Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,391 --> 00:00:19,558
Bonjour petits bourgeons
2
00:00:21,605 --> 00:00:25,056
Il va falloir sortir de votre pot
3
00:00:27,068 --> 00:00:32,442
Car c'est incomparableL�-haut
4
00:00:32,615 --> 00:00:34,407
Vous verrez
5
00:00:34,743 --> 00:00:39,155
C'est divin l�-haut
6
00:00:42,208 --> 00:00:46,502
La vie ici-basFait beaucoup de ravages
7
00:00:46,713 --> 00:00:51,042
Lorsqu'on est seulAvec ses bagages
8
00:00:51,759 --> 00:00:56,754
Vous verrezC'est divin l�-haut
9
00:01:00,267 --> 00:01:02,390
R�veillez-vous
10
00:01:02,561 --> 00:01:08,896
Agitez-vousIl est temps de sortir de terre
11
00:01:09,985 --> 00:01:16,522
Un jardin vous attendTout entour� de pierres
12
00:01:16,700 --> 00:01:20,532
Et quel paquet-cadeau
13
00:01:20,704 --> 00:01:23,029
De soleil, d'amour et d'eau
14
00:01:23,207 --> 00:01:26,955
Vous trouverez l�-haut
15
00:01:27,127 --> 00:01:30,662
Vous serez cajol�s et respir�s
16
00:01:31,298 --> 00:01:35,960
Par des millions de personnes
17
00:01:36,761 --> 00:01:41,969
lci-bas, la vie est rose
18
00:01:42,142 --> 00:01:46,186
Pour vous, les jolies roses
19
00:01:46,354 --> 00:01:53,021
Vous verrez, c'est divin l�-haut
20
00:01:57,198 --> 00:02:01,243
Grimpez, les g�raniums
21
00:02:01,410 --> 00:02:05,907
La vie sous terre est si morne
22
00:02:06,123 --> 00:02:09,575
A l'ext�rieur
23
00:02:09,752 --> 00:02:13,797
On est de bonne humeur
24
00:02:13,964 --> 00:02:17,665
R�pondez, les lys
25
00:02:17,843 --> 00:02:19,503
Pollinisez la brise
26
00:02:19,678 --> 00:02:24,839
Rendez la reine des abeillesAussi forte que l'eau-de-vie
27
00:02:25,017 --> 00:02:33,356
Donnez-nous au moinsUn avant-go�t du printemps
28
00:02:33,525 --> 00:02:37,938
Venez voirL'int�r�t que l'on vous porte
29
00:02:38,113 --> 00:02:42,989
Venez voirToutes les raisons de vivre
30
00:02:43,160 --> 00:02:46,944
Sortez la t�te de l�
31
00:02:47,122 --> 00:02:51,867
Ouvrez-vous et d�ployez-vous
32
00:02:52,043 --> 00:03:01,047
Vous verrez, c'est divin l�-haut
33
00:03:27,453 --> 00:03:29,030
MELINDA
34
00:03:29,205 --> 00:03:32,040
Quand le ciel est d�gag�
35
00:03:32,208 --> 00:03:35,873
On peut voir � l'infini
36
00:03:36,045 --> 00:03:40,956
Et encore et encore et � jamais
37
00:03:42,885 --> 00:03:49,598
Vous apprendrezA mieux vous conna�tre
38
00:03:50,767 --> 00:03:54,516
Quand le ciel est d�gag�
39
00:03:54,813 --> 00:03:58,478
Vous serez �tonn�
40
00:03:58,817 --> 00:04:03,064
De voir comme l'�clat de votre �tre
41
00:04:03,280 --> 00:04:06,731
Brille plus que les �toiles
42
00:04:06,908 --> 00:04:10,609
Vous vous sentirez comme
43
00:04:10,787 --> 00:04:14,785
La montagne, la terre et la mer
44
00:04:14,958 --> 00:04:18,327
Vous entendrez parler d'ici et l�
45
00:04:18,503 --> 00:04:21,622
D'un monde encore
46
00:04:21,798 --> 00:04:27,503
Jamais connu
47
00:04:27,678 --> 00:04:33,966
Quand le ciel est d�gag�
48
00:04:34,143 --> 00:04:38,057
Quand le ciel est d�gag�
49
00:04:38,230 --> 00:04:44,648
On peut voir � l'infini
50
00:04:44,820 --> 00:04:46,729
Et encore et encore
51
00:04:46,905 --> 00:04:53,407
Et � jamais
52
00:05:30,615 --> 00:05:34,909
Maintenant,
la fen�tre s'ouvre tout doucement,
53
00:05:35,078 --> 00:05:38,244
et la nuit s'offre � vous.
54
00:05:38,414 --> 00:05:41,201
Vos paupi�res sont lourdes.
55
00:05:41,375 --> 00:05:44,376
Vos bras sont engourdis.
56
00:05:44,545 --> 00:05:47,795
Vos jambes sont engourdies et lourdes
57
00:05:47,965 --> 00:05:50,752
et vous vous abandonnez au sommeil.
58
00:05:50,926 --> 00:05:53,880
Un sommeil profond.
59
00:06:02,521 --> 00:06:04,229
Il est pr�t. Allumez.
60
00:06:05,858 --> 00:06:08,395
Je vais commencer
par la suggestion post-hypnotique
61
00:06:08,569 --> 00:06:12,103
et si le sujet est int�ressant,
nous verrons la r�gression.
62
00:06:12,281 --> 00:06:14,653
- Quand a lieu le prochain cours ?
- Mercredi.
63
00:06:14,825 --> 00:06:16,817
Mercredi.
64
00:06:17,369 --> 00:06:22,114
M. Preston, apr�s vous avoir r�veill�,
d�s que je dirai le mot
65
00:06:22,290 --> 00:06:25,955
"mercredi", vous vous d�chausserez
et vous rechausserez.
66
00:06:26,461 --> 00:06:30,541
Rappelez-vous bien,
d�s que je dirai le mot "mercredi".
67
00:06:30,715 --> 00:06:32,375
Concernant la r�gression,
68
00:06:32,550 --> 00:06:36,168
je vais essayer de faire r�gresser
Preston � l'�ge de 5 ans.
69
00:06:36,346 --> 00:06:38,967
Levez-vous et retournez-vous.
70
00:06:41,935 --> 00:06:45,268
Vous allez revenir
� votre 20e anniversaire.
71
00:06:45,438 --> 00:06:48,308
- Dr Chabot ?
- Pas de questions.
72
00:06:48,483 --> 00:06:52,812
Maintenant, 5 ans en arri�re,
� votre 15e anniversaire.
73
00:06:54,196 --> 00:06:57,530
Encore 5 ans en arri�re,
� votre 10e anniversaire.
74
00:06:57,700 --> 00:07:01,033
Encore 5 ans.
D�s que j'aurai compt� jusqu'� 3,
75
00:07:01,203 --> 00:07:03,492
vous aurez 5 ans.
76
00:07:03,664 --> 00:07:08,409
Vous avez 5 ans
et c'est votre premier jour d'�cole.
77
00:07:09,211 --> 00:07:10,789
Un,
78
00:07:11,130 --> 00:07:13,169
deux...
79
00:07:13,340 --> 00:07:16,258
Rends-moi ma craie, Henry.
Allez, Henry Tillsbury.
80
00:07:16,427 --> 00:07:18,799
Rends-la-moi
ou je te mets de la colle dessus
81
00:07:18,971 --> 00:07:20,299
et tu seras tout poisseux.
82
00:07:20,472 --> 00:07:23,556
- Asseyez-vous.
- Henry, je ne suis pas assise
83
00:07:23,725 --> 00:07:25,469
- sur ta tortue.
- Qui est-ce ?
84
00:07:25,644 --> 00:07:29,309
- MIle Hildebrand...
- Vous connaissez son nom ?
85
00:07:29,481 --> 00:07:31,189
Dormez !
86
00:07:32,567 --> 00:07:34,809
Il arrive qu'on soit hypnotis�
indirectement,
87
00:07:34,986 --> 00:07:38,153
mais r�gresser indirectement,
c'est inhabituel
88
00:07:38,323 --> 00:07:40,114
et assez angoissant.
89
00:07:40,742 --> 00:07:43,315
Ecoutez-moi.
Vous n'avez plus 5 ans.
90
00:07:43,495 --> 00:07:44,905
Vous avez votre �ge actuel.
91
00:07:45,080 --> 00:07:46,906
Quand j'aurai compt� jusqu'� 3,
92
00:07:47,081 --> 00:07:48,991
vous vous r�veillerez.
93
00:07:49,167 --> 00:07:52,002
Un, deux, trois.
94
00:07:52,921 --> 00:07:54,830
Comment vous sentez-vous ?
95
00:07:55,506 --> 00:07:57,084
Bien.
96
00:08:00,678 --> 00:08:02,552
Que s'est-il pass� ?
97
00:08:02,722 --> 00:08:05,260
Vous avez �t� hypnotis�e par erreur.
98
00:08:06,142 --> 00:08:10,009
- C'�tait la faute de qui ?
- S�rement de nous deux.
99
00:08:10,187 --> 00:08:12,939
J'ai ouvert la fen�tre
et vous �tes tomb�e.
100
00:08:15,067 --> 00:08:18,234
- Comment vous appelez-vous ?
- Daisy Gamble.
101
00:08:18,863 --> 00:08:20,902
Vous n'�tes pas
�tudiante en m�decine ?
102
00:08:22,116 --> 00:08:23,859
Non.
103
00:08:24,076 --> 00:08:26,483
Est-ce que c'est arriv�
� tout le monde ?
104
00:08:26,662 --> 00:08:27,990
Non, � vous seule.
105
00:08:29,206 --> 00:08:31,080
Moi seule ?
106
00:08:32,167 --> 00:08:34,207
Je suis vraiment confuse.
107
00:08:34,378 --> 00:08:37,877
Je ne voulais pas intervenir.
D�sol�e, tout le monde.
108
00:08:38,048 --> 00:08:42,626
Je ne voulais pas interrompre
le cours. Continuez.
109
00:08:42,803 --> 00:08:44,345
�a ne se reproduira pas.
110
00:08:44,513 --> 00:08:47,513
Vous pouvez ouvrir la fen�tre,
111
00:08:47,682 --> 00:08:50,387
mes paupi�res ne s'alourdiront pas,
112
00:08:50,560 --> 00:08:57,013
mes membres
ne seront pas engourdis et lourds...
113
00:08:57,192 --> 00:08:59,683
Quand j'aurai compt� jusqu'� 3,
114
00:08:59,861 --> 00:09:02,103
vous vous r�veillerez
et resterez �veill�e.
115
00:09:02,697 --> 00:09:05,270
Un, deux, trois.
116
00:09:06,409 --> 00:09:08,567
Vous devriez sortir prendre l'air.
117
00:09:08,745 --> 00:09:12,612
Bien s�r. Vous avez une cigarette,
s'il vous pla�t ?
118
00:09:12,957 --> 00:09:16,789
Je suis vraiment d�sol�e, docteur.
Vous avez des allumettes ?
119
00:09:17,378 --> 00:09:18,753
Merci beaucoup.
120
00:09:18,921 --> 00:09:23,085
Docteur, je suis navr�e.
Vous aussi, excusez-moi.
121
00:09:25,761 --> 00:09:27,635
Poussez.
122
00:09:31,267 --> 00:09:32,927
Je suis d�sol�e.
123
00:09:34,895 --> 00:09:38,394
Preston, vous n'avez plus
5, 10, 15 ni 20 ans.
124
00:09:38,565 --> 00:09:40,060
Vous avez votre �ge actuel.
125
00:09:40,234 --> 00:09:43,318
Quand j'aurai compt� jusqu'� 3,
vous vous r�veillerez.
126
00:09:43,487 --> 00:09:46,607
Un, deux, trois.
127
00:09:48,951 --> 00:09:50,943
Vous vous sentez bien ?
128
00:09:51,119 --> 00:09:53,444
- Oui, monsieur.
- Qu'y a-t-il ?
129
00:09:53,663 --> 00:09:56,664
Rien ne m'est arriv�,
�a n'a pas march�.
130
00:09:56,875 --> 00:09:59,544
La plupart des gens
n'y croient pas la 1 re fois.
131
00:09:59,711 --> 00:10:02,498
- Je le sais...
- Ce n'est pas votre cas.
132
00:10:02,672 --> 00:10:04,961
Non, monsieur.
Ce sera tout ?
133
00:10:05,967 --> 00:10:10,047
Lorsque nous nous reverrons
mercredi, j'aimerais que nous...
134
00:10:13,224 --> 00:10:16,723
- Que fabriquez-vous ?
- J'enl�ve ma chaussure...
135
00:10:17,395 --> 00:10:22,353
- et ma chaussette.
- C'est que vous vous ennuyez ?
136
00:10:25,194 --> 00:10:26,986
A mercredi prochain.
137
00:10:29,198 --> 00:10:31,274
Tu t'es fait avoir.
138
00:10:31,450 --> 00:10:33,158
Il t'a justement dit
139
00:10:33,327 --> 00:10:34,656
de te d�chausser.
140
00:10:36,497 --> 00:10:38,454
Marc, tu as re�u �a ?
141
00:10:39,959 --> 00:10:42,414
C'est une r�union de routine.
142
00:10:42,586 --> 00:10:44,662
Je peux vous parler ?
143
00:10:44,838 --> 00:10:46,498
- �a ne va pas ?
- Si.
144
00:10:46,674 --> 00:10:48,666
Je dois vous parler...
145
00:10:48,842 --> 00:10:51,049
Voyez avec ma secr�taire...
A tout � l'heure.
146
00:10:51,220 --> 00:10:54,090
- Prenez rendez-vous.
- Je n'ai qu'une question.
147
00:10:54,264 --> 00:10:55,972
Attendez mercredi prochain.
148
00:10:56,141 --> 00:10:58,679
Si vous venez plus t�t...
149
00:11:00,979 --> 00:11:02,723
Venez par ici.
150
00:11:02,898 --> 00:11:06,598
Venez, s'il vous pla�t. Par ici.
151
00:11:13,658 --> 00:11:15,532
Par ici, je vous prie.
152
00:11:17,120 --> 00:11:18,531
Entrez.
153
00:11:20,457 --> 00:11:23,825
Vous agissez ainsi � cause
de la suggestion post-hypnotique.
154
00:11:26,212 --> 00:11:28,121
Retournez-vous.
155
00:11:28,881 --> 00:11:31,040
Je suis vraiment navr�.
156
00:11:31,217 --> 00:11:33,044
Y a-t-il autre chose ?
157
00:11:33,219 --> 00:11:36,552
- Non. Tenez, votre chaussure.
- Vous �tes s�r ?
158
00:11:36,722 --> 00:11:38,881
Vous avez une sacr�e arme.
159
00:11:39,058 --> 00:11:44,847
Vous devez passer des nuits
tr�s agr�ables gr�ce � �a.
160
00:11:45,022 --> 00:11:46,682
Je veux dire...
161
00:11:48,109 --> 00:11:49,982
Qu'y a-t-il ?
162
00:11:50,402 --> 00:11:53,273
- Ce n'est pas mon jour.
- Venez vous asseoir.
163
00:11:55,866 --> 00:11:57,574
Vous allez vous ressaisir.
164
00:11:57,743 --> 00:11:59,403
Asseyez-vous.
165
00:12:02,247 --> 00:12:04,074
Alors, quel est le...
166
00:12:04,666 --> 00:12:06,908
Mince !
167
00:12:29,441 --> 00:12:31,517
Vous ne d�testez pas la cigarette ?
168
00:12:32,318 --> 00:12:34,145
Que vouliez-vous me demander ?
169
00:12:34,696 --> 00:12:36,938
Ce que je voulais vous demander ?
170
00:12:37,115 --> 00:12:39,238
Docteur, pensez-vous vraiment
171
00:12:39,409 --> 00:12:42,742
que l'on puisse arr�ter
quelque chose gr�ce � l'hypnose ?
172
00:12:42,912 --> 00:12:44,952
Comme la cigarette par exemple.
173
00:12:45,123 --> 00:12:49,369
Il est dans le dictionnaire. Regardez
comme mes doigts sont jaunes.
174
00:12:49,544 --> 00:12:51,536
Je vous demande pardon ?
175
00:12:52,630 --> 00:12:55,417
Vous ne cherchez pas un papier
avec une adresse ?
176
00:12:56,884 --> 00:12:59,090
- Si.
- Vous n'avez pas de dictionnaire ?
177
00:13:00,429 --> 00:13:01,971
Si, j'en ai un.
178
00:13:02,640 --> 00:13:04,466
Regardez s'il est � l'int�rieur.
179
00:13:04,642 --> 00:13:09,220
L'autre soir, j'ai entendu
une discussion en prenant mon bain.
180
00:13:09,396 --> 00:13:13,939
C'�tait � la radio, et cet homme disait...
181
00:13:14,109 --> 00:13:15,936
A la lettre X.
182
00:13:16,987 --> 00:13:19,276
Il disait que l'hypnose marchait
183
00:13:19,448 --> 00:13:21,773
sans qu'il n'y ait de cons�quences,
184
00:13:21,950 --> 00:13:24,702
comme la prise de poids,
le stress ou l'acn�.
185
00:13:24,870 --> 00:13:27,028
- MIle...
- Gamble.
186
00:13:27,998 --> 00:13:30,833
Parlez-moi de cette adresse.
187
00:13:31,835 --> 00:13:36,580
- N'est-ce pas ce que vous cherchiez ?
- Si, mais comment le saviez-vous ?
188
00:13:37,549 --> 00:13:41,083
Je ne sais pas, je vous ai vu
chercher quelque chose
189
00:13:41,261 --> 00:13:43,503
et je me suis demand�
ce que �a pouvait �tre...
190
00:13:43,680 --> 00:13:45,222
Et en fait, je le savais.
191
00:13:47,100 --> 00:13:49,425
Je ne chercherai pas � en savoir plus.
192
00:13:49,602 --> 00:13:51,511
A propos de mes doigts jaunes...
193
00:13:51,688 --> 00:13:53,312
Vous connaissez d'autres tours ?
194
00:13:56,109 --> 00:13:58,896
Je n'ai que jusqu'� demain soir.
J'�tais d�sesp�r�e,
195
00:13:59,070 --> 00:14:01,608
c'est pour �a que
je suis entr�e dans votre cours...
196
00:14:01,781 --> 00:14:02,895
Que savez-vous faire ?
197
00:14:07,620 --> 00:14:09,696
Vous pouvez me faire confiance.
198
00:14:16,045 --> 00:14:18,037
Parfois...
199
00:14:19,089 --> 00:14:23,383
je sens que le t�l�phone va sonner.
200
00:14:24,178 --> 00:14:27,926
Ou que quelqu'un va arriver.
201
00:14:28,557 --> 00:14:30,384
Alors, j'attends.
202
00:14:31,059 --> 00:14:36,302
Parfois, je sens que des gens pensent
� moi, alors je vais les voir.
203
00:14:36,481 --> 00:14:38,889
Enfin, si je les appr�cie.
204
00:14:42,237 --> 00:14:44,146
Je crois que c'est tout.
205
00:14:45,574 --> 00:14:47,862
C'est tout.
206
00:14:54,207 --> 00:14:55,582
Je fais pousser les fleurs.
207
00:14:57,752 --> 00:15:02,295
- Vous faites pousser les fleurs ?
- Plus vite que la normale.
208
00:15:02,799 --> 00:15:04,174
Comment vous y prenez-vous ?
209
00:15:05,259 --> 00:15:08,759
Je ne sais pas.
Docteur, pour les cigarettes...
210
00:15:08,930 --> 00:15:12,096
Vous devriez les faire dispara�tre.
211
00:15:15,353 --> 00:15:18,638
Je ne vous en veux pas.
Je sais que �a peut para�tre
212
00:15:18,939 --> 00:15:20,315
idiot.
213
00:15:21,984 --> 00:15:23,526
Ce n'est pas grave, docteur.
214
00:15:24,612 --> 00:15:28,444
Je suis navr�e de vous avoir d�rang�.
215
00:15:29,450 --> 00:15:31,241
Merci quand m�me.
216
00:15:33,203 --> 00:15:35,279
R�pondez au t�l�phone.
217
00:15:45,132 --> 00:15:47,705
Oui, c'est bien le Dr Chabot.
218
00:15:48,969 --> 00:15:51,092
J'arrive, Conrad.
219
00:15:52,639 --> 00:15:53,670
Commande-moi un...
220
00:15:54,474 --> 00:15:56,467
Un double whisky.
221
00:15:56,643 --> 00:16:00,593
Tu penses qu'elle a vu le papier
dans ton dictionnaire
222
00:16:00,772 --> 00:16:02,480
de l'autre c�t� de la pi�ce ?
223
00:16:02,649 --> 00:16:04,688
Remarquable, n'est-ce pas ?
224
00:16:04,859 --> 00:16:09,272
- Tu penses que c'est un tour ?
- Elle n'a pas pu deviner.
225
00:16:10,156 --> 00:16:14,024
Marc, je sais qu'on pourrait
me retirer mon dipl�me,
226
00:16:14,202 --> 00:16:18,780
mais tu ne crois pas que
�a pourrait �tre un cas de...
227
00:16:20,166 --> 00:16:23,120
perception extrasensorielle,
la PES ?
228
00:16:23,294 --> 00:16:25,085
J'ai compris.
229
00:16:25,254 --> 00:16:27,496
Hypnotise cette fille et tu verras
230
00:16:27,673 --> 00:16:29,547
si c'�tait un tour.
231
00:16:29,759 --> 00:16:32,000
Tu es contre la recherche ?
232
00:16:32,219 --> 00:16:36,466
La PES ne peut �tre une science
puisqu'il n'existe pas de preuve
233
00:16:36,640 --> 00:16:39,677
- que la PES existe ?
- Comment �a ?
