Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,361 --> 00:01:12,694
They ought to make the day the time
changes the first day of summer.
2
00:01:12,781 --> 00:01:13,781
What?
3
00:01:13,824 --> 00:01:15,689
Well, it's eight o'clock,
and it's still light.
4
00:01:15,784 --> 00:01:17,570
A lot of good extra daylight does.
5
00:01:17,661 --> 00:01:19,572
We still have a three-hour drive.
6
00:01:19,663 --> 00:01:21,324
We won't get back till after midnight.
7
00:01:21,415 --> 00:01:22,892
Well, if it really bugged you, Johnny,
8
00:01:22,916 --> 00:01:23,916
you wouldn't do it.
9
00:01:23,959 --> 00:01:26,325
You think I wanna blow
a Sunday on a scene like this?
10
00:01:26,753 --> 00:01:29,586
You know, I figure we're either gonna
have to move mother out here
11
00:01:29,673 --> 00:01:31,413
or move the grave into Pittsburgh.
12
00:01:31,508 --> 00:01:33,214
She can't make a trip like this.
13
00:01:33,302 --> 00:01:35,793
I don't know that she can't.
Look at this thing.
14
00:01:35,929 --> 00:01:37,590
"We still remember."
15
00:01:37,681 --> 00:01:40,468
I don't. You know, I don't remember
what the man looks like.
16
00:01:40,559 --> 00:01:42,140
Johnny, it takes you five minutes.
17
00:01:42,227 --> 00:01:44,058
Yeah, five minutes
to put it on the grave.
18
00:01:44,146 --> 00:01:46,182
Six hours back and forth.
19
00:01:46,273 --> 00:01:47,683
Mother wants to remember.
20
00:01:47,774 --> 00:01:52,143
So we trot 200 miles into the country
and she stays at home.
21
00:01:52,237 --> 00:01:53,693
Johnny, we're here. All right?
22
00:01:59,036 --> 00:02:00,847
Back on?
23
00:02:00,871 --> 00:02:02,907
Ladies and gentlemen,
we are coming back on the air
24
00:02:02,998 --> 00:02:05,489
after an interruption
due to technical problems.
25
00:02:10,464 --> 00:02:11,954
There's nothing wrong with the radio.
26
00:02:12,049 --> 00:02:13,129
Must have been the station.
27
00:02:13,216 --> 00:02:14,216
Which row is it in?
28
00:02:22,559 --> 00:02:24,454
I wonder what happened
to the one from last year.
29
00:02:24,478 --> 00:02:25,809
Well, the flowers die
30
00:02:26,313 --> 00:02:28,429
and the caretaker
or somebody takes them away.
31
00:02:28,523 --> 00:02:30,730
I wonder how many times
we've bought the same one.
32
00:02:36,615 --> 00:02:37,730
Hey, come on, Barb,
33
00:02:37,824 --> 00:02:39,864
church was this morning, huh?
34
00:02:42,204 --> 00:02:44,115
Hey, I mean, praying is for church.
35
00:02:44,206 --> 00:02:45,116
Come on.
36
00:02:45,207 --> 00:02:47,007
I haven't seen you
in church lately.
37
00:02:48,585 --> 00:02:50,701
Well, there's not much sense
in my going to church.
38
00:02:51,588 --> 00:02:55,297
Do you remember one time
when we were small, we were out here?
39
00:02:55,384 --> 00:02:56,486
It was from right over there.
40
00:02:56,510 --> 00:02:58,216
I jumped out at you from behind the tree
41
00:02:58,303 --> 00:03:00,965
and grandpa got all excited
and he shook his fist at me,
42
00:03:01,056 --> 00:03:04,469
and he said,
"boy, you'll be damned to hell."
43
00:03:06,311 --> 00:03:08,518
Remember that? Right over there.
44
00:03:09,773 --> 00:03:11,559
You used to really be scared here.
45
00:03:11,650 --> 00:03:15,063
- Johnny!
- Hey, you're still afraid.
46
00:03:15,153 --> 00:03:16,484
Stop it, now. I mean it.
47
00:03:18,448 --> 00:03:20,860
They're coming to get you, Barbara.
48
00:03:21,368 --> 00:03:23,575
Stop it. You're ignorant.
49
00:03:24,037 --> 00:03:26,403
They're coming for you, Barbara.
50
00:03:27,082 --> 00:03:28,993
Stop it! You're acting like a child.
51
00:03:29,668 --> 00:03:31,750
They're coming for you.
52
00:03:32,921 --> 00:03:34,081
He'll hear you.
53
00:03:34,172 --> 00:03:35,457
Here he comes now.
54
00:03:35,549 --> 00:03:37,335
- I'm getting out of here.
- Johnny!
55
00:03:44,558 --> 00:03:46,799
Johnny! Help me!
56
00:08:14,119 --> 00:08:15,119
It's all right.
57
00:08:23,920 --> 00:08:25,251
Truck's outta gas.
58
00:08:26,381 --> 00:08:27,621
The pump out there is locked.
59
00:08:27,716 --> 00:08:28,716
Is there a key?
60
00:08:29,050 --> 00:08:31,211
We can try to get out of here
if we can get some gas.
61
00:08:31,302 --> 00:08:32,302
Is there a key?
62
00:08:34,431 --> 00:08:35,431
Do you live here?
63
00:08:47,944 --> 00:08:48,944
Jesus.
64
00:08:53,074 --> 00:08:54,194
We've gotta get out of here.
65
00:08:54,784 --> 00:08:56,824
We have to get to where
there are some other people.
66
00:09:24,856 --> 00:09:26,221
What's happening?
67
00:09:34,407 --> 00:09:35,407
Two of 'em.
68
00:09:39,496 --> 00:09:41,682
There are two of them out there.
Have you seen any more?
69
00:09:41,706 --> 00:09:45,119
- I don't know. I don't know.
- I know you're afraid. But we have...
70
00:09:45,210 --> 00:09:49,544
I don't know. I don't know.
What's happening?
71
00:11:41,159 --> 00:11:42,365
They know we're in here now.
72
00:12:02,680 --> 00:12:03,715
Don't look at it!
73
00:12:46,557 --> 00:12:48,077
Get some more lights on in this house.
74
00:12:55,984 --> 00:12:58,270
Why don't you see if you
can find some wood, some boards,
75
00:12:58,361 --> 00:12:59,681
something there by the fireplace?
76
00:12:59,737 --> 00:13:01,177
Something we can nail this place up.
77
00:13:08,496 --> 00:13:09,861
Look, god damn it!
78
00:13:12,166 --> 00:13:14,578
Look, I know you're afraid.
79
00:13:15,336 --> 00:13:16,451
I'm afraid too.
80
00:13:17,005 --> 00:13:18,791
But we have to board
the house up together.
81
00:13:19,632 --> 00:13:21,668
We'll be okay here
till someone rescues us.
82
00:13:21,759 --> 00:13:23,295
But we have to work together.
83
00:13:23,803 --> 00:13:25,759
Now, I need you to get some wood.
84
00:13:26,264 --> 00:13:28,801
Okay? Okay?
85
00:14:24,530 --> 00:14:25,565
They're afraid now.
86
00:14:26,032 --> 00:14:27,067
They're afraid of fire.
87
00:14:27,533 --> 00:14:28,533
I found that out.
88
00:14:40,880 --> 00:14:44,623
You know a place back down the road
called beekman's? Beekman's diner?
89
00:14:47,595 --> 00:14:50,211
Anyhow, that's where I found
that truck I have out there.
90
00:15:16,833 --> 00:15:18,060
Back on?
91
00:15:18,084 --> 00:15:20,200
Ladies and gentlemen,
we're coming back on the air
92
00:15:20,294 --> 00:15:22,751
after an interruption
due to technical problems.
93
00:15:23,464 --> 00:15:25,705
We are hearing some
strange reports coming in.
94
00:15:26,175 --> 00:15:27,790
I'm not quite sure how to...
95
00:15:27,885 --> 00:15:29,125
Well, I guess I'll just say it.
96
00:15:29,679 --> 00:15:31,590
There are stories of assaults,
97
00:15:31,681 --> 00:15:36,050
attacks, people being
violently attacked by strangers.
