All language subtitles for Rage.1966.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,381 --> 00:01:30,173 No! 2 00:01:30,257 --> 00:01:31,300 - What have we been doing? 3 00:01:33,677 --> 00:01:34,803 - Oh, shut up. 4 00:01:34,886 --> 00:01:36,179 We have another flat tyre. 5 00:01:36,263 --> 00:01:37,055 We're in soft sand. 6 00:01:37,139 --> 00:01:38,348 Not again. 7 00:01:38,432 --> 00:01:40,350 - Jose, get the tools. 8 00:01:40,434 --> 00:01:42,936 The rest of you, get out and push. 9 00:01:43,020 --> 00:01:44,771 - I don't push for nobody. 10 00:01:44,855 --> 00:01:46,315 - That goes for me too. 11 00:01:46,398 --> 00:01:48,317 - Oh, I forgot. 12 00:01:48,400 --> 00:01:49,901 You're all entertainers. 13 00:01:49,985 --> 00:01:51,069 - That's right, daddy. 14 00:01:52,821 --> 00:01:54,007 - You better get out and push if you don't want 15 00:01:54,031 --> 00:01:55,449 to walk all the way. 16 00:01:55,532 --> 00:01:57,659 - Go crawl under a rock! 17 00:01:57,743 --> 00:01:59,536 - Ah, we might as well. 18 00:02:14,092 --> 00:02:17,429 - Hey, how much are you going to pay us? 19 00:02:21,767 --> 00:02:23,644 - We'll get there too late. 20 00:02:23,810 --> 00:02:26,104 - We'll take the old range across the ravine. 21 00:02:26,188 --> 00:02:28,440 - With dames? It's dangerous. 22 00:02:28,523 --> 00:02:29,691 - Oh, the hell with them. 23 00:02:29,775 --> 00:02:31,568 They're used to living dangerously. 24 00:02:31,652 --> 00:02:33,403 Come on, push. 25 00:02:33,487 --> 00:02:35,322 The exercise will do you good. 26 00:02:35,572 --> 00:02:37,407 It'll make your back strong. 27 00:02:38,533 --> 00:02:40,786 - That's not my back, stupid. 28 00:03:24,955 --> 00:03:27,416 - That was a perfect blast, pancho. 29 00:03:27,499 --> 00:03:29,543 - 20 years in the mines. 30 00:03:30,168 --> 00:03:32,295 But you know something, Fortunato? 31 00:03:32,379 --> 00:03:35,507 - When it explodes, just right, I like it. 32 00:03:35,590 --> 00:03:37,843 It's the only time I feel important, 33 00:03:37,926 --> 00:03:40,137 like a maestro. 34 00:03:40,220 --> 00:03:42,347 - If you didn't have a head like a rock, 35 00:03:42,431 --> 00:03:44,641 you'd have learned to operate one of these, 36 00:03:44,725 --> 00:03:46,685 and you'd be making more money now. 37 00:03:46,768 --> 00:03:48,270 - I tried, but I couldn't. 38 00:03:48,770 --> 00:03:50,856 The gears get mixed up in my head. 39 00:03:50,939 --> 00:03:52,399 - Ah. Bye. 40 00:03:52,482 --> 00:03:53,482 - Bye. 41 00:04:16,882 --> 00:04:17,716 - Hey, Fortunato. 42 00:04:17,799 --> 00:04:18,799 - Huh? 43 00:04:18,842 --> 00:04:20,469 - Isn't that doc Reuben over there? 44 00:04:22,888 --> 00:04:26,516 - I bet he's been up all night again, curing people. 45 00:04:26,641 --> 00:04:29,311 - Yeah, he must have gone back to arroyo seco, huh? 46 00:04:29,394 --> 00:04:30,729 - I guess he did. 47 00:04:58,840 --> 00:04:59,674 - He's hungry. 48 00:04:59,758 --> 00:05:01,593 - Hungry and lonesome, I think, doctor. 49 00:05:01,676 --> 00:05:03,929 - Yeah, he shouldn't be waiting out here. 50 00:05:04,846 --> 00:05:06,681 Come, Maria, come on inside. 51 00:05:28,119 --> 00:05:29,538 You hungry, huh? 52 00:05:31,414 --> 00:05:32,414 - Mm-hmm. 53 00:05:32,791 --> 00:05:35,418 - I think you need someone to keep some food in your house. 54 00:05:36,545 --> 00:05:38,797 - You go on in the office, I'll be right in. 55 00:05:39,005 --> 00:05:40,005 - Yes. 56 00:05:55,313 --> 00:05:56,314 - I'll catch up with you. 57 00:05:56,398 --> 00:05:57,398 Okay. 58 00:06:05,824 --> 00:06:06,824 - Having dinner? 59 00:06:09,119 --> 00:06:10,453 - No, I'm having breakfast. 60 00:06:11,580 --> 00:06:12,747 You care to join me? 61 00:06:12,956 --> 00:06:14,416 - Oh, I forgot, you're a, 62 00:06:15,542 --> 00:06:16,542 you're a working man. 63 00:06:16,585 --> 00:06:18,670 You have regular hours. 64 00:06:18,753 --> 00:06:21,840 - That's right. Some of us do keep regular hours. 65 00:06:23,008 --> 00:06:25,594 - There was another case of typhoid over in arroyo seco. 66 00:06:25,677 --> 00:06:26,469 What did you want me to do, 67 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 just tell them to go to the devil? 68 00:06:31,141 --> 00:06:33,310 - Why don't you eat something solid? 69 00:06:33,393 --> 00:06:34,561 Drinking on an empty stomach, 70 00:06:34,644 --> 00:06:35,896 you'll rot your insides. 71 00:06:37,647 --> 00:06:39,399 - My insides are already rotten. 72 00:06:52,120 --> 00:06:54,873 - Hey, Perla, what's the matter? 73 00:06:57,000 --> 00:06:58,376 - I'm thinking. 74 00:06:58,460 --> 00:07:01,129 - You? Thinking. 75 00:07:01,212 --> 00:07:02,339 - Mm-hmm. 76 00:07:02,422 --> 00:07:03,548 - What about? 77 00:07:04,674 --> 00:07:06,217 - He lied to me. 78 00:07:07,385 --> 00:07:11,264 - That guy. The one who told me this was an easy life. 79 00:07:11,348 --> 00:07:13,516 - Yeah, he didn't tell you 80 00:07:13,600 --> 00:07:16,978 about one-night stands at the construction camps. 81 00:07:17,062 --> 00:07:18,396 Oh, boy. 82 00:07:18,688 --> 00:07:21,024 Just wait till we get till we get camp 7. 83 00:07:21,107 --> 00:07:22,710 Those engineers in the middle of the desert 84 00:07:22,734 --> 00:07:24,277 have more money to burn. 85 00:07:48,093 --> 00:07:49,594 Oh, no. Not again. 86 00:07:49,678 --> 00:07:52,389 What's going on now? Oh. 87 00:07:52,472 --> 00:07:54,307 You're supposed to be driving the truck. 88 00:07:54,391 --> 00:07:55,809 - Come on, everybody, out. 89 00:07:55,892 --> 00:07:58,478 - Now what, stupid? Another flat tyre? 90 00:07:58,561 --> 00:07:59,312 - Yeah, you- 91 00:07:59,396 --> 00:08:00,146 - oh, shut up. 92 00:08:00,230 --> 00:08:02,107 It's the golden gate bridge. 93 00:08:02,190 --> 00:08:03,817 You gotta get out while we cross. 94 00:08:03,900 --> 00:08:06,403 - Well, anything's better than this cement mixer. 95 00:08:06,486 --> 00:08:08,029 - Jose, get across. 96 00:08:08,113 --> 00:08:10,448 Come on. Let's get moving. 97 00:08:10,532 --> 00:08:11,282 - Okay, okay. 98 00:08:11,366 --> 00:08:12,367 - Come on. 99 00:08:12,450 --> 00:08:13,450 - All right. 100 00:08:23,294 --> 00:08:25,630 - Hey, aren't you going to get off? 101 00:08:25,714 --> 00:08:27,215 - What for? What can happen? 102 00:08:28,133 --> 00:08:31,761 - Nothing. The truck can only roll over on you, that's all. 103 00:08:31,845 --> 00:08:33,972 - Hey, that'd be something new. 104 00:08:36,516 --> 00:08:37,600 - Be careful. 105 00:09:19,267 --> 00:09:20,351 - Oh, my god. 106 00:09:32,864 --> 00:09:36,367 Hey girls, I. 107 00:10:09,651 --> 00:10:11,945 Hi, girls. 108 00:10:12,028 --> 00:10:13,029 How'd it go? 109 00:10:38,847 --> 00:10:39,847 - Go home. 110 00:10:43,351 --> 00:10:45,436 - Stop it, get over here. 111 00:10:47,605 --> 00:10:49,899 Hey, hey, hey! Hey, hey. 112 00:10:49,983 --> 00:10:51,317 Watch it, hey. 113 00:10:58,616 --> 00:11:00,034 Get him out of here. 114 00:11:00,118 --> 00:11:01,828 - What's the matter with that dog? 115 00:11:02,996 --> 00:11:05,165 - What's the matter with you these days? 116 00:11:06,499 --> 00:11:09,043 She's got me all scratched up. 117 00:11:09,127 --> 00:11:11,421 I think maybe she's going to be a mother. 