All language subtitles for On.a.Clear.Day.You.Can.See.Forever.1970.1080p.BluRay.x264-PSYCHD.Fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,391 --> 00:00:19,558 Bonjour petits bourgeons 2 00:00:21,605 --> 00:00:25,056 Il va falloir sortir de votre pot 3 00:00:27,068 --> 00:00:32,442 Car c'est incomparable L�-haut 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,407 Vous verrez 5 00:00:34,743 --> 00:00:39,155 C'est divin l�-haut 6 00:00:42,208 --> 00:00:46,502 La vie ici-bas Fait beaucoup de ravages 7 00:00:46,713 --> 00:00:51,042 Lorsqu'on est seul Avec ses bagages 8 00:00:51,759 --> 00:00:56,754 Vous verrez C'est divin l�-haut 9 00:01:00,267 --> 00:01:02,390 R�veillez-vous 10 00:01:02,561 --> 00:01:08,896 Agitez-vous Il est temps de sortir de terre 11 00:01:09,985 --> 00:01:16,522 Un jardin vous attend Tout entour� de pierres 12 00:01:16,700 --> 00:01:20,532 Et quel paquet-cadeau 13 00:01:20,704 --> 00:01:23,029 De soleil, d'amour et d'eau 14 00:01:23,207 --> 00:01:26,955 Vous trouverez l�-haut 15 00:01:27,127 --> 00:01:30,662 Vous serez cajol�s et respir�s 16 00:01:31,298 --> 00:01:35,960 Par des millions de personnes 17 00:01:36,761 --> 00:01:41,969 lci-bas, la vie est rose 18 00:01:42,142 --> 00:01:46,186 Pour vous, les jolies roses 19 00:01:46,354 --> 00:01:53,021 Vous verrez, c'est divin l�-haut 20 00:01:57,198 --> 00:02:01,243 Grimpez, les g�raniums 21 00:02:01,410 --> 00:02:05,907 La vie sous terre est si morne 22 00:02:06,123 --> 00:02:09,575 A l'ext�rieur 23 00:02:09,752 --> 00:02:13,797 On est de bonne humeur 24 00:02:13,964 --> 00:02:17,665 R�pondez, les lys 25 00:02:17,843 --> 00:02:19,503 Pollinisez la brise 26 00:02:19,678 --> 00:02:24,839 Rendez la reine des abeilles Aussi forte que l'eau-de-vie 27 00:02:25,017 --> 00:02:33,356 Donnez-nous au moins Un avant-go�t du printemps 28 00:02:33,525 --> 00:02:37,938 Venez voir L'int�r�t que l'on vous porte 29 00:02:38,113 --> 00:02:42,989 Venez voir Toutes les raisons de vivre 30 00:02:43,160 --> 00:02:46,944 Sortez la t�te de l� 31 00:02:47,122 --> 00:02:51,867 Ouvrez-vous et d�ployez-vous 32 00:02:52,043 --> 00:03:01,047 Vous verrez, c'est divin l�-haut 33 00:03:27,453 --> 00:03:29,030 MELINDA 34 00:03:29,205 --> 00:03:32,040 Quand le ciel est d�gag� 35 00:03:32,208 --> 00:03:35,873 On peut voir � l'infini 36 00:03:36,045 --> 00:03:40,956 Et encore et encore et � jamais 37 00:03:42,885 --> 00:03:49,598 Vous apprendrez A mieux vous conna�tre 38 00:03:50,767 --> 00:03:54,516 Quand le ciel est d�gag� 39 00:03:54,813 --> 00:03:58,478 Vous serez �tonn� 40 00:03:58,817 --> 00:04:03,064 De voir comme l'�clat de votre �tre 41 00:04:03,280 --> 00:04:06,731 Brille plus que les �toiles 42 00:04:06,908 --> 00:04:10,609 Vous vous sentirez comme 43 00:04:10,787 --> 00:04:14,785 La montagne, la terre et la mer 44 00:04:14,958 --> 00:04:18,327 Vous entendrez parler d'ici et l� 45 00:04:18,503 --> 00:04:21,622 D'un monde encore 46 00:04:21,798 --> 00:04:27,503 Jamais connu 47 00:04:27,678 --> 00:04:33,966 Quand le ciel est d�gag� 48 00:04:34,143 --> 00:04:38,057 Quand le ciel est d�gag� 49 00:04:38,230 --> 00:04:44,648 On peut voir � l'infini 50 00:04:44,820 --> 00:04:46,729 Et encore et encore 51 00:04:46,905 --> 00:04:53,407 Et � jamais 52 00:05:30,615 --> 00:05:34,909 Maintenant, la fen�tre s'ouvre tout doucement, 53 00:05:35,078 --> 00:05:38,244 et la nuit s'offre � vous. 54 00:05:38,414 --> 00:05:41,201 Vos paupi�res sont lourdes. 55 00:05:41,375 --> 00:05:44,376 Vos bras sont engourdis. 56 00:05:44,545 --> 00:05:47,795 Vos jambes sont engourdies et lourdes 57 00:05:47,965 --> 00:05:50,752 et vous vous abandonnez au sommeil. 58 00:05:50,926 --> 00:05:53,880 Un sommeil profond. 59 00:06:02,521 --> 00:06:04,229 Il est pr�t. Allumez. 60 00:06:05,858 --> 00:06:08,395 Je vais commencer par la suggestion post-hypnotique 61 00:06:08,569 --> 00:06:12,103 et si le sujet est int�ressant, nous verrons la r�gression. 62 00:06:12,281 --> 00:06:14,653 - Quand a lieu le prochain cours ? - Mercredi. 63 00:06:14,825 --> 00:06:16,817 Mercredi. 64 00:06:17,369 --> 00:06:22,114 M. Preston, apr�s vous avoir r�veill�, d�s que je dirai le mot 65 00:06:22,290 --> 00:06:25,955 "mercredi", vous vous d�chausserez et vous rechausserez. 66 00:06:26,461 --> 00:06:30,541 Rappelez-vous bien, d�s que je dirai le mot "mercredi". 67 00:06:30,715 --> 00:06:32,375 Concernant la r�gression, 68 00:06:32,550 --> 00:06:36,168 je vais essayer de faire r�gresser Preston � l'�ge de 5 ans. 69 00:06:36,346 --> 00:06:38,967 Levez-vous et retournez-vous. 70 00:06:41,935 --> 00:06:45,268 Vous allez revenir � votre 20e anniversaire. 71 00:06:45,438 --> 00:06:48,308 - Dr Chabot ? - Pas de questions. 72 00:06:48,483 --> 00:06:52,812 Maintenant, 5 ans en arri�re, � votre 15e anniversaire. 73 00:06:54,196 --> 00:06:57,530 Encore 5 ans en arri�re, � votre 10e anniversaire. 74 00:06:57,700 --> 00:07:01,033 Encore 5 ans. D�s que j'aurai compt� jusqu'� 3, 75 00:07:01,203 --> 00:07:03,492 vous aurez 5 ans. 76 00:07:03,664 --> 00:07:08,409 Vous avez 5 ans et c'est votre premier jour d'�cole. 77 00:07:09,211 --> 00:07:10,789 Un, 78 00:07:11,130 --> 00:07:13,169 deux... 79 00:07:13,340 --> 00:07:16,258 Rends-moi ma craie, Henry. Allez, Henry Tillsbury. 80 00:07:16,427 --> 00:07:18,799 Rends-la-moi ou je te mets de la colle dessus 81 00:07:18,971 --> 00:07:20,299 et tu seras tout poisseux. 82 00:07:20,472 --> 00:07:23,556 - Asseyez-vous. - Henry, je ne suis pas assise 83 00:07:23,725 --> 00:07:25,469 - sur ta tortue. - Qui est-ce ? 84 00:07:25,644 --> 00:07:29,309 - MIle Hildebrand... - Vous connaissez son nom ? 85 00:07:29,481 --> 00:07:31,189 Dormez ! 86 00:07:32,567 --> 00:07:34,809 Il arrive qu'on soit hypnotis� indirectement, 87 00:07:34,986 --> 00:07:38,153 mais r�gresser indirectement, c'est inhabituel 88 00:07:38,323 --> 00:07:40,114 et assez angoissant. 89 00:07:40,742 --> 00:07:43,315 Ecoutez-moi. Vous n'avez plus 5 ans. 90 00:07:43,495 --> 00:07:44,905 Vous avez votre �ge actuel. 91 00:07:45,080 --> 00:07:46,906 Quand j'aurai compt� jusqu'� 3, 92 00:07:47,081 --> 00:07:48,991 vous vous r�veillerez. 93 00:07:49,167 --> 00:07:52,002 Un, deux, trois. 94 00:07:52,921 --> 00:07:54,830 Comment vous sentez-vous ? 95 00:07:55,506 --> 00:07:57,084 Bien. 96 00:08:00,678 --> 00:08:02,552 Que s'est-il pass� ? 97 00:08:02,722 --> 00:08:05,260 Vous avez �t� hypnotis�e par erreur. 98 00:08:06,142 --> 00:08:10,009 - C'�tait la faute de qui ? - S�rement de nous deux. 99 00:08:10,187 --> 00:08:12,939 J'ai ouvert la fen�tre et vous �tes tomb�e. 100 00:08:15,067 --> 00:08:18,234 - Comment vous appelez-vous ? - Daisy Gamble. 101 00:08:18,863 --> 00:08:20,902 Vous n'�tes pas �tudiante en m�decine ? 102 00:08:22,116 --> 00:08:23,859 Non. 103 00:08:24,076 --> 00:08:26,483 Est-ce que c'est arriv� � tout le monde ? 104 00:08:26,662 --> 00:08:27,990 Non, � vous seule. 105 00:08:29,206 --> 00:08:31,080 Moi seule ? 106 00:08:32,167 --> 00:08:34,207 Je suis vraiment confuse. 107 00:08:34,378 --> 00:08:37,877 Je ne voulais pas intervenir. D�sol�e, tout le monde. 108 00:08:38,048 --> 00:08:42,626 Je ne voulais pas interrompre le cours. Continuez. 109 00:08:42,803 --> 00:08:44,345 �a ne se reproduira pas. 110 00:08:44,513 --> 00:08:47,513 Vous pouvez ouvrir la fen�tre, 111 00:08:47,682 --> 00:08:50,387 mes paupi�res ne s'alourdiront pas, 112 00:08:50,560 --> 00:08:57,013 mes membres ne seront pas engourdis et lourds... 113 00:08:57,192 --> 00:08:59,683 Quand j'aurai compt� jusqu'� 3, 114 00:08:59,861 --> 00:09:02,103 vous vous r�veillerez et resterez �veill�e. 115 00:09:02,697 --> 00:09:05,270 Un, deux, trois. 116 00:09:06,409 --> 00:09:08,567 Vous devriez sortir prendre l'air. 117 00:09:08,745 --> 00:09:12,612 Bien s�r. Vous avez une cigarette, s'il vous pla�t ? 118 00:09:12,957 --> 00:09:16,789 Je suis vraiment d�sol�e, docteur. Vous avez des allumettes ? 119 00:09:17,378 --> 00:09:18,753 Merci beaucoup. 120 00:09:18,921 --> 00:09:23,085 Docteur, je suis navr�e. Vous aussi, excusez-moi. 121 00:09:25,761 --> 00:09:27,635 Poussez. 122 00:09:31,267 --> 00:09:32,927 Je suis d�sol�e. 123 00:09:34,895 --> 00:09:38,394 Preston, vous n'avez plus 5, 10, 15 ni 20 ans. 124 00:09:38,565 --> 00:09:40,060 Vous avez votre �ge actuel. 125 00:09:40,234 --> 00:09:43,318 Quand j'aurai compt� jusqu'� 3, vous vous r�veillerez. 126 00:09:43,487 --> 00:09:46,607 Un, deux, trois. 127 00:09:48,951 --> 00:09:50,943 Vous vous sentez bien ? 128 00:09:51,119 --> 00:09:53,444 - Oui, monsieur. - Qu'y a-t-il ? 129 00:09:53,663 --> 00:09:56,664 Rien ne m'est arriv�, �a n'a pas march�. 130 00:09:56,875 --> 00:09:59,544 La plupart des gens n'y croient pas la 1 re fois. 131 00:09:59,711 --> 00:10:02,498 - Je le sais... - Ce n'est pas votre cas. 132 00:10:02,672 --> 00:10:04,961 Non, monsieur. Ce sera tout ? 133 00:10:05,967 --> 00:10:10,047 Lorsque nous nous reverrons mercredi, j'aimerais que nous... 134 00:10:13,224 --> 00:10:16,723 - Que fabriquez-vous ? - J'enl�ve ma chaussure... 135 00:10:17,395 --> 00:10:22,353 - et ma chaussette. - C'est que vous vous ennuyez ? 136 00:10:25,194 --> 00:10:26,986 A mercredi prochain. 137 00:10:29,198 --> 00:10:31,274 Tu t'es fait avoir. 138 00:10:31,450 --> 00:10:33,158 Il t'a justement dit 139 00:10:33,327 --> 00:10:34,656 de te d�chausser. 140 00:10:36,497 --> 00:10:38,454 Marc, tu as re�u �a ? 141 00:10:39,959 --> 00:10:42,414 C'est une r�union de routine. 142 00:10:42,586 --> 00:10:44,662 Je peux vous parler ? 143 00:10:44,838 --> 00:10:46,498 - �a ne va pas ? - Si. 144 00:10:46,674 --> 00:10:48,666 Je dois vous parler... 145 00:10:48,842 --> 00:10:51,049 Voyez avec ma secr�taire... A tout � l'heure. 146 00:10:51,220 --> 00:10:54,090 - Prenez rendez-vous. - Je n'ai qu'une question. 147 00:10:54,264 --> 00:10:55,972 Attendez mercredi prochain. 148 00:10:56,141 --> 00:10:58,679 Si vous venez plus t�t... 149 00:11:00,979 --> 00:11:02,723 Venez par ici. 150 00:11:02,898 --> 00:11:06,598 Venez, s'il vous pla�t. Par ici. 151 00:11:13,658 --> 00:11:15,532 Par ici, je vous prie. 152 00:11:17,120 --> 00:11:18,531 Entrez. 153 00:11:20,457 --> 00:11:23,825 Vous agissez ainsi � cause de la suggestion post-hypnotique. 154 00:11:26,212 --> 00:11:28,121 Retournez-vous. 155 00:11:28,881 --> 00:11:31,040 Je suis vraiment navr�. 156 00:11:31,217 --> 00:11:33,044 Y a-t-il autre chose ? 157 00:11:33,219 --> 00:11:36,552 - Non. Tenez, votre chaussure. - Vous �tes s�r ? 158 00:11:36,722 --> 00:11:38,881 Vous avez une sacr�e arme. 159 00:11:39,058 --> 00:11:44,847 Vous devez passer des nuits tr�s agr�ables gr�ce � �a. 160 00:11:45,022 --> 00:11:46,682 Je veux dire... 161 00:11:48,109 --> 00:11:49,982 Qu'y a-t-il ? 162 00:11:50,402 --> 00:11:53,273 - Ce n'est pas mon jour. - Venez vous asseoir. 163 00:11:55,866 --> 00:11:57,574 Vous allez vous ressaisir. 164 00:11:57,743 --> 00:11:59,403 Asseyez-vous. 165 00:12:02,247 --> 00:12:04,074 Alors, quel est le... 166 00:12:04,666 --> 00:12:06,908 Mince ! 167 00:12:29,441 --> 00:12:31,517 Vous ne d�testez pas la cigarette ? 168 00:12:32,318 --> 00:12:34,145 Que vouliez-vous me demander ? 169 00:12:34,696 --> 00:12:36,938 Ce que je voulais vous demander ? 170 00:12:37,115 --> 00:12:39,238 Docteur, pensez-vous vraiment 171 00:12:39,409 --> 00:12:42,742 que l'on puisse arr�ter quelque chose gr�ce � l'hypnose ? 172 00:12:42,912 --> 00:12:44,952 Comme la cigarette par exemple. 173 00:12:45,123 --> 00:12:49,369 Il est dans le dictionnaire. Regardez comme mes doigts sont jaunes. 174 00:12:49,544 --> 00:12:51,536 Je vous demande pardon ? 175 00:12:52,630 --> 00:12:55,417 Vous ne cherchez pas un papier avec une adresse ? 176 00:12:56,884 --> 00:12:59,090 - Si. - Vous n'avez pas de dictionnaire ? 177 00:13:00,429 --> 00:13:01,971 Si, j'en ai un. 178 00:13:02,640 --> 00:13:04,466 Regardez s'il est � l'int�rieur. 179 00:13:04,642 --> 00:13:09,220 L'autre soir, j'ai entendu une discussion en prenant mon bain. 180 00:13:09,396 --> 00:13:13,939 C'�tait � la radio, et cet homme disait... 181 00:13:14,109 --> 00:13:15,936 A la lettre X. 182 00:13:16,987 --> 00:13:19,276 Il disait que l'hypnose marchait 183 00:13:19,448 --> 00:13:21,773 sans qu'il n'y ait de cons�quences, 184 00:13:21,950 --> 00:13:24,702 comme la prise de poids, le stress ou l'acn�. 185 00:13:24,870 --> 00:13:27,028 - MIle... - Gamble. 186 00:13:27,998 --> 00:13:30,833 Parlez-moi de cette adresse. 187 00:13:31,835 --> 00:13:36,580 - N'est-ce pas ce que vous cherchiez ? - Si, mais comment le saviez-vous ? 188 00:13:37,549 --> 00:13:41,083 Je ne sais pas, je vous ai vu chercher quelque chose 189 00:13:41,261 --> 00:13:43,503 et je me suis demand� ce que �a pouvait �tre... 190 00:13:43,680 --> 00:13:45,222 Et en fait, je le savais. 191 00:13:47,100 --> 00:13:49,425 Je ne chercherai pas � en savoir plus. 192 00:13:49,602 --> 00:13:51,511 A propos de mes doigts jaunes... 193 00:13:51,688 --> 00:13:53,312 Vous connaissez d'autres tours ? 194 00:13:56,109 --> 00:13:58,896 Je n'ai que jusqu'� demain soir. J'�tais d�sesp�r�e, 195 00:13:59,070 --> 00:14:01,608 c'est pour �a que je suis entr�e dans votre cours... 196 00:14:01,781 --> 00:14:02,895 Que savez-vous faire ? 197 00:14:07,620 --> 00:14:09,696 Vous pouvez me faire confiance. 198 00:14:16,045 --> 00:14:18,037 Parfois... 199 00:14:19,089 --> 00:14:23,383 je sens que le t�l�phone va sonner. 200 00:14:24,178 --> 00:14:27,926 Ou que quelqu'un va arriver. 201 00:14:28,557 --> 00:14:30,384 Alors, j'attends. 202 00:14:31,059 --> 00:14:36,302 Parfois, je sens que des gens pensent � moi, alors je vais les voir. 203 00:14:36,481 --> 00:14:38,889 Enfin, si je les appr�cie. 204 00:14:42,237 --> 00:14:44,146 Je crois que c'est tout. 205 00:14:45,574 --> 00:14:47,862 C'est tout. 206 00:14:54,207 --> 00:14:55,582 Je fais pousser les fleurs. 207 00:14:57,752 --> 00:15:02,295 - Vous faites pousser les fleurs ? - Plus vite que la normale. 208 00:15:02,799 --> 00:15:04,174 Comment vous y prenez-vous ? 209 00:15:05,259 --> 00:15:08,759 Je ne sais pas. Docteur, pour les cigarettes... 210 00:15:08,930 --> 00:15:12,096 Vous devriez les faire dispara�tre. 211 00:15:15,353 --> 00:15:18,638 Je ne vous en veux pas. Je sais que �a peut para�tre 212 00:15:18,939 --> 00:15:20,315 idiot. 213 00:15:21,984 --> 00:15:23,526 Ce n'est pas grave, docteur. 214 00:15:24,612 --> 00:15:28,444 Je suis navr�e de vous avoir d�rang�. 215 00:15:29,450 --> 00:15:31,241 Merci quand m�me. 216 00:15:33,203 --> 00:15:35,279 R�pondez au t�l�phone. 217 00:15:45,132 --> 00:15:47,705 Oui, c'est bien le Dr Chabot. 218 00:15:48,969 --> 00:15:51,092 J'arrive, Conrad. 219 00:15:52,639 --> 00:15:53,670 Commande-moi un... 220 00:15:54,474 --> 00:15:56,467 Un double whisky. 221 00:15:56,643 --> 00:16:00,593 Tu penses qu'elle a vu le papier dans ton dictionnaire 222 00:16:00,772 --> 00:16:02,480 de l'autre c�t� de la pi�ce ? 223 00:16:02,649 --> 00:16:04,688 Remarquable, n'est-ce pas ? 224 00:16:04,859 --> 00:16:09,272 - Tu penses que c'est un tour ? - Elle n'a pas pu deviner. 225 00:16:10,156 --> 00:16:14,024 Marc, je sais qu'on pourrait me retirer mon dipl�me, 226 00:16:14,202 --> 00:16:18,780 mais tu ne crois pas que �a pourrait �tre un cas de... 227 00:16:20,166 --> 00:16:23,120 perception extrasensorielle, la PES ? 228 00:16:23,294 --> 00:16:25,085 J'ai compris. 229 00:16:25,254 --> 00:16:27,496 Hypnotise cette fille et tu verras 230 00:16:27,673 --> 00:16:29,547 si c'�tait un tour. 231 00:16:29,759 --> 00:16:32,000 Tu es contre la recherche ? 