98
00:15:36,519 --> 00:15:38,635
In some cases, groups of strangers.
99
00:15:38,729 --> 00:15:42,062
As crazy as this sounds,
there are multiple, many...
100
00:15:43,401 --> 00:15:44,516
I'm sorry, just a moment...
101
00:15:58,124 --> 00:16:00,615
All doors and windows
locked or boarded shut.
102
00:16:09,844 --> 00:16:11,044
Hey, get out of there! It's...
103
00:16:58,559 --> 00:17:00,140
I realized that I was alone...
104
00:17:01,646 --> 00:17:04,729
With 20 or 30 of those things.
105
00:17:06,025 --> 00:17:07,265
I started to drive.
106
00:17:08,528 --> 00:17:10,610
I just plowed right through them.
107
00:17:11,989 --> 00:17:13,104
They didn't move.
108
00:17:13,950 --> 00:17:14,950
They didn't run.
109
00:17:16,035 --> 00:17:18,742
Just stood there staring at me.
110
00:17:19,956 --> 00:17:21,446
Just wanted to crush them.
111
00:17:23,834 --> 00:17:27,326
They scattered
through the air like... bugs.
112
00:17:31,008 --> 00:17:33,750
We were riding in the cemetery.
113
00:17:35,346 --> 00:17:40,090
We came to put a wreath
on my father's grave
114
00:17:41,102 --> 00:17:43,809
and Johnny said, "on, it's late.
115
00:17:44,730 --> 00:17:46,721
Why did we start so late?"
116
00:17:47,316 --> 00:17:51,605
And I said, "Johnny,
well, if you'd gotten up earlier,
117
00:17:51,737 --> 00:17:53,318
we wouldn't be late."
118
00:17:54,532 --> 00:17:56,898
Johnny kept teasing me and saying,
119
00:17:56,993 --> 00:17:59,826
"he's coming to get you, Barbara."
120
00:18:01,038 --> 00:18:02,903
And then Johnny ran away.
121
00:18:03,958 --> 00:18:05,414
Why don't you just keep calm?
122
00:18:06,544 --> 00:18:08,580
And he grabbed me.
123
00:18:09,088 --> 00:18:11,795
He grabbed me and he ripped at me.
124
00:18:12,300 --> 00:18:14,791
He held me and ripped at my clothes!
125
00:18:16,387 --> 00:18:19,800
I screamed, "Johnny, help me!"
126
00:18:20,558 --> 00:18:23,516
And Johnny fought this man.
127
00:18:24,228 --> 00:18:27,641
And I was so afraid I ran.
128
00:18:28,316 --> 00:18:32,025
I ran and Johnny didn't come.
129
00:18:33,070 --> 00:18:34,776
We'd better go get him.
130
00:18:36,240 --> 00:18:38,526
We have to get Johnny.
131
00:18:40,494 --> 00:18:43,361
Please! We have to go get Johnny.
132
00:18:46,167 --> 00:18:49,705
My brother is alone!
Your brother is dead.
133
00:19:18,616 --> 00:19:20,857
At this hour, these are the facts.
134
00:19:21,869 --> 00:19:24,155
There is an epidemic of mass murder
135
00:19:24,246 --> 00:19:27,238
in villages, cities,
rural homes and suburbs
136
00:19:27,917 --> 00:19:29,782
with no apparent pattern or reason.
137
00:19:31,629 --> 00:19:34,336
Your law enforcement agencies
urge you to remain in your homes.
138
00:19:36,717 --> 00:19:39,379
Police, sheriff's deputies
and ambulances
139
00:19:39,470 --> 00:19:43,054
are literally deluged with calls.
The scene is mayhem.
140
00:19:43,140 --> 00:19:45,005
The governors of several states
141
00:19:45,101 --> 00:19:48,013
have indicated
the national guard may be mobilized.
142
00:19:48,104 --> 00:19:50,971
Keep all doors and windows
locked or boarded shut.
143
00:19:51,315 --> 00:19:54,899
Use all food, water
and medical supplies sparingly.
144
00:19:55,277 --> 00:19:56,892
Do not use your automobile.
145
00:19:57,321 --> 00:19:58,857
Remain in your home.
146
00:19:59,281 --> 00:20:01,613
Keep all doors and windows locked.
147
00:20:01,701 --> 00:20:05,865
Workers are being urged fo stay
at their places of employment.
148
00:20:06,455 --> 00:20:09,868
Civil defense forces are attempting
to gain control of the situation.
149
00:20:10,710 --> 00:20:13,497
Do not go outside for any reason.
150
00:20:31,313 --> 00:20:33,599
Repeat. Stay where you are.
151
00:20:34,817 --> 00:20:36,682
This is the emergency radio network.
152
00:20:37,319 --> 00:20:40,686
Normal broadcast facilities
have been temporarily discontinued.
153
00:20:41,615 --> 00:20:44,402
Stay tuned to this wavelength
for emergency information.
154
00:20:45,327 --> 00:20:48,785
Your law enforcement agencies
urge you to remain in your homes.
155
00:20:49,790 --> 00:20:52,281
Keep all doors and windows
locked or boarded shut.
156
00:20:55,421 --> 00:20:57,707
The president has
called a cabinet meeting.
157
00:20:58,591 --> 00:21:01,799
They will be joined by the FBI,
and joint chiefs.
158
00:21:02,344 --> 00:21:05,086
There will be an official announcement
following the meeting.
159
00:21:06,265 --> 00:21:09,678
The emergency conference
will include scientists from NASA.
160
00:21:10,269 --> 00:21:12,430
Late reports reaching this newsroom
161
00:21:12,855 --> 00:21:16,018
tell of frightened people
seeking refuge in churches,
162
00:21:16,108 --> 00:21:17,848
schools and government buildings,
163
00:21:18,861 --> 00:21:20,726
demanding shelter and protection
164
00:21:21,322 --> 00:21:23,062
from the wholesale murder.
165
00:21:24,617 --> 00:21:26,733
Law enforcement officials
are at a loss...
166
00:21:56,148 --> 00:21:57,148
Oh.
167
00:22:05,407 --> 00:22:07,068
I found a gun
and some bullets out there.
168
00:22:09,870 --> 00:22:10,950
Oh, and these.
169
00:22:22,508 --> 00:22:24,464
This place is boarded up
pretty solid now.
170
00:22:25,761 --> 00:22:27,401
We ought to be
all right here for a while.
171
00:22:28,389 --> 00:22:29,799
We have a gun and bullets,
172
00:22:30,850 --> 00:22:32,135
food and the radio.
173
00:22:34,144 --> 00:22:36,351
Sooner or later,
someone's bound to come and get us out.
174
00:22:36,772 --> 00:22:38,917
We join with law enforcement agencies
175
00:22:38,941 --> 00:22:41,648
in urging you
to seek shelter in a building.
176
00:22:42,069 --> 00:22:44,401
Lock the doors and windows securely...
177
00:22:44,488 --> 00:22:47,230
Hey, that's us. We're doing all right.
178
00:22:47,324 --> 00:22:49,781
Be cautious
of any suspicious strangers.
179
00:22:50,035 --> 00:22:51,035
And keep tuned
180
00:22:51,120 --> 00:22:52,800
to your radio and television...
181
00:22:52,830 --> 00:22:55,287
For survival instructions
and further details...
182
00:22:55,374 --> 00:22:58,286
Look, I don't know if you're hearing me,
183
00:22:59,378 --> 00:23:00,493
but I'm going upstairs.
184
00:23:04,341 --> 00:23:07,253
If anything should try to break-in,
I'll be down to take care of it.
185
00:23:07,344 --> 00:23:08,624
But you'll be all right for now.
186
00:23:09,388 --> 00:23:10,298
Okay?
187
00:23:10,389 --> 00:23:12,509
Predictable patterns of behavior.
188
00:23:13,058 --> 00:23:15,891
In these few hours of following
initial reports of violence,
189
00:23:15,978 --> 00:23:18,970
and death and, apparently,
deranged attacks on the lives of people
190
00:23:19,064 --> 00:23:20,395
taken completely off guard.