118 00:11:11,713 --> 00:11:12,713 - Yeah. 119 00:11:17,677 --> 00:11:18,677 - Breathe deeply. 120 00:11:19,429 --> 00:11:20,889 - In, doctor? 121 00:11:21,890 --> 00:11:22,890 - Yes, in. 122 00:11:24,392 --> 00:11:27,270 - There's nothing pancho wants more than a baby. 123 00:11:29,230 --> 00:11:32,400 - Yes, I know. He's, he's told me a hundred times. 124 00:11:36,696 --> 00:11:38,573 - Is something the matter, doctor? 125 00:11:39,657 --> 00:11:41,075 With my baby, I mean? 126 00:11:42,160 --> 00:11:43,745 Is he going to be all right? 127 00:11:46,289 --> 00:11:47,290 Doctor Reuben? 128 00:11:53,796 --> 00:11:55,798 - Your baby's gonna be fine. 129 00:11:56,716 --> 00:12:00,011 That's pancho. He's nervous. 130 00:12:01,012 --> 00:12:02,764 - Uh, listen, you stay here, will you? 131 00:12:02,847 --> 00:12:03,973 Just for a little while. 132 00:12:04,057 --> 00:12:04,891 I want to, I want to talk to pancho 133 00:12:04,974 --> 00:12:06,142 in the other room, hey? 134 00:12:12,190 --> 00:12:14,943 - Well, doc? When will my kid come? 135 00:12:16,110 --> 00:12:17,528 - Pancho, I want to talk to you. 136 00:12:17,737 --> 00:12:20,657 - Will it be a boy, or a girl? 137 00:12:22,700 --> 00:12:25,370 - Listen, if we don't Maria to a specialist, 138 00:12:25,453 --> 00:12:26,788 you may not have a baby, 139 00:12:26,955 --> 00:12:28,456 and she may die. 140 00:12:31,251 --> 00:12:32,251 - But why? 141 00:12:34,963 --> 00:12:37,507 - Well, you see, your wife can't have a baby 142 00:12:37,590 --> 00:12:39,050 in a normal way. 143 00:12:39,133 --> 00:12:39,884 She has to have what they call 144 00:12:39,968 --> 00:12:41,636 a caesarean operation. 145 00:12:42,512 --> 00:12:43,912 Now, for that kind of an operation, 146 00:12:43,972 --> 00:12:48,726 you have to have a place that has special facilities. 147 00:12:49,477 --> 00:12:51,271 - Special facilities? 148 00:12:51,980 --> 00:12:53,481 But I don't understand. 149 00:12:53,564 --> 00:12:55,251 - I know it's difficult for me to explain it to you, 150 00:12:55,275 --> 00:12:58,069 but when the time comes for her to have that baby, 151 00:12:58,152 --> 00:13:00,196 she's going to have to have a special doctor. 152 00:13:00,280 --> 00:13:01,781 - You're a special doctor, 153 00:13:01,864 --> 00:13:03,366 and you're my friend. 154 00:13:03,449 --> 00:13:06,452 - No I'm, I'm not the one to help you, pancho. 155 00:13:07,036 --> 00:13:09,330 - But the chief engineer said you can. 156 00:13:09,914 --> 00:13:10,914 - I can't. 157 00:13:12,542 --> 00:13:15,128 - Please, doctor. You operate. 158 00:13:15,336 --> 00:13:17,380 - I'm in no condition to operate. 159 00:13:18,589 --> 00:13:20,174 - You got to. 160 00:13:22,176 --> 00:13:25,013 - Even if I could, I wouldn't. 161 00:13:37,734 --> 00:13:40,903 Uh, pancho, all right, when the time comes near, 162 00:13:40,987 --> 00:13:43,031 I'll see that she gets the proper help. 163 00:13:43,114 --> 00:13:44,032 All right? 164 00:13:44,115 --> 00:13:45,575 - Thank you, doctor. 165 00:13:45,658 --> 00:13:46,659 - All right. 166 00:13:53,750 --> 00:13:54,792 - Be careful. 167 00:13:57,378 --> 00:13:58,378 Bye doc. 168 00:14:04,969 --> 00:14:07,138 - Oh, you've been fighting again, huh? 169 00:14:07,221 --> 00:14:08,890 All right, come on, let's fix you up. 170 00:14:40,588 --> 00:14:42,298 - Look what I caught, ha-ha. 171 00:14:42,382 --> 00:14:43,216 - This one right for me? 172 00:14:43,299 --> 00:14:46,302 - Put me down, I want to take a bath. 173 00:14:46,386 --> 00:14:47,804 - That's a good idea. 174 00:14:47,887 --> 00:14:49,073 Why don't you go over to doc Reuben's? 175 00:14:49,097 --> 00:14:50,657 He's got the only private shower in camp. 176 00:14:50,681 --> 00:14:52,433 - Hey, girls. Get your things. 177 00:14:52,517 --> 00:14:53,684 There's a shower over there. 178 00:14:53,768 --> 00:14:54,995 They are kind of beat up. 179 00:14:55,019 --> 00:14:57,563 What did you expect, the national ballet? 180 00:14:57,647 --> 00:14:59,607 - Didn't I see you dance in Tijuana? 181 00:15:00,900 --> 00:15:02,568 - Hey, look girls. 182 00:15:02,652 --> 00:15:04,153 They even built us a stage. 183 00:15:16,749 --> 00:15:18,167 - Oh, that idiot. 184 00:15:18,251 --> 00:15:20,378 He did it on purpose, the dirty rat. 185 00:15:29,053 --> 00:15:31,597 - Hey, you the doctor? 186 00:15:31,681 --> 00:15:32,473 - Yes. 187 00:15:32,557 --> 00:15:33,641 - Where's your plumbing? 188 00:15:36,477 --> 00:15:37,477 - Let's go. 189 00:15:38,688 --> 00:15:41,774 - So you're doctor Reuben. Hey, violetta. 190 00:15:41,858 --> 00:15:43,067 Back home where I come from, 191 00:15:43,151 --> 00:15:45,278 they call 'em veterinarians. 192 00:15:50,867 --> 00:15:51,909 - Close the door. 193 00:15:53,286 --> 00:15:54,286 - Huh? 194 00:15:55,621 --> 00:15:57,290 - I said, close the door. 195 00:16:07,675 --> 00:16:08,676 - Hiya, doc. 196 00:16:30,156 --> 00:16:31,782 - What are you, damn monkey? 197 00:16:31,866 --> 00:16:33,201 Get out of here. 198 00:17:01,354 --> 00:17:02,480 Hey, kid. 199 00:17:02,563 --> 00:17:03,563 - Yes, sir? 200 00:17:07,777 --> 00:17:08,528 - Hey, did you get a good look 201 00:17:08,611 --> 00:17:09,611 at that doctor? 202 00:17:10,530 --> 00:17:12,490 - That guy a doctor? Ha. 203 00:17:12,573 --> 00:17:14,992 I wouldn't let him cure my aching back. 204 00:17:15,076 --> 00:17:18,371 - Aw, it's too bad he's not really a dog doctor. 205 00:17:18,454 --> 00:17:20,915 He could have you as a patient. 206 00:17:20,998 --> 00:17:22,518 You want your eye full of soap? 207 00:17:25,461 --> 00:17:27,547 - Hey, you know, he wouldn't be too bad 208 00:17:27,630 --> 00:17:30,132 with a bath and a shave. 209 00:17:30,216 --> 00:17:32,552 Bring him over here, and I'll soak him up. 210 00:17:35,304 --> 00:17:37,473 Here, here's the soap. 211 00:17:37,557 --> 00:17:39,183 Here, wash yourself. 212 00:17:44,772 --> 00:17:47,024 Will you get under there? 213 00:18:11,549 --> 00:18:12,925 - Come on, honey. 214 00:18:13,009 --> 00:18:16,262 Your show's been over for three hours. 215 00:18:16,345 --> 00:18:18,014 Now it's party time. 216 00:18:19,890 --> 00:18:21,142 - Hey, come on. 217 00:18:38,326 --> 00:18:39,577 - Hey, come on. 218 00:18:57,637 --> 00:19:00,181 - Too much party, doc? 219 00:19:00,264 --> 00:19:01,390 - I'm tired. 220 00:19:01,474 --> 00:19:02,474 What do you want? 221 00:19:03,476 --> 00:19:04,727 - I don't feel so good. 222 00:19:06,270 --> 00:19:08,648 - Come on in, and we'll take a look at you. Come on. 223 00:19:11,525 --> 00:19:13,319 - Princessa, princessa. 224 00:19:13,402 --> 00:19:15,112 Come back, come back. 225 00:19:15,946 --> 00:19:18,074 Did you see how she took off? 226 00:19:18,282 --> 00:19:20,284 Something is wrong with my cat too, doc. 227 00:19:21,035 --> 00:19:23,871 Princessa, come back. Princessa. 228 00:19:25,414 --> 00:19:26,999 I, I'd better go look for her. 229 00:19:27,541 --> 00:19:29,001 I'll be back tomorrow. 