:44:46,491 I'd do anything to protect it. 722 00:44:46,493 --> 00:44:47,536 Now go. 723 00:45:19,067 --> 00:45:20,485 Christine... 724 00:45:23,822 --> 00:45:26,324 Stay with us, okay? 725 00:45:26,326 --> 00:45:28,951 What would Drew say? 726 00:45:28,953 --> 00:45:30,788 Let's save California. 727 00:45:32,540 --> 00:45:35,081 That kid died a hero's death. 728 00:45:35,083 --> 00:45:38,253 We should all be lucky to go out with that distinction. 729 00:45:45,844 --> 00:45:48,513 All right, let's move 'em out. 730 00:46:16,333 --> 00:46:18,458 Are we at the correct coordinates? 731 00:46:18,460 --> 00:46:21,128 Yes, Colonel, this is it. 732 00:46:21,130 --> 00:46:23,424 - Get that cannon out. - Yes, sir. 733 00:46:38,147 --> 00:46:39,857 That's not good. 734 00:46:42,485 --> 00:46:44,277 It's all yours now, Deb. 735 00:46:44,279 --> 00:46:46,279 Think you can get restored her back to her original intent? 736 00:46:46,281 --> 00:46:49,576 Yeah. Give me five minutes. I got this. 737 00:46:51,493 --> 00:46:54,954 Oh, boy, what did these idiots do to my baby? 738 00:46:54,956 --> 00:46:57,206 My God. All right, make that 10 minutes. 739 00:46:57,208 --> 00:46:59,168 It isn't funny, Colonel. 740 00:47:01,170 --> 00:47:03,712 - You okay? - I'm fine. 741 00:47:03,714 --> 00:47:05,297 Thank you so much for saving me. 742 00:47:05,299 --> 00:47:07,340 Of course, ma'am, but we need to get out of here, 743 00:47:07,342 --> 00:47:08,594 we're not safe. 744 00:47:16,393 --> 00:47:19,022 Before this place caves in on both of us. 745 00:47:21,357 --> 00:47:22,565 We can get out of here, okay? 746 00:47:22,567 --> 00:47:23,610 Okay. 747 00:47:35,330 --> 00:47:36,329 Okay, I've got everything. 748 00:47:36,331 --> 00:47:38,166 Let's go. 749 00:47:54,598 --> 00:47:56,349 Okay, that ought to do it. 750 00:47:56,351 --> 00:47:58,976 - Well, I hope so. - Sit right here, sir? 751 00:47:58,978 --> 00:48:01,686 Ask the doctor. This is her show now. 752 00:48:01,688 --> 00:48:03,188 Yeah, this'll work. 753 00:48:03,190 --> 00:48:05,525 Yes, ma'am. I'll grab the detonator. 754 00:48:11,156 --> 00:48:14,407 The shocks are getting rapidly more intense. 755 00:48:14,409 --> 00:48:16,036 How long until we reach full capacity? 756 00:48:21,793 --> 00:48:23,708 Okay, we've got five minutes to warm up. 757 00:48:23,710 --> 00:48:26,378 And then I need to know the instant an S wave hits, Werner. 758 00:48:26,380 --> 00:48:27,965 - Can you do that? - You got it. 759 00:48:36,139 --> 00:48:37,514 How's it looking, Doc? 760 00:48:37,516 --> 00:48:39,268 It should be ready momentarily. 761 00:48:43,605 --> 00:48:46,190 Okay, everybody needs to back up! 762 00:48:50,446 --> 00:48:52,195 Oh, no, no, no, no! 763 00:48:52,197 --> 00:48:55,407 What? What happened? 764 00:48:55,409 --> 00:48:59,411 I don't know, I don't know. Give me a second! 765 00:48:59,413 --> 00:49:02,331 We don't have many of those left. 766 00:49:02,333 --> 00:49:03,623 What's the ETA? 767 00:49:03,625 --> 00:49:05,543 Deb, we have less than 60 seconds! 768 00:49:05,545 --> 00:49:09,337 - There's no way! - I can fix it! Just trust me! 769 00:49:09,339 --> 00:49:12,257 The second that hits, you tell us! 770 00:49:12,259 --> 00:49:15,469 - Can I help? - I got this. 771 00:49:15,471 --> 00:49:16,721 I believe you, but we need it now. 772 00:49:16,723 --> 00:49:18,723 Okay. Just hold on these two buttons. 773 00:49:18,725 --> 00:49:22,434 - Let me try something. - 30 seconds! 774 00:49:22,436 --> 00:49:23,853 Great! Are we set? 775 00:49:23,855 --> 00:49:25,523 Just keep holding the buttons! 776 00:49:28,985 --> 00:49:30,278 15 seconds! 777 00:49:35,824 --> 00:49:37,366 Deb...? 778 00:49:37,368 --> 00:49:38,366 Done! 779 00:49:38,368 --> 00:49:41,494 Two, one, go! 780 00:49:54,177 --> 00:49:55,675 Hey, we just stopped a mega quake! 781 00:49:55,677 --> 00:49:58,887 Why the hell aren't you guys cheering? 782 00:49:58,889 --> 00:50:02,474 - What happened? - Oh, no. 783 00:50:02,476 --> 00:50:04,893 What's it saying? 784 00:50:04,895 --> 00:50:07,020 I don't think we stopped it. 785 00:50:07,022 --> 00:50:10,065 I think the cannon sustained damage in the earthquake. 786 00:50:10,067 --> 00:50:12,985 It's only showing 8% loaded. 787 00:50:12,987 --> 00:50:13,985 Damn it! 788 00:50:13,987 --> 00:50:15,612 Well, it must have done something. 789 00:50:15,614 --> 00:50:17,530 I mean, the mega quake didn't happen. 790 00:50:17,532 --> 00:50:20,701 Yet. We stopped it here. 791 00:50:20,703 --> 00:50:22,119 But we moved it somewhere else. 792 00:50:22,121 --> 00:50:25,206 - Precisely. - Any idea where that might be? 793 00:50:25,208 --> 00:50:28,041 Probably a place that already is a hotbed of activity, 794 00:50:28,043 --> 00:50:30,503 you know, path of least resistance. 795 00:50:30,505 --> 00:50:33,463 If I had to guess, I would say... 796 00:50:33,465 --> 00:50:34,840 9- Los Angeles. 797 00:50:34,842 --> 00:50:37,842 - Well, that's great. - Excuse me? 798 00:50:37,844 --> 00:50:40,429 I mean, the place is already destroyed and evacuated, Werner. 799 00:50:40,431 --> 00:50:42,098 What the hell's another earthquake 800 00:50:42,100 --> 00:50:43,641 in a completely ruined and empty city? 801 00:50:43,643 --> 00:50:45,393 It's not completely empty, Colonel. 802 00:50:45,395 --> 00:50:50,940 My... our daughter is in L.A. evacuating people right now. 803 00:50:50,942 --> 00:50:53,358 Well, then you need to call her. 804 00:50:53,360 --> 00:50:55,444 And you tell her and everybody she's with 805 00:50:55,446 --> 00:50:58,114 they need to evacuate now. 806 00:50:58,116 --> 00:51:00,532 Oh, it's far worse than that, Colonel. 