Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:54,760 --> 00:01:00,100
[Plot Love]
3
00:01:00,140 --> 00:01:03,120
[Episode 13]
4
00:01:03,120 --> 00:01:06,520
[Eminence Group]
5
00:01:09,340 --> 00:01:10,820
Redo this form.
6
00:01:11,740 --> 00:01:12,340
And this one,
7
00:01:12,380 --> 00:01:13,180
and this one too!
8
00:01:14,980 --> 00:01:16,060
What kind of rubbish is this?
9
00:01:16,700 --> 00:01:18,140
I don't pay you to give me this shit!
10
00:01:18,620 --> 00:01:19,140
Go away!
11
00:01:21,460 --> 00:01:22,020
Rubbish!
12
00:01:26,100 --> 00:01:27,300
You're all rubbish!
13
00:01:27,940 --> 00:01:29,890
You'll be fired if you can't make it!
14
00:01:33,340 --> 00:01:35,860
Please talk to Mr. Lu.
15
00:01:36,020 --> 00:01:37,300
I'm the seventh person
16
00:01:37,300 --> 00:01:38,500
to be kicked out by him today.
17
00:01:38,860 --> 00:01:40,580
We'll be driven mad sooner or later
18
00:01:40,610 --> 00:01:42,140
if he keeps spliting hairs.
19
00:01:42,780 --> 00:01:44,340
We must tough it out.
20
00:01:44,410 --> 00:01:45,380
Be cautious
21
00:01:45,380 --> 00:01:46,289
and careful.
22
00:01:46,860 --> 00:01:48,140
Everything will be fine.
23
00:01:48,700 --> 00:01:49,340
- All right.
- Just hang in there.
24
00:02:12,180 --> 00:02:12,700
Out!
25
00:02:13,700 --> 00:02:14,300
Out!
26
00:02:18,100 --> 00:02:19,900
I'll get out after you see this.
27
00:02:27,890 --> 00:02:29,500
Zhang Yuan has been in touch
28
00:02:29,500 --> 00:02:30,500
with Gu Chengze's assistant.
29
00:02:31,820 --> 00:02:33,620
He gave back our company 8 million to make up for the loss.
30
00:02:33,740 --> 00:02:34,740
And that's part of the money you gave to Yu Qinglan
31
00:02:34,740 --> 00:02:36,460
as collateral for the Fragrance Brocade.
32
00:02:38,290 --> 00:02:40,350
[Personnel Information Qiao Yufeng]
33
00:02:41,100 --> 00:02:41,860
After you approved the transfer of the money
34
00:02:41,980 --> 00:02:43,900
to the public account of Sanglan Costume,
35
00:02:44,460 --> 00:02:46,140
it was then transferred to this person called Qiao Yufeng.
36
00:02:46,940 --> 00:02:48,420
Qiao Yufeng is Zhang Yuan's girlfriend,
37
00:02:48,420 --> 00:02:48,930
Qiao Qiao.
38
00:02:48,930 --> 00:02:49,900
Before Su Be's live interview,
39
00:02:49,900 --> 00:02:51,140
she learnt about this.
40
00:02:51,860 --> 00:02:53,970
And Yu Qinglan was also declared critically ill.
41
00:02:54,700 --> 00:02:56,220
If you're here to justify for her,
42
00:02:56,220 --> 00:02:57,140
get the hell out of here.
43
00:02:57,980 --> 00:02:59,780
I'm not trying to justify for her.
44
00:03:00,580 --> 00:03:01,620
I'm just asking you to calm down.
45
00:03:01,620 --> 00:03:02,370
Think about it.
46
00:03:02,780 --> 00:03:04,500
Is it likely that someone's trying to
47
00:03:04,820 --> 00:03:06,180
drive a wedge between you and Su Bei?
48
00:03:10,460 --> 00:03:11,260
Find Zhang Yuan
49
00:03:12,140 --> 00:03:13,340
and get to the bottom of it.
50
00:03:51,220 --> 00:03:52,140
Bei Bei,
51
00:03:53,380 --> 00:03:55,380
you should eat something.
52
00:03:56,370 --> 00:03:56,860
Good boy.
53
00:03:57,180 --> 00:03:58,300
I will eat later.
54
00:03:59,180 --> 00:04:00,370
Bei Bei, be good
55
00:04:00,940 --> 00:04:01,850
and eat now.
56
00:04:03,530 --> 00:04:04,460
Chris.
57
00:04:04,660 --> 00:04:05,540
Auntie
58
00:04:05,580 --> 00:04:06,980
will make sure
59
00:04:06,980 --> 00:04:07,980
that mommy eats it,
60
00:04:08,220 --> 00:04:08,940
okay?