230 00:19:29,460 --> 00:19:31,545 Doc, what can I give her? 231 00:19:32,505 --> 00:19:34,674 Princessa, princessa. 232 00:20:05,121 --> 00:20:06,121 - Come in. 233 00:20:06,956 --> 00:20:08,040 - Hiya, doc. 234 00:20:14,004 --> 00:20:15,297 - What are you doing here? 235 00:20:15,381 --> 00:20:17,383 The party's at the engineer's house. 236 00:20:18,426 --> 00:20:21,095 - I know, but I don't want an engineer. 237 00:20:21,512 --> 00:20:23,139 What I need is a doctor. 238 00:20:25,307 --> 00:20:28,185 You see, my temperature's going up. 239 00:20:29,854 --> 00:20:31,063 Cure me, doc. 240 00:20:39,488 --> 00:20:40,865 - Physician, heal thyself. 241 00:20:40,948 --> 00:20:42,658 That's the first rule in medicine. 242 00:20:43,743 --> 00:20:46,078 Here, have a drink. 243 00:20:46,162 --> 00:20:47,288 It's the best cure there is. 244 00:20:52,084 --> 00:20:54,587 - You sure can lap it up, doc. 245 00:20:57,006 --> 00:20:58,108 You know, if you're not careful, 246 00:20:58,132 --> 00:21:00,509 you're gonna end up with blood in your alcohol. 247 00:21:03,179 --> 00:21:04,013 Perla. Perla? 248 00:21:04,096 --> 00:21:05,389 - That's me. 249 00:21:05,473 --> 00:21:06,640 Perla? 250 00:21:08,934 --> 00:21:11,645 - Come on, medicine man, let's dance, huh? 251 00:21:19,779 --> 00:21:22,031 Well, I'm sorry. I'm sorry. 252 00:21:33,667 --> 00:21:35,628 - Hey, Perla. Ha-ha-ha. 253 00:21:37,546 --> 00:21:39,298 You're supposed to be with me, baby. 254 00:21:39,381 --> 00:21:40,633 - Oh, let go. 255 00:21:40,716 --> 00:21:42,009 - Leave her alone, will ya? 256 00:21:42,092 --> 00:21:42,843 - Huh? 257 00:21:42,968 --> 00:21:43,844 - What he's trying to say 258 00:21:43,928 --> 00:21:46,263 is that even a cheap tramp like me 259 00:21:46,347 --> 00:21:48,599 should be treated like a lady. 260 00:21:48,682 --> 00:21:50,935 Do you want her, doc, huh? 261 00:21:52,186 --> 00:21:53,896 - Will you get out of here? 262 00:21:53,979 --> 00:21:54,730 Both of you. 263 00:21:54,814 --> 00:21:56,774 Out, will you get out of here? 264 00:21:56,857 --> 00:21:58,651 Please get out of here. 265 00:22:00,319 --> 00:22:02,655 - Come on, tiger, let's go back to the party. 266 00:22:02,738 --> 00:22:03,738 - Let's go. 267 00:23:33,871 --> 00:23:36,081 Whom god hath joined together, 268 00:23:36,165 --> 00:23:38,709 let no man put asunder, 269 00:23:38,792 --> 00:23:40,419 till death do you part, 270 00:23:41,795 --> 00:23:43,672 till death do you part, 271 00:23:44,882 --> 00:23:46,800 till death do you part. 272 00:23:53,390 --> 00:23:54,224 We'll be happy the rest 273 00:23:54,308 --> 00:23:55,976 of our lives together, darling, 274 00:23:56,894 --> 00:23:58,729 I promise you we'll be happy. 275 00:24:01,065 --> 00:24:03,192 We're going to have a boy, Reuben. 276 00:24:03,275 --> 00:24:05,110 Our baby will be born in November. 277 00:24:10,199 --> 00:24:11,659 Reuben! Reuben, help me! 278 00:24:15,955 --> 00:24:18,123 There's been an accident on the highway. 279 00:24:18,207 --> 00:24:19,207 Reuben! 280 00:24:24,296 --> 00:24:26,882 I tried to save them both. 281 00:24:26,966 --> 00:24:29,134 I tried to save them both. 282 00:24:30,719 --> 00:24:32,888 I tried to save them both. 283 00:25:16,598 --> 00:25:20,519 Jโ€œ I was there to let him go. J' 284 00:25:20,602 --> 00:25:24,023 j" da da Dee da Dee da Dee j' 285 00:25:24,106 --> 00:25:25,566 jโ€œ da da Dee da Dee da Dee. Jโ€œ 286 00:25:25,774 --> 00:25:27,443 - what are you drinking? 287 00:25:28,527 --> 00:25:29,862 Chicken on the rocks? 288 00:25:31,113 --> 00:25:32,823 - Hey, where's Perla? 289 00:25:32,906 --> 00:25:35,242 - She says she's sick of one-night stands. 290 00:25:35,325 --> 00:25:38,579 - Sick my back. 291 00:25:38,912 --> 00:25:41,749 - She thinks she's got something going with that doctor. 292 00:26:57,157 --> 00:26:58,784 - Come on, get up. 293 00:26:58,867 --> 00:27:00,327 Come on, get up! 294 00:27:01,286 --> 00:27:02,597 - Look, the truck's left without you. 295 00:27:02,621 --> 00:27:03,831 What are you doing here? 296 00:27:09,586 --> 00:27:10,586 - Sleeping. 297 00:27:11,588 --> 00:27:13,507 - Couldn't you find some place else to sleep? 298 00:27:14,466 --> 00:27:15,466 No. 299 00:27:18,762 --> 00:27:22,641 Well, yes, but I couldn't wake you up. 300 00:27:25,394 --> 00:27:27,646 - Come on, let's go. Let's go. 301 00:27:42,619 --> 00:27:43,619 Oh, boy. 302 00:27:47,291 --> 00:27:48,291 Now what? 303 00:27:51,879 --> 00:27:52,629 - I'm thinking. 304 00:27:52,713 --> 00:27:53,463 - All right, so you're thinking. 305 00:27:53,547 --> 00:27:54,715 Come on, let's go. 306 00:27:57,092 --> 00:27:58,092 - Wait a minute! 307 00:28:07,019 --> 00:28:08,770 Good morning. 308 00:28:14,318 --> 00:28:16,153 - I want to borrow your Jeep. 309 00:28:16,236 --> 00:28:16,945 - Natcho took it. 310 00:28:17,029 --> 00:28:18,822 There isn't a free car in camp. 311 00:28:18,906 --> 00:28:19,698 Looks like you'll be stuck with her 312 00:28:19,781 --> 00:28:20,781 for the next ten days, 313 00:28:20,824 --> 00:28:22,951 till the supply truck comes back. 314 00:28:23,035 --> 00:28:25,370 That's what you had in mind, wasn't it? 315 00:28:25,454 --> 00:28:27,206 - She slept on the examination table. 316 00:28:27,289 --> 00:28:28,373 - Sure, doc. 317 00:28:28,457 --> 00:28:31,168 But where'd you sleep, huh? 318 00:28:31,251 --> 00:28:32,878 - Knock that off, will you? 319 00:28:32,961 --> 00:28:35,130 - Must have been some examination. 320 00:28:35,214 --> 00:28:37,090 - You gotta wake them up earlier, doc. 321 00:28:37,174 --> 00:28:39,301 - I thought you said you didn't want her. 322 00:28:39,384 --> 00:28:40,928 - You're still drunk. 323 00:28:41,011 --> 00:28:42,262 - Oh, still fighting over me. 324 00:28:42,346 --> 00:28:43,847 I think I'm going to like it her. 325 00:28:43,931 --> 00:28:45,533 - Listen, you go on back there and get dressed, 326 00:28:45,557 --> 00:28:46,975 and keep out of sight, you hear? 327 00:28:47,059 --> 00:28:48,059 Go on. 328 00:28:49,645 --> 00:28:50,979 - Oh, take it off. 329 00:28:51,063 --> 00:28:52,189 Not behind the door, honey. 330 00:28:52,272 --> 00:28:54,399 Right here on the table, Perla. 331 00:28:54,483 --> 00:28:56,323 - Hey, cookie, you're gonna bring up the beans. 332 00:29:00,364 --> 00:29:01,633 - I'll get you transportation out of here. 333 00:29:01,657 --> 00:29:03,533 You can't stay around this camp for 10 days. 334 00:29:03,617 --> 00:29:07,746 - Oh, wouldn't you like to have a permanent housekeeper, 335 00:29:07,829 --> 00:29:09,289 medicine man, huh? 336 00:29:10,707 --> 00:29:11,707 - No. 337 00:29:16,797 --> 00:29:18,966 - You still want to play house, baby? 338 00:29:19,049 --> 00:29:20,759 - I got a house to play in. 339 00:29:21,677 --> 00:29:23,053 - Come on, I'll show you. 340 00:29:23,136 --> 00:29:24,263 H, come on. 341 00:29:24,346 --> 00:29:26,265 - Why don't you ask her instead of telling her? 342 00:29:26,431 --> 00:29:28,684 - Okay, Perla, I'm asking. 