807 00:51:00,534 --> 00:51:05,913 The entire San Andreas fault is burning hot right now. 808 00:51:05,915 --> 00:51:08,541 Look, the mega quake is gonna originate in Los Angeles 809 00:51:08,543 --> 00:51:10,041 and it's gonna rip up the coast. 810 00:51:10,043 --> 00:51:12,210 It's gonna break the state into two pieces! 811 00:51:12,212 --> 00:51:13,420 There must be something we can do. 812 00:51:13,422 --> 00:51:14,880 I mean, can't we fix the cannon? 813 00:51:14,882 --> 00:51:16,507 No. It's not worth the risk. 814 00:51:16,509 --> 00:51:19,467 If something goes wrong again, it'll just do worse damage 815 00:51:19,469 --> 00:51:21,637 to California and the surrounding states. 816 00:51:21,639 --> 00:51:23,764 It's not good, it's not good. 817 00:51:23,766 --> 00:51:25,974 Then we need to focus on Los Angeles. 818 00:51:25,976 --> 00:51:29,145 Whatever we need to be doing, we need to be doing it there. 819 00:51:29,147 --> 00:51:30,813 Is there a time change to the occurrence in L.A. 820 00:51:30,815 --> 00:51:32,607 different than what we've already established? 821 00:51:32,609 --> 00:51:34,900 Well, we're still holding steady at four hours. 822 00:51:34,902 --> 00:51:37,277 That'll give us enough time to get in and get out. 823 00:51:37,279 --> 00:51:40,114 Right. We'll take a chopper. Ji, take the truck. 824 00:51:40,116 --> 00:51:41,489 - Bring back the bird. - Sir, yes, sir. 825 00:51:41,491 --> 00:51:43,199 All right, listen up. 826 00:51:43,201 --> 00:51:44,659 I'm gonna go check on Evac, make sure we're still getting 827 00:51:44,661 --> 00:51:45,661 everybody as far east as possible, all right? 828 00:51:45,663 --> 00:51:47,581 Excuse me. 829 00:51:53,837 --> 00:51:55,253 Is that your phone? 830 00:51:55,255 --> 00:51:56,588 No. My phone hasn't been working. 831 00:51:56,590 --> 00:51:57,549 Well, it's not my phone. 832 00:52:02,554 --> 00:52:03,512 Dad? 833 00:52:03,514 --> 00:52:06,181 Oh, thank God! 834 00:52:06,183 --> 00:52:09,351 Please tell me you're not still in L.A. 835 00:52:09,353 --> 00:52:11,686 No, I am. I'm stuck in this building. 836 00:52:11,688 --> 00:52:14,607 Trying to find a way out. Still saving lives. 837 00:52:14,609 --> 00:52:17,275 No, you need to get out of there right now! 838 00:52:17,277 --> 00:52:19,362 Why? What's going on? 839 00:52:19,364 --> 00:52:20,737 Okay, listen to me, honey. 840 00:52:20,739 --> 00:52:23,324 Los Angeles is about to be ground zero for a mega quake 841 00:52:23,326 --> 00:52:25,451 so catastrophic it's gonna punch everything west 842 00:52:25,453 --> 00:52:28,411 of the San Andreas into the ocean. 843 00:52:28,413 --> 00:52:30,498 - How long until the mega quake? - Not long. 844 00:52:30,500 --> 00:52:32,541 That's why you need to get out of there right now. 845 00:52:32,543 --> 00:52:34,251 Dad, I... 846 00:52:34,253 --> 00:52:35,628 No, no, no, no. You just listen to me, okay, baby? 847 00:52:35,630 --> 00:52:36,878 You get out of there right now! 848 00:52:36,880 --> 00:52:38,547 If anything were ever to happen to you, I... 849 00:52:38,549 --> 00:52:40,840 Okay, okay, I promise. 850 00:52:40,842 --> 00:52:42,300 The second I get out of here, 851 00:52:42,302 --> 00:52:43,719 I'm driving east as quickly as I can. 852 00:52:43,721 --> 00:52:46,096 That's my girl. 853 00:52:46,098 --> 00:52:47,348 I love you. 854 00:52:47,350 --> 00:52:50,976 I love you, too. 855 00:52:50,978 --> 00:52:52,353 I love you too, sweetheart. 856 00:52:52,355 --> 00:52:53,563 Mom, is that you? 857 00:52:53,565 --> 00:52:55,690 Yeah. Hi. 858 00:52:55,692 --> 00:52:59,360 Hi. It's good to hear your voice. 859 00:52:59,362 --> 00:53:02,112 Listen, Ingrid, your dad and I are trying to do everything 860 00:53:02,114 --> 00:53:03,655 to stop this quake from happening. 861 00:53:03,657 --> 00:53:06,366 But we need you to get out of Los Angeles ASAP. 862 00:53:06,368 --> 00:53:09,328 Well, you guys are working on it together, 863 00:53:09,330 --> 00:53:10,704 it must be serious. 864 00:53:10,706 --> 00:53:11,706 Just get outta there, baby. 865 00:53:11,708 --> 00:53:12,915 I love you guys. 866 00:53:12,917 --> 00:53:19,630 - Love you too, honey. - Love you, Ingrid. 867 00:53:19,632 --> 00:53:20,880 - Everything okay? - Yeah. 868 00:53:20,882 --> 00:53:22,342 We need to get out of here now. 869 00:53:31,603 --> 00:53:33,184 Is there any other way out of here? 870 00:53:33,186 --> 00:53:35,478 Do you know... parking lot, parking garage, 871 00:53:35,480 --> 00:53:36,480 fire escape, anything? 872 00:53:36,482 --> 00:53:37,940 Yeah. Right this way. 873 00:53:37,942 --> 00:53:39,692 All right, team. Here's what we're gonna do. 874 00:53:39,694 --> 00:53:41,902 We're gonna get onboard that chopper. 875 00:53:41,904 --> 00:53:44,822 We're gonna fly our asses down to Los Angeles 876 00:53:44,824 --> 00:53:46,699 and we're gonna devise a plan on the way. 877 00:53:46,701 --> 00:53:47,824 No. We're not going anywhere until 878 00:53:47,826 --> 00:53:49,911 we have an exact plan in place. 879 00:53:49,913 --> 00:53:51,913 - Hold on. - What is it? 880 00:53:51,915 --> 00:53:53,915 It looks like magmatic processes 881 00:53:53,917 --> 00:53:58,418 have increased since after we tried the cannon. 882 00:53:58,420 --> 00:54:00,378 Deborah, the rift. 883 00:54:00,380 --> 00:54:01,880 Is it still showing as being shallow? 884 00:54:01,882 --> 00:54:03,340 Is this still correct? 885 00:54:03,342 --> 00:54:06,092 Yeah, it looks like the depth is consistent. 