All language subtitles for NCIS.Hawaii.S01E05.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,704 --> 00:00:07,640 ♪ Your love is like a shadow on me ♪ 2 00:00:07,707 --> 00:00:08,775 ♪ All of the time ♪ 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,243 ♪ I don't know what to do ♪ 4 00:00:10,310 --> 00:00:11,745 ♪ And I'm always in the dark ♪ 5 00:00:11,811 --> 00:00:15,682 ♪ We're living in a powder keg and giving off sparks ♪ 6 00:00:15,749 --> 00:00:18,585 ♪ I really need you tonight ♪ 7 00:00:18,651 --> 00:00:21,521 ♪ Forever's gonna start tonight ♪ 8 00:00:21,588 --> 00:00:23,757 ♪ Forever's gonna start tonight ♪ 9 00:00:23,823 --> 00:00:27,427 ♪ Once upon a time, I was falling in love ♪ 10 00:00:27,494 --> 00:00:31,698 ♪ Now I'm only falling apart... ♪ 11 00:00:35,635 --> 00:00:38,171 ♪ A total eclipse of the heart. ♪ 12 00:00:49,849 --> 00:00:51,718 Shogo? 13 00:00:55,755 --> 00:00:57,657 Shogo? 14 00:01:05,198 --> 00:01:07,434 ♪ ♪ 15 00:01:11,204 --> 00:01:12,539 Shogo? 16 00:01:19,345 --> 00:01:20,814 Shogo! 17 00:01:20,880 --> 00:01:23,316 ♪ ♪ 18 00:01:32,158 --> 00:01:34,761 Yes, Captain, I'm arriving now. 19 00:01:34,828 --> 00:01:37,664 I'm fully aware of how sensitive it... 20 00:01:37,730 --> 00:01:39,666 Right. 21 00:01:39,732 --> 00:01:41,234 Okay. As soon as I know anything. 22 00:01:42,836 --> 00:01:44,671 Fun morning? 23 00:01:44,737 --> 00:01:46,673 PACOM reminding me this is a delicate situation 24 00:01:46,739 --> 00:01:48,775 that requires a thoughtful resolution. 25 00:01:48,842 --> 00:01:50,710 Fourth call this morning, and I'm barely at the crime scene. 26 00:01:50,777 --> 00:01:53,813 Oh, I guess we won't phone it in, then. 27 00:01:54,848 --> 00:01:57,750 So, who's our victim? 28 00:01:54,848 --> 00:01:57,750 Victim is Shogo Oda. 29 00:01:57,817 --> 00:01:59,252 He's an Isso 30 00:01:59,319 --> 00:02:00,320 with the Japan Maritime Self-Defense Force. 31 00:02:00,386 --> 00:02:03,356 Isso? Petty Officer? 32 00:02:03,423 --> 00:02:04,891 Oh, you know your Japanese ranks. 33 00:02:04,958 --> 00:02:07,660 Worked a couple cases out of the Yokosuka Field Office. 34 00:02:07,727 --> 00:02:10,230 COD appears to be multiple stab wounds. 35 00:02:10,296 --> 00:02:12,332 Wallet and phone's missing. 36 00:02:12,398 --> 00:02:14,367 It's pretty vicious for a mugging, though. 37 00:02:14,434 --> 00:02:16,236 HPD find any similar MOs? 38 00:02:16,302 --> 00:02:17,637 No. Nothing like this. 39 00:02:17,704 --> 00:02:19,572 Whoever did it got up close and personal. 40 00:02:19,639 --> 00:02:20,840 Has he had any problems since he's been here? 41 00:02:20,907 --> 00:02:23,409 Not sure. Kai's inside talking to his buddies. 42 00:02:23,476 --> 00:02:24,711 They're all in town this week 43 00:02:24,777 --> 00:02:26,913 for some field training exercise. 44 00:02:26,980 --> 00:02:28,815 Operation Iron Cloud. 45 00:02:28,882 --> 00:02:32,218 Computer-based drills focused on ballistic missile defense. 46 00:02:32,285 --> 00:02:34,254 Think this could be connected? 47 00:02:34,320 --> 00:02:35,622 We need to find out. 48 00:02:35,688 --> 00:02:36,823 Give Commander Chase a heads-up. 49 00:02:36,890 --> 00:02:38,825 Tell her the body's on the way. 50 00:02:38,892 --> 00:02:41,594 Yeah, I'll make sure the autopsy moves to the top of her list. 51 00:02:54,707 --> 00:02:56,910 Quick: Favorite go-to karaoke song? 52 00:02:56,976 --> 00:02:58,711 Ah, none. 53 00:02:58,778 --> 00:03:00,580 I don't believe in karaoke. 54 00:03:00,647 --> 00:03:02,448 It isn't something to believe in or not. 55 00:03:02,515 --> 00:03:04,350 It-it just exists, like science. 56 00:03:04,417 --> 00:03:06,719 I skipped my sister's bachelorette party 57 00:03:06,786 --> 00:03:08,788 because they went to a karaoke club. 58 00:03:08,855 --> 00:03:10,857 Wow. Nerves? 59 00:03:10,924 --> 00:03:11,824 Principle. 60 00:03:11,891 --> 00:03:13,826 I don't like singing. I'm not good at it. 61 00:03:13,893 --> 00:03:16,596 And I-I refuse to be peer-pressured. 62 00:03:16,663 --> 00:03:18,731 Well, i-it's not about being good or not. 63 00:03:18,798 --> 00:03:21,801 It's about having fun and-and letting go, you know? 64 00:03:22,835 --> 00:03:24,237 Yeah, one man's letting go is 65 00:03:24,304 --> 00:03:26,973 another woman's embarrassing public spectacle. 66 00:03:27,040 --> 00:03:30,543 Were you able to find any information on our victim? 67 00:03:30,610 --> 00:03:32,545 Yeah, well, I'm working on it. 68 00:03:32,612 --> 00:03:34,347 His, uh, cell phone 69 00:03:34,414 --> 00:03:35,848 and personnel records were stored in Japan, 70 00:03:35,915 --> 00:03:38,484 so my normal databases aren't any use. 71 00:03:38,551 --> 00:03:40,587 Which also eliminates social media. 72 00:03:40,653 --> 00:03:41,888 Uh, not entirely. 73 00:03:41,955 --> 00:03:43,690 I can't access Shogo's accounts 74 00:03:43,756 --> 00:03:45,892 without permission from the Japanese companies, but... 75 00:03:45,959 --> 00:03:48,695 I ran a geotag search on the karaoke bar, 76 00:03:48,761 --> 00:03:51,264 and I got a lot of hits. 77 00:03:51,331 --> 00:03:52,265 All the photos 78 00:03:52,332 --> 00:03:53,733 his friends posted. 79 00:03:53,800 --> 00:03:55,902 Yeah, and Shogo's in several of them. 80 00:03:53,800 --> 00:03:55,902 See? 81 00:03:55,969 --> 00:03:57,904 He never sang, either. 82 00:03:57,971 --> 00:03:59,806 Yeah, and look what happened to him. 83 00:03:59,872 --> 00:04:01,941 Sorry. 84 00:04:02,742 --> 00:04:04,811 He seems distracted by his phone. 85 00:04:04,877 --> 00:04:06,412 Maybe he was texting with someone? 86 00:04:06,479 --> 00:04:07,847 Yeah, looks like it. 87 00:04:07,914 --> 00:04:09,882 There was no phone with his body. 88 00:04:09,949 --> 00:04:12,919 Could you get access to those text messages? 