All language subtitles for SEAL Team.S05E02.Trust, But Verify Part 2.WEB.H264 - 4324 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,907 --> 00:00:05,211 Previously, on "SEAL Team"... 2 00:00:05,296 --> 00:00:06,430 Jason's 20 years of combat, 3 00:00:06,515 --> 00:00:08,797 - does that still have you worried? - Headaches, memory loss. 4 00:00:08,881 --> 00:00:10,501 I hope there's not something going on inside his head. 5 00:00:10,585 --> 00:00:12,025 - Like Swanny? - You're the only one that knows 6 00:00:12,109 --> 00:00:14,282 I've been working on my PTS; maybe it's time I come clean 7 00:00:14,366 --> 00:00:15,461 - to Bravo. - You've got nothing to hide. 8 00:00:15,545 --> 00:00:16,666 One of my brothers went sideways 9 00:00:16,750 --> 00:00:18,275 outside the wire, might be looking for you 10 00:00:18,359 --> 00:00:19,751 to sideline them until they were squared away. 11 00:00:19,835 --> 00:00:22,024 Bravo Team will be conducting an operation 12 00:00:22,109 --> 00:00:24,541 - inside of North Korea. - This is Jin Yong, 13 00:00:24,626 --> 00:00:27,109 the godfather of the North Korean weapons program. 14 00:00:27,194 --> 00:00:29,492 - Jin wants to defect. - Bravo won't be getting him out. 15 00:00:29,577 --> 00:00:31,687 Kwan Jon-Wi, North Korean smuggler, will. 16 00:00:31,772 --> 00:00:34,375 Focus up... if this mission isn't executed to perfection, 17 00:00:34,460 --> 00:00:36,335 consequences could be catastrophic. 18 00:01:20,711 --> 00:01:22,570 Chatter in Korean... 19 00:02:01,187 --> 00:02:03,696 Bravo 1, this is 2, radio check, over. 20 00:02:05,563 --> 00:02:06,531 Been nearly an hour 21 00:02:06,616 --> 00:02:07,914 since they went dark. 22 00:02:09,349 --> 00:02:10,719 The hell happened in there? 23 00:02:20,011 --> 00:02:22,011 *SEAL TEAM* Season 05 Episode 02 24 00:02:22,102 --> 00:02:24,320 Episode Title: "Trust, But Verify (Part 2)" Aired on: October 17, 2021. 25 00:02:24,405 --> 00:02:25,584 Sync corrections by srjanapala 26 00:02:30,338 --> 00:02:32,990 Bravo 1, this is 2, radio check, over. 27 00:02:35,020 --> 00:02:37,709 Bravo 1, this is 2, radio check. 28 00:02:39,999 --> 00:02:41,818 We need to let Havoc know. 29 00:02:46,194 --> 00:02:48,553 Still 30 minutes from our safe comms window. 30 00:02:49,335 --> 00:02:51,178 We break that, we expose our position. 31 00:02:51,562 --> 00:02:54,279 Bravo 2, this is 1, I have you Lima Charlie, 32 00:02:54,364 --> 00:02:55,678 - how me? - 1, this is 2, 33 00:02:55,763 --> 00:02:58,334 I have you same. What is your position? Over. 34 00:02:58,745 --> 00:03:02,038 We re-routed, we're five klicks north of rally point A, 35 00:03:02,123 --> 00:03:03,303 heading east. 36 00:03:03,388 --> 00:03:06,076 Good copy, 1. Holding here, Bravo 2 out. 37 00:03:06,371 --> 00:03:09,264 That's, uh, that's gonna add a lot of time to their trip. 38 00:03:12,652 --> 00:03:13,904 Nothing's changed on target. 39 00:03:14,818 --> 00:03:17,014 I mean, there's no alarms. 40 00:03:17,576 --> 00:03:19,576 No vehicles, no guards scrambling. 41 00:03:20,888 --> 00:03:23,475 They haven't even evacuated Dr. Jin from his barracks. 42 00:03:23,989 --> 00:03:26,030 Evil regime business-as-usual. 43 00:03:27,480 --> 00:03:29,421 Kwan put her life on the line, 44 00:03:30,327 --> 00:03:31,807 and it's like nothing happened at all. 45 00:03:35,545 --> 00:03:37,554 Let's get our toys and leave, boys. 46 00:03:38,150 --> 00:03:40,568 What do we know... now, talk to me. 47 00:03:40,653 --> 00:03:42,328 Jin hasn't been moved, no heightened security. 48 00:03:42,412 --> 00:03:43,781 Tells me the North Koreans aren't aware 49 00:03:43,865 --> 00:03:45,132 that Kwan was coming for him. 50 00:03:45,295 --> 00:03:47,473 Don't know the whole picture, they might not know about us. 51 00:03:47,557 --> 00:03:49,303 They start turning the screws on Kwan, 52 00:03:49,388 --> 00:03:50,919 she's gonna paint a picture real quick. 53 00:03:51,004 --> 00:03:51,827 - Let's move. - No, 54 00:03:51,927 --> 00:03:54,430 - we're not going anywhere, Sonny. - What the hell do you mean, Jace? 55 00:03:54,514 --> 00:03:55,188 What do you mean, what am I talking about? 56 00:03:55,273 --> 00:03:57,172 - We're not going anywhere. - We-we got a submarine waiting 57 00:03:57,256 --> 00:03:58,492 - off the coast for us. - We're not going anywhere. 58 00:03:58,576 --> 00:03:59,749 It's a five-hour hike to get there, 59 00:03:59,833 --> 00:04:01,133 with only two hours till daybreak. 60 00:04:01,217 --> 00:04:03,632 Okay, getting held up on the way out of this substation, 61 00:04:03,717 --> 00:04:05,437 taking the long way back, we burned too much time. 62 00:04:05,521 --> 00:04:07,043 We'll be completely exposed for half the hike. 63 00:04:07,127 --> 00:04:09,045 You're telling me that sunshine is more scary 64 00:04:09,183 --> 00:04:10,812 than the wrath of Kim that will come knocking for us 65 00:04:10,896 --> 00:04:12,819 after they get Kwan to spill her guts? 66 00:04:12,904 --> 00:04:14,021 She won't. 67 00:04:14,176 --> 00:04:15,764 Someone in her network must've snitched, 68 00:04:15,849 --> 00:04:17,800 but Kwan was the only one that knew about us. 69 00:04:18,139 --> 00:04:20,413 You trust her that much after one conversation? 70 00:04:20,860 --> 00:04:23,499 - She's not gonna break. - You sure about that, Ray, huh? 71 00:04:23,584 --> 00:04:26,672 You never know when somebody's gonna break under pressure. 72 00:04:26,757 --> 00:04:27,982 It's almost morning! 73 00:04:28,067 --> 00:04:30,069 Okay? The only choice is 74 00:04:30,154 --> 00:04:32,922 - to stick around until nightfall. - Jace, do you have any idea 75 00:04:33,007 --> 00:04:34,125 how bad it has to be 76 00:04:34,210 --> 00:04:35,842 for me, of all people, 77 00:04:36,033 --> 00:04:37,343 to want to rush back to a submarine? 