Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,988 --> 00:00:27,164
Max.
2
00:00:27,577 --> 00:00:28,789
Hey.
3
00:00:29,464 --> 00:00:31,817
Hey, I got a couple questions
for you
4
00:00:31,901 --> 00:00:36,468
in regards to the...
oh, hey.
5
00:00:36,645 --> 00:00:38,302
- Hi.
- Sorry. It's just a departure
6
00:00:38,386 --> 00:00:39,860
from your usual
bat out of hell pace,
7
00:00:39,945 --> 00:00:42,367
so I'm just...
taking it in.
8
00:00:42,459 --> 00:00:43,487
What is this, a mosey?
9
00:00:43,578 --> 00:00:44,969
It's funny,
I would've said "saunter."
10
00:00:45,053 --> 00:00:46,110
- Oh.
- "Mosey" is not really a word
11
00:00:46,194 --> 00:00:48,063
I use, but I'm trying
to be open, so yeah,
12
00:00:48,148 --> 00:00:48,992
let's call it a mosey.
13
00:00:49,077 --> 00:00:50,850
All right, yeah.
You kind of got a whole
14
00:00:50,935 --> 00:00:53,419
McConaughey vibe going on here,
and I'm not mad at it.
15
00:00:53,578 --> 00:00:55,156
- All right.
- Yeah.
16
00:00:55,437 --> 00:00:57,249
Here's the thing.
There's only so many times
17
00:00:57,333 --> 00:00:59,529
that a guy can keep fighting
and losing
18
00:00:59,614 --> 00:01:02,130
his daily battle
to Dr. Veronica Fuentes
19
00:01:02,222 --> 00:01:03,450
and only
so many times
20
00:01:03,535 --> 00:01:05,333
said guy can
pace around his apartment
21
00:01:05,418 --> 00:01:07,412
neurotically
complaining about it.
22
00:01:07,497 --> 00:01:10,262
And Helen has told me
that I've... surpassed that limit.
23
00:01:10,346 --> 00:01:12,935
So... turning over a new leaf
and as the saying goes,
24
00:01:13,020 --> 00:01:14,965
the tree that does not bend
25
00:01:15,083 --> 00:01:17,380
uh, makes life miserable
for all the other trees.
26
00:01:17,465 --> 00:01:20,123
Yeah, I don't know that one,
but it... what you're saying is,
27
00:01:20,269 --> 00:01:21,911
the difference can be
28
00:01:21,996 --> 00:01:24,598
a change that brings
about opportunity for people.
29
00:01:24,751 --> 00:01:27,105
Yeah, New Amsterdam's so much
bigger than any one person
30
00:01:27,189 --> 00:01:28,628
- with one title, you know?
- Yeah.
31
00:01:28,712 --> 00:01:30,169
So the next time I feel like
I'm going to freak out,
32
00:01:30,253 --> 00:01:34,325
I'll just breathe through it.
And what the hell is that?
33
00:01:34,778 --> 00:01:36,522
That says, "Nah."
34
00:01:37,629 --> 00:01:38,864
Nah.
35
00:01:41,559 --> 00:01:46,559
Nuh-uh, what is happening?
What is that? Where is my tree?
36
00:01:46,644 --> 00:01:49,259
Well, man,
maybe it got moved, relocated.
37
00:01:49,385 --> 00:01:52,669
Where? Moved where?
And is that an art exhibit
38
00:01:52,754 --> 00:01:55,825
where my Lenapehoking plaque
used to be?
39
00:01:56,976 --> 00:01:58,575
- Uh-huh.
- Watch your step.
40
00:01:58,864 --> 00:02:03,481
Oh, usually the whitewashing
isn't quite that literal.
41
00:02:08,576 --> 00:02:09,881
*NEW AMSTERDAM (2018)*
Season 04 Episode 05
42
00:02:09,966 --> 00:02:11,411
Episode Title: "This Be the Verse"
Aired on: October 19, 2021.
43
00:02:11,495 --> 00:02:12,541
Sync corrections by srjanapala
44
00:02:12,625 --> 00:02:15,133
You have exactly one minute
to explain
45
00:02:15,218 --> 00:02:17,126
what in the...
what is that?
46
00:02:17,211 --> 00:02:21,419
Oh, I know; it's appalling.
That new logo is awful.
47
00:02:21,504 --> 00:02:23,726
But the good news is, is,
I've commissioned five more,
48
00:02:23,810 --> 00:02:25,424
so I'll just focus group them.
49
00:02:25,508 --> 00:02:28,571
Logo? I don't care
if Banksy does our logo.
50
00:02:28,656 --> 00:02:30,342
Oh,
do you think he'd be interested
51
00:02:30,426 --> 00:02:32,735
- in rebranding the hospital?
- Wh... why?
52
00:02:32,819 --> 00:02:34,607
Why are we rebranding
the hospital?
53
00:02:34,691 --> 00:02:36,348
Because I would actually like
54
00:02:36,432 --> 00:02:38,306
to treat conservatives
for heart attacks
55
00:02:38,390 --> 00:02:41,396
rather than have the art
in our lobby gives them one,
56
00:02:41,480 --> 00:02:44,443
which is why I have
partnered up with the Manhattan
57
00:02:44,527 --> 00:02:47,359
to create a space for all
who come here to enjoy.
58
00:02:47,443 --> 00:02:49,926
You mean for the donors
to enjoy.
59
00:02:50,010 --> 00:02:52,617
No, the art
is for the patients.
60
00:02:52,702 --> 00:02:54,316
But those glowing
press reviews,
61
00:02:54,401 --> 00:02:55,945
yes, that's the donors.
62
00:02:56,030 --> 00:02:59,281
And how much is it gonna
cost us to land on "Page Six"?
63
00:02:59,366 --> 00:03:00,789
About 50,000.
64
00:03:01,242 --> 00:03:02,079
What a steal.
65
00:03:02,164 --> 00:03:05,375
As in what department did you
steal from to pay for that?
66
00:03:05,460 --> 00:03:06,768
The Burmese Clinic.
67
00:03:06,977 --> 00:03:10,125
The... the clinic for asylees,
68
00:03:10,210 --> 00:03:12,177
for people who
have lost everything,
69
00:03:12,269 --> 00:03:13,427
- who have lost their country...
- Okay,
70
00:03:13,511 --> 00:03:14,733
you didn't let me finish.
71
00:03:14,818 --> 00:03:18,820
The first exhibit
will be of... Burmese art.
72
00:03:19,536 --> 00:03:21,672
I think they would have
preferred medical care.
73
00:03:21,999 --> 00:03:23,930
Well, now they get
to have both.
74
00:03:24,015 --> 00:03:26,397
Ooh, I think there's a
catchphrase in there somewhere,
75
00:03:26,482 --> 00:03:27,899
"New Amsterdam,
all of the above."
76
00:03:27,984 --> 00:03:31,881
No, but I do know
that it has to be aspirational.
77
00:03:31,965 --> 00:03:34,623
"Our art is in
the right place."
78
00:03:47,894 --> 00:03:48,961
How's that?
79
00:03:49,124 --> 00:03:51,596
You're a miracle worker,
Dr. Reynolds.
80
00:03:51,681 --> 00:03:53,642
Erma,
I pronounce you all good.
81
00:03:53,726 --> 00:03:56,195
I just want to see
if I can use a pen.
82
00:03:56,373 --> 00:03:58,639
Um.
Could you hand me my purse?
83
00:03:59,102 --> 00:04:02,258
- Yeah. Yeah.
- Thanks.
84
00:04:02,805 --> 00:04:04,359
Here you go.
85
00:04:07,871 --> 00:04:09,523
Let me just see.
86
00:04:23,539 --> 00:04:25,457
Let me see.
Let me... is that...
87
00:04:25,541 --> 00:04:27,023
- Yeah, there's one.
- Yeah.
88
00:04:29,523 --> 00:04:30,774
Look at that.
89
00:04:32,414 --> 00:04:34,814
I don't know what I would do
without you, Dr. Reynolds.
90
00:04:34,898 --> 00:04:36,381
It's like the sixth time
91
00:04:36,465 --> 00:04:38,644
this year
that you've helped me out.
92
00:04:38,728 --> 00:04:41,429
Eighth actually
but who's counting?
93
00:04:41,513 --> 00:04:42,604
We're gonna have to
get you a punch card.
94
00:04:44,124 --> 00:04:45,477
Okay.
95
00:04:45,561 --> 00:04:47,928
- I was just wondering...
- Nurse is happy to help.
96
00:04:48,013 --> 00:04:49,251
Eh...
97
00:04:53,698 --> 00:04:54,920
You ready?