343 00:29:30,894 --> 00:29:32,604 - Well, what do you want me to do? 344 00:29:34,398 --> 00:29:36,233 - You do what you like, I don't care. 345 00:29:41,196 --> 00:29:44,825 - You know, I was wrong about you last night. 346 00:29:44,908 --> 00:29:47,119 I thought you were alive, 347 00:29:47,202 --> 00:29:48,996 but you're not even breathing. 348 00:29:49,079 --> 00:29:51,039 Come on, lover, let's go. 349 00:29:55,085 --> 00:29:56,962 Doctor, doctor! 350 00:29:58,005 --> 00:29:58,755 Doctor. 351 00:29:58,839 --> 00:29:59,840 - Over here. 352 00:30:03,552 --> 00:30:05,387 - Doctor, hurry, doctor, hurry. 353 00:30:05,595 --> 00:30:06,430 - Why, what happened? 354 00:30:06,513 --> 00:30:09,850 - Fortunato. On our way to work, he went crazy. 355 00:30:13,770 --> 00:30:14,998 - Somebody get my bag from the office. 356 00:30:15,022 --> 00:30:16,022 - I'll get it. 357 00:30:24,948 --> 00:30:25,948 - He's crazy, stay back! 358 00:30:32,039 --> 00:30:34,374 - Tie him up over here. Come on, quick. 359 00:30:34,458 --> 00:30:36,126 Come on, hurry! 360 00:30:54,561 --> 00:30:55,729 - Get me a pitcher of water. 361 00:31:26,802 --> 00:31:27,803 He's got rabies. 362 00:31:29,638 --> 00:31:30,638 - El mal. 363 00:31:31,973 --> 00:31:33,809 - There must be something you can do. 364 00:31:36,228 --> 00:31:38,105 - Just wait for him to die. 365 00:31:38,188 --> 00:31:39,748 - But don't they give shots for rabies? 366 00:31:39,773 --> 00:31:40,982 - It's too late. 367 00:31:41,066 --> 00:31:42,066 Even if we had the serum, 368 00:31:42,109 --> 00:31:43,944 the virus has reached his brain. 369 00:31:44,027 --> 00:31:45,737 There's nothing we can do to help him. 370 00:31:47,656 --> 00:31:49,616 Did any of you touch him? 371 00:31:49,699 --> 00:31:50,760 Did any of you get close enough 372 00:31:50,784 --> 00:31:52,119 to get his drivel on you? 373 00:31:52,202 --> 00:31:53,578 - He would have killed us. 374 00:31:55,080 --> 00:31:57,874 Andres had to rope him from his horse. 375 00:32:05,257 --> 00:32:07,259 - How long will he go on like this? 376 00:32:08,885 --> 00:32:10,446 - He could die any minute, or he could last 377 00:32:10,470 --> 00:32:11,470 three or four days. 378 00:32:12,305 --> 00:32:14,224 - We've got to do something for him. 379 00:32:14,307 --> 00:32:15,725 Can't you knock him out? 380 00:32:15,809 --> 00:32:18,061 - No, even painkillers can't help. 381 00:32:18,145 --> 00:32:19,896 - Well, you can't just leave him like that! 382 00:32:19,980 --> 00:32:20,998 - Don't you think if there was something 383 00:32:21,022 --> 00:32:23,275 I could do for him, I'd do it? 384 00:32:38,999 --> 00:32:40,584 And forgive us our debts, 385 00:32:40,667 --> 00:32:42,836 as we forgive our debtors. 386 00:32:42,919 --> 00:32:44,546 Lead us not into temptation, 387 00:32:44,629 --> 00:32:46,089 but deliver us from evil. 388 00:33:16,244 --> 00:33:18,914 - Do you want some coffee? 389 00:33:18,997 --> 00:33:20,957 - No, I got what I need. 390 00:33:26,713 --> 00:33:28,173 Who is she, anyway? 391 00:33:29,508 --> 00:33:30,800 - That's my wife. 392 00:33:34,346 --> 00:33:36,473 - Well, why isn't she around? Where is she? 393 00:33:42,312 --> 00:33:43,313 - She's gone. 394 00:33:45,148 --> 00:33:46,308 - You mean she ran out on you 395 00:33:46,358 --> 00:33:47,901 and that's why you're drinking? 396 00:33:48,860 --> 00:33:50,862 Well, forget it. No woman's worth it. 397 00:33:53,490 --> 00:33:54,950 I mean, she's dead 398 00:33:56,409 --> 00:33:57,577 because of me. 399 00:34:06,169 --> 00:34:09,464 - You gotta do something for him, Reuben. Anything. 400 00:34:12,634 --> 00:34:14,010 - There's nothing I can do. 401 00:34:17,305 --> 00:34:18,557 - What kind of doctor are you, 402 00:34:18,640 --> 00:34:20,409 drinking yourself stupid when he's dying like that? 403 00:34:20,433 --> 00:34:21,827 - What the hell do you want me to do? 404 00:34:21,851 --> 00:34:23,645 - Put him out of his suffering. 405 00:34:23,728 --> 00:34:25,063 Give him a shot of poison. 406 00:34:25,146 --> 00:34:27,190 Kill him and get it over with. 407 00:34:28,984 --> 00:34:30,402 - All right, could you do it? 408 00:34:41,580 --> 00:34:43,540 - You can go near him now. 409 00:34:44,874 --> 00:34:48,587 When they die, the devil goes out. 410 00:34:52,048 --> 00:34:53,048 - Don't touch him. 411 00:34:54,884 --> 00:34:56,678 The disease is still contagious. 412 00:34:58,930 --> 00:35:00,599 We'll have to Bury him right away. 413 00:35:16,531 --> 00:35:17,866 - Come on. 414 00:35:17,949 --> 00:35:20,160 You, you'd better get some rest. 415 00:35:21,202 --> 00:35:22,662 - No, Antonio, you go on. 416 00:35:23,705 --> 00:35:25,874 He needs someone now. 417 00:35:51,900 --> 00:35:52,651 - Come on. 418 00:35:52,734 --> 00:35:53,485 Stick around. 419 00:35:53,568 --> 00:35:54,861 - Come on, let it go. 420 00:35:54,944 --> 00:35:59,157 - No, I gotta take the doc his dinner while it's hot. 421 00:35:59,240 --> 00:36:00,240 Man! 422 00:36:00,283 --> 00:36:01,284 - Ah, I see. 423 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 Look at that. 424 00:36:08,166 --> 00:36:10,669 - Okay, have this ready for tomorrow. 425 00:36:10,752 --> 00:36:12,087 Hey! 426 00:36:12,170 --> 00:36:13,170 - Uh, sure. 427 00:36:15,298 --> 00:36:17,842 - Do you have to walk that way in front of everybody? 428 00:36:17,926 --> 00:36:19,135 H, come on. 429 00:36:19,344 --> 00:36:21,346 I'm just spreading a little joy. 430 00:36:22,555 --> 00:36:23,991 - Isn't eight days with one good man 431 00:36:24,015 --> 00:36:25,308 enough joy for you? 432 00:36:26,768 --> 00:36:29,354 - The docs a good man all right, plenty good. 433 00:36:29,437 --> 00:36:30,522 - You ought to know. 434 00:36:30,605 --> 00:36:31,356 - Mm-hmm. 435 00:36:31,439 --> 00:36:33,108 - Truck's due tomorrow. 436 00:36:33,191 --> 00:36:34,359 You gonna miss it again? 437 00:36:35,318 --> 00:36:39,447 - Well, can a girl help it if she sometimes oversleeps? 438 00:36:40,824 --> 00:36:41,824 See you. 439 00:36:55,088 --> 00:36:57,590 Pure silk and lace. 440 00:36:57,674 --> 00:36:59,676 I paid seven bucks a set for those 441 00:36:59,759 --> 00:37:02,095 on the other side of the border. 442 00:37:02,178 --> 00:37:05,515 - Well, couldn't you have found another place to hang 'em? 443 00:37:05,598 --> 00:37:07,517 - Well, sure. 444 00:37:07,600 --> 00:37:09,644 You know, any guy in this camp 445 00:37:09,728 --> 00:37:12,397 would be glad to have me living in his house 446 00:37:12,480 --> 00:37:15,650 and my clothes on his line. 447 00:37:22,490 --> 00:37:24,200 - What are you wearing that for? 448 00:37:24,284 --> 00:37:25,744 - Your doctor shirt? 449 00:37:28,204 --> 00:37:31,124 If you want, medicine man, I could take it off. 450 00:37:33,543 --> 00:37:37,005 Look, I, uh, I brought your supper for you. 451 00:37:37,088 --> 00:37:40,216 - I'm not hungry. You want a drink? 452 00:37:42,302 --> 00:37:46,055 Wanna drink? 453 00:37:46,139 --> 00:37:49,267 You know, uh, all you've done 454 00:37:49,350 --> 00:37:51,102 since I've been here is just bawl me out 455 00:37:51,186 --> 00:37:52,645 and drink that rotgut. 