234
00:16:39,852 --> 00:16:42,343
Deux personnes pensent
� la m�me chose au m�me moment.
235
00:16:42,521 --> 00:16:44,265
�a arrive souvent.
�a existe,
236
00:16:44,440 --> 00:16:46,479
mais les psychiatres appellent �a
une co�ncidence.
237
00:16:46,650 --> 00:16:49,651
- C'est bien �a.
- D'autres en sont moins s�rs
238
00:16:49,820 --> 00:16:53,070
- pour une bonne raison scientifique.
- Foutaises !
239
00:16:53,240 --> 00:16:56,241
Ce sont de pures foutaises.
240
00:17:05,710 --> 00:17:10,289
Violettes, lys, roses...
241
00:17:11,258 --> 00:17:13,215
Mme Hatch ?
242
00:17:18,223 --> 00:17:20,262
Voici l'adresse
du d�jeuner de demain.
243
00:17:20,433 --> 00:17:22,342
- Vous pouvez la taper.
- Docteur...
244
00:17:22,519 --> 00:17:25,887
Puis appelez tous les �tudiants
de mon cours de 11 h
245
00:17:26,064 --> 00:17:29,100
jusqu'� trouver quelqu'un
qui se souvienne du nom de la fille
246
00:17:29,275 --> 00:17:31,647
que j'ai hypnotis�e par erreur, et...
247
00:17:31,819 --> 00:17:33,895
Vous parlez de Daisy Gamble ?
248
00:17:34,447 --> 00:17:36,190
Comment savez-vous cela ?
249
00:17:36,365 --> 00:17:39,070
Elle m'en a parl�.
Elle vous attend.
250
00:17:52,965 --> 00:17:55,123
- MIle Gamble ?
- Bonjour, docteur.
251
00:17:55,467 --> 00:17:57,341
Veuillez me suivre.
252
00:18:04,017 --> 00:18:06,935
- Pas d'appels.
- Je m'occupe de votre adresse.
253
00:18:07,104 --> 00:18:09,013
Vous en avez perdu une autre ?
254
00:18:09,189 --> 00:18:11,395
Non. Suivez-moi.
255
00:18:13,777 --> 00:18:15,770
- MIle Gamble...
- Je serai br�ve :
256
00:18:15,946 --> 00:18:18,437
Connaissez-vous un hypnotiseur
257
00:18:18,615 --> 00:18:20,691
qui pourrait m'aider
� arr�ter de fumer
258
00:18:20,867 --> 00:18:23,358
avant demain soir,
sinon Warren ne sera pas pris.
259
00:18:23,536 --> 00:18:26,905
Je ne vous d�rangerai plus apr�s �a.
260
00:18:27,082 --> 00:18:30,166
J'ai oubli� de vous dire
que Warren est mon fianc�.
261
00:18:31,795 --> 00:18:33,372
Continuez.
262
00:18:34,088 --> 00:18:36,046
- Que je continue ?
- Oui.
263
00:18:38,134 --> 00:18:41,799
Vous savez, ici, aux Etats-Unis,
264
00:18:41,971 --> 00:18:45,305
de grosses soci�t�s envoient
des directeurs du personnel
265
00:18:45,475 --> 00:18:49,306
dans les universit�s
pour engager les meilleurs �tudiants.
266
00:18:49,478 --> 00:18:53,227
Warren... C'est mon fianc�,
vous vous souvenez ?
267
00:18:53,399 --> 00:18:55,605
Il fait partie des meilleurs
de son �cole,
268
00:18:55,776 --> 00:18:58,979
et Chemical Foods Inc.
Veut lui offrir un contrat � vie
269
00:18:59,155 --> 00:19:01,194
et je pourrais tout g�cher,
270
00:19:01,365 --> 00:19:03,856
si je ne leur plaisais pas.
271
00:19:04,034 --> 00:19:05,694
Je ne vais pas leur plaire.
272
00:19:05,869 --> 00:19:08,443
Warren m'a dit
qu'ils n'aiment pas les d�pendants
273
00:19:08,622 --> 00:19:11,374
et j'en suis une.
Je ne peux pas m'arr�ter
274
00:19:11,542 --> 00:19:14,211
� moins qu'on ne m'aide.
C'est possible ?
275
00:19:15,420 --> 00:19:18,836
C'est possible si ce n'est pas
un sympt�me de n�vrose.
276
00:19:20,050 --> 00:19:23,336
Non, je suis normale,
je suis juste d�pendante.
277
00:19:23,512 --> 00:19:28,008
L'an dernier, j'ai fait un test
d'orientation professionnelle,
278
00:19:28,183 --> 00:19:31,883
pour que Warren
apprenne � mieux me conna�tre,
279
00:19:32,062 --> 00:19:33,307
et vous savez quoi ?
280
00:19:33,855 --> 00:19:34,851
Quoi ?
281
00:19:36,358 --> 00:19:40,106
Je suis en bonne sant�, �quilibr�e
et je n'ai pas de personnalit�.
282
00:19:40,278 --> 00:19:45,617
Aucune personnalit�,
vous voyez, aucunes particularit�s.
283
00:19:46,201 --> 00:19:50,827
Demain soir, je vais d�ner avec Warren
et un de ces directeurs du personnel.
284
00:19:50,997 --> 00:19:54,330
Que dois-je faire
pour ces salet�s de...
285
00:19:54,500 --> 00:19:55,615
Vous en voulez une ?
286
00:19:55,793 --> 00:19:57,204
Non, merci.
287
00:20:00,131 --> 00:20:01,625
Quel �ge avez-vous ?
288
00:20:04,176 --> 00:20:06,003
Vingt-deux ans.
289
00:20:06,721 --> 00:20:08,844
A quel �ge avez-vous
commenc� � fumer ?
290
00:20:09,181 --> 00:20:12,515
A douze ans.
Mon cousin Harvey
291
00:20:12,685 --> 00:20:14,558
�tait venu nous voir
et il fumait.
292
00:20:14,728 --> 00:20:16,057
Il m'a fait essayer.
293
00:20:16,230 --> 00:20:18,353
Il n'avait que 9 ans,
je n'avais pas le choix.
294
00:20:18,524 --> 00:20:20,232
Je comprends.
295
00:20:20,401 --> 00:20:22,642
Je vais essayer
de vous aider aujourd'hui.
296
00:20:22,820 --> 00:20:25,821
Mais � partir de demain,
vous irez voir un autre m�decin.
297
00:20:25,989 --> 00:20:29,323
Appelez-moi demain, je vous donnerai
le num�ro d'un m�decin.
298
00:20:29,493 --> 00:20:31,450
Asseyez-vous ici.
299
00:20:31,995 --> 00:20:34,237
- Maintenant ?
- Oui, maintenant.
300
00:20:34,831 --> 00:20:41,794
Docteur, je ne sais pas comment
je pourrai vous remercier.
301
00:20:42,881 --> 00:20:46,581
- Je ne m'y attendais pas.
- Je vous en prie, asseyez-vous.
302
00:20:48,637 --> 00:20:50,179
Tr�s bien.
303
00:21:02,817 --> 00:21:04,311
S'il vous pla�t.
304
00:21:07,155 --> 00:21:08,779
Parfait.
305
00:21:10,158 --> 00:21:11,865
D�tendez-vous.
306
00:21:17,081 --> 00:21:19,157
D�tendez-vous.
307
00:21:26,340 --> 00:21:30,041
MIle Gamble, je voudrais
que vous imaginiez voir...
308
00:21:30,219 --> 00:21:31,879
Je la vois.
309
00:21:32,805 --> 00:21:35,011
- Quoi ?
- Une fen�tre.
310
00:21:36,892 --> 00:21:38,517
C'est bien �a, une fen�tre.
311
00:21:38,685 --> 00:21:40,927
Fixez cette fen�tre
312
00:21:41,104 --> 00:21:44,308
jusqu'� ce que tout doucement,
la fen�tre commence �...
313
00:21:44,483 --> 00:21:46,226
Elle est ouverte.
314
00:21:46,652 --> 00:21:48,311
C'est bien �a.
315
00:21:48,695 --> 00:21:51,945
La p�nombre de la nuit commence �...
316
00:21:52,157 --> 00:21:54,280
Vous connaissez la suite, allez-y.
317
00:22:05,003 --> 00:22:07,079
Vous m'entendez, MIle Gamble ?
318
00:22:09,549 --> 00:22:11,672
Si vous voulez arr�ter de fumer,
319
00:22:11,843 --> 00:22:14,001
levez votre main gauche.
320
00:22:27,858 --> 00:22:29,317
L�chez votre main.
321
00:22:30,987 --> 00:22:35,031
Quand je vous r�veillerai,
votre d�sir de cigarettes
322
00:22:35,199 --> 00:22:37,772
diminuera et lorsque
vous voudrez une cigarette,
323
00:22:37,952 --> 00:22:40,703
votre r�sistance se renforcera.
324
00:22:40,871 --> 00:22:42,365
- Vous comprenez ?
- Oui.
325
00:22:42,831 --> 00:22:44,658
Parfait.
326
00:22:49,379 --> 00:22:51,870
Maintenant, ouvrez les yeux.
327
00:22:53,717 --> 00:22:55,875
Ce matin, vous m'avez aid�
328
00:22:56,053 --> 00:22:58,176
� retrouver une adresse perdue.
329
00:22:58,347 --> 00:23:00,423
- Vous vous en souvenez ?
- Oui.
330
00:23:00,599 --> 00:23:04,727
C'�tait un sacr� tour. Savez-vous
comment vous y �tes arriv�e ?
331
00:23:07,147 --> 00:23:10,598
Je m'en doutais.
Comment avez-vous fait ?
332
00:23:14,487 --> 00:23:17,109
Je vous ai vu chercher quelque chose
333
00:23:17,282 --> 00:23:20,448
et je me suis demand�
ce que c'�tait. Et puis j'ai su.
334
00:23:22,829 --> 00:23:24,905
- Quoi ?
- O� �a se trouvait.
335
00:23:26,666 --> 00:23:28,658
- C'est tout ?
- C'est tout.
336
00:23:31,337 --> 00:23:32,796
Je vois.
337
00:23:33,297 --> 00:23:37,342
- Vraiment ?
- Evidemment, ce n'est pas compliqu�.
338
00:23:39,971 --> 00:23:41,928
Qui vous a appris cela ?
339
00:23:43,182 --> 00:23:46,681
Je pense
que c'est Winnie Wainwhisle.
340
00:23:47,311 --> 00:23:48,936
Qui est-ce ?
341
00:23:49,104 --> 00:23:51,014
- Personne.
- Personne ?
342
00:23:51,565 --> 00:23:53,143
Plus personne,
elle est morte.
343
00:23:54,693 --> 00:23:58,608
Elle vous a appris cela
avant sa mort ?
344
00:24:02,618 --> 00:24:05,239
Mais vous avez dit
qu'elle vous l'avait appris.
345
00:24:10,292 --> 00:24:12,534
Avez-vous un exemple � me raconter
346
00:24:12,711 --> 00:24:15,118
o� Winnie Wainwhisle
a fait son tour ?
347
00:24:15,297 --> 00:24:16,459
Oui, beaucoup.
348
00:24:16,631 --> 00:24:18,423
Citez-m'en un.
349
00:24:18,592 --> 00:24:20,631
O� est-ce arriv� ?
350
00:24:23,805 --> 00:24:25,513
A Londres.
351
00:24:26,808 --> 00:24:29,133
- En Angleterre.
- A Londres ?
352
00:24:29,310 --> 00:24:32,762
- Que faisiez-vous l�-bas ?
- J'�tais avec Winnie Wainwhisle.
353
00:24:33,898 --> 00:24:35,725
R�cemment ?
354
00:24:36,776 --> 00:24:38,852
Avant vos 15 ans ?
355
00:24:41,114 --> 00:24:42,774
Avant vos 10 ans ?
356
00:24:44,867 --> 00:24:46,445
Avant vos 5 ans ?
357
00:24:48,788 --> 00:24:51,076
- Qu'a-t-elle d�couvert ?
- Un m�daillon.
358
00:24:52,917 --> 00:24:54,162
Je vois.
359
00:24:54,335 --> 00:24:57,502
- Mon mari me l'avait offert.
- Vraiment ?
360
00:24:57,671 --> 00:25:00,708
Et quel �ge avait votre mari ?
3 ou 4 ans ?
361
00:25:00,883 --> 00:25:03,421
Non, il avait...
362
00:25:04,553 --> 00:25:07,471
Il avait 59 ans, c'est bien �a.
363
00:25:07,640 --> 00:25:10,047
Il avait 35 ans de plus que moi.
364
00:25:10,684 --> 00:25:12,926
- Comment �a ?
- Par rapport � moi.
365
00:25:13,520 --> 00:25:15,145
35 ans de plus ?
366
00:25:15,772 --> 00:25:19,391
�a fait beaucoup, mais il �tait riche
et c'�tait un noble.
367
00:25:19,568 --> 00:25:22,771
�a vous fait 24 ans.
Quand avez-vous eu 24 ans ?
368
00:25:23,405 --> 00:25:24,947
Apr�s mes 23 ans.
369
00:25:25,115 --> 00:25:28,698
Vous avez 2 ans de plus
que quand vous vous �tes assise.
370
00:25:29,077 --> 00:25:32,411
Comment pouvez-vous revenir
� une p�riode avant vos 5 ans
371
00:25:32,581 --> 00:25:35,914
et dire que vous avez 24 ans ?
Expliquez-vous.
372
00:25:50,723 --> 00:25:53,475
En quelle ann�e vous trouvez-vous ?
373
00:25:56,729 --> 00:25:58,010
En 1814.
374
00:26:13,245 --> 00:26:17,575
Ecoutez-moi bien.
Vous �tiez donc en vie en 1814.
375
00:26:17,750 --> 00:26:21,119
Tr�s bien.
Je veux tout savoir sur vous.
376
00:26:21,295 --> 00:26:22,837
Donnez-moi votre nom.
377
00:26:23,005 --> 00:26:24,464
Vous vous en souvenez ?
378
00:26:26,175 --> 00:26:28,084
Mon nom ?
379
00:26:28,594 --> 00:26:30,254
Je ne sais pas si je le peux.
380
00:26:31,305 --> 00:26:33,796
C'est difficile.
381
00:26:36,768 --> 00:26:40,386
- Je suis Daisy Gamble.
- Prenez votre temps.
382
00:26:40,605 --> 00:26:43,013
Peut-�tre que j'ai eu un autre nom...
383
00:26:44,943 --> 00:26:48,276
mais le seul nom
dont je me souvienne...
384
00:26:50,407 --> 00:26:54,487
Mon nom a toujours �t�...
385
00:26:57,038 --> 00:26:59,529
Je m'appelle...
386
00:27:14,680 --> 00:27:16,887
Je m'appelle Melinda.
387
00:27:17,683 --> 00:27:21,432
Melinda Winifred Waine Tentrees.
388
00:27:22,354 --> 00:27:27,100
Et je suis scandalis�e et outr�e
389
00:27:27,443 --> 00:27:31,772
par ce proc�s honteux.
390
00:27:31,947 --> 00:27:37,451
- Vous �tes scandalis�e ?
- Depuis le d�but du proc�s,
391
00:27:37,619 --> 00:27:40,620
vous �tes tel un cobra
pr�t � foncer sur sa proie.
392
00:27:40,789 --> 00:27:44,158
Vous essayez
de me tourmenter, de me terroriser
393
00:27:44,334 --> 00:27:47,335
et de me faire admettre
vos mensonges monstrueux.
394
00:27:47,504 --> 00:27:49,164
Vous n'y arriverez pas.
395
00:27:49,339 --> 00:27:51,747
Je ne dirai que la v�rit�.
396
00:27:52,467 --> 00:27:54,341
Je l'esp�re bien.
397
00:27:57,305 --> 00:28:00,757
Vous dites vous appeler
Melinda Tentrees ?
398
00:28:00,934 --> 00:28:03,685
Pourriez-vous dire � la cour
ce que vous savez
399
00:28:03,853 --> 00:28:07,103
sur le voyage tragique
de la fr�gate Westerly.
400
00:28:07,607 --> 00:28:11,652
Je ne sais rien � propos de ce bateau
� part qu'il naviguait.
401
00:28:11,819 --> 00:28:14,607
Vous avez dit � votre mari
de ne pas assurer le Westerly.
402
00:28:14,781 --> 00:28:16,939
Comment saviez-vous
qu'il dispara�trait ?
403
00:28:17,116 --> 00:28:19,192
Vous m'avez d�j� pos�
cette question
404
00:28:19,368 --> 00:28:23,947
des milliers de fois.
J'y ai r�pondu des milliers de fois.
405
00:28:24,707 --> 00:28:28,539
Le Caroline a pris la mer
deux jours apr�s le Westerly,
406
00:28:28,711 --> 00:28:31,118
lui non plus, on ne l'a jamais revu.
407
00:28:31,297 --> 00:28:36,457
Il n'a pas �t� assur� par la Pelham
de Londres, sur vos conseils.
408
00:28:36,635 --> 00:28:38,794
Comment saviez-vous
qu'il ne rentrerait pas ?
409
00:28:39,138 --> 00:28:40,846
Je ne sais pas.
410
00:28:41,015 --> 00:28:43,588
Je ne sais pas.
411
00:28:43,767 --> 00:28:45,843
Vous n'�tes pas s�re de vous appeler
Melinda Tentrees ?
412
00:28:46,020 --> 00:28:48,973
Evidemment que je m'appelle
Melinda Tentrees, ignorant.
413
00:28:49,148 --> 00:28:53,228
Je connais aussi le nom de mon mari,
notre �ge et o� nous vivons,
414
00:28:53,402 --> 00:28:57,067
le nom de la rue,
le num�ro et la ville.
415
00:28:57,239 --> 00:29:00,275
Je ma�trise bien le sujet.
416
00:29:00,575 --> 00:29:02,533
Combien de temps
a dur� le mariage ?
417
00:29:02,702 --> 00:29:04,446
Robert et moi avons �t� mari�s
418
00:29:04,621 --> 00:29:09,912
pendant 3 ann�es tumultueuses,
passionn�es et pleines de surprises.
419
00:29:10,752 --> 00:29:13,955
Votre mari doit �tre �tonnant
pour son �ge.
420
00:29:14,130 --> 00:29:15,922
Il est effectivement �tonnant.
421
00:29:16,591 --> 00:29:19,426
- Mais il a 59 ans.
- 59 ? Imb�cile !
422
00:29:19,594 --> 00:29:22,844
C'�tait mon premier mari,
Robert a 31 ans.
423
00:29:23,014 --> 00:29:27,925
Comment s'appelait
votre premier mari ?
424
00:29:28,102 --> 00:29:30,427
Lord Percy Moorepark.
425
00:29:30,605 --> 00:29:35,065
Ce pauvre empot� de vieux riche.
426
00:29:35,234 --> 00:29:39,018
Un t�moin a affirm� vous avoir vue
sur les docks londoniens
427
00:29:39,196 --> 00:29:42,281
la nuit du 14 novembre,
comploter en secret
428
00:29:42,450 --> 00:29:44,359
avec un ennemi
de la Couronne.
429
00:29:44,535 --> 00:29:46,029
- Il ment !
- Attendez.
430
00:29:46,203 --> 00:29:51,410
Merci d'�tre intervenu, je ne pouvais
plus supporter ce proc�s.
431
00:29:52,876 --> 00:29:56,542
- Pourquoi vous juge-t-on ?
- Je vous en prie.
432
00:29:56,714 --> 00:29:58,042
Ce n'est rien.
433
00:29:58,632 --> 00:30:00,957
Vous alliez me donner un exemple
434
00:30:01,135 --> 00:30:04,966
o� Winnie Wainwhisle a retrouv�
quelque chose pour vous.
435
00:30:05,305 --> 00:30:06,965
C'est vrai.
436
00:30:07,724 --> 00:30:10,678
C'est le jour
o� j'ai rencontr� Robert.
437
00:30:11,228 --> 00:30:13,683
C'�tait une journ�e splendide.
438
00:30:14,648 --> 00:30:15,846
O� �tes-vous ?
439
00:30:16,399 --> 00:30:18,475
L� o� nous nous sommes rencontr�s.
440
00:30:18,652 --> 00:30:22,234
Au Pavillon Royal de Brighton,il y a trois ans.
441
00:30:36,127 --> 00:30:38,796
Percy. Mets tes lunettes.
442
00:30:38,963 --> 00:30:40,505
D�p�che-toi.
443
00:30:41,007 --> 00:30:44,043
Regarde en direction de la pelouse.
444
00:30:44,677 --> 00:30:46,551
Vois-tu Diana Smallwood ?
445
00:30:46,721 --> 00:30:50,172
- C'est bien Diana Smallwood.
- Qui est avec elle ?
446
00:30:50,349 --> 00:30:51,927
Robert Tentrees.
447
00:30:52,101 --> 00:30:54,509
- Que fait-il ?
- Le moins de choses possibles.
448
00:30:54,687 --> 00:30:57,641
Joseph Pelham
s'en plaignait l'autre jour.
449
00:30:57,815 --> 00:31:00,650
Il conna�t son p�re
et lui a offert un emploi.
450
00:31:00,818 --> 00:31:05,065
L'assurance maritime
pour ces vieux bateaux en mer.
451
00:31:05,239 --> 00:31:06,816
- Est-il mari� ?
- Non.
452
00:31:06,991 --> 00:31:09,564
Mais il a eu plusieurs occasions.
453
00:31:10,702 --> 00:31:12,778
Il sera bient�t mari�.
454
00:31:12,955 --> 00:31:15,327
Je suis impatient
de conna�tre la suite.