886 00:54:06,094 --> 00:54:07,427 Well, I don't think it's gonna work. 887 00:54:07,429 --> 00:54:09,304 Anything is worth a shot now, Jan. 888 00:54:10,641 --> 00:54:13,601 What if we we made a volcano from the tar pits? 889 00:54:13,603 --> 00:54:16,603 The fault line runs right next to the La Brea Tar Pits, 890 00:54:16,605 --> 00:54:19,773 which would be the easiest place to access the magma below. 891 00:54:19,775 --> 00:54:22,150 If we created a volcano... 892 00:54:22,152 --> 00:54:25,737 Then the resulting lava would flow into the shallow rift 893 00:54:25,739 --> 00:54:27,572 and potentially seal the fissure. 894 00:54:27,574 --> 00:54:30,451 Exactly. 895 00:54:30,453 --> 00:54:32,328 I love it. 896 00:54:32,330 --> 00:54:34,788 Okay, I'm in. 897 00:54:34,790 --> 00:54:37,250 Okay, but the magma at the location we choose 898 00:54:37,252 --> 00:54:39,460 - would need to be thin. - Why is that? 899 00:54:39,462 --> 00:54:42,797 Well, with thin magma, you have more gasses 900 00:54:42,799 --> 00:54:44,382 that are released and, with that, 901 00:54:44,384 --> 00:54:46,342 you wouldn't have an explosion. 902 00:54:46,344 --> 00:54:49,302 - Which is not what we want. - No. We don't want that. 903 00:54:49,304 --> 00:54:52,264 Okay, well, it looks like it's this location. 904 00:54:52,266 --> 00:54:58,228 Yeah, the lava's thin, the magma's thin. 905 00:54:58,230 --> 00:55:00,188 I don't mean to rain on y'all's parade here. 906 00:55:00,190 --> 00:55:03,442 But how in God's green earth are you gonna create a volcano 907 00:55:03,444 --> 00:55:05,735 just out of nowhere? 908 00:55:05,737 --> 00:55:08,405 That's the million dollar question. 909 00:55:08,407 --> 00:55:10,824 Well, the seismic cannon would have been strong enough 910 00:55:10,826 --> 00:55:13,828 to agitate the magma below and bring it to the surface, 911 00:55:13,830 --> 00:55:15,204 but it's busted. 912 00:55:15,206 --> 00:55:17,498 How long will it take to fix it? 913 00:55:17,500 --> 00:55:19,875 It'll take longer to fix than California has to spare. 914 00:55:19,877 --> 00:55:21,793 It's not an option. 915 00:55:21,795 --> 00:55:24,713 Aren't you Marines combat engineers? 916 00:55:24,715 --> 00:55:26,215 Yes, we are. 917 00:55:26,217 --> 00:55:28,134 Could they use an explosive device to raise the magma? 918 00:55:28,136 --> 00:55:30,594 Do you seriously think we're gonna be able 919 00:55:30,596 --> 00:55:32,721 to access enough explosives to create a volcano 920 00:55:32,723 --> 00:55:34,514 with one simple phone call, do you? 921 00:55:34,516 --> 00:55:35,849 Well, I... 922 00:55:35,851 --> 00:55:37,934 There's protocol! There's a hierarchy! 923 00:55:37,936 --> 00:55:40,813 Well, I hope they show some leniency, given that this 924 00:55:40,815 --> 00:55:43,107 is a potential cataclysmic event, Colonel. 925 00:55:43,109 --> 00:55:46,527 Well, I'd like to see you tone it down, civilian! 926 00:55:46,529 --> 00:55:48,362 Guys, we're on the same team here! 927 00:55:48,364 --> 00:55:49,864 Why don't you back off, woman? 928 00:55:49,866 --> 00:55:52,616 Hell, you been after my resignation ever 929 00:55:52,618 --> 00:55:54,534 since the Department of Defense took over the 930 00:55:54,536 --> 00:55:55,619 control of your device! 931 00:55:55,621 --> 00:55:56,829 Excuse me? 932 00:55:56,831 --> 00:55:58,538 Yeah, that's right! 933 00:55:58,540 --> 00:56:01,250 You don't think I've seen the letters, your emails 934 00:56:01,252 --> 00:56:03,251 and every interview you've damn well done? 935 00:56:03,253 --> 00:56:05,545 Now I don't know how much further up I can go 936 00:56:05,547 --> 00:56:07,465 with Command to help you, so back off me! 937 00:56:07,467 --> 00:56:10,092 - You hold on a minute. - For me? 938 00:56:10,094 --> 00:56:13,054 Who do you think I'm doing this for, Lockner? 939 00:56:13,056 --> 00:56:14,889 It's Colonel to you. 940 00:56:14,891 --> 00:56:16,681 Okay, yes. 941 00:56:16,683 --> 00:56:18,643 I was and, frankly, am still upset 942 00:56:18,645 --> 00:56:22,063 with the Department of Defense for stealing my device! 943 00:56:22,065 --> 00:56:24,982 The D.O.D. funded your device! 944 00:56:24,984 --> 00:56:27,817 And then stole it and altered it against my will 945 00:56:27,819 --> 00:56:29,152 and against the better judgment 946 00:56:29,154 --> 00:56:31,739 of the entire scientific community! 947 00:56:31,741 --> 00:56:34,741 You weaponized earthquakes! 948 00:56:34,743 --> 00:56:37,203 We tried to turn the tide, ma'am. 949 00:56:37,205 --> 00:56:40,288 You were trying to kill thousands of people. 950 00:56:40,290 --> 00:56:42,208 Their blood would have been on my hands! 951 00:56:42,210 --> 00:56:45,295 That was not my intention when I created this device! 952 00:56:47,882 --> 00:56:51,384 But now we can put the past behind us 953 00:56:51,386 --> 00:56:55,929 if you can just get us the explosives we need to fix this. 954 00:56:55,931 --> 00:56:58,891 Lockner, we can save millions. 955 00:56:58,893 --> 00:57:00,270 And... 956 00:57:02,355 --> 00:57:05,105 And you can make up for all that you cost me. 957 00:57:05,107 --> 00:57:08,277 Look, you cost me a lot. You cost me my job. 958 00:57:10,654 --> 00:57:12,904 My marriage. 959 00:57:12,906 --> 00:57:15,991 But all of that wouldn't matter for a second 960 00:57:15,993 --> 00:57:20,371 if you can get the explosives we need. 961 00:57:20,373 --> 00:57:22,956 Can you do that? 962 00:57:22,958 --> 00:57:24,791 Can you get us the ordnance, Colonel? 963 00:57:24,793 --> 00:57:28,170 Well, we'd need a BLU-117 hard target bomb, 964 00:57:28,172 --> 00:57:30,965 and that weighs 2,000 pounds. 965 00:57:30,967 --> 00:57:32,425 How do we get one of those? 