98
00:04:55,005 --> 00:04:57,315
Do I tell you enough
how beautiful you are?
99
00:04:57,400 --> 00:04:58,212
Floyd.
100
00:04:58,297 --> 00:05:02,212
And smart, driven,
and forgiving?
101
00:05:02,447 --> 00:05:04,144
Sounds like you're about
to take that last one
102
00:05:04,228 --> 00:05:05,488
- for a test drive.
- Yeah, look,
103
00:05:05,572 --> 00:05:07,144
I know we're supposed
to tell Claude about us.
104
00:05:07,228 --> 00:05:10,980
Because we were supposed
to tell him a week ago.
105
00:05:11,064 --> 00:05:12,524
I swear.
I'm not putting it off.
106
00:05:12,609 --> 00:05:14,838
- Good, then let's go.
- Okay. Well, technically
107
00:05:14,923 --> 00:05:16,549
I'm... I... I am putting it off.
108
00:05:16,634 --> 00:05:19,299
It's just that... you know today
today's huge for me.
109
00:05:19,384 --> 00:05:22,752
And... and we'll tell him...
just after today.
110
00:05:29,953 --> 00:05:32,698
You better save
a lot of lives.
111
00:05:32,782 --> 00:05:35,048
You're thinking too small,
baby.
112
00:05:35,326 --> 00:05:36,960
I'm making history.
113
00:05:38,321 --> 00:05:42,010
An artificial heart,
the machine that could be
114
00:05:42,095 --> 00:05:44,536
the answer to heart disease.
115
00:05:44,829 --> 00:05:49,275
The number one leading cause
of death vanquished.
116
00:05:49,360 --> 00:05:52,587
I heard Veronica had to make
a 250K "gift"
117
00:05:52,671 --> 00:05:54,937
to the trial program
to score the surgery.
118
00:05:55,021 --> 00:05:56,385
Hey, don't let him Max
hear me
119
00:05:56,470 --> 00:05:58,267
say it,
but thank God for Veronica.
120
00:05:58,352 --> 00:06:00,057
I mean, this took vision.
121
00:06:00,142 --> 00:06:00,892
I mean, think about it.
122
00:06:00,977 --> 00:06:03,399
600,000 people die
every year of heart disease,
123
00:06:03,484 --> 00:06:05,184
and the day we implant
an artificial heart
124
00:06:05,269 --> 00:06:07,798
that lasts that number drops
to zero.
125
00:06:07,883 --> 00:06:10,274
And today could be that day.
126
00:06:10,384 --> 00:06:13,985
And to think me
as the surgeon who could...
127
00:06:14,077 --> 00:06:15,821
Excuse me, Dr. Reynolds,
128
00:06:16,022 --> 00:06:18,095
you've been pulled
from the surgery.
129
00:06:18,882 --> 00:06:21,931
Wait, what?
On who's orders?
130
00:06:22,016 --> 00:06:23,302
Dr. Baptiste.
131
00:06:30,407 --> 00:06:33,065
You know, it's one thing
for Veronica to cut my budget
132
00:06:33,150 --> 00:06:34,626
by 250 grand.
133
00:06:34,711 --> 00:06:37,238
It is another to inform me
by group email.
134
00:06:37,485 --> 00:06:40,993
250 grand is a lot of grand.
135
00:06:41,078 --> 00:06:42,779
Yes, this is the damage
she can cause
136
00:06:42,864 --> 00:06:44,602
with Max
still in the building...
137
00:06:44,687 --> 00:06:46,475
Hey, look on the bright side.
138
00:06:46,560 --> 00:06:49,522
We're both working
the same shift again.
139
00:06:49,607 --> 00:06:50,384
Finally.
140
00:06:50,455 --> 00:06:54,580
Which means we'll both
be free for a romantic dinner.
141
00:06:54,665 --> 00:06:57,790
Mm,
and nothing can ruin that.
142
00:06:58,071 --> 00:07:01,102
Lauren?
Lauren?
143
00:07:01,813 --> 00:07:03,932
- Mom?
- Isn't this funny?
144
00:07:04,017 --> 00:07:07,189
You know, I... I was just
at a... at a fundraiser
145
00:07:07,274 --> 00:07:08,947
over at the Morgan Hotel,
you know,
146
00:07:09,032 --> 00:07:11,869
the one that I chair every year
for the poor kids in Guatemala?
147
00:07:11,954 --> 00:07:14,517
And I started feeling
that... that stinging,
148
00:07:14,602 --> 00:07:16,071
stabbing thing here,
149
00:07:16,189 --> 00:07:18,652
and then the pain
got really bad.
150
00:07:18,977 --> 00:07:22,346
Oh, God. Ahh. Oh, God.
151
00:07:22,431 --> 00:07:23,348
She's fine.
152
00:07:23,433 --> 00:07:24,290
Oh, God.
153
00:07:24,375 --> 00:07:25,448
I'm just gonna
palpate your abdomen
154
00:07:25,532 --> 00:07:26,798
to locate the pain, okay?
155
00:07:27,132 --> 00:07:28,993
It's... it's lower, hon.
156
00:07:29,078 --> 00:07:30,009
Oh, God!
No, no, no.
157
00:07:30,094 --> 00:07:32,868
Stop, Dr. Shinwari.
There's no pain.
158
00:07:32,953 --> 00:07:34,751
She's trying to score pills.
159
00:07:35,219 --> 00:07:37,790
No, I'm not.
It's not like that.
160
00:07:38,337 --> 00:07:39,446
What are you doing?
161
00:07:39,531 --> 00:07:41,710
Your pupils
are constricted, Mom,
162
00:07:41,795 --> 00:07:43,727
like pinpricks.
You're high.
163
00:07:43,812 --> 00:07:47,595
No, I'm not. No, no, no, no.
I have a prescription
164
00:07:47,680 --> 00:07:49,384
for these pills.
You know about that.
165
00:07:49,469 --> 00:07:50,856
I've never lied
to you about that.
166
00:07:50,941 --> 00:07:53,700
- Do you even hear yourself?
- Lauren, I'm in pain.
167
00:07:53,785 --> 00:07:55,985
They... they gave me pills.
I ran out, okay?
168
00:07:56,070 --> 00:07:58,249
They were supposed to send me
more, and they never did.
169
00:07:58,334 --> 00:08:00,513
You were on the wagon
for months.
170
00:08:00,598 --> 00:08:02,995
Just threw it away,
and now you're here,
171
00:08:03,080 --> 00:08:05,075
and you're trying to make me
your accomplice.
172
00:08:05,871 --> 00:08:07,075
Good job, Mom.
173
00:08:07,160 --> 00:08:09,996
Welcome to rock bottom.
She doesn't need a doctor.
174
00:08:10,081 --> 00:08:12,801
She needs a shovel
so she can finish off the job.
175
00:08:12,886 --> 00:08:14,332
Lauren.
176
00:08:15,935 --> 00:08:18,549
Can the witness please state
her name and connection
177
00:08:18,899 --> 00:08:20,077
to the plaintiff?
178
00:08:20,489 --> 00:08:21,624
Dr. Helen Sharpe.
179
00:08:21,708 --> 00:08:23,582
I've been her oncologist
for five years.
180
00:08:23,666 --> 00:08:25,628
Dr. Sharpe, do you recall
your appointment
181
00:08:25,712 --> 00:08:28,081
with the plaintiff
on June 15th of last year?
182
00:08:28,166 --> 00:08:30,800
Yes, she was having
her radiation mold
183
00:08:31,104 --> 00:08:32,211
cost that required her
184
00:08:32,327 --> 00:08:34,581
to lie with her arms
pinned over her head.
185
00:08:34,666 --> 00:08:36,753
- Like this?
- Yes.
186
00:08:37,170 --> 00:08:39,349
It's not a painful procedure.
187
00:08:39,708 --> 00:08:43,550
It's tedious,
which is why I was surprised
188
00:08:43,635 --> 00:08:48,336
when she began... crying doesn't
seem like a strong enough word.
189
00:08:48,421 --> 00:08:51,649
She was shaking and sobbing.
190
00:08:52,801 --> 00:08:54,893
I helped her up.
I asked her what was wrong.
191
00:08:54,978 --> 00:08:58,711
And she explained that
she'd been struck by a memory
192
00:08:59,662 --> 00:09:02,040
of being sexually assaulted
when she was 12.
193
00:09:03,019 --> 00:09:05,111
She said that I was the first
person she'd ever told.
194
00:09:05,196 --> 00:09:07,813
But why did she
remember at that moment?
195
00:09:07,898 --> 00:09:10,466
I mean, what triggers
the recovery of a memory
196
00:09:10,551 --> 00:09:11,532
that's been repressed?