232 00:16:32,219 --> 00:16:36,466 La PES ne peut �tre une science puisqu'il n'existe pas de preuve 233 00:16:36,640 --> 00:16:39,677 - que la PES existe ? - Comment �a ? 234 00:16:39,852 --> 00:16:42,343 Deux personnes pensent � la m�me chose au m�me moment. 235 00:16:42,521 --> 00:16:44,265 �a arrive souvent. �a existe, 236 00:16:44,440 --> 00:16:46,479 mais les psychiatres appellent �a une co�ncidence. 237 00:16:46,650 --> 00:16:49,651 - C'est bien �a. - D'autres en sont moins s�rs 238 00:16:49,820 --> 00:16:53,070 - pour une bonne raison scientifique. - Foutaises ! 239 00:16:53,240 --> 00:16:56,241 Ce sont de pures foutaises. 240 00:17:05,710 --> 00:17:10,289 Violettes, lys, roses... 241 00:17:11,258 --> 00:17:13,215 Mme Hatch ? 242 00:17:18,223 --> 00:17:20,262 Voici l'adresse du d�jeuner de demain. 243 00:17:20,433 --> 00:17:22,342 - Vous pouvez la taper. - Docteur... 244 00:17:22,519 --> 00:17:25,887 Puis appelez tous les �tudiants de mon cours de 11 h 245 00:17:26,064 --> 00:17:29,100 jusqu'� trouver quelqu'un qui se souvienne du nom de la fille 246 00:17:29,275 --> 00:17:31,647 que j'ai hypnotis�e par erreur, et... 247 00:17:31,819 --> 00:17:33,895 Vous parlez de Daisy Gamble ? 248 00:17:34,447 --> 00:17:36,190 Comment savez-vous cela ? 249 00:17:36,365 --> 00:17:39,070 Elle m'en a parl�. Elle vous attend. 250 00:17:52,965 --> 00:17:55,123 - MIle Gamble ? - Bonjour, docteur. 251 00:17:55,467 --> 00:17:57,341 Veuillez me suivre. 252 00:18:04,017 --> 00:18:06,935 - Pas d'appels. - Je m'occupe de votre adresse. 253 00:18:07,104 --> 00:18:09,013 Vous en avez perdu une autre ? 254 00:18:09,189 --> 00:18:11,395 Non. Suivez-moi. 255 00:18:13,777 --> 00:18:15,770 - MIle Gamble... - Je serai br�ve : 256 00:18:15,946 --> 00:18:18,437 Connaissez-vous un hypnotiseur 257 00:18:18,615 --> 00:18:20,691 qui pourrait m'aider � arr�ter de fumer 258 00:18:20,867 --> 00:18:23,358 avant demain soir, sinon Warren ne sera pas pris. 259 00:18:23,536 --> 00:18:26,905 Je ne vous d�rangerai plus apr�s �a. 260 00:18:27,082 --> 00:18:30,166 J'ai oubli� de vous dire que Warren est mon fianc�. 261 00:18:31,795 --> 00:18:33,372 Continuez. 262 00:18:34,088 --> 00:18:36,046 - Que je continue ? - Oui. 263 00:18:38,134 --> 00:18:41,799 Vous savez, ici, aux Etats-Unis, 264 00:18:41,971 --> 00:18:45,305 de grosses soci�t�s envoient des directeurs du personnel 265 00:18:45,475 --> 00:18:49,306 dans les universit�s pour engager les meilleurs �tudiants. 266 00:18:49,478 --> 00:18:53,227 Warren... C'est mon fianc�, vous vous souvenez ? 267 00:18:53,399 --> 00:18:55,605 Il fait partie des meilleurs de son �cole, 268 00:18:55,776 --> 00:18:58,979 et Chemical Foods Inc. Veut lui offrir un contrat � vie 269 00:18:59,155 --> 00:19:01,194 et je pourrais tout g�cher, 270 00:19:01,365 --> 00:19:03,856 si je ne leur plaisais pas. 271 00:19:04,034 --> 00:19:05,694 Je ne vais pas leur plaire. 272 00:19:05,869 --> 00:19:08,443 Warren m'a dit qu'ils n'aiment pas les d�pendants 273 00:19:08,622 --> 00:19:11,374 et j'en suis une. Je ne peux pas m'arr�ter 274 00:19:11,542 --> 00:19:14,211 � moins qu'on ne m'aide. C'est possible ? 275 00:19:15,420 --> 00:19:18,836 C'est possible si ce n'est pas un sympt�me de n�vrose. 276 00:19:20,050 --> 00:19:23,336 Non, je suis normale, je suis juste d�pendante. 277 00:19:23,512 --> 00:19:28,008 L'an dernier, j'ai fait un test d'orientation professionnelle, 278 00:19:28,183 --> 00:19:31,883 pour que Warren apprenne � mieux me conna�tre, 279 00:19:32,062 --> 00:19:33,307 et vous savez quoi ? 280 00:19:33,855 --> 00:19:34,851 Quoi ? 281 00:19:36,358 --> 00:19:40,106 Je suis en bonne sant�, �quilibr�e et je n'ai pas de personnalit�. 282 00:19:40,278 --> 00:19:45,617 Aucune personnalit�, vous voyez, aucunes particularit�s. 283 00:19:46,201 --> 00:19:50,827 Demain soir, je vais d�ner avec Warren et un de ces directeurs du personnel. 284 00:19:50,997 --> 00:19:54,330 Que dois-je faire pour ces salet�s de... 285 00:19:54,500 --> 00:19:55,615 Vous en voulez une ? 286 00:19:55,793 --> 00:19:57,204 Non, merci. 287 00:20:00,131 --> 00:20:01,625 Quel �ge avez-vous ? 288 00:20:04,176 --> 00:20:06,003 Vingt-deux ans. 289 00:20:06,721 --> 00:20:08,844 A quel �ge avez-vous commenc� � fumer ? 290 00:20:09,181 --> 00:20:12,515 A douze ans. Mon cousin Harvey 291 00:20:12,685 --> 00:20:14,558 �tait venu nous voir et il fumait. 292 00:20:14,728 --> 00:20:16,057 Il m'a fait essayer. 293 00:20:16,230 --> 00:20:18,353 Il n'avait que 9 ans, je n'avais pas le choix. 294 00:20:18,524 --> 00:20:20,232 Je comprends. 295 00:20:20,401 --> 00:20:22,642 Je vais essayer de vous aider aujourd'hui. 296 00:20:22,820 --> 00:20:25,821 Mais � partir de demain, vous irez voir un autre m�decin. 297 00:20:25,989 --> 00:20:29,323 Appelez-moi demain, je vous donnerai le num�ro d'un m�decin. 298 00:20:29,493 --> 00:20:31,450 Asseyez-vous ici. 299 00:20:31,995 --> 00:20:34,237 - Maintenant ? - Oui, maintenant. 300 00:20:34,831 --> 00:20:41,794 Docteur, je ne sais pas comment je pourrai vous remercier. 301 00:20:42,881 --> 00:20:46,581 - Je ne m'y attendais pas. - Je vous en prie, asseyez-vous. 302 00:20:48,637 --> 00:20:50,179 Tr�s bien. 303 00:21:02,817 --> 00:21:04,311 S'il vous pla�t. 304 00:21:07,155 --> 00:21:08,779 Parfait. 305 00:21:10,158 --> 00:21:11,865 D�tendez-vous. 306 00:21:17,081 --> 00:21:19,157 D�tendez-vous. 307 00:21:26,340 --> 00:21:30,041 MIle Gamble, je voudrais que vous imaginiez voir... 308 00:21:30,219 --> 00:21:31,879 Je la vois. 309 00:21:32,805 --> 00:21:35,011 - Quoi ? - Une fen�tre. 310 00:21:36,892 --> 00:21:38,517 C'est bien �a, une fen�tre. 311 00:21:38,685 --> 00:21:40,927 Fixez cette fen�tre 312 00:21:41,104 --> 00:21:44,308 jusqu'� ce que tout doucement, la fen�tre commence �... 313 00:21:44,483 --> 00:21:46,226 Elle est ouverte. 314 00:21:46,652 --> 00:21:48,311 C'est bien �a. 315 00:21:48,695 --> 00:21:51,945 La p�nombre de la nuit commence �... 316 00:21:52,157 --> 00:21:54,280 Vous connaissez la suite, allez-y. 317 00:22:05,003 --> 00:22:07,079 Vous m'entendez, MIle Gamble ? 318 00:22:09,549 --> 00:22:11,672 Si vous voulez arr�ter de fumer, 319 00:22:11,843 --> 00:22:14,001 levez votre main gauche. 320 00:22:27,858 --> 00:22:29,317 L�chez votre main. 321 00:22:30,987 --> 00:22:35,031 Quand je vous r�veillerai, votre d�sir de cigarettes 322 00:22:35,199 --> 00:22:37,772 diminuera et lorsque vous voudrez une cigarette, 323 00:22:37,952 --> 00:22:40,703 votre r�sistance se renforcera. 324 00:22:40,871 --> 00:22:42,365 - Vous comprenez ? - Oui. 325 00:22:42,831 --> 00:22:44,658 Parfait. 326 00:22:49,379 --> 00:22:51,870 Maintenant, ouvrez les yeux. 327 00:22:53,717 --> 00:22:55,875 Ce matin, vous m'avez aid� 328 00:22:56,053 --> 00:22:58,176 � retrouver une adresse perdue. 329 00:22:58,347 --> 00:23:00,423 - Vous vous en souvenez ? - Oui. 330 00:23:00,599 --> 00:23:04,727 C'�tait un sacr� tour. Savez-vous comment vous y �tes arriv�e ? 331 00:23:07,147 --> 00:23:10,598 Je m'en doutais. Comment avez-vous fait ? 332 00:23:14,487 --> 00:23:17,109 Je vous ai vu chercher quelque chose 333 00:23:17,282 --> 00:23:20,448 et je me suis demand� ce que c'�tait. Et puis j'ai su. 334 00:23:22,829 --> 00:23:24,905 - Quoi ? - O� �a se trouvait. 335 00:23:26,666 --> 00:23:28,658 - C'est tout ? - C'est tout. 336 00:23:31,337 --> 00:23:32,796 Je vois. 337 00:23:33,297 --> 00:23:37,342 - Vraiment ? - Evidemment, ce n'est pas compliqu�. 338 00:23:39,971 --> 00:23:41,928 Qui vous a appris cela ? 339 00:23:43,182 --> 00:23:46,681 Je pense que c'est Winnie Wainwhisle. 340 00:23:47,311 --> 00:23:48,936 Qui est-ce ? 341 00:23:49,104 --> 00:23:51,014 - Personne. - Personne ? 342 00:23:51,565 --> 00:23:53,143 Plus personne, elle est morte. 343 00:23:54,693 --> 00:23:58,608 Elle vous a appris cela avant sa mort ? 344 00:24:02,618 --> 00:24:05,239 Mais vous avez dit qu'elle vous l'avait appris. 345 00:24:10,292 --> 00:24:12,534 Avez-vous un exemple � me raconter 346 00:24:12,711 --> 00:24:15,118 o� Winnie Wainwhisle a fait son tour ? 347 00:24:15,297 --> 00:24:16,459 Oui, beaucoup. 348 00:24:16,631 --> 00:24:18,423 Citez-m'en un. 349 00:24:18,592 --> 00:24:20,631 O� est-ce arriv� ? 350 00:24:23,805 --> 00:24:25,513 A Londres. 351 00:24:26,808 --> 00:24:29,133 - En Angleterre. - A Londres ? 352 00:24:29,310 --> 00:24:32,762 - Que faisiez-vous l�-bas ? - J'�tais avec Winnie Wainwhisle. 353 00:24:33,898 --> 00:24:35,725 R�cemment ? 354 00:24:36,776 --> 00:24:38,852 Avant vos 15 ans ? 355 00:24:41,114 --> 00:24:42,774 Avant vos 10 ans ? 356 00:24:44,867 --> 00:24:46,445 Avant vos 5 ans ? 357 00:24:48,788 --> 00:24:51,076 - Qu'a-t-elle d�couvert ? - Un m�daillon. 358 00:24:52,917 --> 00:24:54,162 Je vois. 359 00:24:54,335 --> 00:24:57,502 - Mon mari me l'avait offert. - Vraiment ? 360 00:24:57,671 --> 00:25:00,708 Et quel �ge avait votre mari ? 3 ou 4 ans ? 361 00:25:00,883 --> 00:25:03,421 Non, il avait... 362 00:25:04,553 --> 00:25:07,471 Il avait 59 ans, c'est bien �a. 363 00:25:07,640 --> 00:25:10,047 Il avait 35 ans de plus que moi. 364 00:25:10,684 --> 00:25:12,926 - Comment �a ? - Par rapport � moi. 365 00:25:13,520 --> 00:25:15,145 35 ans de plus ? 366 00:25:15,772 --> 00:25:19,391 �a fait beaucoup, mais il �tait riche et c'�tait un noble. 367 00:25:19,568 --> 00:25:22,771 �a vous fait 24 ans. Quand avez-vous eu 24 ans ? 368 00:25:23,405 --> 00:25:24,947 Apr�s mes 23 ans. 369 00:25:25,115 --> 00:25:28,698 Vous avez 2 ans de plus que quand vous vous �tes assise. 370 00:25:29,077 --> 00:25:32,411 Comment pouvez-vous revenir � une p�riode avant vos 5 ans 371 00:25:32,581 --> 00:25:35,914 et dire que vous avez 24 ans ? Expliquez-vous. 372 00:25:50,723 --> 00:25:53,475 En quelle ann�e vous trouvez-vous ? 373 00:25:56,729 --> 00:25:58,010 En 1814. 374 00:26:13,245 --> 00:26:17,575 Ecoutez-moi bien. Vous �tiez donc en vie en 1814. 375 00:26:17,750 --> 00:26:21,119 Tr�s bien. Je veux tout savoir sur vous. 376 00:26:21,295 --> 00:26:22,837 Donnez-moi votre nom. 377 00:26:23,005 --> 00:26:24,464 Vous vous en souvenez ? 378 00:26:26,175 --> 00:26:28,084 Mon nom ? 379 00:26:28,594 --> 00:26:30,254 Je ne sais pas si je le peux. 380 00:26:31,305 --> 00:26:33,796 C'est difficile. 381 00:26:36,768 --> 00:26:40,386 - Je suis Daisy Gamble. - Prenez votre temps. 382 00:26:40,605 --> 00:26:43,013 Peut-�tre que j'ai eu un autre nom... 383 00:26:44,943 --> 00:26:48,276 mais le seul nom dont je me souvienne... 384 00:26:50,407 --> 00:26:54,487 Mon nom a toujours �t�... 385 00:26:57,038 --> 00:26:59,529 Je m'appelle... 386 00:27:14,680 --> 00:27:16,887 Je m'appelle Melinda. 387 00:27:17,683 --> 00:27:21,432 Melinda Winifred Waine Tentrees. 388 00:27:22,354 --> 00:27:27,100 Et je suis scandalis�e et outr�e 389 00:27:27,443 --> 00:27:31,772 par ce proc�s honteux. 390 00:27:31,947 --> 00:27:37,451 - Vous �tes scandalis�e ? - Depuis le d�but du proc�s, 391 00:27:37,619 --> 00:27:40,620 vous �tes tel un cobra pr�t � foncer sur sa proie. 392 00:27:40,789 --> 00:27:44,158 Vous essayez de me tourmenter, de me terroriser 393 00:27:44,334 --> 00:27:47,335 et de me faire admettre vos mensonges monstrueux. 394 00:27:47,504 --> 00:27:49,164 Vous n'y arriverez pas. 395 00:27:49,339 --> 00:27:51,747 Je ne dirai que la v�rit�. 396 00:27:52,467 --> 00:27:54,341 Je l'esp�re bien. 397 00:27:57,305 --> 00:28:00,757 Vous dites vous appeler Melinda Tentrees ? 398 00:28:00,934 --> 00:28:03,685 Pourriez-vous dire � la cour ce que vous savez 399 00:28:03,853 --> 00:28:07,103 sur le voyage tragique de la fr�gate Westerly. 400 00:28:07,607 --> 00:28:11,652 Je ne sais rien � propos de ce bateau � part qu'il naviguait. 401 00:28:11,819 --> 00:28:14,607 Vous avez dit � votre mari de ne pas assurer le Westerly. 402 00:28:14,781 --> 00:28:16,939 Comment saviez-vous qu'il dispara�trait ? 403 00:28:17,116 --> 00:28:19,192 Vous m'avez d�j� pos� cette question 404 00:28:19,368 --> 00:28:23,947 des milliers de fois. J'y ai r�pondu des milliers de fois. 405 00:28:24,707 --> 00:28:28,539 Le Caroline a pris la mer deux jours apr�s le Westerly, 406 00:28:28,711 --> 00:28:31,118 lui non plus, on ne l'a jamais revu. 407 00:28:31,297 --> 00:28:36,457 Il n'a pas �t� assur� par la Pelham de Londres, sur vos conseils. 408 00:28:36,635 --> 00:28:38,794 Comment saviez-vous qu'il ne rentrerait pas ? 409 00:28:39,138 --> 00:28:40,846 Je ne sais pas. 410 00:28:41,015 --> 00:28:43,588 Je ne sais pas. 411 00:28:43,767 --> 00:28:45,843 Vous n'�tes pas s�re de vous appeler Melinda Tentrees ? 412 00:28:46,020 --> 00:28:48,973 Evidemment que je m'appelle Melinda Tentrees, ignorant. 413 00:28:49,148 --> 00:28:53,228 Je connais aussi le nom de mon mari, notre �ge et o� nous vivons, 414 00:28:53,402 --> 00:28:57,067 le nom de la rue, le num�ro et la ville. 415 00:28:57,239 --> 00:29:00,275 Je ma�trise bien le sujet. 416 00:29:00,575 --> 00:29:02,533 Combien de temps a dur� le mariage ? 417 00:29:02,702 --> 00:29:04,446 Robert et moi avons �t� mari�s 418 00:29:04,621 --> 00:29:09,912 pendant 3 ann�es tumultueuses, passionn�es et pleines de surprises. 419 00:29:10,752 --> 00:29:13,955 Votre mari doit �tre �tonnant pour son �ge. 420 00:29:14,130 --> 00:29:15,922 Il est effectivement �tonnant. 421 00:29:16,591 --> 00:29:19,426 - Mais il a 59 ans. - 59 ? Imb�cile ! 422 00:29:19,594 --> 00:29:22,844 C'�tait mon premier mari, Robert a 31 ans. 423 00:29:23,014 --> 00:29:27,925 Comment s'appelait votre premier mari ? 424 00:29:28,102 --> 00:29:30,427 Lord Percy Moorepark. 425 00:29:30,605 --> 00:29:35,065 Ce pauvre empot� de vieux riche. 426 00:29:35,234 --> 00:29:39,018 Un t�moin a affirm� vous avoir vue sur les docks londoniens 427 00:29:39,196 --> 00:29:42,281 la nuit du 14 novembre, comploter en secret 428 00:29:42,450 --> 00:29:44,359 avec un ennemi de la Couronne. 429 00:29:44,535 --> 00:29:46,029 - Il ment ! - Attendez. 430 00:29:46,203 --> 00:29:51,410 Merci d'�tre intervenu, je ne pouvais plus supporter ce proc�s. 431 00:29:52,876 --> 00:29:56,542 - Pourquoi vous juge-t-on ? - Je vous en prie. 432 00:29:56,714 --> 00:29:58,042 Ce n'est rien. 433 00:29:58,632 --> 00:30:00,957 Vous alliez me donner un exemple 434 00:30:01,135 --> 00:30:04,966 o� Winnie Wainwhisle a retrouv� quelque chose pour vous. 435 00:30:05,305 --> 00:30:06,965 C'est vrai. 436 00:30:07,724 --> 00:30:10,678 C'est le jour o� j'ai rencontr� Robert. 437 00:30:11,228 --> 00:30:13,683 C'�tait une journ�e splendide. 438 00:30:14,648 --> 00:30:15,846 O� �tes-vous ? 439 00:30:16,399 --> 00:30:18,475 L� o� nous nous sommes rencontr�s. 440 00:30:18,652 --> 00:30:22,234 Au Pavillon Royal de Brighton, il y a trois ans. 441 00:30:36,127 --> 00:30:38,796 Percy. Mets tes lunettes. 442 00:30:38,963 --> 00:30:40,505 D�p�che-toi. 443 00:30:41,007 --> 00:30:44,043 Regarde en direction de la pelouse. 444 00:30:44,677 --> 00:30:46,551 Vois-tu Diana Smallwood ? 445 00:30:46,721 --> 00:30:50,172 - C'est bien Diana Smallwood. - Qui est avec elle ? 446 00:30:50,349 --> 00:30:51,927 Robert Tentrees. 447 00:30:52,101 --> 00:30:54,509 - Que fait-il ? - Le moins de choses possibles. 448 00:30:54,687 --> 00:30:57,641 Joseph Pelham s'en plaignait l'autre jour. 449 00:30:57,815 --> 00:31:00,650 Il conna�t son p�re et lui a offert un emploi. 450 00:31:00,818 --> 00:31:05,065 L'assurance maritime pour ces vieux bateaux en mer. 451 00:31:05,239 --> 00:31:06,816 - Est-il mari� ? - Non. 452 00:31:06,991 --> 00:31:09,564 Mais il a eu plusieurs occasions. 453 00:31:10,702 --> 00:31:12,778 Il sera bient�t mari�. 454 00:31:12,955 --> 00:31:15,327 Je suis impatient de conna�tre la suite. 