966 00:57:32,427 --> 00:57:34,050 I make a call. 967 00:57:34,052 --> 00:57:36,344 Okay. So we drop the charge at an appropriate depth. 968 00:57:36,346 --> 00:57:40,808 We get a remote detonation and I think this could work. 969 00:57:40,810 --> 00:57:43,936 Well, if anybody can figure this out, it's you, doctor. 970 00:57:43,938 --> 00:57:47,648 Right. So the blast itself may only penetrate 971 00:57:47,650 --> 00:57:48,858 a few hundred feet. 972 00:57:48,860 --> 00:57:51,402 But even thin magma has a high viscosity. 973 00:57:51,404 --> 00:57:54,905 And the shockwave that's resulting from this 974 00:57:54,907 --> 00:57:56,532 would be enough at that depth 975 00:57:56,534 --> 00:58:00,244 to send the resulting magma into the fault. 976 00:58:05,835 --> 00:58:07,628 - Sounds good to me. - Okay. 977 00:58:11,965 --> 00:58:13,090 All right, I'll make the call. 978 00:58:13,092 --> 00:58:14,634 Thanks, Colonel. 979 00:58:14,636 --> 00:58:16,384 The chopper's ready for the cannon, sir. 980 00:58:16,386 --> 00:58:19,012 Leave the cannon. It's just gonna weigh us down. 981 00:58:19,014 --> 00:58:20,014 But, sir.... 982 00:58:20,016 --> 00:58:21,849 Now you listen to me. 983 00:58:21,851 --> 00:58:22,974 When we get out of this mess, 984 00:58:22,976 --> 00:58:24,476 we'll come back here and collect it. 985 00:58:24,478 --> 00:58:25,978 Right now, it's a 250-pound paperweight. 986 00:58:25,980 --> 00:58:27,020 Let's load up. 987 00:58:27,022 --> 00:58:28,648 Hoorah! 988 00:58:28,650 --> 00:58:30,860 I've always wanted to say it. It's fun. 989 00:58:33,904 --> 00:58:37,030 - Come on, let's move. - Let's go, Deb. 990 00:58:37,032 --> 00:58:40,078 Yeah, uh, I need a minute. 991 00:58:45,792 --> 00:58:48,833 Don't worry, ma'am. You're safe with me. 992 00:58:48,835 --> 00:58:50,837 Yeah, I've heard that before. 993 00:59:05,936 --> 00:59:08,228 Sorry. Force of habit. 994 00:59:08,230 --> 00:59:11,357 I think you're more nervous than I am. 995 00:59:11,359 --> 00:59:14,112 Well, we're about to find out. 996 00:59:23,996 --> 00:59:27,331 Ji, this is something you can do, correct? 997 00:59:27,333 --> 00:59:29,875 Affirmative, sir. No problem. 998 00:59:29,877 --> 00:59:33,337 We need a medium duty crane, rig it onto a solid surface, 999 00:59:33,339 --> 00:59:36,465 a normal remote detonation battery pack. 1000 00:59:36,467 --> 00:59:38,134 Fuse it to the bomb, scramble the sonar 1001 00:59:38,136 --> 00:59:40,052 and program it to work with our depth meter. 1002 00:59:40,054 --> 00:59:45,266 Shouldn't be a problem at all as long as we get it on time. 1003 00:59:45,268 --> 00:59:48,184 166th Tiltrotor Squadron, Sea Elk. 1004 00:59:48,186 --> 00:59:49,978 Captain Fiske. Authenticate. 1005 00:59:49,980 --> 00:59:53,565 Colonel Rex Lockner. Authenticate. 1006 00:59:53,567 --> 00:59:59,154 Tango Tango Romeo Sierra one seven niner six four Zulu. 1007 00:59:59,156 --> 01:00:01,991 Authentication confirmed. This line is secure. 1008 01:00:01,993 --> 01:00:03,366 What can I do for you, Colonel? 1009 01:00:03,368 --> 01:00:07,288 I need a BLU-117 conventional bomb, 1010 01:00:07,290 --> 01:00:10,958 directional shape charge, downward radius. 1011 01:00:10,960 --> 01:00:16,505 Need a medium duty crane. I need a... 1012 01:00:16,507 --> 01:00:19,007 Looks like we're making good time. 1013 01:00:19,009 --> 01:00:21,052 Yeah. 1014 01:00:21,054 --> 01:00:24,221 Can you imagine if we had to drive the whole way there? 1015 01:00:24,223 --> 01:00:26,349 No way we'd make it. 1016 01:00:26,351 --> 01:00:27,891 I'm the last person I thought would be appreciating 1017 01:00:27,893 --> 01:00:29,684 the Department of Defense right now. 1018 01:00:29,686 --> 01:00:31,186 But I got to say, they're killing it. 1019 01:00:31,188 --> 01:00:32,771 - Right? - Yeah. 1020 01:00:32,773 --> 01:00:34,523 See? I told you they're not all that bad. 1021 01:00:34,525 --> 01:00:36,983 Did you get a chance to call your daughter? 1022 01:00:36,985 --> 01:00:41,572 Yeah, we talked to Ingrid. 1023 01:00:41,574 --> 01:00:43,366 I told her to get out as soon as possible. 1024 01:00:43,368 --> 01:00:46,034 I sure hope she listened to us this time. 1025 01:00:46,036 --> 01:00:47,744 I hope so too. 1026 01:00:47,746 --> 01:00:51,331 I've been running Dr. Franklin's numbers pretty consistently. 1027 01:00:51,333 --> 01:00:55,087 And it looks like four hours is our best case scenario. 1028 01:01:10,435 --> 01:01:13,145 Well, that's too far for either one of us to jump. 1029 01:01:13,147 --> 01:01:16,732 Are you sure we can't go back the way you came in? 1030 01:01:16,734 --> 01:01:18,319 No. Everything caved in on the way up. 1031 01:01:23,324 --> 01:01:24,864 I'm not even supposed to be here! 1032 01:01:24,866 --> 01:01:26,366 I'm supposed to be up north with my friends... 1033 01:01:26,368 --> 01:01:29,203 Sadie, Sadie? I need you to calm down, okay? 1034 01:01:29,205 --> 01:01:30,788 I need you to be here with me. 1035 01:01:30,790 --> 01:01:33,833 I need your help just as much as you need mine, okay? 1036 01:01:33,835 --> 01:01:37,003 And we're gonna get out of this, all right? 1037 01:01:37,005 --> 01:01:38,087 Do you trust me? 1038 01:01:38,089 --> 01:01:39,547 Okay. 1039 01:01:39,549 --> 01:01:41,465 I need you to stay right here and I'll be right back. 1040 01:01:41,467 --> 01:01:45,054 I have an idea, okay? Okay. 1041 01:01:55,732 --> 01:01:58,065 We're too high up to use it to go down. 1042 01:01:58,067 --> 01:02:02,069 Well, we're not using it for that. 1043 01:02:02,071 --> 01:02:06,072 We're using it to go across. 1044 01:02:06,074 --> 01:02:07,784 Can you give me a hand? 1045 01:02:11,496 --> 01:02:13,875 Here we go, one, two three. 