197
00:09:11,617 --> 00:09:13,317
It's typically
a sensory detail.
198
00:09:13,402 --> 00:09:16,931
It can be a smell or a sound
or the feeling
199
00:09:17,329 --> 00:09:19,588
of having your arms
pinned over your head.
200
00:09:19,673 --> 00:09:21,018
Mm.
201
00:09:22,087 --> 00:09:23,432
Like this.
202
00:09:24,944 --> 00:09:27,210
Did any part of you suspect
203
00:09:27,295 --> 00:09:30,416
the plaintiff
was confused or lying?
204
00:09:30,777 --> 00:09:33,347
Her recall of the incident
was crystal clear.
205
00:09:33,432 --> 00:09:35,494
Her trauma was palpable.
206
00:09:36,705 --> 00:09:38,667
I believe every word.
207
00:09:39,112 --> 00:09:41,455
Thank you.
Prosecution rests.
208
00:09:42,469 --> 00:09:44,252
Does the defense
have counterclaims?
209
00:09:44,345 --> 00:09:45,283
We do,
210
00:09:45,368 --> 00:09:48,260
an expert witness
who will refute the legitimacy
211
00:09:48,345 --> 00:09:50,346
of this conveniently
recovered memory.
212
00:09:50,780 --> 00:09:52,760
We call Dr. Ignatius Frome.
213
00:10:12,924 --> 00:10:14,565
Hey, I got your page.
What's going on?
214
00:10:14,650 --> 00:10:16,487
Some nut attacked the art,
Dr. G.
215
00:10:16,572 --> 00:10:17,151
What?
216
00:10:17,236 --> 00:10:19,502
She rammed her chair
into that old harp.
217
00:10:20,561 --> 00:10:22,043
Whoa, whoa, whoa.
218
00:10:22,252 --> 00:10:24,040
This does not belong to you.
219
00:10:24,203 --> 00:10:26,252
My grandmother fled Burma
as a young woman,
220
00:10:26,337 --> 00:10:27,291
and she said
that the saung-gauk
221
00:10:27,376 --> 00:10:29,413
belongs to her
and that it was stolen.
222
00:10:29,498 --> 00:10:30,658
Stolen, stolen!
223
00:10:30,751 --> 00:10:33,104
Speaking in Burmese...
224
00:10:33,189 --> 00:10:34,960
Okay.
Calm... calm down, please.
225
00:10:36,668 --> 00:10:38,694
Clear this up. Now.
226
00:10:39,508 --> 00:10:42,577
All right. Come on, people.
Let's go.
227
00:10:42,669 --> 00:10:44,038
How's this for our brand?
228
00:10:50,769 --> 00:10:51,860
That was...
229
00:10:51,945 --> 00:10:54,211
1974.
230
00:10:54,296 --> 00:10:57,346
Soldiers retaliated.
She lost her family.
231
00:10:57,431 --> 00:10:58,760
She lost everything.
232
00:11:01,706 --> 00:11:03,122
Lost that too.
233
00:11:05,851 --> 00:11:08,465
Till today I had never heard
her speak about that time.
234
00:11:08,710 --> 00:11:10,491
Ms. Takhon,
I... can only imagine
235
00:11:12,486 --> 00:11:14,317
how traumatizing
that must have been.
236
00:11:14,471 --> 00:11:17,366
I mean, I'd never heard
her talk about the happy times.
237
00:11:17,863 --> 00:11:20,592
In order to start a life here,
she had to forget.
238
00:11:21,040 --> 00:11:24,525
But that song today
she told me her mom played it
239
00:11:24,609 --> 00:11:25,831
and her family sang to it.
240
00:11:25,915 --> 00:11:28,108
It's hers, and she deserves
to have it back.
241
00:11:28,927 --> 00:11:34,717
Look... I... you seem very,
very sincere,
242
00:11:35,125 --> 00:11:38,398
but the odds
that this is actually her harp,
243
00:11:38,483 --> 00:11:40,437
I mean, it's been 50 years.
244
00:11:40,522 --> 00:11:41,673
I'm so sorry.
245
00:11:41,757 --> 00:11:43,538
This just doesn't
prove anything.
246
00:11:45,740 --> 00:11:49,686
Well, there's an inscription
inside this harp.
247
00:11:50,256 --> 00:11:52,272
Can you ask your grandmother
if she knows it?
248
00:12:12,917 --> 00:12:17,686
Sandar 81830.
249
00:12:18,593 --> 00:12:21,796
My mother's name
and her birthday.
250
00:12:23,703 --> 00:12:24,967
It is hers.
251
00:12:37,987 --> 00:12:39,366
Got your 911.
252
00:12:39,659 --> 00:12:41,751
Why aren't you prepping
for the artificial heart?
253
00:12:42,451 --> 00:12:44,811
Because your husband
pulled me off of it.
254
00:12:45,820 --> 00:12:47,921
He knows, Lyn.
He knows about us.
255
00:12:48,382 --> 00:12:49,517
That's impossible.
256
00:12:49,609 --> 00:12:51,524
He took me off the surgery
of my life,
257
00:12:51,609 --> 00:12:53,701
and he did it with no reason.
What's your explanation?
258
00:12:53,785 --> 00:12:55,272
There's no way.
259
00:12:57,731 --> 00:13:01,256
At breakfast he...
He was a little distant.
260
00:13:04,025 --> 00:13:05,987
That's not how
I wanted this to go down.
261
00:13:06,072 --> 00:13:07,850
I knew it.
I knew this would happen.
262
00:13:07,935 --> 00:13:09,163
I mean, all this talk about
263
00:13:09,248 --> 00:13:11,500
how evolved to have such a
mature relationship, it's...
264
00:13:13,430 --> 00:13:14,866
It's wishful thinking.
265
00:13:15,712 --> 00:13:17,092
Of course he feels attacked.
266
00:13:17,177 --> 00:13:19,397
Of course he's lashing out.
What were we thinking?
267
00:13:20,522 --> 00:13:22,353
We didn't do anything wrong.
268
00:13:22,814 --> 00:13:25,272
Claude and I, we have rules.
We didn't break them.
269
00:13:25,512 --> 00:13:28,022
Those rules are
who we wish we were.
270
00:13:28,298 --> 00:13:30,694
Here in real life your husband
undermined my career,
271
00:13:30,778 --> 00:13:32,131
and he did it
with the snap of his fingers.
272
00:13:32,215 --> 00:13:33,835
What's he going to do next?
273
00:13:36,963 --> 00:13:39,055
Book a CT.
I didn't like the bloodwork.
274
00:13:39,140 --> 00:13:40,928
Poor guy's had a lot
of tests.
275
00:13:41,050 --> 00:13:43,229
Or you could skip
the commentary and just do it.
276
00:13:43,313 --> 00:13:45,819
- Uh, rude.
- I'm sorry.
277
00:13:45,923 --> 00:13:47,146
I'm having a morning.
It's like...
278
00:13:47,230 --> 00:13:48,475
Thank you so much.
279
00:13:48,568 --> 00:13:50,765
I can't thank you enough.
I... I don't usually...
280
00:13:50,850 --> 00:13:53,202
- You're kidding.
- Traffic in public hospitals.
281
00:13:56,502 --> 00:13:58,389
Jeanie Bloom.
282
00:13:58,474 --> 00:14:01,393
Oh, the world's
sexiest nurse.
283
00:14:01,478 --> 00:14:02,874
Come here, baby.
Give some love.
284
00:14:02,959 --> 00:14:07,642
- No, I told you to go.
- Yes, and I found a doctor
285
00:14:07,727 --> 00:14:10,358
who doesn't kick women
in pain to the curb.
286
00:14:11,504 --> 00:14:12,608
A word?
287
00:14:19,139 --> 00:14:21,241
You realize she's
just using you for pills?
288
00:14:21,326 --> 00:14:23,810
- Maybe.
- Maybe. She is high right now.
289
00:14:23,895 --> 00:14:25,631
Which is why
I admitted her.
290
00:14:26,008 --> 00:14:28,143
As long as she's intoxicated,
a clean diagnosis
291
00:14:28,227 --> 00:14:30,885
is impossible.
I'm ordering a rapid detox
292
00:14:30,969 --> 00:14:32,320
so I can make
an informed decision.
293
00:14:32,404 --> 00:14:33,756
Oh, God. Oh.
294
00:14:36,784 --> 00:14:38,702
Okay, fine. Treat her.
295
00:14:38,850 --> 00:14:40,593
She's just going to
use you for pills.
296
00:14:40,722 --> 00:14:43,772
She's going to say whatever
she has to say to get her fix.
