All language subtitles for PLOT LOVE episode 16 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:54,930 --> 00:01:00,100 [Plot Love] 3 00:01:00,140 --> 00:01:03,120 [Episode 16] 4 00:01:39,620 --> 00:01:40,539 How do I feel 5 00:01:40,539 --> 00:01:41,890 it was a trap set by Lu Nan? 6 00:01:42,140 --> 00:01:43,300 He deliberately let me know 7 00:01:43,300 --> 00:01:44,340 and then led me into the game. 8 00:01:44,940 --> 00:01:46,259 Brother, cool down. 9 00:01:46,620 --> 00:01:47,900 Didn't dad take care of everything? 10 00:01:48,259 --> 00:01:49,140 What's the point? 11 00:01:50,060 --> 00:01:51,420 He bailed me out, 12 00:01:51,780 --> 00:01:53,020 but the board of directors kicked me out. 13 00:01:53,060 --> 00:01:54,259 I can't go to the company now. 14 00:01:55,100 --> 00:01:56,170 You‘re happy now, are you? 15 00:02:00,700 --> 00:02:01,380 Anyway, 16 00:02:02,780 --> 00:02:04,340 I'm gonna go home 17 00:02:04,340 --> 00:02:05,860 and wash off the misfortunes. 18 00:02:06,780 --> 00:02:07,290 Brother. 19 00:02:07,860 --> 00:02:08,979 You can't go home right now. 20 00:02:09,900 --> 00:02:11,220 I have to take you straight to the airport. 21 00:02:11,580 --> 00:02:13,100 Dad asked me to send you abroad. 22 00:02:13,340 --> 00:02:13,900 What? 23 00:02:14,780 --> 00:02:15,340 Pull over! 24 00:02:17,170 --> 00:02:18,579 I asked you to pull over! 25 00:02:22,940 --> 00:02:24,100 What did he mean? 26 00:02:24,820 --> 00:02:25,370 I don't know. 27 00:02:26,100 --> 00:02:27,820 When can I come back? 28 00:02:28,020 --> 00:02:30,420 He didn't say. He just asked me to send you away. 29 00:02:33,620 --> 00:02:35,420 Lu Nan, I'm not done with you! 30 00:02:35,940 --> 00:02:38,300 Brother, you'd better put up with it. 31 00:02:38,420 --> 00:02:39,780 We can't fight Lu Nan now. 32 00:02:40,180 --> 00:02:41,740 Eminence has just signed the contract with Sia. 33 00:02:42,300 --> 00:02:43,540 The three of them 34 00:02:43,740 --> 00:02:44,780 are riding high now. 35 00:02:45,540 --> 00:02:46,579 Three of them? 36 00:02:49,940 --> 00:02:51,940 I asked you what three of them? 37 00:03:28,850 --> 00:03:30,140 How's it going? Do you like it? 38 00:03:30,579 --> 00:03:31,260 Yes. 39 00:03:34,380 --> 00:03:35,020 Su Bei. 40 00:03:35,820 --> 00:03:37,250 Talent is like water. 41 00:03:37,940 --> 00:03:39,260 If you are not aggressive, 42 00:03:39,700 --> 00:03:40,940 you can't merge into the sea, 43 00:03:41,180 --> 00:03:42,579 so as to get a wider world. 44 00:03:43,540 --> 00:03:45,060 Don't waste your talent. 45 00:03:45,420 --> 00:03:46,380 Follow your heart. 46 00:03:46,460 --> 00:03:48,170 Do what you really want to do. 47 00:03:48,900 --> 00:03:51,020 I want you to be in charge of Starlight for the time being. 48 00:03:51,660 --> 00:03:53,010 When I find the right person, 49 00:03:53,010 --> 00:03:53,940 he'll take charge of it. 50 00:03:56,220 --> 00:03:56,860 Thanks. 51 00:03:57,260 --> 00:03:58,660 Thank you for the surprise. 52 00:03:59,620 --> 00:04:01,540 It's a surprise from Mr. Lu to Mrs. Lu. 53 00:04:16,660 --> 00:04:17,180 Hello. 54 00:04:17,180 --> 00:04:18,339 Hello, it's Gu Yan. 55 00:04:18,740 --> 00:04:19,300 OK. 56 00:04:19,540 --> 00:04:20,260 Please wait for me. 57 00:04:20,260 --> 00:04:21,170 I'll be right there. 58 00:04:22,620 --> 00:04:23,820 You are not allowed to go there. 59 00:04:25,940 --> 00:04:26,540 Why? 60 00:04:27,380 --> 00:04:28,860 Is our Mr. Lu 61 00:04:28,860 --> 00:04:29,940 so unsure of himself? 62 00:04:30,340 --> 00:04:31,540 Are you afraid he will take me away? 63 00:04:32,380 --> 00:04:33,020 He? 64 00:04:33,540 --> 00:04:35,300 Looks like a Siberian coyote. 65 00:04:35,620 --> 00:04:36,500 You'll like him? 66 00:04:36,980 --> 00:04:39,100 Then why are you so jealous? 67 00:04:40,340 --> 00:04:41,740 He has something important to tell me. 68 00:04:41,940 --> 00:04:43,020 Stay right here. 69 00:04:43,100 --> 00:04:43,900 I'll be right back. 70 00:04:53,500 --> 00:04:53,980 I'm leaving. 71 00:04:59,620 --> 00:05:02,100 I thought my mom was just getting fat. 72 00:05:02,260 --> 00:05:04,420 I didn't know there was a baby in her belly. 73 00:05:04,620 --> 00:05:07,060 She's gonna love him more than me. 74 00:05:07,220 --> 00:05:08,460 They want one more baby. 75 00:05:08,900 --> 00:05:11,220 Why don't they ask me what I think? 