1046 01:02:17,878 --> 01:02:19,297 After you? 1047 01:02:24,134 --> 01:02:25,425 We all set? 1048 01:02:25,427 --> 01:02:28,887 It's on the way. We're good to go. 1049 01:02:28,889 --> 01:02:30,139 Good job, Colonel. 1050 01:02:30,141 --> 01:02:32,141 Is there any way we can pick up the pace here? 1051 01:02:32,143 --> 01:02:34,643 I'd hate to run into a time crunch if we can avoid it. 1052 01:02:34,645 --> 01:02:36,186 I don't wanna push this bird too hard. 1053 01:02:36,188 --> 01:02:39,273 We didn't have time to do a full and proper inspection 1054 01:02:39,275 --> 01:02:40,523 before takeoff. 1055 01:02:40,525 --> 01:02:42,150 And there's a chance it took some damage 1056 01:02:42,152 --> 01:02:43,569 from the quakes we're endured. 1057 01:02:43,571 --> 01:02:46,279 We're getting there faster than any ground vehicle. 1058 01:02:46,281 --> 01:02:47,950 I guarantee you that. 1059 01:02:50,286 --> 01:02:52,078 You got any family in California, sergeant? 1060 01:02:52,080 --> 01:02:53,704 I do not, sir. 1061 01:02:53,706 --> 01:02:56,331 Close friends or folks you can't imagine losing? 1062 01:02:56,333 --> 01:02:58,750 I'm afraid not, sir. 1063 01:02:58,752 --> 01:03:02,045 Well, if you did, wouldn't you do everything possible 1064 01:03:02,047 --> 01:03:05,090 if it was in your ability to do so to keep that from happening? 1065 01:03:05,092 --> 01:03:06,259 Of course. 1066 01:03:06,261 --> 01:03:08,511 Well, I got a daughter in Los Angeles. 1067 01:03:08,513 --> 01:03:11,514 I can't imagine living without her, especially if I had 1068 01:03:11,516 --> 01:03:14,058 the chance to save her and missed by just a few minutes. 1069 01:03:14,060 --> 01:03:16,768 All right, you got it. 1070 01:03:16,770 --> 01:03:18,353 Thank you. 1071 01:03:18,355 --> 01:03:22,359 Thank you, sir. 1072 01:03:26,656 --> 01:03:29,155 Hold on! 1073 01:03:29,157 --> 01:03:31,368 I told you we shouldn't speed things up! 1074 01:03:34,998 --> 01:03:36,329 Hang on to something! 1075 01:03:36,331 --> 01:03:38,542 This isn't gonna be fun! 1076 01:03:39,710 --> 01:03:44,131 Caution! Manual fuel! Manual fuel! 1077 01:03:46,467 --> 01:03:48,967 Caution! Caution! Manual fuel! 1078 01:03:48,969 --> 01:03:51,344 Hold on, Christine! 1079 01:03:52,681 --> 01:04:01,021 Hold on! 1080 01:04:01,023 --> 01:04:03,315 Deb, you okay? 1081 01:04:03,317 --> 01:04:04,985 Oh, God. 1082 01:04:10,282 --> 01:04:11,239 Deb, you okay? 1083 01:04:11,241 --> 01:04:13,241 Yeah, yeah. Are you okay? 1084 01:04:13,243 --> 01:04:14,411 Yeah. 1085 01:04:16,121 --> 01:04:17,371 The computer's good. 1086 01:04:17,373 --> 01:04:18,541 Christine? 1087 01:04:19,542 --> 01:04:21,918 Where's Lockner? 1088 01:04:21,920 --> 01:04:24,003 Lockner! 1089 01:04:24,005 --> 01:04:26,838 - Colonel! - Ji! 1090 01:04:26,840 --> 01:04:32,302 Oh, thank God. 1091 01:04:32,304 --> 01:04:33,679 You think that's the first bird 1092 01:04:33,681 --> 01:04:36,056 - I've ridden in hot, do you, Doc? - No. 1093 01:04:36,058 --> 01:04:38,934 I told you we shouldn't have sped that thing up! 1094 01:04:38,936 --> 01:04:40,186 Oh, I'm sorry. 1095 01:04:40,188 --> 01:04:42,145 I was under the impression that you could do your job! 1096 01:04:42,147 --> 01:04:45,233 I been flying that bird for years 1097 01:04:45,235 --> 01:04:48,610 and I told you we shouldn't increase our speed! 1098 01:04:48,612 --> 01:04:50,362 Look, I'm just trying to save my daughter 1099 01:04:50,364 --> 01:04:52,614 and get to Los Angeles a little faster, okay? 1100 01:04:52,616 --> 01:04:55,992 We were getting there just fine until you made me 1101 01:04:55,994 --> 01:04:58,411 go against my professional judgment. 1102 01:04:58,413 --> 01:05:01,581 Now we'll be lucky to get to L.A. 1103 01:05:01,583 --> 01:05:03,541 so we can waste more time saving your daughter. 1104 01:05:03,543 --> 01:05:05,043 What did you say, you piece of... 1105 01:05:05,045 --> 01:05:07,380 Hey, hey, guys! We cannot fall apart now! 1106 01:05:07,382 --> 01:05:08,880 We've come too far. No! 1107 01:05:08,882 --> 01:05:12,425 Stand down, soldier. That's an order. 1108 01:05:12,427 --> 01:05:14,094 The guy's just trying to save his family. 1109 01:05:14,096 --> 01:05:16,264 Hell, as a man with a wife and two daughters at home, 1110 01:05:16,266 --> 01:05:17,848 I know what he's going through. 1111 01:05:17,850 --> 01:05:19,058 But, sir... 1112 01:05:19,060 --> 01:05:20,016 No buts! 1113 01:05:20,018 --> 01:05:23,688 So what? We crashed a damn chopper! 1114 01:05:23,690 --> 01:05:25,398 You think a bird going down has ever stopped me 1115 01:05:25,400 --> 01:05:26,857 from getting finished with every mission 1116 01:05:26,859 --> 01:05:30,527 I've ever had in my career? 1117 01:05:30,529 --> 01:05:32,279 Now I know it looks grim out here. 1118 01:05:32,281 --> 01:05:34,030 But it usually does before it starts getting better! 1119 01:05:34,032 --> 01:05:35,532 And that's just the way it is! 1120 01:05:35,534 --> 01:05:37,326 But we can't be at each other's throats, 1121 01:05:37,328 --> 01:05:41,663 not when we got lives to save! Do you get that? 1122 01:05:41,665 --> 01:05:46,460 From now on, I'll let you handle the seismology. 1123 01:05:46,462 --> 01:05:49,255 And you let me handle my area of expertise. 1124 01:05:49,257 --> 01:05:51,092 Deal? 1125 01:05:54,679 --> 01:05:56,887 Deal. 1126 01:05:56,889 --> 01:05:59,891 All right, let's try and find a truck. 1127 01:05:59,893 --> 01:06:02,061 We have a mega quake to stop. 1128 01:06:09,860 --> 01:06:12,696 I think I saw something that way. 1129 01:06:41,308 --> 01:06:44,184 Hey, guys, I don't think we're gonna be able to find a car. 1130 01:06:44,186 --> 01:06:46,853 Everyone's evacuated. 