297
00:14:43,857 --> 00:14:45,470
Or maybe we'll discover
the source
298
00:14:45,555 --> 00:14:50,014
- of the underlying pain.
- Yeah, sure. Good luck.
299
00:14:51,736 --> 00:14:52,870
We're giving it back.
300
00:14:53,071 --> 00:14:55,685
Max, it is not ours
to give back.
301
00:14:55,770 --> 00:14:57,258
It belongs to the Manhattan.
302
00:14:57,343 --> 00:14:59,358
Yeah, just like the lobby
belongs to this hospital?
303
00:14:59,443 --> 00:15:01,366
Oh, you are really hung up
on the lobby.
304
00:15:01,451 --> 00:15:03,134
This isn't about me.
This is about him,
305
00:15:03,219 --> 00:15:04,919
and it's going to be about you.
If this gets out,
306
00:15:05,003 --> 00:15:06,747
how do you think the board
is gonna feel when they hear
307
00:15:06,831 --> 00:15:08,618
that your first act
as medical director
308
00:15:08,702 --> 00:15:11,665
was to make New Amsterdam the
face of someone else's scandal?
309
00:15:11,749 --> 00:15:13,145
I will tell the board
310
00:15:13,229 --> 00:15:14,929
that there are worse things
than taking a PR bullet
311
00:15:15,013 --> 00:15:16,713
for a very rich museum.
312
00:15:16,797 --> 00:15:19,673
And when we get a Manhattan
Museum of art fundraiser
313
00:15:19,757 --> 00:15:22,981
do you honestly think that
they will care about a harp?
314
00:15:23,065 --> 00:15:24,678
This isn't just about a harp.
315
00:15:24,762 --> 00:15:27,681
It's about a patient who
endured a lifetime of suffering
316
00:15:27,765 --> 00:15:29,988
and had to live it
all over again because of us.
317
00:15:30,072 --> 00:15:32,760
So screw the board;
screw the games.
318
00:15:32,852 --> 00:15:36,523
She's in pain,
and we can fix it.
319
00:15:37,363 --> 00:15:39,062
That's not my job.
320
00:15:40,874 --> 00:15:43,789
I'm sorry, Max.
The harp stays.
321
00:15:47,109 --> 00:15:49,180
What is
the Shopping Mall Experiment?
322
00:15:49,307 --> 00:15:51,500
That is a very famous
experiment
323
00:15:51,585 --> 00:15:53,097
regarding the nature of memory.
324
00:15:53,182 --> 00:15:55,056
A group of doctors
tried to convince a group
325
00:15:55,140 --> 00:15:56,633
of healthy minded adults
326
00:15:56,718 --> 00:15:58,412
that they had suffered
an incident as children
327
00:15:58,496 --> 00:15:59,805
where they were lost in a mall.
328
00:16:00,102 --> 00:16:02,629
- And did they succeed?
- They did.
329
00:16:02,713 --> 00:16:05,066
Almost half of the participants
were so sure
330
00:16:05,150 --> 00:16:07,721
that it actually happened
that when the doctors revealed
331
00:16:07,805 --> 00:16:09,984
they made it up
they refused to believe them.
332
00:16:10,068 --> 00:16:12,637
So people can have memories
that feel true
333
00:16:12,722 --> 00:16:13,726
but are pure fiction?
334
00:16:13,900 --> 00:16:16,776
So imagine I showed you
a chair
335
00:16:16,861 --> 00:16:18,253
and then I took the chair away
and asked you
336
00:16:18,337 --> 00:16:20,864
to draw a picture of it.
That is memory.
337
00:16:20,949 --> 00:16:23,606
That is our brains attempt
in the moment
338
00:16:23,691 --> 00:16:25,634
to recreate the past.
If I asked you
339
00:16:26,293 --> 00:16:27,782
to draw that chair tomorrow it
340
00:16:27,867 --> 00:16:28,741
would probably be pretty good,
341
00:16:28,826 --> 00:16:32,992
but if I asked you to draw it
again in a year, not so much.
342
00:16:34,527 --> 00:16:37,992
And recovered memories
like the plaintiffs?
343
00:16:44,764 --> 00:16:46,859
Recovered memories would be
like asking your brain
344
00:16:46,944 --> 00:16:48,047
to draw a picture of a chair
345
00:16:48,131 --> 00:16:49,539
it hadn't thought
about in 20 years.
346
00:16:50,735 --> 00:16:52,931
Is it fair to say
that recovered memories
347
00:16:53,023 --> 00:16:54,390
are inherently unreliable?
348
00:16:54,475 --> 00:16:55,567
Yes.
349
00:16:55,813 --> 00:16:57,291
Would you send someone
to jail
350
00:16:57,376 --> 00:17:00,015
based solely
on a recovered memory?
351
00:17:05,770 --> 00:17:07,320
No, absolutely not.
352
00:17:16,390 --> 00:17:17,660
Dr. Winches!
353
00:17:17,745 --> 00:17:19,750
- Oh, hey, Dr. Reynolds.
- Hi.
354
00:17:20,530 --> 00:17:22,796
I need you to instruct
Dr. Baptiste to reinstate me
355
00:17:22,880 --> 00:17:24,580
on the artificial
heart implant.
356
00:17:24,664 --> 00:17:27,192
Now, I'd go to him directly,
but... given the effort
357
00:17:27,276 --> 00:17:29,629
you exerted in bringing such
a momentous surgery here,
358
00:17:29,713 --> 00:17:32,293
I figured you'd really
understand the stakes.
359
00:17:32,378 --> 00:17:34,637
Oh, Dr. Baptiste didn't
take you off that surgery.
360
00:17:34,722 --> 00:17:36,117
I did.
361
00:17:36,527 --> 00:17:39,229
- I... you?
- Mm-hmm.
362
00:17:39,445 --> 00:17:41,798
Wait, what? Why?
363
00:17:41,899 --> 00:17:44,296
Well, you have a patient
that takes precedent.
364
00:17:44,380 --> 00:17:46,820
- Erma Mirojnik?
- Erma... Erma... no, no, no, no.
365
00:17:46,904 --> 00:17:48,952
I treated her already
this morning.
366
00:17:49,036 --> 00:17:51,028
Oh, we have a new policy.
367
00:17:51,113 --> 00:17:53,826
The discharging physician
handles follow-ups if a patient
368
00:17:53,911 --> 00:17:56,098
returns to the hospital
within 30 days of treatment.
369
00:17:56,183 --> 00:17:59,668
And unfortunately, Ms. Mirojnik
returned within 13 minutes.
370
00:17:59,753 --> 00:18:00,473
She what?
371
00:18:00,558 --> 00:18:02,535
Mm, she's here now.
She's awaiting treatment.
372
00:18:02,620 --> 00:18:06,473
And you'd know that
if you answered your pages.
373
00:18:08,572 --> 00:18:11,871
Dr. Reynolds, do you have
a problem with this policy?
374
00:18:13,256 --> 00:18:14,760
I have a problem
with you risking
375
00:18:14,845 --> 00:18:16,415
a history-making surgery
so I can treat
376
00:18:16,499 --> 00:18:17,938
Erma Mirojnik's paper cuts.
377
00:18:18,022 --> 00:18:20,767
Come on. The surgery is just
a ribbon-cutting ceremony.
378
00:18:20,851 --> 00:18:22,551
And I think history
will manage just fine
379
00:18:22,635 --> 00:18:25,332
if someone other than you
is holding the scissors.
380
00:18:25,417 --> 00:18:27,007
I earned this opportunity.
381
00:18:30,904 --> 00:18:36,391
Um, no, Dr. Reynolds,
you earned Erma Mirojnik.
382
00:18:36,475 --> 00:18:39,438
Now, if you can treat
Ms. Mirojnik's issues,
383
00:18:39,522 --> 00:18:45,073
in time you can certainly still
scrub in on the surgery, okay?
384
00:18:49,488 --> 00:18:52,015
Hayma Takhon's prosthesis
doesn't fit her properly.
385
00:18:52,099 --> 00:18:53,539
It's tearing into her skin.
386
00:18:53,623 --> 00:18:56,455
She's battling constant pain,
infection...
387
00:18:56,539 --> 00:18:58,761
- Dr. Goodwin...
- That's not the half of it.
388
00:18:58,845 --> 00:19:00,850
This is her first
revision surgery with us,
389
00:19:00,934 --> 00:19:03,723
but it's her fourth
in the last decade.
390
00:19:03,807 --> 00:19:06,421
Insurance won't pay for a
better limb, so every time
391
00:19:06,505 --> 00:19:07,988
she gets a new surgery
392
00:19:08,072 --> 00:19:10,871
she knows that it's not
if she'll be back it's when.