78 00:04:37,427 --> 00:04:39,624 We're pulling 50-50 security until 79 00:04:39,709 --> 00:04:41,611 we exfil tonight, got it? 80 00:04:50,944 --> 00:04:53,663 Davis, how much longer until their comms window opens up? 81 00:04:53,748 --> 00:04:55,625 Two minutes... Hate being in the dark 82 00:04:55,710 --> 00:04:57,413 while Bravo's walking through the fire. 83 00:04:57,498 --> 00:05:00,517 Ma'am, there's a North Korean news report you need to see. 84 00:05:00,606 --> 00:05:01,991 Bring it up on my screen. 85 00:05:03,758 --> 00:05:05,686 State TV says Kwan was captured 86 00:05:05,771 --> 00:05:07,756 trying to infiltrate a research facility. 87 00:05:07,841 --> 00:05:10,164 - They're calling her a spy. - Any mention of our operators? 88 00:05:10,248 --> 00:05:11,358 No. 89 00:05:12,495 --> 00:05:15,640 I want all DMZ units mobilized and on demand, right now. 90 00:05:15,725 --> 00:05:17,087 From here on out, we're operating as though 91 00:05:17,171 --> 00:05:18,313 the mission's been compromised. 92 00:05:18,397 --> 00:05:19,796 With all due respect, sir. 93 00:05:19,881 --> 00:05:22,069 My team is still out there operating. 94 00:05:22,154 --> 00:05:24,264 If we mobilize, the North Koreans mobilize, 95 00:05:24,349 --> 00:05:26,344 and that'll put a lot more stress on Bravo's exfil. 96 00:05:26,428 --> 00:05:27,710 I understand that, Commander. 97 00:05:27,936 --> 00:05:29,868 But the mission failure contingencies we have in place 98 00:05:29,952 --> 00:05:31,116 have to be enacted. 99 00:05:31,619 --> 00:05:33,514 Havoc, this is 1, radio check, over. 100 00:05:33,633 --> 00:05:34,834 Sir, I have them. 101 00:05:36,122 --> 00:05:38,342 Bravo 1, we have you Lima Charlie, go ahead. 102 00:05:38,494 --> 00:05:39,967 Havoc, I pass Nails. 103 00:05:40,052 --> 00:05:42,202 We're holding here until the next cycle of darkness. 104 00:05:42,287 --> 00:05:44,472 We're pushed 16 hours, how copy? 105 00:05:44,675 --> 00:05:47,594 We copy Nails and pushing the timetable by 16 hours. 106 00:05:47,679 --> 00:05:48,963 Good to hear your voice, Bravo 1. 107 00:05:49,068 --> 00:05:50,571 We'll adjust accordingly. 108 00:05:50,750 --> 00:05:52,522 Roger that, Bravo 1 out. 109 00:05:52,683 --> 00:05:56,882 Sir, "Nails" means they know the op's been compromised. 110 00:05:57,342 --> 00:05:58,453 How should we proceed? 111 00:05:58,538 --> 00:05:59,444 Commander, you and your team 112 00:05:59,530 --> 00:06:01,390 work on getting Bravo out safely. 113 00:06:02,601 --> 00:06:04,626 Every minute we have boots on the ground 114 00:06:04,711 --> 00:06:07,562 is a minute closer to catastrophic conflict. 115 00:06:08,219 --> 00:06:09,476 Let's get to work. 116 00:06:31,893 --> 00:06:33,572 You telling me there's not a scrap of breakfast 117 00:06:33,656 --> 00:06:34,969 around here anywhere? 118 00:06:38,337 --> 00:06:39,508 Oh! 119 00:06:40,336 --> 00:06:42,414 That is poetic, okay? 120 00:06:42,531 --> 00:06:43,919 There's not a bite of food anywhere, 121 00:06:44,003 --> 00:06:47,023 but yet we are keeping bags of our own excrement. 122 00:06:47,108 --> 00:06:48,592 Mandate is to leave no trace. 123 00:06:49,223 --> 00:06:50,312 Yeah. 124 00:06:56,581 --> 00:06:57,741 Whoa, whoa, whoa, 125 00:06:57,827 --> 00:06:59,609 whoa, whoa, where'd you get that? 126 00:07:02,898 --> 00:07:06,578 Well, when you scarfed all of your food rations last night? 127 00:07:07,674 --> 00:07:09,554 - I didn't. - Okay, listen to me. 128 00:07:09,862 --> 00:07:12,515 You give me... a bite. 129 00:07:12,709 --> 00:07:14,390 And, uh, 130 00:07:14,553 --> 00:07:15,815 I'll do your laundry for a month. 131 00:07:15,899 --> 00:07:17,187 Hannah give you a crash course 132 00:07:17,272 --> 00:07:19,414 while you were acting domesticated there, Curly Joe? 133 00:07:20,867 --> 00:07:23,640 You shrink your baby's clothes, and ain't nobody gonna notice. 134 00:07:23,725 --> 00:07:25,664 It's one of the many perks of fatherhood. 135 00:07:26,810 --> 00:07:28,812 Do other perks include being rough on Ray? 136 00:07:29,615 --> 00:07:31,700 We're rolling with a guy we can't trust 137 00:07:31,784 --> 00:07:33,969 and your issue is how I speak to him? 138 00:07:34,054 --> 00:07:35,280 He seems squared away to me. 139 00:07:35,365 --> 00:07:36,482 Until he isn't. 140 00:07:36,869 --> 00:07:39,109 There's too much at stake here 141 00:07:39,194 --> 00:07:41,015 for me to put Ray's feelings 142 00:07:41,100 --> 00:07:43,023 in front of what's best for Bravo. 143 00:07:44,031 --> 00:07:46,172 Now I'm not sure where J's head is on this. 144 00:07:50,145 --> 00:07:51,461 I'm up on watch. 145 00:07:53,625 --> 00:07:54,758 Can I...? 146 00:07:54,843 --> 00:07:56,203 - Really? - Oh! 147 00:08:17,697 --> 00:08:19,312 My eyes are going gray. 148 00:08:20,364 --> 00:08:22,523 Need a break from that damn scope. 149 00:08:28,381 --> 00:08:29,992 How's Jason seem this morning? 150 00:08:31,562 --> 00:08:32,804 What do you mean? 151 00:08:33,080 --> 00:08:34,406 Op was a failure. 152 00:08:35,395 --> 00:08:36,488 He won't let that go, 153 00:08:36,573 --> 00:08:38,140 we both know how his mind works. 154 00:08:38,859 --> 00:08:40,070 How he fixates. 155 00:08:41,320 --> 00:08:44,664 Right, he won't forget. 156 00:08:45,546 --> 00:08:46,747 Hopefully. 157 00:08:48,765 --> 00:08:49,874 What's that mean? 158 00:08:50,608 --> 00:08:52,733 Does J seem a little different to you lately? 159 00:08:54,851 --> 00:08:57,594 You've been with him a lot more than I have the past few months. 