76 00:05:12,450 --> 00:05:13,490 So annoying. 77 00:05:13,860 --> 00:05:15,220 They are just like that, 78 00:05:15,580 --> 00:05:17,660 never asking our opinions. 79 00:05:18,460 --> 00:05:20,140 Was I from the street? 80 00:05:20,820 --> 00:05:21,380 Was I? 81 00:05:21,460 --> 00:05:22,220 Exactly. 82 00:05:23,300 --> 00:05:23,860 Chris. 83 00:05:23,980 --> 00:05:25,740 Can I borrow your sports car for a while? 84 00:05:25,780 --> 00:05:26,620 Of course. 85 00:05:34,420 --> 00:05:35,380 Be careful. 86 00:05:35,380 --> 00:05:36,540 Slow down. 87 00:05:37,380 --> 00:05:39,659 Don't damage my car. 88 00:05:39,860 --> 00:05:41,260 Slow down. 89 00:05:44,700 --> 00:05:45,940 Slow down. 90 00:05:46,300 --> 00:05:47,380 Slow down. 91 00:05:48,980 --> 00:05:50,250 Who are you? 92 00:05:52,580 --> 00:05:53,740 I'm taking you to play. 93 00:06:00,540 --> 00:06:01,860 Who are you? 94 00:06:02,300 --> 00:06:03,780 Where will you take me? 95 00:06:06,060 --> 00:06:07,490 Forget it. 96 00:06:09,100 --> 00:06:12,100 But don't you know I'm a kid? 97 00:06:12,500 --> 00:06:14,860 Kids have to be in car seats. 98 00:06:14,980 --> 00:06:17,740 If I don't take the child seat, 99 00:06:18,010 --> 00:06:22,700 you'll be criticized if the police find out. 100 00:06:26,740 --> 00:06:28,420 It's 5 o'clock. 101 00:06:28,580 --> 00:06:30,810 I'm going to have dinner at 6 o'clock. 102 00:06:30,810 --> 00:06:33,100 My mom said eating regularly 103 00:06:33,100 --> 00:06:34,700 is the only way to grow up fast. 104 00:06:34,940 --> 00:06:36,300 Will you shut up? 105 00:06:37,380 --> 00:06:38,580 Yes. 106 00:06:38,810 --> 00:06:39,650 But, 107 00:06:39,740 --> 00:06:41,180 you have to tell me. 108 00:06:41,740 --> 00:06:44,740 Where are we going to eat? 109 00:06:45,420 --> 00:06:47,060 Do we eat fried chicken 110 00:06:47,300 --> 00:06:48,740 or fried chicken? 111 00:06:49,700 --> 00:06:51,300 My mom is not here, 112 00:06:51,580 --> 00:06:54,580 and I can finally eat fried chicken. 113 00:06:54,900 --> 00:06:56,659 Go, go, go. Let's go. 114 00:07:02,140 --> 00:07:02,820 You know, 115 00:07:02,940 --> 00:07:04,620 Gu's Group is in disarray now. 116 00:07:04,900 --> 00:07:06,420 The company's net profit has plummeted. 117 00:07:06,980 --> 00:07:08,140 If at this point 118 00:07:08,300 --> 00:07:09,820 Liu Qianying terminated her contract with us, 119 00:07:10,060 --> 00:07:11,740 companies that value Liu Qianying's online traffic 120 00:07:11,740 --> 00:07:13,140 would follow suit. 121 00:07:13,700 --> 00:07:14,940 So about Liu Qianying, 122 00:07:15,260 --> 00:07:16,380 can you help me slow it down? 123 00:07:18,090 --> 00:07:20,580 I can only do my best in this matter. 124 00:07:21,020 --> 00:07:23,140 I can't control what the company decides. 125 00:07:23,580 --> 00:07:24,060 OK. 126 00:07:24,460 --> 00:07:25,420 I'll thank you in advance. 127 00:07:25,660 --> 00:07:27,420 I can only promise to try my best. 128 00:07:27,500 --> 00:07:29,300 So keep the expectations low. 129 00:07:29,780 --> 00:07:30,780 It would be nice if you're willing to help. 130 00:07:31,500 --> 00:07:32,300 I‘ll be waiting for it. 131 00:07:38,940 --> 00:07:39,940 Fried chicken! 132 00:07:42,740 --> 00:07:44,700 Why did you order the hot wings? 133 00:07:44,940 --> 00:07:47,020 I told you I couldn't eat spicy food. 134 00:07:47,260 --> 00:07:49,700 Why can't you do it well? 135 00:07:51,300 --> 00:07:53,210 Are you listening to me? 136 00:07:54,820 --> 00:07:56,380 Although I'm a kid, 137 00:07:56,659 --> 00:07:57,860 but can you adults 138 00:07:57,860 --> 00:07:59,300 show me some respect? 139 00:08:14,260 --> 00:08:14,700 Hello. 140 00:08:14,900 --> 00:08:16,420 I have your son now. 141 00:08:18,980 --> 00:08:20,090 Nut. 142 00:08:30,780 --> 00:08:32,220 I'm talking to you very seriously. 143 00:08:32,220 --> 00:08:33,380 Your son is now... 144 00:08:36,289 --> 00:08:37,580 Are you through? 145 00:08:48,930 --> 00:08:50,690 [Block this Caller] 146 00:08:59,500 --> 00:09:01,220 I told you. 147 00:09:01,290 --> 00:09:02,740 It's not gonna work. 148 00:09:03,220 --> 00:09:05,180 You'd better take me home. 149 00:09:06,180 --> 00:09:07,580 I can't eat well here, 150 00:09:07,580 --> 00:09:08,580 and I can't sleep well. 151 00:09:08,580 --> 00:09:09,980 There are no games to play, 152 00:09:10,380 --> 00:09:12,140 and no friends to play with. 153 00:09:16,500 --> 00:09:17,180 You. 154 00:09:17,450 --> 00:09:19,020 What do you want? 155 00:09:23,620 --> 00:09:24,020 Hello. 