89 00:04:12,986 --> 00:04:16,656 Not until we get some cooperation from the Japanese. 90 00:04:25,898 --> 00:04:27,567 We've got company. 91 00:04:29,569 --> 00:04:31,037 That the Japanese commander? 92 00:04:31,104 --> 00:04:33,973 And everyone determined to keep him happy. 93 00:04:35,942 --> 00:04:38,378 Captain Milius. 94 00:04:35,942 --> 00:04:38,378 Allow me to introduce 95 00:04:38,444 --> 00:04:41,381 Special Agent in Charge Jane Tennant. 96 00:04:41,447 --> 00:04:43,483 She'll be handling the investigation. 97 00:04:43,549 --> 00:04:44,651 Nisa Tanaka, 98 00:04:44,717 --> 00:04:46,552 allow me to express 99 00:04:46,619 --> 00:04:49,055 my deepest condolences for your loss. 100 00:04:49,122 --> 00:04:50,456 Thank you. 101 00:04:50,523 --> 00:04:52,392 This has been devastating for us. 102 00:04:52,458 --> 00:04:53,960 Isso Oda was much respected. 103 00:04:54,027 --> 00:04:56,462 We're doing everything we can to find out who did this. 104 00:04:57,497 --> 00:04:58,865 Of course. 105 00:04:57,497 --> 00:04:58,865 But we could use your help. 106 00:04:58,931 --> 00:05:00,833 Whatever you require. 107 00:05:00,900 --> 00:05:02,669 The first thing is that we need to speak to the men 108 00:05:02,735 --> 00:05:03,836 who were there last night. 109 00:05:03,903 --> 00:05:06,039 We'll make them available immediately. 110 00:05:08,741 --> 00:05:11,844 I need a word. It's important. 111 00:05:12,645 --> 00:05:14,647 Can you settle everyone in the conference room? 112 00:05:14,714 --> 00:05:16,816 I'll be right in. 113 00:05:14,714 --> 00:05:16,816 Gentlemen. 114 00:05:21,054 --> 00:05:23,923 I cannot stress enough how delicate this is. 115 00:05:23,990 --> 00:05:26,726 So I've been told. A lot. 116 00:05:26,793 --> 00:05:28,895 Secretary of the Navy called me himself. 117 00:05:28,961 --> 00:05:31,064 Wants me to stay on top of the situation. 118 00:05:31,130 --> 00:05:32,899 Solving homicides is suddenly under your purview? 119 00:05:32,965 --> 00:05:36,636 I'm just here to help however I can. 120 00:05:36,703 --> 00:05:37,770 The thing is... 121 00:05:39,005 --> 00:05:41,774 ...this isn't the first murder associated with Iron Cloud. 122 00:05:41,841 --> 00:05:45,611 Operation Iron Cloud changes locations each year. 123 00:05:45,678 --> 00:05:47,914 Last year, exercises were set in Okinawa. 124 00:05:47,980 --> 00:05:50,049 Someone was killed? 125 00:05:50,116 --> 00:05:51,851 A Japanese woman named Yuki Sawa. 126 00:05:51,918 --> 00:05:53,920 She was a translator at the JMSDF. 127 00:05:53,986 --> 00:05:56,389 You think the two cases are connected? 128 00:05:56,456 --> 00:05:57,957 I know they are. 129 00:05:58,024 --> 00:06:01,961 The sailor killed last night was Yuki Sawa's boyfriend. 130 00:06:02,028 --> 00:06:04,130 And Yuki was murdered in the exact same manner-- 131 00:06:04,197 --> 00:06:05,965 stabbed in the heart. 132 00:06:06,032 --> 00:06:08,534 Did the Okinawa investigation come up with any suspects? 133 00:06:08,601 --> 00:06:10,036 Only one: Abby Nelson, 134 00:06:10,103 --> 00:06:12,505 an American working for a Navy contractor 135 00:06:12,572 --> 00:06:14,040 called Translation Nexus. 136 00:06:14,107 --> 00:06:16,509 Nelson was living in Okinawa with Yuki at the time, 137 00:06:16,576 --> 00:06:19,078 but guess where she's living now. 138 00:06:20,079 --> 00:06:22,081 Honolulu. 139 00:06:22,148 --> 00:06:23,516 She's been there since she left Japan. 140 00:06:23,583 --> 00:06:24,817 If Nelson was such a good suspect, 141 00:06:24,884 --> 00:06:25,985 why isn't she behind bars? 142 00:06:26,052 --> 00:06:28,087 Didn't have enough evidence to convict. 143 00:06:28,154 --> 00:06:29,822 Did they have motive? 144 00:06:29,889 --> 00:06:31,390 Stabbing someone like that is intense. 145 00:06:31,457 --> 00:06:32,859 I wouldn't call it intense. 146 00:06:32,925 --> 00:06:34,594 I'd call it efficient. 147 00:06:34,660 --> 00:06:36,129 With a sharp blade and enough velocity, 148 00:06:36,195 --> 00:06:38,965 you don't need much force to pierce clothes, 149 00:06:39,031 --> 00:06:40,733 skin and organ tissue. 150 00:06:40,800 --> 00:06:43,536 Massive internal damage with a minimum of fuss. 151 00:06:44,137 --> 00:06:48,040 Mr. Oda's COD was traumatic injury to the thoracic aorta. 152 00:06:48,107 --> 00:06:52,812 Strikes were deep and swift, no evidence of hesitation. 153 00:06:52,879 --> 00:06:54,847 I'm not seeing any defensive wounds. 154 00:06:54,914 --> 00:06:56,449 No. I don't think he ever saw it coming. 155 00:06:56,516 --> 00:07:00,453 Means the killer got close without arousing suspicion. 156 00:07:00,520 --> 00:07:02,822 Could a woman do this? 157 00:07:03,623 --> 00:07:05,124 I think a woman could do anything. 158 00:07:06,125 --> 00:07:08,461 Right. Me, too. 159 00:07:08,528 --> 00:07:11,030 This is a gender-neutral killing. 160 00:07:11,097 --> 00:07:14,467 Trace indicates the weapon: Damascus stainless steel. 161 00:07:14,534 --> 00:07:15,802 Too common to be much help. 162 00:07:15,868 --> 00:07:17,570 Foreign DNA? 163 00:07:15,868 --> 00:07:17,570 No, Special Agent. 164 00:07:17,637 --> 00:07:18,838 No foreign DNA or fingerprints. 165 00:07:18,905 --> 00:07:21,874 No confession secreted in the body. 166 00:07:21,941 --> 00:07:24,744 His aura is green, 167 00:07:24,811 --> 00:07:26,512 but I don't put that in the report. 168 00:07:26,579 --> 00:07:28,681 Only other detail... 169 00:07:28,748 --> 00:07:33,186 your victim's last meal was Japanese noodles. 170 00:07:33,252 --> 00:07:35,087 What kind? 171 00:07:33,252 --> 00:07:35,087 Hoto. 172 00:07:35,154 --> 00:07:36,956 Does it matter? 173 00:07:37,023 --> 00:07:39,125 Depends how much you value precision. 