455
00:32:14,098 --> 00:32:21,144
Mon cher amourQui n'existait qu'en r�ve
456
00:32:21,313 --> 00:32:23,555
Jusqu'� ce soir
457
00:32:23,732 --> 00:32:29,521
Lorsqu'une vague est venueM'emmener au large
458
00:32:30,781 --> 00:32:33,532
Aucun des amoursQue vous avez connus
459
00:32:33,700 --> 00:32:37,116
Ne vous aura pr�par� � cet amour
460
00:32:37,287 --> 00:32:42,163
Qui se d�cha�ne en moi
461
00:32:42,334 --> 00:32:44,326
Tous les bras
462
00:32:44,502 --> 00:32:48,999
Qui vous ont enlac�Les mains qui vous ont touch�
463
00:32:49,174 --> 00:32:54,630
Et les l�vres sur lesquellesVous vous �tes attard�
464
00:32:55,638 --> 00:33:00,763
Mis ensemble ne seraientRien qu'une olive
465
00:33:00,935 --> 00:33:06,522
Dans le banquet d'amourQue je vous pr�pare
466
00:33:07,316 --> 00:33:12,311
L'amour assaisonn� pour s�duire
467
00:33:12,488 --> 00:33:17,399
L'amour avec ses agr�mentsEt ses �pices
468
00:33:17,576 --> 00:33:22,618
L'amour parfum� � votre go�t
469
00:33:22,790 --> 00:33:25,197
Servi tr�s chaud
470
00:33:25,584 --> 00:33:31,669
Avec ses agr�ments
471
00:33:39,765 --> 00:33:46,266
Je d�chiffrerai vos exaltations
472
00:33:46,438 --> 00:33:50,021
Et chaque soupirJusqu'� ce que chacun de vos d�sirs
473
00:33:50,192 --> 00:33:54,604
Soient satisfaits
474
00:33:54,779 --> 00:34:01,031
Ajoutez un peu de jalousieSi c'est n�cessaire
475
00:34:01,202 --> 00:34:07,656
Aucun repos avant quetous vos d�sirs ne soient satisfaits
476
00:34:08,126 --> 00:34:12,586
L'amour que je vous offrirai
477
00:34:12,755 --> 00:34:17,464
Ne sera jamais jamais mensonger
478
00:34:17,635 --> 00:34:23,258
L'amour avec tous ses agr�ments
479
00:34:23,641 --> 00:34:26,974
Et attendre patiemment
480
00:34:27,144 --> 00:34:31,224
Que vous soyez l�
481
00:34:51,501 --> 00:34:55,451
Messieurs. Son Altesse.
482
00:34:59,009 --> 00:35:01,334
Chef, mon bon ami.
483
00:35:02,762 --> 00:35:04,007
Son Altesse royale.
484
00:35:04,181 --> 00:35:05,888
Nos papilles n'ont jamais �t�
485
00:35:06,057 --> 00:35:07,801
aussi bien trait�es que ce soir
486
00:35:07,976 --> 00:35:10,893
gr�ce � votre extraordinaire
mousse de saumon.
487
00:35:11,062 --> 00:35:13,304
Servie avec de la sauce au vin rouge,
488
00:35:13,481 --> 00:35:16,601
garnie de truffes
et d'herbes exotiques.
489
00:35:16,901 --> 00:35:18,894
Vous la connaissez,
qui est-ce ?
490
00:35:19,445 --> 00:35:20,774
Winnie Wainwhisle.
491
00:35:21,489 --> 00:35:25,701
Permettez-moi de vous demander
comment vous appelez
492
00:35:26,202 --> 00:35:28,658
ce chef-d'�uvre.
493
00:35:28,830 --> 00:35:31,784
Avec plaisir.
Venez par ici.
494
00:35:31,958 --> 00:35:36,121
Je l'ai modestement baptis�
Saumon au beurre brigette.
495
00:35:36,295 --> 00:35:39,498
- A mon chef !
- Au chef !
496
00:35:43,469 --> 00:35:45,675
- Melinda !
- Maman !
497
00:35:45,846 --> 00:35:47,886
- C'est votre m�re ?
- Oui.
498
00:35:48,057 --> 00:35:49,136
Comment vas-tu ?
499
00:35:49,308 --> 00:35:51,182
Tu as entendu parler
de Robert Tentrees ?
500
00:35:51,352 --> 00:35:54,471
Robert Tentrees ?
Il n'est pas ton genre.
501
00:35:54,647 --> 00:35:56,224
Il n'a pas d'argent.
502
00:35:56,398 --> 00:35:58,474
- J'ai quelque chose pour toi.
- Quoi ?
503
00:35:58,650 --> 00:36:01,687
- Ton m�daillon.
- O� l'as-tu retrouv� ?
504
00:36:02,070 --> 00:36:05,107
Sous la table de nuit
de l'ambassadeur.
505
00:36:05,991 --> 00:36:08,826
- Quelle aubaine.
- Et ce Robert Tentrees ?
506
00:36:08,994 --> 00:36:10,951
- Il est ici ce soir ?
- Maman.
507
00:36:11,121 --> 00:36:14,704
Je l'ai rencontr�.
Je l'aime et je vais l'�pouser.
508
00:36:14,875 --> 00:36:17,081
- L'�pouser ?
- Mais vous �tes mari�e.
509
00:36:17,252 --> 00:36:18,960
Je divorcerai.
510
00:36:19,129 --> 00:36:21,121
Ne t'en fais pas pour l'argent,
511
00:36:21,298 --> 00:36:22,673
dans deux ans,
512
00:36:22,841 --> 00:36:26,506
je ferai de Robert l'un des hommes
les plus riches d'Angleterre.
513
00:36:26,678 --> 00:36:28,302
Ce bon � rien ?
514
00:36:28,471 --> 00:36:31,009
Comment esp�res-tu...
515
00:36:31,474 --> 00:36:32,885
Non !
516
00:36:33,893 --> 00:36:37,143
Melinda, ne fais pas
mauvais usage de tes talents.
517
00:36:37,438 --> 00:36:41,187
Dieu sait si tu le payeras un jour,
dans une autre vie.
518
00:36:41,359 --> 00:36:43,435
De quels talents parle-t-elle ?
519
00:36:47,406 --> 00:36:48,817
Eh bien,
520
00:36:49,533 --> 00:36:51,989
- on ne voit plus rien, milady.
- Merci.
521
00:36:52,286 --> 00:36:53,946
Je vous en prie.
522
00:37:07,885 --> 00:37:14,053
Je d�chiffrerai vos exaltations
523
00:37:14,224 --> 00:37:17,925
Et chaque soupirJusqu'� ce que chacun de vos d�sirs
524
00:37:18,103 --> 00:37:22,432
Soient satisfaits
525
00:37:22,607 --> 00:37:25,893
Ajoutez un peu de jalousie
526
00:37:26,069 --> 00:37:28,774
Si c'est n�cessaire
527
00:37:28,947 --> 00:37:35,780
Aucun repos avant queTous vos d�sirs ne soient satisfaits
528
00:37:35,954 --> 00:37:40,248
L'amour que je vous offrirai
529
00:37:40,416 --> 00:37:45,411
Ne sera jamais jamais mensonger
530
00:37:45,588 --> 00:37:51,424
L'amour avec tous ses agr�ments
531
00:37:51,594 --> 00:37:54,797
Et attendre patiemment
532
00:37:54,972 --> 00:38:00,263
Que vous soyez l�
533
00:38:17,661 --> 00:38:20,117
Comment comptez-vous divorcer ?
534
00:38:21,040 --> 00:38:23,447
Je vais me faire prendre sur le fait.
535
00:38:23,625 --> 00:38:25,914
J'ai �t� prise sur le fait.
536
00:38:26,837 --> 00:38:28,296
- Regardez.
- O� �a ?
537
00:38:28,463 --> 00:38:29,708
Ici.
538
00:38:33,010 --> 00:38:36,793
Percy, je savais que tu avais
laiss� tes lunettes � la maison.
539
00:38:36,972 --> 00:38:38,799
Voici ton autre paire.
540
00:38:38,974 --> 00:38:41,097
Merci beaucoup.
541
00:38:48,066 --> 00:38:49,809
Est-il faux, Lady Moorepark,
542
00:38:49,984 --> 00:38:52,440
que dans cette passion illicite,
543
00:38:52,612 --> 00:38:55,566
vous fr�quentiez Robert Tentrees ?
544
00:38:55,740 --> 00:39:00,034
Nous nous retrouvions
fr�quemment, en secret.
545
00:39:00,203 --> 00:39:03,488
Lady Tentrees, vous avez fait
un faux t�moignage
546
00:39:03,664 --> 00:39:05,787
et vous vous �tes associ�e
547
00:39:05,958 --> 00:39:08,414
� ce complot
contre le roi et le pays
548
00:39:08,586 --> 00:39:11,338
pour d�truire
38 bateaux anglais en mer.
549
00:39:11,505 --> 00:39:14,459
Vous voulez me faire passer
pour une criminelle.
550
00:39:14,634 --> 00:39:16,673
Comment ? Un instant.
551
00:39:16,844 --> 00:39:18,469
Vous admettez les faits ?
552
00:39:18,637 --> 00:39:20,677
Je suis sous serment.
553
00:39:20,848 --> 00:39:23,553
Je ne peux pas mentir. Oui.
554
00:39:23,726 --> 00:39:25,303
Pas un seul message �crit.
555
00:39:25,853 --> 00:39:28,807
Je suis sous serment,
je ne peux pas mentir.
556
00:39:28,981 --> 00:39:31,270
- Non !
- Attendez un instant.
557
00:39:31,442 --> 00:39:33,933
Vous devez consid�rer
qu'elle a tromp�...
558
00:39:34,111 --> 00:39:36,566
- Confesser un mensonge !
- Elle a trahi...
559
00:39:36,738 --> 00:39:39,027
- Je n'aurais jamais...
- Arr�tez.
560
00:39:39,199 --> 00:39:42,402
Oh, merci. Je suis �puis�e.
561
00:39:43,495 --> 00:39:46,745
- Moi aussi.
- Je ne peux plus continuer.
562
00:39:46,915 --> 00:39:48,457
Je ne peux plus.
563
00:39:48,625 --> 00:39:50,000
Je n'en peux plus.
564
00:39:51,670 --> 00:39:54,671
Moi non plus.
Je ne vous poserai plus de questions.
565
00:39:54,839 --> 00:39:56,879
Je vais compter jusqu'� trois
566
00:39:57,050 --> 00:39:59,719
et vous vous r�veillerez
en pleine forme
567
00:39:59,886 --> 00:40:02,377
et vous aurez tout oubli�.
568
00:40:02,555 --> 00:40:05,758
A part de moins fumer.
Dormez.
569
00:40:21,032 --> 00:40:23,736
- Mme Hatch.
- Oui, docteur ?
570
00:40:23,910 --> 00:40:25,902
J'ai enregistr� la s�ance.
571
00:40:26,078 --> 00:40:28,569
Pourriez-vous m'en faire 3 copies
572
00:40:28,748 --> 00:40:31,702
et en envoyer une
au Dr Conrad Fuller.
573
00:40:43,679 --> 00:40:46,763
Un, deux, trois.
574
00:40:52,020 --> 00:40:53,431
Comment vous sentez-vous ?
575
00:40:53,605 --> 00:40:55,681
Bien. Comment �a s'est pass� ?
576
00:40:56,817 --> 00:40:59,604
C'est all� au-del� de mes esp�rances.
577
00:41:01,363 --> 00:41:03,272
Vous pensez
que je fumerai moins ?
578
00:41:03,448 --> 00:41:05,275
De fa�on plus ordinaire ?
579
00:41:05,784 --> 00:41:07,112
Oui, je le pense.
580
00:41:10,622 --> 00:41:12,282
Si je peux vous rendre service,
581
00:41:12,457 --> 00:41:15,660
je ferai ce que vous voudrez.
582
00:41:15,835 --> 00:41:18,042
Prononcez mon nom : "Chabot".
583
00:41:18,796 --> 00:41:22,545
N'est-ce pas C-H-A-B-O-T ?
584
00:41:23,468 --> 00:41:24,666
Oui, Chabot.
585
00:41:26,304 --> 00:41:29,091
N'h�sitez pas.
586
00:41:31,726 --> 00:41:33,101
Merci.
587
00:41:33,269 --> 00:41:34,728
Bien.
588
00:41:35,813 --> 00:41:37,094
Au revoir.
589
00:41:40,067 --> 00:41:41,443
Attention.
590
00:41:43,571 --> 00:41:45,231
Merci.
591
00:42:28,656 --> 00:42:30,779
Tad.
592
00:42:32,410 --> 00:42:34,367
Tad !
593
00:42:35,455 --> 00:42:38,290
- Salut.
- Comment vas-tu ?
594
00:42:38,458 --> 00:42:40,830
- Que fais-tu ici ?
- Eh bien,
595
00:42:41,002 --> 00:42:43,160
toujours la m�me chose.
596
00:42:43,337 --> 00:42:46,541
- Je me cherche.
- Mais pourquoi ici ?
597
00:42:46,716 --> 00:42:51,045
J'ai eu envie de venir prendre
un cours d'anatomie.
598
00:42:51,220 --> 00:42:54,387
Je trouverai peut-�tre comment
tu fais toutes ces choses.
599
00:42:54,598 --> 00:42:56,840
Ne parle pas de �a par ici.
600
00:42:57,017 --> 00:42:59,390
Tu veux bien ?
Je t'en prie.
601
00:42:59,562 --> 00:43:02,231
Pourquoi ?
Ce n'est pas anti-am�ricain.
602
00:43:02,398 --> 00:43:05,897
Tu as un certain don, c'est tout.
603
00:43:06,110 --> 00:43:07,189
C'est formidable.
604
00:43:07,611 --> 00:43:10,149
Pour toi, peut-�tre,
parce que tu es dingue.
605
00:43:10,489 --> 00:43:11,983
Beaucoup de gens
sont devins.
606
00:43:12,157 --> 00:43:13,651
Ils sont s�rement sympas,
607
00:43:13,825 --> 00:43:16,032
mais je ne veux pas
faire partie du groupe.
608
00:43:16,203 --> 00:43:18,445
Warren ne me le pardonnerait pas.
609
00:43:18,622 --> 00:43:20,780
Il pense que je suis normale.
610
00:43:21,500 --> 00:43:24,915
Normale ?
Personne ne sait ce que �a signifie.
611
00:43:25,086 --> 00:43:26,830
Warren le sait.
612
00:43:29,174 --> 00:43:30,917
Je t'ai annonc� par �crit
613
00:43:31,092 --> 00:43:34,177
pour Warren et moi, non ?
614
00:43:39,767 --> 00:43:41,475
Qu'est-ce que tu regardes ?
615
00:43:41,644 --> 00:43:44,052
Je te trouve encore plus sexy.
616
00:43:45,023 --> 00:43:48,522
Je pensais que tu avais remarqu�
que je ne fumais pas.
617
00:43:48,693 --> 00:43:53,070
- Oh, d�sol�.
- Non ! J'essaye d'arr�ter.
618
00:43:53,239 --> 00:43:56,939
Attends... Non, merci.
619
00:43:59,662 --> 00:44:01,204
Zut !
620
00:44:03,332 --> 00:44:06,452
Je n'ai pas fum� pendant
2 heures et 7 minutes.
621
00:44:06,627 --> 00:44:08,252
Je dois le dire au m�decin.
622
00:44:08,420 --> 00:44:10,080
Quel m�decin ?
623
00:44:12,633 --> 00:44:15,503
J'ai vu un m�decin
pour arr�ter de fumer.
624
00:44:16,512 --> 00:44:18,220
Et pourquoi cela ?
625
00:44:19,348 --> 00:44:22,681
Parce que 5 paquets par jour,
ce n'est pas normal.
626
00:44:22,851 --> 00:44:24,927
C'est Warren.
627
00:44:26,271 --> 00:44:30,269
C'est celui qui est assis.
Tu as vu comme il est dynamique ?
628
00:44:30,525 --> 00:44:33,775
Vous voulez que je vous parle
du poste qui m'int�resse ?
629
00:44:33,945 --> 00:44:36,318
Ils ont un plan de retraite extra
630
00:44:36,490 --> 00:44:39,111
et la pension commence
15 ans avant la retraite.
631
00:44:39,284 --> 00:44:40,862
- 15 ans ?
- Tu imagines ?
632
00:44:41,036 --> 00:44:43,324
D�dommagement
pour les cong�s maladie.
633
00:44:43,496 --> 00:44:45,822
Ils remboursent les op�rations,
m�me la chirurgie.
634
00:44:45,999 --> 00:44:47,873
En cas de d�pression,
635
00:44:48,043 --> 00:44:49,916
ils payent l'h�pital
636
00:44:50,086 --> 00:44:52,494
pour toi et ta femme, si elle meurt.
637
00:44:52,672 --> 00:44:57,298
Dire que j'ai failli accepter
ce poste � Paris...
638
00:44:57,468 --> 00:45:00,553
Qu'est-ce qu'on fait pousser ici ?
639
00:45:00,722 --> 00:45:02,513
Je ne sais pas comment elle fait.
640
00:45:02,682 --> 00:45:05,967
- On les a pourtant plant�es ensemble.
- O� sont les tiennes ?
641
00:45:07,687 --> 00:45:09,097
Les voici.
642
00:45:16,654 --> 00:45:19,904
C'est g�nant,
il va falloir qu'elle arr�te.
643
00:45:20,074 --> 00:45:21,651
J'ai des taches sur les mains.
644
00:45:21,826 --> 00:45:24,661
- Daisy, il faut que je te parle.
- Warren, Tad Pringle.
645
00:45:24,828 --> 00:45:27,746
- Il faut que je te parle.
- C'�tait mon fr�re.
646
00:45:27,915 --> 00:45:29,623
Vraiment ? Ton quoi ?
647
00:45:29,792 --> 00:45:34,085
Pas tout � fait, disons que
son p�re a �t� mari� � ma m�re.
648
00:45:34,546 --> 00:45:38,876
Il y a 8 ans. Avec Daisy, nous �tions
heureux, mais pas nos parents.
649
00:45:39,051 --> 00:45:41,209
Le juge les a s�par�s
au bout de 3 ans.
650
00:45:41,386 --> 00:45:44,091
C'est tr�s int�ressant.
Daisy...
651
00:45:45,974 --> 00:45:48,014
Il faut qu'on parle de demain.
652
00:45:48,185 --> 00:45:49,513
Tu es anxieuse ?
653
00:45:49,686 --> 00:45:52,177
- Eh bien...
- Excellent. 1 ou 2 conseils :
654
00:45:52,355 --> 00:45:55,440
Demain soir, avant le d�ner,
pas de whisky ni de martini.
655
00:45:55,609 --> 00:45:58,479
- Du cherry, c'est plus f�minin.
- Mais j'ai vomi...
656
00:45:58,653 --> 00:46:01,144
Une robe ni trop courte
ni trop longue.
657
00:46:01,322 --> 00:46:02,947
La femme d'Unkstadder sera l�.
658
00:46:03,116 --> 00:46:05,867
Si elle voit qu'il te regarde,
c'est fichu.
659
00:46:06,035 --> 00:46:07,364
Demain, tu es un gar�on.
660
00:46:07,537 --> 00:46:10,075
Et je t'en prie,
ne donne pas ton avis.
661
00:46:10,248 --> 00:46:12,869
Tu peux parler,
mais ne donne pas ton avis.
662
00:46:13,042 --> 00:46:14,786
Ils pr�f�rent les femmes sans.
663
00:46:14,961 --> 00:46:17,665
Ils n'aiment que
les �pouses et les m�res.
664
00:46:17,839 --> 00:46:20,080
Montre-moi tes doigts, Daisy.
665
00:46:20,258 --> 00:46:21,918
�a ne part pas ?
666
00:46:22,093 --> 00:46:24,085
Tes doigts sont comme Ho Chi Minh.
667
00:46:24,262 --> 00:46:26,171
A propos de la cigarette...
668
00:46:26,347 --> 00:46:28,007
Viens par ici.
669
00:46:28,182 --> 00:46:30,934
C'est notre avenir.
Une assurance illimit�e.
670
00:46:31,102 --> 00:46:34,684
Quelques ann�es de travail
et on pourra se la couler douce.
671
00:46:38,108 --> 00:46:41,193
AIl� ?
Bonjour, Conrad.
672
00:46:41,362 --> 00:46:43,319
Tu as lu la transcription ?
673
00:46:43,655 --> 00:46:45,150
Qu'en penses-tu ?
674
00:46:51,288 --> 00:46:53,364
C'est stup�fiant,
n'est-ce pas ?
675
00:46:53,832 --> 00:46:56,121
Les noms ? Comme d'habitude,
676
00:46:56,293 --> 00:47:00,955
ce doit �tre des noms d'amis,
de h�ros de livres ou de films.
677
00:47:02,757 --> 00:47:04,465
Que je fasse des recherches ?
678
00:47:04,843 --> 00:47:06,551
Comment �a ?
679
00:47:07,053 --> 00:47:09,295
Dans des livres d'histoire ?
680
00:47:09,472 --> 00:47:12,592
Conrad, si tu penses que
c'est une r�incarnation,
681
00:47:12,767 --> 00:47:15,009
tu es encore plus malade qu'elle.
682
00:47:15,186 --> 00:47:18,721
Je n'ai plus le temps
de m'occuper de ces inepties.
683
00:47:18,898 --> 00:47:20,606
A demain.
684
00:47:36,624 --> 00:47:41,001
D�sormais, vous trouverez que
la 3e bouff�e de chaque cigarette
685
00:47:41,170 --> 00:47:43,293
a un go�t tr�s amer.
686
00:47:43,464 --> 00:47:46,880
Souvenez-vous-en,
la 3e bouff�e.
687
00:47:50,137 --> 00:47:51,335
Ouvrez les yeux.
688
00:47:56,560 --> 00:47:58,517
MIle Gamble,
689
00:47:58,687 --> 00:48:02,021
hier, vous vous �tes souvenue
d'une vie ant�rieure
690
00:48:02,190 --> 00:48:05,559
lorsque vous vous appeliez
Melinda Waine Moorepark Tentrees.