160 00:08:57,811 --> 00:09:00,703 Something to clock, you'd be the one doing it. 161 00:09:02,381 --> 00:09:03,601 So... 162 00:09:05,148 --> 00:09:06,367 what is it? 163 00:09:07,217 --> 00:09:09,203 It's nothing worth bringing up here. 164 00:09:13,488 --> 00:09:15,469 There he is, Dr. Jin. 165 00:09:17,293 --> 00:09:19,867 Getting picked up from work, same time as usual. 166 00:09:21,369 --> 00:09:23,523 Nothing's changed since Kwan got taken out. 167 00:09:37,922 --> 00:09:39,554 Anything on overwatch? 168 00:09:39,640 --> 00:09:42,062 Nothing to indicate our position's been compromised. 169 00:09:42,312 --> 00:09:44,375 Dr. Jin's going to work, life goes on. 170 00:09:44,747 --> 00:09:46,445 Yeah, for everyone except Kwan. 171 00:09:47,953 --> 00:09:50,265 Well, she knew what she was up against, right? 172 00:09:50,448 --> 00:09:53,570 Took a lot of courage, what she tried to do. 173 00:09:55,261 --> 00:09:56,896 Why don't we finish what she started? 174 00:09:58,116 --> 00:09:59,031 What are you, uh... 175 00:09:59,116 --> 00:10:01,437 Got his pattern of life right here, nothing's changed. 176 00:10:01,687 --> 00:10:04,280 Hey, we gotta wait till dark anyway. 177 00:10:05,167 --> 00:10:06,546 We can get Jin. 178 00:10:07,050 --> 00:10:08,762 You ain't thinking straight, Ray. 179 00:10:08,847 --> 00:10:10,802 Thinking straight enough to ask why six of us can't do 180 00:10:10,886 --> 00:10:12,703 what one person with none of our training was willing to. 181 00:10:12,787 --> 00:10:14,708 That true about the pattern of life, nothing's changed? 182 00:10:14,792 --> 00:10:16,076 I just told you that. 183 00:10:16,410 --> 00:10:17,811 Far as we could tell. 184 00:10:18,616 --> 00:10:21,118 I think your lack of breakfast is a problem. 185 00:10:21,203 --> 00:10:23,494 Good old bowl of Cap'n Crunch, and none of us 186 00:10:23,579 --> 00:10:26,073 would be considering this mass suicide attempt. 187 00:10:26,548 --> 00:10:29,111 Look, for us to make exfil with cover of dark, 188 00:10:29,243 --> 00:10:32,368 we gotta leave by, I think, 2300? 189 00:10:32,824 --> 00:10:34,743 Jin is back at the residence compound by 2100. 190 00:10:34,828 --> 00:10:37,228 How the hell we supposed to do a hostage rescue 191 00:10:37,313 --> 00:10:39,009 with no ISR, no vehicle, 192 00:10:39,094 --> 00:10:40,545 no license to shoot, all while 193 00:10:40,802 --> 00:10:42,571 attempting to remain invisible? 194 00:10:42,656 --> 00:10:44,571 We have till tonight to figure that out. 195 00:10:50,908 --> 00:10:52,142 How copy? Over. 196 00:10:52,558 --> 00:10:54,462 All copy. Stand by, 1. Over. 197 00:10:54,547 --> 00:10:56,079 Did I just hear all that correctly? 198 00:10:56,179 --> 00:10:57,798 If they have a chance to recover the operation, 199 00:10:57,882 --> 00:10:59,087 we need to run it up the chain. 200 00:10:59,172 --> 00:11:00,813 Should've known Bravo couldn't just sit by 201 00:11:00,898 --> 00:11:03,571 - calmly until nightfall. - Idle minds. 202 00:11:03,779 --> 00:11:05,306 I can coordinate the exfil platforms 203 00:11:05,391 --> 00:11:08,626 to accommodate the new op plan, but I'll need prior approval. 204 00:11:08,834 --> 00:11:09,892 Let's run it up then. 205 00:11:10,201 --> 00:11:13,868 Any proposed op plan needs to be complete and iron-clad. 206 00:11:14,339 --> 00:11:16,357 They don't know who Jason Hayes or Bravo is, 207 00:11:16,442 --> 00:11:17,790 and they don't care. 208 00:11:18,274 --> 00:11:21,423 Just get an op plan, we'll see if it sells. 209 00:11:23,481 --> 00:11:25,423 Let's see what we're working with here, boys. 210 00:11:25,531 --> 00:11:28,564 Got an overview of Jin's compound, all right? 211 00:11:28,649 --> 00:11:30,149 He's housed here. 212 00:11:30,351 --> 00:11:33,462 Here's our notes from glassing the compound the last two days. 213 00:11:33,639 --> 00:11:36,618 Recon Kwan left behind; surveillance photos, 214 00:11:36,713 --> 00:11:38,563 notes on Dr. Jin's routine... She was good. 215 00:11:39,091 --> 00:11:40,876 Yeah, she still got caught though. 216 00:11:41,000 --> 00:11:42,407 Not to mention how the hell 217 00:11:42,492 --> 00:11:45,642 we gonna convince Jin to gain our trust? 218 00:11:46,212 --> 00:11:48,372 The message she was going to pass to him from his wife. 219 00:11:48,721 --> 00:11:50,706 Okay, may I remind all of us 220 00:11:50,791 --> 00:11:53,743 that we're working without no vehicles, 221 00:11:53,960 --> 00:11:56,853 ISR, ATAKs, bullets, calories. 222 00:11:58,743 --> 00:12:00,071 Problem. 223 00:12:00,345 --> 00:12:02,337 Kwan's plan hinged on intercepting Jin 224 00:12:02,421 --> 00:12:03,775 when he was out for his evening walk. 225 00:12:03,859 --> 00:12:06,611 A walk he only takes every other night. 226 00:12:08,204 --> 00:12:09,377 Not tonight. 227 00:12:09,762 --> 00:12:11,493 How the hell we gonna get close to this guy? 228 00:12:11,578 --> 00:12:13,214 A boom box and Peter Gabriel tape's 229 00:12:13,299 --> 00:12:15,235 gonna be real hard to come by down here. 230 00:12:15,320 --> 00:12:17,860 Van carrying Jin from the worksite goes up this road here. 231 00:12:18,078 --> 00:12:19,887 Unless someone HAHO'd in a spike-strip, 232 00:12:19,972 --> 00:12:20,798 I don't see how we stop it. 233 00:12:20,883 --> 00:12:23,034 No, vehicle interdiction, that's a no-go. 234 00:12:23,813 --> 00:12:24,960 Two. 235 00:12:25,274 --> 00:12:27,563 Two, straight up here. 236 00:12:29,037 --> 00:12:30,673 - No. - No. 237 00:12:34,162 --> 00:12:35,517 No. 238 00:12:35,913 --> 00:12:37,231 Full frontal assault? 239 00:12:37,316 --> 00:12:38,500 No. 240 00:12:38,779 --> 00:12:39,938 All right, fine. 241 00:12:40,460 --> 00:12:41,821 Two are on watch. 242 00:12:42,070 --> 00:12:43,754 - All right. - No. 243 00:12:45,567 --> 00:12:46,782 No. 244 00:12:56,571 --> 00:12:57,781 Wait a minute. 