456 00:37:54,105 --> 00:37:56,024 Boy, you sure can put it away. 457 00:37:56,941 --> 00:37:58,586 Is that the way you want to kill yourself? 458 00:37:58,610 --> 00:37:59,527 - Can you think of a better way? 459 00:37:59,611 --> 00:38:02,322 - Yeah. Why don't you just take a gun and shoot yourself? 460 00:38:02,405 --> 00:38:03,406 It'd be quicker. 461 00:38:03,490 --> 00:38:05,408 - Ah, will you shut up? 462 00:38:07,660 --> 00:38:10,622 - You can't bring her back by drinking. 463 00:38:12,373 --> 00:38:14,459 - Will you get out of here and leave me alone? 464 00:38:14,542 --> 00:38:16,169 - Yeah, I know. 465 00:38:16,795 --> 00:38:17,545 Well, all right. 466 00:38:17,629 --> 00:38:19,881 I won't be around to bother you much longer. 467 00:38:22,133 --> 00:38:23,218 I'm leaving tomorrow. 468 00:38:29,557 --> 00:38:30,975 I'm sorry, medicine man. 469 00:38:32,685 --> 00:38:34,187 I always did have a big mouth. 470 00:38:35,355 --> 00:38:36,355 - Oh, forget it. 471 00:38:37,857 --> 00:38:40,360 It's not you, it's me. It's me. 472 00:38:47,659 --> 00:38:49,536 - You really did love her, didn't you? 473 00:38:51,079 --> 00:38:52,205 - I still love her. 474 00:39:29,617 --> 00:39:31,220 - What's the hurry anyway? Stupid jackasses. 475 00:39:31,244 --> 00:39:32,745 - Hi, Perla. 476 00:39:38,793 --> 00:39:39,836 Doc's gonna miss you. 477 00:39:40,753 --> 00:39:42,005 We're all gonna miss you. 478 00:39:42,088 --> 00:39:44,382 - Oh, sure you'll miss me. 479 00:39:44,465 --> 00:39:46,301 You won't have anybody to fight with. 480 00:39:47,385 --> 00:39:49,554 - I'm glad you didn't leave with the others. 481 00:39:53,558 --> 00:39:57,270 I was wrong about you, Perla. Here. 482 00:40:08,865 --> 00:40:10,199 Have a good trip. 483 00:40:10,283 --> 00:40:12,660 Are you kidding? 484 00:40:29,135 --> 00:40:30,135 - Here. 485 00:40:32,430 --> 00:40:34,807 I stole these when the cook wasn't looking. 486 00:40:37,352 --> 00:40:39,604 It's the best I could find around here. 487 00:40:52,367 --> 00:40:53,910 It's a good hand. 488 00:40:55,662 --> 00:40:57,538 You've got a long lifeline. 489 00:40:59,123 --> 00:41:00,833 Don't lift too many bottles with it. 490 00:41:09,550 --> 00:41:10,927 So long, Perla. 491 00:41:11,010 --> 00:41:12,095 - So long. 492 00:41:12,178 --> 00:41:14,097 - Oh, come on, let's get going. 493 00:41:14,180 --> 00:41:16,516 We gotta catch some sleep tonight in palma sola. 494 00:41:16,599 --> 00:41:17,599 - Drop dead. 495 00:41:23,940 --> 00:41:25,400 - Ready, sweetheart? 496 00:41:26,776 --> 00:41:28,945 - Let's go. Keep your hands on the wheel. 497 00:41:50,341 --> 00:41:52,927 Hey, doc! Doctor 498 00:41:53,177 --> 00:41:55,096 - oh, that old road's breaking my back. 499 00:41:57,015 --> 00:41:58,516 Doctor! 500 00:41:59,600 --> 00:42:00,600 Doctor. 501 00:42:04,439 --> 00:42:05,940 Please, doctor, hurry. 502 00:42:06,024 --> 00:42:07,525 My kid's going to be born now. 503 00:42:08,443 --> 00:42:09,461 - You mean the baby's early? 504 00:42:09,485 --> 00:42:12,196 - I don't know. - You should have seen her. 505 00:42:12,280 --> 00:42:14,365 The pain started more than two hours ago. 506 00:42:14,449 --> 00:42:16,993 - It's premature, and I wanted to get her to a specialist. 507 00:42:17,201 --> 00:42:18,494 I'll get my bag. 508 00:42:19,620 --> 00:42:20,620 - Hey, doc. 509 00:42:21,330 --> 00:42:22,081 - Take my Jeep. 510 00:42:22,165 --> 00:42:22,915 - Oh, thanks. 511 00:42:22,999 --> 00:42:25,043 Now, you go on ahead. I'll catch up with you. 512 00:43:30,983 --> 00:43:33,069 - Hey. Go away! Get back! 513 00:43:37,115 --> 00:43:39,992 Watch out. Your dog has El mal. 514 00:43:40,076 --> 00:43:41,076 - Stay in the cart. 515 00:44:02,640 --> 00:44:03,640 - Get away. 516 00:44:30,251 --> 00:44:31,251 - What day is it? 517 00:44:31,794 --> 00:44:32,794 - Uh... 518 00:44:33,504 --> 00:44:34,504 Wednesday. 519 00:44:36,382 --> 00:44:38,634 - Ten days ago the girls arrived on the truck. 520 00:44:40,678 --> 00:44:42,054 I can't go with you, pancho. 521 00:44:42,889 --> 00:44:43,889 - Huh? 522 00:44:46,392 --> 00:44:47,392 - He bit me. 523 00:44:52,315 --> 00:44:55,151 - I have just 48 hours to get some place to get rabies shots. 524 00:44:55,318 --> 00:44:56,736 - If you don't come, she'll die. 525 00:44:56,819 --> 00:44:58,738 - If I don't get those shots, I'll die. 526 00:45:06,954 --> 00:45:10,958 - If you don't come with me, you'll die right here. 527 00:45:27,725 --> 00:45:30,603 For god' sake, doctor, please. 528 00:45:30,686 --> 00:45:32,396 I want Maria. 529 00:45:32,480 --> 00:45:34,273 I want my kid to be born. 530 00:45:37,526 --> 00:45:38,653 - All right. 531 00:45:38,819 --> 00:45:40,529 You go on ahead, I'll follow you. 532 00:45:45,952 --> 00:45:50,957 - Doc, forgive me. 533 00:46:32,373 --> 00:46:34,625 - Who can I bring, Maria? 534 00:46:41,048 --> 00:46:43,467 I should have killed him, but... 535 00:47:10,077 --> 00:47:11,495 Reuben! 536 00:47:18,919 --> 00:47:20,254 Reuben. 537 00:47:20,838 --> 00:47:22,173 Reuben, help me. 538 00:48:32,159 --> 00:48:33,994 - You have any clean sheets and towels? 539 00:48:34,870 --> 00:48:36,539 - No, doc. 540 00:48:37,248 --> 00:48:38,916 - In the trunk, poncho. 541 00:48:38,999 --> 00:48:40,084 In the trunk. 542 00:48:56,892 --> 00:48:57,893 - Put 'em on the table. 543 00:48:57,977 --> 00:48:59,019 And get me some rope. 544 00:49:17,621 --> 00:49:18,621 - Is this all right? 545 00:49:18,664 --> 00:49:19,415 - I need light. 546 00:49:19,498 --> 00:49:21,167 All the light I can get. 547 00:50:01,499 --> 00:50:02,791 - All right, doc? 548 00:50:03,083 --> 00:50:04,283 - No, that's not enough light. 549 00:50:08,839 --> 00:50:10,341 - That all we got. 550 00:50:13,427 --> 00:50:15,095 - Help me move this. 551 00:50:15,971 --> 00:50:16,971 There. 552 00:50:18,641 --> 00:50:19,725 Bring the chair. 553 00:50:21,936 --> 00:50:22,936 Over there. 554 00:50:31,445 --> 00:50:32,530 Get her nightgown off. 555 00:50:57,429 --> 00:50:59,265 - Where are you going? 556 00:51:02,560 --> 00:51:03,560 - Nowhere. 557 00:51:04,395 --> 00:51:06,647 - Now, put Maria on the table, and open the door. 558 00:51:08,190 --> 00:51:09,190 And hurry. 559 00:51:55,029 --> 00:51:56,572 - Tie her other arm. 560 00:51:56,655 --> 00:51:58,157 Tie her other arm. 561 00:52:12,671 --> 00:52:14,757 - Are you afraid, doctor? 562 00:52:17,343 --> 00:52:20,012 - When you open your eyes again, 563 00:52:20,095 --> 00:52:22,014 your baby will be by your side. 564 00:52:29,271 --> 00:52:30,022 During the operation, 565 00:52:30,105 --> 00:52:32,650 you're going to give her the anaesthesia. 566 00:52:32,733 --> 00:52:34,485 - No, doc. 567 00:52:34,568 --> 00:52:36,111 I don't know anything about it. 568 00:52:36,195 --> 00:52:38,530 I, I would kill her. 569 00:52:39,281 --> 00:52:41,700 I'll show you how. 570 00:52:44,787 --> 00:52:47,206 Maria, now I want you to breathe deeply. 