393
00:19:11,875 --> 00:19:12,903
It's torture.
394
00:19:14,385 --> 00:19:15,650
She has my sympathies
395
00:19:15,930 --> 00:19:18,285
and those of
the entire Manhattan Museum,
396
00:19:18,597 --> 00:19:20,820
but we have
the saung-gauk's provenance.
397
00:19:20,966 --> 00:19:23,660
We have strict protocols
to avoid cultural looting.
398
00:19:23,745 --> 00:19:24,965
Our hands are clean.
399
00:19:25,050 --> 00:19:27,910
Fair enough.
I'll tell Hayma what you said.
400
00:19:28,747 --> 00:19:30,434
- Thank you.
- Yeah.
401
00:19:30,653 --> 00:19:32,831
And then I'll tell her to call
the arts task at "The Times"
402
00:19:32,915 --> 00:19:34,572
just to see if they think
your protocols
403
00:19:34,751 --> 00:19:36,191
are as strict
as they need to be.
404
00:19:40,911 --> 00:19:45,354
If we let this woman do this
dozens of others with similar
405
00:19:45,501 --> 00:19:47,629
pending claims
are going to demand the same.
406
00:19:47,714 --> 00:19:49,223
You're right.
407
00:19:49,322 --> 00:19:52,676
If only there was some way to
magically make it all go away,
408
00:19:52,814 --> 00:19:54,599
skip the legal PR fiasco,
409
00:19:54,684 --> 00:19:57,785
then you'd probably
give it back in a heartbeat.
410
00:19:58,338 --> 00:20:02,215
- Of course.
- Maybe this will help.
411
00:20:02,439 --> 00:20:05,706
It's an NDA signed by Hayma
guaranteeing her silence
412
00:20:05,829 --> 00:20:08,410
in exchange for the saung-gauk.
413
00:20:08,777 --> 00:20:10,999
No legal battle, no PR.
414
00:20:11,084 --> 00:20:15,112
And you, you get to do
the right thing.
415
00:20:20,139 --> 00:20:21,262
Very well.
416
00:20:48,734 --> 00:20:50,262
Helen, before I walked
into that courtroom,
417
00:20:50,346 --> 00:20:52,996
I had no idea you were
on the other side of that case.
418
00:20:53,843 --> 00:20:55,207
Did you not hear?
419
00:20:55,584 --> 00:20:59,105
There is no case.
The state dropped the charges.
420
00:20:59,556 --> 00:21:01,909
Thanks to your testimony,
a monster's gonna walk.
421
00:21:02,024 --> 00:21:03,574
I'm sorry to hear that.
422
00:21:04,380 --> 00:21:07,517
You're sorry.
423
00:21:07,914 --> 00:21:09,571
Great.
Well, I'll just be off then.
424
00:21:09,672 --> 00:21:11,546
- What do you want me to say?
- I want you to tell me
425
00:21:11,630 --> 00:21:12,895
why you would stand up in court
426
00:21:12,979 --> 00:21:14,582
and attack
a victim of sexual violence?
427
00:21:14,667 --> 00:21:17,325
I didn't.
I did not attack a victim.
428
00:21:17,410 --> 00:21:20,019
I've never even met the victim.
You can't possibly think
429
00:21:20,246 --> 00:21:23,209
that I have some sort
of anti-victim agenda here.
430
00:21:23,294 --> 00:21:24,993
- I don't.
- How distressing it must be
431
00:21:25,078 --> 00:21:26,800
for you not to be believed.
432
00:21:30,472 --> 00:21:34,074
I gave scientific testimony
that recovered memories
433
00:21:34,197 --> 00:21:35,917
are unreliable, which they are.
434
00:21:36,002 --> 00:21:38,051
I've been practicing
for many years, Helen.
435
00:21:38,135 --> 00:21:39,473
And I've yet
to encounter anyone
436
00:21:39,558 --> 00:21:41,770
who had a recovered memory
that was the unqualified truth.
437
00:21:41,854 --> 00:21:43,035
How about me?
438
00:21:44,475 --> 00:21:47,351
Back in university, I got
caught in a summer rainstorm,
439
00:21:47,505 --> 00:21:49,191
and this memory out of nowhere
came up
440
00:21:49,276 --> 00:21:50,933
and hit me like a hammer.
441
00:21:51,017 --> 00:21:52,631
It's the strongest memory
I have.
442
00:21:54,020 --> 00:21:57,738
A summer rainstorm.
August Bank Holiday.
443
00:21:57,823 --> 00:22:02,762
I'm five, and I'm playing
this beaded string
444
00:22:02,899 --> 00:22:04,599
that I'd just gotten
for my birthday.
445
00:22:06,399 --> 00:22:07,925
But really, I'm listening.
446
00:22:08,244 --> 00:22:11,119
- Let go of me.
- Wait, we can work...
447
00:22:11,211 --> 00:22:13,738
Stop crying.
Don't touch me.
448
00:22:13,997 --> 00:22:16,019
'Cause that's the day
my dad left.
449
00:22:17,079 --> 00:22:20,466
Hold on, don't leave. Please.
Please, please, stop.
450
00:22:20,551 --> 00:22:21,827
Don't touch me.
451
00:22:22,005 --> 00:22:24,230
I'm so sorry.
452
00:22:24,315 --> 00:22:27,504
I love you.
I love you. I'm so sorry.
453
00:22:27,639 --> 00:22:31,207
And right when he reached
the door I begged him to stay,
454
00:22:31,811 --> 00:22:35,839
but he just pushed me off,
and my beads ripped.
455
00:22:47,073 --> 00:22:48,513
Now look me in the eye
and tell me
456
00:22:48,597 --> 00:22:50,137
that my memory is not critical
457
00:22:54,124 --> 00:22:56,285
In a court of law, it's not.
458
00:23:01,831 --> 00:23:04,750
It's a good thing that you're
not seeing patients anymore
459
00:23:04,874 --> 00:23:06,748
'cause I would tell any woman
who came through your door
460
00:23:06,832 --> 00:23:08,551
to run as fast as she could.
461
00:23:14,144 --> 00:23:15,627
I mean that is bad.
462
00:23:15,711 --> 00:23:17,894
How come
no one could see that before?
463
00:23:18,812 --> 00:23:21,700
I said you could treat her,
not prescribe her pills.
464
00:23:21,785 --> 00:23:23,852
Excuse me.
I'm talking to my doctor here.
465
00:23:23,936 --> 00:23:26,159
No, you're not.
You're discharged.
466
00:23:26,243 --> 00:23:27,606
- Don't let the door hit you.
- Ow. Ow.
467
00:23:27,690 --> 00:23:28,848
You can't just do that.
468
00:23:28,933 --> 00:23:30,989
She's treating me.
I'm her patient.
469
00:23:31,074 --> 00:23:33,296
No, you're a pill head
gaming us for a fix,
470
00:23:33,380 --> 00:23:36,098
and I toss those out of here
all the time.
471
00:23:36,567 --> 00:23:37,910
I also toss out doctors
472
00:23:37,995 --> 00:23:40,465
who hand out schedule two narcotics
to known drug addicts.
473
00:23:40,550 --> 00:23:41,946
I didn't give her pills.
474
00:23:42,061 --> 00:23:44,184
I ordered them
to help her calm down
475
00:23:44,269 --> 00:23:45,988
so I could perform
the ultrasound,
476
00:23:46,073 --> 00:23:47,832
which revealed
Lyme disease.
477
00:23:48,178 --> 00:23:50,096
Look at the ultrasound.
You'll clearly see...
478
00:23:50,180 --> 00:23:51,837
An enlarged spleen, right?
479
00:23:51,921 --> 00:23:55,101
And I bet Jeanie was just so
grateful when you spotted it.
480
00:23:55,185 --> 00:23:56,928
But Jeannie knows she has
an enlarged spleen,
481
00:23:57,012 --> 00:23:59,348
because genie
is a hard-core alcoholic.
482
00:23:59,676 --> 00:24:00,973
She played you.
483
00:24:01,694 --> 00:24:04,003
Oh, by the way, I canceled
Leyla's prescription.
484
00:24:04,088 --> 00:24:05,484
Go score somewhere else.
485
00:24:05,569 --> 00:24:08,074
What kind of daughter
treats her mother like this?
486
00:24:11,627 --> 00:24:12,892
I tell you what.
487
00:24:13,164 --> 00:24:16,230
You start acting like a mom,
then we can talk.
488
00:24:16,536 --> 00:24:19,255
Really? And how many times
were you here
489
00:24:19,340 --> 00:24:22,465
at work stoned off your ass
on Adderall?