245 00:12:57,906 --> 00:12:58,962 At which time, 246 00:12:59,047 --> 00:13:01,501 they'll move to their original exfil point with Dr. Jin. 247 00:13:01,859 --> 00:13:04,195 - Any questions? - Thank you, Commander, 248 00:13:04,280 --> 00:13:05,298 for that thorough brief. 249 00:13:05,383 --> 00:13:08,454 I believe the risks dramatically outweigh the reward. 250 00:13:08,683 --> 00:13:10,767 We understand, sir, the risk is high. 251 00:13:10,852 --> 00:13:12,728 But from a special operations perspective, 252 00:13:12,923 --> 00:13:14,368 this op plan is solid. 253 00:13:14,493 --> 00:13:17,195 As you well know, no plan survives first contact. 254 00:13:17,727 --> 00:13:20,031 And in this case, Korea... Both North and South... 255 00:13:20,116 --> 00:13:22,211 might not survive your team's first contact either. 256 00:13:22,296 --> 00:13:25,548 Sir, I was Bravo Team's OIC for years. 257 00:13:25,633 --> 00:13:27,337 They would never suggest this op 258 00:13:27,422 --> 00:13:29,812 if they didn't have a reasonable expectation of success. 259 00:13:29,897 --> 00:13:31,448 I have full faith in their ability. 260 00:13:31,589 --> 00:13:33,441 - I'll take it under advisement. - Sir, we only have 261 00:13:33,525 --> 00:13:35,445 two minutes left in Bravo's comms window. 262 00:13:35,656 --> 00:13:37,812 Any decision needs to happen now. 263 00:13:47,199 --> 00:13:48,567 Hey, Ray. 264 00:13:50,124 --> 00:13:51,537 What you doing, Ray? 265 00:13:52,547 --> 00:13:53,922 Hey! 266 00:13:56,405 --> 00:13:57,828 I'm talking to you. 267 00:14:00,805 --> 00:14:01,984 None of your business, Sonny. 268 00:14:02,069 --> 00:14:04,687 Yeah, it's as if you're over there dreaming up some way 269 00:14:04,772 --> 00:14:07,625 to get us out over our skis again. 270 00:14:07,946 --> 00:14:09,386 You don't think we can handle the op? 271 00:14:09,982 --> 00:14:11,219 Huh. 272 00:14:11,326 --> 00:14:13,453 I know you're torn-up over Kwan. 273 00:14:14,234 --> 00:14:16,875 But... martyrdom 274 00:14:17,086 --> 00:14:19,508 is supposed to be in the enemies' playbook, 275 00:14:20,024 --> 00:14:22,009 - not yours. - Hey! 276 00:14:22,094 --> 00:14:23,078 Enough. 277 00:14:23,163 --> 00:14:24,867 Don't need you stepping in, Spenser. 278 00:14:26,364 --> 00:14:29,417 - Let me do my thing. - I just want to make sure 279 00:14:29,532 --> 00:14:30,844 everyone's "thing" 280 00:14:31,499 --> 00:14:33,508 is keeping Bravo's neck in one piece. 281 00:14:33,593 --> 00:14:35,793 You already made your case against the follow-on, Sonny. 282 00:14:35,937 --> 00:14:37,117 Bravo 1 disagreed. 283 00:14:37,226 --> 00:14:39,492 The blind spot Jace has for you... 284 00:14:40,633 --> 00:14:42,164 It's gonna get us T-boned. 285 00:14:42,336 --> 00:14:45,333 This about the mission, or something else? 286 00:14:45,417 --> 00:14:47,344 'Cause Jason wouldn't be pushing the op plan 287 00:14:47,429 --> 00:14:50,282 - if he had any doubts. - Everything good? 288 00:14:50,388 --> 00:14:51,638 Yeah, everybody's good. 289 00:14:52,480 --> 00:14:54,984 - What'd Havoc say? - There a problem? 290 00:14:56,595 --> 00:14:58,931 Op is green-lit roll out in 30. 291 00:15:14,836 --> 00:15:16,158 Clay, you're with me. 292 00:15:16,243 --> 00:15:18,148 Trent, Sonny, you know what to do. 293 00:15:18,233 --> 00:15:21,539 - Ray, overwatch with Brock. - Overwatch? 294 00:15:21,651 --> 00:15:22,922 Yeah, overwatch. 295 00:15:26,392 --> 00:15:29,031 - What's up? - You regret having me here? 296 00:15:29,361 --> 00:15:30,645 Excuse me? 297 00:15:30,875 --> 00:15:33,075 Feel like you're second-guessing some of my involvement. 298 00:15:33,383 --> 00:15:35,617 Your involvement is the whole... reason 299 00:15:35,701 --> 00:15:37,419 why we're even attempting this op, Ray. 300 00:15:37,503 --> 00:15:39,346 Yeah, an op that I'll be watching from the sidelines 301 00:15:39,430 --> 00:15:41,256 - on overwatch, again. - Exactly. 302 00:15:41,340 --> 00:15:44,187 Without ISR, you will be our only eyes. 303 00:15:44,359 --> 00:15:45,688 That more than puts you in the game. 304 00:15:45,772 --> 00:15:47,022 You're in, do good. 305 00:15:47,107 --> 00:15:48,984 Didn't answer my question, Jason. 306 00:15:50,273 --> 00:15:51,461 Jock up, Ray. 307 00:15:51,968 --> 00:15:53,148 Jock up. Ready? 308 00:15:53,233 --> 00:15:54,406 Yeah. 309 00:16:32,038 --> 00:16:34,272 Got 1 and 6, they're in. 310 00:16:35,005 --> 00:16:36,561 Holding by building two. 311 00:16:38,343 --> 00:16:39,665 I see them. 312 00:16:42,401 --> 00:16:44,124 Stand by, Bravo 1. 313 00:16:45,296 --> 00:16:46,593 Stand by. 314 00:16:51,590 --> 00:16:52,708 Move. 315 00:17:05,897 --> 00:17:07,749 Bravo 1, you have two mikes before 316 00:17:07,834 --> 00:17:09,507 the patrol passes your way again. 317 00:17:28,247 --> 00:17:30,374 Bravo 1, vehicle carrying Samson 318 00:17:30,459 --> 00:17:32,319 is approaching your position, one mike out. 319 00:17:33,085 --> 00:17:34,342 Copy. 320 00:17:34,874 --> 00:17:37,472 There's no pictures of his wife or daughter here. 321 00:17:38,030 --> 00:17:39,436 They got out. 322 00:17:40,062 --> 00:17:42,124 As far as the State's concerned, they don't exist. 323 00:17:42,693 --> 00:17:43,827 Ghosts. 324 00:17:44,717 --> 00:17:46,092 Bravo 1, this is 2. 325 00:17:46,530 --> 00:17:47,772 Vehicle is parked. 326 00:17:48,367 --> 00:17:50,178 Samson is approaching your position. 327 00:17:50,406 --> 00:17:52,475 If he puts up a fight, we're screwed here. 328 00:18:20,422 --> 00:18:22,414 - Hey, Dr. Jin, do not make a sound. - Hey, hey. 329 00:18:22,625 --> 00:18:24,001 - We're here to help you. - We're not here to hurt you, 330 00:18:24,085 --> 00:18:25,510 do you understand? We're not here to hurt you. 331 00:18:25,594 --> 00:18:27,222 Your wife, So-yi, 332 00:18:27,307 --> 00:18:28,431 and your daughter. 