571 00:52:48,624 --> 00:52:50,042 Deep. 572 00:52:51,335 --> 00:52:53,003 Deep, Maria. Deep. 573 00:52:58,092 --> 00:52:59,593 Now, poncho, 574 00:52:59,677 --> 00:53:01,345 now, you do it very slowly, like this. 575 00:53:03,138 --> 00:53:04,138 One. 576 00:53:05,391 --> 00:53:06,391 Two. 577 00:53:07,559 --> 00:53:08,559 Three. 578 00:53:10,688 --> 00:53:11,688 You understand? 579 00:53:22,408 --> 00:53:25,494 Now, you will give her the anaesthesia just as I showed you. 580 00:54:45,324 --> 00:54:46,509 Now, when this bottle's empty, 581 00:54:46,533 --> 00:54:48,869 you take the needle out yourself. 582 00:54:48,952 --> 00:54:51,955 - Doctor. Doctor, it still hurts. 583 00:54:52,039 --> 00:54:55,042 - Look, there's nothing to worry about. It's only normal. 584 00:54:55,125 --> 00:54:56,960 Now, I'm sorry, Maria, but I've got to go. 585 00:54:57,044 --> 00:54:58,587 I've only got 36 hours. 586 00:55:13,310 --> 00:55:16,271 Pancho. Pancho! 587 00:55:16,939 --> 00:55:19,900 - Pancho, go and see what he wants. 588 00:55:26,698 --> 00:55:28,200 Pancho. 589 00:55:31,662 --> 00:55:32,996 Help me. 590 00:56:08,949 --> 00:56:11,118 - I got a kid. It's a boy. 591 00:56:12,452 --> 00:56:13,996 - And Maria, how is she? 592 00:56:14,079 --> 00:56:16,582 - Go in and see my kid. 593 00:56:17,583 --> 00:56:18,667 Pancho, come on. 594 00:56:18,750 --> 00:56:19,793 Oh, yes, yes. 595 00:56:19,877 --> 00:56:21,295 - Get your horse. 596 00:56:49,573 --> 00:56:50,657 - Ready. 597 00:56:50,741 --> 00:56:51,742 - All right. 598 00:57:06,506 --> 00:57:08,508 Pancho. 599 00:57:08,592 --> 00:57:09,927 Maria wants you. 600 00:57:21,980 --> 00:57:24,274 - Pancho, go on. He needs help. 601 00:57:25,442 --> 00:57:28,153 Lupe will take care of me and the baby. 602 00:57:37,621 --> 00:57:39,164 - What are you doing here? 603 00:57:39,247 --> 00:57:40,290 - I'm going with you. 604 00:57:44,044 --> 00:57:45,044 - Are you crazy? 605 00:57:45,087 --> 00:57:46,797 What about your wife and child? 606 00:57:46,880 --> 00:57:48,423 - Lupe knows what to do. 607 00:57:48,507 --> 00:57:49,692 - Listen, can't you get it through your head 608 00:57:49,716 --> 00:57:51,486 that I've got the rabies and you can catch it too? 609 00:57:51,510 --> 00:57:54,012 - Sure, I know what you got. Let's go. 610 00:58:29,631 --> 00:58:31,842 - You filthy, no good bum. 611 00:58:32,718 --> 00:58:34,278 What the hell do you think you're doing? 612 00:58:34,302 --> 00:58:36,179 You think I want your stupid mouth, 613 00:58:36,263 --> 00:58:38,348 you think I want your stupid mouth on, 614 00:58:38,932 --> 00:58:39,850 on me? 615 00:58:39,933 --> 00:58:40,933 You jerk! 616 00:58:44,396 --> 00:58:47,941 - You pig, taking advantage of a decent girl. 617 00:58:48,025 --> 00:58:50,152 - Heh, decent. 618 00:58:50,235 --> 00:58:51,278 - Yes, decent. 619 00:58:51,361 --> 00:58:52,571 When I want to act decent. 620 00:58:52,654 --> 00:58:55,323 And I do what I want, when I want to, 621 00:58:55,407 --> 00:58:57,659 and when I want whenever I want, 622 00:58:57,743 --> 00:58:59,619 but not to pay for a lousy truck ride. 623 00:59:02,247 --> 00:59:04,791 - Find someone else to haul you out of here. 624 00:59:04,875 --> 00:59:07,335 - I can walk, you stinking jackass. 625 00:59:09,296 --> 00:59:11,048 - What are you looking at? 626 00:59:11,256 --> 00:59:13,175 You little peeping Tom. 627 00:59:31,485 --> 00:59:34,946 - And then what happens to them, uh, the microbes? 628 00:59:35,030 --> 00:59:37,032 - Well, they invade the entire nervous system. 629 00:59:37,115 --> 00:59:38,835 And then when the virus that you call El mal 630 00:59:38,867 --> 00:59:42,120 gets to the brain, there's no more hope left. 631 00:59:43,413 --> 00:59:45,832 - Like you could not help Fortunato, doc? 632 00:59:46,458 --> 00:59:48,085 - Loud noises disturb the victim, 633 00:59:48,293 --> 00:59:50,212 so do bright lights. 634 00:59:50,962 --> 00:59:52,756 Sometimes they have hallucinations, 635 00:59:52,839 --> 00:59:53,965 strong sexual urge, 636 00:59:54,049 --> 00:59:55,842 and then in the last stages, 637 00:59:56,426 --> 00:59:59,179 the sight of water terrifies them, 638 00:59:59,262 --> 01:00:01,515 even though they have an overwhelming thirst. 639 01:00:04,935 --> 01:00:05,935 - Hey, doc. 640 01:00:06,061 --> 01:00:07,061 You thirsty now? 641 01:00:09,523 --> 01:00:10,523 - No. 642 01:00:16,655 --> 01:00:18,007 Come on, chum, hurry up. 643 01:00:18,031 --> 01:00:20,909 I am, it won't come out any faster. 644 01:00:20,992 --> 01:00:23,286 - Maria said he took off with pancho right after dawn. 645 01:00:23,370 --> 01:00:24,370 - Uh-huh. 646 01:00:25,205 --> 01:00:27,124 - And nobody saw him leave over the new roadbed. 647 01:00:28,250 --> 01:00:30,210 So he must be trying to make palma sola 648 01:00:30,293 --> 01:00:31,336 over the old bridge. 649 01:00:31,419 --> 01:00:33,171 - Oh, I see. 650 01:00:33,839 --> 01:00:35,799 He won't find gas in palma sola. 651 01:00:35,882 --> 01:00:37,968 The supply truck doesn't get there for two days. 652 01:00:38,051 --> 01:00:39,469 Over, camp 7. 653 01:00:39,553 --> 01:00:40,762 - But they'll run out. 654 01:00:40,846 --> 01:00:44,141 There wasn't enough gas in the Jeep. Over. 655 01:00:44,224 --> 01:00:45,535 We'll contact the hospital 656 01:00:45,559 --> 01:00:47,310 here in buenavista and have them send out 657 01:00:47,394 --> 01:00:48,979 an ambulance with the serum. 658 01:00:49,062 --> 01:00:50,147 Over. 659 01:00:50,230 --> 01:00:51,273 - Get movin'. 660 01:00:51,356 --> 01:00:52,107 Meanwhile, we'll trying to catch up 661 01:00:52,190 --> 01:00:53,775 with them in anotherjeep. 662 01:00:54,067 --> 01:00:55,067 Over. 663 01:01:02,367 --> 01:01:04,536 - We've got about 32 hours. 664 01:01:06,246 --> 01:01:07,414 The gas is getting low. 665 01:01:08,290 --> 01:01:09,958 - Better step on it, doc. 666 01:01:24,431 --> 01:01:29,144 My kid, he looks just like me. 667 01:01:30,687 --> 01:01:33,523 Man, is he ugly. 668 01:01:44,993 --> 01:01:45,744 - All right, get on the other side, 669 01:01:45,827 --> 01:01:46,870 and guide me across. 670 01:01:48,079 --> 01:01:49,079 - Yeah. 671 01:02:19,361 --> 01:02:20,361 Slowly. 672 01:02:59,859 --> 01:03:00,859 - Stop! 673 01:03:20,046 --> 01:03:22,924 Go ahead! Take it away. 674 01:04:18,813 --> 01:04:22,275 My kid was almost an orphan that time. 675 01:05:28,466 --> 01:05:30,051 - Go get the water. 676 01:05:36,349 --> 01:05:37,684 - There's not much left. 677 01:05:39,644 --> 01:05:41,187 - We'll let it cool off awhile. 678 01:06:06,671 --> 01:06:09,924 What's the matter, are you afraid? 679 01:06:10,008 --> 01:06:11,843 - Afraid? Of what? 680 01:06:13,928 --> 01:06:14,928 - Why? 681 01:06:15,722 --> 01:06:17,432 - Because of what I might do to you? 682 01:06:19,058 --> 01:06:20,602 - Is that why you still got my pistol? 683 01:06:21,895 --> 01:06:22,896 - No, doc. 684 01:06:22,979 --> 01:06:25,148 Of course not. It's your pistol. 685 01:06:27,901 --> 01:06:30,236 - You keep it. You might need it. 686 01:06:30,403 --> 01:06:32,447 - No, you're going to get there okay. 687 01:06:34,657 --> 01:06:36,617 - But if I start acting the way I explained to you 688 01:06:36,659 --> 01:06:37,744 back in the car, 689 01:06:39,871 --> 01:06:41,080 you shoot me, pancho. 