191
00:23:21,233 --> 00:23:23,565
We have heard reports
that officials in cumberland
192
00:23:23,652 --> 00:23:26,314
told newsmen that murdered victims
show evidence
193
00:23:26,405 --> 00:23:29,363
of having been partially devoured
by their murderers.
194
00:23:56,435 --> 00:23:58,121
Teams of scientists and physicians,
195
00:23:58,145 --> 00:24:00,887
presently, have the corpses
of several of the aggressors.
196
00:24:00,981 --> 00:24:03,518
And these corpses
are being studied for clues
197
00:24:03,609 --> 00:24:06,851
that might negate or confirm
existing theories.
198
00:24:08,614 --> 00:24:10,070
Repeating this latest bulletin.
199
00:24:10,616 --> 00:24:12,572
And so this incredible story,
200
00:24:13,077 --> 00:24:15,489
becomes more ghastly with each report.
201
00:24:17,331 --> 00:24:19,572
Medical examination of victims' bodies
202
00:24:19,667 --> 00:24:21,783
shows conclusively that the killers
203
00:24:21,877 --> 00:24:24,118
are eating the flesh
of the people they kill.
204
00:24:33,555 --> 00:24:35,261
Whoa! Don't shoot. We're from town.
205
00:24:35,349 --> 00:24:36,349
A radio.
206
00:24:37,434 --> 00:24:40,050
Urban
and rural areas throughout the nation.
207
00:24:40,145 --> 00:24:42,352
And if they have nol,
as yet, evidence the...
208
00:24:42,439 --> 00:24:44,179
How long have you guys been down there?
209
00:24:44,274 --> 00:24:45,480
I could have used some help.
210
00:24:45,567 --> 00:24:47,167
That's the cellar.
It's the safest place.
211
00:24:47,236 --> 00:24:49,272
You didn't hear the racket
we was making up here?
212
00:24:49,363 --> 00:24:51,524
How were we supposed to know
what was going on up here?
213
00:24:51,615 --> 00:24:53,051
It could've been those things,
for all we knew.
214
00:24:53,075 --> 00:24:54,611
That girl was screaming.
215
00:24:54,702 --> 00:24:56,693
Anybody would have known
somebody needed help.
216
00:24:57,204 --> 00:24:59,391
It's kinda hard to hear
what's going on from down there.
217
00:24:59,415 --> 00:25:00,517
For all we knew that could mean
218
00:25:00,541 --> 00:25:02,018
those things were in the house
after her.
219
00:25:02,042 --> 00:25:03,578
And you wouldn't come up and help.
220
00:25:03,669 --> 00:25:05,950
That racket sounded like
the place was being ripped apart.
221
00:25:06,005 --> 00:25:07,607
How're we supposed to know
what was going on?
222
00:25:07,631 --> 00:25:08,631
Now, wait a minute.
223
00:25:08,841 --> 00:25:11,332
You got finished saying
you couldn't hear from down there.
224
00:25:11,427 --> 00:25:14,030
Now you're saying it sounded like
the place was being ripped apart?
225
00:25:14,054 --> 00:25:16,636
It would be nice
if you'd get your story straight, man.
226
00:25:17,558 --> 00:25:18,968
We luck into a safe place,
227
00:25:19,059 --> 00:25:21,095
and you're telling us
that we gotta risk our lives
228
00:25:21,186 --> 00:25:22,747
just because somebody
might need help, huh?
229
00:25:22,771 --> 00:25:24,136
Yeah, something like that.
230
00:25:24,231 --> 00:25:25,750
All right,
why don't we settle this like...
231
00:25:25,774 --> 00:25:27,560
Look, mister, we came up, okay?
232
00:25:27,651 --> 00:25:30,734
We're here. Now, I suggest
we all go back downstairs
233
00:25:30,821 --> 00:25:32,757
before any of those things find out
we're in here.
234
00:25:32,781 --> 00:25:33,691
They can't get in here.
235
00:25:33,782 --> 00:25:35,443
You got the whole place boarded up?
236
00:25:35,951 --> 00:25:38,909
Yeah. All but a few spots upstairs.
They won't be hard to fix.
237
00:25:38,996 --> 00:25:41,237
You're insane.
The cellar is the safest place.
238
00:25:41,331 --> 00:25:42,992
I'm telling you, they can't get in here.
239
00:25:43,083 --> 00:25:45,244
And I'm telling you,
those things turned over our car.
240
00:25:45,377 --> 00:25:48,289
Now you tell me they can't get
through this lousy pile of wood?
241
00:25:48,380 --> 00:25:51,338
Is indeed spread
across the nations and is in...
242
00:25:51,425 --> 00:25:53,086
His wife and kid 1s downstairs.
243
00:25:53,719 --> 00:25:54,799
The kid's hurt.
244
00:25:56,805 --> 00:25:58,636
Well, I still think
we're better off up here.
245
00:25:59,183 --> 00:26:01,845
We could strengthen
everything up, Mr. Cooper.
246
00:26:01,935 --> 00:26:04,551
With all of us working,
we could fix this place up in no time.
247
00:26:04,646 --> 00:26:06,041
We have everything we need up here.
248
00:26:06,065 --> 00:26:08,147
We can take all that stuff downstairs.
249
00:26:08,609 --> 00:26:10,691
Man, you are really crazy,
you know that?
250
00:26:10,778 --> 00:26:12,564
You got a million windows up here.
251
00:26:12,654 --> 00:26:14,758
You're gonna make them strong enough
to keep these things out, huh?
252
00:26:14,782 --> 00:26:17,148
I told you,
those things don't have any strength.
253
00:26:17,242 --> 00:26:19,282
I smashed three
and pushed another one out the door.
254
00:26:19,661 --> 00:26:20,661
Did you hear me?
255
00:26:21,413 --> 00:26:24,246
I told you, they turned over our car.
256
00:26:24,333 --> 00:26:26,244
Oh, hell. Any good five men
could do that.
257
00:26:26,335 --> 00:26:29,372
That's my point. Only, there's not gonna
be five or even ten.
258
00:26:29,463 --> 00:26:32,125
There's gonna be 20, 30,
maybe 100 of those things.
259
00:26:32,591 --> 00:26:34,351
This place is going to be crawling
with them.
260
00:26:34,676 --> 00:26:37,356
Well, if there's that many,
they'll probably get us wherever we are.
261
00:26:37,763 --> 00:26:40,596
Look, the cellar...
262
00:26:41,058 --> 00:26:43,515
There's just one door, right?
Just one door.
263
00:26:43,602 --> 00:26:44,887
That's all we have to protect.
264
00:26:45,479 --> 00:26:48,516
Tom and I fixed it
so it locks and boards from the inside.
265
00:26:48,899 --> 00:26:50,309
You got a point, Mr. Cooper,
266
00:26:50,400 --> 00:26:52,937
but down in the cellar,
there is no place to run to.
267
00:26:53,028 --> 00:26:55,861
I mean, if they did get in,
there'd be no back exit.
268
00:26:55,948 --> 00:26:58,530
We'd be done for.
269
00:26:58,617 --> 00:27:00,528
We can get out of here if we have to,
270
00:27:00,619 --> 00:27:02,735
and we got windows
to see what's going on outside,
271
00:27:02,830 --> 00:27:04,445
but down there with no windows,
272
00:27:04,581 --> 00:27:07,323
if a rescue did come,
we wouldn't even know it.
273
00:27:07,417 --> 00:27:09,749
But the cellar
is the strongest place.
274
00:27:09,837 --> 00:27:11,498
The cellar is a death-trap.
275
00:27:11,588 --> 00:27:14,375
I don't know, Mr. Cooper,
I think he's right.
276
00:27:14,466 --> 00:27:17,378
Look,
you two can do whatever you like.
277
00:27:18,470 --> 00:27:21,303
I'm going back down to the cellar
and I'm not gonna unlock it again.
278
00:27:23,392 --> 00:27:25,599
- Now, wait a minute...
- No, I'm not gonna wait.
279
00:27:25,686 --> 00:27:27,326
I've made my decision,
now you make yours.
280
00:27:27,354 --> 00:27:28,764
I said, wait a minute!
281
00:27:29,398 --> 00:27:31,104
Let's think about this.