174 00:07:39,192 --> 00:07:42,061 In forensic medicine, we value it above all else. 175 00:07:42,128 --> 00:07:43,596 In Japanese cooking, 176 00:07:43,663 --> 00:07:46,165 a chef often holds his or her noodle recipe 177 00:07:46,232 --> 00:07:48,167 to the same standard. 178 00:07:48,234 --> 00:07:50,236 Yeah. The broth can be incredibly specific, 179 00:07:50,303 --> 00:07:53,573 not just to the region but to the individual restaurant. 180 00:07:53,639 --> 00:07:55,675 So, we-we figure out where he ate, 181 00:07:55,741 --> 00:07:57,476 we can track his movements. 182 00:07:57,543 --> 00:07:59,078 Bon appétit. 183 00:08:01,781 --> 00:08:03,182 As part of the training exercise in Japan, 184 00:08:03,249 --> 00:08:06,118 Yuki invited Nelson to stay with her for a few weeks. 185 00:08:06,185 --> 00:08:07,653 Best way to improve language skills is 186 00:08:07,720 --> 00:08:09,222 to immerse yourself in the culture. 187 00:08:09,288 --> 00:08:12,158 Probably works better if you don't stab your host to death. 188 00:08:15,261 --> 00:08:17,029 Sorry. Don't mind me. 189 00:08:17,096 --> 00:08:18,831 He's helping. 190 00:08:19,765 --> 00:08:22,101 Why did the investigation 191 00:08:19,765 --> 00:08:22,101 focus on Nelson? 192 00:08:22,168 --> 00:08:24,170 She was in the apartment when Yuki was killed. 193 00:08:24,237 --> 00:08:26,072 Said she was asleep and didn't hear anything 194 00:08:26,138 --> 00:08:28,174 until she found the body in the morning. 195 00:08:28,241 --> 00:08:29,508 She didn't call the police 196 00:08:29,575 --> 00:08:30,576 until almost an hour later. 197 00:08:30,643 --> 00:08:31,878 Why the delay? 198 00:08:31,944 --> 00:08:33,646 Cops figure she was getting rid of evidence. 199 00:08:33,713 --> 00:08:35,681 Nelson insisted she was just in shock. 200 00:08:36,315 --> 00:08:37,950 I heard her story kept changing. 201 00:08:38,017 --> 00:08:40,152 Yeah. Local investigators were convinced she did it. 202 00:08:40,219 --> 00:08:43,756 They were trying to gather enough evidence to charge her. 203 00:08:43,823 --> 00:08:46,726 Yeah, well, lots of outrage and finger-pointing by the locals. 204 00:08:46,792 --> 00:08:50,196 Got even worse for a few weeks after Nelson fled the country. 205 00:08:50,263 --> 00:08:52,164 Yeah. We heard American authorities 206 00:08:52,231 --> 00:08:53,866 just put her on a plane in the middle of the night. 207 00:08:53,933 --> 00:08:55,134 You know who gave that order? 208 00:08:55,201 --> 00:08:57,236 That seems to be something of a mystery. 209 00:08:57,303 --> 00:08:59,071 We should find out. 210 00:08:59,138 --> 00:09:00,573 Maybe you could look into that? 211 00:09:00,640 --> 00:09:02,208 I'm on it. 212 00:09:02,275 --> 00:09:04,176 We need to talk to Abby Nelson. 213 00:09:10,983 --> 00:09:12,551 We know her location? 214 00:09:12,618 --> 00:09:15,221 HPD checked her work and her apartment. No sign of her. 215 00:09:15,288 --> 00:09:16,989 Think she's running? 216 00:09:18,291 --> 00:09:19,959 I got 20 bucks says "no." 217 00:09:21,127 --> 00:09:22,728 Any takers? 218 00:09:24,630 --> 00:09:27,033 Looking for me? 219 00:09:34,106 --> 00:09:35,875 I can't believe this is happening again. 220 00:09:35,942 --> 00:09:38,110 You don't seem that shocked. 221 00:09:38,177 --> 00:09:41,113 Isn't an abnormal reaction the definition of shock? 222 00:09:41,180 --> 00:09:43,849 Are you sure you wouldn't prefer to have an attorney present? 223 00:09:43,916 --> 00:09:46,686 I have nothing to hide. I didn't kill anyone. 224 00:09:46,752 --> 00:09:48,254 Not here and not in Okinawa. 225 00:09:48,321 --> 00:09:50,690 Duffel bag you were carrying looked like you packed 226 00:09:50,756 --> 00:09:52,224 for a long trip. 227 00:09:52,291 --> 00:09:54,160 And yet I came directly to you. 228 00:09:54,226 --> 00:09:56,228 I'll admit my first instinct was to take off. 229 00:09:56,295 --> 00:09:59,966 But then I realized, I haven't done anything wrong. 230 00:10:00,032 --> 00:10:00,967 So you wouldn't mind telling us 231 00:10:01,033 --> 00:10:02,835 where you were last night, 232 00:10:02,902 --> 00:10:04,203 around midnight? 233 00:10:04,270 --> 00:10:05,972 In my apartment, sleeping. 234 00:10:06,038 --> 00:10:08,307 Same alibi you gave when Yuki Sawa was murdered. 235 00:10:08,374 --> 00:10:09,875 Sleeping? 236 00:10:09,942 --> 00:10:12,211 Yes. I do it every night. 237 00:10:13,045 --> 00:10:15,815 Look, this has been 238 00:10:13,045 --> 00:10:15,815 hard on me. 239 00:10:15,881 --> 00:10:18,250 I had a great job. I got to travel all over. 240 00:10:18,317 --> 00:10:19,986 But after what happened in Japan, 241 00:10:20,052 --> 00:10:22,121 they have me translating manuals in a basement. 242 00:10:22,188 --> 00:10:25,391 Does sound hard. 243 00:10:25,458 --> 00:10:26,892 Though maybe not as hard as what happened 244 00:10:26,959 --> 00:10:29,195 to the two people who were murdered. 245 00:10:30,997 --> 00:10:33,733 Yuki's death was very upsetting for me. 246 00:10:33,799 --> 00:10:36,135 Of course. 247 00:10:33,799 --> 00:10:36,135 Were you close? 248 00:10:36,202 --> 00:10:38,204 We were friends. 249 00:10:39,972 --> 00:10:42,208 What about Yuki's boyfriend? 250 00:10:43,209 --> 00:10:44,810 Shogo Oda? 251 00:10:44,877 --> 00:10:47,713 You know him well? 252 00:10:48,314 --> 00:10:50,383 A little. 253 00:10:50,449 --> 00:10:52,251 He seemed nice. 254 00:10:52,318 --> 00:10:54,353 When was the last time you saw him? 255 00:10:54,420 --> 00:10:56,122 Last year in Okinawa. 256 00:10:56,188 --> 00:10:59,158 A few days before Yuki was killed. 257 00:10:59,225 --> 00:11:02,061 I actually felt bad for him. 258 00:11:02,128 --> 00:11:03,829 Because his girlfriend was murdered. 259 00:11:03,896 --> 00:11:06,165 Because she was having an affair. 