490
00:24:23,430 --> 00:24:24,826
Oh, does she know
about that?
491
00:24:24,910 --> 00:24:26,741
She does, because I am
working my program.
492
00:24:26,825 --> 00:24:28,047
I tell her the truth.
493
00:24:28,131 --> 00:24:31,090
Oh, so you and she are...
494
00:24:31,586 --> 00:24:33,656
it's not gonna
make a difference.
495
00:24:36,874 --> 00:24:38,792
Honey, thank you so much.
496
00:24:38,924 --> 00:24:41,539
It was very nice to meet you.
You have been so sweet.
497
00:24:41,623 --> 00:24:44,082
You... you're gonna be over her
by Christmastime.
498
00:24:44,221 --> 00:24:47,184
I... I don't know. She's just
nasty inside. She's cold.
499
00:24:47,324 --> 00:24:49,191
I guess you're just next
in line to figure that out.
500
00:24:49,275 --> 00:24:51,551
Get out of my ED now!
501
00:24:55,118 --> 00:24:58,918
Oh, okay. Ohh.
502
00:25:00,685 --> 00:25:03,152
You know what, Mom?
You know what?
503
00:25:05,786 --> 00:25:06,786
Here are your pills.
504
00:25:07,717 --> 00:25:09,853
Take 'em with vodka;
have a party.
505
00:25:09,938 --> 00:25:11,144
Why should I care?
506
00:25:19,735 --> 00:25:22,246
Max, what the hell
did you do?
507
00:25:22,446 --> 00:25:25,278
Oh, I brokered a deal between
the Manhattan and Hayma.
508
00:25:25,362 --> 00:25:28,144
Well, that deal is currently
blowing up in our lobby.
509
00:25:29,249 --> 00:25:31,519
Speaking in Burmese...
510
00:25:31,604 --> 00:25:34,316
Speaking in Burmese...
511
00:25:34,458 --> 00:25:35,668
It never even belonged
to you.
512
00:25:35,753 --> 00:25:37,942
Hey, hey, hey, put that down.
We had a deal.
513
00:25:38,027 --> 00:25:38,809
This man...
514
00:25:38,894 --> 00:25:39,727
I'm from the
Myanmar Consulate.
515
00:25:39,811 --> 00:25:40,927
- Oh he's a thief.
- Okay.
516
00:25:41,012 --> 00:25:42,382
Speaking Burmese...
517
00:25:42,466 --> 00:25:45,559
Sir, we had an agreement.
The Manhattan Museum of Art
518
00:25:45,643 --> 00:25:48,736
has agreed to return
the saung-gauk to Miss Takhon.
519
00:25:48,820 --> 00:25:49,793
We are aware.
520
00:25:49,878 --> 00:25:52,260
When a museum repatriates
an item from our country,
521
00:25:52,345 --> 00:25:53,458
they are obliged
to let us know.
522
00:25:53,542 --> 00:25:55,372
Okay, great. You know.
So what's the issue?
523
00:25:55,457 --> 00:25:56,818
He's about to take back
the saung-gauk.
524
00:25:56,902 --> 00:25:57,824
Okay. Okay.
525
00:25:57,909 --> 00:25:59,262
Let's all just take
a deep breath.
526
00:25:59,347 --> 00:26:01,090
I'm sure that we can
all work this out.
527
00:26:01,175 --> 00:26:02,129
There's nothing
to work out.
528
00:26:02,214 --> 00:26:04,433
The country that stole Hayma's
instrument 50 years ago
529
00:26:04,531 --> 00:26:06,493
is back to do it again.
We can prove
530
00:26:06,577 --> 00:26:09,949
that this saung-gauk
belongs to Ms. Takhon.
531
00:26:10,034 --> 00:26:11,583
There are many objects
in museums
532
00:26:11,668 --> 00:26:12,980
that may belong to Myanmar.
533
00:26:13,268 --> 00:26:15,491
Mr. Gong has proven
that this one did.
534
00:26:15,685 --> 00:26:17,459
And when she left our country,
it became property
535
00:26:17,543 --> 00:26:19,766
of the state.
She abandoned it.
536
00:26:19,851 --> 00:26:22,465
Abandoned?
She was driven out at gunpoint.
537
00:26:22,549 --> 00:26:23,691
Max.
538
00:26:24,113 --> 00:26:26,597
Look, the state department
has already signed off.
539
00:26:26,682 --> 00:26:28,332
I have sent you the paperwork.
540
00:26:34,370 --> 00:26:36,637
No... no, wait, wait, sir.
541
00:26:36,738 --> 00:26:41,070
Please don't do this
to her again.
542
00:26:43,416 --> 00:26:46,254
Just because you can't see
the gun pointed at me
543
00:26:46,617 --> 00:26:48,643
doesn't mean it isn't there.
544
00:26:54,581 --> 00:26:56,195
Triage nurse to the ER.
545
00:26:56,310 --> 00:26:58,160
Triage nurse to the ER.
546
00:27:00,331 --> 00:27:02,205
You have large
inflamed adenoids
547
00:27:02,290 --> 00:27:04,113
in the back of your sinuses.
548
00:27:04,257 --> 00:27:05,449
Good heavens.
549
00:27:05,598 --> 00:27:08,387
It's actually good news.
Simple surgery is all you need.
550
00:27:08,807 --> 00:27:10,377
So you can fix it?
551
00:27:10,462 --> 00:27:13,168
Yes but, Erma, your adenoids
didn't get this big overnight.
552
00:27:13,253 --> 00:27:15,693
I mean, you must've had a clue
that things weren't right,
553
00:27:15,777 --> 00:27:19,769
I mean, from snoring, aching
sinuses, cough, something.
554
00:27:19,854 --> 00:27:21,676
Yes, all of that.
555
00:27:22,121 --> 00:27:23,656
Well,
why didn't you mention it?
556
00:27:23,741 --> 00:27:25,957
I mean, we certainly see
each other often enough.
557
00:27:26,918 --> 00:27:29,543
Well, I... I didn't
want to be an old pest.
558
00:27:29,791 --> 00:27:31,665
I mean, I know you have
more important things
559
00:27:31,749 --> 00:27:33,406
to do than to take care of me.
560
00:27:33,490 --> 00:27:35,582
You've already looked
at the clock five times
561
00:27:35,666 --> 00:27:37,465
since you came in here.
562
00:27:41,340 --> 00:27:43,372
You're right. I'm sorry.
563
00:27:43,456 --> 00:27:44,699
I...
564
00:27:45,811 --> 00:27:47,794
I never meant
to make you feel...
565
00:27:48,592 --> 00:27:51,058
- Hey.
- One moment.
566
00:27:53,608 --> 00:27:57,605
Surgery's about to start.
I got this. Go make history.
567
00:28:07,643 --> 00:28:10,757
Erma, Dr. Flores
has got it from here.
568
00:28:12,549 --> 00:28:14,793
- You're in good hands.
- Thank you.
569
00:28:17,675 --> 00:28:19,308
Hi. How are you?
570
00:28:19,623 --> 00:28:20,855
Hi.
571
00:28:21,407 --> 00:28:23,269
Let's see what we got here.
572
00:28:28,633 --> 00:28:30,159
Don't worry about it.
573
00:28:30,275 --> 00:28:33,334
You're in good company.
She's fooled a lot of
574
00:28:33,419 --> 00:28:35,729
A-list doctors.
I shouldn't have left you to...
575
00:28:35,813 --> 00:28:37,801
You never looked
at the ultrasound.
576
00:28:40,078 --> 00:28:42,475
Okay.
You know, I find your refusal
577
00:28:42,559 --> 00:28:45,512
to admit your wrong attractive,
but come on.
578
00:28:45,628 --> 00:28:47,851
You're giving substandard
level of care.
579
00:28:47,959 --> 00:28:49,268
I get
that you're embarrassed,
580
00:28:49,392 --> 00:28:51,246
but you are
way out of line.
581
00:28:51,810 --> 00:28:53,249
That was awful in there,
582
00:28:53,334 --> 00:28:55,208
and you haven't
even asked me if I'm okay.
583
00:28:55,354 --> 00:28:59,105
Because when I'm on duty
my concern is for the patient.
584
00:28:59,323 --> 00:29:01,426
And if you were being
her doctor instead of her kid,
585
00:29:01,527 --> 00:29:03,434
you wouldn't be asking me
to tend to your feelings.
586
00:29:03,518 --> 00:29:06,051
You'd be looking
at the ultrasound.
587
00:29:10,351 --> 00:29:12,443
The spleen is
enlarged from alcohol,
588
00:29:12,684 --> 00:29:13,810
but I see a level of growth
589
00:29:13,895 --> 00:29:15,029
that
may indicate other factors.