1131 01:06:46,855 --> 01:06:48,480 Well, we can't lose hope now. 1132 01:06:48,482 --> 01:06:50,315 We're the only ones that can save California. 1133 01:06:50,317 --> 01:06:53,152 Guys, maybe... 1134 01:06:53,154 --> 01:06:54,364 Well, out with it. 1135 01:06:55,906 --> 01:07:00,242 Maybe we should think about ourselves for a second. 1136 01:07:00,244 --> 01:07:01,996 What if we run out of time? 1137 01:07:03,998 --> 01:07:05,413 You're not saying what I think you're saying, 1138 01:07:05,415 --> 01:07:06,706 are you, Christine? 1139 01:07:06,708 --> 01:07:08,793 I'm just saying what if we don't find a car? 1140 01:07:08,795 --> 01:07:12,755 I mean, we keep getting hit with these quakes and, you know, 1141 01:07:12,757 --> 01:07:14,215 they keep slowing us down. 1142 01:07:14,217 --> 01:07:16,217 You get that thought out of your head. 1143 01:07:16,219 --> 01:07:19,929 We will find a car. We'll drive to L.A. 1144 01:07:19,931 --> 01:07:22,016 And we're going to save Ingrid. 1145 01:07:25,561 --> 01:07:26,811 What if we don't, Werner? 1146 01:07:26,813 --> 01:07:30,355 I mean, look at us. This is who's left. 1147 01:07:30,357 --> 01:07:32,650 We had a perfect plan and everything went wrong. 1148 01:07:32,652 --> 01:07:34,317 I just don't want to lose anybody else. 1149 01:07:34,319 --> 01:07:36,445 Christine... 1150 01:07:39,951 --> 01:07:43,578 Christine, look. I know it's been a rough day. 1151 01:07:43,580 --> 01:07:46,746 Understatement of the century. 1152 01:07:46,748 --> 01:07:50,458 Maybe, but, you know Drew. 1153 01:07:50,460 --> 01:07:51,626 I didn't know him that well. 1154 01:07:51,628 --> 01:07:53,587 But if he were here, I know what he would do. 1155 01:07:53,589 --> 01:07:54,672 Do you know what he would do? 1156 01:07:54,674 --> 01:07:57,215 - What? - He'd keep fighting. 1157 01:07:57,217 --> 01:08:00,969 He loved the BEWDC and he loved California. 1158 01:08:00,971 --> 01:08:04,223 He wouldn't let anything stop him from saving California. 1159 01:08:04,225 --> 01:08:07,768 He laid down his life so that we could keep going. 1160 01:08:07,770 --> 01:08:10,896 I know it's scary, okay? 1161 01:08:10,898 --> 01:08:12,523 We're all scared, 1162 01:08:12,525 --> 01:08:14,400 the most scared I've ever been in my entire life. 1163 01:08:14,402 --> 01:08:18,237 But we can't let fear stop us in our tracks, all right? 1164 01:08:18,239 --> 01:08:21,364 We have a responsibility not only for the lives 1165 01:08:21,366 --> 01:08:24,078 of millions of Californians, but to save our own as well. 1166 01:08:26,414 --> 01:08:31,042 - For Drew. - For Drew. 1167 01:08:31,044 --> 01:08:32,710 Hey, guys! 1168 01:08:32,712 --> 01:08:35,630 I found something I think you're gonna like! 1169 01:08:35,632 --> 01:08:36,588 What do you got? 1170 01:08:36,590 --> 01:08:45,598 Come on! I'll show you! 1171 01:08:45,600 --> 01:08:47,600 All right, your turn. 1172 01:08:47,602 --> 01:08:49,143 I can't do it! I can't do it! 1173 01:08:49,145 --> 01:08:57,275 Yes, you can, Sadie! I got you! 1174 01:09:02,241 --> 01:09:04,533 I can't do it! I can't do it! 1175 01:09:04,535 --> 01:09:06,077 Sadie, don't let go! 1176 01:09:06,079 --> 01:09:07,827 - I can't! - Sadie, don't let go! 1177 01:09:07,829 --> 01:09:09,704 Whatever you do, don't let go, Sadie! 1178 01:09:09,706 --> 01:09:11,042 You can do this! 1179 01:09:17,214 --> 01:09:18,881 Just keep looking at me. 1180 01:09:18,883 --> 01:09:19,801 Hold on. 1181 01:09:22,719 --> 01:09:31,060 You can do this, Sadie. 1182 01:09:31,062 --> 01:09:34,479 See? Told you that you could do it. 1183 01:09:34,481 --> 01:09:36,109 Let's just get outta here. 1184 01:09:41,446 --> 01:09:44,573 - No keys. - Want me to see if I can help? 1185 01:09:44,575 --> 01:09:46,368 Be my guest. 1186 01:09:47,661 --> 01:09:49,744 This ought to be good. 1187 01:09:49,746 --> 01:09:52,165 Oh, this ought to be real good. 1188 01:09:57,379 --> 01:09:59,255 Well, well, well. 1189 01:09:59,257 --> 01:10:00,633 What do we have here? 1190 01:10:05,554 --> 01:10:06,595 What? 1191 01:10:06,597 --> 01:10:08,181 I grew up on the south side of Chicago. 1192 01:10:13,103 --> 01:10:14,731 It looks like a war zone out there. 1193 01:10:16,732 --> 01:10:18,150 Deb, how much time do we have left? 1194 01:10:20,152 --> 01:10:21,695 57 minutes. 1195 01:10:29,161 --> 01:10:30,744 We gotta move! 1196 01:10:30,746 --> 01:10:32,454 How long before that chopper gets here with the explosives? 1197 01:10:32,456 --> 01:10:33,706 They're in the air! Should be 10 or 15 minutes! 1198 01:10:34,709 --> 01:10:36,377 Oh! 1199 01:10:37,920 --> 01:10:42,756 Is this still a foreshock or are we too late? 1200 01:10:42,758 --> 01:10:45,342 All right. Let's go check on those pits. 1201 01:10:45,344 --> 01:10:46,260 Deb, any changes? 1202 01:10:46,262 --> 01:10:47,845 No, we're holding strong, 1203 01:10:47,847 --> 01:10:49,721 but these quakes are just gonna get more intense 1204 01:10:49,723 --> 01:10:52,308 until we get the big one. God, I hope the chopper's okay. 1205 01:10:52,310 --> 01:10:53,227 Me, too. 1206 01:11:06,156 --> 01:11:08,491 Gotta work with what we got. 1207 01:11:08,493 --> 01:11:10,618 These pits are how deep? 1208 01:11:10,620 --> 01:11:12,869 About 23 feet and, obviously, 1209 01:11:12,871 --> 01:11:15,747 the pressure fissures go much deeper. 1210 01:11:15,749 --> 01:11:18,710 Sir, how much time do you think we'll need? How far? 1211 01:11:21,088 --> 01:11:23,672 Well, we're gonna need at least a mile clearance. 