260 00:11:11,070 --> 00:11:13,105 She was seeing another man? 261 00:11:13,172 --> 00:11:15,341 She wouldn't admit it, but I knew. 262 00:11:15,408 --> 00:11:16,976 I overheard them once. 263 00:11:17,043 --> 00:11:18,411 Can you describe this man? 264 00:11:18,477 --> 00:11:20,079 I never actually saw him, 265 00:11:20,146 --> 00:11:22,281 but I think she was scared of him. 266 00:11:22,348 --> 00:11:24,683 Do you think he might be responsible 267 00:11:24,750 --> 00:11:26,285 for killing Yuki and Shogo? 268 00:11:27,286 --> 00:11:29,321 Every single word out of her mouth's a lie. 269 00:11:29,388 --> 00:11:31,757 Instinct. 270 00:11:29,388 --> 00:11:31,757 What makes you think that? 271 00:11:31,824 --> 00:11:33,292 She wants us to believe she's like Amanda Knox, you know, 272 00:11:33,359 --> 00:11:36,128 an innocent caught up in a bad situation. 273 00:11:36,195 --> 00:11:38,330 But every answer feels calculated. 274 00:11:38,397 --> 00:11:40,800 Nothing she's offered can be easily disproven. 275 00:11:40,866 --> 00:11:42,768 So let's go at her harder. 276 00:11:42,835 --> 00:11:44,270 Wear her down till she makes a mistake. 277 00:11:44,336 --> 00:11:46,105 Right now, we don't have much leverage. 278 00:11:46,172 --> 00:11:48,841 But Nelson's connection to both these cases should be enough 279 00:11:48,908 --> 00:11:50,476 to get warrants for her home and office. 280 00:11:50,543 --> 00:11:54,146 So let's start there, see if we find anything we can use. 281 00:11:57,283 --> 00:11:59,718 Building manager really doesn't like Nelson. 282 00:11:59,785 --> 00:12:01,120 Said the power went out once, 283 00:12:01,187 --> 00:12:03,322 and she yelled at him so much, it made him cry. 284 00:12:03,389 --> 00:12:04,924 Mm, that's harsh. 285 00:12:04,990 --> 00:12:06,225 You know, I bet she's one of 286 00:12:06,292 --> 00:12:08,394 those weird people who hates karaoke. 287 00:12:08,461 --> 00:12:09,795 Hilarious. 288 00:12:09,862 --> 00:12:11,063 You know Ernie's determined 289 00:12:11,130 --> 00:12:12,898 to get you up on a stage, right? 290 00:12:12,965 --> 00:12:15,267 Never gonna happen. 291 00:12:22,374 --> 00:12:24,376 ♪ ♪ 292 00:12:32,952 --> 00:12:33,953 Federal agents! 293 00:12:34,019 --> 00:12:35,521 Hands up! 294 00:12:35,588 --> 00:12:37,089 Please. 295 00:12:37,156 --> 00:12:40,259 My credentials are in my coat pocket. 296 00:12:40,326 --> 00:12:41,227 May I? 297 00:12:41,293 --> 00:12:43,162 No, we got it. 298 00:12:50,503 --> 00:12:52,771 Okinawa Prefectural Police. 299 00:12:52,838 --> 00:12:55,374 Inspector Kento Mori. 300 00:12:55,441 --> 00:12:58,144 What are you doing here? 301 00:12:58,210 --> 00:13:01,147 Trying to catch a killer. 302 00:13:02,381 --> 00:13:05,050 You work for the Criminal Investigations Department? 303 00:13:05,117 --> 00:13:06,085 Yes. 304 00:13:06,152 --> 00:13:09,421 I led the investigation into Yuki Sawa's murder. 305 00:13:09,488 --> 00:13:10,890 You're a long way from home. 306 00:13:10,956 --> 00:13:12,391 I promised Yuki's family 307 00:13:12,458 --> 00:13:14,293 I would bring her killer to justice. 308 00:13:14,360 --> 00:13:17,530 It doesn't matter if that's here or in Japan. 309 00:13:17,596 --> 00:13:19,865 Doesn't excuse breaking and entering. 310 00:13:21,467 --> 00:13:23,068 My apologies. 311 00:13:23,135 --> 00:13:24,870 I should have come to you first. 312 00:13:26,906 --> 00:13:30,409 Your investigation zeroed in on Abby Nelson very quickly. 313 00:13:30,476 --> 00:13:33,312 Only after we found inconsistencies in her story. 314 00:13:33,379 --> 00:13:35,381 She admitted she discovered Yuki 315 00:13:35,447 --> 00:13:38,083 an hour before calling the authorities. 316 00:13:38,150 --> 00:13:39,985 We learned she had, in fact, 317 00:13:40,052 --> 00:13:42,354 had breakfast in the room next to Yuki's body. 318 00:13:42,421 --> 00:13:46,192 This woman found her roommate murdered and then ate breakfast? 319 00:13:46,258 --> 00:13:48,427 She claimed she was in a daze. 320 00:13:48,494 --> 00:13:50,229 Didn't know what she was doing. 321 00:13:50,296 --> 00:13:52,498 Nelson said Yuki was having an affair with another man. 322 00:13:52,565 --> 00:13:54,366 Did you look into him? 323 00:13:54,433 --> 00:13:57,303 She says a lot of things. Most are untrue. 324 00:13:57,369 --> 00:14:00,072 There was no evidence that any such man existed. 325 00:14:00,139 --> 00:14:02,308 So, why kill Shogo Oda now? 326 00:14:02,374 --> 00:14:04,843 Seems like she'd basically gotten away with it. 327 00:14:04,910 --> 00:14:06,845 Because Shogo rejected her. 328 00:14:06,912 --> 00:14:09,415 He was on assignment at the time of Yuki's murder. 329 00:14:09,481 --> 00:14:13,419 But when he returned, he told me Abby had been... 330 00:14:13,485 --> 00:14:14,620 inappropriate. 331 00:14:14,687 --> 00:14:16,488 She came onto him? 332 00:14:16,555 --> 00:14:18,090 But he refused. 333 00:14:18,157 --> 00:14:20,459 He never imagined Abby was dangerous. 334 00:14:20,526 --> 00:14:23,229 So, you think she was jealous. 335 00:14:23,295 --> 00:14:25,297 Killed Yuki to get her out of the way. 336 00:14:25,364 --> 00:14:27,866 And given time I would have proven it. 337 00:14:27,933 --> 00:14:29,401 But your government interfered 338 00:14:29,468 --> 00:14:32,471 and slipped her out of the country. 339 00:14:33,272 --> 00:14:35,407 Special Agent Tennant, 340 00:14:35,474 --> 00:14:37,276 I know I overstepped. 341 00:14:37,343 --> 00:14:40,613 My experience with American authorities has been... 342 00:14:40,679 --> 00:14:43,015 disappointing. 343 00:14:43,082 --> 00:14:45,217 But I would like to help with this investigation. 344 00:14:45,284 --> 00:14:46,352 No, absolutely not. 345 00:14:45,284 --> 00:14:46,352 I'm sure that... 346 00:14:46,418 --> 00:14:50,356 We have to ensure this investigation remains impartial. 