590
00:29:15,113 --> 00:29:16,246
Except it doesn't.
591
00:29:16,331 --> 00:29:17,379
You barely looked.
592
00:29:17,476 --> 00:29:18,828
Because I have seen my mom's
593
00:29:18,913 --> 00:29:21,138
spleen as much as
I've seen her face, okay?
594
00:29:21,223 --> 00:29:23,473
It's exactly the same. It's...
595
00:29:29,234 --> 00:29:30,449
What?
596
00:29:32,913 --> 00:29:34,324
Above the spleen.
597
00:29:35,916 --> 00:29:36,941
Cysts.
598
00:29:40,051 --> 00:29:41,308
Endometriosis.
599
00:29:46,804 --> 00:29:48,308
She was telling the truth.
600
00:29:54,761 --> 00:29:55,926
Come in.
601
00:29:57,867 --> 00:30:00,801
Hi. Can we talk?
602
00:30:06,817 --> 00:30:08,822
Okay, well, I think that we
need to have a talk.
603
00:30:08,906 --> 00:30:10,824
Well, I don't have
anything to say.
604
00:30:15,912 --> 00:30:20,964
It wasn't raining that day
when your dad left.
605
00:30:21,049 --> 00:30:23,793
You told me you were five.
I looked it up,
606
00:30:23,878 --> 00:30:25,448
August Bank Holiday
of that year.
607
00:30:25,662 --> 00:30:26,863
There was a heat wave.
608
00:30:27,837 --> 00:30:30,154
Meteorologically historic there
wasn't a drop of rain in London
609
00:30:30,238 --> 00:30:31,355
that entire summer.
610
00:30:31,440 --> 00:30:33,574
Is that supposed to shake me
to my core?
611
00:30:34,031 --> 00:30:36,427
'Cause I'm pretty sure
you could find another website
612
00:30:36,542 --> 00:30:40,026
that says it hailed frogs.
It rained. I was there.
613
00:30:40,111 --> 00:30:42,433
- Unless it wasn't London.
- It was London.
614
00:30:42,553 --> 00:30:45,602
Really? Most people travel
on August Bank Holiday.
615
00:30:45,780 --> 00:30:48,874
You told me yourself that you
took many trips to the seaside.
616
00:30:48,959 --> 00:30:50,504
I've heard you talk about it.
617
00:30:55,506 --> 00:30:58,382
Fine. Maybe it was Cornwell.
Well spotted.
618
00:30:58,482 --> 00:31:00,748
Except for the heat wave
wasn't just in London
619
00:31:00,833 --> 00:31:02,058
that summer.
620
00:31:02,481 --> 00:31:04,785
The entire country
didn't get a drop of rain.
621
00:31:05,496 --> 00:31:06,740
Do you know
where it was raining?
622
00:31:06,824 --> 00:31:07,925
- It was raining.
- Yes.
623
00:31:08,009 --> 00:31:10,363
You were in a summer storm
when you had the memory.
624
00:31:10,448 --> 00:31:12,308
Maybe the two
have been conflated.
625
00:31:20,195 --> 00:31:22,066
And if you're wrong
about the rain
626
00:31:23,024 --> 00:31:24,840
and you're wrong
about the location...
627
00:31:24,925 --> 00:31:28,286
How dare you?
How dare you come in here
628
00:31:28,371 --> 00:31:30,122
and try and disrupt
what I know to be true?
629
00:31:30,207 --> 00:31:31,215
- But you don't.
- Pardon?
630
00:31:31,300 --> 00:31:33,065
But you don't know,
and I don't know.
631
00:31:36,689 --> 00:31:39,012
You know that I hated
what I did today, don't you?
632
00:31:39,288 --> 00:31:41,958
I... I hate that part of my job.
633
00:31:42,043 --> 00:31:44,831
Sexual assault victims
are almost always
634
00:31:44,915 --> 00:31:46,964
telling the truth,
and they deserve respect
635
00:31:47,048 --> 00:31:49,566
and sympathy
and above all else belief.
636
00:31:49,788 --> 00:31:53,416
But recovered memories
are not valid. That is a fact.
637
00:31:53,557 --> 00:31:55,182
Not yours, not hers,
not anyone's,
638
00:31:55,267 --> 00:31:56,625
and I'm not going
to lie under oath
639
00:31:56,709 --> 00:31:58,673
because I think somebody
is probably guilty.
640
00:31:58,758 --> 00:32:00,328
I am not playing God.
641
00:32:00,413 --> 00:32:02,392
No, just executioner.
642
00:32:04,152 --> 00:32:05,591
How did
the beads rip, Helen?
643
00:32:05,675 --> 00:32:07,424
Can you get out, please?
This is so sick.
644
00:32:07,509 --> 00:32:10,074
I will. I will. Just tell me
how the beads got ripped.
645
00:32:10,158 --> 00:32:12,119
I already told you
my father pushed me.
646
00:32:12,203 --> 00:32:15,709
He pushed you?
That doesn't make sense.
647
00:32:16,947 --> 00:32:18,952
How does the string of beads
get ripped for a push?
648
00:32:19,036 --> 00:32:20,084
Well, that's what
happened so...
649
00:32:20,168 --> 00:32:20,955
No, it doesn't.
650
00:32:21,040 --> 00:32:22,824
A string of beads does not
get ripped from a push.
651
00:32:22,908 --> 00:32:24,508
You don't know that!
You don't know that!
652
00:32:24,599 --> 00:32:26,668
For that you need a pull.
653
00:32:28,132 --> 00:32:29,920
- Stop.
- She's my daughter.
654
00:32:30,004 --> 00:32:31,697
I can't leave.
655
00:32:31,875 --> 00:32:34,837
- We're done.
- No, I...
656
00:32:34,921 --> 00:32:36,469
I don't want to go.
657
00:32:39,100 --> 00:32:41,453
- Don't, no, don't...
- Let go.
658
00:32:46,063 --> 00:32:49,309
Get out! Go!
659
00:32:56,204 --> 00:32:57,508
Helen.
660
00:32:58,728 --> 00:33:01,000
My... my mother
broke the beads.
661
00:33:16,027 --> 00:33:17,891
The retractor
has been removed.
662
00:33:19,137 --> 00:33:21,099
Vitals are steady.
663
00:33:23,320 --> 00:33:26,152
Hmm. That looks much better.
664
00:33:26,376 --> 00:33:28,906
We thought we weren't going
to get to see you for this one.
665
00:33:28,991 --> 00:33:33,259
Nope. This was too important.
666
00:33:51,737 --> 00:33:52,875
I'm sorry.
667
00:33:55,270 --> 00:33:56,859
I'm sorry
about your saung-gauk.
668
00:33:58,440 --> 00:34:01,727
If you want our legal services,
we'll fight it.
669
00:34:02,313 --> 00:34:03,781
Won't cost you a cent.
670
00:34:06,230 --> 00:34:10,302
Speaking in Burmese...
671
00:34:15,176 --> 00:34:19,234
The past is gone.
Nothing can bring it back.
672
00:34:19,591 --> 00:34:21,133
Not even the saung-gauk.
673
00:34:22,065 --> 00:34:26,551
Only thing is
to live for now.
674
00:34:26,816 --> 00:34:30,322
Speaking in Burmese...
675
00:34:32,380 --> 00:34:33,945
Maybe we can help with that.
676
00:34:34,936 --> 00:34:37,110
Are you enjoying
the prosthesis?
677
00:34:37,195 --> 00:34:38,430
It's the best one we've got.
678
00:34:40,656 --> 00:34:43,392
I don't know why you would
get her hopes up like that
679
00:34:43,477 --> 00:34:45,359
when you know her insurance
would never pay for it.
680
00:34:45,443 --> 00:34:47,144
No, no, you're right.
They wouldn't.
681
00:34:47,228 --> 00:34:50,234
But, Ms. Takhon,
to make up for their part
682
00:34:50,318 --> 00:34:52,236
in the acquisition
of stolen property,
683
00:34:52,320 --> 00:34:55,759
the Manhattan Museum of Art
has offered to buy you
684
00:34:55,844 --> 00:34:57,165
the prosthetic leg
of your choosing.
685
00:34:57,249 --> 00:34:59,875
And may I suggest... the one you
have on, which should guarantee
686
00:34:59,960 --> 00:35:03,469
that you'd never have
to have revision surgery again.
687
00:35:06,137 --> 00:35:07,706
She understood all of that?
688
00:35:07,791 --> 00:35:12,364
- She got enough.
- Good.