61
00:04:10,820 --> 00:04:13,140
I'm going out to do my homework.
62
00:04:13,340 --> 00:04:13,940
Alright.
63
00:04:14,780 --> 00:04:15,140
Come on.
64
00:04:23,020 --> 00:04:25,170
Bei Bei, eat something please.
65
00:04:25,810 --> 00:04:27,700
You haven't eaten properly for days.
66
00:04:28,060 --> 00:04:29,020
If you go on like this,
67
00:04:29,170 --> 00:04:30,660
you won't be able to take it.
68
00:04:31,690 --> 00:04:32,659
I can't eat anything.
69
00:04:33,980 --> 00:04:34,659
Do you think
70
00:04:36,060 --> 00:04:37,500
it's my fault?
71
00:04:40,930 --> 00:04:42,340
I don't know.
72
00:04:43,500 --> 00:04:44,460
If you want an answer,
73
00:04:45,220 --> 00:04:47,260
go to Lu Nan and ask him about it.
74
00:04:49,420 --> 00:04:50,020
I'm afraid.
75
00:04:52,260 --> 00:04:53,420
I'm afraid to see Lu Nan.
76
00:04:58,340 --> 00:04:59,740
When I find out who's behind this
77
00:05:00,250 --> 00:05:01,740
after we catch Zhang Yuan,
78
00:05:02,370 --> 00:05:04,020
I'll kill that bastard!
79
00:05:19,700 --> 00:05:21,020
You've had a good life, huh?
80
00:05:21,020 --> 00:05:21,620
Mr. Zhang.
81
00:05:22,220 --> 00:05:22,900
It's been only a few days...
82
00:05:23,740 --> 00:05:24,260
Stop!
83
00:05:33,540 --> 00:05:34,020
Loser!
84
00:05:34,340 --> 00:05:35,260
Barbarian!
85
00:05:35,860 --> 00:05:37,180
We're living in a civilized society now.
86
00:05:37,180 --> 00:05:38,730
Violence doesn't work!
87
00:05:39,500 --> 00:05:40,060
Hey!
88
00:05:40,540 --> 00:05:41,620
Shame on you two!
89
00:05:41,650 --> 00:05:42,490
Two people
90
00:05:42,659 --> 00:05:43,580
ambushed one person.
91
00:05:43,580 --> 00:05:44,380
What the hell!
92
00:05:45,900 --> 00:05:46,860
Ouch!
93
00:05:47,580 --> 00:05:48,980
Thanks. Or he would have run away.
94
00:05:49,300 --> 00:05:49,820
Come with me.
95
00:05:51,330 --> 00:05:52,020
What are you doing?
96
00:05:52,810 --> 00:05:53,540
You're trying to take him away from me?
97
00:05:54,490 --> 00:05:55,620
I caught him first.
98
00:05:57,780 --> 00:05:59,180
Well, I found him first.
99
00:05:59,180 --> 00:06:00,540
First come, first served!
100
00:06:00,940 --> 00:06:02,180
Without me,
101
00:06:02,300 --> 00:06:04,020
you would have been in the hospital now.
102
00:06:04,020 --> 00:06:04,380
But
103
00:06:04,900 --> 00:06:06,180
if I hadn't found him first,
104
00:06:06,180 --> 00:06:07,460
you wouldn't have had the chance to catch him.
105
00:06:08,220 --> 00:06:08,700
I...
106
00:06:09,060 --> 00:06:09,660
- Shut up!
- Shut up!
107
00:06:10,300 --> 00:06:10,780
Let go!
108
00:06:11,220 --> 00:06:11,700
No way!
109
00:06:11,700 --> 00:06:12,620
Let go!
110
00:06:13,020 --> 00:06:13,780
No!
111
00:06:14,260 --> 00:06:15,260
Are you sure?
112
00:06:23,540 --> 00:06:24,260
Where's Zhang Yuan?
113
00:06:26,500 --> 00:06:27,380
He's at the police station.
114
00:06:28,090 --> 00:06:29,820
Gu Chengze told me to do it.
115
00:06:30,210 --> 00:06:32,620
Zhao Long, his assistant, and Qiao Qiao are from the same town.
116
00:06:33,740 --> 00:06:35,300
Gu Chengze was the middleman.
117
00:06:35,700 --> 00:06:36,820
I did
118
00:06:37,020 --> 00:06:38,220
whatever they told me to do.
119
00:06:38,740 --> 00:06:40,460
The recording was real.