347 00:14:50,422 --> 00:14:53,926 Of course, that's Agent Tennant's call. 348 00:14:54,526 --> 00:14:59,365 Unfortunately, there are a lot of eyes on this case, Inspector. 349 00:14:59,431 --> 00:15:01,500 But thank you for this. 350 00:15:01,567 --> 00:15:03,002 And I promise, 351 00:15:03,068 --> 00:15:05,504 I will let you know if we make any progress. 352 00:15:09,608 --> 00:15:11,510 I know, I know. 353 00:15:11,577 --> 00:15:13,545 This is my investigation, Captain. 354 00:15:13,612 --> 00:15:15,481 You're a guest. 355 00:15:15,547 --> 00:15:16,615 Sorry, habit. 356 00:15:16,682 --> 00:15:18,417 I'm used to giving orders. 357 00:15:18,484 --> 00:15:21,453 You really don't need to be here all the time. 358 00:15:21,520 --> 00:15:23,522 I'll call if there's new information. 359 00:15:24,323 --> 00:15:26,392 That's your subtle way of getting rid of me? 360 00:15:26,458 --> 00:15:28,627 I wasn't actually going for subtle. 361 00:15:31,063 --> 00:15:32,464 I don't suppose you know who gave the order 362 00:15:32,531 --> 00:15:34,667 to get Abby Nelson out of Japan last year? 363 00:15:34,733 --> 00:15:36,568 Not exactly. 364 00:15:36,635 --> 00:15:38,404 Order came from the State Department, 365 00:15:38,470 --> 00:15:40,339 but nobody's taking responsibility. 366 00:15:38,470 --> 00:15:40,339 I'm not surprised. 367 00:15:40,406 --> 00:15:42,341 It was a terrible decision. 368 00:15:42,408 --> 00:15:45,244 I imagine they thought they were avoiding a diplomatic crisis. 369 00:15:45,311 --> 00:15:48,147 By letting a suspected killer walk free? 370 00:15:51,317 --> 00:15:53,585 Medical examiner may have something. 371 00:15:53,652 --> 00:15:54,486 We got a lead? 372 00:15:54,553 --> 00:15:56,989 We did. 373 00:15:54,553 --> 00:15:56,989 Great. 374 00:15:57,056 --> 00:15:58,624 What is it? 375 00:15:58,691 --> 00:16:00,659 Noodles. 376 00:16:06,298 --> 00:16:07,466 Dango-jiru. 377 00:16:07,533 --> 00:16:09,435 It's a noodle soup from Oita, Japan. 378 00:16:09,501 --> 00:16:12,037 How do you know this is where Shogo Oda ate it? 379 00:16:12,104 --> 00:16:14,440 Oh, Dango-jiru is a regional specialty. 380 00:16:14,506 --> 00:16:16,075 Only a couple places make it on the island, 381 00:16:16,141 --> 00:16:18,277 but this one's best. 382 00:16:18,344 --> 00:16:20,079 Lot of shin-issei here. 383 00:16:20,145 --> 00:16:21,613 Shin-issei? 384 00:16:21,680 --> 00:16:24,350 First-generation immigrants. 385 00:16:24,416 --> 00:16:26,985 Yeah. You ever tried any, like, truly, 386 00:16:27,052 --> 00:16:28,987 truly authentic Japanese food? 387 00:16:29,054 --> 00:16:31,657 Do sake bombs count? 388 00:16:32,458 --> 00:16:34,293 The Japanese don't do them, and it's, uh... 389 00:16:34,360 --> 00:16:37,763 it's not food, so no. 390 00:16:37,830 --> 00:16:40,165 Sumimasen. 391 00:16:40,232 --> 00:16:42,267 Do you recognize this man? 392 00:16:42,334 --> 00:16:43,402 He would've been in, like, 393 00:16:43,469 --> 00:16:45,104 a couple of days ago. 394 00:16:43,469 --> 00:16:45,104 Ah... 395 00:16:45,170 --> 00:16:46,538 Hai, the soldier. 396 00:16:46,605 --> 00:16:48,574 From Oita, where I was born. 397 00:16:48,640 --> 00:16:50,609 Said my food tasted like home. 398 00:16:50,676 --> 00:16:53,078 Was he alone? 399 00:16:53,145 --> 00:16:54,546 No, with-with a woman. 400 00:16:54,613 --> 00:16:55,647 Gaijin. 401 00:16:57,549 --> 00:16:58,517 Uh... 402 00:16:58,584 --> 00:17:00,419 Is this her? 403 00:17:00,486 --> 00:17:01,286 Yeah. 404 00:17:01,353 --> 00:17:02,688 Not very nice. 405 00:17:02,755 --> 00:17:04,423 She make him upset. 406 00:17:04,490 --> 00:17:06,091 Could you, uh, hear what they were talking about? 407 00:17:06,158 --> 00:17:07,493 No. 408 00:17:07,559 --> 00:17:10,028 But he lost his appetite after she walked away. 409 00:17:10,095 --> 00:17:12,264 He left half his lunch behind. 410 00:17:12,865 --> 00:17:14,500 Thank you. 411 00:17:14,566 --> 00:17:15,601 Welcome. 412 00:17:15,667 --> 00:17:18,137 Nelson said she hadn't seen Shogo Oda since last year. 413 00:17:18,203 --> 00:17:21,707 Yeah. Can't wait to hear how she talks her way out of this. 414 00:17:21,774 --> 00:17:24,209 ♪ ♪ 415 00:17:26,545 --> 00:17:28,514 And you maintain you had nothing to do 416 00:17:28,580 --> 00:17:30,582 with Yuki Sawa's death? 417 00:17:30,649 --> 00:17:31,617 No. 418 00:17:31,683 --> 00:17:34,319 I didn't kill her or Shogo Oda. 419 00:17:35,687 --> 00:17:38,590 Yeah. 420 00:17:35,687 --> 00:17:38,590 Decided to do a polygraph, huh? 421 00:17:38,657 --> 00:17:41,360 But so far, she's showing no indications of deception. 422 00:17:41,427 --> 00:17:43,562 Probably why she agreed to it. 423 00:17:43,629 --> 00:17:46,064 Think we'll get better results than just going at her? 424 00:17:46,131 --> 00:17:48,367 We need to catch her in a lie. 425 00:17:48,434 --> 00:17:52,137 Did you ever make advances of a sexual nature to Shogo? 426 00:17:52,204 --> 00:17:53,772 No. 427 00:17:53,839 --> 00:17:56,608 But I'm pretty sure he was in love with me. 428 00:17:56,675 --> 00:17:59,344 According to this, she's telling the truth. 429 00:17:59,411 --> 00:18:02,414 But Shogo told the inspector that Abby came onto him. 430 00:18:02,481 --> 00:18:05,717 Ask her about meeting Shogo the other day. 431 00:18:05,784 --> 00:18:07,419 Ms. Nelson, 432 00:18:07,486 --> 00:18:09,621 when was the last time you saw Shogo Oda? 433 00:18:09,688 --> 00:18:12,624 Last year, like I told you. 434 00:18:12,691 --> 00:18:14,726 But we have a witness who states you met Shogo 435 00:18:14,793 --> 00:18:16,728 two days ago. 436 00:18:17,896 --> 00:18:19,431 Got her. 437 00:18:19,498 --> 00:18:22,501 Yeah, I guess I did. 438 00:18:22,568 --> 00:18:25,270 But you should also know that Shogo told me 439 00:18:25,337 --> 00:18:27,206 he believes I'm innocent. 