282
00:27:32,109 --> 00:27:33,940
We can make it to the cellar,
if we have to,
283
00:27:34,027 --> 00:27:35,688
if we decide to stay down there,
284
00:27:35,779 --> 00:27:38,896
we'll need things from up here.
Let's at least consider it.
285
00:27:41,451 --> 00:27:42,762
If you box yourself in the cellar
286
00:27:42,786 --> 00:27:44,786
and those things get into the house,
you've had it.
287
00:27:44,872 --> 00:27:46,612
At least up here
you got a fighting chance.
288
00:27:51,461 --> 00:27:53,577
Looks like about eight
or ten of them now.
289
00:27:53,672 --> 00:27:54,792
That's more than there were.
290
00:27:55,549 --> 00:27:56,959
There's a lot out back, too.
291
00:28:32,252 --> 00:28:33,252
Harry.
292
00:28:33,921 --> 00:28:35,206
Harry, what's happening?
293
00:28:35,297 --> 00:28:36,297
It's all right.
294
00:29:15,754 --> 00:29:17,244
We gotta fix these boards.
295
00:29:17,339 --> 00:29:20,797
Those things are gonna be
at every window and door in this place.
296
00:29:20,884 --> 00:29:22,320
We've gotta get down into the cellar.
297
00:29:22,344 --> 00:29:24,926
Go down in your damn cellar
and get out of here!
298
00:29:25,764 --> 00:29:27,004
I'm taking the girl with me.
299
00:29:27,099 --> 00:29:29,715
Keep your hands off of her
and everything else up here.
300
00:29:30,269 --> 00:29:33,056
If I stay up here,
I'm fighting for everything up here.
301
00:29:33,146 --> 00:29:34,761
The radio and the food is part of that.
302
00:29:35,357 --> 00:29:37,598
The man's insane. He's insane.
303
00:29:38,277 --> 00:29:40,609
We've gotta have food down there.
We've got a right.
304
00:29:40,696 --> 00:29:42,576
- Is this your house?
- We've got a right!
305
00:29:42,614 --> 00:29:44,400
You going down there with him?
306
00:29:45,158 --> 00:29:46,238
Well, I... yes or no?
307
00:29:46,326 --> 00:29:47,816
Listen, I've got a kid down there,
308
00:29:47,911 --> 00:29:50,573
she can't possibly take those things
smashing through the windows.
309
00:29:50,664 --> 00:29:54,122
If you're stupid enough to go die
in that trap, that's your business.
310
00:29:54,209 --> 00:29:56,325
However, I'm not stupid enough
to follow you.
311
00:29:57,629 --> 00:30:00,041
It's tough for the kid
that her old man is so stupid.
312
00:30:00,716 --> 00:30:02,627
Now, get the hell down in the cellar.
313
00:30:02,718 --> 00:30:05,175
Go be boss down there. I'm boss up here.
314
00:30:05,804 --> 00:30:06,804
Bastards.
315
00:30:07,514 --> 00:30:09,630
You know, I won't open this door again.
I mean it.
316
00:30:10,225 --> 00:30:13,433
- Mr. Cooper, with your help...
- Let him go, his mind's made up.
317
00:30:15,105 --> 00:30:16,311
Wait a minute!
318
00:30:19,609 --> 00:30:21,565
Judy, come on up here, honey.
319
00:30:28,118 --> 00:30:29,574
You're gonna let 'em get her, too?
320
00:30:30,203 --> 00:30:31,613
It's all right, honey. Go ahead.
321
00:30:48,096 --> 00:30:49,131
Well, we're safe now.
322
00:30:49,931 --> 00:30:51,216
It's boarded up tight.
323
00:30:51,933 --> 00:30:53,139
What about Tom and Judy?
324
00:30:53,226 --> 00:30:54,716
They wanna stay up there, let 'em.
325
00:30:57,689 --> 00:31:01,181
There are two other people upstairs.
326
00:31:01,276 --> 00:31:02,276
A man and a girl.
327
00:31:02,736 --> 00:31:04,818
- We heard the screaming.
- Yeah.
328
00:31:06,239 --> 00:31:08,571
I wasn't about to take
any unnecessary chances.
329
00:31:09,242 --> 00:31:11,324
Of course not, Harry.
330
00:31:16,375 --> 00:31:17,575
Where did you get the bandage?
331
00:31:18,418 --> 00:31:20,875
Laundry in the basket.
I tore up a sheet.
332
00:31:29,971 --> 00:31:32,553
Let 'em stay upstairs. Let 'em.
333
00:31:33,725 --> 00:31:35,932
Too many ways
those monsters can get in up there.
334
00:31:36,686 --> 00:31:37,686
We'll see who's right.
335
00:31:38,271 --> 00:31:40,416
We'll see when they come begging me
to let them in down here.
336
00:31:40,440 --> 00:31:42,601
That's important, isn't it?
“What?
337
00:31:42,692 --> 00:31:45,399
To be right. Everybody else to be wrong.
338
00:31:45,487 --> 00:31:46,772
What do you mean by that?
339
00:31:50,742 --> 00:31:53,279
Does anyone up there know
why we're being attacked?
340
00:31:54,830 --> 00:31:56,786
Whatever it is,
it isn't just happening here,
341
00:31:56,873 --> 00:31:59,410
it's some kind of mass murder,
it's going on everywhere.
342
00:32:00,836 --> 00:32:02,576
- The radio said to stay inside...
- Radio?
343
00:32:03,463 --> 00:32:05,875
There's a radio upstairs,
I heard a news bulletin.
344
00:32:05,966 --> 00:32:09,129
There's a radio upstairs
and you boarded us in down here?
345
00:32:09,219 --> 00:32:10,049
I know what I'm doing.
346
00:32:10,137 --> 00:32:12,219
- What did it say?
- Nothing. Nothing.
347
00:32:12,597 --> 00:32:13,803
They don't know anything yet.
348
00:32:15,225 --> 00:32:17,286
People are supposed to look
for a safe place to hide.
349
00:32:17,310 --> 00:32:19,141
Take the board off that door.
350
00:32:19,896 --> 00:32:22,012
We are staying down here, Helen!
351
00:32:22,107 --> 00:32:25,019
Harry, that radio is at least
some communication.
352
00:32:25,110 --> 00:32:26,975
If the authorities know
what's happening,
353
00:32:27,070 --> 00:32:30,107
they'll send people,
or tell us what to do.
354
00:32:30,532 --> 00:32:33,695
How are we gonna know
if we lock ourselves in this dungeon?
355
00:32:44,880 --> 00:32:46,836
We may not enjoy living together,
356
00:32:47,924 --> 00:32:50,540
but dying together
isn't going to solve anything.
357
00:32:51,094 --> 00:32:53,676
Those people aren't our enemies.
358
00:32:54,306 --> 00:32:55,306
Mr. Cooper!
359
00:32:56,266 --> 00:32:59,224
Mr. Cooper, Ben found
a television set upstairs.
360
00:33:02,147 --> 00:33:04,103
- Tom?
- Yeah.
361
00:33:04,191 --> 00:33:08,685
If Judy comes down for a few minutes,
Harry and I can come up.
362
00:33:11,490 --> 00:33:14,232
Nothing's gonna get done
with them down there and us up here.
363
00:33:15,160 --> 00:33:16,616
Do this, for me.
364
00:33:17,287 --> 00:33:18,572
Okay.
365
00:33:18,663 --> 00:33:20,153
Okay, open up.
366
00:33:38,892 --> 00:33:41,099
I'll take good care of her, Helen.
367
00:33:44,147 --> 00:33:45,353
She's all I have.
368
00:33:56,743 --> 00:33:57,949
Her brother was killed.
369
00:33:58,912 --> 00:34:00,552
Hey, give me a hand
with this thing.
370
00:34:02,040 --> 00:34:04,326
I gotta help Ben with the television.
371
00:34:25,188 --> 00:34:28,146
Oh, don't be afraid of me.
I'm Helen Cooper.
372
00:34:28,733 --> 00:34:29,733
Harry's wife.
373
00:34:34,864 --> 00:34:37,651
This place is ridiculous.
There's a million weak spots up here.
374
00:34:38,243 --> 00:34:40,950
And they talk about these windows,
I can't see a damn thing.