120
00:06:41,180 --> 00:06:41,980
They asked me
121
00:06:42,220 --> 00:06:43,180
to cover up the fact that
122
00:06:43,380 --> 00:06:45,380
Lu Nan had become a vegetable seven years ago.
123
00:06:46,260 --> 00:06:48,860
Gu Chengze threatened me to send it to you.
124
00:06:49,220 --> 00:06:49,740
Tomorrow,
125
00:06:49,740 --> 00:06:50,860
I'll have the company's legal team
126
00:06:50,860 --> 00:06:51,820
to sue him.
127
00:06:53,620 --> 00:06:55,180
Make sure you give him a hard time.
128
00:07:00,580 --> 00:07:02,020
Alright. Stop drinking.
129
00:07:02,500 --> 00:07:03,300
Leave me alone.
130
00:07:08,780 --> 00:07:09,700
The doctor said
131
00:07:09,700 --> 00:07:10,860
you shouldn't drink.
132
00:07:11,660 --> 00:07:12,940
You're so wasted!
133
00:07:15,610 --> 00:07:16,100
No,
134
00:07:16,500 --> 00:07:18,260
I have to take you to the hospital tomorrow.
135
00:07:18,700 --> 00:07:19,300
Stop it!
136
00:07:21,740 --> 00:07:24,840
[Outpatient Information]
137
00:07:25,660 --> 00:07:26,860
The blood clot is shifting.
138
00:07:27,140 --> 00:07:28,140
It's in a dangerous position.
139
00:07:29,140 --> 00:07:29,780
Also,
140
00:07:30,090 --> 00:07:31,740
you've been having a lot of mood swings lately,
141
00:07:32,420 --> 00:07:35,060
and it will aggravate your condition.
142
00:07:35,900 --> 00:07:37,140
So I think
143
00:07:37,540 --> 00:07:38,620
we need to operate as soon as possible.
144
00:07:38,980 --> 00:07:39,700
If you
145
00:07:39,700 --> 00:07:40,980
miss the best time to operate,
146
00:07:41,420 --> 00:07:43,330
you could become blind!
147
00:07:45,260 --> 00:07:46,700
Then I'll put the operation in the schedule now.
148
00:07:47,820 --> 00:07:48,780
It's not the right time.
149
00:07:49,380 --> 00:07:50,020
The company...
150
00:07:50,300 --> 00:07:50,900
Come on,
151
00:07:50,900 --> 00:07:52,420
stop using the company as an excuse.
152
00:07:52,820 --> 00:07:54,500
It's only a matter of time before the company goes public.
153
00:07:54,780 --> 00:07:56,420
Nothing is more important now than your eyes.
154
00:07:57,820 --> 00:07:58,580
Thank you, Dr. Wu.
155
00:07:59,460 --> 00:08:00,100
Lu Nan!
156
00:08:00,540 --> 00:08:01,210
There's no rush.
157
00:08:01,860 --> 00:08:02,890
What are you talking about?
158
00:08:02,890 --> 00:08:04,340
Why don't you want to have the operation?
159
00:08:15,780 --> 00:08:17,220
Why did you ask me to come here?
160
00:08:23,340 --> 00:08:24,090
What is this?
161
00:08:24,780 --> 00:08:25,940
Something you should know.
162
00:08:41,900 --> 00:08:42,740
How is
163
00:08:44,179 --> 00:08:45,060
he?
164
00:08:45,420 --> 00:08:46,220
Bad.
165
00:08:49,180 --> 00:08:50,740
If you can't give him what he wants,
166
00:08:51,620 --> 00:08:52,740
leave him
167
00:08:53,380 --> 00:08:54,500
and never come back.
168
00:09:18,180 --> 00:09:19,780
I love you, Su Bei.
169
00:09:24,380 --> 00:09:25,180
Stay with me.
170
00:09:32,220 --> 00:09:33,620
Otherwise, you'll regret it.
171
00:09:37,100 --> 00:09:37,820
Su Bei,
172
00:09:38,780 --> 00:09:39,900
before I met you,
173
00:09:40,610 --> 00:09:41,580
I had never thought I would
174
00:09:41,780 --> 00:09:43,530
be influenced by my feelings.
175
00:09:44,580 --> 00:09:45,540
And I had never thought
176
00:09:45,860 --> 00:09:47,420
I would love someone so much.
177
00:09:48,660 --> 00:09:49,460
But now,
178
00:09:50,060 --> 00:09:51,100
I'm like a fool.
179
00:09:51,940 --> 00:09:52,980
All I can think about is you.
180
00:09:53,340 --> 00:09:55,260
I want to see you all the time.