690 01:06:44,709 --> 01:06:46,103 You mean you'd let me die of rabies 691 01:06:46,127 --> 01:06:48,463 after what I did for Maria and your son? 692 01:06:50,798 --> 01:06:52,217 - How can I kill you, doc? 693 01:06:52,300 --> 01:06:53,300 - You have to. 694 01:06:55,553 --> 01:06:57,153 Pancho, you swear to me, you'll shoot me 695 01:06:57,222 --> 01:06:59,390 before you let me die the way Fortunato did. 696 01:07:02,477 --> 01:07:03,477 You swear it. 697 01:07:10,193 --> 01:07:11,193 - I swear. 698 01:07:43,560 --> 01:07:44,727 - Here, drink. 699 01:07:44,811 --> 01:07:45,811 - You first. 700 01:07:47,438 --> 01:07:49,566 - Don't you realise if both you and I drink 701 01:07:49,649 --> 01:07:52,068 out of the same bottle, you'll get rabies too? 702 01:07:52,151 --> 01:07:53,151 Come on. 703 01:08:13,881 --> 01:08:14,882 - Here, doc. 704 01:08:50,585 --> 01:08:54,464 - Maybe you better keep this now. 705 01:08:56,799 --> 01:09:02,347 - No, pancho. You did right. 706 01:09:05,475 --> 01:09:06,660 I don't know if we have enough gas 707 01:09:06,684 --> 01:09:08,353 to get to palma sola. 708 01:09:08,436 --> 01:09:09,896 - We gotta get there. 709 01:09:26,454 --> 01:09:28,206 - Hey, look. Look over there. 710 01:09:31,542 --> 01:09:32,877 - The engineer's Jeep. 711 01:09:32,960 --> 01:09:34,796 That means I'm on the way. 712 01:09:42,970 --> 01:09:44,555 - Maurillo, maurillo. 713 01:09:44,639 --> 01:09:46,265 The chief engineer is coming. 714 01:09:46,349 --> 01:09:47,910 - And if he sees you like that, he'll keep on going. 715 01:09:47,934 --> 01:09:49,852 Get your clothes on. 716 01:09:57,735 --> 01:09:59,529 So it's you, doctor. 717 01:09:59,612 --> 01:10:00,881 We thought it was the engineer who- 718 01:10:00,905 --> 01:10:02,573 - we ran out of gas. 719 01:10:02,657 --> 01:10:04,617 We, we need a full tank. 720 01:10:04,701 --> 01:10:07,203 - Well, you have to wait till tomorrow for the gas truck. 721 01:10:07,286 --> 01:10:08,286 What a lucky break. 722 01:10:11,874 --> 01:10:12,875 - You've no ga s? 723 01:10:12,959 --> 01:10:14,168 - Not a drop. 724 01:10:14,335 --> 01:10:16,629 Now you'll have time to look at my rheumatism. 725 01:10:18,131 --> 01:10:20,216 Oh, no. 726 01:10:20,299 --> 01:10:22,135 - Please, maurillo, help us. 727 01:10:22,218 --> 01:10:27,348 He's, it's important. 728 01:10:29,100 --> 01:10:32,770 - Well, I'll see if there's any left in the barrels. 729 01:10:42,822 --> 01:10:44,407 - Doctor. Here is some. 730 01:10:44,490 --> 01:10:45,992 Bring that bucket. 731 01:10:57,253 --> 01:11:00,089 - Wait, you can't go out there undressed. 732 01:11:00,298 --> 01:11:01,316 - Well, what if they go without me? 733 01:11:01,340 --> 01:11:03,050 - Oh, get dressed. Get dressed. 734 01:11:17,857 --> 01:11:19,525 - That's only three or four gallons. 735 01:11:19,609 --> 01:11:21,128 Will that be enough to get us to buenavista? 736 01:11:21,152 --> 01:11:22,152 - Who knows. 737 01:11:23,696 --> 01:11:25,990 You don't want to get stuck out there. 738 01:11:27,158 --> 01:11:29,535 Say, what's your hurry anyway? 739 01:11:31,954 --> 01:11:32,955 - A dog bit me. 740 01:11:34,081 --> 01:11:35,081 He had rabies. 741 01:11:35,833 --> 01:11:37,251 Rabies? El mal. 742 01:11:39,629 --> 01:11:42,256 - They have serum in buenavista. 743 01:11:42,548 --> 01:11:43,716 They can give me shots. 744 01:11:47,887 --> 01:11:49,931 You sure you have no more gas, huh? 745 01:11:51,390 --> 01:11:53,142 - Maybe there's some inside, but... 746 01:12:06,531 --> 01:12:07,531 - Reuben. 747 01:12:08,825 --> 01:12:12,912 The driver wanted to, uh, collect for his ride, 748 01:12:12,995 --> 01:12:15,122 but we couldn't get together on the payment, 749 01:12:15,206 --> 01:12:16,290 so I'm going with you. 750 01:12:17,250 --> 01:12:18,543 - I can't take you. 751 01:12:18,626 --> 01:12:21,295 - Hurry, doc, it's getting late. 752 01:12:22,213 --> 01:12:22,964 - I'll be a son of a, 753 01:12:23,047 --> 01:12:24,799 where'd I put my shoes? 754 01:12:32,932 --> 01:12:35,643 - Hey, doc. Save a little for the carburetor. 755 01:12:35,726 --> 01:12:36,477 - Use that one. 756 01:12:36,561 --> 01:12:37,561 Okay. 757 01:12:46,112 --> 01:12:48,906 - Say, how will you find me at night? 758 01:12:48,990 --> 01:12:50,533 - I won't even look for you. 759 01:12:50,616 --> 01:12:51,742 Get out of the way. 760 01:12:57,331 --> 01:12:58,207 - I'm ready. 761 01:12:58,291 --> 01:12:59,500 - I told you I can't take you. 762 01:12:59,584 --> 01:13:01,836 - Well, save your breath, you got me. 763 01:13:01,919 --> 01:13:03,671 - Look, Perla, I'm not kidding. 764 01:13:03,754 --> 01:13:05,298 I got the rabies. 765 01:13:05,381 --> 01:13:06,591 - Not yet you haven't. 766 01:13:06,674 --> 01:13:07,884 I heard you. 767 01:13:07,967 --> 01:13:08,718 Now step on it. 768 01:13:08,801 --> 01:13:09,927 - You get out of here. 769 01:13:10,011 --> 01:13:12,263 - Let's go doctor. It's getting late. 770 01:13:20,146 --> 01:13:21,439 - Hey, hey, doctor! 771 01:13:21,522 --> 01:13:24,525 What should I take for my rheumatism? 772 01:13:41,959 --> 01:13:43,878 For a moment, I thought... 773 01:13:43,961 --> 01:13:45,296 Yeah, so did I. 774 01:13:46,172 --> 01:13:47,423 - They must have made it. 775 01:13:48,549 --> 01:13:49,800 - Now it's up to them. 776 01:15:36,866 --> 01:15:40,619 - Reuben, I'm not much of a one for giving advice... 777 01:15:41,537 --> 01:15:43,622 Well, gee, every time I open my mouth 778 01:15:43,706 --> 01:15:44,707 I stick my foot in it, 779 01:15:44,790 --> 01:15:48,335 but why don't we walk the rest of the way? 780 01:15:48,419 --> 01:15:49,754 - We'd never make it. 781 01:15:49,837 --> 01:15:51,589 - We can try. You've got nothing to lose. 782 01:15:51,672 --> 01:15:53,632 - Are you crazy? It would take us two days 783 01:15:53,716 --> 01:15:55,551 to walk to buenavista. 784 01:15:56,052 --> 01:16:00,056 - Doc, look, if we cut over there, where the sun comes up, 785 01:16:00,264 --> 01:16:02,433 we don't have to walk so far. 786 01:16:04,477 --> 01:16:05,644 - What do you mean? 787 01:16:05,728 --> 01:16:07,688 - Behind the reach is the penascal. 788 01:16:07,772 --> 01:16:09,440 On the other side, we leave the desert, 789 01:16:09,523 --> 01:16:11,358 and when we climb the mountain, 790 01:16:11,442 --> 01:16:13,611 we get to the highway to buenavista. 791 01:16:20,618 --> 01:16:24,413 - All right. We walk. 792 01:16:24,497 --> 01:16:25,915 - Come on, Perla. 793 01:16:25,998 --> 01:16:29,835 We must try to reach the penascal before dark. 794 01:19:35,729 --> 01:19:38,065 I've got more thorns than a cactus. 795 01:19:42,861 --> 01:19:44,738 We might as well be walking out there. 796 01:19:45,906 --> 01:19:47,408 - We'd get lost in the dark. 797 01:20:36,582 --> 01:20:38,500 - This one's in too deep. 798 01:20:46,884 --> 01:20:48,761 - You got a needle in there or something? 