375
00:34:41,371 --> 00:34:43,612
There could be 15 million
of those things out there.
376
00:34:43,707 --> 00:34:45,288
That's how much good these windows are.
377
00:34:46,835 --> 00:34:48,416
Drag a couple of those chairs together.
378
00:34:57,637 --> 00:34:59,490
- However the report...
- It's on! It's on!
379
00:34:59,514 --> 00:35:00,924
Reports incredible as they seem
380
00:35:01,016 --> 00:35:02,631
are not the results
of the mass hysteria.
381
00:35:02,726 --> 00:35:05,638
"Mass hysteria”? What do they think,
we are imagining all of this?
382
00:35:05,729 --> 00:35:06,729
Shut up!
383
00:35:07,522 --> 00:35:09,137
This is the latest disclosure
384
00:35:09,232 --> 00:35:11,769
from national civil defense headquarters
in Washington.
385
00:35:12,235 --> 00:35:14,271
Civil defense machinery
has been organized
386
00:35:14,362 --> 00:35:16,353
to provide rescue stations with food,
387
00:35:16,448 --> 00:35:18,734
shelter, medical treatment,
and protection
388
00:35:18,825 --> 00:35:20,361
by armed national guardsmen.
389
00:35:20,452 --> 00:35:23,489
We have that truck. If we can get
some gas, we can get out of here.
390
00:35:23,580 --> 00:35:24,580
There's a pump outside.
391
00:35:24,623 --> 00:35:26,739
I know, that's why I pulled in here.
But it's locked.
392
00:35:26,833 --> 00:35:30,075
Why are space experts being consulted
about an earth-bound emergency?
393
00:35:30,670 --> 00:35:33,161
So far, all the betting on the answer
to that question
394
00:35:33,256 --> 00:35:35,998
centers on the recent
explorer satellite shot to Venus.
395
00:35:36,092 --> 00:35:38,708
It's obvious, our best move
is to try to get out of here.
396
00:35:38,803 --> 00:35:40,203
How are you gonna get to that pump?
397
00:35:40,263 --> 00:35:41,263
Look!
398
00:35:41,306 --> 00:35:43,034
You're coming from a meeting
regarding the explosion
399
00:35:43,058 --> 00:35:44,514
of the Venus probe, is that right?
400
00:35:44,601 --> 00:35:46,412
- Yes.
- Yes, it was the subject of the meeting.
401
00:35:46,436 --> 00:35:47,747
Do you feel there's a connection
402
00:35:47,771 --> 00:35:48,789
between this and the phenomena?
403
00:35:48,813 --> 00:35:51,225
There's a definite connection.
A definite connection.
404
00:35:51,316 --> 00:35:53,836
In other words, you feel that
the radiation on the Venus probe
405
00:35:53,860 --> 00:35:55,087
is enough to cause these mutations?
406
00:35:55,111 --> 00:35:57,671
Just a minute,
I'm not sure that that's certain at all.
407
00:35:57,739 --> 00:35:58,966
Well, it is the military's view
408
00:35:58,990 --> 00:36:01,106
that the radiation is not the cause
of the mutation?
409
00:36:02,452 --> 00:36:05,865
We're doing everything possible
to solve the problem.
410
00:36:05,955 --> 00:36:07,975
Stay tuned
to the broadcasting stations
411
00:36:07,999 --> 00:36:10,706
in your local area
for this list of rescue stations.
412
00:36:10,794 --> 00:36:13,356
We've heard all we need to know.
We have to try to get out of here.
413
00:36:13,380 --> 00:36:17,248
He said the rescue stations have doctors
and medical supplies.
414
00:36:17,342 --> 00:36:20,004
If we can get Karen there,
we can get help for her.
415
00:36:20,136 --> 00:36:23,094
We have one of the world's authorities
on space sciences and technology.
416
00:36:23,515 --> 00:36:25,551
Willard.
I saw a sign that said Willard.
417
00:36:25,642 --> 00:36:27,974
It's only about
17 miles from here.
418
00:36:28,061 --> 00:36:29,096
You know this area”?
419
00:36:29,187 --> 00:36:30,768
Yeah, Judy and I are both from here.
420
00:36:31,481 --> 00:36:34,018
We were on our way to the lake
when we heard the reports.
421
00:36:34,651 --> 00:36:36,141
We knew this house was here and...
422
00:36:36,945 --> 00:36:39,687
Then these people came
and we went into the basement.
423
00:36:39,781 --> 00:36:41,487
How could we possibly get away?
424
00:36:41,574 --> 00:36:43,940
We've got three men,
two women, a sick child,
425
00:36:44,035 --> 00:36:45,696
and another woman out of her head.
426
00:36:46,246 --> 00:36:49,363
And the place is surrounded
by those things.
427
00:36:49,958 --> 00:36:53,667
Dr. grimes, your entire staff,
I know, has been working very hard
428
00:36:53,753 --> 00:36:56,290
to find some solution
to these things that are happening.
429
00:36:56,381 --> 00:36:58,121
Do you have any answers at this time?
430
00:36:58,258 --> 00:37:01,375
We have some answers.
But let me stress the importance
431
00:37:01,469 --> 00:37:04,802
of seeking medical attention,
for anyone who's been injured.
432
00:37:05,265 --> 00:37:08,473
We don't know what complications
might result from these injuries.
433
00:37:08,560 --> 00:37:10,016
It has been established...
434
00:37:10,103 --> 00:37:11,309
How bad is your kid hurt?
435
00:37:11,396 --> 00:37:12,915
Died have been returning to life
committing acts of...
436
00:37:12,939 --> 00:37:14,145
Um...
437
00:37:14,232 --> 00:37:15,312
She...
438
00:37:15,900 --> 00:37:17,962
Medical examinations
of some of the victims...
439
00:37:17,986 --> 00:37:20,626
Tell Judy to come up here so you can
stay with your kid, all right?
440
00:37:21,197 --> 00:37:24,280
Destructive action taken
with regard to the Venus probe.
441
00:37:24,409 --> 00:37:27,617
In the cold room at the university,
we had a cadaver.
442
00:37:27,704 --> 00:37:30,821
A cadaver from which all four limbs
had been amputated.
443
00:37:31,499 --> 00:37:33,455
This morning, it opened its eyes.
444
00:37:33,543 --> 00:37:36,876
It was dead, but it opened its eyes
and tried to move.
445
00:37:39,549 --> 00:37:41,085
They want you upstairs.
446
00:37:47,891 --> 00:37:50,724
I'll come back down
as soon as I find out what they want.
447
00:37:51,603 --> 00:37:52,683
Thank you, Judy.
448
00:37:54,272 --> 00:37:57,389
The bodies should be disposed of
at once, preferably by cremation.
449
00:37:57,484 --> 00:38:01,227
Well, how long after the death, then,
does the body become reactivated?
450
00:38:01,321 --> 00:38:02,936
It's only a matter of minutes.
451
00:38:03,031 --> 00:38:05,647
Minutes? That doesn't leave much time
to make arrangements.
452
00:38:05,742 --> 00:38:08,859
No, you're right. It doesn't give them
time to make funeral arrangements.
453
00:38:09,454 --> 00:38:13,618
The bodies must be carried to the street
and... and burned immediately.
454
00:38:13,708 --> 00:38:16,120
Soak them with gasoline and burn them.
455
00:38:16,211 --> 00:38:17,730
It has been established...
456
00:38:17,754 --> 00:38:20,746
Judy, I need you to find sheets
to tear into small strips, okay?
457
00:38:20,840 --> 00:38:21,670
Okay.
458
00:38:21,758 --> 00:38:24,170
We need some bottles or jars
to make molotov cocktails.
459
00:38:24,260 --> 00:38:26,546
Hey! There's a big can
of kerosene down there.
460
00:38:26,638 --> 00:38:27,782
I'll see what I can find.
461
00:38:27,806 --> 00:38:28,841
I'll look for bottles.
462
00:38:29,849 --> 00:38:32,591
There's a big key ring down there.
463
00:38:32,685 --> 00:38:34,175
The key to the gas pump may be on it.
464
00:38:34,270 --> 00:38:35,270
I'll check.
465
00:38:35,980 --> 00:38:38,096
We can toss the cocktails
from a window upstairs.