333 00:18:29,446 --> 00:18:31,909 They want to see you again at the waterfalls. 334 00:18:32,064 --> 00:18:33,415 At Seoraksan. 335 00:18:37,782 --> 00:18:39,274 Okay? 336 00:18:39,587 --> 00:18:40,961 Let him go. 337 00:18:43,727 --> 00:18:47,742 The work they make me do for them, it is all in there. 338 00:18:49,695 --> 00:18:50,946 Easy. 339 00:19:03,270 --> 00:19:05,492 They don't know I keep it for myself. 340 00:19:08,120 --> 00:19:10,516 Well played. Let's get ready to roll. 341 00:19:10,649 --> 00:19:12,167 Bravo 1, be advised. 342 00:19:12,251 --> 00:19:14,269 You have two enemy moving to your location. 343 00:19:14,353 --> 00:19:15,672 Hold fast. 344 00:19:27,408 --> 00:19:29,766 He said he heard a noise in here. 345 00:19:30,502 --> 00:19:32,142 Stand by, working the proble. 346 00:19:32,227 --> 00:19:35,474 Bravo 4, this is 2, time to shine. 347 00:19:40,218 --> 00:19:41,422 Send it. 348 00:19:42,680 --> 00:19:44,095 - Come on. - Bravo 4, do you copy? 349 00:19:44,180 --> 00:19:45,336 Send it. 350 00:19:46,081 --> 00:19:48,547 2, this is 4. Roger, we stand by. 351 00:19:49,888 --> 00:19:52,172 Remote's not working. Cover me. 352 00:20:03,501 --> 00:20:04,618 Hey. 353 00:20:04,703 --> 00:20:05,920 Talk to them, all right? 354 00:20:06,004 --> 00:20:07,438 Keep them outside. 355 00:20:08,125 --> 00:20:09,524 All right? 356 00:20:14,553 --> 00:20:18,172 Can I phone-a-friend on Doctor H-bomb they got in there? 357 00:20:18,483 --> 00:20:20,485 Bravo 3, it is now or never. 358 00:20:44,916 --> 00:20:47,305 Bravo 1, your path is clear. Break. 359 00:20:47,390 --> 00:20:50,400 Bravo 3, you have two tangos coming in hot. 360 00:20:50,485 --> 00:20:51,703 Hold in the tree line. 361 00:20:52,273 --> 00:20:55,176 Negative, negative, hold! 362 00:20:57,854 --> 00:20:59,305 Appreciate it, Ray. 363 00:21:41,909 --> 00:21:43,297 What is it? 364 00:21:43,509 --> 00:21:46,383 SIGINT shows North Korea has raised their mobilization level. 365 00:21:46,812 --> 00:21:49,399 All border defenses and bases are on alert. 366 00:21:49,544 --> 00:21:51,157 Nation's one big warship, 367 00:21:51,242 --> 00:21:53,056 and it just went to its battle stations. 368 00:21:53,141 --> 00:21:54,017 Could have nothing to do with 369 00:21:54,117 --> 00:21:55,321 Bravo's presence. 370 00:21:55,437 --> 00:21:58,157 Pyongyang's made that same move a dozen times this year. 371 00:21:58,242 --> 00:21:59,282 Saber rattling. 372 00:21:59,367 --> 00:22:02,258 Yeah, well, either way, it puts North Korean Navy ships 373 00:22:02,492 --> 00:22:04,305 into a defensive posture. 374 00:22:04,664 --> 00:22:07,063 Brass is pulling all U.S. assets 375 00:22:07,148 --> 00:22:08,414 out into international waters. 376 00:22:08,499 --> 00:22:11,778 Within hours, enemy ships will be scouring the shores. 377 00:22:11,863 --> 00:22:13,258 Call's been made. 378 00:22:13,898 --> 00:22:17,219 Bravo makes it to the sub by 0600, or it's gone. 379 00:22:22,282 --> 00:22:23,836 Let's go. 380 00:22:24,042 --> 00:22:25,164 Come on. 381 00:22:26,360 --> 00:22:27,360 Here. 382 00:22:27,749 --> 00:22:28,629 Havoc, this is 1, 383 00:22:28,714 --> 00:22:30,078 I pass Million Dollar. 384 00:22:30,967 --> 00:22:32,462 - Hey. - Yo. 385 00:22:32,547 --> 00:22:33,587 Jin had this stashed away, 386 00:22:33,671 --> 00:22:35,370 says it's a copy of all the weapons work he's done. 387 00:22:35,454 --> 00:22:37,079 Jackpot. I'll make sure it's secure. 388 00:22:37,164 --> 00:22:37,813 All right. 389 00:22:37,898 --> 00:22:40,216 Nearly toasted my buns lighting that firecracker. 390 00:22:40,492 --> 00:22:42,172 Back of my pants still got full coverage? 391 00:22:42,257 --> 00:22:44,016 - Straining like usual. - Okay. 392 00:22:47,321 --> 00:22:50,157 Hey, Doc, want some water? 393 00:22:51,446 --> 00:22:52,727 Take a breath. You're safe. 394 00:22:53,157 --> 00:22:55,861 All right, hey, look, we've got a drop-dead exfil at 0600. 395 00:22:55,946 --> 00:22:57,392 They're not gonna wait for us. We gotta move. 396 00:22:57,476 --> 00:22:59,165 We got a 20-klick hike ahead of us. 397 00:22:59,250 --> 00:23:00,362 Look, making that exfil window 398 00:23:00,446 --> 00:23:01,689 should be no problem for us, 399 00:23:01,774 --> 00:23:03,071 but what about our friend? 400 00:23:03,279 --> 00:23:05,633 The guy's pretty gassed from that one-klick move up here. 401 00:23:07,907 --> 00:23:09,414 Hey, Doc, what size shoe you wear? 402 00:23:10,150 --> 00:23:12,516 Yeah, let's get you some new ones for the walk. 403 00:23:12,616 --> 00:23:14,568 - We'll swap with you. - Yeah. - I'm... 404 00:23:14,760 --> 00:23:15,760 I'm not... 405 00:23:16,032 --> 00:23:17,094 Oh. 406 00:23:17,816 --> 00:23:19,000 I got you. 407 00:23:25,316 --> 00:23:27,414 Eat that, drink some water. You're all right, okay? 408 00:23:27,499 --> 00:23:30,461 - Burning time here, Ray. - Just need another minute. 409 00:23:33,612 --> 00:23:34,641 What's wrong? 410 00:23:34,726 --> 00:23:36,946 Vitals are fine. He's overwhelmed. 411 00:23:37,048 --> 00:23:38,336 Probably having a panic attack. 412 00:23:38,468 --> 00:23:40,290 We're pressing our luck here, Jace. We just landed 413 00:23:40,374 --> 00:23:42,236 on a frail old man Whammy. 414 00:23:42,321 --> 00:23:44,758 - Might be another angle here. - What's that? 415 00:23:50,427 --> 00:23:51,846 What are you doing? I already packed that thing away. 416 00:23:51,930 --> 00:23:53,399 - Ray. - Not now. 417 00:23:54,032 --> 00:23:55,717 Jin isn't fit to make the hike. 418 00:23:55,801 --> 00:23:57,441 Okay, his condition puts us all in danger. 419 00:23:57,547 --> 00:23:59,854 Right, this hard drive lets us get out with some intel. 