440 00:18:28,774 --> 00:18:31,643 I don't get it. 441 00:18:31,710 --> 00:18:33,645 There's no difference in her reading 442 00:18:33,712 --> 00:18:36,248 whether she's telling the truth or the lie. 443 00:18:36,315 --> 00:18:38,851 Because she doesn't care about the truth. 444 00:18:38,917 --> 00:18:42,654 What matters most to Abby is looking out for herself. 445 00:18:43,722 --> 00:18:47,826 She's superficially charming but lies without compunction. 446 00:18:47,893 --> 00:18:49,628 Believes everyone adores her, 447 00:18:49,695 --> 00:18:53,565 but doesn't display signs of empathy or remorse. 448 00:18:53,632 --> 00:18:55,601 So, did she kill them or not? 449 00:18:55,667 --> 00:18:57,436 I don't know. 450 00:18:57,503 --> 00:19:00,272 So we got nothing. 451 00:18:57,503 --> 00:19:00,272 Not exactly. 452 00:19:00,939 --> 00:19:03,442 Can't say if she's 453 00:19:00,939 --> 00:19:03,442 a murderer, 454 00:19:03,509 --> 00:19:06,578 but I think she might very well be a psychopath. 455 00:19:13,685 --> 00:19:15,521 Medically speaking, there's no actual diagnosis 456 00:19:15,587 --> 00:19:17,189 for psychopath. 457 00:19:17,256 --> 00:19:19,525 I feel like I locked up plenty of them in D.C. 458 00:19:19,591 --> 00:19:21,293 Psychiatrists label it 459 00:19:21,360 --> 00:19:23,195 antisocial personality disorder. 460 00:19:23,262 --> 00:19:24,897 You can have psychopathic traits, 461 00:19:24,963 --> 00:19:27,666 like compulsive lying or being unable to connect emotionally, 462 00:19:27,733 --> 00:19:29,801 but those traits exist along a spectrum. 463 00:19:29,868 --> 00:19:31,470 Is violence on that spectrum? 464 00:19:31,537 --> 00:19:33,171 Many do have violent impulses. 465 00:19:33,238 --> 00:19:34,306 But some are able to 466 00:19:34,373 --> 00:19:36,208 successfully control them. 467 00:19:36,275 --> 00:19:37,943 Having psychopathic traits doesn't make someone a murderer. 468 00:19:38,010 --> 00:19:40,812 So, you said psychopaths have a hard time 469 00:19:40,879 --> 00:19:42,714 connecting emotionally, right? 470 00:19:42,781 --> 00:19:45,250 So does it make sense Nelson killed Yuki 471 00:19:45,317 --> 00:19:46,585 'cause she was jealous? 472 00:19:46,652 --> 00:19:48,787 I mean, it does if she's cold-blooded 473 00:19:48,854 --> 00:19:50,889 and wanted Yuki's boyfriend for herself. 474 00:19:50,956 --> 00:19:53,825 I'm still not sure why Inspector Mori was convinced 475 00:19:53,892 --> 00:19:55,861 that jealousy was the motive. 476 00:19:55,928 --> 00:19:58,230 Nothing in his interview with Abby indicated that. 477 00:19:58,297 --> 00:20:00,198 You think he knows more than he's telling us? 478 00:20:00,265 --> 00:20:01,833 I do. 479 00:20:01,900 --> 00:20:03,368 Want me to talk to him? 480 00:20:03,435 --> 00:20:06,338 Sure. Cop to cop might work. 481 00:20:09,374 --> 00:20:12,244 So, we just let her go? 482 00:20:12,511 --> 00:20:14,446 Not quite yet. 483 00:20:14,513 --> 00:20:16,748 ♪ ♪ 484 00:20:20,586 --> 00:20:21,720 You seem relaxed. 485 00:20:21,787 --> 00:20:24,856 A lot of people are scared of polygraphs. 486 00:20:24,923 --> 00:20:26,825 I don't really do fear. 487 00:20:26,892 --> 00:20:28,727 I see that. 488 00:20:28,794 --> 00:20:30,829 I imagine it's probably even hard 489 00:20:30,896 --> 00:20:33,332 for you to comprehend on some level. 490 00:20:36,935 --> 00:20:38,804 It can be. 491 00:20:39,805 --> 00:20:41,940 Other emotions, too? 492 00:20:42,007 --> 00:20:44,676 Joy? Love? 493 00:20:44,743 --> 00:20:46,845 You sound like my old shrink. 494 00:20:46,912 --> 00:20:49,781 Is this an interrogation or a session? 495 00:20:50,582 --> 00:20:52,784 I just want to understand. 496 00:20:57,623 --> 00:20:59,524 You're right. 497 00:20:59,591 --> 00:21:03,295 I don't experience love or joy like most people. 498 00:21:03,362 --> 00:21:06,565 But that's not always such a bad thing. 499 00:21:06,632 --> 00:21:09,901 I also don't struggle that much with pain and grief. 500 00:21:09,968 --> 00:21:11,370 Heartbreak? 501 00:21:11,436 --> 00:21:12,504 I hear people talk about it. 502 00:21:12,571 --> 00:21:13,772 I see it in the movies. 503 00:21:13,839 --> 00:21:17,576 But caring that much just seems exhausting. 504 00:21:17,643 --> 00:21:19,311 And I'm fine with that. 505 00:21:19,378 --> 00:21:20,612 I've learned to live with it. 506 00:21:20,679 --> 00:21:22,381 You must have to wear a lot of masks 507 00:21:22,447 --> 00:21:23,815 just to get through a day. 508 00:21:25,117 --> 00:21:26,718 Don't you? 509 00:21:26,785 --> 00:21:29,921 Sometimes. It comes with the job. 510 00:21:33,425 --> 00:21:35,761 I'm not stupid. 511 00:21:36,795 --> 00:21:39,398 I know you're just trying to get me to talk 512 00:21:39,464 --> 00:21:41,400 by being sympathetic or something. 513 00:21:41,466 --> 00:21:43,935 I do need you to be honest with me. 514 00:21:44,002 --> 00:21:47,939 You lied the last time we spoke about seeing Shogo. 515 00:21:49,374 --> 00:21:51,977 I knew you'd just suspect me like the cops did before. 516 00:21:52,044 --> 00:21:53,612 If you're innocent, 517 00:21:53,679 --> 00:21:57,382 catching the killer is in your best interest. 518 00:21:57,449 --> 00:21:59,484 What did Shogo say to you? 519 00:21:59,551 --> 00:22:01,019 Am I under arrest? 520 00:22:01,086 --> 00:22:02,821 Abby. 521 00:22:04,623 --> 00:22:06,892 Because otherwise, I'm free to go, right? 522 00:22:08,894 --> 00:22:10,429 For now. 523 00:22:15,500 --> 00:22:18,036 The tea was a nice touch. 524 00:22:21,173 --> 00:22:23,608 This chef is shin-issei. 525 00:22:23,675 --> 00:22:26,078 He moved from Japan a couple years ago. 526 00:22:26,144 --> 00:22:27,813 Shin-issei? 527 00:22:27,879 --> 00:22:30,449 You know much about Japanese culture. 