466
00:38:38,191 --> 00:38:40,853
Meantime, some of us can go out
and get the gas.
467
00:38:40,944 --> 00:38:42,434
Then we come back for others.
468
00:38:42,529 --> 00:38:44,315
That'll leave a door open someplace.
469
00:38:44,405 --> 00:38:46,316
Yeah, that's right. This door.
470
00:38:46,866 --> 00:38:48,606
It's closer to the truck.
471
00:38:48,701 --> 00:38:50,657
We'll put some supplies
behind the cellar door.
472
00:38:50,745 --> 00:38:52,890
While we're gone,
the rest of you can hole up in there.
473
00:38:52,914 --> 00:38:54,279
I found some jars.
474
00:38:55,208 --> 00:38:57,915
And there's a key on here that's labeled
for the gas pump out back.
475
00:38:58,002 --> 00:39:00,584
I'm not really that used to the truck,
I found it abandoned.
476
00:39:00,672 --> 00:39:02,458
I can handle the truck, no sweat.
477
00:39:03,675 --> 00:39:06,007
You're it then. You and I will go.
478
00:39:06,094 --> 00:39:09,507
Whatever cause would
come back to life to seek human victims.
479
00:39:09,597 --> 00:39:12,430
Unless their bodies
are first disposed of by cremation.
480
00:39:12,517 --> 00:39:14,997
You can go upstairs
and toss the cocktails from a window.
481
00:39:15,061 --> 00:39:17,097
After we get the gas
and back into the house,
482
00:39:17,188 --> 00:39:19,429
then we'll worry
about getting everybody into the truck.
483
00:39:21,192 --> 00:39:22,753
No place to flee for safety,
484
00:39:22,777 --> 00:39:25,644
except for the rescue stations
which have been set up.
485
00:39:26,197 --> 00:39:28,688
Indications are that
before this emergency is over
486
00:39:28,783 --> 00:39:31,741
we will need many, many more
such rescue stations.
487
00:39:32,203 --> 00:39:34,535
That's all for now.
Stay tuned to this channel.
488
00:39:35,123 --> 00:39:36,659
We'll be back live at 3:00 A.M.
489
00:39:37,083 --> 00:39:38,448
Stay safe out there.
490
00:39:47,218 --> 00:39:48,754
You always have that smile for me.
491
00:39:49,637 --> 00:39:51,298
How can you smile like that
all the time?
492
00:39:53,224 --> 00:39:54,885
Okay, how many do you have done?
493
00:39:58,771 --> 00:40:01,558
Tom, are you sure about the phone?
494
00:40:02,191 --> 00:40:03,556
The phone is dead.
495
00:40:03,651 --> 00:40:05,562
If I could only call the folks.
496
00:40:05,653 --> 00:40:07,644
They're going to be so worried about us.
497
00:40:07,739 --> 00:40:09,354
Everything's going to be okay.
498
00:40:09,449 --> 00:40:11,485
As soon as we get to Willard,
we'll call them.
499
00:40:11,576 --> 00:40:12,941
They might even be there.
500
00:40:13,036 --> 00:40:15,197
Tom, are you sure
we're doing the right thing?
501
00:40:15,288 --> 00:40:16,994
What? About getting out of here?
502
00:40:17,081 --> 00:40:18,161
Yeanh.
503
00:40:18,249 --> 00:40:20,865
Well, the television said
we've gotta get to a rescue station.
504
00:40:20,960 --> 00:40:22,120
I don't know.
505
00:40:22,211 --> 00:40:24,873
Oh, come on, you're starting
to sound like Mr. Cooper now.
506
00:40:24,964 --> 00:40:26,579
But why do you have to go out there?
507
00:40:26,674 --> 00:40:28,756
Because I know how to handle that truck.
508
00:40:28,843 --> 00:40:30,253
And I can handle the pump.
509
00:40:30,345 --> 00:40:32,210
Ben doesn't know anything
about that stuff.
510
00:40:32,305 --> 00:40:34,045
But we're safe in here.
511
00:40:34,140 --> 00:40:35,175
We're safe now.
512
00:40:35,266 --> 00:40:37,348
But there's gonna be more and more
of those things.
513
00:40:37,435 --> 00:40:38,515
I know all that.
514
00:40:42,106 --> 00:40:43,596
Remember when we had the big flood?
515
00:40:44,442 --> 00:40:46,103
Remember how difficult it was for us
516
00:40:46,194 --> 00:40:47,900
to convince you
that it was right to leave?
517
00:40:49,739 --> 00:40:51,525
This isn't a passing thing.
518
00:40:51,616 --> 00:40:53,607
We've gotta do something, and fast.
519
00:40:57,664 --> 00:41:00,371
I just don't want you to go out there.
520
00:41:01,084 --> 00:41:02,084
That's all.
521
00:41:04,087 --> 00:41:06,294
Hey, smile, honey.
522
00:41:07,632 --> 00:41:09,213
Where's that big smile for me?
523
00:41:19,268 --> 00:41:20,868
We better get her downstairs.
524
00:41:23,606 --> 00:41:25,471
We have to go downstairs now, Barbara.
525
00:41:30,697 --> 00:41:31,697
She's right.
526
00:41:31,948 --> 00:41:34,610
You have to go downstairs.
Just for little while.
527
00:41:35,201 --> 00:41:36,236
Then we can all leave.
528
00:41:36,494 --> 00:41:39,406
Oh, I'd like to leave. Yes.
529
00:41:52,593 --> 00:41:53,423
Good luck.
530
00:41:53,511 --> 00:41:54,511
Yeanh.
531
00:42:33,092 --> 00:42:34,092
You ready upstairs?
532
00:42:36,012 --> 00:42:37,012
Yeah.
533
00:42:37,388 --> 00:42:38,628
Okay, toss 'em.
534
00:42:57,075 --> 00:42:58,406
Go ahead. Go! Gol
535
00:43:17,804 --> 00:43:19,010
Get back in the cellar!
536
00:43:20,014 --> 00:43:21,014
I'm going.
537
00:43:31,442 --> 00:43:33,023
If you're coming, come on!
538
00:43:34,278 --> 00:43:35,278
Get in!
539
00:44:42,555 --> 00:44:44,341
- Come on!
- The keys don't work.
540
00:44:59,155 --> 00:45:00,315
Watch the torch!
541
00:45:07,955 --> 00:45:09,536
We've got to get away from the pump.
542
00:45:14,212 --> 00:45:15,212
Just hang on.
543
00:45:18,841 --> 00:45:20,957
Tom! Get out of that truck!
544
00:45:24,180 --> 00:45:25,180
No.
545
00:45:27,433 --> 00:45:29,094
Come on, let's get out of here.
546
00:45:30,394 --> 00:45:31,394
Come on. Come on!
547
00:45:31,604 --> 00:45:32,810
My jacket's caught.
548
00:45:35,149 --> 00:45:36,855
- Tom, help me!
- Judy...
549
00:46:42,883 --> 00:46:43,883
Cooper!
550
00:46:45,386 --> 00:46:46,386
Let me in!
551
00:46:48,472 --> 00:46:49,472
Cooper!
552
00:46:51,767 --> 00:46:52,767
Cooper!
553
00:46:54,312 --> 00:46:55,312
Let me in.
554
00:47:34,226 --> 00:47:36,888
I ought to drag you out there
and feed you to those things.
555
00:48:49,593 --> 00:48:51,208
Isn't it three o'clock yet?
556
00:48:53,013 --> 00:48:55,504
There's supposed to be another broadcast
at three o'clock.
557
00:48:56,475 --> 00:48:57,475
Ten minutes.
558
00:48:58,144 --> 00:48:59,144
Oh.
559
00:48:59,478 --> 00:49:01,218
Only ten more minutes?
560
00:49:02,148 --> 00:49:04,139
We don't have very long to wait.
561
00:49:04,859 --> 00:49:06,065
We can leave.
562
00:49:06,986 --> 00:49:10,604
Well, we better leave soon.
It's ten minutes to 3:00.
563
00:49:13,200 --> 00:49:14,861
You know anything about this area
at all?
564
00:49:15,870 --> 00:49:17,155
Is Willard the nearest town?