156 00:09:25,620 --> 00:09:26,020 What? 157 00:09:26,020 --> 00:09:26,780 My brother ran away? 158 00:09:28,140 --> 00:09:29,010 OK. I see. 159 00:09:34,100 --> 00:09:35,620 My brother got out of the detention today. 160 00:09:35,820 --> 00:09:37,210 My father was going to send him abroad. 161 00:09:37,210 --> 00:09:37,780 I didn't expect 162 00:09:38,380 --> 00:09:39,620 he stole away on the way 163 00:09:39,620 --> 00:09:40,260 when no one was looking. 164 00:09:41,620 --> 00:09:42,940 Didn't your brother get caught? 165 00:09:43,380 --> 00:09:44,340 How did he get out? 166 00:09:44,770 --> 00:09:46,100 I don't know the details. 167 00:09:46,540 --> 00:09:47,900 All I know is my father took some money 168 00:09:47,900 --> 00:09:48,700 to cover his deficit. 169 00:09:49,210 --> 00:09:50,180 And his assistant Zhao Long 170 00:09:50,180 --> 00:09:50,780 confessed the crime, 171 00:09:50,980 --> 00:09:52,500 saying he did all those things. 172 00:09:53,980 --> 00:09:54,940 You have to be careful. 173 00:09:55,420 --> 00:09:56,820 My brother is a very vindictive man. 174 00:09:58,580 --> 00:09:59,540 You took me. 175 00:09:59,540 --> 00:10:00,940 You get no money, 176 00:10:01,220 --> 00:10:02,500 and you'll go to jail. 177 00:10:03,260 --> 00:10:05,460 Didn't your mother tell you? 178 00:10:05,700 --> 00:10:08,220 You will go to jail for doing bad things. 179 00:10:08,330 --> 00:10:11,300 Prison is horrible. 180 00:10:23,620 --> 00:10:25,100 I have to find him. I've got to go. 181 00:10:28,690 --> 00:10:29,700 Hello? 182 00:10:29,900 --> 00:10:30,460 Hey. 183 00:10:30,860 --> 00:10:32,380 Don't hang up. Hear me out. 184 00:10:33,100 --> 00:10:34,540 I have your son. 185 00:10:34,700 --> 00:10:35,650 If you want him alive, 186 00:10:35,740 --> 00:10:38,540 come to the construction hovel with Lu Nan immediately. 187 00:10:39,210 --> 00:10:40,620 If you dare to call the police, I'll kill him. 188 00:10:41,020 --> 00:10:41,700 What? 189 00:10:42,020 --> 00:10:42,500 Hello? 190 00:10:42,740 --> 00:10:43,380 Hello? 191 00:10:43,900 --> 00:10:44,780 What happened? 192 00:10:52,420 --> 00:10:53,660 Is Chris with you right now? 193 00:10:53,780 --> 00:10:54,540 No. 194 00:10:55,020 --> 00:10:56,300 He's probably out playing. 195 00:10:56,420 --> 00:10:57,060 What happened? 196 00:11:06,330 --> 00:11:07,740 I help you. Who do you want to call? 197 00:11:08,180 --> 00:11:08,820 Lu Nan. 198 00:11:11,340 --> 00:11:12,980 [Lu Nan] 199 00:11:14,160 --> 00:11:15,630 [Gu Yan] 200 00:11:19,980 --> 00:11:20,460 Hello. 201 00:11:20,820 --> 00:11:21,340 Hello. 202 00:11:21,540 --> 00:11:22,140 Where are you? 203 00:11:22,740 --> 00:11:23,620 Why do you use his cellphone? 204 00:11:23,740 --> 00:11:25,900 Lu Nan, go to the construction hovel right now. 205 00:11:25,940 --> 00:11:26,540 Immediately! 206 00:11:31,380 --> 00:11:32,460 Chris was kidnapped. 207 00:11:33,140 --> 00:11:34,420 Maybe it's Gu Chengze. 208 00:11:35,140 --> 00:11:36,060 I'll tell my father. 209 00:11:36,170 --> 00:11:36,820 And I'll get to you later. 210 00:11:58,210 --> 00:11:58,900 What happened? 211 00:11:59,060 --> 00:12:00,970 Chris was kidnapped. Gu Chengze did it. 212 00:12:02,010 --> 00:12:03,890 - Chris. Chris. - Chris. 213 00:12:07,690 --> 00:12:09,740 Let me go! Let me go! 214 00:12:09,740 --> 00:12:10,100 Chris! 215 00:12:10,100 --> 00:12:10,620 Stop! 216 00:12:11,620 --> 00:12:12,820 Save me! 217 00:12:13,540 --> 00:12:15,100 Don't be afraid! Mommy's here! 218 00:12:15,890 --> 00:12:16,540 Well. 219 00:12:16,730 --> 00:12:17,980 Your kid is here. 220 00:12:18,900 --> 00:12:19,620 Stop! 221 00:12:27,180 --> 00:12:27,700 Come on. 222 00:12:28,540 --> 00:12:29,330 Let's make a deal. 223 00:12:30,140 --> 00:12:31,740 I'll give you what you want. 224 00:12:32,420 --> 00:12:33,330 You want money, right? 225 00:12:34,020 --> 00:12:35,260 I'll give you whatever you want. 226 00:12:38,940 --> 00:12:41,420 I'm short of money now. 227 00:12:41,660 --> 00:12:42,770 But I don't want money today. 