528 00:22:30,515 --> 00:22:32,551 I love it. 529 00:22:33,785 --> 00:22:35,654 We should order fugu, then. 530 00:22:37,456 --> 00:22:38,890 Fugu? 531 00:22:38,957 --> 00:22:41,927 Pufferfish, a delicacy. 532 00:22:41,993 --> 00:22:45,363 Though the toxin it contains can poison and kill 533 00:22:45,430 --> 00:22:47,466 if not prepared correctly. 534 00:22:51,737 --> 00:22:54,873 Uh, two of your finest fugu, 535 00:22:54,940 --> 00:22:57,042 my friend. 536 00:23:01,446 --> 00:23:03,815 Think you've been holding out on us. 537 00:23:04,649 --> 00:23:06,985 I gave you our murder file. 538 00:23:07,052 --> 00:23:10,122 But both of us know that's not everything. 539 00:23:10,188 --> 00:23:13,091 I mean, no seasoned cop lays all their cards 540 00:23:13,158 --> 00:23:14,860 on the table up front. 541 00:23:16,828 --> 00:23:19,598 It eats away at you, doesn't it? 542 00:23:20,899 --> 00:23:25,036 Not being able to bring justice for Yuki Sawa and her family? 543 00:23:25,103 --> 00:23:27,639 I haven't given up. 544 00:23:27,706 --> 00:23:30,942 Yeah, I got my own case like that. 545 00:23:31,009 --> 00:23:33,111 Jessica Gains. 546 00:23:33,178 --> 00:23:36,982 She was a senior at Georgetown University. 547 00:23:37,048 --> 00:23:40,886 Strangled a week before her graduation. 548 00:23:42,954 --> 00:23:46,858 Found DNA but didn't get a match. 549 00:23:47,826 --> 00:23:51,129 I ask the lab to run it once a year. 550 00:23:51,196 --> 00:23:53,799 Hope to find a hit. 551 00:24:01,673 --> 00:24:05,143 Americans stole Yuki's killer before. 552 00:24:05,210 --> 00:24:06,945 Why should I trust you? 553 00:24:07,012 --> 00:24:09,214 Because we want the same thing. 554 00:24:09,281 --> 00:24:10,916 Do we? 555 00:24:15,020 --> 00:24:16,588 Trust. 556 00:24:22,594 --> 00:24:25,130 We held this back from the media. 557 00:24:25,197 --> 00:24:27,833 It belongs to Abby Nelson. 558 00:24:27,899 --> 00:24:30,468 And it's why I know 559 00:24:30,535 --> 00:24:32,737 she killed Yuki Sawa. 560 00:24:36,174 --> 00:24:37,709 I mean, Nelson wasn't just 561 00:24:37,776 --> 00:24:38,743 jealous of Yuki. 562 00:24:38,810 --> 00:24:40,011 She was obsessed with her. 563 00:24:40,078 --> 00:24:42,147 She wrote down everywhere they went together, 564 00:24:42,214 --> 00:24:43,148 everybody Yuki talked to. 565 00:24:43,215 --> 00:24:44,816 Even small things, 566 00:24:44,883 --> 00:24:46,885 like what she ate, what movie she was watching. 567 00:24:46,952 --> 00:24:48,620 Anything on the man 568 00:24:48,687 --> 00:24:49,988 she was supposedly having an affair with? 569 00:24:50,055 --> 00:24:51,790 Not that I can find. 570 00:24:51,857 --> 00:24:53,625 Yeah, which probably means Abby made him up. 571 00:24:53,692 --> 00:24:55,093 Not necessarily. 572 00:24:55,160 --> 00:24:56,628 I mean, if she thought this guy was dangerous, 573 00:24:56,695 --> 00:24:58,029 she would've mentioned him somewhere. 574 00:24:58,096 --> 00:24:59,831 Well, we can't know that because we don't know 575 00:24:59,898 --> 00:25:01,233 why Abby kept the journal in the first place. 576 00:25:01,299 --> 00:25:02,601 Well, like Inspector Mori said, 577 00:25:02,667 --> 00:25:03,969 because she was jealous. 578 00:25:04,035 --> 00:25:05,837 But just because you guys might consider it 579 00:25:05,904 --> 00:25:08,039 important enough to include, doesn't mean Abby would. 580 00:25:08,106 --> 00:25:09,875 That's, uh... 581 00:25:09,941 --> 00:25:11,676 It's very neurotypical thinking. 582 00:25:11,743 --> 00:25:13,278 Ernie's right. 583 00:25:13,345 --> 00:25:16,047 We know that Abby thinks differently than most people. 584 00:25:16,114 --> 00:25:18,917 Do we have access to Yuki's social media yet? 585 00:25:16,114 --> 00:25:18,917 Yeah. 586 00:25:18,984 --> 00:25:21,019 The Japanese government came through, got us permission. 587 00:25:21,086 --> 00:25:22,187 Okay, let's compare these dates and times 588 00:25:22,254 --> 00:25:24,022 in this journal to Yuki's posts. 589 00:25:24,089 --> 00:25:26,591 See if we can find any connections to the mystery man. 590 00:25:26,658 --> 00:25:27,592 I'll help. 591 00:25:27,659 --> 00:25:29,661 I love a good Insta-snoop. 592 00:25:31,196 --> 00:25:32,530 Well... 593 00:25:32,597 --> 00:25:34,666 finally made some headway. 594 00:25:34,733 --> 00:25:36,201 We've been making some progress ourselves. 595 00:25:36,268 --> 00:25:38,270 Saved you a seat, Captain. 596 00:25:38,336 --> 00:25:40,071 Make yourself at home. 597 00:25:40,138 --> 00:25:41,640 Appreciate that, Boone. 598 00:25:41,706 --> 00:25:43,909 But I think we'll be taking a field trip. 599 00:25:43,975 --> 00:25:46,011 I figured out who wanted Abby Nelson out of Japan. 600 00:25:46,077 --> 00:25:47,245 Did the State Department finally come clean? 601 00:25:47,312 --> 00:25:49,915 They were just doing what they were asked. 602 00:25:49,981 --> 00:25:51,182 The request to remove her actually came 603 00:25:51,249 --> 00:25:53,151 from the Japanese themselves. 604 00:25:55,120 --> 00:25:57,022 She was accused of killing one of their own citizens. 605 00:25:57,088 --> 00:25:58,556 Why would they want her sent away? 606 00:25:58,623 --> 00:25:59,858 Excellent question. 607 00:25:59,925 --> 00:26:01,693 Why don't we go ask them? 608 00:26:04,195 --> 00:26:05,931 Commander. 609 00:26:09,167 --> 00:26:10,235 You have news? 610 00:26:10,302 --> 00:26:11,803 Actually, we have questions. 611 00:26:11,870 --> 00:26:13,138 We're in the middle of a simulation. 612 00:26:13,204 --> 00:26:15,874 I will make my men available as soon as we're done. 613 00:26:15,941 --> 00:26:17,242 Our question is for you. 614 00:26:19,711 --> 00:26:21,179 What do you need? 615 00:26:21,246 --> 00:26:23,081 Your government had Abby Nelson removed from Japan 616 00:26:23,148 --> 00:26:25,083 in the middle of a murder investigation. 