1212 01:11:23,674 --> 01:11:27,176 Not because of the blast radius, uh-uh. 1213 01:11:27,178 --> 01:11:28,970 Because all these remaining structures 1214 01:11:28,972 --> 01:11:32,098 are gonna come crashing down on us. 1215 01:11:42,986 --> 01:11:45,363 Forward, forward! 1216 01:11:47,490 --> 01:11:48,741 Keep going! 1217 01:11:51,285 --> 01:11:52,995 Hold! Hold! 1218 01:11:57,458 --> 01:11:58,750 Hold! 1219 01:12:15,351 --> 01:12:17,018 Give me a hand with this, sergeant. 1220 01:12:17,020 --> 01:12:19,811 All right. Everybody clear the area! 1221 01:12:19,813 --> 01:12:21,982 Chopper setting down! 1222 01:12:35,914 --> 01:12:38,288 You don't think that Ingrid may... 1223 01:12:38,290 --> 01:12:41,500 She's long gone by now. 1224 01:12:41,502 --> 01:12:43,045 At least I hope so. 1225 01:12:44,422 --> 01:12:46,380 We need to move that damn explosive. 1226 01:12:46,382 --> 01:12:48,632 Everything we needed was on that wreck. 1227 01:12:48,634 --> 01:12:53,720 Well, in all my years of education, research 1228 01:12:53,722 --> 01:12:56,765 and scientific discovery 1229 01:12:56,767 --> 01:12:59,060 leads me but to one conclusion. 1230 01:12:59,062 --> 01:13:02,646 Well, what's that, Werner? 1231 01:13:02,648 --> 01:13:06,149 We push it... together. 1232 01:13:06,151 --> 01:13:07,859 Where do we need to get it? 1233 01:13:07,861 --> 01:13:09,528 Deep into the pit, guys. Deep. 1234 01:13:09,530 --> 01:13:11,863 - All right. - Get it to the edge right here. 1235 01:13:11,865 --> 01:13:13,783 Push, push, push. 1236 01:13:13,785 --> 01:13:16,287 Come on. 1237 01:13:19,123 --> 01:13:21,082 So where are we exactly? 1238 01:13:21,084 --> 01:13:22,707 Sometimes when we have an overflow of repairs, 1239 01:13:22,709 --> 01:13:24,085 we outsource to other hangars, 1240 01:13:24,087 --> 01:13:26,711 small Humvees, aircraft, nothing too big. 1241 01:13:26,713 --> 01:13:29,883 Okay, well, I don't know what you're talking about. 1242 01:13:42,730 --> 01:13:45,564 Do you know how to fly one of those things? 1243 01:13:45,566 --> 01:13:48,149 Yeah. Sort of. 1244 01:13:48,151 --> 01:13:49,943 What do you mean, sort of? 1245 01:13:49,945 --> 01:13:53,863 I mean, I was two tests away from passing my exam. 1246 01:13:53,865 --> 01:13:55,116 Well, it's either this 1247 01:13:55,118 --> 01:13:58,577 or we try and get outta here on the ground. 1248 01:13:58,579 --> 01:14:00,914 Come on. 1249 01:14:06,920 --> 01:14:09,882 Okay. Put these on. 1250 01:14:11,968 --> 01:14:13,386 Great... 1251 01:14:15,972 --> 01:14:17,637 Looks good. 1252 01:14:19,225 --> 01:14:21,311 - Great. You ready? - Mm-hmm. 1253 01:14:22,603 --> 01:14:24,144 Yeah. 1254 01:14:26,523 --> 01:14:27,814 All right. 1255 01:14:27,816 --> 01:14:29,233 Something must have shaken out there in the quake. 1256 01:14:29,235 --> 01:14:31,195 I'm gonna go check it out, all right? 1257 01:14:41,789 --> 01:14:43,538 Push, push! 1258 01:14:45,418 --> 01:14:47,417 It's growing in intensity! 1259 01:14:47,419 --> 01:14:48,793 - Two, three! Push! - We don't have much time! 1260 01:14:48,795 --> 01:14:50,964 Less than 20 minutes! 1261 01:14:54,636 --> 01:14:55,842 Push! 1262 01:14:55,844 --> 01:14:58,386 Right to the edge of the rift, come, come! 1263 01:14:58,388 --> 01:15:01,015 Okay, guys, right to the edge here! 1264 01:15:01,017 --> 01:15:03,434 Right here! Come on! Move it! 1265 01:15:03,436 --> 01:15:04,353 Okay... 1266 01:15:05,812 --> 01:15:08,190 Okay, we've got 20 minutes! 1267 01:15:15,781 --> 01:15:17,113 Are we ready? 1268 01:15:17,115 --> 01:15:20,117 Just about. 1269 01:15:20,119 --> 01:15:22,163 All right. Ready, sir. 1270 01:15:24,915 --> 01:15:26,873 Okay, looks like we are all right. 1271 01:15:26,875 --> 01:15:28,708 We are right on schedule, guys. 1272 01:15:28,710 --> 01:15:30,043 Oh, thank God. 1273 01:15:30,045 --> 01:15:31,962 There's only millions of lives on the line. 1274 01:15:31,964 --> 01:15:34,172 Yeah, right? No pressure. 1275 01:15:34,174 --> 01:15:35,800 No pressure. 1276 01:15:35,802 --> 01:15:39,552 Hey, this is crazy, but if we survive this thing, 1277 01:15:39,554 --> 01:15:42,139 you, me, Ingrid, go get dinner? 1278 01:15:42,141 --> 01:15:45,100 Something like that? 1279 01:15:45,102 --> 01:15:46,726 I think she'd like that. 1280 01:15:46,728 --> 01:15:50,730 Hey... hey, guys, is that what I... 1281 01:16:20,929 --> 01:16:23,682 Lockner, what happens if the bomb falls into lava? 1282 01:16:27,562 --> 01:16:31,939 A quick and painless death, I can guarantee you that. 1283 01:16:31,941 --> 01:16:36,029 All right, we need to get back up top now! 1284 01:16:54,297 --> 01:16:56,507 Do you know what's wrong with it yet? 1285 01:17:03,138 --> 01:17:04,473 Got it! 1286 01:17:13,106 --> 01:17:15,399 All right. 1287 01:17:15,401 --> 01:17:17,400 You ever flown in a helicopter before? 1288 01:17:17,402 --> 01:17:20,738 No, but I like roller coasters. 1289 01:17:20,740 --> 01:17:22,742 This is nothing like a roller coaster. 1290 01:17:28,164 --> 01:17:29,706 Woo! 1291 01:17:32,125 --> 01:17:34,585 I told you I was gonna get you out. 1292 01:17:34,587 --> 01:17:36,170 You all right? 1293 01:17:36,172 --> 01:17:40,174 Yeah, yeah, small victories. 1294 01:17:40,176 --> 01:17:43,135 All right, Sadie. you are my navigation. 1295 01:17:43,137 --> 01:17:44,970 There should be a compass over near you. 1296 01:17:44,972 --> 01:17:47,598 Can you tell me what direction we're going in? 1297 01:17:47,600 --> 01:17:49,015 Uh, south. 1298 01:17:49,017 --> 01:17:50,560 South. All right. 1299 01:17:50,562 --> 01:17:53,186 Well, if we're going south, then east must be... 1300 01:17:53,188 --> 01:17:54,648 - Oh my God! - Whoa! 1301 01:17:55,984 --> 01:17:58,067 - Sorry. - Yeah. 1302 01:17:58,069 --> 01:18:00,987 Hey, at least we're not on the ground, right? 