691
00:48:05,736 --> 00:48:07,278
Vous avez oubli� Winifred.
692
00:48:07,446 --> 00:48:11,111
Je le sais.
D'o� vous vient ce nom de Melinda ?
693
00:48:12,033 --> 00:48:13,528
De ma tante.
694
00:48:14,161 --> 00:48:15,904
C'�tait la plus grosse femme
de Londres.
695
00:48:17,497 --> 00:48:19,205
De Londres ?
696
00:48:19,374 --> 00:48:21,201
On disait que le duc de Westminster
697
00:48:21,376 --> 00:48:24,709
poss�dait tout � Londres,
sauf une acre : Ma tante.
698
00:48:26,714 --> 00:48:28,339
C'est tr�s dr�le.
699
00:48:28,508 --> 00:48:30,999
Alors vous �tes bien all�e
� Londres ?
700
00:48:34,097 --> 00:48:35,639
Combien de fois ?
701
00:48:35,807 --> 00:48:39,057
- Une fois.
- Pendant combien de temps ?
702
00:48:39,227 --> 00:48:40,555
Vingt-huit ans.
703
00:48:41,938 --> 00:48:43,977
Vingt-huit ans ?
704
00:48:44,524 --> 00:48:46,315
Quel �ge aviez-vous en partant ?
705
00:48:46,901 --> 00:48:48,146
Vingt-huit ans.
706
00:48:50,404 --> 00:48:53,738
Vous en �tes partie
parce que...
707
00:48:54,784 --> 00:48:56,159
vous �tes morte ?
708
00:48:59,580 --> 00:49:01,905
Qu'est-ce qui ne va pas ?
709
00:49:02,082 --> 00:49:05,036
C'�tait horrible de mourir � 28 ans.
710
00:49:05,210 --> 00:49:07,002
J'esp�re
que �a ne recommencera pas.
711
00:49:07,421 --> 00:49:09,746
C'est toujours mieux qu'� 22 ans.
712
00:49:10,841 --> 00:49:13,546
Mais comment �tes-vous pass�e
713
00:49:13,719 --> 00:49:16,720
de la fille d'une cuisini�re
au rang de Lady Moorepark ?
714
00:49:16,972 --> 00:49:18,252
Comment ?
715
00:49:18,432 --> 00:49:21,053
Gr�ce � ce que j'ai appris
� l'orphelinat
716
00:49:21,226 --> 00:49:23,135
o� ma pauvre m�re m'a mise.
717
00:49:23,311 --> 00:49:24,770
ORPHELINAT
L'ANGE DE LA PITl�
718
00:49:24,938 --> 00:49:26,183
O� �tait votre p�re ?
719
00:49:26,356 --> 00:49:27,601
Ne soyez pas impoli.
720
00:49:28,275 --> 00:49:31,145
Le facteur, M. Pimpleton.
721
00:49:31,319 --> 00:49:35,531
Voici Mme Brickstone lui-m�me.
722
00:49:36,116 --> 00:49:38,653
Je frottais.
723
00:49:38,827 --> 00:49:40,866
Et je frottais.
724
00:49:41,454 --> 00:49:44,408
Et je frottais encore.
725
00:49:44,916 --> 00:49:47,039
Et je mangeais.
726
00:49:50,338 --> 00:49:53,292
Pour m'amuser,j'ai organis� mon �vasion.
727
00:49:53,466 --> 00:49:55,791
Je savais o� se trouvait le poteau
728
00:49:55,968 --> 00:49:57,842
de l'autre c�t� du mur.
729
00:49:58,012 --> 00:50:02,389
Je m'�tais entra�n�e � lancercette corde pendant pr�s de 2 ans.
730
00:50:07,480 --> 00:50:11,608
Je montai jusqu'� atteindrela libert�.
731
00:50:21,827 --> 00:50:24,033
Mes nouveaux quartiers.
732
00:50:31,837 --> 00:50:34,791
J'ai regard� autour de moiet j'ai pens� : "Mon Dieu. "
733
00:50:34,965 --> 00:50:39,176
Trente jours dans ce cachotsans rien faire.
734
00:50:40,637 --> 00:50:42,843
J'ai trouv� quoi faire.
735
00:50:43,014 --> 00:50:46,549
Chaque nuit, j'entendais des voixde l'autre c�t� du mur,
736
00:50:46,726 --> 00:50:49,513
�a a attis� ma curiosit�.
737
00:50:49,687 --> 00:50:52,013
Par tous les saints,une chambre secr�te !
738
00:50:52,190 --> 00:50:55,606
Le genre d'endroit o� on pensetrouver un tr�sor enterr�.
739
00:50:55,777 --> 00:51:00,485
Et qu'ai-je d�couvert ?
Un tr�sor enterr�.
740
00:51:00,656 --> 00:51:03,657
A c�t� de chaque nom d'enfant,
741
00:51:03,868 --> 00:51:06,573
se trouvait le nom de leur vrai p�re.
742
00:51:06,746 --> 00:51:08,489
Saut le mien, �videmment.
743
00:51:08,664 --> 00:51:12,579
C'�tait lord-ci, duc de �aet le comte de qui vous voulez.
744
00:51:12,752 --> 00:51:14,543
En tournant les pages,
745
00:51:14,712 --> 00:51:18,128
tout � coup, entour�ede ces murs humides et froids,
746
00:51:18,299 --> 00:51:21,335
je me suis rendu compteque j'avais entre les mains
747
00:51:21,510 --> 00:51:24,262
le genre de choses
748
00:51:24,430 --> 00:51:26,802
qui allait me permettre d'entrer
749
00:51:26,974 --> 00:51:30,557
dans le monde pour cr�er un empire.
750
00:51:30,728 --> 00:51:35,224
Et pourquoi pas un petit empirepour moi seule.
751
00:51:36,400 --> 00:51:38,891
Mes lettres �taientsimples et honn�tes :
752
00:51:39,069 --> 00:51:43,019
"Cher lord, si vous ne voulez pasque votre enfant vous retrouve,
753
00:51:43,198 --> 00:51:45,771
"envoyez une livre par mois.
754
00:51:45,951 --> 00:51:48,074
"Cordialement... "
755
00:51:48,245 --> 00:51:52,159
Il a envoy� une livre,et lui de m�me.
756
00:51:52,332 --> 00:51:55,333
Comme beaucoup d'autres l'ont fait.
757
00:51:57,462 --> 00:52:00,332
Les affaires marchaient bien.
758
00:52:00,715 --> 00:52:02,174
Jusqu'� ce qu'un jour,
759
00:52:02,342 --> 00:52:06,636
une enfant vilaine et malhonn�tevole mes lettres.
760
00:52:18,983 --> 00:52:21,225
A mon grand bonheur,
761
00:52:21,402 --> 00:52:24,403
on m'a expuls�e.
762
00:52:25,531 --> 00:52:28,448
Quand j'ai vu le bonheurque ces billets
763
00:52:28,617 --> 00:52:30,112
ont apport� � ma m�re.
764
00:52:30,286 --> 00:52:33,571
J'ai pris une d�cision ferme.
765
00:52:33,747 --> 00:52:35,290
Je me suis dit : "Melinda,
766
00:52:35,457 --> 00:52:38,162
"Que �a te serve de le�on :
767
00:52:38,335 --> 00:52:43,626
"Ne fais jamais riensi ce n'est pour de l'argent. "
768
00:52:47,302 --> 00:52:51,051
Qu'en est-il de Robert Tentrees ?
769
00:52:51,223 --> 00:52:53,512
Il n'avait pas d'argent,
mais vous l'avez �pous�.
770
00:52:54,393 --> 00:52:57,180
C'est vrai, il n'avait pas d'argent.
771
00:52:57,938 --> 00:53:01,805
Mais l'amour est l'exception
� toute r�gle, vous ne croyez pas ?
772
00:53:08,948 --> 00:53:10,656
Vous pleurez.
773
00:53:18,166 --> 00:53:19,541
Pourquoi ?
774
00:53:21,836 --> 00:53:24,541
J'aurais d� savoir qu'un jour,
il me quitterait.
775
00:53:26,466 --> 00:53:27,841
Qu'il vous quitterait ?
776
00:53:29,719 --> 00:53:32,506
Il �tait trop faible pour �tre fid�le.
777
00:53:33,806 --> 00:53:36,379
Pourquoi ne m'en suis-je pas
rendu compte ?
778
00:53:36,684 --> 00:53:40,931
L'amour est-il aussi aveugle ?
779
00:53:44,775 --> 00:53:47,562
Mais le manque de confiance
est �puisant.
780
00:53:49,738 --> 00:53:52,858
Il est difficile d'�tre
une femme forte, Melinda.
781
00:53:53,909 --> 00:53:57,657
Un homme doit �tre fort
pour que vous le respectiez,
782
00:53:58,038 --> 00:54:00,992
mais faible pour que vous l'aimiez.
783
00:54:01,541 --> 00:54:03,249
L'amour prend la d�cision.
784
00:54:08,465 --> 00:54:10,754
C'est tr�s astucieux de votre part.
785
00:54:10,926 --> 00:54:12,965
Tr�s astucieux.
786
00:54:15,222 --> 00:54:16,764
Qui �tes-vous ?
787
00:54:20,101 --> 00:54:21,761
Je pourrais vous retourner
la question.
788
00:54:22,479 --> 00:54:24,970
Vous semblez tr�s bien me conna�tre.
789
00:54:28,026 --> 00:54:30,149
Peut-�tre parce que
je vous ai invent�e.
790
00:54:31,904 --> 00:54:35,190
Qu'est-ce que �a signifie ?
791
00:54:35,742 --> 00:54:37,948
Ou vous n'en savez rien ?
792
00:54:40,288 --> 00:54:42,031
Mon Dieu.
793
00:54:42,999 --> 00:54:45,157
Je commence � me sentir...
794
00:54:45,918 --> 00:54:47,543
A me sentir...
795
00:54:48,087 --> 00:54:50,376
Je suis ext�nu�e.
796
00:54:53,592 --> 00:54:55,170
C'est bien normal.
797
00:55:01,267 --> 00:55:03,425
Qu'est-ce qui m'arrive ?
798
00:55:05,521 --> 00:55:07,809
Melinda n'a jamais exist�.
799
00:55:09,566 --> 00:55:12,022
Robert n'existe pas.
800
00:55:12,945 --> 00:55:14,854
Comment quelqu'un
qui n'existait pas
801
00:55:15,030 --> 00:55:17,272
aurait quitt� quelqu'un
qui n'a pas v�cu ?
802
00:55:22,913 --> 00:55:25,036
Quand j'ai entendu tout cela,
803
00:55:26,124 --> 00:55:28,793
pourquoi ai-je �t� si triste ?
804
00:55:33,339 --> 00:55:35,332
Tout cela n'est jamais arriv�.
805
00:55:35,508 --> 00:55:38,758
Ce n'est que le fant�me de faits
qui ne sont jamais arriv�s.
806
00:55:40,221 --> 00:55:45,560
Ceci est un r�ve, Melinda
807
00:55:47,228 --> 00:55:53,895
Un simple mirage, c'est ce qu'on dit
808
00:55:54,068 --> 00:55:58,564
Toute cette histoireA ce qu'on dit
809
00:55:58,739 --> 00:56:05,240
Ne fut qu'un simple r�ve
810
00:56:05,412 --> 00:56:11,996
Vous �tes un simple r�ve, Melinda
811
00:56:12,169 --> 00:56:18,005
Vous passez devant moi
812
00:56:18,175 --> 00:56:22,920
Et me pr�sentez l'illusion
813
00:56:23,096 --> 00:56:28,257
D'une �poque r�voluedepuis longtemps
814
00:56:29,686 --> 00:56:35,522
Melinda n'existe pas
815
00:56:35,692 --> 00:56:41,066
C'est ce qu'on dit
816
00:56:41,239 --> 00:56:47,443
Mais, ne partez pas, Melinda
817
00:56:49,622 --> 00:56:54,617
Je sais et vous aussi
818
00:56:54,794 --> 00:57:00,832
Que vous n'�tes pasQu'un simple r�ve
819
00:57:01,717 --> 00:57:07,222
Qui dispara�tAu petit matin
820
00:57:08,349 --> 00:57:13,556
Nous savons qu'il y a bien longtemps
821
00:57:13,729 --> 00:57:19,732
Vous existiez bel et bien
822
00:57:21,070 --> 00:57:24,403
Vous
823
00:57:24,573 --> 00:57:29,034
Existiez
824
00:57:29,203 --> 00:57:34,410
Bel et bien
825
00:57:45,051 --> 00:57:47,044
Allez au diable, Melinda.
826
00:57:47,220 --> 00:57:51,004
Si je ne suis pas sur mes gardes,
vous p�n�trez la r�alit�.
827
00:57:51,766 --> 00:57:55,467
Il y a eu des milliers de cas comme
le v�tre et tous, sans exception,
828
00:57:55,645 --> 00:57:58,563
avaient leur origine
dans la vie du patient.
829
00:57:58,732 --> 00:58:00,309
Cette vie-l�.
830
00:58:02,277 --> 00:58:05,277
Daisy Gamble,
quelque part dans votre esprit
831
00:58:05,446 --> 00:58:09,195
se trouve la clef de tout cela
et je compte bien la trouver.
832
00:58:09,367 --> 00:58:14,159
M�me si je dois vous faire raconter
toute votre vie insipide.
833
00:58:14,330 --> 00:58:16,038
Alors, prenez garde.
834
00:58:28,969 --> 00:58:32,219
Un, deux, trois.
835
00:58:35,768 --> 00:58:37,641
Comment vous sentez-vous ?
836
00:58:37,811 --> 00:58:40,302
Bien. �a s'est bien pass� ?
837
00:58:40,481 --> 00:58:42,058
Je pense que oui.
838
00:58:43,108 --> 00:58:46,192
Avez-vous moins fum�
hier soir et aujourd'hui ?
839
00:58:46,361 --> 00:58:48,817
Beaucoup moins.
Si le t�l�phone n'avait pas sonn�,
840
00:58:48,989 --> 00:58:51,444
je n'aurais pas fum�
avant le petit-d�jeuner.
841
00:58:51,908 --> 00:58:53,984
Vous fumez toujours au t�l�phone ?
842
00:58:55,328 --> 00:58:57,819
Je n'ai pas le choix.
843
00:58:57,998 --> 00:59:01,034
Mon autre main n'est pas occup�e.
844
00:59:01,209 --> 00:59:04,127
Je sais que �a va sonner
alors j'allume la cigarette avant.
845
00:59:04,796 --> 00:59:06,374
Evidemment.
846
00:59:06,589 --> 00:59:08,000
O� retrouvez-vous Warren ?
847
00:59:09,050 --> 00:59:10,248
A l'Americana.
848
00:59:11,136 --> 00:59:13,128
Je peux vous accompagner ?
849
00:59:13,888 --> 00:59:16,177
- Oui, merci.
- Parfait.
850
00:59:26,651 --> 00:59:27,849
Vous savez ?
851
00:59:36,494 --> 00:59:37,692
Merci.
852
00:59:38,079 --> 00:59:39,870
Je vous en prie.
853
00:59:40,122 --> 00:59:42,115
�a ne vous d�range pas
de me d�poser ?
854
00:59:42,291 --> 00:59:46,241
Non, pas du tout,
je vais au Metropolitan.
855
00:59:46,420 --> 00:59:48,745
C'est ouvert et il y a une exposition
856
00:59:48,922 --> 00:59:51,592
de peintres anglais
que je voudrais voir.
857
00:59:51,759 --> 00:59:53,550
C'est int�ressant.
858
00:59:54,219 --> 00:59:57,469
L'Angleterre avait
de tr�s bons peintres.
859
00:59:58,056 --> 01:00:01,591
Je n'y connais pas grand-chose.
860
01:00:01,768 --> 01:00:03,393
Vous n'aimez pas la peinture ?
861
01:00:03,562 --> 01:00:06,931
Je suis tellement habitu�e
au papier peint.
862
01:00:09,818 --> 01:00:15,192
Il est quand m�me plus facile
de conduire ici qu'en Angleterre.
863
01:00:15,615 --> 01:00:19,031
En Angleterre,
ils conduisent � gauche.
864
01:00:19,244 --> 01:00:21,948
Ces Anglais n'ont peur de rien.
865
01:00:22,122 --> 01:00:24,079
Non, c'est la loi.
866
01:00:24,582 --> 01:00:27,702
- Etes-vous d�j� all�e en Angleterre ?
- Non.
867
01:00:27,877 --> 01:00:30,415
J'ai le mal de mer
et j'ai peur de l'avion.
868
01:00:30,588 --> 01:00:35,416
En fait, j'ai surtout peur
de l'interdiction de fumer.
869
01:00:35,593 --> 01:00:38,760
- Mais peut-�tre que j'y arriverai.
- C'est certain.
870
01:00:39,347 --> 01:00:41,256
Vous voulez prendre un verre ?
871
01:00:41,432 --> 01:00:43,259
Non, merci, je n'ai pas le temps.
872
01:00:43,434 --> 01:00:45,012
Je dois �tre � l'Americana...
873
01:00:45,186 --> 01:00:47,225
- Un petit verre.
- D'accord.
874
01:01:03,287 --> 01:01:06,204
Qu'est-ce que vous �tudiez ?
875
01:01:06,707 --> 01:01:09,873
Eh bien, voyons.
876
01:01:10,335 --> 01:01:14,748
J'�tudie les sciences m�nag�res
� Laura Bates Greeley,
877
01:01:14,965 --> 01:01:17,919
l'art du budget
� Mary Hope Curtis
878
01:01:18,093 --> 01:01:21,676
et l'�ducation des enfants
� la clinique Sarah Plaut Gromberg,
879
01:01:21,847 --> 01:01:23,507
� l'�cole de m�decine.
880
01:01:23,682 --> 01:01:26,552
Et j'ai 20 cours magistraux
sur le planning familial,
881
01:01:26,726 --> 01:01:29,217
10 sur quoi faire et 10 sur quoi �viter.
882
01:01:30,730 --> 01:01:33,352
Quelle est la taille de votre famille ?
883
01:01:33,733 --> 01:01:35,144
Mon p�re est assez gros,
884
01:01:35,318 --> 01:01:39,398
mais les autres membres
de la famille...
885
01:01:40,031 --> 01:01:43,945
Vous vouliez savoir si j'avais
des fr�res et des s�urs ?
886
01:01:45,370 --> 01:01:46,650
Aucun.
887
01:01:46,829 --> 01:01:50,079
J'ai eu un demi-fr�re,
mais �a n'a pas dur� longtemps.
888
01:01:50,249 --> 01:01:52,621
Il y a eu quelques soucis
dans le couple.
889
01:01:54,003 --> 01:01:55,627
Vous viviez avec votre m�re ?
890
01:01:56,631 --> 01:01:58,540
Oui, � Mahwah dans le New Jersey.
891
01:02:00,301 --> 01:02:04,630
- O� �a ?
- A Mahwah. M-A-H-W-A-H.
892
01:02:04,805 --> 01:02:06,762
C'est l�-bas que ma m�re vit.
893
01:02:08,726 --> 01:02:11,680
- C'est fascinant.
- Vraiment ?
894
01:02:11,854 --> 01:02:15,472
- Un autre verre ?
- Non, merci.
895
01:02:15,691 --> 01:02:17,482
- Je dois y aller.
- Un petit verre.
896
01:02:17,651 --> 01:02:18,849
Tr�s bien.
897
01:02:31,915 --> 01:02:34,488
- Tu as vu Daisy ?
- Je croyais qu'elle �tait avec toi.
898
01:02:34,668 --> 01:02:37,123
Chemical Foods
a repouss� le rendez-vous
899
01:02:37,295 --> 01:02:39,703
et j'ai oubli� de la pr�venir.
900
01:02:40,507 --> 01:02:43,840
- Warren.
- Daisy, je suis d�sol�.
901
01:02:44,010 --> 01:02:46,050
Le rendez-vous est repouss�.
902
01:02:46,221 --> 01:02:49,008
- Tu n'as pas trop attendu ?
- Non.
903
01:02:49,182 --> 01:02:51,507
- Tu as mang� ?
- Oui.
904
01:02:51,684 --> 01:02:53,843
- Tu me pardonnes ?
- Bien s�r.
905
01:02:54,020 --> 01:02:55,929
- Tu es gentille.
- J'ai oubli� aussi.
906
01:02:56,648 --> 01:02:58,605
- Quoi ?
- Je ne suis pas all�e
907
01:02:59,358 --> 01:03:02,063
� l'Americana.
Moi aussi, j'ai oubli�.
908
01:03:02,862 --> 01:03:04,404
Tu n'y es pas all�e ?
909
01:03:05,990 --> 01:03:07,270
Quelle co�ncidence !
910
01:03:08,159 --> 01:03:10,863
Oui, c'est fou. Tu n'y es pas all�e.
911
01:03:11,037 --> 01:03:13,706
Tu n'y es vraiment pas all�e ?
912
01:03:15,332 --> 01:03:18,203
Non et je ne te le dis pas
pour te rassurer.
913
01:03:18,586 --> 01:03:21,373
Je te crois, c'est juste que...
914
01:03:22,840 --> 01:03:26,256
C'�tait une soir�e importante,
o� �tais-tu pass�e ?
915
01:03:26,427 --> 01:03:28,834
Mais quel est le probl�me, Warren ?
916
01:03:29,012 --> 01:03:31,966
- N'es-tu pas content ?
- Je suis tr�s content.
917
01:03:32,599 --> 01:03:35,007
- Mais tu ne souris pas.
- Je souris.
918
01:03:36,520 --> 01:03:40,102
J'adore ton sourire, Warren.
On se voit demain.
919
01:03:40,273 --> 01:03:41,816
Attends.
920
01:03:42,025 --> 01:03:45,228
- Daisy ?
- Bonne nuit, Warren.