420 00:24:00,024 --> 00:24:01,431 So you want to take that and just leave him? 421 00:24:01,515 --> 00:24:03,626 Or we drag him with us, miss our exfil, 422 00:24:03,711 --> 00:24:05,040 and we all end up here stranded. 423 00:24:05,125 --> 00:24:07,245 So we help him along. Carry him if we have to. 424 00:24:07,330 --> 00:24:08,534 If we weren't up against the clock. 425 00:24:08,618 --> 00:24:09,880 Okay, but he's gonna slow us down, 426 00:24:09,964 --> 00:24:10,865 waste time that we can't afford. 427 00:24:10,949 --> 00:24:12,395 We're talking about a man's life here. 428 00:24:12,479 --> 00:24:14,651 Which is why we need to consider trading so this op 429 00:24:14,776 --> 00:24:16,003 doesn't become catastrophic. 430 00:24:16,087 --> 00:24:17,151 Enough. 431 00:24:18,023 --> 00:24:20,206 Time to move. Now. 432 00:24:32,776 --> 00:24:34,323 No point watching the clock. 433 00:24:34,886 --> 00:24:36,628 0600 will come either way. 434 00:24:36,713 --> 00:24:38,692 Just wish I had another comms window to know when Bravo 435 00:24:38,776 --> 00:24:40,066 started their patrol. 436 00:24:40,151 --> 00:24:41,813 You know, what pace they're making. 437 00:24:43,970 --> 00:24:46,026 - Thank you. - What's that? 438 00:24:47,016 --> 00:24:48,323 The least I can do. 439 00:24:52,323 --> 00:24:54,612 General Parham, if I may, sir? 440 00:24:54,793 --> 00:24:56,223 I've had my techs tracking 441 00:24:56,308 --> 00:24:59,019 all the North Korean Navy vessel movements since they upped 442 00:24:59,104 --> 00:25:00,548 their mobilization level. 443 00:25:00,792 --> 00:25:04,027 You'll see that the increase in activity tapers dramatically 444 00:25:04,112 --> 00:25:05,331 north of Chongjin. 445 00:25:05,590 --> 00:25:07,575 Just as it did the last two times North Korea 446 00:25:07,660 --> 00:25:09,394 ratcheted their defensive posture. 447 00:25:09,556 --> 00:25:12,707 You've committed resources to this extracurricular project 448 00:25:12,792 --> 00:25:13,870 to what end? 449 00:25:13,955 --> 00:25:17,292 Well, sir, considering that our exfil location is 200 miles 450 00:25:17,377 --> 00:25:19,839 north of Chongjin, I'd suggest that our submarine 451 00:25:19,924 --> 00:25:22,706 can safely loiter past 0600 if necessary. 452 00:25:23,198 --> 00:25:24,906 You're trying to buy them time. 453 00:25:25,690 --> 00:25:26,893 Lieutenant, 454 00:25:26,978 --> 00:25:28,938 do you know what's on the other side of that wall? 455 00:25:30,242 --> 00:25:32,212 I'm not speaking figuratively. 456 00:25:32,604 --> 00:25:34,605 The room next to us is effectively 457 00:25:34,690 --> 00:25:36,918 a World War III command center. 458 00:25:37,260 --> 00:25:38,824 If a U.S. submarine is discovered 459 00:25:38,909 --> 00:25:40,121 by a North Korean vessel... 460 00:25:40,206 --> 00:25:43,252 Perhaps one you missed in your unsolicited assessment... 461 00:25:43,572 --> 00:25:46,542 We will all be in that room, working a much bigger problem. 462 00:25:46,627 --> 00:25:48,674 - Yes, sir, I understand. - If Bravo's unable 463 00:25:48,759 --> 00:25:52,190 to rendezvous with the SDV team by 0600 they'll go on E&E. 464 00:26:00,104 --> 00:26:02,987 Hey, you took your shot. 465 00:26:04,308 --> 00:26:05,604 That matters. 466 00:26:15,198 --> 00:26:17,331 Come on, you are killing me, Doc. 467 00:26:17,612 --> 00:26:20,104 Okay, it is Rio Bravo. 468 00:26:20,198 --> 00:26:21,549 The Searchers. 469 00:26:21,674 --> 00:26:23,690 High Plains Drifter. Fistful of Dollars. 470 00:26:23,775 --> 00:26:25,714 - End of discussion, huh? - No, no, no, I tell you what. 471 00:26:25,798 --> 00:26:28,378 Okay, whatever bootleg DVDs you got, they were warped, 472 00:26:28,463 --> 00:26:31,011 because there is no way in hell that Clint was badder 473 00:26:31,096 --> 00:26:32,173 than the Duke. 474 00:26:32,257 --> 00:26:34,471 Hey, Brock, you're up. 475 00:26:40,198 --> 00:26:43,081 How them slippers there, Blonderella? 476 00:26:43,721 --> 00:26:45,612 Feet lost feeling an hour ago. 477 00:26:55,228 --> 00:26:57,931 Ocean air couldn't taste any sweeter if you honey-basted it. 478 00:26:58,016 --> 00:27:00,190 Dinner bell hasn't rung yet, Sonny. 479 00:27:14,645 --> 00:27:15,695 Trip wire. 480 00:27:16,206 --> 00:27:17,218 No. 481 00:27:17,667 --> 00:27:19,542 It's for the soldiers who patrol here... 482 00:27:21,064 --> 00:27:22,815 Warns them not to step into the minefield. 483 00:27:22,900 --> 00:27:24,831 That minefield we're gonna have to cross. 484 00:27:25,198 --> 00:27:26,627 Probe? 485 00:27:28,747 --> 00:27:30,987 You guys remember that game, Operation? 486 00:27:31,854 --> 00:27:34,549 Red nose lights up when you make one wrong move. 487 00:27:35,610 --> 00:27:37,424 All right, boys, you know the drill. 488 00:27:37,526 --> 00:27:39,424 Just stay directly in line with me. 489 00:28:38,409 --> 00:28:39,893 You guys cut it close to takeoff. 490 00:28:39,978 --> 00:28:42,260 Always a hassle getting through the security line. 491 00:28:55,042 --> 00:28:57,307 I need to punch a hole in Jin's fin straps. 492 00:28:57,665 --> 00:29:00,002 Where's that, uh, where's that EOD probe you were using? 493 00:29:05,160 --> 00:29:07,295 I must've left it back in the minefield. 494 00:29:08,721 --> 00:29:10,049 You forgot it? 495 00:29:10,528 --> 00:29:12,431 Hey, look, man, I'll get you a brand-new one. 496 00:29:12,516 --> 00:29:14,100 Gold-plated and everything, all right? 497 00:29:14,185 --> 00:29:16,018 Let's just get this swim part over with. 498 00:29:16,103 --> 00:29:17,518 North Koreans find it, they'll know 499 00:29:17,602 --> 00:29:18,559 that we crossed that minefield. 