455 00:32:14,098 --> 00:32:21,144 Mon cher amour Qui n'existait qu'en r�ve 456 00:32:21,313 --> 00:32:23,555 Jusqu'� ce soir 457 00:32:23,732 --> 00:32:29,521 Lorsqu'une vague est venue M'emmener au large 458 00:32:30,781 --> 00:32:33,532 Aucun des amours Que vous avez connus 459 00:32:33,700 --> 00:32:37,116 Ne vous aura pr�par� � cet amour 460 00:32:37,287 --> 00:32:42,163 Qui se d�cha�ne en moi 461 00:32:42,334 --> 00:32:44,326 Tous les bras 462 00:32:44,502 --> 00:32:48,999 Qui vous ont enlac� Les mains qui vous ont touch� 463 00:32:49,174 --> 00:32:54,630 Et les l�vres sur lesquelles Vous vous �tes attard� 464 00:32:55,638 --> 00:33:00,763 Mis ensemble ne seraient Rien qu'une olive 465 00:33:00,935 --> 00:33:06,522 Dans le banquet d'amour Que je vous pr�pare 466 00:33:07,316 --> 00:33:12,311 L'amour assaisonn� pour s�duire 467 00:33:12,488 --> 00:33:17,399 L'amour avec ses agr�ments Et ses �pices 468 00:33:17,576 --> 00:33:22,618 L'amour parfum� � votre go�t 469 00:33:22,790 --> 00:33:25,197 Servi tr�s chaud 470 00:33:25,584 --> 00:33:31,669 Avec ses agr�ments 471 00:33:39,765 --> 00:33:46,266 Je d�chiffrerai vos exaltations 472 00:33:46,438 --> 00:33:50,021 Et chaque soupir Jusqu'� ce que chacun de vos d�sirs 473 00:33:50,192 --> 00:33:54,604 Soient satisfaits 474 00:33:54,779 --> 00:34:01,031 Ajoutez un peu de jalousie Si c'est n�cessaire 475 00:34:01,202 --> 00:34:07,656 Aucun repos avant que tous vos d�sirs ne soient satisfaits 476 00:34:08,126 --> 00:34:12,586 L'amour que je vous offrirai 477 00:34:12,755 --> 00:34:17,464 Ne sera jamais jamais mensonger 478 00:34:17,635 --> 00:34:23,258 L'amour avec tous ses agr�ments 479 00:34:23,641 --> 00:34:26,974 Et attendre patiemment 480 00:34:27,144 --> 00:34:31,224 Que vous soyez l� 481 00:34:51,501 --> 00:34:55,451 Messieurs. Son Altesse. 482 00:34:59,009 --> 00:35:01,334 Chef, mon bon ami. 483 00:35:02,762 --> 00:35:04,007 Son Altesse royale. 484 00:35:04,181 --> 00:35:05,888 Nos papilles n'ont jamais �t� 485 00:35:06,057 --> 00:35:07,801 aussi bien trait�es que ce soir 486 00:35:07,976 --> 00:35:10,893 gr�ce � votre extraordinaire mousse de saumon. 487 00:35:11,062 --> 00:35:13,304 Servie avec de la sauce au vin rouge, 488 00:35:13,481 --> 00:35:16,601 garnie de truffes et d'herbes exotiques. 489 00:35:16,901 --> 00:35:18,894 Vous la connaissez, qui est-ce ? 490 00:35:19,445 --> 00:35:20,774 Winnie Wainwhisle. 491 00:35:21,489 --> 00:35:25,701 Permettez-moi de vous demander comment vous appelez 492 00:35:26,202 --> 00:35:28,658 ce chef-d'�uvre. 493 00:35:28,830 --> 00:35:31,784 Avec plaisir. Venez par ici. 494 00:35:31,958 --> 00:35:36,121 Je l'ai modestement baptis� Saumon au beurre brigette. 495 00:35:36,295 --> 00:35:39,498 - A mon chef ! - Au chef ! 496 00:35:43,469 --> 00:35:45,675 - Melinda ! - Maman ! 497 00:35:45,846 --> 00:35:47,886 - C'est votre m�re ? - Oui. 498 00:35:48,057 --> 00:35:49,136 Comment vas-tu ? 499 00:35:49,308 --> 00:35:51,182 Tu as entendu parler de Robert Tentrees ? 500 00:35:51,352 --> 00:35:54,471 Robert Tentrees ? Il n'est pas ton genre. 501 00:35:54,647 --> 00:35:56,224 Il n'a pas d'argent. 502 00:35:56,398 --> 00:35:58,474 - J'ai quelque chose pour toi. - Quoi ? 503 00:35:58,650 --> 00:36:01,687 - Ton m�daillon. - O� l'as-tu retrouv� ? 504 00:36:02,070 --> 00:36:05,107 Sous la table de nuit de l'ambassadeur. 505 00:36:05,991 --> 00:36:08,826 - Quelle aubaine. - Et ce Robert Tentrees ? 506 00:36:08,994 --> 00:36:10,951 - Il est ici ce soir ? - Maman. 507 00:36:11,121 --> 00:36:14,704 Je l'ai rencontr�. Je l'aime et je vais l'�pouser. 508 00:36:14,875 --> 00:36:17,081 - L'�pouser ? - Mais vous �tes mari�e. 509 00:36:17,252 --> 00:36:18,960 Je divorcerai. 510 00:36:19,129 --> 00:36:21,121 Ne t'en fais pas pour l'argent, 511 00:36:21,298 --> 00:36:22,673 dans deux ans, 512 00:36:22,841 --> 00:36:26,506 je ferai de Robert l'un des hommes les plus riches d'Angleterre. 513 00:36:26,678 --> 00:36:28,302 Ce bon � rien ? 514 00:36:28,471 --> 00:36:31,009 Comment esp�res-tu... 515 00:36:31,474 --> 00:36:32,885 Non ! 516 00:36:33,893 --> 00:36:37,143 Melinda, ne fais pas mauvais usage de tes talents. 517 00:36:37,438 --> 00:36:41,187 Dieu sait si tu le payeras un jour, dans une autre vie. 518 00:36:41,359 --> 00:36:43,435 De quels talents parle-t-elle ? 519 00:36:47,406 --> 00:36:48,817 Eh bien, 520 00:36:49,533 --> 00:36:51,989 - on ne voit plus rien, milady. - Merci. 521 00:36:52,286 --> 00:36:53,946 Je vous en prie. 522 00:37:07,885 --> 00:37:14,053 Je d�chiffrerai vos exaltations 523 00:37:14,224 --> 00:37:17,925 Et chaque soupir Jusqu'� ce que chacun de vos d�sirs 524 00:37:18,103 --> 00:37:22,432 Soient satisfaits 525 00:37:22,607 --> 00:37:25,893 Ajoutez un peu de jalousie 526 00:37:26,069 --> 00:37:28,774 Si c'est n�cessaire 527 00:37:28,947 --> 00:37:35,780 Aucun repos avant que Tous vos d�sirs ne soient satisfaits 528 00:37:35,954 --> 00:37:40,248 L'amour que je vous offrirai 529 00:37:40,416 --> 00:37:45,411 Ne sera jamais jamais mensonger 530 00:37:45,588 --> 00:37:51,424 L'amour avec tous ses agr�ments 531 00:37:51,594 --> 00:37:54,797 Et attendre patiemment 532 00:37:54,972 --> 00:38:00,263 Que vous soyez l� 533 00:38:17,661 --> 00:38:20,117 Comment comptez-vous divorcer ? 534 00:38:21,040 --> 00:38:23,447 Je vais me faire prendre sur le fait. 535 00:38:23,625 --> 00:38:25,914 J'ai �t� prise sur le fait. 536 00:38:26,837 --> 00:38:28,296 - Regardez. - O� �a ? 537 00:38:28,463 --> 00:38:29,708 Ici. 538 00:38:33,010 --> 00:38:36,793 Percy, je savais que tu avais laiss� tes lunettes � la maison. 539 00:38:36,972 --> 00:38:38,799 Voici ton autre paire. 540 00:38:38,974 --> 00:38:41,097 Merci beaucoup. 541 00:38:48,066 --> 00:38:49,809 Est-il faux, Lady Moorepark, 542 00:38:49,984 --> 00:38:52,440 que dans cette passion illicite, 543 00:38:52,612 --> 00:38:55,566 vous fr�quentiez Robert Tentrees ? 544 00:38:55,740 --> 00:39:00,034 Nous nous retrouvions fr�quemment, en secret. 545 00:39:00,203 --> 00:39:03,488 Lady Tentrees, vous avez fait un faux t�moignage 546 00:39:03,664 --> 00:39:05,787 et vous vous �tes associ�e 547 00:39:05,958 --> 00:39:08,414 � ce complot contre le roi et le pays 548 00:39:08,586 --> 00:39:11,338 pour d�truire 38 bateaux anglais en mer. 549 00:39:11,505 --> 00:39:14,459 Vous voulez me faire passer pour une criminelle. 550 00:39:14,634 --> 00:39:16,673 Comment ? Un instant. 551 00:39:16,844 --> 00:39:18,469 Vous admettez les faits ? 552 00:39:18,637 --> 00:39:20,677 Je suis sous serment. 553 00:39:20,848 --> 00:39:23,553 Je ne peux pas mentir. Oui. 554 00:39:23,726 --> 00:39:25,303 Pas un seul message �crit. 555 00:39:25,853 --> 00:39:28,807 Je suis sous serment, je ne peux pas mentir. 556 00:39:28,981 --> 00:39:31,270 - Non ! - Attendez un instant. 557 00:39:31,442 --> 00:39:33,933 Vous devez consid�rer qu'elle a tromp�... 558 00:39:34,111 --> 00:39:36,566 - Confesser un mensonge ! - Elle a trahi... 559 00:39:36,738 --> 00:39:39,027 - Je n'aurais jamais... - Arr�tez. 560 00:39:39,199 --> 00:39:42,402 Oh, merci. Je suis �puis�e. 561 00:39:43,495 --> 00:39:46,745 - Moi aussi. - Je ne peux plus continuer. 562 00:39:46,915 --> 00:39:48,457 Je ne peux plus. 563 00:39:48,625 --> 00:39:50,000 Je n'en peux plus. 564 00:39:51,670 --> 00:39:54,671 Moi non plus. Je ne vous poserai plus de questions. 565 00:39:54,839 --> 00:39:56,879 Je vais compter jusqu'� trois 566 00:39:57,050 --> 00:39:59,719 et vous vous r�veillerez en pleine forme 567 00:39:59,886 --> 00:40:02,377 et vous aurez tout oubli�. 568 00:40:02,555 --> 00:40:05,758 A part de moins fumer. Dormez. 569 00:40:21,032 --> 00:40:23,736 - Mme Hatch. - Oui, docteur ? 570 00:40:23,910 --> 00:40:25,902 J'ai enregistr� la s�ance. 571 00:40:26,078 --> 00:40:28,569 Pourriez-vous m'en faire 3 copies 572 00:40:28,748 --> 00:40:31,702 et en envoyer une au Dr Conrad Fuller. 573 00:40:43,679 --> 00:40:46,763 Un, deux, trois. 574 00:40:52,020 --> 00:40:53,431 Comment vous sentez-vous ? 575 00:40:53,605 --> 00:40:55,681 Bien. Comment �a s'est pass� ? 576 00:40:56,817 --> 00:40:59,604 C'est all� au-del� de mes esp�rances. 577 00:41:01,363 --> 00:41:03,272 Vous pensez que je fumerai moins ? 578 00:41:03,448 --> 00:41:05,275 De fa�on plus ordinaire ? 579 00:41:05,784 --> 00:41:07,112 Oui, je le pense. 580 00:41:10,622 --> 00:41:12,282 Si je peux vous rendre service, 581 00:41:12,457 --> 00:41:15,660 je ferai ce que vous voudrez. 582 00:41:15,835 --> 00:41:18,042 Prononcez mon nom : "Chabot". 583 00:41:18,796 --> 00:41:22,545 N'est-ce pas C-H-A-B-O-T ? 584 00:41:23,468 --> 00:41:24,666 Oui, Chabot. 585 00:41:26,304 --> 00:41:29,091 N'h�sitez pas. 586 00:41:31,726 --> 00:41:33,101 Merci. 587 00:41:33,269 --> 00:41:34,728 Bien. 588 00:41:35,813 --> 00:41:37,094 Au revoir. 589 00:41:40,067 --> 00:41:41,443 Attention. 590 00:41:43,571 --> 00:41:45,231 Merci. 591 00:42:28,656 --> 00:42:30,779 Tad. 592 00:42:32,410 --> 00:42:34,367 Tad ! 593 00:42:35,455 --> 00:42:38,290 - Salut. - Comment vas-tu ? 594 00:42:38,458 --> 00:42:40,830 - Que fais-tu ici ? - Eh bien, 595 00:42:41,002 --> 00:42:43,160 toujours la m�me chose. 596 00:42:43,337 --> 00:42:46,541 - Je me cherche. - Mais pourquoi ici ? 597 00:42:46,716 --> 00:42:51,045 J'ai eu envie de venir prendre un cours d'anatomie. 598 00:42:51,220 --> 00:42:54,387 Je trouverai peut-�tre comment tu fais toutes ces choses. 599 00:42:54,598 --> 00:42:56,840 Ne parle pas de �a par ici. 600 00:42:57,017 --> 00:42:59,390 Tu veux bien ? Je t'en prie. 601 00:42:59,562 --> 00:43:02,231 Pourquoi ? Ce n'est pas anti-am�ricain. 602 00:43:02,398 --> 00:43:05,897 Tu as un certain don, c'est tout. 603 00:43:06,110 --> 00:43:07,189 C'est formidable. 604 00:43:07,611 --> 00:43:10,149 Pour toi, peut-�tre, parce que tu es dingue. 605 00:43:10,489 --> 00:43:11,983 Beaucoup de gens sont devins. 606 00:43:12,157 --> 00:43:13,651 Ils sont s�rement sympas, 607 00:43:13,825 --> 00:43:16,032 mais je ne veux pas faire partie du groupe. 608 00:43:16,203 --> 00:43:18,445 Warren ne me le pardonnerait pas. 609 00:43:18,622 --> 00:43:20,780 Il pense que je suis normale. 610 00:43:21,500 --> 00:43:24,915 Normale ? Personne ne sait ce que �a signifie. 611 00:43:25,086 --> 00:43:26,830 Warren le sait. 612 00:43:29,174 --> 00:43:30,917 Je t'ai annonc� par �crit 613 00:43:31,092 --> 00:43:34,177 pour Warren et moi, non ? 614 00:43:39,767 --> 00:43:41,475 Qu'est-ce que tu regardes ? 615 00:43:41,644 --> 00:43:44,052 Je te trouve encore plus sexy. 616 00:43:45,023 --> 00:43:48,522 Je pensais que tu avais remarqu� que je ne fumais pas. 617 00:43:48,693 --> 00:43:53,070 - Oh, d�sol�. - Non ! J'essaye d'arr�ter. 618 00:43:53,239 --> 00:43:56,939 Attends... Non, merci. 619 00:43:59,662 --> 00:44:01,204 Zut ! 620 00:44:03,332 --> 00:44:06,452 Je n'ai pas fum� pendant 2 heures et 7 minutes. 621 00:44:06,627 --> 00:44:08,252 Je dois le dire au m�decin. 622 00:44:08,420 --> 00:44:10,080 Quel m�decin ? 623 00:44:12,633 --> 00:44:15,503 J'ai vu un m�decin pour arr�ter de fumer. 624 00:44:16,512 --> 00:44:18,220 Et pourquoi cela ? 625 00:44:19,348 --> 00:44:22,681 Parce que 5 paquets par jour, ce n'est pas normal. 626 00:44:22,851 --> 00:44:24,927 C'est Warren. 627 00:44:26,271 --> 00:44:30,269 C'est celui qui est assis. Tu as vu comme il est dynamique ? 628 00:44:30,525 --> 00:44:33,775 Vous voulez que je vous parle du poste qui m'int�resse ? 629 00:44:33,945 --> 00:44:36,318 Ils ont un plan de retraite extra 630 00:44:36,490 --> 00:44:39,111 et la pension commence 15 ans avant la retraite. 631 00:44:39,284 --> 00:44:40,862 - 15 ans ? - Tu imagines ? 632 00:44:41,036 --> 00:44:43,324 D�dommagement pour les cong�s maladie. 633 00:44:43,496 --> 00:44:45,822 Ils remboursent les op�rations, m�me la chirurgie. 634 00:44:45,999 --> 00:44:47,873 En cas de d�pression, 635 00:44:48,043 --> 00:44:49,916 ils payent l'h�pital 636 00:44:50,086 --> 00:44:52,494 pour toi et ta femme, si elle meurt. 637 00:44:52,672 --> 00:44:57,298 Dire que j'ai failli accepter ce poste � Paris... 638 00:44:57,468 --> 00:45:00,553 Qu'est-ce qu'on fait pousser ici ? 639 00:45:00,722 --> 00:45:02,513 Je ne sais pas comment elle fait. 640 00:45:02,682 --> 00:45:05,967 - On les a pourtant plant�es ensemble. - O� sont les tiennes ? 641 00:45:07,687 --> 00:45:09,097 Les voici. 642 00:45:16,654 --> 00:45:19,904 C'est g�nant, il va falloir qu'elle arr�te. 643 00:45:20,074 --> 00:45:21,651 J'ai des taches sur les mains. 644 00:45:21,826 --> 00:45:24,661 - Daisy, il faut que je te parle. - Warren, Tad Pringle. 645 00:45:24,828 --> 00:45:27,746 - Il faut que je te parle. - C'�tait mon fr�re. 646 00:45:27,915 --> 00:45:29,623 Vraiment ? Ton quoi ? 647 00:45:29,792 --> 00:45:34,085 Pas tout � fait, disons que son p�re a �t� mari� � ma m�re. 648 00:45:34,546 --> 00:45:38,876 Il y a 8 ans. Avec Daisy, nous �tions heureux, mais pas nos parents. 649 00:45:39,051 --> 00:45:41,209 Le juge les a s�par�s au bout de 3 ans. 650 00:45:41,386 --> 00:45:44,091 C'est tr�s int�ressant. Daisy... 651 00:45:45,974 --> 00:45:48,014 Il faut qu'on parle de demain. 652 00:45:48,185 --> 00:45:49,513 Tu es anxieuse ? 653 00:45:49,686 --> 00:45:52,177 - Eh bien... - Excellent. 1 ou 2 conseils : 654 00:45:52,355 --> 00:45:55,440 Demain soir, avant le d�ner, pas de whisky ni de martini. 655 00:45:55,609 --> 00:45:58,479 - Du cherry, c'est plus f�minin. - Mais j'ai vomi... 656 00:45:58,653 --> 00:46:01,144 Une robe ni trop courte ni trop longue. 657 00:46:01,322 --> 00:46:02,947 La femme d'Unkstadder sera l�. 658 00:46:03,116 --> 00:46:05,867 Si elle voit qu'il te regarde, c'est fichu. 659 00:46:06,035 --> 00:46:07,364 Demain, tu es un gar�on. 660 00:46:07,537 --> 00:46:10,075 Et je t'en prie, ne donne pas ton avis. 661 00:46:10,248 --> 00:46:12,869 Tu peux parler, mais ne donne pas ton avis. 662 00:46:13,042 --> 00:46:14,786 Ils pr�f�rent les femmes sans. 663 00:46:14,961 --> 00:46:17,665 Ils n'aiment que les �pouses et les m�res. 664 00:46:17,839 --> 00:46:20,080 Montre-moi tes doigts, Daisy. 665 00:46:20,258 --> 00:46:21,918 �a ne part pas ? 666 00:46:22,093 --> 00:46:24,085 Tes doigts sont comme Ho Chi Minh. 667 00:46:24,262 --> 00:46:26,171 A propos de la cigarette... 668 00:46:26,347 --> 00:46:28,007 Viens par ici. 669 00:46:28,182 --> 00:46:30,934 C'est notre avenir. Une assurance illimit�e. 670 00:46:31,102 --> 00:46:34,684 Quelques ann�es de travail et on pourra se la couler douce. 671 00:46:38,108 --> 00:46:41,193 AIl� ? Bonjour, Conrad. 672 00:46:41,362 --> 00:46:43,319 Tu as lu la transcription ? 673 00:46:43,655 --> 00:46:45,150 Qu'en penses-tu ? 674 00:46:51,288 --> 00:46:53,364 C'est stup�fiant, n'est-ce pas ? 675 00:46:53,832 --> 00:46:56,121 Les noms ? Comme d'habitude, 676 00:46:56,293 --> 00:47:00,955 ce doit �tre des noms d'amis, de h�ros de livres ou de films. 677 00:47:02,757 --> 00:47:04,465 Que je fasse des recherches ? 678 00:47:04,843 --> 00:47:06,551 Comment �a ? 679 00:47:07,053 --> 00:47:09,295 Dans des livres d'histoire ? 680 00:47:09,472 --> 00:47:12,592 Conrad, si tu penses que c'est une r�incarnation, 681 00:47:12,767 --> 00:47:15,009 tu es encore plus malade qu'elle. 682 00:47:15,186 --> 00:47:18,721 Je n'ai plus le temps de m'occuper de ces inepties. 683 00:47:18,898 --> 00:47:20,606 A demain. 684 00:47:36,624 --> 00:47:41,001 D�sormais, vous trouverez que la 3e bouff�e de chaque cigarette 685 00:47:41,170 --> 00:47:43,293 a un go�t tr�s amer. 686 00:47:43,464 --> 00:47:46,880 Souvenez-vous-en, la 3e bouff�e. 687 00:47:50,137 --> 00:47:51,335 Ouvrez les yeux. 688 00:47:56,560 --> 00:47:58,517 MIle Gamble, 689 00:47:58,687 --> 00:48:02,021 hier, vous vous �tes souvenue d'une vie ant�rieure 690 00:48:02,190 --> 00:48:05,559 lorsque vous vous appeliez Melinda Waine Moorepark Tentrees. 