799 01:20:55,059 --> 01:20:56,769 - Will this do? 800 01:20:56,935 --> 01:20:57,935 - Yeah. 801 01:22:21,562 --> 01:22:22,664 - He doesn't want to hurt you. 802 01:22:22,688 --> 01:22:23,730 It's the sickness. 803 01:22:23,814 --> 01:22:25,065 - Sickness! 804 01:22:25,149 --> 01:22:26,733 Not the rabies. 805 01:22:26,817 --> 01:22:27,985 The hell with that. 806 01:22:29,611 --> 01:22:31,238 What about your real sickness, 807 01:22:31,321 --> 01:22:32,364 the one you have inside, 808 01:22:32,448 --> 01:22:33,740 about your wife. 809 01:22:33,824 --> 01:22:36,326 - My wife died in my hand, and so did my son. 810 01:22:36,410 --> 01:22:37,870 - They died because it was, 811 01:22:37,953 --> 01:22:40,497 well, it was their time to die, that's all. 812 01:22:40,581 --> 01:22:42,708 Oh, but you enjoy mourning for them. 813 01:22:42,791 --> 01:22:45,210 You like people to feel sorry for you. 814 01:22:45,294 --> 01:22:47,463 You're always acting like you want to die. 815 01:22:47,546 --> 01:22:49,607 Well, what are you trying like crazy to save yourself? 816 01:22:49,631 --> 01:22:52,009 Why don't you just wait till you get the rabies? 817 01:22:58,015 --> 01:22:59,892 You do want to stay alive. 818 01:23:00,726 --> 01:23:02,311 Stop kidding yourself. 819 01:23:06,565 --> 01:23:07,816 - Go sleep a little, doc. 820 01:23:16,200 --> 01:23:17,200 - Tie me up. 821 01:23:19,786 --> 01:23:20,786 - Tie me up. 822 01:23:44,811 --> 01:23:46,313 - Don't touch him. 823 01:23:54,112 --> 01:23:59,868 - I thought I heard a noise, an animal maybe. 824 01:24:03,163 --> 01:24:05,499 For a moment I thought you had... 825 01:24:05,582 --> 01:24:07,251 - Are you all right? 826 01:24:08,627 --> 01:24:10,504 - I just had a bad dream, that's all. 827 01:24:13,757 --> 01:24:16,343 - It's time to get moving. Come on, let's go. 828 01:24:16,426 --> 01:24:17,426 - Yes. 829 01:24:39,908 --> 01:24:42,160 - We'll be in the middle of the desert 830 01:24:42,244 --> 01:24:44,079 when the sun is hottest. 831 01:25:13,025 --> 01:25:15,861 - You better rest a while. 832 01:25:15,944 --> 01:25:17,279 - I'm all right. 833 01:25:29,166 --> 01:25:30,166 - Light. 834 01:27:06,513 --> 01:27:08,056 Hurry, doc. 835 01:29:23,275 --> 01:29:25,443 - The sun's getting low. 836 01:29:25,527 --> 01:29:27,362 - All right, let's go. 837 01:29:40,792 --> 01:29:43,712 - We made it, doc. We made it! 838 01:29:43,795 --> 01:29:46,047 There's the highway! Hurry! 839 01:31:35,573 --> 01:31:36,324 - You jerk! 840 01:31:36,408 --> 01:31:37,742 You want me to kill these kids? 841 01:31:37,826 --> 01:31:38,826 Drunken idiot. 842 01:31:38,868 --> 01:31:39,869 - No, I'm not drunk. 843 01:31:40,870 --> 01:31:42,831 I've got to get to the hospital in buenavista. 844 01:31:42,914 --> 01:31:44,582 - Ah, wait for the regular bus. 845 01:31:44,666 --> 01:31:46,126 - I can't wait. 846 01:31:46,209 --> 01:31:46,960 - It's against the rules. 847 01:31:47,043 --> 01:31:50,130 - For god's sake, mister, his life depends on it. 848 01:31:50,213 --> 01:31:53,133 - I told you, I can't take passengers with the kids. 849 01:31:55,010 --> 01:31:58,680 - Listen, I'm not going to let him die now. 850 01:31:58,763 --> 01:31:59,889 You gonna drive? 851 01:31:59,973 --> 01:32:01,349 - No, pancho. 852 01:32:01,433 --> 01:32:03,727 - Maria made me promise to help you. 853 01:32:03,810 --> 01:32:06,771 I'll kill him if he doesn't take you. 854 01:32:06,855 --> 01:32:08,189 Get in, doc. 855 01:32:08,273 --> 01:32:09,273 H u rry. 856 01:32:14,529 --> 01:32:15,529 Let's go. 857 01:33:12,545 --> 01:33:13,797 - Reuben? 858 01:33:17,258 --> 01:33:19,260 - You've got it made. 859 01:33:20,095 --> 01:33:21,971 Some shots and you're over it. 860 01:33:24,682 --> 01:33:28,228 I was just thinking, what's gonna cure me? 861 01:33:31,981 --> 01:33:34,275 What's gonna get me over you? 862 01:33:38,613 --> 01:33:40,990 - Last night you opened my eyes. 863 01:33:43,076 --> 01:33:44,786 Now you open yours, hm? 864 01:33:51,334 --> 01:33:54,879 - I guess that's the trouble. 865 01:33:56,214 --> 01:34:01,761 They are open to where I come from. 866 01:34:05,390 --> 01:34:06,599 What I am. 867 01:34:10,687 --> 01:34:13,314 For me, there's no cure. 868 01:34:17,443 --> 01:34:18,862 - Oh, Perla. 869 01:34:20,071 --> 01:34:21,072 - Oh, Perla. 870 01:34:25,577 --> 01:34:26,828 - Hey, mister. 871 01:34:28,955 --> 01:34:29,747 What's the matter? 872 01:34:29,831 --> 01:34:32,167 Is she sick or something? 873 01:34:32,750 --> 01:34:33,750 - Get away. 874 01:34:34,377 --> 01:34:36,045 - Aren't you a doctor? 875 01:34:36,129 --> 01:34:38,089 - Hey, you want to catch rabies? 876 01:34:38,173 --> 01:34:39,215 You want to get El mal? 877 01:34:39,299 --> 01:34:40,299 Get away! 878 01:35:12,040 --> 01:35:13,750 - The doctor's got El mal! 879 01:35:17,086 --> 01:35:18,922 The doctor has El mal. 880 01:35:41,236 --> 01:35:42,236 - Quiet! 881 01:35:52,288 --> 01:35:54,499 Come on, kids. Get out. 882 01:35:54,582 --> 01:35:56,501 Hurry. There we go. 883 01:35:56,584 --> 01:35:57,794 I told you. 884 01:35:57,877 --> 01:35:59,671 I just wanted them to get away from him. 885 01:35:59,754 --> 01:36:00,922 - I told you... 886 01:36:01,005 --> 01:36:02,215 - No, pancho. 887 01:36:02,298 --> 01:36:03,049 He's only trying 888 01:36:03,132 --> 01:36:04,801 to protect the kids. 889 01:36:05,677 --> 01:36:08,471 - Please, let the kids get out. 890 01:36:08,554 --> 01:36:10,890 I promise, I'll drive you to buenavista. 891 01:36:15,270 --> 01:36:17,146 - All right, all of you out. 892 01:36:17,230 --> 01:36:18,230 - Okay, come on. 893 01:36:19,023 --> 01:36:20,023 Come on, hurry. 894 01:36:31,494 --> 01:36:34,747 You, jorges, pepe, and Carlos, 895 01:36:34,831 --> 01:36:38,501 keep the younger ones together away from the highway. 896 01:36:38,710 --> 01:36:40,128 I'll pick you up in an hour. 897 01:36:42,672 --> 01:36:44,132 - Okay, let's go. 898 01:37:03,234 --> 01:37:04,569 - Hey there, Manuel. 899 01:37:04,652 --> 01:37:06,070 You're losing your oil. 900 01:37:16,914 --> 01:37:19,167 - Get back. You're not supposed to be on the highway. 901 01:37:19,250 --> 01:37:20,960 - Get back, you kids. 902 01:37:31,971 --> 01:37:35,224 - There's something wrong with the bus. 903 01:37:39,562 --> 01:37:41,773 - Oh, the crank case is busted. 904 01:37:41,856 --> 01:37:43,191 - Won't it run at all? 905 01:37:43,816 --> 01:37:44,650 - Can you fix it? 906 01:37:44,734 --> 01:37:45,734 How? 907 01:37:54,118 --> 01:37:55,953 - Look, just over the top of the hill. 908 01:37:58,915 --> 01:38:00,434 If we could push it that far, maybe we can coast 909 01:38:00,458 --> 01:38:02,126 all the way down to buenavista. 910 01:38:03,211 --> 01:38:04,087 - All right, come on. 911 01:38:04,212 --> 01:38:05,213 It's almost sundown. 912 01:38:11,386 --> 01:38:13,012 - Look, look. 913 01:38:44,919 --> 01:38:47,296 - Don't cry. I know how to push. 914 01:41:36,048 --> 01:41:37,675 We made it, doc. 915 01:41:37,842 --> 01:41:38,842 Buenavista. 57193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.