921
01:04:44,753 --> 01:04:47,422
�a c'est ce que j'appelle un homme.
922
01:04:48,257 --> 01:04:49,632
Que fais-tu de Warren ?
923
01:04:49,800 --> 01:04:52,291
C'est la 1 re fois que je me sens
comme le sexe oppos�.
924
01:04:52,552 --> 01:04:54,177
Que fais-tu de Warren ?
925
01:04:54,346 --> 01:04:56,137
Il va peut-�tre m'inviter.
926
01:04:56,473 --> 01:04:57,932
Que fais-tu de Warren ?
927
01:04:58,099 --> 01:05:01,468
Ce que je fais de Warren ?
Warren s'en moque.
928
01:05:01,978 --> 01:05:05,098
- Warren t'aime.
- Warren m'aime.
929
01:05:05,273 --> 01:05:06,767
Mais je ne l'aime pas.
930
01:05:06,983 --> 01:05:08,857
Il le faut, vous �tes fianc�s.
931
01:05:09,027 --> 01:05:11,269
Comment sauras-tu s'il t'aime
932
01:05:11,446 --> 01:05:13,320
si tu ne l'aimes plus ?
933
01:05:13,490 --> 01:05:14,984
Qu'est-ce que tu racontes ?
934
01:05:24,751 --> 01:05:29,875
Quand vous savez queQuelqu'un vous aime
935
01:05:32,633 --> 01:05:37,544
Et que vous savez queVous aimez quelqu'un
936
01:05:40,182 --> 01:05:45,722
Si ce ne sont pas les m�mesAlors, que faire ?
937
01:05:48,023 --> 01:05:49,767
Va donc te coucher
938
01:05:49,942 --> 01:05:53,192
DorsDors
939
01:05:55,322 --> 01:06:01,740
Ferme les yeuxEt oublie tout cela
940
01:06:03,622 --> 01:06:09,494
A ton r�veilRien ne sera pareil
941
01:06:10,253 --> 01:06:12,460
Mais comment trouver le sommeil ?
942
01:06:12,631 --> 01:06:13,959
Comment faire ?
943
01:06:14,132 --> 01:06:17,583
Quand votre vie enti�reS'embrouille ?
944
01:06:17,761 --> 01:06:20,334
Je pourrais m'enivrerJe pourrais pleurer
945
01:06:20,513 --> 01:06:23,882
Mais comment r�ussir � me reposer ?
946
01:06:25,310 --> 01:06:27,598
Dors
947
01:06:29,105 --> 01:06:31,596
Dors
948
01:06:34,110 --> 01:06:37,775
Quand on a un rendez-vousAvec quelqu'un
949
01:06:37,947 --> 01:06:41,446
Un rendez-vousQue tu as pris il y a longtemps
950
01:06:41,617 --> 01:06:45,318
Quand on passe du bon tempsAvec cette personne
951
01:06:45,496 --> 01:06:47,323
Il ne le fallait pas
952
01:06:47,498 --> 01:06:49,372
Je n'avais pas le choix
953
01:06:49,542 --> 01:06:53,242
Quand ce ne sont pas les m�mesLequel pr�f�rer ?
954
01:06:53,420 --> 01:06:56,955
Ce n'est pas comme �aQue tu vas te marier
955
01:06:57,132 --> 01:06:58,924
Va donc te coucher
956
01:06:59,093 --> 01:07:01,216
DorsDors
957
01:07:01,387 --> 01:07:02,797
Va donc te coucher
958
01:07:02,971 --> 01:07:04,845
DorsDors
959
01:07:05,015 --> 01:07:09,143
Au petit matinPeut-�tre que je l'aurai oubli�
960
01:07:09,311 --> 01:07:12,478
Au petit matinIl aura pu t'oublier
961
01:07:12,648 --> 01:07:17,689
Sous le soleilQui peut voir la flamme ?
962
01:07:19,237 --> 01:07:21,396
Mais comment trouver le sommeil ?
963
01:07:21,573 --> 01:07:25,156
Regardez o� j'en suisJe me retrouve avec deux hommes
964
01:07:25,327 --> 01:07:29,324
Et vous savez ce qu'on ditComme on fait son lit, on se couche
965
01:07:29,497 --> 01:07:32,617
C'est pour �a que je ne peux dormir
966
01:07:34,335 --> 01:07:36,293
Dors
967
01:07:38,131 --> 01:07:40,337
Dors
968
01:07:42,051 --> 01:07:44,838
Dors
969
01:07:45,763 --> 01:07:47,839
Dors...
970
01:07:51,227 --> 01:07:53,979
D'o� sors-tu toutes
ces connaissances inutiles ?
971
01:07:54,188 --> 01:07:57,522
Je m'int�resse
� la perception extrasensorielle.
972
01:07:57,692 --> 01:08:00,692
Quel est le rapport avec la PES ?
973
01:08:00,861 --> 01:08:03,613
Dans le cas pr�sent,
974
01:08:03,781 --> 01:08:06,698
si elle ne se souvient pas
d'une vie ant�rieure,
975
01:08:06,867 --> 01:08:09,275
c'est que d'une certaine mani�re,
976
01:08:10,037 --> 01:08:13,370
les connaissances sont acquises
par un sens
977
01:08:13,540 --> 01:08:18,535
autre que les 5 que nous connaissons.
D'o� extrasensoriel.
978
01:08:18,712 --> 01:08:21,630
On devrait chercher
dans cette direction.
979
01:08:21,798 --> 01:08:24,550
Si on prouve que
c'est une r�incarnation,
980
01:08:24,718 --> 01:08:27,256
tu sais qui sera le plus touch� ?
981
01:08:27,429 --> 01:08:30,465
Les amours de Sigmund Freud.
982
01:08:30,640 --> 01:08:35,302
As-tu fait des recherches sur Pelham
ou sur ces bateaux ?
983
01:08:35,478 --> 01:08:37,886
C'est son imagination, Conrad.
984
01:08:38,273 --> 01:08:41,891
Pour 600 millions de Mahom�tans,
No�I aussi est imaginaire.
985
01:08:43,486 --> 01:08:44,980
Daisy Gamble est ici.
986
01:08:46,072 --> 01:08:47,401
Puis-je la rencontrer ?
987
01:08:48,074 --> 01:08:49,449
Dites-lui d'entrer.
988
01:08:50,326 --> 01:08:54,371
As-tu d�j� essay� de l'hypnotiser
par t�l�pathie ?
989
01:08:54,539 --> 01:08:57,208
Pour l'amour de Dieu, Conrad.
Par t�l�pathie ?
990
01:09:03,548 --> 01:09:04,746
Je vous ai apport� �a.
991
01:09:04,924 --> 01:09:07,593
MIle Gamble,
je vous pr�sente le Dr Fuller.
992
01:09:09,720 --> 01:09:12,970
Enchant�, MIle Gamble.
J'allais partir.
993
01:09:14,308 --> 01:09:16,135
Ce sont des g�raniums.
994
01:09:16,727 --> 01:09:18,850
Vous les verrez bient�t.
995
01:09:19,021 --> 01:09:22,721
MIle Gamble arrive
� faire pousser les plantes.
996
01:09:22,900 --> 01:09:25,225
Comment cela, MIle Gamble ?
997
01:09:25,444 --> 01:09:28,729
Plus vite que la normale.
998
01:09:29,364 --> 01:09:33,065
Avec mon amie Muriel, nous avons
plant� nos graines le m�me jour
999
01:09:33,327 --> 01:09:35,236
et mes fleurs sortent du pot
1000
01:09:35,412 --> 01:09:38,579
comme si la police les pourchassait
et la pauvre Muriel...
1001
01:09:38,749 --> 01:09:41,500
Parlez-vous � vos fleurs,
mademoiselle ?
1002
01:09:41,668 --> 01:09:44,704
Vous me prenez pour une folle ?
1003
01:09:44,880 --> 01:09:46,457
Vous leur parlez ?
1004
01:09:47,090 --> 01:09:49,047
- Je ne devrais pas ?
- Si,
1005
01:09:49,301 --> 01:09:51,970
et personne ne doit vous en dissuader.
1006
01:09:52,721 --> 01:09:55,638
Au revoir, MIle Gamble.
1007
01:09:56,975 --> 01:10:01,886
Marc,
tu devrais v�rifier tous ces noms.
1008
01:10:06,275 --> 01:10:08,766
C'est pour votre fen�tre.
1009
01:10:10,238 --> 01:10:12,479
- Pour le rebord de la fen�tre.
- Merci.
1010
01:10:12,657 --> 01:10:14,815
Nous allons leur trouver une place.
1011
01:10:19,330 --> 01:10:20,990
Docteur,
1012
01:10:21,415 --> 01:10:25,579
avez-vous pens� � moi
� 4 h du matin ?
1013
01:10:25,753 --> 01:10:27,745
Je dormais, pourquoi ?
1014
01:10:27,922 --> 01:10:31,670
Quelque chose m'a r�veill�e,
je pensais que c'�tait vous.
1015
01:10:32,092 --> 01:10:34,334
Vraiment ?
1016
01:10:34,511 --> 01:10:38,972
C'est parfait ici.
Je vous en apporterai d'autres.
1017
01:10:39,141 --> 01:10:40,932
MIle Gamble.
1018
01:10:42,102 --> 01:10:45,934
Je me demande
si je peux vous hypnotiser
1019
01:10:46,732 --> 01:10:47,763
par t�l�pathie.
1020
01:10:50,777 --> 01:10:52,984
Que faudrait-il que je fasse ?
1021
01:10:53,530 --> 01:10:55,653
Vous asseoir ici,
1022
01:10:57,325 --> 01:11:01,703
immobile et faire le vide.
1023
01:11:02,080 --> 01:11:05,531
Je me tiendrai ici
et, � un moment donn�,
1024
01:11:05,709 --> 01:11:08,282
je vous hypnotiserai dans mon esprit.
1025
01:11:08,461 --> 01:11:10,205
Vous comprenez ?
1026
01:11:10,380 --> 01:11:15,042
Oui, je comprends.
C'est absurde...
1027
01:11:26,562 --> 01:11:31,224
Parfait, MIle Gamble.
C'est tr�s aga�ant.
1028
01:11:36,322 --> 01:11:38,777
A propos de Melinda Tentrees,
vous m'avez dit
1029
01:11:38,949 --> 01:11:41,275
que votre mari, Robert,
vous avait quitt�e.
1030
01:11:41,452 --> 01:11:45,615
Pas au moment
o� je dois faire mon entr�e.
1031
01:12:10,021 --> 01:12:14,101
Melinda, ma ch�rie.
Quelle surprise douteuse.
1032
01:12:14,609 --> 01:12:17,527
Tu peux t'asseoir si tu insistes.
1033
01:12:22,408 --> 01:12:23,867
Merci.
1034
01:12:24,035 --> 01:12:26,906
C'est fascinant,
je ne peux pas perdre.
1035
01:12:27,080 --> 01:12:28,953
Si je gagne, je gagne.
1036
01:12:29,123 --> 01:12:32,124
Si je perds,
tu en souffriras et je gagnerai.
1037
01:12:32,293 --> 01:12:35,128
Le dix. Noir.
1038
01:12:36,756 --> 01:12:38,962
Eh bien, tu as perdu.
1039
01:12:39,133 --> 01:12:41,458
Et la souffrance est loin
de me rendre folle.
1040
01:12:41,636 --> 01:12:43,130
Mesdames et messieurs,
faites vos jeux.
1041
01:12:43,304 --> 01:12:45,462
Et contrairement � toi,
1042
01:12:45,639 --> 01:12:48,475
j'ai connu la pauvret�.
1043
01:12:49,351 --> 01:12:52,970
Toi, tu t'es seulement retrouv�
sans beaucoup d'argent.
1044
01:12:53,189 --> 01:12:57,649
Tu es fi�re de tes origines modestes.
Tu m'ennuies.
1045
01:12:59,236 --> 01:13:01,644
C'est faux.
1046
01:13:01,989 --> 01:13:05,737
Tu es peut-�tre f�ch� contre moi,
Robert.
1047
01:13:06,493 --> 01:13:08,237
Mais tu ne t'ennuies pas.
1048
01:13:08,412 --> 01:13:10,488
Le 19.
1049
01:13:10,664 --> 01:13:13,534
Rouge.
1050
01:13:20,298 --> 01:13:22,624
Joue le 24.
1051
01:13:27,514 --> 01:13:30,349
J'ai tout perdu.
1052
01:13:30,642 --> 01:13:32,848
- Tout.
- C'est formidable.
1053
01:13:33,019 --> 01:13:35,854
Je pr�f�rerais ne pas �tre riche,
ne pas �tre noble
1054
01:13:36,022 --> 01:13:39,356
et ne pas �tre mari�.
1055
01:13:39,943 --> 01:13:41,188
Tu mens.
1056
01:13:41,361 --> 01:13:45,275
Le 24. Noir.
1057
01:13:51,120 --> 01:13:54,571
Oui, je mens.
1058
01:13:55,291 --> 01:13:59,953
Est-ce que tu aimes mentir ?
1059
01:14:00,129 --> 01:14:03,130
A toi et avec toi.
1060
01:14:03,632 --> 01:14:06,040
Mesdames et messieurs,
faites vos jeux.
1061
01:14:06,218 --> 01:14:10,050
Joue le 36.
1062
01:14:20,524 --> 01:14:22,896
Faut-il que tu aies tout ?
1063
01:14:23,068 --> 01:14:25,985
Un homme ne peut vivre seul
dans son lit.
1064
01:14:26,154 --> 01:14:29,654
Le 36. Rouge.
1065
01:14:41,961 --> 01:14:44,962
Grand Dieu,
qu'est-ce qu'elle lui trouve ?
1066
01:14:45,131 --> 01:14:47,456
A ce gigolo !
1067
01:14:48,092 --> 01:14:51,259
Les femmes sont
des cr�atures �tranges.
1068
01:14:51,429 --> 01:14:53,920
La gentillesse, la g�n�rosit�
et la d�votion
1069
01:14:54,098 --> 01:14:58,844
les remplissent-elles de gentillesse,
de g�n�rosit� et de d�votion ?
1070
01:14:59,979 --> 01:15:03,099
Mais un bon � rien
qui en pince pour son argent
1071
01:15:03,274 --> 01:15:05,101
et pour toutes les filles :
1072
01:15:05,276 --> 01:15:08,645
Elle se transforme
en ange de l'amour.
1073
01:15:08,821 --> 01:15:11,442
Dieu, pourquoi n'as-tu pas cr��
la femme d'abord
1074
01:15:11,615 --> 01:15:13,489
quand tu avais tous tes esprits ?
1075
01:15:21,709 --> 01:15:24,709
"Robert : Faut-il que tu aies tout ?
1076
01:15:24,878 --> 01:15:27,879
"Melinda :
Un homme ne peut vivre seul.
1077
01:15:28,382 --> 01:15:30,789
"Le m�decin : Peut-on continuer ?
1078
01:15:30,968 --> 01:15:34,668
"La patiente : Je suis fatigu�e.
1079
01:15:34,846 --> 01:15:38,132
"Le m�decin : Je vois cela.
1080
01:15:38,308 --> 01:15:42,472
"Vous pourrez dormir jusqu'�..."
Et cetera, etc.
1081
01:15:45,232 --> 01:15:47,308
Voici le cas jusqu'ici.
1082
01:15:48,652 --> 01:15:50,940
Je veux que vous me disiez
1083
01:15:51,112 --> 01:15:54,730
qui pense que
c'est d� � son imagination ?
1084
01:15:58,536 --> 01:16:00,280
Tout le monde.
1085
01:16:00,955 --> 01:16:05,000
Vous n'avez aucun doute.
Personne ne conteste.
1086
01:16:05,168 --> 01:16:07,837
Et il n'y a aucune preuve.
1087
01:16:08,171 --> 01:16:09,997
Seulement des pr�jug�s.
1088
01:16:12,842 --> 01:16:18,085
A mon avis, ce cas m�rite
des recherches plus approfondies.
1089
01:16:18,264 --> 01:16:22,308
Je compte bien fouiller
dans la vie de la patiente
1090
01:16:22,476 --> 01:16:24,516
pour trouver une r�ponse.
1091
01:16:25,104 --> 01:16:29,148
Les informations sur l'Angleterre
doivent �galement �tre v�rifi�es.
1092
01:16:29,316 --> 01:16:34,192
Si vous avez un peu de temps,
j'aurais besoin de votre aide.
1093
01:16:36,281 --> 01:16:41,192
La temp�rature aujourd'huisera de 22�.
1094
01:16:41,370 --> 01:16:44,952
Il est exactement 8h 16.
1095
01:16:45,123 --> 01:16:47,994
En local, une affaire de mysticisme
1096
01:16:48,168 --> 01:16:50,576
a touch� l'�cole de m�decineStuyvesant.
1097
01:16:50,754 --> 01:16:53,874
Hier, le Dr Marc Chabot,professeur de psychiatrie,
1098
01:16:54,049 --> 01:16:56,374
a fait savoir qu'il enqu�tait
1099
01:16:56,551 --> 01:16:59,089
sur un cas possible de r�incarnation.
1100
01:16:59,262 --> 01:17:01,587
D�s l'aube, l'�cole �tait cern�e.
1101
01:17:01,765 --> 01:17:04,552
Des �tudiants cherchantun moyen de se rebeller
1102
01:17:04,726 --> 01:17:08,474
se sont r�unis devant l'�coleen demandant la libert� acad�mique.
1103
01:17:08,646 --> 01:17:11,137
Une r�union d'urgencedu conseil d'administration
1104
01:17:11,316 --> 01:17:13,522
a �t� organis�e ce matin.
1105
01:17:13,693 --> 01:17:16,266
Faites sortir ces fous furieux.
1106
01:17:16,446 --> 01:17:18,522
On va les faire sortir, Brad.
1107
01:17:18,698 --> 01:17:21,319
Marc, on nous a racont�
qu'hier, en cours,
1108
01:17:21,659 --> 01:17:25,277
vous avez lu l'histoire
d'une de vos patientes
1109
01:17:25,454 --> 01:17:27,447
et, lors du d�bat qui en a suivi,
1110
01:17:27,623 --> 01:17:33,080
vous avez dit que
l'une des explications possibles...
1111
01:17:33,295 --> 01:17:36,629
D�sol�, Marc,
mais c'est ce qu'on nous a dit.
1112
01:17:36,799 --> 01:17:41,876
Que l'une des explications possibles
�tait la r�incarnation.
1113
01:17:43,055 --> 01:17:47,053
Que s'est-il pass� exactement, Marc ?
1114
01:17:47,893 --> 01:17:49,886
Ce que vous venez de dire.
1115
01:17:50,270 --> 01:17:52,393
Et pourquoi avez-vous dit cela ?
1116
01:17:53,941 --> 01:17:57,274
- Parce que c'est une possibilit�.
- Vraiment ?
1117
01:17:57,444 --> 01:18:00,279
Mais ce n'est pas le cas.
1118
01:18:00,447 --> 01:18:02,404
�a sent jusqu'ici !
1119
01:18:02,574 --> 01:18:03,737
Nous avions remarqu�.
1120
01:18:04,159 --> 01:18:06,994
Faites-les sortir avant
qu'ils ne mettent le feu.
1121
01:18:07,621 --> 01:18:08,901
Nous le ferons !
1122
01:18:09,247 --> 01:18:12,865
Notre �cole de m�decine est malade.
1123
01:18:13,043 --> 01:18:17,621
Pour se d�barrasser du poison,
il va falloir op�rer.
1124
01:18:17,797 --> 01:18:20,964
Il va falloir prendre le scalpel.
1125
01:18:21,134 --> 01:18:23,707
C'est moi qui pr�side, Crock.
1126
01:18:23,887 --> 01:18:25,760
Vous savez qu'il est difficile
1127
01:18:25,930 --> 01:18:28,717
de trouver de bons pr�sidents
d'universit�.
1128
01:18:28,891 --> 01:18:31,643
Je pense
que nous pouvons r�gler cela.
1129
01:18:32,729 --> 01:18:36,429
Marc, dans une �cole priv�e
telle que Stuyvesant,
1130
01:18:36,607 --> 01:18:40,522
la libert� acad�mique signifie que,
s'il y a d�saccord,
1131
01:18:40,695 --> 01:18:43,268
vous pouvez aller
dans une autre acad�mie.
1132
01:18:44,448 --> 01:18:48,149
Il va falloir que vous fassiez
un choix.
1133
01:18:49,495 --> 01:18:52,828
Demain matin � 10 h,
vous allez m'apporter
1134
01:18:52,998 --> 01:18:54,742
soit une lettre qui nie totalement
1135
01:18:54,917 --> 01:18:57,669
que vos conclusions �taient mystiques,
1136
01:18:57,836 --> 01:19:00,125
soit une lettre de d�mission.
1137
01:19:00,672 --> 01:19:02,665
Est-ce bien clair ?
1138
01:19:04,051 --> 01:19:07,633
Mason, je comprends
tout � fait votre position.
1139
01:19:07,804 --> 01:19:11,672
Nous devons faire taire ces rumeurs.
1140
01:19:12,517 --> 01:19:14,012
Bonne journ�e, messieurs.
1141
01:19:14,478 --> 01:19:20,231
Et je n'ai jamais eu l'intention
1142
01:19:20,400 --> 01:19:24,065
de sugg�rer que la r�incarnation
1143
01:19:24,237 --> 01:19:28,780
pourrait �tre une explication possible
1144
01:19:29,367 --> 01:19:32,701
de ce cas.
1145
01:19:34,831 --> 01:19:38,829
Je souhaitais seulement
que mes �tudiants
1146
01:19:39,002 --> 01:19:44,340
apprennent que toutes les possibilit�s
1147
01:19:44,716 --> 01:19:47,385
doivent toujours �tre...
1148
01:19:59,063 --> 01:20:00,806
Tout va bien, docteur ?