181
00:09:57,580 --> 00:09:58,380
Every word you say,
182
00:09:59,140 --> 00:10:00,020
every action you take,
183
00:10:00,940 --> 00:10:02,020
and every emotion you have
184
00:10:02,700 --> 00:10:03,740
affect me.
185
00:10:04,860 --> 00:10:07,090
When you're happy, I'm happy.
186
00:10:08,380 --> 00:10:11,020
When you're sad, I'm sad.
187
00:10:12,460 --> 00:10:13,700
When you're sad,
188
00:10:15,420 --> 00:10:16,580
I feel terrible.
189
00:10:17,940 --> 00:10:18,620
So,
190
00:10:20,140 --> 00:10:21,300
will you stay with me?
191
00:10:43,370 --> 00:10:47,020
[Nanxi City Hospital]
192
00:10:47,380 --> 00:10:49,420
I think I've made a big mistake.
193
00:10:50,700 --> 00:10:52,580
I've hurt someone who loves me very much.
194
00:10:55,420 --> 00:10:56,180
You know what?
195
00:10:57,660 --> 00:10:58,820
No one has been that nice to me
196
00:10:59,780 --> 00:11:01,460
in years.
197
00:11:02,900 --> 00:11:05,700
But I screwed up everything this time,
198
00:11:07,140 --> 00:11:08,820
and I don't think he'll ever forgive me again.
199
00:11:11,620 --> 00:11:13,660
But Chris likes him so much.
200
00:11:14,970 --> 00:11:16,210
How sad would Chris be
201
00:11:17,460 --> 00:11:19,260
if he knew that
202
00:11:20,500 --> 00:11:22,220
Lu Nan would no longer be able to spend time with him
203
00:11:24,180 --> 00:11:25,740
or play football with him!
204
00:11:27,540 --> 00:11:28,380
Auntie Lan,
205
00:11:30,420 --> 00:11:31,860
what do you think I should do?
206
00:11:41,180 --> 00:11:43,530
If only all this hadn't happened.
207
00:11:46,890 --> 00:11:49,140
If only I could go back to the past.
208
00:11:54,220 --> 00:11:54,890
Sis,
209
00:11:55,420 --> 00:11:56,900
don't be so upset.
210
00:11:57,820 --> 00:11:59,660
If she sees you like this,
211
00:12:00,740 --> 00:12:02,020
she would be heartbroken.
212
00:12:07,860 --> 00:12:08,530
If only Auntie Lan
213
00:12:08,530 --> 00:12:10,140
could really wake up.
214
00:12:19,980 --> 00:12:20,500
Hello?
215
00:12:21,570 --> 00:12:22,260
Babe,
216
00:12:22,780 --> 00:12:23,820
I'm back in Nanxi.
217
00:12:24,860 --> 00:12:26,300
I've got good news and bad news.
218
00:12:26,660 --> 00:12:27,450
Which one do you want to know?
219
00:12:29,380 --> 00:12:30,060
I'm fine with both of them.
220
00:12:31,100 --> 00:12:34,210
[Yonghong Grand Spa Thermal Resort]
221
00:12:35,420 --> 00:12:36,580
Here you are!
222
00:12:36,690 --> 00:12:37,460
Mr. Lu!
223
00:12:38,260 --> 00:12:39,300
All pomp and circumstance, huh?
224
00:12:42,020 --> 00:12:42,860
He ignores me.
225
00:12:46,820 --> 00:12:47,660
What are you looking at?
226
00:12:48,020 --> 00:12:49,420
Your eyes are about to fall out.
227
00:12:49,820 --> 00:12:51,500
I know she's good, but she's taken.
228
00:12:51,980 --> 00:12:53,180
Loser!
229
00:12:56,540 --> 00:12:56,940
Mr. Gu,
230
00:12:58,060 --> 00:12:59,300
you can say whatever you want to me.
231
00:13:00,420 --> 00:13:01,060
But I do hope
232
00:13:01,060 --> 00:13:02,540
you can control yourself.
233
00:13:03,380 --> 00:13:04,650
After all, we're the ones who asked Amy a favor,
234
00:13:05,180 --> 00:13:06,300
and it's not easy for her
235
00:13:06,620 --> 00:13:07,500
to do this for us.
236
00:13:08,580 --> 00:13:10,740
Do I need a woman to do business?
237
00:13:12,010 --> 00:13:14,380
It's an honor for her to work with us.
238
00:13:19,500 --> 00:13:20,660
What an idiot!
239
00:13:20,860 --> 00:13:23,500
He'll ruin the Gu's Group sooner or later.
240
00:13:25,300 --> 00:13:27,740
I feel sorry for his brother.