228 00:12:45,620 --> 00:12:46,220 Lu Nan, 229 00:12:47,180 --> 00:12:48,620 seeing your son being in my hand, 230 00:12:48,700 --> 00:12:49,500 you're freaked out? 231 00:12:49,820 --> 00:12:51,140 You can be scared too, huh? 232 00:12:56,740 --> 00:12:57,580 Lu Nan, 233 00:12:58,300 --> 00:12:58,780 I... 234 00:12:59,340 --> 00:12:59,860 I... 235 00:13:04,380 --> 00:13:05,100 Save people first. 236 00:13:05,300 --> 00:13:05,980 We'll talk about it later. 237 00:13:08,060 --> 00:13:08,700 Tell me, 238 00:13:09,420 --> 00:13:10,300 what do you want? 239 00:13:11,380 --> 00:13:12,260 You're straightforward. 240 00:13:12,340 --> 00:13:13,700 But I'm afraid you can't do it. 241 00:13:13,700 --> 00:13:14,700 My son. 242 00:13:15,460 --> 00:13:17,180 I would sacrifice my life for him. 243 00:13:19,540 --> 00:13:20,500 Manly! 244 00:13:21,420 --> 00:13:22,620 Here. Kneel down. 245 00:13:26,780 --> 00:13:27,900 I'm talking to you. 246 00:13:29,180 --> 00:13:30,340 I ask you to kneel down. 247 00:13:30,620 --> 00:13:32,420 All that rhetoric was for nothing? 248 00:13:34,780 --> 00:13:36,620 Lu Nan. Lu Nan. 249 00:13:59,820 --> 00:14:01,820 Why weren't you so obedient before? 250 00:14:03,690 --> 00:14:04,090 Come on. 251 00:14:04,620 --> 00:14:05,660 Slap yourself. 252 00:14:16,180 --> 00:14:16,980 Satisfied? 253 00:14:17,820 --> 00:14:18,820 No. 254 00:14:20,740 --> 00:14:21,780 What do you want? 255 00:14:28,380 --> 00:14:28,890 Come on. 256 00:14:29,380 --> 00:14:29,980 Slap 257 00:14:30,300 --> 00:14:31,820 until I'm satisfied. 258 00:14:34,420 --> 00:14:34,980 No! 259 00:14:44,450 --> 00:14:46,500 The commanding president of Eminence 260 00:14:46,500 --> 00:14:47,380 also has this day! 261 00:14:47,740 --> 00:14:48,780 Arrogant! 262 00:14:48,980 --> 00:14:50,940 Aren't you the best browbeater? 263 00:14:51,340 --> 00:14:52,380 Being a coward now? 264 00:14:53,060 --> 00:14:53,690 I'm telling you 265 00:14:54,060 --> 00:14:55,300 don't mess with everyone you met. 266 00:14:55,940 --> 00:14:56,940 Restrain yourself. 267 00:14:57,140 --> 00:14:58,460 And keep a low profile. 268 00:14:59,140 --> 00:15:00,540 If I post this video, 269 00:15:00,700 --> 00:15:02,530 you're gonna be the laughingstock of Nanxi. 270 00:15:03,020 --> 00:15:04,580 Harder! Put some elbow into it. 271 00:15:13,010 --> 00:15:13,580 OK. 272 00:15:15,540 --> 00:15:16,420 I'm satisfied. 273 00:15:16,780 --> 00:15:18,060 When you want to get angry in the future, 274 00:15:18,100 --> 00:15:19,060 think about today, 275 00:15:19,500 --> 00:15:20,980 think about when you're ashamed. 276 00:15:21,180 --> 00:15:22,220 Restrain yourself. 277 00:15:23,300 --> 00:15:24,300 I'm kind. 278 00:15:24,500 --> 00:15:25,260 Playing, 279 00:15:25,380 --> 00:15:26,300 is just to have fun. 280 00:15:26,890 --> 00:15:27,980 Go. Pick up the child. 281 00:15:36,060 --> 00:15:37,180 You dare to call the police! 282 00:15:39,380 --> 00:15:39,930 Go! 283 00:15:42,650 --> 00:15:44,420 Mommy, save me! 284 00:15:45,500 --> 00:15:45,940 Go! 285 00:15:47,620 --> 00:15:48,700 Don't hurt him, please! 286 00:15:48,780 --> 00:15:49,460 Mommy. 287 00:15:49,460 --> 00:15:50,340 Don't want your child? 288 00:15:50,620 --> 00:15:51,580 Don't want your child? 289 00:15:53,700 --> 00:15:54,180 Stand back! 290 00:15:54,180 --> 00:15:54,660 Mommy! 291 00:15:56,980 --> 00:15:58,940 Let the police go, or I'll kill him! 292 00:15:58,940 --> 00:15:59,540 Calm down! 293 00:15:59,740 --> 00:16:00,620 I tell the police 294 00:16:00,740 --> 00:16:01,370 to let them go. 295 00:16:02,060 --> 00:16:02,740 Don't hurt him! 296 00:16:03,540 --> 00:16:04,460 Let the police go! 297 00:16:10,860 --> 00:16:11,940 Mommy! 298 00:16:29,780 --> 00:16:30,460 Gu Chengze! 299 00:16:30,860 --> 00:16:32,820 You've challenged my bottom line over and over again. 300 00:16:32,980 --> 00:16:34,380 Do you think I‘m afraid to do something to you? 301 00:16:36,380 --> 00:16:37,580 How do you know it's me? 302 00:16:42,180 --> 00:16:42,770 Chris! 303 00:16:43,260 --> 00:16:43,940 Mommy. 304 00:16:43,940 --> 00:16:44,500 Don't cry. 305 00:16:46,580 --> 00:16:48,260 Don't cry. It's Ok now. 306 00:16:52,210 --> 00:16:53,060 You called the police? 307 00:16:53,060 --> 00:16:53,540 Yes. 308 00:16:54,300 --> 00:16:55,740 I think it's only right to call the police. 309 00:16:55,740 --> 00:16:56,860 Mommy. 