565
00:49:17,746 --> 00:49:18,986
I don't know.
566
00:49:19,623 --> 00:49:20,623
We were...
567
00:49:23,294 --> 00:49:26,627
Just trying to get to
a motel before dark.
568
00:49:27,506 --> 00:49:29,462
You said
those things turned over your car.
569
00:49:29,550 --> 00:49:31,757
You think we can get it
back on its wheels? Where is it?
570
00:49:32,261 --> 00:49:34,092
Forget it. It's at least a mile.
571
00:49:35,014 --> 00:49:36,254
Johnny has the keys.
572
00:49:36,348 --> 00:49:38,259
You're gonna carry that child a mile?
573
00:49:38,350 --> 00:49:39,965
Through that army of things out there?
574
00:49:40,060 --> 00:49:41,425
I can carry the kid.
575
00:49:41,937 --> 00:49:43,598
What's wrong with her?
How'd she get hurt?
576
00:49:43,689 --> 00:49:46,681
- One of those things grabbed her.
- Bit her on the arm.
577
00:49:48,235 --> 00:49:49,475
What's wrong?
578
00:49:49,570 --> 00:49:51,686
Who knows what diseases
those things carry!
579
00:49:52,781 --> 00:49:54,112
Is she conscious?
580
00:49:54,200 --> 00:49:56,361
- Barely.
- She can't walk. She's too weak.
581
00:49:58,370 --> 00:50:00,090
Well, one of us
could try to get to the car!
582
00:50:00,873 --> 00:50:02,534
You're gonna turn it over by yourself?
583
00:50:04,210 --> 00:50:05,791
You can't start the car.
584
00:50:05,878 --> 00:50:07,618
Johnny has the keys.
585
00:50:11,509 --> 00:50:12,840
You have a car?
586
00:50:12,927 --> 00:50:14,258
Where? Where is it?
587
00:50:14,345 --> 00:50:15,801
You won't be able to start it.
588
00:50:15,888 --> 00:50:17,094
Yeah. Yeah, I know.
589
00:50:17,181 --> 00:50:18,591
Where is it?
590
00:50:31,111 --> 00:50:32,442
Good lord...
591
00:50:34,990 --> 00:50:38,027
News cameras have just returned
from a search and destroy operation,
592
00:50:38,118 --> 00:50:40,325
this one conducted by
sheriff conan mcclelland
593
00:50:40,412 --> 00:50:41,993
in Butler county, Pennsylvania.
594
00:50:42,498 --> 00:50:44,910
All law enforcement agencies
and the military
595
00:50:45,000 --> 00:50:48,163
have been organized to search out
and destroy the marauding ghouls.
596
00:50:48,546 --> 00:50:50,662
A ghoul can be killed
by a shot in the head
597
00:50:50,756 --> 00:50:52,417
or a heavy blow to the skull.
598
00:50:52,967 --> 00:50:54,753
Officials are quoted as explaining that
599
00:50:54,843 --> 00:50:58,131
since the brain of a ghoul
has been activated by the radiation,
600
00:50:58,222 --> 00:51:00,759
kill the brain and you kill the ghoul.
601
00:51:01,183 --> 00:51:02,702
Chief mcclelland,
how's everything going?
602
00:51:02,726 --> 00:51:05,513
Things aren't going too bad.
Men are taking it pretty good.
603
00:51:05,604 --> 00:51:07,845
You want to get on the other side
of the road over there!
604
00:51:08,315 --> 00:51:10,377
Chief, do you think
we'll be able to defeat these things?
605
00:51:10,401 --> 00:51:12,938
Well, we killed 19 of them today,
right in this area.
606
00:51:13,028 --> 00:51:16,236
Those last three, we caught trying to
claw their way into an abandoned shed.
607
00:51:16,323 --> 00:51:17,926
They must've thought
somebody was in there.
608
00:51:17,950 --> 00:51:19,110
There wasn't, though.
609
00:51:19,201 --> 00:51:20,637
We heard 'em making all kinds of noise.
610
00:51:20,661 --> 00:51:23,027
We came over and beat 'em up,
blasted 'em down.
611
00:51:23,122 --> 00:51:25,283
Chief, as soon as you're finished,
can I see you here?
612
00:51:25,374 --> 00:51:26,374
Yeah, okay.
613
00:51:26,458 --> 00:51:28,770
Chief, if I were surrounded by
six or eight of these things,
614
00:51:28,794 --> 00:51:30,105
would I stand a chance with them?
615
00:51:30,129 --> 00:51:31,369
Well, there's no problem.
616
00:51:31,463 --> 00:51:32,983
If you have a gun,
shoot 'em in the head.
617
00:51:33,007 --> 00:51:34,247
That's a sure way to kill 'em.
618
00:51:34,341 --> 00:51:36,377
If you don't,
get yourself a club or a torch.
619
00:51:36,468 --> 00:51:38,504
Beat 'em or burn 'em.
They go up pretty easy.
620
00:51:38,596 --> 00:51:40,490
Well, chief mcclelland,
how long do you think it'll take
621
00:51:40,514 --> 00:51:42,379
until you get the situation
under control?
622
00:51:42,474 --> 00:51:43,754
Well, that's pretty hard to say.
623
00:51:43,809 --> 00:51:45,765
When we find 'em, we can kill 'em.
624
00:51:45,853 --> 00:51:48,686
We'll be at it most of the night,
probably into the early morning.
625
00:51:48,772 --> 00:51:50,083
We're working our way to Willard,
626
00:51:50,107 --> 00:51:52,189
and we'll team up with
the national guard over there.
627
00:51:52,526 --> 00:51:54,406
Then we'll be able fo give
a more definite view.
628
00:51:58,490 --> 00:51:59,855
Is the fuse box in the cellar?
629
00:52:03,412 --> 00:52:06,904
It... it isn't the fuse.
The power lines are down.
630
00:52:08,292 --> 00:52:10,908
Helen, I have to get that gun.
631
00:52:11,003 --> 00:52:13,289
Haven't you had enough?
632
00:52:13,797 --> 00:52:15,879
Two people are dead already
because of that guy.
633
00:52:15,966 --> 00:52:17,297
Look out the window.
634
00:52:54,755 --> 00:52:56,120
Get over here, man!
635
00:52:57,591 --> 00:52:58,591
Come on!
636
00:53:10,145 --> 00:53:13,979
Go ahead. Go ahead!
You wanna stay up here now, huh?
637
00:53:14,191 --> 00:53:15,556
Helen, get in the cellar.
638
00:53:17,611 --> 00:53:20,569
I said get in the cellar, now! Move!
639
00:54:35,314 --> 00:54:36,314
Karen!
640
00:54:41,570 --> 00:54:42,810
Karen...
641
00:54:48,076 --> 00:54:49,076
Karen...
642
00:54:50,496 --> 00:54:51,827
Oh, my poor baby.
643
00:54:52,372 --> 00:54:55,079
Karen. Oh, no.
644
00:54:56,126 --> 00:54:58,287
Oh, my poor baby.
645
00:55:27,157 --> 00:55:29,148
No! Nol
646
00:55:32,663 --> 00:55:36,076
no! Johnny! No!
647
00:55:39,878 --> 00:55:42,210
No! Johnny!
648
00:58:04,648 --> 00:58:08,106
Hey, Vince, you want to get about four,
five men and a couple of dogs?
649
00:58:08,193 --> 00:58:09,921
There's a house over there
behind those trees.
650
00:58:09,945 --> 00:58:11,151
We want to go check it out.
651
00:58:11,863 --> 00:58:12,863
You still here, bill?
652
00:58:12,948 --> 00:58:14,050
Yeah, chief. We're gonna stay with it
653
00:58:14,074 --> 00:58:15,674
until we meet up
with the national guard.
654
00:58:15,701 --> 00:58:16,816
Where'd you get coffee?
655
00:58:16,910 --> 00:58:17,910
One of the volunteers.
656
00:58:17,995 --> 00:58:20,056
- You're doing all the work, you take it.
- Thank you.
657
00:58:20,080 --> 00:58:22,433
We should be wrapped up here
about three or four more hours,
658
00:58:22,457 --> 00:58:23,977
we'll probably get into Willard's end.