500 00:29:18,643 --> 00:29:21,042 Yeah, that undoes our whole invisible act. 501 00:29:21,578 --> 00:29:23,081 Got two soldiers on patrol. 502 00:29:23,166 --> 00:29:25,018 Might find it too before we get out of here. 503 00:29:25,769 --> 00:29:27,401 I'll have to beat them to it. 504 00:29:28,375 --> 00:29:29,456 Hey. 505 00:29:30,182 --> 00:29:31,285 Cover us. 506 00:29:49,385 --> 00:29:51,112 Bravo 1, this is 3. 507 00:29:51,806 --> 00:29:55,393 We got sharks about 100 meters from your pos. 508 00:29:57,318 --> 00:29:59,081 And they are getting closer. 509 00:30:44,364 --> 00:30:46,525 Bravo 1, we've got sharks about 510 00:30:46,610 --> 00:30:48,166 50 meters from your pos. 511 00:32:05,900 --> 00:32:07,051 Havoc, this is 1. 512 00:32:07,136 --> 00:32:08,236 I pass Kids Say. 513 00:32:08,321 --> 00:32:10,939 We are in exfil platform and RTB. Over. 514 00:32:11,062 --> 00:32:12,179 Copy, Bravo 1. 515 00:32:46,816 --> 00:32:48,541 Now a better time to talk about it? 516 00:32:50,911 --> 00:32:53,471 Are you still wondering why I put you on overwatch? 517 00:32:55,573 --> 00:32:57,963 I'm still wondering if you're doubting me outside the wire. 518 00:32:58,476 --> 00:33:00,611 Moment we touched down on North Korean turf, 519 00:33:01,197 --> 00:33:02,689 I felt like Bravo's baggage, man. 520 00:33:05,571 --> 00:33:08,447 All right, Ray, maybe I was trying to take a little weight 521 00:33:08,532 --> 00:33:10,972 off your shoulders just so you can get your footing, you know? 522 00:33:12,795 --> 00:33:14,275 How do I prove I've found it? 523 00:33:14,360 --> 00:33:16,128 By doing everything your team leader tells you to do, 524 00:33:16,212 --> 00:33:17,596 which you did, so I got no concerns. 525 00:33:17,680 --> 00:33:19,174 I'm good with you, Ray. 526 00:33:22,181 --> 00:33:23,299 What about them? 527 00:33:23,971 --> 00:33:25,494 They might have questions. 528 00:33:26,955 --> 00:33:28,463 You said it yourself... 529 00:33:29,286 --> 00:33:31,314 the more I open up about my PTS, 530 00:33:31,700 --> 00:33:34,346 Command may catch wind, scrutinize me. 531 00:33:34,846 --> 00:33:36,564 So what am I supposed to do? 532 00:33:39,120 --> 00:33:40,314 It's your career. 533 00:33:41,696 --> 00:33:43,353 Maybe I play it safe. 534 00:33:44,689 --> 00:33:45,846 Keep quiet. 535 00:33:46,617 --> 00:33:49,400 Hopefully I'll regain the boys' trust over time. 536 00:33:51,357 --> 00:33:54,705 - Yeah. - Yeah. 537 00:33:57,978 --> 00:33:59,244 Man... 538 00:33:59,776 --> 00:34:04,494 That... op was one to tell the grandkids about. 539 00:34:05,101 --> 00:34:08,088 If one word of it didn't land us in Gitmo. 540 00:34:09,287 --> 00:34:10,784 Well, it would've been a lot worse, you know, 541 00:34:10,868 --> 00:34:13,800 if you didn't help me retrieve that EOD probe. 542 00:34:14,291 --> 00:34:15,767 Cheers. 543 00:34:15,980 --> 00:34:17,244 Figures, you know. 544 00:34:17,329 --> 00:34:19,017 Jason Hayes has the slightest mental glitch 545 00:34:19,102 --> 00:34:20,728 and it nearly causes Armageddon. 546 00:34:21,012 --> 00:34:22,514 Man does nothing halfway. 547 00:34:22,599 --> 00:34:23,689 Mm... 548 00:34:25,376 --> 00:34:27,744 "Mental glitch." Is that what you're calling it? 549 00:34:29,275 --> 00:34:32,260 Just, uh... not like you to forget something. 550 00:34:33,186 --> 00:34:34,853 Other than at Ray's party the other day. 551 00:34:34,938 --> 00:34:36,806 What the hell's that got to do with anything? 552 00:34:38,076 --> 00:34:39,427 I'm just making sure you're all good. 553 00:34:39,511 --> 00:34:40,877 Chaos in the exfil. 554 00:34:41,416 --> 00:34:44,721 Game moves a lot faster when you're leading the team. 555 00:34:44,806 --> 00:34:46,824 - Right. Thousand things at once. - Yeah. 556 00:34:47,146 --> 00:34:48,586 It's hard to keep your eye on it all. 557 00:34:48,791 --> 00:34:49,838 Yeah. 558 00:34:50,993 --> 00:34:52,306 That's the thing: 559 00:34:53,758 --> 00:34:55,846 it's hard to keep your eye on it all during every op, 560 00:34:56,201 --> 00:34:57,455 but you always do. 561 00:34:58,767 --> 00:35:00,119 Until this one. 562 00:35:11,342 --> 00:35:13,292 Come on, man, I can't believe not one of y'all want to 563 00:35:13,376 --> 00:35:15,127 roll with me to the Bulkhead. 564 00:35:15,212 --> 00:35:17,081 You know, I've been away so long that my-my boots 565 00:35:17,165 --> 00:35:19,596 don't make that sticky beer noise anymore. 566 00:35:20,260 --> 00:35:22,736 Unleashed after keeping yourself family-friendly down in Texas 567 00:35:22,820 --> 00:35:24,171 the last few months. 568 00:35:24,471 --> 00:35:26,033 It's gonna be ugly. 569 00:35:26,276 --> 00:35:28,971 Yeah, it's scary to think what it looks like 570 00:35:29,056 --> 00:35:31,408 without Leanne at home to answer to. 571 00:35:32,886 --> 00:35:34,927 Man, I don't know where the hell I'd be without them 572 00:35:35,198 --> 00:35:38,299 tiny little judging eyes staring down at me. 573 00:35:38,571 --> 00:35:41,103 Yeah, we'll check the police reports and ditches. 574 00:35:46,279 --> 00:35:48,728 Hey, uh, Jace, look, um... 575 00:35:50,133 --> 00:35:54,467 I ran my mouth, um... more than usual on this op. 576 00:35:54,563 --> 00:35:55,829 You know, it was wrong for me 577 00:35:55,914 --> 00:35:58,322 to, uh... challenge your judgment. 578 00:35:58,869 --> 00:36:00,455 Look, man, you know what, you're just... 579 00:36:00,540 --> 00:36:02,458 you're just looking out for Bravo. 580 00:36:02,609 --> 00:36:04,561 Being more than just the shooter. 581 00:36:05,346 --> 00:36:06,846 It's good to see you, uh... 582 00:36:07,282 --> 00:36:09,668 pulling more than your weight, Sonny. 