691 00:48:05,736 --> 00:48:07,278 Vous avez oubli� Winifred. 692 00:48:07,446 --> 00:48:11,111 Je le sais. D'o� vous vient ce nom de Melinda ? 693 00:48:12,033 --> 00:48:13,528 De ma tante. 694 00:48:14,161 --> 00:48:15,904 C'�tait la plus grosse femme de Londres. 695 00:48:17,497 --> 00:48:19,205 De Londres ? 696 00:48:19,374 --> 00:48:21,201 On disait que le duc de Westminster 697 00:48:21,376 --> 00:48:24,709 poss�dait tout � Londres, sauf une acre : Ma tante. 698 00:48:26,714 --> 00:48:28,339 C'est tr�s dr�le. 699 00:48:28,508 --> 00:48:30,999 Alors vous �tes bien all�e � Londres ? 700 00:48:34,097 --> 00:48:35,639 Combien de fois ? 701 00:48:35,807 --> 00:48:39,057 - Une fois. - Pendant combien de temps ? 702 00:48:39,227 --> 00:48:40,555 Vingt-huit ans. 703 00:48:41,938 --> 00:48:43,977 Vingt-huit ans ? 704 00:48:44,524 --> 00:48:46,315 Quel �ge aviez-vous en partant ? 705 00:48:46,901 --> 00:48:48,146 Vingt-huit ans. 706 00:48:50,404 --> 00:48:53,738 Vous en �tes partie parce que... 707 00:48:54,784 --> 00:48:56,159 vous �tes morte ? 708 00:48:59,580 --> 00:49:01,905 Qu'est-ce qui ne va pas ? 709 00:49:02,082 --> 00:49:05,036 C'�tait horrible de mourir � 28 ans. 710 00:49:05,210 --> 00:49:07,002 J'esp�re que �a ne recommencera pas. 711 00:49:07,421 --> 00:49:09,746 C'est toujours mieux qu'� 22 ans. 712 00:49:10,841 --> 00:49:13,546 Mais comment �tes-vous pass�e 713 00:49:13,719 --> 00:49:16,720 de la fille d'une cuisini�re au rang de Lady Moorepark ? 714 00:49:16,972 --> 00:49:18,252 Comment ? 715 00:49:18,432 --> 00:49:21,053 Gr�ce � ce que j'ai appris � l'orphelinat 716 00:49:21,226 --> 00:49:23,135 o� ma pauvre m�re m'a mise. 717 00:49:23,311 --> 00:49:24,770 ORPHELINAT L'ANGE DE LA PITl� 718 00:49:24,938 --> 00:49:26,183 O� �tait votre p�re ? 719 00:49:26,356 --> 00:49:27,601 Ne soyez pas impoli. 720 00:49:28,275 --> 00:49:31,145 Le facteur, M. Pimpleton. 721 00:49:31,319 --> 00:49:35,531 Voici Mme Brickstone lui-m�me. 722 00:49:36,116 --> 00:49:38,653 Je frottais. 723 00:49:38,827 --> 00:49:40,866 Et je frottais. 724 00:49:41,454 --> 00:49:44,408 Et je frottais encore. 725 00:49:44,916 --> 00:49:47,039 Et je mangeais. 726 00:49:50,338 --> 00:49:53,292 Pour m'amuser, j'ai organis� mon �vasion. 727 00:49:53,466 --> 00:49:55,791 Je savais o� se trouvait le poteau 728 00:49:55,968 --> 00:49:57,842 de l'autre c�t� du mur. 729 00:49:58,012 --> 00:50:02,389 Je m'�tais entra�n�e � lancer cette corde pendant pr�s de 2 ans. 730 00:50:07,480 --> 00:50:11,608 Je montai jusqu'� atteindre la libert�. 731 00:50:21,827 --> 00:50:24,033 Mes nouveaux quartiers. 732 00:50:31,837 --> 00:50:34,791 J'ai regard� autour de moi et j'ai pens� : "Mon Dieu. " 733 00:50:34,965 --> 00:50:39,176 Trente jours dans ce cachot sans rien faire. 734 00:50:40,637 --> 00:50:42,843 J'ai trouv� quoi faire. 735 00:50:43,014 --> 00:50:46,549 Chaque nuit, j'entendais des voix de l'autre c�t� du mur, 736 00:50:46,726 --> 00:50:49,513 �a a attis� ma curiosit�. 737 00:50:49,687 --> 00:50:52,013 Par tous les saints, une chambre secr�te ! 738 00:50:52,190 --> 00:50:55,606 Le genre d'endroit o� on pense trouver un tr�sor enterr�. 739 00:50:55,777 --> 00:51:00,485 Et qu'ai-je d�couvert ? Un tr�sor enterr�. 740 00:51:00,656 --> 00:51:03,657 A c�t� de chaque nom d'enfant, 741 00:51:03,868 --> 00:51:06,573 se trouvait le nom de leur vrai p�re. 742 00:51:06,746 --> 00:51:08,489 Saut le mien, �videmment. 743 00:51:08,664 --> 00:51:12,579 C'�tait lord-ci, duc de �a et le comte de qui vous voulez. 744 00:51:12,752 --> 00:51:14,543 En tournant les pages, 745 00:51:14,712 --> 00:51:18,128 tout � coup, entour�e de ces murs humides et froids, 746 00:51:18,299 --> 00:51:21,335 je me suis rendu compte que j'avais entre les mains 747 00:51:21,510 --> 00:51:24,262 le genre de choses 748 00:51:24,430 --> 00:51:26,802 qui allait me permettre d'entrer 749 00:51:26,974 --> 00:51:30,557 dans le monde pour cr�er un empire. 750 00:51:30,728 --> 00:51:35,224 Et pourquoi pas un petit empire pour moi seule. 751 00:51:36,400 --> 00:51:38,891 Mes lettres �taient simples et honn�tes : 752 00:51:39,069 --> 00:51:43,019 "Cher lord, si vous ne voulez pas que votre enfant vous retrouve, 753 00:51:43,198 --> 00:51:45,771 "envoyez une livre par mois. 754 00:51:45,951 --> 00:51:48,074 "Cordialement... " 755 00:51:48,245 --> 00:51:52,159 Il a envoy� une livre, et lui de m�me. 756 00:51:52,332 --> 00:51:55,333 Comme beaucoup d'autres l'ont fait. 757 00:51:57,462 --> 00:52:00,332 Les affaires marchaient bien. 758 00:52:00,715 --> 00:52:02,174 Jusqu'� ce qu'un jour, 759 00:52:02,342 --> 00:52:06,636 une enfant vilaine et malhonn�te vole mes lettres. 760 00:52:18,983 --> 00:52:21,225 A mon grand bonheur, 761 00:52:21,402 --> 00:52:24,403 on m'a expuls�e. 762 00:52:25,531 --> 00:52:28,448 Quand j'ai vu le bonheur que ces billets 763 00:52:28,617 --> 00:52:30,112 ont apport� � ma m�re. 764 00:52:30,286 --> 00:52:33,571 J'ai pris une d�cision ferme. 765 00:52:33,747 --> 00:52:35,290 Je me suis dit : "Melinda, 766 00:52:35,457 --> 00:52:38,162 "Que �a te serve de le�on : 767 00:52:38,335 --> 00:52:43,626 "Ne fais jamais rien si ce n'est pour de l'argent. " 768 00:52:47,302 --> 00:52:51,051 Qu'en est-il de Robert Tentrees ? 769 00:52:51,223 --> 00:52:53,512 Il n'avait pas d'argent, mais vous l'avez �pous�. 770 00:52:54,393 --> 00:52:57,180 C'est vrai, il n'avait pas d'argent. 771 00:52:57,938 --> 00:53:01,805 Mais l'amour est l'exception � toute r�gle, vous ne croyez pas ? 772 00:53:08,948 --> 00:53:10,656 Vous pleurez. 773 00:53:18,166 --> 00:53:19,541 Pourquoi ? 774 00:53:21,836 --> 00:53:24,541 J'aurais d� savoir qu'un jour, il me quitterait. 775 00:53:26,466 --> 00:53:27,841 Qu'il vous quitterait ? 776 00:53:29,719 --> 00:53:32,506 Il �tait trop faible pour �tre fid�le. 777 00:53:33,806 --> 00:53:36,379 Pourquoi ne m'en suis-je pas rendu compte ? 778 00:53:36,684 --> 00:53:40,931 L'amour est-il aussi aveugle ? 779 00:53:44,775 --> 00:53:47,562 Mais le manque de confiance est �puisant. 780 00:53:49,738 --> 00:53:52,858 Il est difficile d'�tre une femme forte, Melinda. 781 00:53:53,909 --> 00:53:57,657 Un homme doit �tre fort pour que vous le respectiez, 782 00:53:58,038 --> 00:54:00,992 mais faible pour que vous l'aimiez. 783 00:54:01,541 --> 00:54:03,249 L'amour prend la d�cision. 784 00:54:08,465 --> 00:54:10,754 C'est tr�s astucieux de votre part. 785 00:54:10,926 --> 00:54:12,965 Tr�s astucieux. 786 00:54:15,222 --> 00:54:16,764 Qui �tes-vous ? 787 00:54:20,101 --> 00:54:21,761 Je pourrais vous retourner la question. 788 00:54:22,479 --> 00:54:24,970 Vous semblez tr�s bien me conna�tre. 789 00:54:28,026 --> 00:54:30,149 Peut-�tre parce que je vous ai invent�e. 790 00:54:31,904 --> 00:54:35,190 Qu'est-ce que �a signifie ? 791 00:54:35,742 --> 00:54:37,948 Ou vous n'en savez rien ? 792 00:54:40,288 --> 00:54:42,031 Mon Dieu. 793 00:54:42,999 --> 00:54:45,157 Je commence � me sentir... 794 00:54:45,918 --> 00:54:47,543 A me sentir... 795 00:54:48,087 --> 00:54:50,376 Je suis ext�nu�e. 796 00:54:53,592 --> 00:54:55,170 C'est bien normal. 797 00:55:01,267 --> 00:55:03,425 Qu'est-ce qui m'arrive ? 798 00:55:05,521 --> 00:55:07,809 Melinda n'a jamais exist�. 799 00:55:09,566 --> 00:55:12,022 Robert n'existe pas. 800 00:55:12,945 --> 00:55:14,854 Comment quelqu'un qui n'existait pas 801 00:55:15,030 --> 00:55:17,272 aurait quitt� quelqu'un qui n'a pas v�cu ? 802 00:55:22,913 --> 00:55:25,036 Quand j'ai entendu tout cela, 803 00:55:26,124 --> 00:55:28,793 pourquoi ai-je �t� si triste ? 804 00:55:33,339 --> 00:55:35,332 Tout cela n'est jamais arriv�. 805 00:55:35,508 --> 00:55:38,758 Ce n'est que le fant�me de faits qui ne sont jamais arriv�s. 806 00:55:40,221 --> 00:55:45,560 Ceci est un r�ve, Melinda 807 00:55:47,228 --> 00:55:53,895 Un simple mirage, c'est ce qu'on dit 808 00:55:54,068 --> 00:55:58,564 Toute cette histoire A ce qu'on dit 809 00:55:58,739 --> 00:56:05,240 Ne fut qu'un simple r�ve 810 00:56:05,412 --> 00:56:11,996 Vous �tes un simple r�ve, Melinda 811 00:56:12,169 --> 00:56:18,005 Vous passez devant moi 812 00:56:18,175 --> 00:56:22,920 Et me pr�sentez l'illusion 813 00:56:23,096 --> 00:56:28,257 D'une �poque r�volue depuis longtemps 814 00:56:29,686 --> 00:56:35,522 Melinda n'existe pas 815 00:56:35,692 --> 00:56:41,066 C'est ce qu'on dit 816 00:56:41,239 --> 00:56:47,443 Mais, ne partez pas, Melinda 817 00:56:49,622 --> 00:56:54,617 Je sais et vous aussi 818 00:56:54,794 --> 00:57:00,832 Que vous n'�tes pas Qu'un simple r�ve 819 00:57:01,717 --> 00:57:07,222 Qui dispara�t Au petit matin 820 00:57:08,349 --> 00:57:13,556 Nous savons qu'il y a bien longtemps 821 00:57:13,729 --> 00:57:19,732 Vous existiez bel et bien 822 00:57:21,070 --> 00:57:24,403 Vous 823 00:57:24,573 --> 00:57:29,034 Existiez 824 00:57:29,203 --> 00:57:34,410 Bel et bien 825 00:57:45,051 --> 00:57:47,044 Allez au diable, Melinda. 826 00:57:47,220 --> 00:57:51,004 Si je ne suis pas sur mes gardes, vous p�n�trez la r�alit�. 827 00:57:51,766 --> 00:57:55,467 Il y a eu des milliers de cas comme le v�tre et tous, sans exception, 828 00:57:55,645 --> 00:57:58,563 avaient leur origine dans la vie du patient. 829 00:57:58,732 --> 00:58:00,309 Cette vie-l�. 830 00:58:02,277 --> 00:58:05,277 Daisy Gamble, quelque part dans votre esprit 831 00:58:05,446 --> 00:58:09,195 se trouve la clef de tout cela et je compte bien la trouver. 832 00:58:09,367 --> 00:58:14,159 M�me si je dois vous faire raconter toute votre vie insipide. 833 00:58:14,330 --> 00:58:16,038 Alors, prenez garde. 834 00:58:28,969 --> 00:58:32,219 Un, deux, trois. 835 00:58:35,768 --> 00:58:37,641 Comment vous sentez-vous ? 836 00:58:37,811 --> 00:58:40,302 Bien. �a s'est bien pass� ? 837 00:58:40,481 --> 00:58:42,058 Je pense que oui. 838 00:58:43,108 --> 00:58:46,192 Avez-vous moins fum� hier soir et aujourd'hui ? 839 00:58:46,361 --> 00:58:48,817 Beaucoup moins. Si le t�l�phone n'avait pas sonn�, 840 00:58:48,989 --> 00:58:51,444 je n'aurais pas fum� avant le petit-d�jeuner. 841 00:58:51,908 --> 00:58:53,984 Vous fumez toujours au t�l�phone ? 842 00:58:55,328 --> 00:58:57,819 Je n'ai pas le choix. 843 00:58:57,998 --> 00:59:01,034 Mon autre main n'est pas occup�e. 844 00:59:01,209 --> 00:59:04,127 Je sais que �a va sonner alors j'allume la cigarette avant. 845 00:59:04,796 --> 00:59:06,374 Evidemment. 846 00:59:06,589 --> 00:59:08,000 O� retrouvez-vous Warren ? 847 00:59:09,050 --> 00:59:10,248 A l'Americana. 848 00:59:11,136 --> 00:59:13,128 Je peux vous accompagner ? 849 00:59:13,888 --> 00:59:16,177 - Oui, merci. - Parfait. 850 00:59:26,651 --> 00:59:27,849 Vous savez ? 851 00:59:36,494 --> 00:59:37,692 Merci. 852 00:59:38,079 --> 00:59:39,870 Je vous en prie. 853 00:59:40,122 --> 00:59:42,115 �a ne vous d�range pas de me d�poser ? 854 00:59:42,291 --> 00:59:46,241 Non, pas du tout, je vais au Metropolitan. 855 00:59:46,420 --> 00:59:48,745 C'est ouvert et il y a une exposition 856 00:59:48,922 --> 00:59:51,592 de peintres anglais que je voudrais voir. 857 00:59:51,759 --> 00:59:53,550 C'est int�ressant. 858 00:59:54,219 --> 00:59:57,469 L'Angleterre avait de tr�s bons peintres. 859 00:59:58,056 --> 01:00:01,591 Je n'y connais pas grand-chose. 860 01:00:01,768 --> 01:00:03,393 Vous n'aimez pas la peinture ? 861 01:00:03,562 --> 01:00:06,931 Je suis tellement habitu�e au papier peint. 862 01:00:09,818 --> 01:00:15,192 Il est quand m�me plus facile de conduire ici qu'en Angleterre. 863 01:00:15,615 --> 01:00:19,031 En Angleterre, ils conduisent � gauche. 864 01:00:19,244 --> 01:00:21,948 Ces Anglais n'ont peur de rien. 865 01:00:22,122 --> 01:00:24,079 Non, c'est la loi. 866 01:00:24,582 --> 01:00:27,702 - Etes-vous d�j� all�e en Angleterre ? - Non. 867 01:00:27,877 --> 01:00:30,415 J'ai le mal de mer et j'ai peur de l'avion. 868 01:00:30,588 --> 01:00:35,416 En fait, j'ai surtout peur de l'interdiction de fumer. 869 01:00:35,593 --> 01:00:38,760 - Mais peut-�tre que j'y arriverai. - C'est certain. 870 01:00:39,347 --> 01:00:41,256 Vous voulez prendre un verre ? 871 01:00:41,432 --> 01:00:43,259 Non, merci, je n'ai pas le temps. 872 01:00:43,434 --> 01:00:45,012 Je dois �tre � l'Americana... 873 01:00:45,186 --> 01:00:47,225 - Un petit verre. - D'accord. 874 01:01:03,287 --> 01:01:06,204 Qu'est-ce que vous �tudiez ? 875 01:01:06,707 --> 01:01:09,873 Eh bien, voyons. 876 01:01:10,335 --> 01:01:14,748 J'�tudie les sciences m�nag�res � Laura Bates Greeley, 877 01:01:14,965 --> 01:01:17,919 l'art du budget � Mary Hope Curtis 878 01:01:18,093 --> 01:01:21,676 et l'�ducation des enfants � la clinique Sarah Plaut Gromberg, 879 01:01:21,847 --> 01:01:23,507 � l'�cole de m�decine. 880 01:01:23,682 --> 01:01:26,552 Et j'ai 20 cours magistraux sur le planning familial, 881 01:01:26,726 --> 01:01:29,217 10 sur quoi faire et 10 sur quoi �viter. 882 01:01:30,730 --> 01:01:33,352 Quelle est la taille de votre famille ? 883 01:01:33,733 --> 01:01:35,144 Mon p�re est assez gros, 884 01:01:35,318 --> 01:01:39,398 mais les autres membres de la famille... 885 01:01:40,031 --> 01:01:43,945 Vous vouliez savoir si j'avais des fr�res et des s�urs ? 886 01:01:45,370 --> 01:01:46,650 Aucun. 887 01:01:46,829 --> 01:01:50,079 J'ai eu un demi-fr�re, mais �a n'a pas dur� longtemps. 888 01:01:50,249 --> 01:01:52,621 Il y a eu quelques soucis dans le couple. 889 01:01:54,003 --> 01:01:55,627 Vous viviez avec votre m�re ? 890 01:01:56,631 --> 01:01:58,540 Oui, � Mahwah dans le New Jersey. 891 01:02:00,301 --> 01:02:04,630 - O� �a ? - A Mahwah. M-A-H-W-A-H. 892 01:02:04,805 --> 01:02:06,762 C'est l�-bas que ma m�re vit. 893 01:02:08,726 --> 01:02:11,680 - C'est fascinant. - Vraiment ? 894 01:02:11,854 --> 01:02:15,472 - Un autre verre ? - Non, merci. 895 01:02:15,691 --> 01:02:17,482 - Je dois y aller. - Un petit verre. 896 01:02:17,651 --> 01:02:18,849 Tr�s bien. 897 01:02:31,915 --> 01:02:34,488 - Tu as vu Daisy ? - Je croyais qu'elle �tait avec toi. 898 01:02:34,668 --> 01:02:37,123 Chemical Foods a repouss� le rendez-vous 899 01:02:37,295 --> 01:02:39,703 et j'ai oubli� de la pr�venir. 900 01:02:40,507 --> 01:02:43,840 - Warren. - Daisy, je suis d�sol�. 901 01:02:44,010 --> 01:02:46,050 Le rendez-vous est repouss�. 902 01:02:46,221 --> 01:02:49,008 - Tu n'as pas trop attendu ? - Non. 903 01:02:49,182 --> 01:02:51,507 - Tu as mang� ? - Oui. 904 01:02:51,684 --> 01:02:53,843 - Tu me pardonnes ? - Bien s�r. 905 01:02:54,020 --> 01:02:55,929 - Tu es gentille. - J'ai oubli� aussi. 906 01:02:56,648 --> 01:02:58,605 - Quoi ? - Je ne suis pas all�e 907 01:02:59,358 --> 01:03:02,063 � l'Americana. Moi aussi, j'ai oubli�. 908 01:03:02,862 --> 01:03:04,404 Tu n'y es pas all�e ? 909 01:03:05,990 --> 01:03:07,270 Quelle co�ncidence ! 910 01:03:08,159 --> 01:03:10,863 Oui, c'est fou. Tu n'y es pas all�e. 911 01:03:11,037 --> 01:03:13,706 Tu n'y es vraiment pas all�e ? 912 01:03:15,332 --> 01:03:18,203 Non et je ne te le dis pas pour te rassurer. 913 01:03:18,586 --> 01:03:21,373 Je te crois, c'est juste que... 914 01:03:22,840 --> 01:03:26,256 C'�tait une soir�e importante, o� �tais-tu pass�e ? 915 01:03:26,427 --> 01:03:28,834 Mais quel est le probl�me, Warren ? 916 01:03:29,012 --> 01:03:31,966 - N'es-tu pas content ? - Je suis tr�s content. 917 01:03:32,599 --> 01:03:35,007 - Mais tu ne souris pas. - Je souris. 