241
00:13:31,420 --> 00:13:32,500
You have nothing better to do?
242
00:13:35,020 --> 00:13:35,860
No.
243
00:13:36,940 --> 00:13:38,220
I just don't get it.
244
00:13:38,660 --> 00:13:39,380
Why did Sia
245
00:13:39,420 --> 00:13:41,210
ask them here too?
246
00:13:41,740 --> 00:13:43,020
For mahjong?
247
00:13:43,740 --> 00:13:45,180
You think Amy doesn't have her job to do?
248
00:13:48,300 --> 00:13:49,420
Fine, fine, fine.
249
00:13:50,690 --> 00:13:53,380
I can't argue with you two. I'll shut up.
250
00:13:58,580 --> 00:13:59,460
Here you are.
251
00:13:59,740 --> 00:14:01,020
Let's get to the point.
252
00:14:01,660 --> 00:14:03,140
You want to work with us,
253
00:14:03,690 --> 00:14:05,020
but why is Eminence here too?
254
00:14:06,980 --> 00:14:08,900
The head office has checked both of your portfolios,
255
00:14:09,100 --> 00:14:10,010
and you both have your own advantages.
256
00:14:12,020 --> 00:14:13,940
We're very interested in Eminence's thorough dyeing technology,
257
00:14:14,540 --> 00:14:16,020
but it is not well-developed yet.
258
00:14:17,300 --> 00:14:19,140
And Gu's Group is a dominant force in the market,
259
00:14:19,180 --> 00:14:20,220
which is what our head office values.
260
00:14:20,980 --> 00:14:22,340
But in terms of profit sharing,
261
00:14:23,020 --> 00:14:24,060
your proposal is a bit demanding for us.
262
00:14:25,940 --> 00:14:27,380
How come you make such a big fuss about
263
00:14:27,380 --> 00:14:28,860
an ill-developed technology?
264
00:14:28,930 --> 00:14:29,500
Mr. Lu.
265
00:14:29,700 --> 00:14:30,980
if you really don't have enough money,
266
00:14:31,420 --> 00:14:32,540
Gu's has some orders.
267
00:14:33,060 --> 00:14:34,340
Just ask.
268
00:14:34,660 --> 00:14:36,140
After all, big brother
269
00:14:36,220 --> 00:14:36,820
should look after his little brother.
270
00:14:40,260 --> 00:14:41,460
Don't argue with a fool.
271
00:14:42,260 --> 00:14:44,100
We're here for business.
272
00:14:46,060 --> 00:14:46,820
So
273
00:14:46,980 --> 00:14:48,180
what is Sia's decision?
274
00:14:49,260 --> 00:14:51,210
We come to Asia for a partnership.
275
00:14:51,340 --> 00:14:52,580
Our core objective
276
00:14:52,740 --> 00:14:53,900
is to find a partner
277
00:14:54,130 --> 00:14:56,020
who excels at
278
00:14:56,020 --> 00:14:57,580
the design of Chinese elements
279
00:14:57,580 --> 00:14:58,900
so that we can carry out joint development.
280
00:14:59,700 --> 00:15:00,540
Apart from the unique strengths
281
00:15:00,540 --> 00:15:02,060
that each of you has,
282
00:15:02,540 --> 00:15:04,500
we also want to test your design skills
283
00:15:04,500 --> 00:15:05,340
against each other.
284
00:15:05,940 --> 00:15:07,340
And the winner will be our partner.
285
00:15:08,180 --> 00:15:09,690
We're going to hold a design competition,
286
00:15:09,940 --> 00:15:11,170
two out of three.
287
00:15:11,780 --> 00:15:13,220
Chinese elements will be the main inspiration.
288
00:15:13,460 --> 00:15:15,260
Each round will have a different theme.
289
00:15:16,010 --> 00:15:18,020
We will work with the one
290
00:15:18,090 --> 00:15:19,420
who caters to the design concept that
291
00:15:19,420 --> 00:15:21,450
Sia has in the Chinese market
292
00:15:22,580 --> 00:15:23,700
within the time limit.
293
00:15:35,060 --> 00:15:37,060
Mr. Lu, the car will arrive soon.
294
00:15:39,220 --> 00:15:39,940
Sorry.
295
00:15:40,460 --> 00:15:42,380
I didn't know it was a tripartite meeting.
296
00:15:46,940 --> 00:15:47,620
Well.
297
00:15:48,020 --> 00:15:50,180
Chris says he misses you,
298
00:15:51,060 --> 00:15:52,020
so...
299
00:16:04,060 --> 00:16:05,100
I'm sorry, Ms. Su.