689
00:35:12,557 --> 00:35:17,219
So Flores got to do
the artificial heart surgery?
690
00:35:17,304 --> 00:35:20,859
Mm-hmm. She did.
691
00:35:22,354 --> 00:35:25,180
You were looking forward
to that one.
692
00:35:25,733 --> 00:35:26,992
I was.
693
00:35:29,045 --> 00:35:31,398
Oh,
probably for the wrong reasons.
694
00:35:31,553 --> 00:35:36,300
Yeah, but the first
Black surgeon
695
00:35:36,494 --> 00:35:42,055
to perform
an artificial heart transplant.
696
00:35:42,140 --> 00:35:43,930
That would've been cool.
697
00:35:47,311 --> 00:35:50,461
Instead,
you put your patient first.
698
00:35:55,139 --> 00:35:56,524
That's kind of cool too.
699
00:36:02,252 --> 00:36:04,563
Makes me think I should do
that more often
700
00:36:07,589 --> 00:36:09,920
with the people
I care about the most.
701
00:36:16,049 --> 00:36:17,758
It's time to tell your husband.
702
00:36:22,209 --> 00:36:25,302
Endometriosis is difficult
to diagnose.
703
00:36:25,602 --> 00:36:27,422
I mean,
there's no one clear test.
704
00:36:28,324 --> 00:36:30,149
And there's no easy fix.
705
00:36:33,875 --> 00:36:36,533
Hey. Hey, come on. It's okay.
We're going to get there.
706
00:36:36,640 --> 00:36:41,555
30 years
no one's ever believed me.
707
00:36:43,387 --> 00:36:45,914
They said,
"Oh, it's your period."
708
00:36:45,998 --> 00:36:47,655
They said, "You're crazy."
709
00:36:48,035 --> 00:36:49,563
They said you wanted pills.
710
00:36:53,917 --> 00:36:55,977
I've judged you
my whole life.
711
00:36:56,780 --> 00:36:58,852
I mean,
I've thought awful things.
712
00:37:00,209 --> 00:37:03,086
But you were in pain,
and you needed my help.
713
00:37:04,016 --> 00:37:05,367
And I am a doctor.
714
00:37:05,757 --> 00:37:06,978
I'm your daughter.
715
00:37:07,063 --> 00:37:10,672
I... I should have...
716
00:37:13,217 --> 00:37:15,172
I am just really sorry, Mom.
717
00:37:26,830 --> 00:37:28,250
Yeah, come in.
718
00:37:34,699 --> 00:37:36,797
I... I was just
leaving you a voice mail.
719
00:37:38,296 --> 00:37:40,924
You know how you can delete
and, like, start over again?
720
00:37:41,009 --> 00:37:42,753
And... I just kept deleting,
721
00:37:42,838 --> 00:37:46,305
and... I got caught
in a loop of stupidity.
722
00:37:48,490 --> 00:37:54,084
I um... I hate that I did that
to you.
723
00:37:56,807 --> 00:37:59,086
And I hated you for doing it.
724
00:38:01,085 --> 00:38:02,789
It was violating.
725
00:38:05,880 --> 00:38:07,180
But you were right.
726
00:38:12,041 --> 00:38:14,568
I'm about to cross an ocean
to be closer to my mum,
727
00:38:14,652 --> 00:38:17,352
and I have no idea
who she is anymore.
728
00:38:21,964 --> 00:38:24,211
I've always thought
of my dad as...
729
00:38:28,137 --> 00:38:29,899
as a... a coward.
730
00:38:35,846 --> 00:38:37,617
But he was holding me.
731
00:38:41,070 --> 00:38:43,516
He was holding me
like he wanted me.
732
00:38:47,990 --> 00:38:52,625
And he tried to reach out
so many times.
733
00:38:53,550 --> 00:38:56,438
I never answered,
and I was okay with it.
734
00:39:01,699 --> 00:39:03,469
But what if I was wrong?
735
00:39:09,010 --> 00:39:14,141
The fact that he died knowing
that I-I hated him...
736
00:39:15,757 --> 00:39:19,930
There's just... there's no
making that right, is there?
737
00:39:23,963 --> 00:39:28,586
Well, the good news is,
I would never accept
738
00:39:28,671 --> 00:39:30,297
that memory in court either.
739
00:39:32,556 --> 00:39:34,086
It's just inadmissible.
740
00:39:38,693 --> 00:39:41,266
You wanna know something
really messed up about memory?
741
00:39:41,739 --> 00:39:44,266
Literally the least important
thing about them
742
00:39:45,134 --> 00:39:46,633
are if they actually happened.
743
00:39:47,789 --> 00:39:49,750
But who cares?
I mean, we do.
744
00:39:49,834 --> 00:39:51,164
We care deeply.
745
00:39:52,141 --> 00:39:54,146
I mean, we build
this story about ourselves.
746
00:39:54,230 --> 00:39:55,415
We tell ourselves...
We make it big.
747
00:39:55,499 --> 00:39:56,625
It's our truth, you know?
748
00:39:56,710 --> 00:40:00,020
But we... we can't
base that story in fact.
749
00:40:00,105 --> 00:40:01,172
We just can't.
750
00:40:02,190 --> 00:40:04,164
We base it in memories,
751
00:40:05,380 --> 00:40:08,727
and memories are... well,
752
00:40:09,616 --> 00:40:12,195
I don't... I don't even know.
They're nothing.
753
00:40:13,425 --> 00:40:14,734
They're in the ether.
754
00:40:16,101 --> 00:40:21,304
So maybe... try not
to define yourself by them.
755
00:40:25,110 --> 00:40:28,539
But if memory's bollocks,
then what do I rely on?
756
00:40:28,709 --> 00:40:30,461
What about right now,
757
00:40:33,437 --> 00:40:34,843
the present?
758
00:40:35,266 --> 00:40:37,969
What makes you
feel safe?
759
00:40:39,304 --> 00:40:42,258
You know, what makes you feel
pleasure... here?
760
00:40:43,627 --> 00:40:47,141
Right now,
what makes you feel... love?
761
00:40:58,266 --> 00:41:00,586
Well, I hope you're happy.
762
00:41:01,024 --> 00:41:04,813
The Manhattan will never
display art in our halls again.
763
00:41:05,039 --> 00:41:06,188
Oh, no.
764
00:41:06,750 --> 00:41:10,017
What a crushing loss for our hospital
that is not a museum.
765
00:41:10,102 --> 00:41:11,790
A partnership
with the Manhattan
766
00:41:11,875 --> 00:41:13,002
could have
opened up partnerships
767
00:41:13,086 --> 00:41:16,017
with the Philharmonic,
with the City Ballet,
768
00:41:16,102 --> 00:41:18,407
with the Yankees,
and bam, New Amsterdam
769
00:41:18,492 --> 00:41:20,798
is a brand that's ready
to change medicine.
770
00:41:20,883 --> 00:41:22,582
You know what I hate
about the word "brand"?
771
00:41:22,666 --> 00:41:23,914
Hmm?
772
00:41:24,188 --> 00:41:25,759
It implies that whatever
you're doing
773
00:41:25,843 --> 00:41:28,258
you wouldn't be doing it unless
the cameras were rolling.
774
00:41:29,064 --> 00:41:32,695
That's not us. New Amsterdam
doesn't have a brand.
775
00:41:32,835 --> 00:41:34,939
It has a creed.
We help people.
776
00:41:35,024 --> 00:41:36,899
And your little makeover
of our lobby...
777
00:41:36,984 --> 00:41:38,946
Okay, enough,
enough with the lobby.
778
00:41:39,375 --> 00:41:41,774
What is it with you
and this glorified hallway?
779
00:41:41,859 --> 00:41:45,359
It tells our patients
that this hospital isn't yours,
780
00:41:45,461 --> 00:41:49,274
and it isn't mine.
It's theirs, the Lenape plaque,
781
00:41:49,359 --> 00:41:51,970
the COVID Memorial,
the Black Lives Matter mural.
782
00:41:52,055 --> 00:41:54,919
All these things tell
our patients that this hospital
783
00:41:55,070 --> 00:41:56,399
is for everyone.
784
00:41:56,484 --> 00:41:59,098
And you are erasing that,
and you are erasing patients.
785
00:41:59,183 --> 00:42:00,946
Well, if that's how
you really feel
786
00:42:01,058 --> 00:42:03,071
- maybe you shouldn't leave.
- You know what?
787
00:42:03,156 --> 00:42:05,158
If it means leaving
this hospital in your hands,
788
00:42:05,243 --> 00:42:06,500
then maybe I won't.
789
00:42:20,998 --> 00:42:22,998
Sync corrections by srjanapala
60030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.