918 01:03:36,520 --> 01:03:40,102 J'adore ton sourire, Warren. On se voit demain. 919 01:03:40,273 --> 01:03:41,816 Attends. 920 01:03:42,025 --> 01:03:45,228 - Daisy ? - Bonne nuit, Warren. 921 01:04:44,753 --> 01:04:47,422 �a c'est ce que j'appelle un homme. 922 01:04:48,257 --> 01:04:49,632 Que fais-tu de Warren ? 923 01:04:49,800 --> 01:04:52,291 C'est la 1 re fois que je me sens comme le sexe oppos�. 924 01:04:52,552 --> 01:04:54,177 Que fais-tu de Warren ? 925 01:04:54,346 --> 01:04:56,137 Il va peut-�tre m'inviter. 926 01:04:56,473 --> 01:04:57,932 Que fais-tu de Warren ? 927 01:04:58,099 --> 01:05:01,468 Ce que je fais de Warren ? Warren s'en moque. 928 01:05:01,978 --> 01:05:05,098 - Warren t'aime. - Warren m'aime. 929 01:05:05,273 --> 01:05:06,767 Mais je ne l'aime pas. 930 01:05:06,983 --> 01:05:08,857 Il le faut, vous �tes fianc�s. 931 01:05:09,027 --> 01:05:11,269 Comment sauras-tu s'il t'aime 932 01:05:11,446 --> 01:05:13,320 si tu ne l'aimes plus ? 933 01:05:13,490 --> 01:05:14,984 Qu'est-ce que tu racontes ? 934 01:05:24,751 --> 01:05:29,875 Quand vous savez que Quelqu'un vous aime 935 01:05:32,633 --> 01:05:37,544 Et que vous savez que Vous aimez quelqu'un 936 01:05:40,182 --> 01:05:45,722 Si ce ne sont pas les m�mes Alors, que faire ? 937 01:05:48,023 --> 01:05:49,767 Va donc te coucher 938 01:05:49,942 --> 01:05:53,192 Dors Dors 939 01:05:55,322 --> 01:06:01,740 Ferme les yeux Et oublie tout cela 940 01:06:03,622 --> 01:06:09,494 A ton r�veil Rien ne sera pareil 941 01:06:10,253 --> 01:06:12,460 Mais comment trouver le sommeil ? 942 01:06:12,631 --> 01:06:13,959 Comment faire ? 943 01:06:14,132 --> 01:06:17,583 Quand votre vie enti�re S'embrouille ? 944 01:06:17,761 --> 01:06:20,334 Je pourrais m'enivrer Je pourrais pleurer 945 01:06:20,513 --> 01:06:23,882 Mais comment r�ussir � me reposer ? 946 01:06:25,310 --> 01:06:27,598 Dors 947 01:06:29,105 --> 01:06:31,596 Dors 948 01:06:34,110 --> 01:06:37,775 Quand on a un rendez-vous Avec quelqu'un 949 01:06:37,947 --> 01:06:41,446 Un rendez-vous Que tu as pris il y a longtemps 950 01:06:41,617 --> 01:06:45,318 Quand on passe du bon temps Avec cette personne 951 01:06:45,496 --> 01:06:47,323 Il ne le fallait pas 952 01:06:47,498 --> 01:06:49,372 Je n'avais pas le choix 953 01:06:49,542 --> 01:06:53,242 Quand ce ne sont pas les m�mes Lequel pr�f�rer ? 954 01:06:53,420 --> 01:06:56,955 Ce n'est pas comme �a Que tu vas te marier 955 01:06:57,132 --> 01:06:58,924 Va donc te coucher 956 01:06:59,093 --> 01:07:01,216 Dors Dors 957 01:07:01,387 --> 01:07:02,797 Va donc te coucher 958 01:07:02,971 --> 01:07:04,845 Dors Dors 959 01:07:05,015 --> 01:07:09,143 Au petit matin Peut-�tre que je l'aurai oubli� 960 01:07:09,311 --> 01:07:12,478 Au petit matin Il aura pu t'oublier 961 01:07:12,648 --> 01:07:17,689 Sous le soleil Qui peut voir la flamme ? 962 01:07:19,237 --> 01:07:21,396 Mais comment trouver le sommeil ? 963 01:07:21,573 --> 01:07:25,156 Regardez o� j'en suis Je me retrouve avec deux hommes 964 01:07:25,327 --> 01:07:29,324 Et vous savez ce qu'on dit Comme on fait son lit, on se couche 965 01:07:29,497 --> 01:07:32,617 C'est pour �a que je ne peux dormir 966 01:07:34,335 --> 01:07:36,293 Dors 967 01:07:38,131 --> 01:07:40,337 Dors 968 01:07:42,051 --> 01:07:44,838 Dors 969 01:07:45,763 --> 01:07:47,839 Dors... 970 01:07:51,227 --> 01:07:53,979 D'o� sors-tu toutes ces connaissances inutiles ? 971 01:07:54,188 --> 01:07:57,522 Je m'int�resse � la perception extrasensorielle. 972 01:07:57,692 --> 01:08:00,692 Quel est le rapport avec la PES ? 973 01:08:00,861 --> 01:08:03,613 Dans le cas pr�sent, 974 01:08:03,781 --> 01:08:06,698 si elle ne se souvient pas d'une vie ant�rieure, 975 01:08:06,867 --> 01:08:09,275 c'est que d'une certaine mani�re, 976 01:08:10,037 --> 01:08:13,370 les connaissances sont acquises par un sens 977 01:08:13,540 --> 01:08:18,535 autre que les 5 que nous connaissons. D'o� extrasensoriel. 978 01:08:18,712 --> 01:08:21,630 On devrait chercher dans cette direction. 979 01:08:21,798 --> 01:08:24,550 Si on prouve que c'est une r�incarnation, 980 01:08:24,718 --> 01:08:27,256 tu sais qui sera le plus touch� ? 981 01:08:27,429 --> 01:08:30,465 Les amours de Sigmund Freud. 982 01:08:30,640 --> 01:08:35,302 As-tu fait des recherches sur Pelham ou sur ces bateaux ? 983 01:08:35,478 --> 01:08:37,886 C'est son imagination, Conrad. 984 01:08:38,273 --> 01:08:41,891 Pour 600 millions de Mahom�tans, No�I aussi est imaginaire. 985 01:08:43,486 --> 01:08:44,980 Daisy Gamble est ici. 986 01:08:46,072 --> 01:08:47,401 Puis-je la rencontrer ? 987 01:08:48,074 --> 01:08:49,449 Dites-lui d'entrer. 988 01:08:50,326 --> 01:08:54,371 As-tu d�j� essay� de l'hypnotiser par t�l�pathie ? 989 01:08:54,539 --> 01:08:57,208 Pour l'amour de Dieu, Conrad. Par t�l�pathie ? 990 01:09:03,548 --> 01:09:04,746 Je vous ai apport� �a. 991 01:09:04,924 --> 01:09:07,593 MIle Gamble, je vous pr�sente le Dr Fuller. 992 01:09:09,720 --> 01:09:12,970 Enchant�, MIle Gamble. J'allais partir. 993 01:09:14,308 --> 01:09:16,135 Ce sont des g�raniums. 994 01:09:16,727 --> 01:09:18,850 Vous les verrez bient�t. 995 01:09:19,021 --> 01:09:22,721 MIle Gamble arrive � faire pousser les plantes. 996 01:09:22,900 --> 01:09:25,225 Comment cela, MIle Gamble ? 997 01:09:25,444 --> 01:09:28,729 Plus vite que la normale. 998 01:09:29,364 --> 01:09:33,065 Avec mon amie Muriel, nous avons plant� nos graines le m�me jour 999 01:09:33,327 --> 01:09:35,236 et mes fleurs sortent du pot 1000 01:09:35,412 --> 01:09:38,579 comme si la police les pourchassait et la pauvre Muriel... 1001 01:09:38,749 --> 01:09:41,500 Parlez-vous � vos fleurs, mademoiselle ? 1002 01:09:41,668 --> 01:09:44,704 Vous me prenez pour une folle ? 1003 01:09:44,880 --> 01:09:46,457 Vous leur parlez ? 1004 01:09:47,090 --> 01:09:49,047 - Je ne devrais pas ? - Si, 1005 01:09:49,301 --> 01:09:51,970 et personne ne doit vous en dissuader. 1006 01:09:52,721 --> 01:09:55,638 Au revoir, MIle Gamble. 1007 01:09:56,975 --> 01:10:01,886 Marc, tu devrais v�rifier tous ces noms. 1008 01:10:06,275 --> 01:10:08,766 C'est pour votre fen�tre. 1009 01:10:10,238 --> 01:10:12,479 - Pour le rebord de la fen�tre. - Merci. 1010 01:10:12,657 --> 01:10:14,815 Nous allons leur trouver une place. 1011 01:10:19,330 --> 01:10:20,990 Docteur, 1012 01:10:21,415 --> 01:10:25,579 avez-vous pens� � moi � 4 h du matin ? 1013 01:10:25,753 --> 01:10:27,745 Je dormais, pourquoi ? 1014 01:10:27,922 --> 01:10:31,670 Quelque chose m'a r�veill�e, je pensais que c'�tait vous. 1015 01:10:32,092 --> 01:10:34,334 Vraiment ? 1016 01:10:34,511 --> 01:10:38,972 C'est parfait ici. Je vous en apporterai d'autres. 1017 01:10:39,141 --> 01:10:40,932 MIle Gamble. 1018 01:10:42,102 --> 01:10:45,934 Je me demande si je peux vous hypnotiser 1019 01:10:46,732 --> 01:10:47,763 par t�l�pathie. 1020 01:10:50,777 --> 01:10:52,984 Que faudrait-il que je fasse ? 1021 01:10:53,530 --> 01:10:55,653 Vous asseoir ici, 1022 01:10:57,325 --> 01:11:01,703 immobile et faire le vide. 1023 01:11:02,080 --> 01:11:05,531 Je me tiendrai ici et, � un moment donn�, 1024 01:11:05,709 --> 01:11:08,282 je vous hypnotiserai dans mon esprit. 1025 01:11:08,461 --> 01:11:10,205 Vous comprenez ? 1026 01:11:10,380 --> 01:11:15,042 Oui, je comprends. C'est absurde... 1027 01:11:26,562 --> 01:11:31,224 Parfait, MIle Gamble. C'est tr�s aga�ant. 1028 01:11:36,322 --> 01:11:38,777 A propos de Melinda Tentrees, vous m'avez dit 1029 01:11:38,949 --> 01:11:41,275 que votre mari, Robert, vous avait quitt�e. 1030 01:11:41,452 --> 01:11:45,615 Pas au moment o� je dois faire mon entr�e. 1031 01:12:10,021 --> 01:12:14,101 Melinda, ma ch�rie. Quelle surprise douteuse. 1032 01:12:14,609 --> 01:12:17,527 Tu peux t'asseoir si tu insistes. 1033 01:12:22,408 --> 01:12:23,867 Merci. 1034 01:12:24,035 --> 01:12:26,906 C'est fascinant, je ne peux pas perdre. 1035 01:12:27,080 --> 01:12:28,953 Si je gagne, je gagne. 1036 01:12:29,123 --> 01:12:32,124 Si je perds, tu en souffriras et je gagnerai. 1037 01:12:32,293 --> 01:12:35,128 Le dix. Noir. 1038 01:12:36,756 --> 01:12:38,962 Eh bien, tu as perdu. 1039 01:12:39,133 --> 01:12:41,458 Et la souffrance est loin de me rendre folle. 1040 01:12:41,636 --> 01:12:43,130 Mesdames et messieurs, faites vos jeux. 1041 01:12:43,304 --> 01:12:45,462 Et contrairement � toi, 1042 01:12:45,639 --> 01:12:48,475 j'ai connu la pauvret�. 1043 01:12:49,351 --> 01:12:52,970 Toi, tu t'es seulement retrouv� sans beaucoup d'argent. 1044 01:12:53,189 --> 01:12:57,649 Tu es fi�re de tes origines modestes. Tu m'ennuies. 1045 01:12:59,236 --> 01:13:01,644 C'est faux. 1046 01:13:01,989 --> 01:13:05,737 Tu es peut-�tre f�ch� contre moi, Robert. 1047 01:13:06,493 --> 01:13:08,237 Mais tu ne t'ennuies pas. 1048 01:13:08,412 --> 01:13:10,488 Le 19. 1049 01:13:10,664 --> 01:13:13,534 Rouge. 1050 01:13:20,298 --> 01:13:22,624 Joue le 24. 1051 01:13:27,514 --> 01:13:30,349 J'ai tout perdu. 1052 01:13:30,642 --> 01:13:32,848 - Tout. - C'est formidable. 1053 01:13:33,019 --> 01:13:35,854 Je pr�f�rerais ne pas �tre riche, ne pas �tre noble 1054 01:13:36,022 --> 01:13:39,356 et ne pas �tre mari�. 1055 01:13:39,943 --> 01:13:41,188 Tu mens. 1056 01:13:41,361 --> 01:13:45,275 Le 24. Noir. 1057 01:13:51,120 --> 01:13:54,571 Oui, je mens. 1058 01:13:55,291 --> 01:13:59,953 Est-ce que tu aimes mentir ? 1059 01:14:00,129 --> 01:14:03,130 A toi et avec toi. 1060 01:14:03,632 --> 01:14:06,040 Mesdames et messieurs, faites vos jeux. 1061 01:14:06,218 --> 01:14:10,050 Joue le 36. 1062 01:14:20,524 --> 01:14:22,896 Faut-il que tu aies tout ? 1063 01:14:23,068 --> 01:14:25,985 Un homme ne peut vivre seul dans son lit. 1064 01:14:26,154 --> 01:14:29,654 Le 36. Rouge. 1065 01:14:41,961 --> 01:14:44,962 Grand Dieu, qu'est-ce qu'elle lui trouve ? 1066 01:14:45,131 --> 01:14:47,456 A ce gigolo ! 1067 01:14:48,092 --> 01:14:51,259 Les femmes sont des cr�atures �tranges. 1068 01:14:51,429 --> 01:14:53,920 La gentillesse, la g�n�rosit� et la d�votion 1069 01:14:54,098 --> 01:14:58,844 les remplissent-elles de gentillesse, de g�n�rosit� et de d�votion ? 1070 01:14:59,979 --> 01:15:03,099 Mais un bon � rien qui en pince pour son argent 1071 01:15:03,274 --> 01:15:05,101 et pour toutes les filles : 1072 01:15:05,276 --> 01:15:08,645 Elle se transforme en ange de l'amour. 1073 01:15:08,821 --> 01:15:11,442 Dieu, pourquoi n'as-tu pas cr�� la femme d'abord 1074 01:15:11,615 --> 01:15:13,489 quand tu avais tous tes esprits ? 1075 01:15:21,709 --> 01:15:24,709 "Robert : Faut-il que tu aies tout ? 1076 01:15:24,878 --> 01:15:27,879 "Melinda : Un homme ne peut vivre seul. 1077 01:15:28,382 --> 01:15:30,789 "Le m�decin : Peut-on continuer ? 1078 01:15:30,968 --> 01:15:34,668 "La patiente : Je suis fatigu�e. 1079 01:15:34,846 --> 01:15:38,132 "Le m�decin : Je vois cela. 1080 01:15:38,308 --> 01:15:42,472 "Vous pourrez dormir jusqu'�..." Et cetera, etc. 1081 01:15:45,232 --> 01:15:47,308 Voici le cas jusqu'ici. 1082 01:15:48,652 --> 01:15:50,940 Je veux que vous me disiez 1083 01:15:51,112 --> 01:15:54,730 qui pense que c'est d� � son imagination ? 1084 01:15:58,536 --> 01:16:00,280 Tout le monde. 1085 01:16:00,955 --> 01:16:05,000 Vous n'avez aucun doute. Personne ne conteste. 1086 01:16:05,168 --> 01:16:07,837 Et il n'y a aucune preuve. 1087 01:16:08,171 --> 01:16:09,997 Seulement des pr�jug�s. 1088 01:16:12,842 --> 01:16:18,085 A mon avis, ce cas m�rite des recherches plus approfondies. 1089 01:16:18,264 --> 01:16:22,308 Je compte bien fouiller dans la vie de la patiente 1090 01:16:22,476 --> 01:16:24,516 pour trouver une r�ponse. 1091 01:16:25,104 --> 01:16:29,148 Les informations sur l'Angleterre doivent �galement �tre v�rifi�es. 1092 01:16:29,316 --> 01:16:34,192 Si vous avez un peu de temps, j'aurais besoin de votre aide. 1093 01:16:36,281 --> 01:16:41,192 La temp�rature aujourd'hui sera de 22�. 1094 01:16:41,370 --> 01:16:44,952 Il est exactement 8h 16. 1095 01:16:45,123 --> 01:16:47,994 En local, une affaire de mysticisme 1096 01:16:48,168 --> 01:16:50,576 a touch� l'�cole de m�decine Stuyvesant. 1097 01:16:50,754 --> 01:16:53,874 Hier, le Dr Marc Chabot, professeur de psychiatrie, 1098 01:16:54,049 --> 01:16:56,374 a fait savoir qu'il enqu�tait 1099 01:16:56,551 --> 01:16:59,089 sur un cas possible de r�incarnation. 1100 01:16:59,262 --> 01:17:01,587 D�s l'aube, l'�cole �tait cern�e. 1101 01:17:01,765 --> 01:17:04,552 Des �tudiants cherchant un moyen de se rebeller 1102 01:17:04,726 --> 01:17:08,474 se sont r�unis devant l'�cole en demandant la libert� acad�mique. 1103 01:17:08,646 --> 01:17:11,137 Une r�union d'urgence du conseil d'administration 1104 01:17:11,316 --> 01:17:13,522 a �t� organis�e ce matin. 1105 01:17:13,693 --> 01:17:16,266 Faites sortir ces fous furieux. 1106 01:17:16,446 --> 01:17:18,522 On va les faire sortir, Brad. 1107 01:17:18,698 --> 01:17:21,319 Marc, on nous a racont� qu'hier, en cours, 1108 01:17:21,659 --> 01:17:25,277 vous avez lu l'histoire d'une de vos patientes 1109 01:17:25,454 --> 01:17:27,447 et, lors du d�bat qui en a suivi, 1110 01:17:27,623 --> 01:17:33,080 vous avez dit que l'une des explications possibles... 1111 01:17:33,295 --> 01:17:36,629 D�sol�, Marc, mais c'est ce qu'on nous a dit. 1112 01:17:36,799 --> 01:17:41,876 Que l'une des explications possibles �tait la r�incarnation. 1113 01:17:43,055 --> 01:17:47,053 Que s'est-il pass� exactement, Marc ? 1114 01:17:47,893 --> 01:17:49,886 Ce que vous venez de dire. 1115 01:17:50,270 --> 01:17:52,393 Et pourquoi avez-vous dit cela ? 1116 01:17:53,941 --> 01:17:57,274 - Parce que c'est une possibilit�. - Vraiment ? 1117 01:17:57,444 --> 01:18:00,279 Mais ce n'est pas le cas. 1118 01:18:00,447 --> 01:18:02,404 �a sent jusqu'ici ! 1119 01:18:02,574 --> 01:18:03,737 Nous avions remarqu�. 1120 01:18:04,159 --> 01:18:06,994 Faites-les sortir avant qu'ils ne mettent le feu. 1121 01:18:07,621 --> 01:18:08,901 Nous le ferons ! 1122 01:18:09,247 --> 01:18:12,865 Notre �cole de m�decine est malade. 1123 01:18:13,043 --> 01:18:17,621 Pour se d�barrasser du poison, il va falloir op�rer. 1124 01:18:17,797 --> 01:18:20,964 Il va falloir prendre le scalpel. 1125 01:18:21,134 --> 01:18:23,707 C'est moi qui pr�side, Crock. 1126 01:18:23,887 --> 01:18:25,760 Vous savez qu'il est difficile 1127 01:18:25,930 --> 01:18:28,717 de trouver de bons pr�sidents d'universit�. 1128 01:18:28,891 --> 01:18:31,643 Je pense que nous pouvons r�gler cela. 1129 01:18:32,729 --> 01:18:36,429 Marc, dans une �cole priv�e telle que Stuyvesant, 1130 01:18:36,607 --> 01:18:40,522 la libert� acad�mique signifie que, s'il y a d�saccord, 1131 01:18:40,695 --> 01:18:43,268 vous pouvez aller dans une autre acad�mie. 1132 01:18:44,448 --> 01:18:48,149 Il va falloir que vous fassiez un choix. 1133 01:18:49,495 --> 01:18:52,828 Demain matin � 10 h, vous allez m'apporter 1134 01:18:52,998 --> 01:18:54,742 soit une lettre qui nie totalement 1135 01:18:54,917 --> 01:18:57,669 que vos conclusions �taient mystiques, 1136 01:18:57,836 --> 01:19:00,125 soit une lettre de d�mission. 1137 01:19:00,672 --> 01:19:02,665 Est-ce bien clair ? 1138 01:19:04,051 --> 01:19:07,633 Mason, je comprends tout � fait votre position. 1139 01:19:07,804 --> 01:19:11,672 Nous devons faire taire ces rumeurs. 1140 01:19:12,517 --> 01:19:14,012 Bonne journ�e, messieurs. 