1149
01:20:00,981 --> 01:20:02,808
Oui, entrez donc.
1150
01:20:02,983 --> 01:20:05,735
Avec tout ce que j'ai entendu,
je m'inqui�tais.
1151
01:20:05,903 --> 01:20:08,192
Comment va
votre sant� mentale ?
1152
01:20:08,364 --> 01:20:09,443
Tr�s bien, merci.
1153
01:20:09,823 --> 01:20:10,986
Je vous en prie.
1154
01:20:11,575 --> 01:20:14,148
C'est pas mal chez vous !
1155
01:20:16,413 --> 01:20:19,829
C'est vraiment original.
1156
01:20:20,667 --> 01:20:22,411
Qui est-ce ?
1157
01:20:22,586 --> 01:20:24,377
La femme qui vit ici.
1158
01:20:26,256 --> 01:20:29,839
- Je pensais que vous viviez ici.
- C'est le cas.
1159
01:20:30,510 --> 01:20:32,135
O� est-elle ?
1160
01:20:32,637 --> 01:20:36,469
Elle est partie avec son mari.
1161
01:20:36,641 --> 01:20:40,010
- Des Fran�ais ?
- Non.
1162
01:20:40,186 --> 01:20:42,309
Ils m'ont pr�t� leur appartement
pour l'�t�.
1163
01:20:45,358 --> 01:20:47,730
Vous �tes s�r que �a va ?
1164
01:20:50,446 --> 01:20:55,025
Docteur, �a fait combien de temps
que �a dure ?
1165
01:20:55,201 --> 01:20:56,529
�a fait un moment.
1166
01:20:56,702 --> 01:20:59,110
D'autres personnes savent
� qui c'est arriv� ?
1167
01:20:59,497 --> 01:21:01,739
Qui est ce dingue ?
1168
01:21:02,833 --> 01:21:04,292
Personne ne le saura.
1169
01:21:06,045 --> 01:21:09,295
La plupart des gens pensent
que c'est un homme ou une femme ?
1170
01:21:09,465 --> 01:21:14,008
Oui, la plupart des gens pensent
que c'est un homme ou une femme.
1171
01:21:21,810 --> 01:21:25,310
Daisy, est-ce que nous pourrions
annuler notre rendez-vous ?
1172
01:21:27,983 --> 01:21:29,311
Oui, bien s�r.
1173
01:21:29,818 --> 01:21:31,478
Mais nous pouvons aller d�ner.
1174
01:21:31,820 --> 01:21:34,393
Pourrais-je choisir l'endroit ?
1175
01:21:34,865 --> 01:21:36,608
Bien entendu.
1176
01:21:36,783 --> 01:21:39,155
On ne me demande jamais
o� je veux aller.
1177
01:21:39,327 --> 01:21:42,613
D'habitude, on m'impose le lieu.
1178
01:21:42,789 --> 01:21:46,158
Je suis du genre � suivre les autres.
1179
01:21:46,334 --> 01:21:50,083
Les gens me disent de venir
et je les suis.
1180
01:21:51,131 --> 01:21:55,211
En bas de chez moi,
il y a un restaurant
1181
01:21:55,385 --> 01:21:57,424
du nom de Enrico and Bernardi's.
1182
01:21:57,595 --> 01:21:59,837
Mais est-ce qu'on me demande :
1183
01:22:00,014 --> 01:22:03,597
"Daisy, veux-tu aller
chez Enrico and Bernardi's ?"
1184
01:22:03,768 --> 01:22:05,677
Non. Non, on me dit :
1185
01:22:05,853 --> 01:22:08,344
"On va chez Enrico and Bernardi's.
1186
01:22:08,523 --> 01:22:10,895
"Tu veux venir ?"
Alors je les suis.
1187
01:22:11,692 --> 01:22:13,317
Je n'aime pas ce restaurant,
1188
01:22:13,486 --> 01:22:15,063
leurs plats sont mauvais.
1189
01:22:15,404 --> 01:22:20,529
Et leurs pizzas, j'y ai perdu
plusieurs plombages...
1190
01:22:59,739 --> 01:23:01,150
Oh, c'est vous.
1191
01:23:02,075 --> 01:23:03,486
Comment allez-vous ?
1192
01:23:03,660 --> 01:23:06,067
On m'accuse de trahison.
1193
01:23:06,246 --> 01:23:08,452
Demain, on va me juger.
1194
01:23:10,583 --> 01:23:12,908
Robert est au courant ?
1195
01:23:13,336 --> 01:23:15,293
Je lui ai envoy� un message.
1196
01:23:17,340 --> 01:23:18,964
O� est-il ?
1197
01:23:19,842 --> 01:23:21,965
Il devrait bient�t rentrer.
1198
01:23:22,804 --> 01:23:26,552
Est-ce � ce moment-l�
qu'il vous a quitt�e ?
1199
01:23:27,058 --> 01:23:29,015
Me quitter ?
1200
01:23:29,185 --> 01:23:32,933
Robert ne m'a pas quitt�e
et il ne le fera jamais.
1201
01:23:33,105 --> 01:23:34,932
Vous devez le savoir.
1202
01:23:35,107 --> 01:23:36,767
Pourquoi ?
1203
01:23:37,443 --> 01:23:40,278
Vous pensez que je connais l'avenir ?
1204
01:23:43,574 --> 01:23:46,243
Oui, � propos de certaines choses.
1205
01:23:46,410 --> 01:23:49,779
Mais jamais en ce qui me concerne.
1206
01:23:56,878 --> 01:24:00,164
Je suis ravie
que vous soyez l� ce soir.
1207
01:24:01,675 --> 01:24:05,091
Il y a une heure,
j'�tais pr�te � sauter d'un pont.
1208
01:24:11,518 --> 01:24:12,597
Qu'y a-t-il ?
1209
01:24:14,979 --> 01:24:17,815
Melinda,
je suis venu vous dire adieu.
1210
01:24:19,317 --> 01:24:21,642
Adieu ?
1211
01:24:22,862 --> 01:24:24,689
Nous ne nous reverrons pas ?
1212
01:24:30,703 --> 01:24:32,992
C'est terrible.
1213
01:24:34,248 --> 01:24:35,992
Vous me manquerez.
1214
01:24:37,835 --> 01:24:40,124
Vous me manquerez � moi aussi.
1215
01:24:41,047 --> 01:24:44,878
Vous m'avez fait conna�tre
quelque chose d'insoup�onn�.
1216
01:24:45,468 --> 01:24:46,499
Quoi donc ?
1217
01:24:48,429 --> 01:24:49,674
Le myst�re.
1218
01:24:51,307 --> 01:24:53,465
Comme c'est curieux.
1219
01:24:53,893 --> 01:24:57,059
Vous m'avez aid�e � y voir plus clair.
1220
01:24:58,188 --> 01:25:00,062
Que ferai-je sans vous ?
1221
01:25:01,442 --> 01:25:04,193
- Vous avez Robert.
- C'est vrai.
1222
01:25:06,822 --> 01:25:08,613
Que vous aimez.
1223
01:25:08,782 --> 01:25:10,822
C'est vrai.
1224
01:25:11,618 --> 01:25:13,943
Mais ce n'est pas vous.
1225
01:25:17,207 --> 01:25:20,124
Comment pourrais-je
1226
01:25:20,293 --> 01:25:23,579
Etre � l'aise avec lui ?
1227
01:25:24,589 --> 01:25:29,880
M'�pancherAupr�s de lui ?
1228
01:25:31,054 --> 01:25:35,383
Ce n'est pas vous
1229
01:25:36,351 --> 01:25:39,850
Ce n'est pas vous
1230
01:25:41,189 --> 01:25:46,064
Quand me sentirai-jeAussi �panouie ?
1231
01:25:46,235 --> 01:25:52,487
Me sentirai-jeAussi rassur�e avec lui ?
1232
01:25:52,658 --> 01:25:56,407
Ce n'est pas vous
1233
01:25:56,579 --> 01:26:00,742
Ce n'est pas vous
1234
01:26:00,916 --> 01:26:03,241
Les souvenirs pourront s'effacer
1235
01:26:03,419 --> 01:26:09,836
Dans la p�nombre qui m'entoure
1236
01:26:10,759 --> 01:26:13,760
Mais je r�verai de vous
1237
01:26:13,929 --> 01:26:20,098
Et je me souviendrai de vous
1238
01:26:20,269 --> 01:26:22,308
Dans mon r�ve
1239
01:26:22,479 --> 01:26:26,346
Je le comparerai
1240
01:26:26,525 --> 01:26:32,942
Toujours avec vous
1241
01:26:33,281 --> 01:26:37,445
Il pourrait bien m'aimer
1242
01:26:37,619 --> 01:26:40,324
Ou mourir pour moi
1243
01:26:40,497 --> 01:26:44,115
Il pourrait bien balayer
1244
01:26:44,292 --> 01:26:47,625
Les nuages du ciel pour moi
1245
01:26:47,795 --> 01:26:51,129
Il pourrait m�me �tre le roi
1246
01:26:51,299 --> 01:26:54,300
Il ne sera jamais
1247
01:26:54,469 --> 01:27:00,886
Comme vous
1248
01:27:17,866 --> 01:27:22,160
Pourquoi vous transformez-vous
en chenille, Melinda ?
1249
01:27:22,913 --> 01:27:26,993
Comment �tes-vous devenue
cette petite cr�ature ?
1250
01:27:28,377 --> 01:27:32,540
Parfois, je me dis que si j'entends
un autre "vous voyez",
1251
01:27:32,714 --> 01:27:36,000
j'utiliserai ma cravate
pour me pendre.
1252
01:27:55,904 --> 01:27:56,899
Marc, asseyez-vous.
1253
01:28:05,329 --> 01:28:09,707
Mason, vous m'avez demand� hier
d'�crire une d�claration.
1254
01:28:10,209 --> 01:28:13,459
D�sol�, mais peut-on
remettre �a � plus tard ?
1255
01:28:14,547 --> 01:28:18,331
- Pourquoi cela ?
- Un peu de patience.
1256
01:28:18,634 --> 01:28:21,635
Vous savez que ce b�timent
se nomme Stratton Hall.
1257
01:28:21,804 --> 01:28:24,129
Vous savez qui est Cleo Stratton ?
1258
01:28:24,306 --> 01:28:26,928
Le propri�taire de cet �norme yacht ?
1259
01:28:27,101 --> 01:28:30,220
Il y habite. Il a 80 ans.
1260
01:28:30,396 --> 01:28:35,104
Ces 25 derni�res ann�es,
il a eu du diab�te, la tuberculose,
1261
01:28:35,275 --> 01:28:38,110
la cataracte,
une demi-douzaine de tumeurs,
1262
01:28:38,612 --> 01:28:40,605
des ulc�res, des calculs biliaires,
1263
01:28:40,781 --> 01:28:44,197
tout cela a �t� soign�
par nos m�decins de Stuyvesant.
1264
01:28:44,785 --> 01:28:47,276
A la m�me p�riode,
1265
01:28:47,454 --> 01:28:50,953
il a offert plus de 20 millions
de dollars � l'�cole,
1266
01:28:51,541 --> 01:28:55,669
y compris l'argent de sa retraite.
1267
01:28:56,546 --> 01:28:59,713
M. Stratton a entendu parler
du d�bat d'hier,
1268
01:28:59,883 --> 01:29:03,252
il m'a appel� ce matin pour m'informer
1269
01:29:03,428 --> 01:29:05,467
qu'il voulait vous permettre
1270
01:29:05,638 --> 01:29:07,596
de continuer vos recherches.
1271
01:29:08,141 --> 01:29:09,849
Nous �tions contre,
1272
01:29:10,018 --> 01:29:16,435
mais lors du vote final,
dix ont vot� pour et personne contre.
1273
01:29:17,900 --> 01:29:21,186
Il ne souhaite pas seulement
que vous continuiez,
1274
01:29:21,362 --> 01:29:25,905
mais il souhaite faire cr�er
un d�partement permanent
1275
01:29:26,075 --> 01:29:28,483
de recherche sur la r�incarnation.
1276
01:29:29,912 --> 01:29:31,406
Grands Dieux !
1277
01:29:32,415 --> 01:29:34,787
Oui, vous pouvez le dire.
1278
01:29:35,417 --> 01:29:37,873
M. Stratton veut des preuves.
1279
01:29:38,045 --> 01:29:42,506
Il pense que s'il est possible
d'identifier une vie ant�rieure,
1280
01:29:42,675 --> 01:29:47,586
il est s�rement possible de d�terminer
les r�incarnations futures.
1281
01:29:48,055 --> 01:29:51,887
De ce fait, M. Stratton
pourrait se l�guer son argent.
1282
01:29:52,476 --> 01:29:55,346
Il compte venir r�cup�rer son argent ?
1283
01:29:58,065 --> 01:30:00,686
Qu'en pensez-vous, Marc ?
1284
01:30:00,859 --> 01:30:04,358
Qu'est-ce que vous croyez ?
C'est la chance de ma vie,
1285
01:30:04,529 --> 01:30:06,605
de toutes mes vies.
1286
01:30:06,781 --> 01:30:08,655
Merci.
1287
01:30:09,159 --> 01:30:12,610
Je l'en informerai.
1288
01:30:14,831 --> 01:30:16,740
�a ne vous...
1289
01:30:18,168 --> 01:30:20,456
�a ne vous r�jouit gu�re, Mason.
1290
01:30:20,628 --> 01:30:24,412
Non, �a ne me r�jouit pas.
La r�incarnation, c'est choquant.
1291
01:30:24,591 --> 01:30:27,508
�a tue l'ambition,
perp�tue la mis�re
1292
01:30:27,677 --> 01:30:29,835
et donne de faux espoirs.
1293
01:30:30,012 --> 01:30:32,301
C'est un tissu de mensonges.
1294
01:30:32,473 --> 01:30:35,344
Alors, pourquoi acceptez-vous
la proposition ?
1295
01:30:36,811 --> 01:30:38,850
J'ai peut-�tre tort.
1296
01:30:39,522 --> 01:30:41,847
Le bureau du Dr Chabot.
1297
01:30:42,024 --> 01:30:44,480
Oui, docteur, elle est ici.
1298
01:30:44,652 --> 01:30:45,932
Un instant.
1299
01:30:46,112 --> 01:30:49,278
Le docteur aura un peu de retard.
1300
01:30:49,448 --> 01:30:51,239
Oui, elle vous attend.
1301
01:30:51,408 --> 01:30:55,488
Puis-je rentrer chez moi ?
Merci, docteur, bonne nuit.
1302
01:30:55,663 --> 01:30:57,821
Il ne sera pas long.
1303
01:30:57,998 --> 01:30:59,706
Ne vous en faites pas.
1304
01:30:59,875 --> 01:31:04,038
J'aimerais �couter les infos
sur lui, s'il y en a.
1305
01:31:04,213 --> 01:31:05,623
Bonne nuit.
1306
01:31:35,034 --> 01:31:37,704
Je suis Daisy Gamble.
1307
01:31:37,870 --> 01:31:41,074
Peut-�tre que j'ai eu un autre nom,
1308
01:31:41,249 --> 01:31:46,041
mais le seul nom dont...
1309
01:31:46,212 --> 01:31:48,204
Prenez votre temps.
1310
01:31:49,423 --> 01:31:54,714
Mon nom a toujours �t�...
1311
01:31:56,430 --> 01:31:58,387
Je m'appelle...
1312
01:31:59,767 --> 01:32:03,467
Je m'appelle Melinda.
1313
01:32:03,854 --> 01:32:09,975
Melinda Winifred Waine Tentrees.
1314
01:32:10,652 --> 01:32:15,694
Et je suis scandalis�e et outr�e
1315
01:32:16,909 --> 01:32:19,316
par cette enqu�te honteuse.
1316
01:32:41,766 --> 01:32:44,435
Dormez jusqu'� ce queje compte jusqu'� 3.
1317
01:32:44,602 --> 01:32:49,763
Vous allez vous r�veillersans vous souvenir de Melinda.
1318
01:32:49,941 --> 01:32:52,099
Dormez.
1319
01:32:52,276 --> 01:32:57,104
Pourquoi vous transformez-vousen chenille, Melinda ?
1320
01:32:57,281 --> 01:33:01,528
Comment �tes-vous devenuecette petite cr�ature ?
1321
01:33:01,702 --> 01:33:05,866
Parfois, je me dis que si j'entendsun autre "vous voyez",
1322
01:33:06,040 --> 01:33:09,658
j'utiliserai ma cravatepour me pendre.
1323
01:33:10,211 --> 01:33:12,702
Daisy Gamble,quelque part dans votre esprit
1324
01:33:12,880 --> 01:33:16,047
se trouve la clef de tout celaet je compte bien la trouver,
1325
01:33:16,216 --> 01:33:19,965
m�me si je dois vous faire racontertoute votre vie...
1326
01:33:43,994 --> 01:33:46,485
Je me demande pourquoi
1327
01:33:47,080 --> 01:33:51,658
On m'a refaite
1328
01:33:52,877 --> 01:33:55,368
Il aime
1329
01:33:56,297 --> 01:33:59,666
Ce qu'il voit en moi
1330
01:34:00,426 --> 01:34:03,213
Il aime
1331
01:34:03,638 --> 01:34:07,505
L'autre femme en moi
1332
01:34:07,975 --> 01:34:10,597
En fait, il...
1333
01:34:10,770 --> 01:34:13,521
En fait, je...
1334
01:34:22,907 --> 01:34:24,946
Qu'avais-je
1335
01:34:27,661 --> 01:34:29,903
Que je n'ai plus ?
1336
01:34:31,707 --> 01:34:33,746
Qu'aimait-il
1337
01:34:35,753 --> 01:34:38,422
Que j'ai perdu ?
1338
01:34:40,048 --> 01:34:42,088
Qu'ai-je fait
1339
01:34:42,259 --> 01:34:45,592
Que je ne fais plus
1340
01:34:45,762 --> 01:34:52,678
Comme auparavant ?
1341
01:34:54,771 --> 01:34:57,262
Qu'avais-je de plus
1342
01:34:58,275 --> 01:35:01,940
Auparavant ?
1343
01:35:02,445 --> 01:35:04,189
Qu'y a-t-il aujourd'hui
1344
01:35:04,364 --> 01:35:08,824
Dont je manque tant ?
1345
01:35:08,993 --> 01:35:11,864
Quelque chose que j'avais
1346
01:35:12,038 --> 01:35:16,616
Et qui lui plaisait
1347
01:35:17,794 --> 01:35:22,788
Je ne lui fais plus d'effet
1348
01:35:22,965 --> 01:35:29,798
Je suis une simple victime du temps
1349
01:35:29,972 --> 01:35:34,433
D�su�te dans la fleur de l'�ge
1350
01:35:34,602 --> 01:35:38,599
D�pass�e et surpass�e
1351
01:35:40,149 --> 01:35:42,687
Par mon pass�
1352
01:35:44,570 --> 01:35:46,977
Qu'aimait-il
1353
01:35:48,157 --> 01:35:52,154
Qui a disparu ?
1354
01:35:52,327 --> 01:35:54,035
Qu'ai-je perdu ?
1355
01:35:54,204 --> 01:35:59,246
Quel don n'ai-je plus ?
1356
01:35:59,835 --> 01:36:01,626
Ne pourrais-je pas redevenir
1357
01:36:01,795 --> 01:36:04,202
Ce merveilleux ego
1358
01:36:04,381 --> 01:36:10,336
Si je savais comment faire ?
1359
01:36:12,597 --> 01:36:15,681
Qu'avais-je
1360
01:36:15,850 --> 01:36:19,184
Que je
1361
01:36:20,396 --> 01:36:27,015
N'ai plus ?
1362
01:36:48,048 --> 01:36:50,800
Je croyais qu'il m'aimait bien.
1363
01:36:53,095 --> 01:36:56,630
Et pendant tout ce temps,
il pensait � une autre.
1364
01:36:57,766 --> 01:36:59,474
Moi !
1365
01:37:00,894 --> 01:37:03,219
Je me pose des tas de questions.
1366
01:37:04,189 --> 01:37:06,478
Ce n'est pas moi qui l'int�ressais.
1367
01:37:06,650 --> 01:37:09,567
Il s'int�ressait � moi.
1368
01:37:10,612 --> 01:37:12,901
Grands Dieux !
1369
01:37:14,074 --> 01:37:16,779
Pourquoi fallait-il
que je m'en m�le ?
1370
01:37:17,744 --> 01:37:21,030
Qu'est-ce qu'il trouve
� l'accent anglais ?
1371
01:37:28,838 --> 01:37:30,795
AIl� ?
1372
01:37:32,759 --> 01:37:34,716
Tiens, bonjour, docteur.
1373
01:37:34,886 --> 01:37:37,756
Oui, elle m'a communiqu�
votre message.
1374
01:37:37,930 --> 01:37:40,137
Non, tout va bien.
1375
01:37:40,308 --> 01:37:41,802
Le temps n'importe pas.
1376
01:37:41,976 --> 01:37:45,843
Si vous me ratez dans cette vie,
vous me retrouverez dans la prochaine.
1377
01:37:46,022 --> 01:37:47,053
Quoi ?
1378
01:37:47,231 --> 01:37:49,556
Esp�ce de malotru !
1379
01:37:50,192 --> 01:37:52,944
Qu'avais-je que je n'ai plus ?
1380
01:37:53,112 --> 01:37:55,982
Mais que me faut-il donc ?
1381
01:37:56,157 --> 01:38:02,277
Quel tour ai-je r�ussi � lui faireAuparavant ?
1382
01:38:02,454 --> 01:38:05,408
Qu'a-t-il aim� que je n'ai plus ?
1383
01:38:05,582 --> 01:38:08,370
Qu'est-ce que je n'ose plus faire ?
1384
01:38:08,544 --> 01:38:11,498
Pourquoi la 2e versionN'est-elle jamais aussi bonne ?