300
00:16:05,700 --> 00:16:06,980
They don't have manners.
301
00:16:07,980 --> 00:16:08,940
The manners of the Gu's Group
302
00:16:09,140 --> 00:16:10,980
are evident in Mr. Gu.
303
00:16:15,340 --> 00:16:17,570
You're still very eloquent, huh?
304
00:16:17,770 --> 00:16:19,380
That's off-putting.
305
00:16:19,740 --> 00:16:21,500
Instead of having a smack talk here,
306
00:16:21,820 --> 00:16:22,740
why don't you think about
307
00:16:22,740 --> 00:16:24,090
how to make a decent exit?
308
00:16:26,220 --> 00:16:27,650
Your designers
309
00:16:27,700 --> 00:16:29,020
are lousy.
310
00:16:30,860 --> 00:16:32,290
Eminence has worked very hard to stage a comeback.
311
00:16:32,540 --> 00:16:34,180
If you fall again because you bite off more than you can chew,
312
00:16:34,460 --> 00:16:35,420
you'll make a fool of yourself.
313
00:16:36,140 --> 00:16:36,690
Mr. Gu,
314
00:16:38,060 --> 00:16:39,540
if you have time to argue with women,
315
00:16:39,740 --> 00:16:40,540
why don't you go back
316
00:16:40,540 --> 00:16:41,660
and ask your father
317
00:16:42,220 --> 00:16:43,260
whether there's something missing
318
00:16:43,260 --> 00:16:44,300
in your head
319
00:16:44,300 --> 00:16:45,380
when you were born?
320
00:16:50,260 --> 00:16:51,140
You prick!
321
00:16:53,700 --> 00:16:54,460
We'll see.
322
00:17:07,099 --> 00:17:08,780
Thank you.
323
00:17:09,940 --> 00:17:11,420
Sia's case
324
00:17:11,420 --> 00:17:12,300
is not your job.
325
00:17:13,180 --> 00:17:14,819
Leave it to the design department.
326
00:17:16,180 --> 00:17:17,260
Remember who you are.
327
00:17:17,740 --> 00:17:20,099
If it's not your job, then stay out of it.
328
00:17:28,540 --> 00:17:29,020
Let's go.
329
00:17:33,140 --> 00:17:33,780
Get on the car.
330
00:17:34,380 --> 00:17:34,860
Yun Fan.
331
00:17:35,460 --> 00:17:36,460
We have a meeting at 3pm.
332
00:17:37,300 --> 00:17:38,740
There are only 15 minutes to go. Come on.
333
00:17:55,700 --> 00:17:56,940
You don't look very good.
334
00:17:57,500 --> 00:17:59,100
Anything wrong between you and Lu Nan?
335
00:18:03,260 --> 00:18:04,700
I think I've made a mistake,
336
00:18:05,940 --> 00:18:07,260
but I don't know what I can do now.
337
00:18:10,260 --> 00:18:11,580
In that case,
338
00:18:11,940 --> 00:18:13,060
just follow your heart.
339
00:18:13,500 --> 00:18:14,210
Because your heart
340
00:18:14,210 --> 00:18:15,380
will never lie to you.
341
00:18:18,380 --> 00:18:19,620
You're very perceptive.
342
00:18:21,620 --> 00:18:22,220
By the way,
343
00:18:23,180 --> 00:18:25,180
what do you know about Gu Chengze?
344
00:18:26,260 --> 00:18:27,340
What aspect do you refer to?
345
00:18:29,460 --> 00:18:30,700
Things about him that others don't know.
346
00:18:32,340 --> 00:18:33,260
What do you want to know?
347
00:18:36,300 --> 00:18:37,060
Do me a favour
348
00:18:37,740 --> 00:18:38,820
and I'll owe you one.
349
00:18:47,300 --> 00:18:47,900
Ms. Su.
350
00:18:52,300 --> 00:18:52,780
Mr. Lu.
351
00:18:53,420 --> 00:18:54,540
I just went to the showroom
352
00:18:54,540 --> 00:18:55,940
to see the entries
353
00:18:56,420 --> 00:18:58,220
and compare them with Gu's works.
354
00:18:58,380 --> 00:18:59,220
Chinese style
355
00:18:59,380 --> 00:19:00,820
is Gu's strong suit.
356
00:19:01,500 --> 00:19:02,660
If we don't have something outstanding
357
00:19:02,660 --> 00:19:04,060
in other design elements,
358
00:19:04,340 --> 00:19:06,300
I'm afraid we'll lose this competition.
359
00:19:06,820 --> 00:19:08,180
What does this have to do with you?