1141 01:19:14,478 --> 01:19:20,231 Et je n'ai jamais eu l'intention 1142 01:19:20,400 --> 01:19:24,065 de sugg�rer que la r�incarnation 1143 01:19:24,237 --> 01:19:28,780 pourrait �tre une explication possible 1144 01:19:29,367 --> 01:19:32,701 de ce cas. 1145 01:19:34,831 --> 01:19:38,829 Je souhaitais seulement que mes �tudiants 1146 01:19:39,002 --> 01:19:44,340 apprennent que toutes les possibilit�s 1147 01:19:44,716 --> 01:19:47,385 doivent toujours �tre... 1148 01:19:59,063 --> 01:20:00,806 Tout va bien, docteur ? 1149 01:20:00,981 --> 01:20:02,808 Oui, entrez donc. 1150 01:20:02,983 --> 01:20:05,735 Avec tout ce que j'ai entendu, je m'inqui�tais. 1151 01:20:05,903 --> 01:20:08,192 Comment va votre sant� mentale ? 1152 01:20:08,364 --> 01:20:09,443 Tr�s bien, merci. 1153 01:20:09,823 --> 01:20:10,986 Je vous en prie. 1154 01:20:11,575 --> 01:20:14,148 C'est pas mal chez vous ! 1155 01:20:16,413 --> 01:20:19,829 C'est vraiment original. 1156 01:20:20,667 --> 01:20:22,411 Qui est-ce ? 1157 01:20:22,586 --> 01:20:24,377 La femme qui vit ici. 1158 01:20:26,256 --> 01:20:29,839 - Je pensais que vous viviez ici. - C'est le cas. 1159 01:20:30,510 --> 01:20:32,135 O� est-elle ? 1160 01:20:32,637 --> 01:20:36,469 Elle est partie avec son mari. 1161 01:20:36,641 --> 01:20:40,010 - Des Fran�ais ? - Non. 1162 01:20:40,186 --> 01:20:42,309 Ils m'ont pr�t� leur appartement pour l'�t�. 1163 01:20:45,358 --> 01:20:47,730 Vous �tes s�r que �a va ? 1164 01:20:50,446 --> 01:20:55,025 Docteur, �a fait combien de temps que �a dure ? 1165 01:20:55,201 --> 01:20:56,529 �a fait un moment. 1166 01:20:56,702 --> 01:20:59,110 D'autres personnes savent � qui c'est arriv� ? 1167 01:20:59,497 --> 01:21:01,739 Qui est ce dingue ? 1168 01:21:02,833 --> 01:21:04,292 Personne ne le saura. 1169 01:21:06,045 --> 01:21:09,295 La plupart des gens pensent que c'est un homme ou une femme ? 1170 01:21:09,465 --> 01:21:14,008 Oui, la plupart des gens pensent que c'est un homme ou une femme. 1171 01:21:21,810 --> 01:21:25,310 Daisy, est-ce que nous pourrions annuler notre rendez-vous ? 1172 01:21:27,983 --> 01:21:29,311 Oui, bien s�r. 1173 01:21:29,818 --> 01:21:31,478 Mais nous pouvons aller d�ner. 1174 01:21:31,820 --> 01:21:34,393 Pourrais-je choisir l'endroit ? 1175 01:21:34,865 --> 01:21:36,608 Bien entendu. 1176 01:21:36,783 --> 01:21:39,155 On ne me demande jamais o� je veux aller. 1177 01:21:39,327 --> 01:21:42,613 D'habitude, on m'impose le lieu. 1178 01:21:42,789 --> 01:21:46,158 Je suis du genre � suivre les autres. 1179 01:21:46,334 --> 01:21:50,083 Les gens me disent de venir et je les suis. 1180 01:21:51,131 --> 01:21:55,211 En bas de chez moi, il y a un restaurant 1181 01:21:55,385 --> 01:21:57,424 du nom de Enrico and Bernardi's. 1182 01:21:57,595 --> 01:21:59,837 Mais est-ce qu'on me demande : 1183 01:22:00,014 --> 01:22:03,597 "Daisy, veux-tu aller chez Enrico and Bernardi's ?" 1184 01:22:03,768 --> 01:22:05,677 Non. Non, on me dit : 1185 01:22:05,853 --> 01:22:08,344 "On va chez Enrico and Bernardi's. 1186 01:22:08,523 --> 01:22:10,895 "Tu veux venir ?" Alors je les suis. 1187 01:22:11,692 --> 01:22:13,317 Je n'aime pas ce restaurant, 1188 01:22:13,486 --> 01:22:15,063 leurs plats sont mauvais. 1189 01:22:15,404 --> 01:22:20,529 Et leurs pizzas, j'y ai perdu plusieurs plombages... 1190 01:22:59,739 --> 01:23:01,150 Oh, c'est vous. 1191 01:23:02,075 --> 01:23:03,486 Comment allez-vous ? 1192 01:23:03,660 --> 01:23:06,067 On m'accuse de trahison. 1193 01:23:06,246 --> 01:23:08,452 Demain, on va me juger. 1194 01:23:10,583 --> 01:23:12,908 Robert est au courant ? 1195 01:23:13,336 --> 01:23:15,293 Je lui ai envoy� un message. 1196 01:23:17,340 --> 01:23:18,964 O� est-il ? 1197 01:23:19,842 --> 01:23:21,965 Il devrait bient�t rentrer. 1198 01:23:22,804 --> 01:23:26,552 Est-ce � ce moment-l� qu'il vous a quitt�e ? 1199 01:23:27,058 --> 01:23:29,015 Me quitter ? 1200 01:23:29,185 --> 01:23:32,933 Robert ne m'a pas quitt�e et il ne le fera jamais. 1201 01:23:33,105 --> 01:23:34,932 Vous devez le savoir. 1202 01:23:35,107 --> 01:23:36,767 Pourquoi ? 1203 01:23:37,443 --> 01:23:40,278 Vous pensez que je connais l'avenir ? 1204 01:23:43,574 --> 01:23:46,243 Oui, � propos de certaines choses. 1205 01:23:46,410 --> 01:23:49,779 Mais jamais en ce qui me concerne. 1206 01:23:56,878 --> 01:24:00,164 Je suis ravie que vous soyez l� ce soir. 1207 01:24:01,675 --> 01:24:05,091 Il y a une heure, j'�tais pr�te � sauter d'un pont. 1208 01:24:11,518 --> 01:24:12,597 Qu'y a-t-il ? 1209 01:24:14,979 --> 01:24:17,815 Melinda, je suis venu vous dire adieu. 1210 01:24:19,317 --> 01:24:21,642 Adieu ? 1211 01:24:22,862 --> 01:24:24,689 Nous ne nous reverrons pas ? 1212 01:24:30,703 --> 01:24:32,992 C'est terrible. 1213 01:24:34,248 --> 01:24:35,992 Vous me manquerez. 1214 01:24:37,835 --> 01:24:40,124 Vous me manquerez � moi aussi. 1215 01:24:41,047 --> 01:24:44,878 Vous m'avez fait conna�tre quelque chose d'insoup�onn�. 1216 01:24:45,468 --> 01:24:46,499 Quoi donc ? 1217 01:24:48,429 --> 01:24:49,674 Le myst�re. 1218 01:24:51,307 --> 01:24:53,465 Comme c'est curieux. 1219 01:24:53,893 --> 01:24:57,059 Vous m'avez aid�e � y voir plus clair. 1220 01:24:58,188 --> 01:25:00,062 Que ferai-je sans vous ? 1221 01:25:01,442 --> 01:25:04,193 - Vous avez Robert. - C'est vrai. 1222 01:25:06,822 --> 01:25:08,613 Que vous aimez. 1223 01:25:08,782 --> 01:25:10,822 C'est vrai. 1224 01:25:11,618 --> 01:25:13,943 Mais ce n'est pas vous. 1225 01:25:17,207 --> 01:25:20,124 Comment pourrais-je 1226 01:25:20,293 --> 01:25:23,579 Etre � l'aise avec lui ? 1227 01:25:24,589 --> 01:25:29,880 M'�pancher Aupr�s de lui ? 1228 01:25:31,054 --> 01:25:35,383 Ce n'est pas vous 1229 01:25:36,351 --> 01:25:39,850 Ce n'est pas vous 1230 01:25:41,189 --> 01:25:46,064 Quand me sentirai-je Aussi �panouie ? 1231 01:25:46,235 --> 01:25:52,487 Me sentirai-je Aussi rassur�e avec lui ? 1232 01:25:52,658 --> 01:25:56,407 Ce n'est pas vous 1233 01:25:56,579 --> 01:26:00,742 Ce n'est pas vous 1234 01:26:00,916 --> 01:26:03,241 Les souvenirs pourront s'effacer 1235 01:26:03,419 --> 01:26:09,836 Dans la p�nombre qui m'entoure 1236 01:26:10,759 --> 01:26:13,760 Mais je r�verai de vous 1237 01:26:13,929 --> 01:26:20,098 Et je me souviendrai de vous 1238 01:26:20,269 --> 01:26:22,308 Dans mon r�ve 1239 01:26:22,479 --> 01:26:26,346 Je le comparerai 1240 01:26:26,525 --> 01:26:32,942 Toujours avec vous 1241 01:26:33,281 --> 01:26:37,445 Il pourrait bien m'aimer 1242 01:26:37,619 --> 01:26:40,324 Ou mourir pour moi 1243 01:26:40,497 --> 01:26:44,115 Il pourrait bien balayer 1244 01:26:44,292 --> 01:26:47,625 Les nuages du ciel pour moi 1245 01:26:47,795 --> 01:26:51,129 Il pourrait m�me �tre le roi 1246 01:26:51,299 --> 01:26:54,300 Il ne sera jamais 1247 01:26:54,469 --> 01:27:00,886 Comme vous 1248 01:27:17,866 --> 01:27:22,160 Pourquoi vous transformez-vous en chenille, Melinda ? 1249 01:27:22,913 --> 01:27:26,993 Comment �tes-vous devenue cette petite cr�ature ? 1250 01:27:28,377 --> 01:27:32,540 Parfois, je me dis que si j'entends un autre "vous voyez", 1251 01:27:32,714 --> 01:27:36,000 j'utiliserai ma cravate pour me pendre. 1252 01:27:55,904 --> 01:27:56,899 Marc, asseyez-vous. 1253 01:28:05,329 --> 01:28:09,707 Mason, vous m'avez demand� hier d'�crire une d�claration. 1254 01:28:10,209 --> 01:28:13,459 D�sol�, mais peut-on remettre �a � plus tard ? 1255 01:28:14,547 --> 01:28:18,331 - Pourquoi cela ? - Un peu de patience. 1256 01:28:18,634 --> 01:28:21,635 Vous savez que ce b�timent se nomme Stratton Hall. 1257 01:28:21,804 --> 01:28:24,129 Vous savez qui est Cleo Stratton ? 1258 01:28:24,306 --> 01:28:26,928 Le propri�taire de cet �norme yacht ? 1259 01:28:27,101 --> 01:28:30,220 Il y habite. Il a 80 ans. 1260 01:28:30,396 --> 01:28:35,104 Ces 25 derni�res ann�es, il a eu du diab�te, la tuberculose, 1261 01:28:35,275 --> 01:28:38,110 la cataracte, une demi-douzaine de tumeurs, 1262 01:28:38,612 --> 01:28:40,605 des ulc�res, des calculs biliaires, 1263 01:28:40,781 --> 01:28:44,197 tout cela a �t� soign� par nos m�decins de Stuyvesant. 1264 01:28:44,785 --> 01:28:47,276 A la m�me p�riode, 1265 01:28:47,454 --> 01:28:50,953 il a offert plus de 20 millions de dollars � l'�cole, 1266 01:28:51,541 --> 01:28:55,669 y compris l'argent de sa retraite. 1267 01:28:56,546 --> 01:28:59,713 M. Stratton a entendu parler du d�bat d'hier, 1268 01:28:59,883 --> 01:29:03,252 il m'a appel� ce matin pour m'informer 1269 01:29:03,428 --> 01:29:05,467 qu'il voulait vous permettre 1270 01:29:05,638 --> 01:29:07,596 de continuer vos recherches. 1271 01:29:08,141 --> 01:29:09,849 Nous �tions contre, 1272 01:29:10,018 --> 01:29:16,435 mais lors du vote final, dix ont vot� pour et personne contre. 1273 01:29:17,900 --> 01:29:21,186 Il ne souhaite pas seulement que vous continuiez, 1274 01:29:21,362 --> 01:29:25,905 mais il souhaite faire cr�er un d�partement permanent 1275 01:29:26,075 --> 01:29:28,483 de recherche sur la r�incarnation. 1276 01:29:29,912 --> 01:29:31,406 Grands Dieux ! 1277 01:29:32,415 --> 01:29:34,787 Oui, vous pouvez le dire. 1278 01:29:35,417 --> 01:29:37,873 M. Stratton veut des preuves. 1279 01:29:38,045 --> 01:29:42,506 Il pense que s'il est possible d'identifier une vie ant�rieure, 1280 01:29:42,675 --> 01:29:47,586 il est s�rement possible de d�terminer les r�incarnations futures. 1281 01:29:48,055 --> 01:29:51,887 De ce fait, M. Stratton pourrait se l�guer son argent. 1282 01:29:52,476 --> 01:29:55,346 Il compte venir r�cup�rer son argent ? 1283 01:29:58,065 --> 01:30:00,686 Qu'en pensez-vous, Marc ? 1284 01:30:00,859 --> 01:30:04,358 Qu'est-ce que vous croyez ? C'est la chance de ma vie, 1285 01:30:04,529 --> 01:30:06,605 de toutes mes vies. 1286 01:30:06,781 --> 01:30:08,655 Merci. 1287 01:30:09,159 --> 01:30:12,610 Je l'en informerai. 1288 01:30:14,831 --> 01:30:16,740 �a ne vous... 1289 01:30:18,168 --> 01:30:20,456 �a ne vous r�jouit gu�re, Mason. 1290 01:30:20,628 --> 01:30:24,412 Non, �a ne me r�jouit pas. La r�incarnation, c'est choquant. 1291 01:30:24,591 --> 01:30:27,508 �a tue l'ambition, perp�tue la mis�re 1292 01:30:27,677 --> 01:30:29,835 et donne de faux espoirs. 1293 01:30:30,012 --> 01:30:32,301 C'est un tissu de mensonges. 1294 01:30:32,473 --> 01:30:35,344 Alors, pourquoi acceptez-vous la proposition ? 1295 01:30:36,811 --> 01:30:38,850 J'ai peut-�tre tort. 1296 01:30:39,522 --> 01:30:41,847 Le bureau du Dr Chabot. 1297 01:30:42,024 --> 01:30:44,480 Oui, docteur, elle est ici. 1298 01:30:44,652 --> 01:30:45,932 Un instant. 1299 01:30:46,112 --> 01:30:49,278 Le docteur aura un peu de retard. 1300 01:30:49,448 --> 01:30:51,239 Oui, elle vous attend. 1301 01:30:51,408 --> 01:30:55,488 Puis-je rentrer chez moi ? Merci, docteur, bonne nuit. 1302 01:30:55,663 --> 01:30:57,821 Il ne sera pas long. 1303 01:30:57,998 --> 01:30:59,706 Ne vous en faites pas. 1304 01:30:59,875 --> 01:31:04,038 J'aimerais �couter les infos sur lui, s'il y en a. 1305 01:31:04,213 --> 01:31:05,623 Bonne nuit. 1306 01:31:35,034 --> 01:31:37,704 Je suis Daisy Gamble. 1307 01:31:37,870 --> 01:31:41,074 Peut-�tre que j'ai eu un autre nom, 1308 01:31:41,249 --> 01:31:46,041 mais le seul nom dont... 1309 01:31:46,212 --> 01:31:48,204 Prenez votre temps. 1310 01:31:49,423 --> 01:31:54,714 Mon nom a toujours �t�... 1311 01:31:56,430 --> 01:31:58,387 Je m'appelle... 1312 01:31:59,767 --> 01:32:03,467 Je m'appelle Melinda. 1313 01:32:03,854 --> 01:32:09,975 Melinda Winifred Waine Tentrees. 1314 01:32:10,652 --> 01:32:15,694 Et je suis scandalis�e et outr�e 1315 01:32:16,909 --> 01:32:19,316 par cette enqu�te honteuse. 1316 01:32:41,766 --> 01:32:44,435 Dormez jusqu'� ce que je compte jusqu'� 3. 1317 01:32:44,602 --> 01:32:49,763 Vous allez vous r�veiller sans vous souvenir de Melinda. 1318 01:32:49,941 --> 01:32:52,099 Dormez. 1319 01:32:52,276 --> 01:32:57,104 Pourquoi vous transformez-vous en chenille, Melinda ? 1320 01:32:57,281 --> 01:33:01,528 Comment �tes-vous devenue cette petite cr�ature ? 1321 01:33:01,702 --> 01:33:05,866 Parfois, je me dis que si j'entends un autre "vous voyez", 1322 01:33:06,040 --> 01:33:09,658 j'utiliserai ma cravate pour me pendre. 1323 01:33:10,211 --> 01:33:12,702 Daisy Gamble, quelque part dans votre esprit 1324 01:33:12,880 --> 01:33:16,047 se trouve la clef de tout cela et je compte bien la trouver, 1325 01:33:16,216 --> 01:33:19,965 m�me si je dois vous faire raconter toute votre vie... 1326 01:33:43,994 --> 01:33:46,485 Je me demande pourquoi 1327 01:33:47,080 --> 01:33:51,658 On m'a refaite 1328 01:33:52,877 --> 01:33:55,368 Il aime 1329 01:33:56,297 --> 01:33:59,666 Ce qu'il voit en moi 1330 01:34:00,426 --> 01:34:03,213 Il aime 1331 01:34:03,638 --> 01:34:07,505 L'autre femme en moi 1332 01:34:07,975 --> 01:34:10,597 En fait, il... 1333 01:34:10,770 --> 01:34:13,521 En fait, je... 1334 01:34:22,907 --> 01:34:24,946 Qu'avais-je 1335 01:34:27,661 --> 01:34:29,903 Que je n'ai plus ? 1336 01:34:31,707 --> 01:34:33,746 Qu'aimait-il 1337 01:34:35,753 --> 01:34:38,422 Que j'ai perdu ? 1338 01:34:40,048 --> 01:34:42,088 Qu'ai-je fait 1339 01:34:42,259 --> 01:34:45,592 Que je ne fais plus 1340 01:34:45,762 --> 01:34:52,678 Comme auparavant ? 1341 01:34:54,771 --> 01:34:57,262 Qu'avais-je de plus 1342 01:34:58,275 --> 01:35:01,940 Auparavant ? 1343 01:35:02,445 --> 01:35:04,189 Qu'y a-t-il aujourd'hui 1344 01:35:04,364 --> 01:35:08,824 Dont je manque tant ? 1345 01:35:08,993 --> 01:35:11,864 Quelque chose que j'avais 1346 01:35:12,038 --> 01:35:16,616 Et qui lui plaisait 1347 01:35:17,794 --> 01:35:22,788 Je ne lui fais plus d'effet 1348 01:35:22,965 --> 01:35:29,798 Je suis une simple victime du temps 1349 01:35:29,972 --> 01:35:34,433 D�su�te dans la fleur de l'�ge 1350 01:35:34,602 --> 01:35:38,599 D�pass�e et surpass�e 1351 01:35:40,149 --> 01:35:42,687 Par mon pass� 1352 01:35:44,570 --> 01:35:46,977 Qu'aimait-il 1353 01:35:48,157 --> 01:35:52,154 Qui a disparu ? 1354 01:35:52,327 --> 01:35:54,035 Qu'ai-je perdu ? 1355 01:35:54,204 --> 01:35:59,246 Quel don n'ai-je plus ? 1356 01:35:59,835 --> 01:36:01,626 Ne pourrais-je pas redevenir 1357 01:36:01,795 --> 01:36:04,202 Ce merveilleux ego 1358 01:36:04,381 --> 01:36:10,336 Si je savais comment faire ? 1359 01:36:12,597 --> 01:36:15,681 Qu'avais-je 1360 01:36:15,850 --> 01:36:19,184 Que je 1361 01:36:20,396 --> 01:36:27,015 N'ai plus ? 1362 01:36:48,048 --> 01:36:50,800 Je croyais qu'il m'aimait bien. 1363 01:36:53,095 --> 01:36:56,630 Et pendant tout ce temps, il pensait � une autre. 1364 01:36:57,766 --> 01:36:59,474 Moi ! 1365 01:37:00,894 --> 01:37:03,219 Je me pose des tas de questions. 1366 01:37:04,189 --> 01:37:06,478 Ce n'est pas moi qui l'int�ressais. 1367 01:37:06,650 --> 01:37:09,567 Il s'int�ressait � moi. 1368 01:37:10,612 --> 01:37:12,901 Grands Dieux ! 1369 01:37:14,074 --> 01:37:16,779 Pourquoi fallait-il que je m'en m�le ? 1370 01:37:17,744 --> 01:37:21,030 Qu'est-ce qu'il trouve � l'accent anglais ? 1371 01:37:28,838 --> 01:37:30,795 AIl� ? 1372 01:37:32,759 --> 01:37:34,716 Tiens, bonjour, docteur. 1373 01:37:34,886 --> 01:37:37,756 Oui, elle m'a communiqu� votre message. 1374 01:37:37,930 --> 01:37:40,137 Non, tout va bien. 1375 01:37:40,308 --> 01:37:41,802 Le temps n'importe pas. 1376 01:37:41,976 --> 01:37:45,843 Si vous me ratez dans cette vie, vous me retrouverez dans la prochaine. 1377 01:37:46,022 --> 01:37:47,053 Quoi ? 1378 01:37:47,231 --> 01:37:49,556 Esp�ce de malotru ! 1379 01:37:50,192 --> 01:37:52,944 Qu'avais-je que je n'ai plus ? 1380 01:37:53,112 --> 01:37:55,982 Mais que me faut-il donc ? 1381 01:37:56,157 --> 01:38:02,277 Quel tour ai-je r�ussi � lui faire Auparavant ? 