1303 01:18:00,989 --> 01:18:02,195 Yeah. 1304 01:18:02,197 --> 01:18:05,241 What? 1305 01:18:05,243 --> 01:18:07,076 Let me boost you up. 1306 01:18:07,078 --> 01:18:08,743 No, no. If I fall, then you're not... 1307 01:18:08,745 --> 01:18:10,246 You're not gonna fall. I got you. 1308 01:18:10,248 --> 01:18:13,000 - Let me boost you up. - Okay. 1309 01:18:14,209 --> 01:18:17,086 - That's okay. I got you. - Okay. 1310 01:18:17,088 --> 01:18:18,837 Stand up straight! Straighten that leg out! 1311 01:18:18,839 --> 01:18:21,258 Straighten this leg out! Stand up! 1312 01:18:33,062 --> 01:18:34,394 Okay. 1313 01:18:34,396 --> 01:18:37,230 Christine, you're next. Let's go. 1314 01:18:37,232 --> 01:18:38,440 - Right here, right here. - Okay. 1315 01:18:38,442 --> 01:18:40,067 Stay with me, let me pick you up. 1316 01:18:40,069 --> 01:18:42,653 - Okay. - All right, go! 1317 01:18:42,655 --> 01:18:44,490 Straighten that leg out, straighten that leg! 1318 01:18:47,785 --> 01:18:50,077 All right, Lockner, you're up. Let's get you outta here. 1319 01:18:50,079 --> 01:18:52,121 Let's get outta here. 1320 01:18:52,123 --> 01:18:53,875 Ready? Two, three, go! 1321 01:18:59,463 --> 01:19:01,840 All right, come on up. 1322 01:19:03,217 --> 01:19:04,550 What are you doing? 1323 01:19:04,552 --> 01:19:06,469 Only one of us can be boosted up. 1324 01:19:06,471 --> 01:19:09,512 Hey, my daughter might still be in L.A. 1325 01:19:09,514 --> 01:19:11,806 I need to be the one to save her. 1326 01:19:11,808 --> 01:19:14,644 Your daughter needs you. Let me stay here. 1327 01:19:14,646 --> 01:19:16,311 - Listen... - I'm not gonna waste 1328 01:19:16,313 --> 01:19:17,813 any more time arguing. 1329 01:19:17,815 --> 01:19:20,649 I'm gonna boost you up, throw you the detonator. 1330 01:19:20,651 --> 01:19:23,487 Then you can pull me up, okay? 1331 01:19:27,157 --> 01:19:28,743 Okay. 1332 01:19:31,161 --> 01:19:32,202 - You ready? - Yeah. 1333 01:19:32,204 --> 01:19:34,747 You ready? 1334 01:19:34,749 --> 01:19:36,668 One, two, three! 1335 01:19:38,002 --> 01:19:39,793 Come on! 1336 01:19:44,133 --> 01:19:52,223 Okay, Ji! Toss me the detonator! 1337 01:19:52,225 --> 01:19:54,183 Ji, no! 1338 01:19:54,185 --> 01:20:00,314 Oh... 1339 01:20:00,316 --> 01:20:03,484 What are we supposed to do now? 1340 01:20:03,486 --> 01:20:06,778 We will wait and we see 1341 01:20:06,780 --> 01:20:09,739 if the bomb drops into lava and does the job. 1342 01:20:09,741 --> 01:20:11,324 We can't leave this to chance. 1343 01:20:11,326 --> 01:20:14,619 What the hell are you doing, Jan? 1344 01:20:14,621 --> 01:20:17,707 I'm doing what I have to do. 1345 01:20:17,709 --> 01:20:19,583 Look, this thing has to go off at exactly the right time 1346 01:20:19,585 --> 01:20:21,418 or it's all for naught. 1347 01:20:21,420 --> 01:20:24,796 What about Ingrid? 1348 01:20:24,798 --> 01:20:26,967 You're gonna have to meet up with her on your own. 1349 01:20:28,969 --> 01:20:31,886 Deb, look... 1350 01:20:31,888 --> 01:20:35,515 I've raised her the last few years alone. 1351 01:20:35,517 --> 01:20:37,728 Now you get your second chance. 1352 01:20:42,191 --> 01:20:45,275 I see why our daughter... 1353 01:20:45,277 --> 01:20:47,569 why she joined the Army. 1354 01:20:47,571 --> 01:20:49,699 Yeah. 1355 01:20:52,035 --> 01:20:53,494 She got it from you. 1356 01:20:59,334 --> 01:21:02,208 Christine... 1357 01:21:02,210 --> 01:21:05,421 I want you to take over my position at the BEWDC. 1358 01:21:05,423 --> 01:21:08,256 Have confidence in your abilities, okay? 1359 01:21:08,258 --> 01:21:11,511 I do. You're ready. 1360 01:21:20,771 --> 01:21:26,274 Colonel Lockner, it's been one hell of a day. 1361 01:21:26,276 --> 01:21:28,402 You know, it's all thanks to you and your man 1362 01:21:28,404 --> 01:21:30,072 that we're ever here doing this. 1363 01:21:32,407 --> 01:21:33,866 I appreciate it, sir. 1364 01:21:33,868 --> 01:21:36,202 You're a hell of a marine. Thank you for your service. 1365 01:21:36,204 --> 01:21:37,205 Thank you. 1366 01:21:38,414 --> 01:21:41,248 All right, how much time we got? 1367 01:21:41,250 --> 01:21:42,832 60 seconds. 1368 01:21:42,834 --> 01:21:45,711 You better start running. 1369 01:21:45,713 --> 01:21:50,424 - Dr. Werner? - Sir? 1370 01:21:50,426 --> 01:21:54,427 You're a good man. 1371 01:21:54,429 --> 01:21:55,807 Thank you, Colonel. 1372 01:21:57,267 --> 01:21:58,390 Wait, wait! Don't... 1373 01:21:58,392 --> 01:21:59,685 Deb? 1374 01:22:02,146 --> 01:22:03,438 I love you. 1375 01:22:19,329 --> 01:22:21,288 Dad! 1376 01:22:21,290 --> 01:22:23,332 Ingrid! 1377 01:22:23,334 --> 01:22:25,333 Dad, climb up quick! 1378 01:22:25,335 --> 01:22:27,713 Ingrid! 1379 01:22:50,904 --> 01:22:53,653 Baby girl! How'd you find us? 1380 01:22:53,655 --> 01:22:56,323 We were going east like you said. 1381 01:22:56,325 --> 01:22:58,451 When I flew over the tarpits I saw the downed helicopter, 1382 01:22:58,453 --> 01:23:00,327 so we thought we'd check it out. 1383 01:23:00,329 --> 01:23:02,203 Couldn't have been luckier. 1384 01:23:02,205 --> 01:23:09,045 I'll say! Woo! 1385 01:23:09,719 --> 01:23:10,720 Look! 1386 01:23:18,675 --> 01:23:21,261 Looks like it's actually working. 1387 01:23:43,100 --> 01:23:48,100 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1387 01:23:49,305 --> 01:24:49,275 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6yb8j Help other users to choose the best subtitles 100018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.