1385
01:38:11,672 --> 01:38:14,589
Pourquoi n'y a-t-il pas de rappel ?
1386
01:38:14,758 --> 01:38:19,799
O� pourrais-je trouver la solution
1387
01:38:19,972 --> 01:38:22,925
Pour redevenir comme avant
1388
01:38:23,100 --> 01:38:27,512
Pour redevenir la moi d'avant ?
1389
01:38:27,687 --> 01:38:30,724
Qu'aimait-ilQui ne me ressemble pas ?
1390
01:38:30,899 --> 01:38:33,983
De quel charmeEst-ce que je manque ?
1391
01:38:34,152 --> 01:38:35,267
Je donnerais tout
1392
01:38:35,445 --> 01:38:39,822
Pour pouvoir redevenir comme avant
1393
01:38:39,991 --> 01:38:42,862
Qu'est-ce que je savais ?
1394
01:38:43,036 --> 01:38:46,202
O� est-ce que c'est pass� ?
1395
01:38:46,372 --> 01:38:51,615
Qu'avais-je
1396
01:38:55,423 --> 01:39:00,844
Que je
1397
01:39:01,012 --> 01:39:04,843
N'ai
1398
01:39:11,021 --> 01:39:16,312
Plus ?
1399
01:39:31,333 --> 01:39:32,993
Daisy !
1400
01:39:36,129 --> 01:39:39,629
De quelle "prochaine vie"
parliez-vous ?
1401
01:39:39,800 --> 01:39:42,172
Je vous ai cherch�e partout.
1402
01:39:42,344 --> 01:39:45,547
- O� �tes-vous all�e ?
- A la quincaillerie Max.
1403
01:39:45,722 --> 01:39:48,260
- O� �a ?
- A la quincaillerie Max !
1404
01:39:48,433 --> 01:39:50,722
Mon arrosoir est tomb� du toit.
1405
01:39:50,894 --> 01:39:54,060
Mais, depuis tout ce temps-l�,
o� �tiez-vous ?
1406
01:39:54,230 --> 01:39:55,890
Nous avions une s�ance de pr�vue.
1407
01:39:56,065 --> 01:39:57,892
Vous vouliez faire des recherches
1408
01:39:58,067 --> 01:39:59,727
- sur moi ?
- Evidemment.
1409
01:40:00,153 --> 01:40:03,403
Que nous regardions de vieux
documents anglais ensemble ?
1410
01:40:03,573 --> 01:40:04,604
On aurait pu.
1411
01:40:04,824 --> 01:40:07,279
Et, pour finir, une s�ance d'hypnose ?
1412
01:40:07,452 --> 01:40:09,409
Une petite transe avant de dormir ?
1413
01:40:09,579 --> 01:40:11,452
- C'est pour votre bien.
- Partez !
1414
01:40:11,622 --> 01:40:14,742
- Comment ?
- Descendez de mon toit !
1415
01:40:14,917 --> 01:40:16,910
- Qu'y a-t-il ?
- Ecoutez, Chabot.
1416
01:40:17,086 --> 01:40:18,414
Le flirt est termin�.
1417
01:40:18,587 --> 01:40:21,374
Je ne fais plus l'interm�diaire
entre vous et la fille de vos r�ves.
1418
01:40:21,549 --> 01:40:23,755
Ma t�te n'est pas un h�tel !
1419
01:40:23,926 --> 01:40:26,464
Mon Dieu, c'est un d�sastre.
1420
01:40:27,930 --> 01:40:30,599
Vous allez pouvoir
influencer vos souvenirs.
1421
01:40:30,766 --> 01:40:32,094
Vous n'�tes plus fiable.
1422
01:40:32,267 --> 01:40:33,678
Qui vous a tout dit ?
1423
01:40:33,852 --> 01:40:35,928
- J'ai �cout� une cassette...
- Laquelle ?
1424
01:40:36,104 --> 01:40:38,430
- Je n'en sais rien...
- De quoi parle-t-elle ?
1425
01:40:38,607 --> 01:40:40,516
C'�tait incompr�hensible.
1426
01:40:40,692 --> 01:40:42,851
- Vous en avez parl� ?
- Pour qu'on m'enferme ?
1427
01:40:43,028 --> 01:40:45,945
Ce que je voulais dire... j'ai oubli�.
1428
01:40:46,114 --> 01:40:47,443
Sachez que
1429
01:40:47,616 --> 01:40:50,189
si vous en parlez,
je vous fais un proc�s.
1430
01:40:50,952 --> 01:40:52,411
Il y a encore un moyen.
1431
01:40:52,579 --> 01:40:54,453
Touchez-moi
et je vous coupe le doigt.
1432
01:40:54,664 --> 01:40:57,784
Arr�tez de vous comporter
comme une n�vros�e.
1433
01:40:57,959 --> 01:40:59,703
Vous en pincez pour quelqu'un
1434
01:40:59,878 --> 01:41:02,629
qui n'a peut-�tre pas exist�
et je suis n�vros�e ?
1435
01:41:02,797 --> 01:41:05,288
Docteur, soignez-vous vous-m�me !
1436
01:41:05,467 --> 01:41:08,800
Daisy, c'est parce que
je ne vous ai rien dit
1437
01:41:08,970 --> 01:41:10,963
que vous vous sentez trahie.
1438
01:41:11,139 --> 01:41:14,056
Mais un cas comme le v�tre
est tr�s rare.
1439
01:41:14,225 --> 01:41:17,309
Nous avons une aventure � vivre.
1440
01:41:17,478 --> 01:41:19,601
Quand nous aurons termin�,
vous verrez
1441
01:41:19,772 --> 01:41:22,310
que non seulement vous n'�tes pas
pas normale,
1442
01:41:22,483 --> 01:41:25,519
mais que vous �tes vraiment normale.
1443
01:41:25,695 --> 01:41:27,023
Partez d'ici !
1444
01:41:27,196 --> 01:41:30,565
Pas tant que je ne vous aurai pas
fait retrouver la raison.
1445
01:41:30,741 --> 01:41:33,149
Quiconque serait fier
de participer � l'aventure.
1446
01:41:33,369 --> 01:41:36,820
Pour vos exp�riences,
choisissez un autre cobaye.
1447
01:41:36,997 --> 01:41:39,998
Je ne peux pas.
Daisy, j'ai besoin de vous.
1448
01:41:42,670 --> 01:41:45,042
Je sais bien que
vous avez besoin de moi.
1449
01:41:45,214 --> 01:41:47,087
Pas pour la science,
1450
01:41:47,257 --> 01:41:49,464
- vous voulez voir Melinda.
- Mais non.
1451
01:41:49,635 --> 01:41:53,584
- Vous en pincez pour elle !
- �a ne vous regarde pas !
1452
01:41:56,016 --> 01:41:58,008
Vous avez raison, docteur.
1453
01:41:58,977 --> 01:42:00,720
C'est vrai.
1454
01:42:00,896 --> 01:42:03,932
Et mes affaires ne vous regardent pas.
1455
01:42:05,150 --> 01:42:07,226
Excusez-moi, j'ai � faire.
1456
01:42:07,402 --> 01:42:09,525
Il faut que je passe du temps
avec Warren,
1457
01:42:09,696 --> 01:42:11,605
que je me pr�pare
pour Chemical Foods.
1458
01:42:11,781 --> 01:42:13,275
Et j'ai besoin
de mon toit !
1459
01:42:13,450 --> 01:42:16,201
Ecoutez : Un, deux, trois,
d�gagez de l� !
1460
01:42:16,911 --> 01:42:18,536
Votre toit ?
1461
01:42:18,705 --> 01:42:20,329
Gardez-le, votre toit.
1462
01:42:20,498 --> 01:42:22,621
Vous n'irez pas plus pr�s du paradis.
1463
01:42:23,042 --> 01:42:24,951
L'�me de Melinda est en vous ?
1464
01:42:25,378 --> 01:42:28,462
Mon Dieu,
c'est la crise du logement.
1465
01:42:30,967 --> 01:42:33,718
Daisy, je ne peux pas
vous laisser partir.
1466
01:42:33,886 --> 01:42:36,424
Pas avec les tr�sors qui sont en vous.
1467
01:42:37,181 --> 01:42:40,265
Vous me reverrez,
comptez l�-dessus, je reviendrai.
1468
01:42:40,434 --> 01:42:43,850
Nous avons rendez-vous demain
� 18 h, soyez-y.
1469
01:42:46,482 --> 01:42:48,190
Tchac, tchac !
1470
01:43:01,455 --> 01:43:03,032
Zut.
1471
01:43:13,758 --> 01:43:18,800
Non, vous n'y arriverez pas,
Dr Marc Chabot.
1472
01:43:18,972 --> 01:43:21,095
Je ne me laisserai pas faire.
1473
01:43:21,766 --> 01:43:24,436
Il y a 87 ans, nos p�res ont fond�
1474
01:43:24,602 --> 01:43:26,560
une nouvelle nation d'hommes libres
1475
01:43:26,729 --> 01:43:28,354
et �gaux en droits...
1476
01:43:28,648 --> 01:43:31,435
Il court, il court le furet,
le furet des bois, mesdames.
1477
01:43:31,609 --> 01:43:34,563
Il court, il court le furet
le furet du bois joli...
1478
01:43:43,287 --> 01:43:44,782
Mais que se passe-t-il ?
1479
01:43:47,750 --> 01:43:50,288
Comment �a "chut" ?
1480
01:43:51,003 --> 01:43:52,545
Cr�tin.
1481
01:43:54,924 --> 01:43:57,628
Il y a 87 ans, nos p�res ont fond�...
1482
01:43:57,802 --> 01:43:59,344
une nouvelle nation...
1483
01:43:59,512 --> 01:44:01,837
- Que fais-tu ?
- D'hommes libres et...
1484
01:44:02,014 --> 01:44:05,134
Tu n'�tais pas comme �a
tout � l'heure.
1485
01:44:05,309 --> 01:44:09,057
Daisy, �coute-moi !
Mais qu'est-ce que tu fais ?
1486
01:44:09,229 --> 01:44:11,899
Daisy, que t'arrive-t-il ?
C'est grossier.
1487
01:44:12,065 --> 01:44:15,481
Je suis vraiment choqu�.
Tu n'as pas besoin de faire �a,
1488
01:44:15,652 --> 01:44:17,859
je t'aime telle que tu es.
Ecoute-moi !
1489
01:44:18,030 --> 01:44:19,228
Warren !
1490
01:44:19,406 --> 01:44:21,280
Mais qu'est-ce que tu fais ?
1491
01:44:21,450 --> 01:44:24,616
Daisy, pour l'amour de Dieu,
fais attention !
1492
01:44:25,537 --> 01:44:26,996
Marc !
1493
01:44:27,164 --> 01:44:28,574
Oui, Conrad.
1494
01:44:30,333 --> 01:44:32,242
Sors le champagne.
1495
01:44:32,752 --> 01:44:35,078
Sors les confettis.
1496
01:44:35,255 --> 01:44:38,540
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- J'ai r�solu ton affaire.
1497
01:44:38,716 --> 01:44:41,005
Me pardonneras-tu ?
1498
01:44:41,177 --> 01:44:43,502
Pour trouver des fant�mes,
1499
01:44:43,680 --> 01:44:46,384
il ne faut pas chercher
dans des livres m�dicaux
1500
01:44:46,557 --> 01:44:48,467
mais dans un livre d'�pouvante.
1501
01:44:48,643 --> 01:44:53,981
Voici une encyclop�die
des voyants du 19e si�cle.
1502
01:44:55,650 --> 01:44:57,975
- Puis-je lire � haute voix ?
- Je t'en prie.
1503
01:44:59,654 --> 01:45:02,857
"Tentrees, Melinda. Voyante.
1504
01:45:03,032 --> 01:45:06,531
"1787-1815.
1505
01:45:06,702 --> 01:45:09,027
"Mari�e � Sir Robert Tentrees.
1506
01:45:09,205 --> 01:45:12,159
"Melinda Tentrees
a �t� reconnue coupable
1507
01:45:12,333 --> 01:45:14,621
"de conspiration contre la Couronne
1508
01:45:14,793 --> 01:45:17,997
"et fut ex�cut�e un an
apr�s la condamnation."
1509
01:45:18,172 --> 01:45:19,796
Qu'est-ce que tu en dis ?
1510
01:45:20,132 --> 01:45:21,626
Et son mari ?
1511
01:45:21,800 --> 01:45:24,552
Attends, c'est indiqu� aussi.
1512
01:45:25,762 --> 01:45:28,384
"Melinda Tentrees a d�clar�
que ses informations
1513
01:45:28,557 --> 01:45:30,134
"venaient de dons de voyance,
1514
01:45:30,309 --> 01:45:33,428
"mais son mari
n'a pas assist� � son proc�s.
1515
01:45:34,062 --> 01:45:37,063
"Son t�moignage aurait pu la sauver."
1516
01:45:37,858 --> 01:45:39,565
Eh bien,
1517
01:45:39,734 --> 01:45:41,063
tu sais tout.
1518
01:45:45,490 --> 01:45:50,199
Je suis franchement d��u
par ton manque de gratitude.
1519
01:45:51,412 --> 01:45:55,493
Ce n'�tait donc pas une illusion.
Elle �tait bien vivante.
1520
01:45:56,125 --> 01:45:58,913
Je sens que j'ai connu cette femme.
1521
01:45:59,921 --> 01:46:02,957
Il faut que je sache si c'est le cas.
1522
01:46:10,223 --> 01:46:11,551
Salut, toi.
1523
01:46:11,724 --> 01:46:13,966
- Salut.
- Tu as vu Daisy ?
1524
01:46:14,143 --> 01:46:16,100
- Non.
- Tr�s bien.
1525
01:46:16,604 --> 01:46:17,802
Il y a un probl�me ?
1526
01:46:18,355 --> 01:46:21,724
Nous avons rendez-vous
avec le directeur du personnel
1527
01:46:21,901 --> 01:46:24,818
de Chemical Foods � 18h
� l'Americana.
1528
01:46:24,987 --> 01:46:27,941
Je voulais m'assurer
qu'elle n'avait pas oubli�.
1529
01:46:28,115 --> 01:46:29,609
Je ne m'en ferais pas.
1530
01:46:30,034 --> 01:46:32,441
C'est normal,
c'est � moi de m'en faire.
1531
01:46:32,619 --> 01:46:35,371
- Tu verras, quand tu travailleras.
- �a n'arrivera pas.
1532
01:46:36,165 --> 01:46:37,742
Ah, vraiment ?
1533
01:46:37,916 --> 01:46:40,454
Et comment comptes-tu t'y prendre ?
1534
01:46:40,627 --> 01:46:42,038
Je suis riche.
1535
01:46:43,547 --> 01:46:45,789
�a alors,
1536
01:46:46,550 --> 01:46:49,254
c'est vraiment d�primant.
1537
01:46:49,719 --> 01:46:53,468
C'est marrant que tu ne saches jamais
o� se trouve Daisy.
1538
01:46:54,266 --> 01:46:55,345
Pourquoi �a ?
1539
01:46:55,558 --> 01:46:59,177
Vous �tes fianc�s.
Tu ne lui demandes jamais o� elle va ?
1540
01:47:01,147 --> 01:47:04,018
- Tu es incroyable.
- Je suis l'un des meilleurs.
1541
01:47:04,192 --> 01:47:07,109
Comment se fait-il
que tu n'�tudies jamais ?
1542
01:47:07,278 --> 01:47:09,983
Suis-tu les cours
ou as-tu achet� le professeur ?
1543
01:47:10,615 --> 01:47:11,777
Je n'ai pas commenc�.
1544
01:47:12,325 --> 01:47:13,819
Que fais-tu par ici ?
1545
01:47:14,452 --> 01:47:16,279
Je suis venu voir Daisy.
1546
01:47:16,496 --> 01:47:17,527
Pourquoi ?
1547
01:47:18,289 --> 01:47:20,282
Elle m'a dit qu'elle se mariait
1548
01:47:20,458 --> 01:47:23,578
et je voulais voir
si elle �tait heureuse.
1549
01:47:26,672 --> 01:47:28,332
C'est dommage.
1550
01:47:28,507 --> 01:47:30,666
Tu pensais � quelqu'un d'autre ?
1551
01:47:30,843 --> 01:47:32,006
Oui.
1552
01:47:32,178 --> 01:47:33,209
Moi.
1553
01:47:33,679 --> 01:47:34,959
Toi ?
1554
01:47:35,139 --> 01:47:36,253
C'est de l'inceste !
1555
01:47:37,391 --> 01:47:39,265
Nous sommes parents par alliance.
1556
01:47:39,893 --> 01:47:41,008
Et alors ?
1557
01:47:41,478 --> 01:47:43,138
Bonjour.
1558
01:47:47,651 --> 01:47:50,023
Tu as l'air �puis�,
retourne te coucher.
1559
01:47:50,195 --> 01:47:53,564
Il faut que tu sois en forme ce soir.
1560
01:47:53,991 --> 01:47:56,197
Tu te souviens de ce dont
nous avons parl� ?
1561
01:47:57,119 --> 01:48:00,867
Ecoute-moi, ne dis pas
que tu connais cet hypnotiseur.
1562
01:48:01,039 --> 01:48:03,993
Mon Dieu, s'ils le savaient...
1563
01:48:04,167 --> 01:48:07,785
J'ai une grande nouvelle
� t'annoncer.
1564
01:48:07,963 --> 01:48:10,121
La cigarette n'est plus un probl�me.
1565
01:48:10,298 --> 01:48:12,789
Mme Unkstadder
est une fumeuse inv�t�r�e.
1566
01:48:12,967 --> 01:48:15,375
N'est-ce pas formidable ?
1567
01:48:19,265 --> 01:48:20,428
Oh, c'est...
1568
01:48:20,600 --> 01:48:24,099
C'est vraiment une sacr�e nouvelle.
1569
01:48:25,021 --> 01:48:26,812
Warren, c'est vraiment...
1570
01:48:26,981 --> 01:48:29,935
C'est vraiment impayable.
1571
01:48:31,777 --> 01:48:33,320
N'est-ce pas, Tad ?
1572
01:48:35,740 --> 01:48:37,697
Eh bien,
1573
01:48:38,743 --> 01:48:41,578
moi aussi j'ai une nouvelle
� t'annoncer.
1574
01:48:42,163 --> 01:48:45,532
C'est moi la patiente du Dr Chabot.
1575
01:48:46,625 --> 01:48:48,914
Je suis Melinda.
1576
01:48:49,587 --> 01:48:51,081
Je dois r�ver.
1577
01:48:52,339 --> 01:48:55,210
Tu sais pourquoi mes fleurs
sont si belles ?
1578
01:48:56,427 --> 01:48:58,300
Parce que je leur parle.
1579
01:48:58,846 --> 01:49:01,597
Tous les matins, je leur lis
du Walter Lippmann.
1580
01:49:02,599 --> 01:49:04,307
Tu leur parles ?
1581
01:49:06,728 --> 01:49:08,721
Tu veux savoir autre chose ?
1582
01:49:09,022 --> 01:49:10,896
Je sens quand le t�l�phone va sonner.
1583
01:49:11,608 --> 01:49:12,806
Walter Lippmann ?
1584
01:49:12,984 --> 01:49:14,609
Regarde bien.
1585
01:49:16,655 --> 01:49:18,279
Dis que je ne suis pas l�.
1586
01:49:19,950 --> 01:49:21,741
AIl� ? Elle n'est pas l�.
1587
01:49:21,910 --> 01:49:25,610
A quelle heure avons-nous
rendez-vous ce soir ? A 18h ?
1588
01:49:25,789 --> 01:49:28,114
Tu vas voir ma nouvelle robe.
1589
01:49:28,291 --> 01:49:31,494
Elle n'est ni trop longue
ni trop courte :
1590
01:49:31,669 --> 01:49:33,045
Elle est transparente !
1591
01:49:33,379 --> 01:49:35,288
- Mais...
- Je ne peux pas !
1592
01:49:35,465 --> 01:49:36,745
Impossible !
1593
01:49:42,597 --> 01:49:44,969
Descends de mon toit.
1594
01:49:59,154 --> 01:50:02,155
�a fait 8 jours que j'appelle
et on me dit toujours
1595
01:50:02,324 --> 01:50:05,740
que MIle Gamble est sortie.
Quand rentre-t-elle ?
1596
01:50:05,911 --> 01:50:09,078
Si elle ne rentre plus,
elle n'est pas sortie, elle est partie.
1597
01:50:09,248 --> 01:50:11,703
Est-elle sortie ou partie ?
1598
01:50:11,875 --> 01:50:13,417
Et si elle est partie...
1599
01:50:18,173 --> 01:50:19,833
Si je peux me permettre,
1600
01:50:20,008 --> 01:50:22,546
pourquoi insistez-vous autant ?
1601
01:50:22,719 --> 01:50:25,839
�a n'a pas sembl� �tre une sin�cure.
1602
01:50:26,014 --> 01:50:28,339
Merci, Mme Hatch.
1603
01:50:28,516 --> 01:50:30,805
Vous avez r�ussi l'impossible.
1604
01:50:30,977 --> 01:50:32,851
Vous avez d�prim�
1605
01:50:33,021 --> 01:50:34,895
ma d�pression.
1606
01:50:44,324 --> 01:50:48,024
Vous �tes quelque part, Daisy Gamble
1607
01:50:48,202 --> 01:50:49,400
et vous m'entendez.
1608
01:50:49,912 --> 01:50:52,154
Ecoutez-moi bien !