310 00:16:57,820 --> 00:16:59,100 I hope so. 311 00:17:03,340 --> 00:17:04,020 Don't cry. 312 00:17:05,980 --> 00:17:06,859 Don't cry. 313 00:17:10,740 --> 00:17:12,170 Come on, time for bed. 314 00:17:13,819 --> 00:17:14,819 Bei Bei, 315 00:17:15,380 --> 00:17:17,099 will you stay with me? 316 00:17:20,260 --> 00:17:22,300 OK. Mommy won't go. 317 00:17:24,569 --> 00:17:25,660 Bei Bei. 318 00:17:26,260 --> 00:17:28,099 I want to go back to Italy. 319 00:17:28,780 --> 00:17:29,860 Why, babe? 320 00:17:30,300 --> 00:17:31,980 What brings you back to Italy? 321 00:17:32,980 --> 00:17:34,060 Bei Bei. 322 00:17:35,420 --> 00:17:38,020 This is not my home. 323 00:17:38,820 --> 00:17:41,170 Daddy doesn't love me either. 324 00:17:42,020 --> 00:17:43,220 Why did you say that? 325 00:17:43,290 --> 00:17:44,660 Why doesn't daddy love you? 326 00:17:45,140 --> 00:17:46,140 Bei Bei. 327 00:17:47,300 --> 00:17:49,620 He didn't save me. 328 00:17:50,820 --> 00:17:52,930 He doesn't love me. 329 00:17:54,300 --> 00:17:56,780 Sorry, Chris. It's mommy's fault. 330 00:17:57,020 --> 00:17:58,380 Mommy didn't tell daddy that 331 00:17:58,410 --> 00:17:59,860 Chris is his child. 332 00:18:00,180 --> 00:18:01,820 So daddy didn't save you. 333 00:18:01,940 --> 00:18:03,180 Forgive mommy, Ok? 334 00:18:03,300 --> 00:18:06,580 Does he really hate Chris that much? 335 00:18:06,940 --> 00:18:08,660 Daddy likes you very much! 336 00:18:08,660 --> 00:18:09,940 How could he hate you? 337 00:18:10,140 --> 00:18:11,500 Daddy and mommy promise that 338 00:18:11,540 --> 00:18:13,380 we'll be good to you in the future, Ok? 339 00:18:14,420 --> 00:18:16,180 I only want Bei Bei. 340 00:18:19,060 --> 00:18:19,940 Chris. 341 00:18:20,260 --> 00:18:22,540 Get some sleep. You will be fine when you wake up tomorrow. 342 00:18:24,220 --> 00:18:24,940 Sleep. 343 00:18:30,980 --> 00:18:31,500 Come on. 344 00:19:12,980 --> 00:19:13,900 Did he sleep? 345 00:19:18,380 --> 00:19:19,260 I didn't expect 346 00:19:23,780 --> 00:19:24,860 I was wrong. 347 00:19:26,340 --> 00:19:27,930 I'll love him 348 00:19:29,500 --> 00:19:30,250 and make up for him. 349 00:19:33,220 --> 00:19:34,820 You're gonna be a good father. 350 00:19:36,970 --> 00:19:38,260 Why didn't you tell me? 351 00:19:39,490 --> 00:19:42,620 When I knew I was pregnant seven years ago, 352 00:19:43,380 --> 00:19:44,900 I called you. 353 00:19:45,940 --> 00:19:47,820 But it was Lu Fei'er who answered it. 354 00:19:48,180 --> 00:19:49,140 She told me 355 00:19:49,740 --> 00:19:50,700 you never wanted to 356 00:19:50,700 --> 00:19:52,140 hear from me. 357 00:19:53,260 --> 00:19:54,580 I didn't know 358 00:19:54,620 --> 00:19:56,060 you became a vegetable. 359 00:19:57,180 --> 00:19:58,780 I was heart-broken. 360 00:19:59,450 --> 00:20:01,180 And I almost lost the baby. 361 00:20:02,140 --> 00:20:03,900 I haven't contacted you again. 362 00:20:04,860 --> 00:20:06,620 You should have told me when you came back. 363 00:20:07,650 --> 00:20:08,690 As his father, 364 00:20:09,820 --> 00:20:10,980 I have the right to know. 365 00:20:12,050 --> 00:20:13,300 I didn't tell you 366 00:20:14,460 --> 00:20:16,020 because I was afraid you would take him away from me. 367 00:20:17,020 --> 00:20:18,500 He's the only reason 368 00:20:18,860 --> 00:20:20,820 that keeps me alive in this world. 369 00:20:21,820 --> 00:20:23,220 I can't imagine 370 00:20:23,740 --> 00:20:24,580 living 371 00:20:25,260 --> 00:20:26,540 without him. 372 00:20:27,260 --> 00:20:27,980 Don't you think 373 00:20:27,980 --> 00:20:29,140 you're being selfish? 374 00:20:29,700 --> 00:20:31,140 You only think of yourself. 375 00:20:32,060 --> 00:20:33,380 Have you ever thought of me and the baby? 376 00:20:35,540 --> 00:20:36,780 He needs a father. 377 00:20:37,340 --> 00:20:38,020 And I 378 00:20:38,260 --> 00:20:40,020 should do what a father needs to do. 379 00:20:41,100 --> 00:20:42,660 I wanted to tell you, 380 00:20:43,620 --> 00:20:45,660 but I never had the right opportunity. 381 00:20:46,580 --> 00:20:47,660 Later on, 382 00:20:48,340 --> 00:20:50,420 I was more and more afraid to face this problem. 383 00:20:52,780 --> 00:20:54,220 I was afraid of affecting your condition, 384 00:20:56,220 --> 00:20:57,580 and I was even more afraid that you would ignore me. 385 00:21:02,580 --> 00:21:05,100 Do you really underestimate my love for you? 386 00:21:07,980 --> 00:21:08,820 Sorry. 