360
00:19:09,820 --> 00:19:10,820
This competition
361
00:19:11,220 --> 00:19:12,860
is about our partnership with Sia.
362
00:19:15,300 --> 00:19:16,700
Just do your job.
363
00:19:17,450 --> 00:19:18,140
You can leave now.
364
00:19:22,020 --> 00:19:22,580
Lu Nan,
365
00:19:22,780 --> 00:19:24,540
this is not the time to get personal.
366
00:19:24,900 --> 00:19:26,460
There's something wrong with our design,
367
00:19:26,540 --> 00:19:28,060
and I'm doing it for the good of Eminence.
368
00:19:28,060 --> 00:19:28,460
I...
369
00:19:28,940 --> 00:19:30,180
Do you think you're awesome?
370
00:19:30,620 --> 00:19:31,820
Do you think you're good at everything?
371
00:19:32,340 --> 00:19:33,340
For the good of Eminence.
372
00:19:33,420 --> 00:19:34,780
Shame on you!
373
00:19:36,100 --> 00:19:37,700
If you really want to change Eminence for the better,
374
00:19:38,100 --> 00:19:39,260
you wouldn't have done what you did before.
375
00:19:39,580 --> 00:19:40,370
Do you know
376
00:19:40,780 --> 00:19:42,340
that's my parents' legacy,
377
00:19:42,450 --> 00:19:43,660
and the only thing they left to me?
378
00:19:46,940 --> 00:19:48,500
Lu Nan, calm down.
379
00:19:48,700 --> 00:19:49,740
- I...
- Go away!
380
00:19:50,380 --> 00:19:51,060
Stop pretending.
381
00:19:52,330 --> 00:19:53,170
I won't be fooled by you again.
382
00:19:53,660 --> 00:19:54,100
Get out!
383
00:19:56,260 --> 00:19:57,100
Out!
384
00:20:16,020 --> 00:20:19,170
[Gu Chengze]
[Gu Yan]
385
00:20:19,170 --> 00:20:22,530
[Lu Nan]
[Amy]
386
00:20:23,410 --> 00:20:26,100
[Eminence vs Gu - Round 1]
387
00:21:07,930 --> 00:21:10,790
[Su Bei]
[Lu Nan]
388
00:21:26,260 --> 00:21:29,300
This result is a bit disappointing.
389
00:21:36,140 --> 00:21:36,700
Annie,
390
00:21:38,260 --> 00:21:39,090
we're friends,
391
00:21:40,020 --> 00:21:42,020
but the company is my top concern.
392
00:21:43,500 --> 00:21:44,340
So congratulations.
393
00:21:44,820 --> 00:21:46,220
Gu's Group won the first round.
394
00:21:46,900 --> 00:21:47,460
Thanks.
395
00:21:48,940 --> 00:21:50,180
Sia, plus Gu's Group,
396
00:21:50,450 --> 00:21:51,540
will dominate the clothing market
397
00:21:51,540 --> 00:21:52,940
in the future.
398
00:21:53,300 --> 00:21:55,060
I hope our cooperation will go well.
399
00:21:56,700 --> 00:21:58,580
You're too early to say that, Mr. Gu.
400
00:21:59,050 --> 00:22:00,460
It's only the first round.
401
00:22:01,900 --> 00:22:03,380
Mr. Lu is not convinced?
402
00:22:03,900 --> 00:22:04,380
Alright.
403
00:22:05,260 --> 00:22:06,260
Let's see whose design is better.
404
00:22:12,980 --> 00:22:13,940
I'll report to the company first.
405
00:22:15,740 --> 00:22:16,860
I look forward to your next design.
406
00:22:23,820 --> 00:22:25,060
If you lose, you lose.
407
00:22:25,300 --> 00:22:26,340
Don't be so mean.
408
00:22:26,580 --> 00:22:27,260
If you ask me,
409
00:22:27,260 --> 00:22:29,060
you should have admitted failure earlier.
410
00:22:29,300 --> 00:22:31,260
The best designers in China are at Gu's.
411
00:22:31,540 --> 00:22:32,820
Just give up.
412
00:22:34,940 --> 00:22:35,980
The show has just begun.
413
00:22:36,460 --> 00:22:37,380
We take it easy.
414
00:22:37,620 --> 00:22:38,370
Why do you look like you're in such a hurry?
415
00:22:38,370 --> 00:22:39,410
Of course I'm in a hurry.
416
00:22:40,620 --> 00:22:42,100
I can't wait for you to ruin Eminence
417
00:22:42,140 --> 00:22:42,940
so I can take it over.
418
00:22:44,580 --> 00:22:45,220
What are you laughing about?