1382 01:38:02,454 --> 01:38:05,408 Qu'a-t-il aim� que je n'ai plus ? 1383 01:38:05,582 --> 01:38:08,370 Qu'est-ce que je n'ose plus faire ? 1384 01:38:08,544 --> 01:38:11,498 Pourquoi la 2e version N'est-elle jamais aussi bonne ? 1385 01:38:11,672 --> 01:38:14,589 Pourquoi n'y a-t-il pas de rappel ? 1386 01:38:14,758 --> 01:38:19,799 O� pourrais-je trouver la solution 1387 01:38:19,972 --> 01:38:22,925 Pour redevenir comme avant 1388 01:38:23,100 --> 01:38:27,512 Pour redevenir la moi d'avant ? 1389 01:38:27,687 --> 01:38:30,724 Qu'aimait-il Qui ne me ressemble pas ? 1390 01:38:30,899 --> 01:38:33,983 De quel charme Est-ce que je manque ? 1391 01:38:34,152 --> 01:38:35,267 Je donnerais tout 1392 01:38:35,445 --> 01:38:39,822 Pour pouvoir redevenir comme avant 1393 01:38:39,991 --> 01:38:42,862 Qu'est-ce que je savais ? 1394 01:38:43,036 --> 01:38:46,202 O� est-ce que c'est pass� ? 1395 01:38:46,372 --> 01:38:51,615 Qu'avais-je 1396 01:38:55,423 --> 01:39:00,844 Que je 1397 01:39:01,012 --> 01:39:04,843 N'ai 1398 01:39:11,021 --> 01:39:16,312 Plus ? 1399 01:39:31,333 --> 01:39:32,993 Daisy ! 1400 01:39:36,129 --> 01:39:39,629 De quelle "prochaine vie" parliez-vous ? 1401 01:39:39,800 --> 01:39:42,172 Je vous ai cherch�e partout. 1402 01:39:42,344 --> 01:39:45,547 - O� �tes-vous all�e ? - A la quincaillerie Max. 1403 01:39:45,722 --> 01:39:48,260 - O� �a ? - A la quincaillerie Max ! 1404 01:39:48,433 --> 01:39:50,722 Mon arrosoir est tomb� du toit. 1405 01:39:50,894 --> 01:39:54,060 Mais, depuis tout ce temps-l�, o� �tiez-vous ? 1406 01:39:54,230 --> 01:39:55,890 Nous avions une s�ance de pr�vue. 1407 01:39:56,065 --> 01:39:57,892 Vous vouliez faire des recherches 1408 01:39:58,067 --> 01:39:59,727 - sur moi ? - Evidemment. 1409 01:40:00,153 --> 01:40:03,403 Que nous regardions de vieux documents anglais ensemble ? 1410 01:40:03,573 --> 01:40:04,604 On aurait pu. 1411 01:40:04,824 --> 01:40:07,279 Et, pour finir, une s�ance d'hypnose ? 1412 01:40:07,452 --> 01:40:09,409 Une petite transe avant de dormir ? 1413 01:40:09,579 --> 01:40:11,452 - C'est pour votre bien. - Partez ! 1414 01:40:11,622 --> 01:40:14,742 - Comment ? - Descendez de mon toit ! 1415 01:40:14,917 --> 01:40:16,910 - Qu'y a-t-il ? - Ecoutez, Chabot. 1416 01:40:17,086 --> 01:40:18,414 Le flirt est termin�. 1417 01:40:18,587 --> 01:40:21,374 Je ne fais plus l'interm�diaire entre vous et la fille de vos r�ves. 1418 01:40:21,549 --> 01:40:23,755 Ma t�te n'est pas un h�tel ! 1419 01:40:23,926 --> 01:40:26,464 Mon Dieu, c'est un d�sastre. 1420 01:40:27,930 --> 01:40:30,599 Vous allez pouvoir influencer vos souvenirs. 1421 01:40:30,766 --> 01:40:32,094 Vous n'�tes plus fiable. 1422 01:40:32,267 --> 01:40:33,678 Qui vous a tout dit ? 1423 01:40:33,852 --> 01:40:35,928 - J'ai �cout� une cassette... - Laquelle ? 1424 01:40:36,104 --> 01:40:38,430 - Je n'en sais rien... - De quoi parle-t-elle ? 1425 01:40:38,607 --> 01:40:40,516 C'�tait incompr�hensible. 1426 01:40:40,692 --> 01:40:42,851 - Vous en avez parl� ? - Pour qu'on m'enferme ? 1427 01:40:43,028 --> 01:40:45,945 Ce que je voulais dire... j'ai oubli�. 1428 01:40:46,114 --> 01:40:47,443 Sachez que 1429 01:40:47,616 --> 01:40:50,189 si vous en parlez, je vous fais un proc�s. 1430 01:40:50,952 --> 01:40:52,411 Il y a encore un moyen. 1431 01:40:52,579 --> 01:40:54,453 Touchez-moi et je vous coupe le doigt. 1432 01:40:54,664 --> 01:40:57,784 Arr�tez de vous comporter comme une n�vros�e. 1433 01:40:57,959 --> 01:40:59,703 Vous en pincez pour quelqu'un 1434 01:40:59,878 --> 01:41:02,629 qui n'a peut-�tre pas exist� et je suis n�vros�e ? 1435 01:41:02,797 --> 01:41:05,288 Docteur, soignez-vous vous-m�me ! 1436 01:41:05,467 --> 01:41:08,800 Daisy, c'est parce que je ne vous ai rien dit 1437 01:41:08,970 --> 01:41:10,963 que vous vous sentez trahie. 1438 01:41:11,139 --> 01:41:14,056 Mais un cas comme le v�tre est tr�s rare. 1439 01:41:14,225 --> 01:41:17,309 Nous avons une aventure � vivre. 1440 01:41:17,478 --> 01:41:19,601 Quand nous aurons termin�, vous verrez 1441 01:41:19,772 --> 01:41:22,310 que non seulement vous n'�tes pas pas normale, 1442 01:41:22,483 --> 01:41:25,519 mais que vous �tes vraiment normale. 1443 01:41:25,695 --> 01:41:27,023 Partez d'ici ! 1444 01:41:27,196 --> 01:41:30,565 Pas tant que je ne vous aurai pas fait retrouver la raison. 1445 01:41:30,741 --> 01:41:33,149 Quiconque serait fier de participer � l'aventure. 1446 01:41:33,369 --> 01:41:36,820 Pour vos exp�riences, choisissez un autre cobaye. 1447 01:41:36,997 --> 01:41:39,998 Je ne peux pas. Daisy, j'ai besoin de vous. 1448 01:41:42,670 --> 01:41:45,042 Je sais bien que vous avez besoin de moi. 1449 01:41:45,214 --> 01:41:47,087 Pas pour la science, 1450 01:41:47,257 --> 01:41:49,464 - vous voulez voir Melinda. - Mais non. 1451 01:41:49,635 --> 01:41:53,584 - Vous en pincez pour elle ! - �a ne vous regarde pas ! 1452 01:41:56,016 --> 01:41:58,008 Vous avez raison, docteur. 1453 01:41:58,977 --> 01:42:00,720 C'est vrai. 1454 01:42:00,896 --> 01:42:03,932 Et mes affaires ne vous regardent pas. 1455 01:42:05,150 --> 01:42:07,226 Excusez-moi, j'ai � faire. 1456 01:42:07,402 --> 01:42:09,525 Il faut que je passe du temps avec Warren, 1457 01:42:09,696 --> 01:42:11,605 que je me pr�pare pour Chemical Foods. 1458 01:42:11,781 --> 01:42:13,275 Et j'ai besoin de mon toit ! 1459 01:42:13,450 --> 01:42:16,201 Ecoutez : Un, deux, trois, d�gagez de l� ! 1460 01:42:16,911 --> 01:42:18,536 Votre toit ? 1461 01:42:18,705 --> 01:42:20,329 Gardez-le, votre toit. 1462 01:42:20,498 --> 01:42:22,621 Vous n'irez pas plus pr�s du paradis. 1463 01:42:23,042 --> 01:42:24,951 L'�me de Melinda est en vous ? 1464 01:42:25,378 --> 01:42:28,462 Mon Dieu, c'est la crise du logement. 1465 01:42:30,967 --> 01:42:33,718 Daisy, je ne peux pas vous laisser partir. 1466 01:42:33,886 --> 01:42:36,424 Pas avec les tr�sors qui sont en vous. 1467 01:42:37,181 --> 01:42:40,265 Vous me reverrez, comptez l�-dessus, je reviendrai. 1468 01:42:40,434 --> 01:42:43,850 Nous avons rendez-vous demain � 18 h, soyez-y. 1469 01:42:46,482 --> 01:42:48,190 Tchac, tchac ! 1470 01:43:01,455 --> 01:43:03,032 Zut. 1471 01:43:13,758 --> 01:43:18,800 Non, vous n'y arriverez pas, Dr Marc Chabot. 1472 01:43:18,972 --> 01:43:21,095 Je ne me laisserai pas faire. 1473 01:43:21,766 --> 01:43:24,436 Il y a 87 ans, nos p�res ont fond� 1474 01:43:24,602 --> 01:43:26,560 une nouvelle nation d'hommes libres 1475 01:43:26,729 --> 01:43:28,354 et �gaux en droits... 1476 01:43:28,648 --> 01:43:31,435 Il court, il court le furet, le furet des bois, mesdames. 1477 01:43:31,609 --> 01:43:34,563 Il court, il court le furet le furet du bois joli... 1478 01:43:43,287 --> 01:43:44,782 Mais que se passe-t-il ? 1479 01:43:47,750 --> 01:43:50,288 Comment �a "chut" ? 1480 01:43:51,003 --> 01:43:52,545 Cr�tin. 1481 01:43:54,924 --> 01:43:57,628 Il y a 87 ans, nos p�res ont fond�... 1482 01:43:57,802 --> 01:43:59,344 une nouvelle nation... 1483 01:43:59,512 --> 01:44:01,837 - Que fais-tu ? - D'hommes libres et... 1484 01:44:02,014 --> 01:44:05,134 Tu n'�tais pas comme �a tout � l'heure. 1485 01:44:05,309 --> 01:44:09,057 Daisy, �coute-moi ! Mais qu'est-ce que tu fais ? 1486 01:44:09,229 --> 01:44:11,899 Daisy, que t'arrive-t-il ? C'est grossier. 1487 01:44:12,065 --> 01:44:15,481 Je suis vraiment choqu�. Tu n'as pas besoin de faire �a, 1488 01:44:15,652 --> 01:44:17,859 je t'aime telle que tu es. Ecoute-moi ! 1489 01:44:18,030 --> 01:44:19,228 Warren ! 1490 01:44:19,406 --> 01:44:21,280 Mais qu'est-ce que tu fais ? 1491 01:44:21,450 --> 01:44:24,616 Daisy, pour l'amour de Dieu, fais attention ! 1492 01:44:25,537 --> 01:44:26,996 Marc ! 1493 01:44:27,164 --> 01:44:28,574 Oui, Conrad. 1494 01:44:30,333 --> 01:44:32,242 Sors le champagne. 1495 01:44:32,752 --> 01:44:35,078 Sors les confettis. 1496 01:44:35,255 --> 01:44:38,540 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - J'ai r�solu ton affaire. 1497 01:44:38,716 --> 01:44:41,005 Me pardonneras-tu ? 1498 01:44:41,177 --> 01:44:43,502 Pour trouver des fant�mes, 1499 01:44:43,680 --> 01:44:46,384 il ne faut pas chercher dans des livres m�dicaux 1500 01:44:46,557 --> 01:44:48,467 mais dans un livre d'�pouvante. 1501 01:44:48,643 --> 01:44:53,981 Voici une encyclop�die des voyants du 19e si�cle. 1502 01:44:55,650 --> 01:44:57,975 - Puis-je lire � haute voix ? - Je t'en prie. 1503 01:44:59,654 --> 01:45:02,857 "Tentrees, Melinda. Voyante. 1504 01:45:03,032 --> 01:45:06,531 "1787-1815. 1505 01:45:06,702 --> 01:45:09,027 "Mari�e � Sir Robert Tentrees. 1506 01:45:09,205 --> 01:45:12,159 "Melinda Tentrees a �t� reconnue coupable 1507 01:45:12,333 --> 01:45:14,621 "de conspiration contre la Couronne 1508 01:45:14,793 --> 01:45:17,997 "et fut ex�cut�e un an apr�s la condamnation." 1509 01:45:18,172 --> 01:45:19,796 Qu'est-ce que tu en dis ? 1510 01:45:20,132 --> 01:45:21,626 Et son mari ? 1511 01:45:21,800 --> 01:45:24,552 Attends, c'est indiqu� aussi. 1512 01:45:25,762 --> 01:45:28,384 "Melinda Tentrees a d�clar� que ses informations 1513 01:45:28,557 --> 01:45:30,134 "venaient de dons de voyance, 1514 01:45:30,309 --> 01:45:33,428 "mais son mari n'a pas assist� � son proc�s. 1515 01:45:34,062 --> 01:45:37,063 "Son t�moignage aurait pu la sauver." 1516 01:45:37,858 --> 01:45:39,565 Eh bien, 1517 01:45:39,734 --> 01:45:41,063 tu sais tout. 1518 01:45:45,490 --> 01:45:50,199 Je suis franchement d��u par ton manque de gratitude. 1519 01:45:51,412 --> 01:45:55,493 Ce n'�tait donc pas une illusion. Elle �tait bien vivante. 1520 01:45:56,125 --> 01:45:58,913 Je sens que j'ai connu cette femme. 1521 01:45:59,921 --> 01:46:02,957 Il faut que je sache si c'est le cas. 1522 01:46:10,223 --> 01:46:11,551 Salut, toi. 1523 01:46:11,724 --> 01:46:13,966 - Salut. - Tu as vu Daisy ? 1524 01:46:14,143 --> 01:46:16,100 - Non. - Tr�s bien. 1525 01:46:16,604 --> 01:46:17,802 Il y a un probl�me ? 1526 01:46:18,355 --> 01:46:21,724 Nous avons rendez-vous avec le directeur du personnel 1527 01:46:21,901 --> 01:46:24,818 de Chemical Foods � 18h � l'Americana. 1528 01:46:24,987 --> 01:46:27,941 Je voulais m'assurer qu'elle n'avait pas oubli�. 1529 01:46:28,115 --> 01:46:29,609 Je ne m'en ferais pas. 1530 01:46:30,034 --> 01:46:32,441 C'est normal, c'est � moi de m'en faire. 1531 01:46:32,619 --> 01:46:35,371 - Tu verras, quand tu travailleras. - �a n'arrivera pas. 1532 01:46:36,165 --> 01:46:37,742 Ah, vraiment ? 1533 01:46:37,916 --> 01:46:40,454 Et comment comptes-tu t'y prendre ? 1534 01:46:40,627 --> 01:46:42,038 Je suis riche. 1535 01:46:43,547 --> 01:46:45,789 �a alors, 1536 01:46:46,550 --> 01:46:49,254 c'est vraiment d�primant. 1537 01:46:49,719 --> 01:46:53,468 C'est marrant que tu ne saches jamais o� se trouve Daisy. 1538 01:46:54,266 --> 01:46:55,345 Pourquoi �a ? 1539 01:46:55,558 --> 01:46:59,177 Vous �tes fianc�s. Tu ne lui demandes jamais o� elle va ? 1540 01:47:01,147 --> 01:47:04,018 - Tu es incroyable. - Je suis l'un des meilleurs. 1541 01:47:04,192 --> 01:47:07,109 Comment se fait-il que tu n'�tudies jamais ? 1542 01:47:07,278 --> 01:47:09,983 Suis-tu les cours ou as-tu achet� le professeur ? 1543 01:47:10,615 --> 01:47:11,777 Je n'ai pas commenc�. 1544 01:47:12,325 --> 01:47:13,819 Que fais-tu par ici ? 1545 01:47:14,452 --> 01:47:16,279 Je suis venu voir Daisy. 1546 01:47:16,496 --> 01:47:17,527 Pourquoi ? 1547 01:47:18,289 --> 01:47:20,282 Elle m'a dit qu'elle se mariait 1548 01:47:20,458 --> 01:47:23,578 et je voulais voir si elle �tait heureuse. 1549 01:47:26,672 --> 01:47:28,332 C'est dommage. 1550 01:47:28,507 --> 01:47:30,666 Tu pensais � quelqu'un d'autre ? 1551 01:47:30,843 --> 01:47:32,006 Oui. 1552 01:47:32,178 --> 01:47:33,209 Moi. 1553 01:47:33,679 --> 01:47:34,959 Toi ? 1554 01:47:35,139 --> 01:47:36,253 C'est de l'inceste ! 1555 01:47:37,391 --> 01:47:39,265 Nous sommes parents par alliance. 1556 01:47:39,893 --> 01:47:41,008 Et alors ? 1557 01:47:41,478 --> 01:47:43,138 Bonjour. 1558 01:47:47,651 --> 01:47:50,023 Tu as l'air �puis�, retourne te coucher. 1559 01:47:50,195 --> 01:47:53,564 Il faut que tu sois en forme ce soir. 1560 01:47:53,991 --> 01:47:56,197 Tu te souviens de ce dont nous avons parl� ? 1561 01:47:57,119 --> 01:48:00,867 Ecoute-moi, ne dis pas que tu connais cet hypnotiseur. 1562 01:48:01,039 --> 01:48:03,993 Mon Dieu, s'ils le savaient... 1563 01:48:04,167 --> 01:48:07,785 J'ai une grande nouvelle � t'annoncer. 1564 01:48:07,963 --> 01:48:10,121 La cigarette n'est plus un probl�me. 1565 01:48:10,298 --> 01:48:12,789 Mme Unkstadder est une fumeuse inv�t�r�e. 1566 01:48:12,967 --> 01:48:15,375 N'est-ce pas formidable ? 1567 01:48:19,265 --> 01:48:20,428 Oh, c'est... 1568 01:48:20,600 --> 01:48:24,099 C'est vraiment une sacr�e nouvelle. 1569 01:48:25,021 --> 01:48:26,812 Warren, c'est vraiment... 1570 01:48:26,981 --> 01:48:29,935 C'est vraiment impayable. 1571 01:48:31,777 --> 01:48:33,320 N'est-ce pas, Tad ? 1572 01:48:35,740 --> 01:48:37,697 Eh bien, 1573 01:48:38,743 --> 01:48:41,578 moi aussi j'ai une nouvelle � t'annoncer. 1574 01:48:42,163 --> 01:48:45,532 C'est moi la patiente du Dr Chabot. 1575 01:48:46,625 --> 01:48:48,914 Je suis Melinda. 1576 01:48:49,587 --> 01:48:51,081 Je dois r�ver. 1577 01:48:52,339 --> 01:48:55,210 Tu sais pourquoi mes fleurs sont si belles ? 1578 01:48:56,427 --> 01:48:58,300 Parce que je leur parle. 1579 01:48:58,846 --> 01:49:01,597 Tous les matins, je leur lis du Walter Lippmann. 1580 01:49:02,599 --> 01:49:04,307 Tu leur parles ? 1581 01:49:06,728 --> 01:49:08,721 Tu veux savoir autre chose ? 1582 01:49:09,022 --> 01:49:10,896 Je sens quand le t�l�phone va sonner. 1583 01:49:11,608 --> 01:49:12,806 Walter Lippmann ? 1584 01:49:12,984 --> 01:49:14,609 Regarde bien. 1585 01:49:16,655 --> 01:49:18,279 Dis que je ne suis pas l�. 1586 01:49:19,950 --> 01:49:21,741 AIl� ? Elle n'est pas l�. 1587 01:49:21,910 --> 01:49:25,610 A quelle heure avons-nous rendez-vous ce soir ? A 18h ? 1588 01:49:25,789 --> 01:49:28,114 Tu vas voir ma nouvelle robe. 1589 01:49:28,291 --> 01:49:31,494 Elle n'est ni trop longue ni trop courte : 1590 01:49:31,669 --> 01:49:33,045 Elle est transparente ! 1591 01:49:33,379 --> 01:49:35,288 - Mais... - Je ne peux pas ! 1592 01:49:35,465 --> 01:49:36,745 Impossible ! 1593 01:49:42,597 --> 01:49:44,969 Descends de mon toit. 1594 01:49:59,154 --> 01:50:02,155 �a fait 8 jours que j'appelle et on me dit toujours 1595 01:50:02,324 --> 01:50:05,740 que MIle Gamble est sortie. Quand rentre-t-elle ? 1596 01:50:05,911 --> 01:50:09,078 Si elle ne rentre plus, elle n'est pas sortie, elle est partie. 1597 01:50:09,248 --> 01:50:11,703 Est-elle sortie ou partie ? 1598 01:50:11,875 --> 01:50:13,417 Et si elle est partie... 1599 01:50:18,173 --> 01:50:19,833 Si je peux me permettre, 1600 01:50:20,008 --> 01:50:22,546 pourquoi insistez-vous autant ? 1601 01:50:22,719 --> 01:50:25,839 �a n'a pas sembl� �tre une sin�cure. 1602 01:50:26,014 --> 01:50:28,339 Merci, Mme Hatch. 1603 01:50:28,516 --> 01:50:30,805 Vous avez r�ussi l'impossible. 1604 01:50:30,977 --> 01:50:32,851 Vous avez d�prim� 1605 01:50:33,021 --> 01:50:34,895 ma d�pression. 1606 01:50:44,324 --> 01:50:48,024 Vous �tes quelque part, Daisy Gamble 1607 01:50:48,202 --> 01:50:49,400 et vous m'entendez. 1608 01:50:49,912 --> 01:50:52,154 Ecoutez-moi bien ! 