387 00:21:16,420 --> 00:21:17,300 Fool. 388 00:21:18,580 --> 00:21:19,290 I never want 389 00:21:20,540 --> 00:21:22,140 your sorry. 390 00:22:41,420 --> 00:22:42,700 Chris, morning. 391 00:22:46,260 --> 00:22:47,500 Why don't you have breakfast? 392 00:22:48,060 --> 00:22:50,540 I have no appetite at the sight of you. 393 00:22:51,540 --> 00:22:52,780 You can't skip breakfast. 394 00:22:53,540 --> 00:22:55,980 Come on. Daddy will have breakfast with you today. 395 00:22:56,540 --> 00:22:57,820 This is Bei Bei's seat. 396 00:23:01,100 --> 00:23:02,980 This is also Bei Bei's seat. 397 00:23:05,940 --> 00:23:06,980 Bei Bei can't take 398 00:23:06,980 --> 00:23:07,860 two seats. 399 00:23:07,980 --> 00:23:09,060 You're being unreasonable. 400 00:23:09,580 --> 00:23:11,380 You used to be unreasonable. 401 00:23:12,980 --> 00:23:14,890 Fine, where do you want me to sit? 402 00:23:16,740 --> 00:23:17,300 There. 403 00:23:22,060 --> 00:23:22,500 OK. 404 00:23:22,500 --> 00:23:23,380 If I sat over there, 405 00:23:23,380 --> 00:23:24,540 would you be happier? 406 00:23:25,100 --> 00:23:26,980 That depends on your performance. 407 00:23:33,740 --> 00:23:35,900 Mommy made your favorite drumsticks today. 408 00:23:36,980 --> 00:23:40,460 Thank you, Bei Bei. I love drumsticks! 409 00:23:42,860 --> 00:23:43,860 Why are you sitting there? 410 00:23:44,900 --> 00:23:46,060 I'm in a good mood today. 411 00:23:46,380 --> 00:23:47,740 And it's the best 412 00:23:47,780 --> 00:23:48,980 to see my son 413 00:23:49,460 --> 00:23:50,140 from this side. 414 00:23:59,260 --> 00:24:02,260 We two look very much alike and he's as handsome as I am. 415 00:24:06,570 --> 00:24:07,300 Chris, 416 00:24:07,940 --> 00:24:09,180 you can't do that to daddy. 417 00:24:09,380 --> 00:24:10,020 It's impolite. 418 00:24:12,140 --> 00:24:13,930 Can I sit here? 419 00:24:21,260 --> 00:24:21,740 Come on. 420 00:24:23,780 --> 00:24:25,140 Drumstick. 421 00:24:26,780 --> 00:24:29,690 It's so ugly. I don't want to eat it. 422 00:24:32,380 --> 00:24:33,420 Mommy can eat it. 423 00:24:33,620 --> 00:24:34,740 Mommy likes drumstick. 424 00:24:35,570 --> 00:24:36,060 Come on. 425 00:24:37,050 --> 00:24:39,220 This drumstick is really not good enough for my son. 426 00:24:39,620 --> 00:24:39,940 Come on. 427 00:24:39,980 --> 00:24:41,140 Daddy will eat it for you. 428 00:24:49,100 --> 00:24:49,500 Here. 429 00:24:50,180 --> 00:24:50,940 You can eat this. 430 00:24:51,420 --> 00:24:53,860 It's worthy of you, beautiful and cute. 431 00:25:01,100 --> 00:25:01,620 By the way, 432 00:25:01,940 --> 00:25:03,580 I want to go to the hospital to see Auntie Lan in the afternoon. 433 00:25:03,660 --> 00:25:04,620 I‘d like to ask for leave. 434 00:25:04,900 --> 00:25:06,050 I want to go there, too. 435 00:25:06,860 --> 00:25:07,420 No. 436 00:25:07,780 --> 00:25:08,820 The hospital is full of germs. 437 00:25:08,820 --> 00:25:09,820 You're with me today. 438 00:25:12,300 --> 00:25:13,140 Bei Bei. 439 00:25:13,900 --> 00:25:16,700 I don't want to be with a stranger. 440 00:25:19,290 --> 00:25:20,820 I'm your father. 441 00:25:20,860 --> 00:25:22,380 I need a new dad! 442 00:25:25,020 --> 00:25:27,620 Actually mommy thinks the old daddy is fine. 443 00:25:29,380 --> 00:25:29,820 Come on. 444 00:25:29,900 --> 00:25:31,660 Eat your breakfast. Sit down. 445 00:25:36,090 --> 00:25:38,500 I want to see my great-grandson! 446 00:25:40,420 --> 00:25:42,300 My great-grandson! 447 00:25:43,980 --> 00:25:45,860 Great Grandma's baby! 448 00:25:49,060 --> 00:25:49,740 Look at him. 449 00:25:50,660 --> 00:25:51,380 At first sight, 450 00:25:51,660 --> 00:25:54,580 his eyes and eyebrows are just like the child of Lu's family! 451 00:25:56,820 --> 00:25:58,980 His face is so delicate, 452 00:25:59,010 --> 00:26:00,540 exactly the same as Nan Nan 453 00:26:00,580 --> 00:26:01,900 when he was little. 454 00:26:03,260 --> 00:26:03,780 No wonder 455 00:26:03,780 --> 00:26:05,780 great grandma felt so close 456 00:26:05,930 --> 00:26:07,700 the first time I saw you. 457 00:26:08,140 --> 00:26:10,820 Blood is really sticker than water. 458 00:26:13,090 --> 00:26:14,020 Grandma. 