419
00:22:46,660 --> 00:22:47,300
Nothing.
420
00:22:47,660 --> 00:22:48,740
I just find Mr. Gu
421
00:22:48,740 --> 00:22:49,620
funny.
422
00:22:50,020 --> 00:22:51,140
You talk about taking over a company
423
00:22:51,140 --> 00:22:53,020
as if it's as easy as a waste gas discharge.
424
00:22:53,260 --> 00:22:54,060
I admire that.
425
00:23:00,410 --> 00:23:01,340
I'm always kind
426
00:23:01,340 --> 00:23:02,180
towards women.
427
00:23:03,300 --> 00:23:04,410
I never give women a hard time.
428
00:23:06,300 --> 00:23:06,860
Mr. Lu,
429
00:23:07,420 --> 00:23:09,260
you can only count on women to protect you.
430
00:23:10,340 --> 00:23:11,620
I tried to help you before.
431
00:23:12,020 --> 00:23:13,780
Had you sold me the thorough dyeing technology
432
00:23:14,420 --> 00:23:15,620
I would have given you a good price.
433
00:23:15,740 --> 00:23:16,340
But now,
434
00:23:18,020 --> 00:23:18,930
you'll get nothing.
435
00:23:26,860 --> 00:23:27,700
Don't worry.
436
00:23:28,100 --> 00:23:28,900
We still have chances.
437
00:23:58,700 --> 00:23:59,580
I need to talk to you
438
00:24:00,580 --> 00:24:01,420
about work.
439
00:24:05,780 --> 00:24:07,220
If we don't change the design,
440
00:24:07,220 --> 00:24:08,340
we'll lose the next round.
441
00:24:09,540 --> 00:24:11,050
But at the moment,
442
00:24:11,050 --> 00:24:12,900
our designers are no match for Gu's.
443
00:24:13,380 --> 00:24:14,340
We're running out of time
444
00:24:14,700 --> 00:24:16,380
and we can't find a new design team.
445
00:24:16,500 --> 00:24:19,060
So there's only one solution.
446
00:24:22,220 --> 00:24:23,650
Please let me be in charge
447
00:24:23,740 --> 00:24:25,380
of the design for Sia.
448
00:24:26,170 --> 00:24:26,900
How?
449
00:24:28,620 --> 00:24:29,580
I'll be the designer and
450
00:24:29,900 --> 00:24:31,100
do the drawings myself.
451
00:24:31,500 --> 00:24:32,690
I promise I can beat Gu.
452
00:24:34,620 --> 00:24:35,980
You give yourself too much credit.
453
00:24:36,220 --> 00:24:37,020
Our professional designers
454
00:24:37,020 --> 00:24:37,980
can't beat them,
455
00:24:38,660 --> 00:24:39,980
and you think you can do it as an agent?
456
00:24:41,140 --> 00:24:42,620
Why should I believe you?
457
00:24:47,710 --> 00:24:48,970
[Cooperation Agreement]
[Party A: Lu Nan Party B: Su Bei]
458
00:24:50,740 --> 00:24:52,060
Last time, you signed an agreement with me
459
00:24:52,180 --> 00:24:53,460
to live in my house.
460
00:24:54,100 --> 00:24:55,660
Now you're giving me another agreement.
461
00:24:56,620 --> 00:24:57,220
Why don't you
462
00:24:57,660 --> 00:24:59,020
just say what you want
463
00:24:59,620 --> 00:25:00,940
and see if I can satisfy you?
464
00:25:03,340 --> 00:25:04,020
I know you won't believe
465
00:25:04,020 --> 00:25:05,260
what I say now.
466
00:25:05,980 --> 00:25:07,220
And I don't want to explain.
467
00:25:07,700 --> 00:25:08,300
I'm betting
468
00:25:08,300 --> 00:25:09,860
my marriage and my career
469
00:25:09,860 --> 00:25:10,730
with you.
470
00:25:11,300 --> 00:25:12,380
If I can't win Sia,
471
00:25:12,410 --> 00:25:13,500
I'll divorce you without asking for any compensation
472
00:25:13,860 --> 00:25:15,180
and resign from the company.
473
00:25:15,500 --> 00:25:17,020
And I'll never let you see me again.
474
00:25:37,390 --> 00:25:43,440
[Party A (Signature): Lu Nan]
[Party B (Signature): Su Bei]
475
00:25:49,940 --> 00:25:52,020
I hope you'll comply with this agreement.
476
00:25:52,860 --> 00:25:53,300
Alright.
477
00:25:59,380 --> 00:26:01,460
Then I'm going back.
28546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.