1609 01:50:52,331 --> 01:50:55,249 Ecoutez-moi O� que vous soyez 1610 01:50:55,418 --> 01:50:58,584 Prenez le train Une voiture vol�e 1611 01:50:58,754 --> 01:51:01,921 Sautez dans un avion Attrapez une �toile 1612 01:51:02,091 --> 01:51:04,380 Revenez � moi 1613 01:51:05,386 --> 01:51:08,422 Prenez l'avion Sentez la brise 1614 01:51:08,597 --> 01:51:11,551 Sur vos mains Sur vos chevilles 1615 01:51:11,725 --> 01:51:14,975 A la nage ou � ski Mais je vous en prie 1616 01:51:15,145 --> 01:51:17,517 Revenez � moi 1617 01:51:18,357 --> 01:51:21,358 Sur une mule Ou en jet 1618 01:51:21,527 --> 01:51:24,860 Vos cheveux attach�s ou tremp�s 1619 01:51:25,030 --> 01:51:26,310 Peu importe 1620 01:51:26,490 --> 01:51:30,737 C'est ici que Vous devriez vous trouver 1621 01:51:31,453 --> 01:51:34,454 Depuis les monts Depuis les rives 1622 01:51:34,623 --> 01:51:37,742 Amenez le vent � ma porte 1623 01:51:37,918 --> 01:51:40,753 Prenez l'autoroute s'il le faut 1624 01:51:41,129 --> 01:51:44,000 Enfreignez la loi s'il le faut 1625 01:51:44,341 --> 01:51:47,425 D�placez des montagnes s'il le faut 1626 01:51:47,594 --> 01:51:49,882 Revenez � moi 1627 01:51:50,054 --> 01:51:51,881 �COLE DE SCIENCES M�NAG�RES 1628 01:51:52,056 --> 01:51:54,594 Le souffl� demande de la vivacit�, de l'adresse 1629 01:51:55,101 --> 01:51:59,478 et de la patience. Et surtout, de l'endurance. 1630 01:51:59,647 --> 01:52:01,474 Battez, battez, battez... 1631 01:52:01,649 --> 01:52:04,899 Sortez de votre cachette Ecoutez-moi 1632 01:52:05,695 --> 01:52:08,945 Dois-je faire Une demande officielle ? 1633 01:52:09,115 --> 01:52:11,985 Maintenant Je veux voir ma belle 1634 01:52:12,159 --> 01:52:14,366 Revenez � moi 1635 01:52:15,371 --> 01:52:18,407 Que diable dois-je faire ? 1636 01:52:18,582 --> 01:52:21,702 Crier, hurler ? 1637 01:52:21,877 --> 01:52:23,419 Vous maudire ? 1638 01:52:23,587 --> 01:52:27,039 Mais quand me reviendrez-vous ? 1639 01:52:28,509 --> 01:52:31,878 Etes-vous all�e sur la lune ? 1640 01:52:32,054 --> 01:52:34,924 Ou au bar du coin de la rue Pour vous enivrer 1641 01:52:35,098 --> 01:52:38,099 Mademoiselle, mais o� avez-vous pu 1642 01:52:38,268 --> 01:52:41,388 Bien passer ? 1643 01:52:41,605 --> 01:52:44,689 Laissez-moi au moins un mot 1644 01:52:44,858 --> 01:52:48,061 Si vous �tes sortie A nouveau 1645 01:52:48,236 --> 01:52:51,071 Dans une Rolls ou un van 1646 01:52:51,531 --> 01:52:54,817 Dans un vison ou un imperm�able 1647 01:52:54,993 --> 01:52:57,863 C'est comme vous voulez 1648 01:52:58,329 --> 01:53:02,623 Mais revenez � moi 1649 01:53:05,670 --> 01:53:07,330 Daisy Gamble, o� �tes-vous ? 1650 01:53:07,505 --> 01:53:09,830 Vous pourriez r�pondre � mes appels. 1651 01:53:10,008 --> 01:53:13,044 Ecoutez ma voix Dans ce vacarme 1652 01:53:13,219 --> 01:53:15,924 Sentez les ondes Sur votre peau 1653 01:53:16,472 --> 01:53:19,675 Comme un appel de l'au-del� 1654 01:53:19,851 --> 01:53:22,520 Revenez � moi 1655 01:53:22,979 --> 01:53:26,098 Laissez tout derri�re vous 1656 01:53:26,273 --> 01:53:29,310 Laissez vos fleurs Pousser sans vous 1657 01:53:29,485 --> 01:53:32,605 N'allez plus promener votre chien 1658 01:53:32,780 --> 01:53:35,353 Revenez � moi 1659 01:53:36,158 --> 01:53:39,408 Laisser votre baignoire d�border 1660 01:53:39,578 --> 01:53:42,614 Si un homme vous attend Dites-lui d'attendre Godot 1661 01:53:42,790 --> 01:53:43,952 Par le train 1662 01:53:44,124 --> 01:53:45,749 Par la poste 1663 01:53:45,918 --> 01:53:48,373 En contre remboursement 1664 01:54:03,977 --> 01:54:07,013 A vapeur A essence 1665 01:54:07,188 --> 01:54:10,225 Venez, je vous en prie Pour vous, c'est gratuit 1666 01:54:10,400 --> 01:54:13,484 Laissez-moi Vous offrir un martini 1667 01:54:13,653 --> 01:54:16,488 Revenez � moi 1668 01:54:17,073 --> 01:54:20,442 Vos factures impay�es 1669 01:54:20,618 --> 01:54:23,654 Votre lit toujours d�fait 1670 01:54:23,830 --> 01:54:26,866 Votre souffl� d�gonfl� 1671 01:54:27,041 --> 01:54:28,868 Revenez � moi 1672 01:54:30,169 --> 01:54:33,455 Par bateau Par avion 1673 01:54:33,631 --> 01:54:36,585 Dans un tacot Votre t�te sur un plateau 1674 01:54:36,759 --> 01:54:38,170 Peu importe 1675 01:54:38,344 --> 01:54:42,424 C'est ici que vous �tes attendue 1676 01:54:43,390 --> 01:54:46,475 Heureuse ou malheureuse 1677 01:54:46,644 --> 01:54:49,644 En fille ou en gar�on 1678 01:54:49,813 --> 01:54:51,687 Dans un sac ou une malle 1679 01:54:51,857 --> 01:54:53,020 La ferme ! 1680 01:54:53,192 --> 01:54:56,109 Sur un cheval ou ivrogne 1681 01:54:56,445 --> 01:54:59,529 Sur un coup de t�te ou de cafard 1682 01:54:59,698 --> 01:55:02,901 Revenez � moi 1683 01:55:03,076 --> 01:55:06,113 Revenez � moi 1684 01:55:06,288 --> 01:55:07,699 Revenez... 1685 01:55:07,873 --> 01:55:09,118 Daisy ! 1686 01:55:09,291 --> 01:55:11,698 Arr�tez de me d�ranger ! 1687 01:55:12,419 --> 01:55:14,162 Jour apr�s jour, 1688 01:55:14,337 --> 01:55:16,164 dans mon bain, sur le toit... 1689 01:55:16,339 --> 01:55:18,332 C'est de la torture extrasensorielle ? 1690 01:55:18,550 --> 01:55:19,878 Si je vais � la police, 1691 01:55:20,051 --> 01:55:22,293 c'est moi qu'on enfermera. Que voulez-vous ? 1692 01:55:22,470 --> 01:55:23,846 Je sais ce que vous voulez 1693 01:55:24,013 --> 01:55:27,180 et je ne l'ai pas. Et si je l'avais, vous ne l'auriez pas. 1694 01:55:27,350 --> 01:55:29,224 - Quoi ? - Je parle de Melinda. 1695 01:55:29,394 --> 01:55:31,054 Je ne suis pas Melinda Tentrees. 1696 01:55:31,229 --> 01:55:32,889 - Comment vous le savez ? - Je le sais. 1697 01:55:33,064 --> 01:55:34,475 - Comment ? - Je ne peux pas 1698 01:55:34,649 --> 01:55:37,140 - �tre Melinda Tentrees. - Vous la connaissez ? 1699 01:55:37,318 --> 01:55:40,769 Non, mais vous l'aimez, elle, pas moi. Donc, on n'est pas pareilles. 1700 01:55:40,947 --> 01:55:42,655 Je me connais et je m'aime pas non plus. 1701 01:55:42,823 --> 01:55:44,448 Je ressemble � rien et � personne 1702 01:55:44,617 --> 01:55:46,823 et rien n'y changera, je suis comme �a : 1703 01:55:46,994 --> 01:55:49,402 Faible et sans personnalit� ! 1704 01:55:49,580 --> 01:55:52,071 - Vous avez r�ussi � arr�ter de fumer. - Faux ! 1705 01:55:52,249 --> 01:55:53,198 Je n'ai pas arr�t�, 1706 01:55:53,375 --> 01:55:55,415 mon subconscient n'en a plus envie � cause de vous. 1707 01:55:55,586 --> 01:55:59,037 Et je vous ai ob�i. Maintenant, laissez-moi ! 1708 01:55:59,215 --> 01:56:01,670 Asseyez-vous ! 1709 01:56:03,761 --> 01:56:04,840 Ecoutez-moi ! 1710 01:56:05,679 --> 01:56:07,387 Le peu que vous savez sur Melinda 1711 01:56:07,556 --> 01:56:12,017 est �norme par rapport � ce que vous savez sur Daisy Gamble. 1712 01:56:12,186 --> 01:56:15,436 Vous pensez que vous n'�tes rien et vous parcourez le monde 1713 01:56:15,606 --> 01:56:17,764 comme Jupiter sur le Mont Olympe. 1714 01:56:17,941 --> 01:56:21,855 Vous savez retrouver l'objet qu'a perdu un ami 1715 01:56:22,028 --> 01:56:23,855 ou quand quelqu'un vous appelle. 1716 01:56:24,030 --> 01:56:28,443 Et vous savez faire sortir les fleurs de terre. 1717 01:56:28,618 --> 01:56:30,029 Et ce n'est pas tout. 1718 01:56:30,203 --> 01:56:34,201 Soit vous avez un c�ur qui s'�tend sur plusieurs g�n�rations, 1719 01:56:34,374 --> 01:56:39,332 soit un esprit qui est rempli de la m�moire d'une vie enti�re. 1720 01:56:40,421 --> 01:56:42,379 Vous savez, Daisy, 1721 01:56:43,716 --> 01:56:45,590 vous �tes un vrai miracle. 1722 01:56:46,886 --> 01:56:50,718 Pensez-vous que nous puissions avoir la moindre id�e 1723 01:56:51,182 --> 01:56:55,725 de quels tours de magie ou de sorcellerie vous pouvez faire ? 1724 01:56:55,895 --> 01:57:01,518 Qui pourrait deviner Les pouvoirs que vous poss�dez ? 1725 01:57:01,692 --> 01:57:06,817 Qui ne serait pas �tonn� De vous voir nous montrer 1726 01:57:06,989 --> 01:57:12,576 Qu'il existe plus que ce que Les chirurgiens peuvent enlever 1727 01:57:12,745 --> 01:57:16,445 Plus que ce que Nous avons pu penser 1728 01:57:16,623 --> 01:57:20,324 Plus que ce pour quoi Nous sommes n�s 1729 01:57:20,502 --> 01:57:23,373 Allez-vous tirer le rideau ? 1730 01:57:23,547 --> 01:57:26,085 Car je suis s�r et certain 1731 01:57:26,258 --> 01:57:29,674 Que vous serez impressionn�e 1732 01:57:29,845 --> 01:57:33,842 Par vous-m�me 1733 01:57:37,602 --> 01:57:43,272 Quand le ciel est d�gag� 1734 01:57:45,151 --> 01:57:51,818 Regardez tout autour de vous 1735 01:57:53,785 --> 01:57:57,652 Et vous apprendrez 1736 01:57:57,830 --> 01:58:04,118 A mieux vous conna�tre 1737 01:58:05,755 --> 01:58:10,417 Quand le ciel est d�gag� 1738 01:58:10,593 --> 01:58:15,670 Vous serez �tonn� 1739 01:58:15,848 --> 01:58:21,471 De voir que l'�clat de votre �tre 1740 01:58:21,645 --> 01:58:25,809 Brille plus que les �toiles 1741 01:58:25,983 --> 01:58:30,645 Vous vous sentirez comme 1742 01:58:30,821 --> 01:58:35,946 La montagne, la terre et la mer 1743 01:58:36,118 --> 01:58:40,744 Vous entendrez parler d'ici et l� 1744 01:58:40,914 --> 01:58:47,035 D'un monde encore jamais connu 1745 01:58:47,671 --> 01:58:54,124 Quand le ciel est d�gag� 1746 01:58:54,761 --> 01:58:59,589 Quand le ciel est d�gag� 1747 01:58:59,766 --> 01:59:05,389 On peut voir � l'infini 1748 01:59:05,563 --> 01:59:08,019 Et encore 1749 01:59:08,191 --> 01:59:10,516 Et encore 1750 01:59:10,735 --> 01:59:17,983 Et � jamais 1751 01:59:27,084 --> 01:59:28,578 �a alors. 1752 01:59:33,340 --> 01:59:35,249 �a alors. 1753 01:59:36,844 --> 01:59:38,753 Il faut que je vous hypnotise 1754 01:59:38,971 --> 01:59:40,169 une derni�re fois. 1755 01:59:40,556 --> 01:59:42,382 Ce n'est pas pour voir Melinda. 1756 01:59:42,558 --> 01:59:45,642 Comme vous �tes au courant, les faits seraient d�form�s. 1757 01:59:45,811 --> 01:59:48,977 C'est pour une autre raison, vous me rendriez service. 1758 01:59:49,273 --> 01:59:51,099 Une derni�re fois. 1759 01:59:54,486 --> 01:59:57,238 J'esp�re que je n'ai pas oubli�... 1760 02:00:06,581 --> 02:00:08,241 Daisy, vous m'entendez ? 1761 02:00:09,834 --> 02:00:11,791 Ouvrez les yeux. 1762 02:00:13,046 --> 02:00:16,664 J'aimerais que vous vous concentriez. 1763 02:00:17,425 --> 02:00:20,924 Vous m'avez parl� de votre vie en tant que Melinda. 1764 02:00:21,429 --> 02:00:24,928 Vous souvenez-vous d'autres vies ant�rieures ? 1765 02:00:25,099 --> 02:00:26,593 Bien entendu. 1766 02:00:26,768 --> 02:00:28,511 Combien ? 1767 02:00:30,229 --> 02:00:31,427 Attendez. 1768 02:00:31,606 --> 02:00:35,769 Un, deux, trois, quatre. 1769 02:00:36,235 --> 02:00:37,943 Cinq. 1770 02:00:38,612 --> 02:00:40,023 Six. 1771 02:00:40,197 --> 02:00:44,242 Sept, huit, neuf, dix, onze, douze. 1772 02:00:44,618 --> 02:00:45,947 Treize. 1773 02:00:47,746 --> 02:00:51,411 - Quatorze... - C'est suffisant, Daisy. 1774 02:00:51,875 --> 02:00:54,082 Durant ces diff�rentes vies, 1775 02:00:54,253 --> 02:00:57,088 vous souvenez-vous 1776 02:00:58,090 --> 02:01:00,711 m'avoir rencontr� ? 1777 02:01:06,056 --> 02:01:08,594 Nous nous connaissions bien ? 1778 02:01:08,767 --> 02:01:10,724 Nous �tions mari�s. 1779 02:01:11,686 --> 02:01:13,845 C'�tait un mariage heureux ? 1780 02:01:14,981 --> 02:01:17,306 C'�tait... 1781 02:01:18,652 --> 02:01:21,273 au-del� de toute esp�rance. 1782 02:01:22,447 --> 02:01:24,902 Comment nous appelions-nous ? 1783 02:01:25,325 --> 02:01:27,994 Laura et John Caswell. 1784 02:01:29,662 --> 02:01:33,363 Laura et John Caswell. 1785 02:01:34,375 --> 02:01:36,332 O� vivions-nous ? 1786 02:01:37,420 --> 02:01:39,211 C'est amusant. 1787 02:01:39,464 --> 02:01:41,919 Nous vivions en Virginie. 1788 02:01:43,175 --> 02:01:44,456 Je peux... 1789 02:01:44,635 --> 02:01:45,880 Je peux nous voir, 1790 02:01:46,053 --> 02:01:48,295 mais je ne vois rien autour. 1791 02:01:50,307 --> 02:01:52,514 En quelle ann�e �tait-ce ? 1792 02:01:52,685 --> 02:01:54,843 2038. 1793 02:02:11,703 --> 02:02:15,321 - Je crois voir... - Vous pouvez arr�ter l�. 1794 02:02:17,209 --> 02:02:19,415 Je n'ai pas d'autres questions. 1795 02:02:21,004 --> 02:02:23,625 Je vais compter jusqu'� 3 et claquer des doigts. 1796 02:02:23,798 --> 02:02:24,961 Vous vous r�veillerez 1797 02:02:25,133 --> 02:02:27,920 sans vous souvenir de ce que vous m'avez dit. 1798 02:02:29,721 --> 02:02:31,797 Un, deux, trois. 1799 02:02:32,223 --> 02:02:33,801 Tr�s bien. 1800 02:02:34,809 --> 02:02:36,090 Merci, Daisy. 1801 02:02:37,645 --> 02:02:39,472 Quand vous mariez-vous ? 1802 02:02:41,733 --> 02:02:43,939 Warren et moi avons rompu. 1803 02:02:44,944 --> 02:02:46,901 Que comptez-vous faire ? 1804 02:02:47,530 --> 02:02:48,810 Je ne sais pas. 1805 02:02:48,990 --> 02:02:51,029 J'irai passer du temps sur le toit 1806 02:02:51,200 --> 02:02:53,109 avec Tad. 1807 02:02:53,286 --> 02:02:55,527 Mon ex-demi-fr�re. 1808 02:02:56,539 --> 02:02:57,998 C'est une bonne id�e. 1809 02:03:00,418 --> 02:03:03,751 - Et vous ? - Je suis mari�. 1810 02:03:04,839 --> 02:03:06,416 Ah, oui ? 1811 02:03:06,590 --> 02:03:08,879 Oui, mais nous sommes s�par�s. 1812 02:03:09,051 --> 02:03:10,166 Ah, oui ? 1813 02:03:10,344 --> 02:03:14,757 Je lui ai parl� et je pense que les choses vont s'arranger. 1814 02:03:16,016 --> 02:03:17,214 Ah, oui ? 1815 02:03:17,393 --> 02:03:20,844 Elle trouve que j'ai chang�. 1816 02:03:21,021 --> 02:03:22,349 C'est vrai ? 1817 02:03:23,732 --> 02:03:25,725 Oui, et c'est gr�ce � vous. 1818 02:03:27,277 --> 02:03:29,151 Je cherchais des r�ponses, 1819 02:03:29,321 --> 02:03:33,401 mais depuis que je vous connais, je me contente des questions. 1820 02:03:34,326 --> 02:03:39,034 Les r�ponses donnent la sagesse, mais les questions donnent l'humanit�. 1821 02:03:40,540 --> 02:03:42,248 C'est vraiment gr�ce � moi ? 1822 02:03:43,626 --> 02:03:44,907 En effet. 1823 02:03:46,421 --> 02:03:47,998 Eh bien, 1824 02:03:48,173 --> 02:03:50,331 je suis contente, c'est �quitable. 1825 02:03:50,508 --> 02:03:51,789 J'ai arr�t� de fumer. 1826 02:03:56,806 --> 02:03:58,514 Eh bien, 1827 02:04:00,643 --> 02:04:02,801 au revoir, docteur. 1828 02:04:06,857 --> 02:04:08,980 Au revoir, Daisy. 1829 02:04:10,611 --> 02:04:12,319 Au revoir. 1830 02:04:24,875 --> 02:04:27,448 Daisy, �tes-vous... 1831 02:04:27,920 --> 02:04:30,541 Etes-vous d�j� all�e en Virginie ? 1832 02:04:32,508 --> 02:04:33,836 Et vous ? 1833 02:04:48,857 --> 02:04:50,980 Vous n'oublierez pas ce que je vous ai dit ? 1834 02:04:55,613 --> 02:04:57,487 Quand le ciel 1835 02:04:59,033 --> 02:05:01,026 est d�gag� 1836 02:05:02,370 --> 02:05:08,325 Regardez tout autour de vous 1837 02:05:09,711 --> 02:05:13,625 Et vous apprendrez 1838 02:05:13,798 --> 02:05:20,381 A mieux vous conna�tre 1839 02:05:27,895 --> 02:05:29,888 Bon, 1840 02:05:32,399 --> 02:05:33,942 � bient�t, docteur. 1841 02:05:41,241 --> 02:05:43,033 A tr�s bient�t. 1842 02:06:21,698 --> 02:06:28,199 Quand le ciel est d�gag� 1843 02:06:28,955 --> 02:06:35,456 Regardez tout autour de vous 1844 02:06:36,420 --> 02:06:44,464 Et vous apprendrez A mieux vous conna�tre 1845 02:06:47,014 --> 02:06:52,388 Quand le ciel est d�gag� 1846 02:06:52,561 --> 02:06:56,808 Vous serez �tonn� 1847 02:06:56,982 --> 02:07:01,478 De voir que l'�clat de votre �tre 1848 02:07:01,653 --> 02:07:05,733 Brille plus que les �toiles 1849 02:07:06,116 --> 02:07:09,319 Vous vous sentirez comme 1850 02:07:09,494 --> 02:07:13,492 La montagne, la terre et la mer 1851 02:07:13,665 --> 02:07:18,908 Vous entendrez parler d'ici et l� 1852 02:07:19,087 --> 02:07:22,372 D'un monde encore 1853 02:07:22,549 --> 02:07:28,338 Jamais connu 1854 02:07:28,846 --> 02:07:36,343 Quand le ciel est d�gag� 1855 02:07:36,521 --> 02:07:40,435 Quand le ciel est d�gag� 1856 02:07:40,608 --> 02:07:44,819 On peut voir � l'infini 1857 02:07:44,987 --> 02:07:49,199 Et encore et encore 1858 02:07:49,367 --> 02:07:55,535 Et � jamais 132153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.