459 00:26:14,020 --> 00:26:14,980 The baby's eating. 460 00:26:15,100 --> 00:26:16,180 You can hold him later. 461 00:26:16,420 --> 00:26:17,940 Fine, fine, fine. Come here. 462 00:26:19,780 --> 00:26:21,100 My sweet baby. 463 00:26:21,900 --> 00:26:23,260 Have a drumstick. 464 00:26:23,780 --> 00:26:25,220 Eat more. 465 00:26:25,740 --> 00:26:27,060 Eat a lot 466 00:26:27,340 --> 00:26:28,850 and you'll grow tall. 467 00:26:29,260 --> 00:26:31,420 Grandma, why don't you eat with Chris, too? 468 00:26:33,740 --> 00:26:35,500 I don't know what you want to do. 469 00:26:36,260 --> 00:26:38,620 You hid our child for six years. 470 00:26:39,180 --> 00:26:41,380 Fortunately, my great-grandson 471 00:26:41,700 --> 00:26:43,180 is very healthy. 472 00:26:44,100 --> 00:26:45,100 Otherwise, 473 00:26:45,820 --> 00:26:48,020 what am I supposed to tell Nan Nan's parents? 474 00:26:51,380 --> 00:26:54,340 Great Grandma, will you stay with me today? 475 00:26:54,580 --> 00:26:55,660 Fine, fine, fine. 476 00:26:55,980 --> 00:26:56,820 I 477 00:26:56,820 --> 00:26:58,340 am not going anywhere. 478 00:26:58,580 --> 00:26:59,530 I’ll be at home 479 00:26:59,780 --> 00:27:03,620 with my sweet baby. 480 00:27:03,930 --> 00:27:06,450 Great Grandma, egg. 481 00:27:06,740 --> 00:27:07,730 Ok. 482 00:27:07,930 --> 00:27:08,860 This is for you. 483 00:27:10,380 --> 00:27:11,500 Delicious. 484 00:27:14,260 --> 00:27:16,580 My precious darling, who taught you that? 485 00:27:16,900 --> 00:27:20,940 Bei Bei taught me to peel eggs for you. 486 00:27:22,060 --> 00:27:23,660 What else did your mother teach you? 487 00:27:25,460 --> 00:27:26,940 A lot of things! 488 00:27:27,260 --> 00:27:30,460 I'll tell you all about it later. 489 00:27:30,660 --> 00:27:32,260 Fine, fine, fine. 490 00:27:32,260 --> 00:27:33,180 Here. Eggs. 491 00:27:34,540 --> 00:27:35,820 Great Grandma takes a bite. 492 00:27:36,500 --> 00:27:37,940 And the baby takes a bite. 493 00:27:41,800 --> 00:27:44,650 [Complex Building] 494 00:27:46,940 --> 00:27:47,980 Lu Nan finally knows 495 00:27:47,980 --> 00:27:49,020 Chris is his son. 496 00:27:49,580 --> 00:27:50,620 I still love him. 497 00:27:50,940 --> 00:27:51,980 The three of us 498 00:27:52,180 --> 00:27:53,660 can finally be together. 499 00:27:58,140 --> 00:27:58,940 Auntie Lan, 500 00:27:59,410 --> 00:28:00,700 please wake up. 501 00:28:01,180 --> 00:28:02,260 You have been tired for all your life. 502 00:28:02,820 --> 00:28:04,860 I want you to enjoy the life. 503 00:28:05,860 --> 00:28:07,140 Sister, there you are! 504 00:28:09,780 --> 00:28:10,820 The flower is so beautiful. 505 00:28:11,100 --> 00:28:13,260 Yes. Master Lan likes flowers best! 506 00:28:14,540 --> 00:28:16,460 Auntie will see it someday. 507 00:28:16,740 --> 00:28:19,140 And I'll bring whoever did this to justice. 508 00:28:21,540 --> 00:28:22,820 They can't be spared! 509 00:28:24,060 --> 00:28:24,620 Jiajia, 510 00:28:25,340 --> 00:28:26,500 your earrings are really nice. 511 00:28:27,020 --> 00:28:28,060 You're in love, aren’t you? 512 00:28:29,050 --> 00:28:30,700 N...no. 513 00:28:32,700 --> 00:28:33,140 Jiajia, 514 00:28:33,980 --> 00:28:34,660 sorry. 515 00:28:35,220 --> 00:28:37,060 I was negligent before. 516 00:28:37,660 --> 00:28:39,330 You should have your own life. 517 00:28:39,820 --> 00:28:41,740 Auntie Lan would be so happy 518 00:28:41,900 --> 00:28:43,100 when she wakes up and knows you're in love. 519 00:29:02,140 --> 00:29:05,080 [Eminence's Group] 520 00:29:15,980 --> 00:29:18,420 Bro, did I do something wrong? 521 00:29:19,540 --> 00:29:22,060 It's scary that you look at me like that. 522 00:29:23,180 --> 00:29:23,820 No, 523 00:29:24,140 --> 00:29:25,260 I think 524 00:29:26,300 --> 00:29:27,540 you look very nice today. 525 00:29:28,930 --> 00:29:29,420 Bro, 526 00:29:29,940 --> 00:29:30,500 sorry 527 00:29:30,700 --> 00:29:31,380 to let you see this. 528 00:29:31,380 --> 00:29:32,060 It's Ok. 529 00:29:33,140 --> 00:29:33,740 Put it on. 530 00:29:35,380 --> 00:29:37,660 Yun Fan, you don't have a son, do you? 531 00:29:40,220 --> 00:29:41,300 Then do you know 532 00:29:41,540 --> 00:29:43,060 what it feels like to have a son? 533 00:29:44,140 --> 00:29:45,300 How could I know that? 534 00:29:45,540 --> 00:29:46,900 I don't even have a wife, 535 00:29:46,900 --> 00:29:48,100 let alone the son. 536 00:29:49,300 --> 00:29:50,420 Poor you. 537 00:29:51,060 --> 00:29:52,140 I‘ll give you a few days off, 538 00:29:52,300 --> 00:29:53,930 and you go back and have a son. 539 00:29:54,980 --> 00:29:55,460 Brother, 540 00:29:55,700 --> 00:29:57,180 are you serious? 