1609
01:50:52,331 --> 01:50:55,249
Ecoutez-moiO� que vous soyez
1610
01:50:55,418 --> 01:50:58,584
Prenez le trainUne voiture vol�e
1611
01:50:58,754 --> 01:51:01,921
Sautez dans un avionAttrapez une �toile
1612
01:51:02,091 --> 01:51:04,380
Revenez � moi
1613
01:51:05,386 --> 01:51:08,422
Prenez l'avionSentez la brise
1614
01:51:08,597 --> 01:51:11,551
Sur vos mainsSur vos chevilles
1615
01:51:11,725 --> 01:51:14,975
A la nage ou � skiMais je vous en prie
1616
01:51:15,145 --> 01:51:17,517
Revenez � moi
1617
01:51:18,357 --> 01:51:21,358
Sur une muleOu en jet
1618
01:51:21,527 --> 01:51:24,860
Vos cheveux attach�s ou tremp�s
1619
01:51:25,030 --> 01:51:26,310
Peu importe
1620
01:51:26,490 --> 01:51:30,737
C'est ici queVous devriez vous trouver
1621
01:51:31,453 --> 01:51:34,454
Depuis les montsDepuis les rives
1622
01:51:34,623 --> 01:51:37,742
Amenez le vent � ma porte
1623
01:51:37,918 --> 01:51:40,753
Prenez l'autoroute s'il le faut
1624
01:51:41,129 --> 01:51:44,000
Enfreignez la loi s'il le faut
1625
01:51:44,341 --> 01:51:47,425
D�placez des montagnes s'il le faut
1626
01:51:47,594 --> 01:51:49,882
Revenez � moi
1627
01:51:50,054 --> 01:51:51,881
�COLE
DE SCIENCES M�NAG�RES
1628
01:51:52,056 --> 01:51:54,594
Le souffl� demande de la vivacit�,
de l'adresse
1629
01:51:55,101 --> 01:51:59,478
et de la patience.
Et surtout, de l'endurance.
1630
01:51:59,647 --> 01:52:01,474
Battez, battez, battez...
1631
01:52:01,649 --> 01:52:04,899
Sortez de votre cachetteEcoutez-moi
1632
01:52:05,695 --> 01:52:08,945
Dois-je faireUne demande officielle ?
1633
01:52:09,115 --> 01:52:11,985
MaintenantJe veux voir ma belle
1634
01:52:12,159 --> 01:52:14,366
Revenez � moi
1635
01:52:15,371 --> 01:52:18,407
Que diable dois-je faire ?
1636
01:52:18,582 --> 01:52:21,702
Crier, hurler ?
1637
01:52:21,877 --> 01:52:23,419
Vous maudire ?
1638
01:52:23,587 --> 01:52:27,039
Mais quand me reviendrez-vous ?
1639
01:52:28,509 --> 01:52:31,878
Etes-vous all�e sur la lune ?
1640
01:52:32,054 --> 01:52:34,924
Ou au bar du coin de la ruePour vous enivrer
1641
01:52:35,098 --> 01:52:38,099
Mademoiselle, mais o� avez-vous pu
1642
01:52:38,268 --> 01:52:41,388
Bien passer ?
1643
01:52:41,605 --> 01:52:44,689
Laissez-moi au moins un mot
1644
01:52:44,858 --> 01:52:48,061
Si vous �tes sortieA nouveau
1645
01:52:48,236 --> 01:52:51,071
Dans une Rolls ou un van
1646
01:52:51,531 --> 01:52:54,817
Dans un vison ou un imperm�able
1647
01:52:54,993 --> 01:52:57,863
C'est comme vous voulez
1648
01:52:58,329 --> 01:53:02,623
Mais revenez � moi
1649
01:53:05,670 --> 01:53:07,330
Daisy Gamble,
o� �tes-vous ?
1650
01:53:07,505 --> 01:53:09,830
Vous pourriez r�pondre � mes appels.
1651
01:53:10,008 --> 01:53:13,044
Ecoutez ma voixDans ce vacarme
1652
01:53:13,219 --> 01:53:15,924
Sentez les ondesSur votre peau
1653
01:53:16,472 --> 01:53:19,675
Comme un appel de l'au-del�
1654
01:53:19,851 --> 01:53:22,520
Revenez � moi
1655
01:53:22,979 --> 01:53:26,098
Laissez tout derri�re vous
1656
01:53:26,273 --> 01:53:29,310
Laissez vos fleursPousser sans vous
1657
01:53:29,485 --> 01:53:32,605
N'allez plus promener votre chien
1658
01:53:32,780 --> 01:53:35,353
Revenez � moi
1659
01:53:36,158 --> 01:53:39,408
Laisser votre baignoire d�border
1660
01:53:39,578 --> 01:53:42,614
Si un homme vous attendDites-lui d'attendre Godot
1661
01:53:42,790 --> 01:53:43,952
Par le train
1662
01:53:44,124 --> 01:53:45,749
Par la poste
1663
01:53:45,918 --> 01:53:48,373
En contre remboursement
1664
01:54:03,977 --> 01:54:07,013
A vapeurA essence
1665
01:54:07,188 --> 01:54:10,225
Venez, je vous en priePour vous, c'est gratuit
1666
01:54:10,400 --> 01:54:13,484
Laissez-moiVous offrir un martini
1667
01:54:13,653 --> 01:54:16,488
Revenez � moi
1668
01:54:17,073 --> 01:54:20,442
Vos factures impay�es
1669
01:54:20,618 --> 01:54:23,654
Votre lit toujours d�fait
1670
01:54:23,830 --> 01:54:26,866
Votre souffl� d�gonfl�
1671
01:54:27,041 --> 01:54:28,868
Revenez � moi
1672
01:54:30,169 --> 01:54:33,455
Par bateauPar avion
1673
01:54:33,631 --> 01:54:36,585
Dans un tacotVotre t�te sur un plateau
1674
01:54:36,759 --> 01:54:38,170
Peu importe
1675
01:54:38,344 --> 01:54:42,424
C'est ici que vous �tes attendue
1676
01:54:43,390 --> 01:54:46,475
Heureuse ou malheureuse
1677
01:54:46,644 --> 01:54:49,644
En fille ou en gar�on
1678
01:54:49,813 --> 01:54:51,687
Dans un sac ou une malle
1679
01:54:51,857 --> 01:54:53,020
La ferme !
1680
01:54:53,192 --> 01:54:56,109
Sur un cheval ou ivrogne
1681
01:54:56,445 --> 01:54:59,529
Sur un coup de t�te ou de cafard
1682
01:54:59,698 --> 01:55:02,901
Revenez � moi
1683
01:55:03,076 --> 01:55:06,113
Revenez � moi
1684
01:55:06,288 --> 01:55:07,699
Revenez...
1685
01:55:07,873 --> 01:55:09,118
Daisy !
1686
01:55:09,291 --> 01:55:11,698
Arr�tez de me d�ranger !
1687
01:55:12,419 --> 01:55:14,162
Jour apr�s jour,
1688
01:55:14,337 --> 01:55:16,164
dans mon bain, sur le toit...
1689
01:55:16,339 --> 01:55:18,332
C'est de la torture
extrasensorielle ?
1690
01:55:18,550 --> 01:55:19,878
Si je vais � la police,
1691
01:55:20,051 --> 01:55:22,293
c'est moi qu'on enfermera.
Que voulez-vous ?
1692
01:55:22,470 --> 01:55:23,846
Je sais ce que vous voulez
1693
01:55:24,013 --> 01:55:27,180
et je ne l'ai pas. Et si je l'avais,
vous ne l'auriez pas.
1694
01:55:27,350 --> 01:55:29,224
- Quoi ?
- Je parle de Melinda.
1695
01:55:29,394 --> 01:55:31,054
Je ne suis pas
Melinda Tentrees.
1696
01:55:31,229 --> 01:55:32,889
- Comment vous le savez ?
- Je le sais.
1697
01:55:33,064 --> 01:55:34,475
- Comment ?
- Je ne peux pas
1698
01:55:34,649 --> 01:55:37,140
- �tre Melinda Tentrees.
- Vous la connaissez ?
1699
01:55:37,318 --> 01:55:40,769
Non, mais vous l'aimez, elle, pas moi.
Donc, on n'est pas pareilles.
1700
01:55:40,947 --> 01:55:42,655
Je me connais
et je m'aime pas non plus.
1701
01:55:42,823 --> 01:55:44,448
Je ressemble � rien
et � personne
1702
01:55:44,617 --> 01:55:46,823
et rien n'y changera,
je suis comme �a :
1703
01:55:46,994 --> 01:55:49,402
Faible et sans personnalit� !
1704
01:55:49,580 --> 01:55:52,071
- Vous avez r�ussi � arr�ter de fumer.
- Faux !
1705
01:55:52,249 --> 01:55:53,198
Je n'ai pas arr�t�,
1706
01:55:53,375 --> 01:55:55,415
mon subconscient n'en a plus envie
� cause de vous.
1707
01:55:55,586 --> 01:55:59,037
Et je vous ai ob�i.
Maintenant, laissez-moi !
1708
01:55:59,215 --> 01:56:01,670
Asseyez-vous !
1709
01:56:03,761 --> 01:56:04,840
Ecoutez-moi !
1710
01:56:05,679 --> 01:56:07,387
Le peu que vous savez
sur Melinda
1711
01:56:07,556 --> 01:56:12,017
est �norme par rapport � ce que
vous savez sur Daisy Gamble.
1712
01:56:12,186 --> 01:56:15,436
Vous pensez que vous n'�tes rien
et vous parcourez le monde
1713
01:56:15,606 --> 01:56:17,764
comme Jupiter sur le Mont Olympe.
1714
01:56:17,941 --> 01:56:21,855
Vous savez retrouver l'objet
qu'a perdu un ami
1715
01:56:22,028 --> 01:56:23,855
ou quand quelqu'un vous appelle.
1716
01:56:24,030 --> 01:56:28,443
Et vous savez faire sortir
les fleurs de terre.
1717
01:56:28,618 --> 01:56:30,029
Et ce n'est pas tout.
1718
01:56:30,203 --> 01:56:34,201
Soit vous avez un c�ur qui s'�tend
sur plusieurs g�n�rations,
1719
01:56:34,374 --> 01:56:39,332
soit un esprit qui est rempli
de la m�moire d'une vie enti�re.
1720
01:56:40,421 --> 01:56:42,379
Vous savez, Daisy,
1721
01:56:43,716 --> 01:56:45,590
vous �tes un vrai miracle.
1722
01:56:46,886 --> 01:56:50,718
Pensez-vous que nous puissions
avoir la moindre id�e
1723
01:56:51,182 --> 01:56:55,725
de quels tours de magie
ou de sorcellerie vous pouvez faire ?
1724
01:56:55,895 --> 01:57:01,518
Qui pourrait devinerLes pouvoirs que vous poss�dez ?
1725
01:57:01,692 --> 01:57:06,817
Qui ne serait pas �tonn�De vous voir nous montrer
1726
01:57:06,989 --> 01:57:12,576
Qu'il existe plus que ce queLes chirurgiens peuvent enlever
1727
01:57:12,745 --> 01:57:16,445
Plus que ce queNous avons pu penser
1728
01:57:16,623 --> 01:57:20,324
Plus que ce pour quoiNous sommes n�s
1729
01:57:20,502 --> 01:57:23,373
Allez-vous tirer le rideau ?
1730
01:57:23,547 --> 01:57:26,085
Car je suis s�r et certain
1731
01:57:26,258 --> 01:57:29,674
Que vous serez impressionn�e
1732
01:57:29,845 --> 01:57:33,842
Par vous-m�me
1733
01:57:37,602 --> 01:57:43,272
Quand le ciel est d�gag�
1734
01:57:45,151 --> 01:57:51,818
Regardez tout autour de vous
1735
01:57:53,785 --> 01:57:57,652
Et vous apprendrez
1736
01:57:57,830 --> 01:58:04,118
A mieux vous conna�tre
1737
01:58:05,755 --> 01:58:10,417
Quand le ciel est d�gag�
1738
01:58:10,593 --> 01:58:15,670
Vous serez �tonn�
1739
01:58:15,848 --> 01:58:21,471
De voir que l'�clat de votre �tre
1740
01:58:21,645 --> 01:58:25,809
Brille plus que les �toiles
1741
01:58:25,983 --> 01:58:30,645
Vous vous sentirez comme
1742
01:58:30,821 --> 01:58:35,946
La montagne, la terre et la mer
1743
01:58:36,118 --> 01:58:40,744
Vous entendrez parler d'ici et l�
1744
01:58:40,914 --> 01:58:47,035
D'un monde encore jamais connu
1745
01:58:47,671 --> 01:58:54,124
Quand le ciel est d�gag�
1746
01:58:54,761 --> 01:58:59,589
Quand le ciel est d�gag�
1747
01:58:59,766 --> 01:59:05,389
On peut voir � l'infini
1748
01:59:05,563 --> 01:59:08,019
Et encore
1749
01:59:08,191 --> 01:59:10,516
Et encore
1750
01:59:10,735 --> 01:59:17,983
Et � jamais
1751
01:59:27,084 --> 01:59:28,578
�a alors.
1752
01:59:33,340 --> 01:59:35,249
�a alors.
1753
01:59:36,844 --> 01:59:38,753
Il faut que je vous hypnotise
1754
01:59:38,971 --> 01:59:40,169
une derni�re fois.
1755
01:59:40,556 --> 01:59:42,382
Ce n'est pas pour voir Melinda.
1756
01:59:42,558 --> 01:59:45,642
Comme vous �tes au courant,
les faits seraient d�form�s.
1757
01:59:45,811 --> 01:59:48,977
C'est pour une autre raison,
vous me rendriez service.
1758
01:59:49,273 --> 01:59:51,099
Une derni�re fois.
1759
01:59:54,486 --> 01:59:57,238
J'esp�re que je n'ai pas oubli�...
1760
02:00:06,581 --> 02:00:08,241
Daisy, vous m'entendez ?
1761
02:00:09,834 --> 02:00:11,791
Ouvrez les yeux.
1762
02:00:13,046 --> 02:00:16,664
J'aimerais que vous vous concentriez.
1763
02:00:17,425 --> 02:00:20,924
Vous m'avez parl� de votre vie
en tant que Melinda.
1764
02:00:21,429 --> 02:00:24,928
Vous souvenez-vous
d'autres vies ant�rieures ?
1765
02:00:25,099 --> 02:00:26,593
Bien entendu.
1766
02:00:26,768 --> 02:00:28,511
Combien ?
1767
02:00:30,229 --> 02:00:31,427
Attendez.
1768
02:00:31,606 --> 02:00:35,769
Un, deux, trois, quatre.
1769
02:00:36,235 --> 02:00:37,943
Cinq.
1770
02:00:38,612 --> 02:00:40,023
Six.
1771
02:00:40,197 --> 02:00:44,242
Sept, huit, neuf, dix, onze, douze.
1772
02:00:44,618 --> 02:00:45,947
Treize.
1773
02:00:47,746 --> 02:00:51,411
- Quatorze...
- C'est suffisant, Daisy.
1774
02:00:51,875 --> 02:00:54,082
Durant ces diff�rentes vies,
1775
02:00:54,253 --> 02:00:57,088
vous souvenez-vous
1776
02:00:58,090 --> 02:01:00,711
m'avoir rencontr� ?
1777
02:01:06,056 --> 02:01:08,594
Nous nous connaissions bien ?
1778
02:01:08,767 --> 02:01:10,724
Nous �tions mari�s.
1779
02:01:11,686 --> 02:01:13,845
C'�tait un mariage heureux ?
1780
02:01:14,981 --> 02:01:17,306
C'�tait...
1781
02:01:18,652 --> 02:01:21,273
au-del� de toute esp�rance.
1782
02:01:22,447 --> 02:01:24,902
Comment nous appelions-nous ?
1783
02:01:25,325 --> 02:01:27,994
Laura et John Caswell.
1784
02:01:29,662 --> 02:01:33,363
Laura et John Caswell.
1785
02:01:34,375 --> 02:01:36,332
O� vivions-nous ?
1786
02:01:37,420 --> 02:01:39,211
C'est amusant.
1787
02:01:39,464 --> 02:01:41,919
Nous vivions en Virginie.
1788
02:01:43,175 --> 02:01:44,456
Je peux...
1789
02:01:44,635 --> 02:01:45,880
Je peux nous voir,
1790
02:01:46,053 --> 02:01:48,295
mais je ne vois rien autour.
1791
02:01:50,307 --> 02:01:52,514
En quelle ann�e �tait-ce ?
1792
02:01:52,685 --> 02:01:54,843
2038.
1793
02:02:11,703 --> 02:02:15,321
- Je crois voir...
- Vous pouvez arr�ter l�.
1794
02:02:17,209 --> 02:02:19,415
Je n'ai pas d'autres questions.
1795
02:02:21,004 --> 02:02:23,625
Je vais compter jusqu'� 3
et claquer des doigts.
1796
02:02:23,798 --> 02:02:24,961
Vous vous r�veillerez
1797
02:02:25,133 --> 02:02:27,920
sans vous souvenir
de ce que vous m'avez dit.
1798
02:02:29,721 --> 02:02:31,797
Un, deux, trois.
1799
02:02:32,223 --> 02:02:33,801
Tr�s bien.
1800
02:02:34,809 --> 02:02:36,090
Merci, Daisy.
1801
02:02:37,645 --> 02:02:39,472
Quand vous mariez-vous ?
1802
02:02:41,733 --> 02:02:43,939
Warren et moi avons rompu.
1803
02:02:44,944 --> 02:02:46,901
Que comptez-vous faire ?
1804
02:02:47,530 --> 02:02:48,810
Je ne sais pas.
1805
02:02:48,990 --> 02:02:51,029
J'irai passer du temps sur le toit
1806
02:02:51,200 --> 02:02:53,109
avec Tad.
1807
02:02:53,286 --> 02:02:55,527
Mon ex-demi-fr�re.
1808
02:02:56,539 --> 02:02:57,998
C'est une bonne id�e.
1809
02:03:00,418 --> 02:03:03,751
- Et vous ?
- Je suis mari�.
1810
02:03:04,839 --> 02:03:06,416
Ah, oui ?
1811
02:03:06,590 --> 02:03:08,879
Oui, mais nous sommes s�par�s.
1812
02:03:09,051 --> 02:03:10,166
Ah, oui ?
1813
02:03:10,344 --> 02:03:14,757
Je lui ai parl� et je pense que
les choses vont s'arranger.
1814
02:03:16,016 --> 02:03:17,214
Ah, oui ?
1815
02:03:17,393 --> 02:03:20,844
Elle trouve que j'ai chang�.
1816
02:03:21,021 --> 02:03:22,349
C'est vrai ?
1817
02:03:23,732 --> 02:03:25,725
Oui, et c'est gr�ce � vous.
1818
02:03:27,277 --> 02:03:29,151
Je cherchais des r�ponses,
1819
02:03:29,321 --> 02:03:33,401
mais depuis que je vous connais,
je me contente des questions.
1820
02:03:34,326 --> 02:03:39,034
Les r�ponses donnent la sagesse,
mais les questions donnent l'humanit�.
1821
02:03:40,540 --> 02:03:42,248
C'est vraiment gr�ce � moi ?
1822
02:03:43,626 --> 02:03:44,907
En effet.
1823
02:03:46,421 --> 02:03:47,998
Eh bien,
1824
02:03:48,173 --> 02:03:50,331
je suis contente, c'est �quitable.
1825
02:03:50,508 --> 02:03:51,789
J'ai arr�t� de fumer.
1826
02:03:56,806 --> 02:03:58,514
Eh bien,
1827
02:04:00,643 --> 02:04:02,801
au revoir, docteur.
1828
02:04:06,857 --> 02:04:08,980
Au revoir, Daisy.
1829
02:04:10,611 --> 02:04:12,319
Au revoir.
1830
02:04:24,875 --> 02:04:27,448
Daisy, �tes-vous...
1831
02:04:27,920 --> 02:04:30,541
Etes-vous d�j� all�e en Virginie ?
1832
02:04:32,508 --> 02:04:33,836
Et vous ?
1833
02:04:48,857 --> 02:04:50,980
Vous n'oublierez pas
ce que je vous ai dit ?
1834
02:04:55,613 --> 02:04:57,487
Quand le ciel
1835
02:04:59,033 --> 02:05:01,026
est d�gag�
1836
02:05:02,370 --> 02:05:08,325
Regardez tout autour de vous
1837
02:05:09,711 --> 02:05:13,625
Et vous apprendrez
1838
02:05:13,798 --> 02:05:20,381
A mieux vous conna�tre
1839
02:05:27,895 --> 02:05:29,888
Bon,
1840
02:05:32,399 --> 02:05:33,942
� bient�t, docteur.
1841
02:05:41,241 --> 02:05:43,033
A tr�s bient�t.
1842
02:06:21,698 --> 02:06:28,199
Quand le ciel est d�gag�
1843
02:06:28,955 --> 02:06:35,456
Regardez tout autour de vous
1844
02:06:36,420 --> 02:06:44,464
Et vous apprendrezA mieux vous conna�tre
1845
02:06:47,014 --> 02:06:52,388
Quand le ciel est d�gag�
1846
02:06:52,561 --> 02:06:56,808
Vous serez �tonn�
1847
02:06:56,982 --> 02:07:01,478
De voir que l'�clat de votre �tre
1848
02:07:01,653 --> 02:07:05,733
Brille plus que les �toiles
1849
02:07:06,116 --> 02:07:09,319
Vous vous sentirez comme
1850
02:07:09,494 --> 02:07:13,492
La montagne, la terre et la mer
1851
02:07:13,665 --> 02:07:18,908
Vous entendrez parler d'ici et l�
1852
02:07:19,087 --> 02:07:22,372
D'un monde encore
1853
02:07:22,549 --> 02:07:28,338
Jamais connu
1854
02:07:28,846 --> 02:07:36,343
Quand le ciel est d�gag�
1855
02:07:36,521 --> 02:07:40,435
Quand le ciel est d�gag�
1856
02:07:40,608 --> 02:07:44,819
On peut voir � l'infini
1857
02:07:44,987 --> 02:07:49,199
Et encore et encore
1858
02:07:49,367 --> 02:07:55,535
Et � jamais
132153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.