659
00:58:24,042 --> 00:58:26,328
I guess you can go over there
and meet the national guard.
660
00:58:28,046 --> 00:58:30,253
Nick, you and the rest of these men
wanna come with me?
661
00:59:03,999 --> 00:59:05,727
They need you
down there by the barn.
662
00:59:05,751 --> 00:59:07,537
You guys can follow the wagon down.
663
00:59:07,627 --> 00:59:09,913
I only need a few men
to check out the house.
664
00:59:12,716 --> 00:59:14,581
Somebody had a cookout here, Vince.
665
00:59:14,676 --> 00:59:16,086
Sure looks like it, con.
666
00:59:46,875 --> 00:59:48,365
He's a dead one. Get up here!
667
00:59:48,460 --> 00:59:50,371
Nick! Tony! Steve!
668
00:59:50,462 --> 00:59:52,874
You wanna get out in that field
and build me a bonfire.
669
01:00:05,769 --> 01:00:07,680
Drag that out of here
and throw it on the fire.
670
01:00:08,188 --> 01:00:09,223
Nothing down here.
671
01:00:09,314 --> 01:00:11,350
All right. Go ahead down
and give 'em a hand.
672
01:00:11,441 --> 01:00:12,772
Let's go check out the house.
673
01:00:12,859 --> 01:00:15,271
There's something in there.
I heard a noise.
674
01:00:23,370 --> 01:00:25,810
All right, Vince, hit him in the head,
right between the eyes.
675
01:00:32,087 --> 01:00:33,247
Good shot.
676
01:00:33,338 --> 01:00:35,329
Okay, he's dead. Let's go get him.
677
01:00:35,423 --> 01:00:36,879
That's another one for the fire.
678
01:00:49,354 --> 01:00:50,581
Have we located the boy?
679
01:00:50,605 --> 01:00:52,605
And that's his mother
up there, right?
680
01:00:52,774 --> 01:00:54,214
There's some more
down in the cellar.
681
01:01:00,907 --> 01:01:02,987
All right, send a wagon through...
682
01:01:03,201 --> 01:01:05,281
Chief, there might be
something to look at over here.
683
01:01:05,662 --> 01:01:07,431
Hey,
keep those dogs off of those things.
684
01:01:07,455 --> 01:01:08,850
You might wanna
move it back a little bit,
685
01:01:08,874 --> 01:01:10,330
we're gonna bring him up now.
686
01:01:10,417 --> 01:01:12,395
Yeah, we're gonna
need some extra hooks in here, over.
687
01:01:12,419 --> 01:01:13,604
Yeah, cap, we're still here.
688
01:01:13,628 --> 01:01:15,388
I don't care if it's full,
pile 'em on there.
689
01:01:15,463 --> 01:01:17,608
I need someone
to give me a hand with this one.
690
01:01:17,632 --> 01:01:19,872
Roger,
we're still in the house, over.
691
01:01:33,857 --> 01:01:36,064
What a waste
of a good shovel, is all that.
692
01:01:37,152 --> 01:01:38,152
You got a light?
693
01:01:39,863 --> 01:01:41,299
Aye, I gotcha.
694
01:01:43,408 --> 01:01:45,261
Coffee's still warm, though,
if you wanna get some more.
695
01:01:45,285 --> 01:01:46,115
Yeah.
696
01:01:46,203 --> 01:01:48,923
- How's your coffee?
- Yeah, not bad. Not bad at all.
697
01:01:50,457 --> 01:01:51,851
This house really have two chimneys?
698
01:01:51,875 --> 01:01:53,081
Three.
699
01:01:54,336 --> 01:01:55,776
Well, I'll be. Look at that.
700
01:06:41,122 --> 01:06:42,658
How'd you sleep last night?
701
01:06:42,749 --> 01:06:44,749
- Not too bad.
- Yeah, pretty good.
702
01:06:45,210 --> 01:06:46,916
- Want a cigarette?
- Yeah.
703
01:06:47,003 --> 01:06:48,230
Yeah, I'll take one, too.
704
01:06:48,254 --> 01:06:49,664
Yeah.
705
01:06:51,049 --> 01:06:53,235
Shame the football team
ain't gonna be as good this year.
706
01:06:53,259 --> 01:06:54,979
Yeah, I was thinking the same thing.
707
01:06:55,053 --> 01:06:56,668
They lost a lot of good players.
708
01:07:02,477 --> 01:07:04,758
- Watch your shoes over there.
- Oh, yeah.
709
01:07:10,944 --> 01:07:12,775
Uh, a question for you two.
710
01:07:12,862 --> 01:07:14,398
- Mmm-hmm.
- Um...
711
01:07:16,115 --> 01:07:17,915
Marjorie's car
is pulling to the left.
712
01:07:18,493 --> 01:07:19,512
Look at that, so...
713
01:07:19,536 --> 01:07:20,763
Did you check
tire pressure first?
714
01:07:20,787 --> 01:07:22,181
- Yeah, of course.
- All right.
715
01:07:22,205 --> 01:07:23,474
But I just,
I know it needs alignment,
716
01:07:23,498 --> 01:07:24,850
- but I just thought...
- Yeah.
717
01:07:24,874 --> 01:07:27,661
- Who did you go to?
- You do that yourself.
718
01:07:27,752 --> 01:07:28,752
Yeah, it's easy.
719
01:07:29,546 --> 01:07:31,377
You just gotta Jack it up...
720
01:07:31,839 --> 01:07:34,125
Go underneath, there's a bolt.
721
01:07:34,217 --> 01:07:35,707
That's how I do it.
722
01:07:35,802 --> 01:07:38,088
Get yourself a measuring tape...
723
01:07:38,179 --> 01:07:39,179
Yeah.
724
01:07:44,060 --> 01:07:46,392
Oh, man.
Sure do stink something awful, don't it?
725
01:07:46,479 --> 01:07:47,479
It sure does.
726
01:07:47,855 --> 01:07:49,416
Yeah, it'll burn your eyes.
727
01:07:49,440 --> 01:07:50,960
Just watch the wind direction.
728
01:07:50,984 --> 01:07:53,024
Do you suppose
that's the hair or the flesh?
729
01:07:53,111 --> 01:07:54,547
Let's try
not to think about it...
730
01:07:54,571 --> 01:07:55,606
It stinks.
731
01:07:55,697 --> 01:07:57,049
It's a good
combination of all it
732
01:07:57,073 --> 01:07:59,802
it starts burning my hair
sometimes, and it stinks pretty awful.
733
01:07:59,826 --> 01:08:01,095
Yeah.
734
01:08:02,662 --> 01:08:04,698
It's got that barbecue scent
a little bit.
735
01:08:04,789 --> 01:08:07,434
You got, like, a bandana
or something I can cover my nose with?
736
01:08:07,458 --> 01:08:09,353
- No, I don't.
- I got my kerchief. Here you go.
737
01:08:09,377 --> 01:08:10,207
Oh, thank you.
738
01:08:10,295 --> 01:08:11,125
It ain't clean,
but you can use it.
739
01:08:11,212 --> 01:08:12,793
Cigarette, too, helps a bit.
740
01:09:44,889 --> 01:09:46,825
- So here's what had happened.
- Yeah.
741
01:09:46,849 --> 01:09:50,137
Turns out this robot thing's
been controlling everything.
742
01:09:50,228 --> 01:09:51,138
- No.
- Yeah.
743
01:09:51,229 --> 01:09:52,623
And he's got this voice,
you know.
744
01:09:52,647 --> 01:09:55,104
- He's like, "Dave. Oh, Dave."
- "Dave."
745
01:09:55,191 --> 01:09:56,101
Oh, right.
746
01:09:56,192 --> 01:09:57,378
- It's like it's talking to you.
- Yeah.
747
01:09:57,402 --> 01:10:00,735
And he's paid, so he thinks
he's a real person, you know.
748
01:10:00,822 --> 01:10:02,341
- After a while...
- Wait, wait, wait, wait...
749
01:10:02,365 --> 01:10:04,218
He thinks he's a real person?
Or he's actually...
750
01:10:04,242 --> 01:10:06,278
Anyway, at the ena,
he's an embryo.
54708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.