541 00:29:57,930 --> 00:30:00,980 Do you think it's making man with clay and I can control the speed? 542 00:30:01,220 --> 00:30:02,220 I'm telling you, 543 00:30:02,780 --> 00:30:03,940 having a son 544 00:30:03,940 --> 00:30:05,180 really feels different. 545 00:30:05,340 --> 00:30:07,100 Because he's part of your life, 546 00:30:07,380 --> 00:30:09,660 keeping you alive 547 00:30:10,260 --> 00:30:12,780 and making your life much more meaningful. 548 00:30:15,380 --> 00:30:16,010 Yes, yes, yes. 549 00:30:16,820 --> 00:30:17,740 It's good to be a father. 550 00:30:17,860 --> 00:30:18,700 It's excellent to be a father. 551 00:30:18,860 --> 00:30:20,850 It's wonderful to be a father. 552 00:30:22,090 --> 00:30:23,220 I can't stand it. 553 00:30:23,300 --> 00:30:23,900 Here, here, here. 554 00:30:26,660 --> 00:30:27,570 Come here. Be quick. 555 00:30:30,260 --> 00:30:32,020 Does my son look like me? 556 00:30:32,540 --> 00:30:35,060 Spunky and handsome. 557 00:30:35,380 --> 00:30:36,540 What's the point? 558 00:30:36,740 --> 00:30:38,140 How much you hated him before. 559 00:30:38,140 --> 00:30:39,660 How much you'll be hated now. 560 00:30:40,740 --> 00:30:42,740 It's so obvious that you took this photo secretly. 561 00:30:45,300 --> 00:30:46,820 Go and buy all the toys 562 00:30:46,820 --> 00:30:47,820 for six-year-old boys. 563 00:30:48,500 --> 00:30:49,820 You are not allowed to leave 564 00:30:50,300 --> 00:30:51,380 until you finished it. 565 00:30:53,460 --> 00:30:56,140 Are you still going to the party tonight? 566 00:30:56,740 --> 00:31:00,330 No, I'll go home to be with my son. 567 00:31:00,460 --> 00:31:01,500 A good daddy. 568 00:31:01,700 --> 00:31:02,740 Responsible. 569 00:31:03,180 --> 00:31:05,020 Chris is so happy 570 00:31:05,220 --> 00:31:06,300 to have you as his father. 571 00:31:17,000 --> 00:31:19,050 [Eminence Joy Division] 572 00:31:17,700 --> 00:31:19,260 Great news! 573 00:31:19,260 --> 00:31:20,780 The boss is with his son tonight. 574 00:31:20,780 --> 00:31:22,260 Everybody, let's have a good time! 575 00:31:29,060 --> 00:31:29,740 Maggie. 576 00:31:30,460 --> 00:31:31,660 Hang out tonight? 577 00:31:32,500 --> 00:31:34,580 I have a date with my next ex-boyfriend tonight. 578 00:31:43,060 --> 00:31:45,340 Fortunately, a lot of radishes responded to me. 579 00:31:46,540 --> 00:31:47,580 Next? 580 00:31:48,180 --> 00:31:50,300 I also have a next ex-girlfriend. 581 00:31:53,140 --> 00:31:53,860 Cheers. 582 00:31:54,300 --> 00:31:54,980 Cheers. 583 00:31:56,180 --> 00:31:57,540 This is a really nice place. 584 00:31:57,700 --> 00:31:59,340 The heaven on earth! 585 00:32:01,180 --> 00:32:02,380 Looking around, 586 00:32:02,500 --> 00:32:05,620 I'm the prettiest guy in the place. 587 00:32:08,740 --> 00:32:09,690 You're an old man. 588 00:32:09,690 --> 00:32:10,780 The wrinkles could even kill a fly. 589 00:32:10,780 --> 00:32:11,940 You still have the nerve to say you're pretty. 590 00:32:12,500 --> 00:32:14,060 I don't know who gave you that confidence. 591 00:32:15,260 --> 00:32:17,020 At least I look like a man. 592 00:32:17,020 --> 00:32:19,370 Unlike you, you don't even look like a woman. 593 00:32:22,380 --> 00:32:24,540 Who are you talking about, sissy boy? 594 00:32:26,930 --> 00:32:27,300 E... 595 00:32:27,460 --> 00:32:29,340 Everybody is looking at you. No violence. 596 00:32:29,700 --> 00:32:30,930 I never hit a woman. 597 00:32:32,700 --> 00:32:34,460 I think you two make a nice couple. 598 00:32:34,690 --> 00:32:37,340 One is sadism. The other is Masochism. A good match. 599 00:32:37,500 --> 00:32:38,460 - He? - She? 600 00:32:45,850 --> 00:32:47,060 Go, let's dance. 601 00:32:49,250 --> 00:32:50,170 Dance. Dance. 602 00:32:50,170 --> 00:32:50,800 Have a drink. 603 00:32:55,140 --> 00:32:56,380 Let's go, the prettiest guy. 604 00:32:57,580 --> 00:32:58,380 Coming. 605 00:33:19,450 --> 00:33:20,500 Come on, let's have fun together. 34991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.