583 00:36:09,838 --> 00:36:11,197 I appreciate it. 584 00:36:14,917 --> 00:36:16,205 Hey, fellas, uh... 585 00:36:16,335 --> 00:36:17,377 hold up. 586 00:36:17,462 --> 00:36:18,525 Um... 587 00:36:19,444 --> 00:36:21,313 Had something I wanted to say to y'all. 588 00:36:24,494 --> 00:36:25,695 Uh... 589 00:36:28,252 --> 00:36:30,517 I know the last deployment left you with some questions 590 00:36:30,602 --> 00:36:31,870 about me. 591 00:36:34,186 --> 00:36:35,689 It left me with some, too. 592 00:36:37,494 --> 00:36:39,603 One answer I've found is that... 593 00:36:41,331 --> 00:36:42,463 I have PTS. 594 00:36:45,335 --> 00:36:46,564 The, um... 595 00:36:46,906 --> 00:36:49,611 the trauma I went through when I was held captive, 596 00:36:50,354 --> 00:36:53,517 it had its hooks in me harder than I wanted to admit. 597 00:36:57,460 --> 00:37:00,174 That's what made me freeze up in Nigeria. 598 00:37:01,806 --> 00:37:02,924 Thank God Sonny was there 599 00:37:03,009 --> 00:37:04,289 to take the shot when I couldn't. 600 00:37:05,990 --> 00:37:07,622 Just like every one of you have... 601 00:37:08,973 --> 00:37:10,395 saved me at some point. 602 00:37:12,903 --> 00:37:14,427 Which is why I owe you the truth. 603 00:37:16,733 --> 00:37:18,458 Whatever consequences it might bring. 604 00:37:23,969 --> 00:37:25,216 Uh, I, uh... 605 00:37:25,745 --> 00:37:27,708 I'm doing the work to make sure I'm solid. 606 00:37:30,827 --> 00:37:32,583 But here's what I need from you. 607 00:37:34,153 --> 00:37:36,145 You have any doubts 608 00:37:36,230 --> 00:37:38,974 about me, my fitness to operate, 609 00:37:39,809 --> 00:37:40,903 you speak up. 610 00:37:43,401 --> 00:37:45,005 Here or to Command. 611 00:37:47,632 --> 00:37:49,356 Rather you wound my pride, my pay grade, 612 00:37:49,441 --> 00:37:50,395 than have you think 613 00:37:50,480 --> 00:37:51,920 I'm putting anyone at risk out there. 614 00:37:54,597 --> 00:37:56,148 Any questions? 615 00:37:56,247 --> 00:37:57,692 Yeah, I got one. 616 00:37:58,704 --> 00:38:00,411 What's the point of Bravo 617 00:38:01,364 --> 00:38:03,599 if we can't fall on our ass 618 00:38:03,684 --> 00:38:06,849 and have our brothers scrape us up? 619 00:38:10,435 --> 00:38:12,411 I know I got a ways to earn your trust back. 620 00:38:13,872 --> 00:38:15,045 Well, uh... 621 00:38:15,130 --> 00:38:17,981 saving Sonny's ass over there was a good first step. 622 00:38:19,466 --> 00:38:20,560 Yeah. 623 00:38:20,927 --> 00:38:22,583 Glad to hear you're fighting through it. 624 00:38:23,275 --> 00:38:24,474 Thanks, man. 625 00:39:37,937 --> 00:39:39,070 How'd the training op go? 626 00:39:40,602 --> 00:39:43,297 Uh, it got a little realer than expected. 627 00:39:43,881 --> 00:39:45,086 Everything okay? 628 00:39:45,203 --> 00:39:46,890 Yeah, wheels stayed on, mostly. 629 00:39:48,243 --> 00:39:49,367 Jason? 630 00:39:51,200 --> 00:39:52,492 What happened? 631 00:39:54,059 --> 00:39:55,642 I don't know. Might've been nothing. 632 00:39:55,727 --> 00:39:57,545 Once again. Or it might've been... 633 00:39:57,984 --> 00:39:59,688 What are you doing? You're doing that thing with your fingers. 634 00:39:59,772 --> 00:40:00,772 What? 635 00:40:01,422 --> 00:40:03,093 Is there something you want to tell me? 636 00:40:03,601 --> 00:40:05,359 Okay, um... 637 00:40:05,640 --> 00:40:06,718 Come on, spill. 638 00:40:06,923 --> 00:40:08,641 How, uh... 639 00:40:08,928 --> 00:40:12,414 how bummed would you be if our absurdly overdue honeymoon 640 00:40:12,764 --> 00:40:14,297 were to swap destinations? 641 00:40:14,382 --> 00:40:15,699 Somewhere closer. 642 00:40:16,539 --> 00:40:18,059 What happened to your dreams of Africa? 643 00:40:18,846 --> 00:40:20,476 Bit of a wake-up call. 644 00:40:26,185 --> 00:40:27,353 Are you serious? 645 00:40:28,598 --> 00:40:29,598 Yeah. 646 00:40:29,882 --> 00:40:31,117 We weren't even... 647 00:40:31,202 --> 00:40:34,273 Oh, technically, we were... a lot. 648 00:40:34,452 --> 00:40:35,836 But yeah, it's-it's a lot 649 00:40:35,921 --> 00:40:37,664 sooner than we had talked about, I know. 650 00:40:38,578 --> 00:40:40,754 Are you okay? 'Cause you seem very much not okay. 651 00:40:41,366 --> 00:40:43,101 Yeah, I know, it's just, um... 652 00:40:46,910 --> 00:40:48,258 Something, like... 653 00:40:48,531 --> 00:40:50,281 upends your life, I guess... 654 00:40:51,719 --> 00:40:53,170 This is a pretty good something. 655 00:40:54,273 --> 00:40:55,625 Yeah. 656 00:41:03,350 --> 00:41:04,765 Hey... 657 00:41:05,014 --> 00:41:06,633 Hey, Em, it's Dad. Listen... 658 00:41:07,472 --> 00:41:09,123 I'm, uh... I'm back home. 659 00:41:09,273 --> 00:41:10,242 Everything's good. 660 00:41:10,327 --> 00:41:12,313 Just wanted to see how your first day of classes went. 661 00:41:12,397 --> 00:41:13,742 Give me a call when you can, all right? 662 00:41:13,826 --> 00:41:14,943 I love you. 663 00:41:47,701 --> 00:41:49,054 Beer... 664 00:41:50,651 --> 00:41:52,015 Milk... 665 00:41:53,620 --> 00:41:55,132 Mustard... 666 00:41:56,496 --> 00:41:57,813 Mayo... 667 00:41:58,601 --> 00:42:00,937 Beer, mustard, mayo... 668 00:42:07,675 --> 00:42:09,894 Beer, milk, 669 00:42:10,197 --> 00:42:14,444 mustard, mayo, O.J., eggs... 670 00:42:14,672 --> 00:42:15,989 Carrots. 671 00:42:16,440 --> 00:42:17,675 Carrots... 672 00:42:21,780 --> 00:42:23,397 Beer... 673 00:42:23,725 --> 00:42:25,397 Milk... 674 00:42:26,182 --> 00:42:27,726 Mustard... 675 00:42:28,143 --> 00:42:29,757 Mayo... 676 00:42:29,980 --> 00:42:32,124 Beer, mustard, mayo... 677 00:42:32,209 --> 00:42:33,976 Beer, mustard, mayo. 678 00:42:39,622 --> 00:42:41,740 Beer, mustard, mayo. Beer, mustard, mayo. 679 00:42:42,163 --> 00:42:43,922 Beer, mustard, mayo... 680 00:42:46,474 --> 00:42:48,474 Sync corrections by srjanapala 49760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.