617 00:26:25,150 --> 00:26:26,785 We'd like to know why. 618 00:26:26,851 --> 00:26:28,620 I'm sorry. I know nothing about this. 619 00:26:28,687 --> 00:26:31,089 Commander, two members of your unit have been killed. 620 00:26:31,156 --> 00:26:34,092 We can't help if we don't have all the information. 621 00:26:34,893 --> 00:26:37,829 People I answer to wanted the American woman gone. 622 00:26:37,896 --> 00:26:40,165 The publicity around the murder was 623 00:26:40,231 --> 00:26:42,734 on the verge of exploding, possibly harming 624 00:26:42,801 --> 00:26:46,004 the cooperation between our two countries irreversibly. 625 00:26:46,071 --> 00:26:48,206 Wasn't the publicity worse when she got away with it? 626 00:26:48,273 --> 00:26:50,675 For a short time, but then it blew over, 627 00:26:50,742 --> 00:26:52,944 as they knew it would. 628 00:26:53,011 --> 00:26:54,612 It would not have been necessary 629 00:26:54,679 --> 00:26:57,248 if the investigation had not been so badly mishandled. 630 00:26:58,249 --> 00:27:01,219 You think the Okinawa detectives made mistakes? 631 00:27:01,286 --> 00:27:04,022 They failed Yuki, and now Shogo has paid the price. 632 00:27:04,089 --> 00:27:08,026 I'm ashamed of the choices my countrymen made. 633 00:27:08,093 --> 00:27:10,929 We should never have allowed her to leave. 634 00:27:18,136 --> 00:27:20,872 You two get anything useful off Yuki's social media? 635 00:27:20,939 --> 00:27:22,374 No sign of her mystery boyfriend. 636 00:27:22,440 --> 00:27:24,242 But we did find something else. 637 00:27:24,309 --> 00:27:25,210 Yes. 638 00:27:25,276 --> 00:27:27,278 Yuki's feeds are mostly filled with friends 639 00:27:27,345 --> 00:27:28,747 from her unit. 640 00:27:28,813 --> 00:27:30,315 But look at Abby's posts from last year 641 00:27:30,382 --> 00:27:32,317 around the time of the murder. 642 00:27:33,251 --> 00:27:34,686 They're almost identical. 643 00:27:34,753 --> 00:27:36,721 And that's no accident. 644 00:27:37,889 --> 00:27:39,157 Abby was imitating her. 645 00:27:39,224 --> 00:27:42,227 Which is also what her journal was really for. 646 00:27:42,293 --> 00:27:44,129 She wasn't jealous of Yuki. 647 00:27:44,195 --> 00:27:46,131 She was studying her. 648 00:27:46,197 --> 00:27:49,000 Trying to figure out how to fit in and appear more normal. 649 00:27:49,067 --> 00:27:51,669 Well, though normal's highly overrated. 650 00:27:51,736 --> 00:27:54,039 It seems like they got along well. 651 00:27:54,105 --> 00:27:56,141 And if Abby wasn't jealous of Yuki, 652 00:27:56,207 --> 00:27:58,243 it pretty much eliminates motive. 653 00:27:56,207 --> 00:27:58,243 And the truth is, 654 00:27:58,309 --> 00:28:00,345 no one has found any real evidence against her, 655 00:28:00,412 --> 00:28:02,947 either here or in Okinawa. 656 00:28:03,014 --> 00:28:05,683 What if she's actually innocent? 657 00:28:05,750 --> 00:28:08,019 Well, Inspector Mori's team focused on Abby so early, 658 00:28:08,086 --> 00:28:10,789 they didn't even look at other suspects. 659 00:28:12,057 --> 00:28:16,061 But if Abby didn't commit either murder, who did? 660 00:28:27,105 --> 00:28:30,375 From the dent in that bottle, I'm guessing you got my message. 661 00:28:30,442 --> 00:28:33,211 You believe Abby Nelson is innocent? 662 00:28:33,278 --> 00:28:36,314 Still just a theory, but... 663 00:28:36,381 --> 00:28:38,149 yeah, we think it's pretty likely. 664 00:28:38,216 --> 00:28:39,851 Whiskey, rocks. Thanks. 665 00:28:41,386 --> 00:28:44,989 I was so sure Nelson was guilty. 666 00:28:47,158 --> 00:28:49,227 Menboku mo nai. 667 00:28:49,294 --> 00:28:52,097 I've lost face. 668 00:28:52,163 --> 00:28:53,998 Let down my country, 669 00:28:54,065 --> 00:28:58,002 Yuki's family, myself. 670 00:28:58,069 --> 00:29:00,038 Look, I'm... 671 00:29:00,105 --> 00:29:03,808 not actually that knowledgeable about Japanese culture. 672 00:29:03,875 --> 00:29:06,811 Thank you. 673 00:29:03,875 --> 00:29:06,811 Here you go. 674 00:29:06,878 --> 00:29:09,948 But isn't there a saying? 675 00:29:10,014 --> 00:29:14,419 Something about falling down seven times, 676 00:29:14,486 --> 00:29:16,488 and getting up eight? 677 00:29:18,890 --> 00:29:21,092 Come work with us. 678 00:29:21,159 --> 00:29:23,828 Help us figure out who the suspects should've been. 679 00:29:23,895 --> 00:29:27,265 Special Agent Tennant will not allow it. 680 00:29:27,332 --> 00:29:29,100 She sent me. 681 00:29:30,168 --> 00:29:32,537 We got to start at the beginning, 682 00:29:32,604 --> 00:29:34,472 and you know your case better than anyone. 683 00:29:34,539 --> 00:29:37,175 ♪ ♪ 684 00:29:37,242 --> 00:29:38,843 Otsukaresama. 685 00:29:38,910 --> 00:29:42,080 I'm just gonna assume that's yes. 686 00:29:42,147 --> 00:29:44,182 ♪ ♪ 687 00:29:47,085 --> 00:29:48,486 All right. 688 00:29:53,958 --> 00:29:55,527 Look who's rolling in. 689 00:29:55,593 --> 00:29:58,062 Ah, bro, it was a long night. 690 00:29:58,129 --> 00:30:00,031 Taking care of international relations. 691 00:30:00,098 --> 00:30:01,900 So I heard. 692 00:30:01,966 --> 00:30:04,035 Hey, I got aspirin in my top drawer if you need it. 693 00:30:04,102 --> 00:30:04,836 No, I'm good. 694 00:30:04,903 --> 00:30:06,371 But Inspector Mori might need some. 695 00:30:06,437 --> 00:30:08,339 That dude can put away shochu, man. 696 00:30:08,406 --> 00:30:10,308 No, I think he's fine. 697 00:30:11,876 --> 00:30:14,212 He's been here an hour already. 698 00:30:18,349 --> 00:30:21,853 I'm still not convinced Abby Nelson is not the killer. 699 00:30:21,920 --> 00:30:23,388 But we're being open-minded, right? 700 00:30:23,454 --> 00:30:25,156 Yes. 701 00:30:25,223 --> 00:30:26,491 Good morning. 702 00:30:26,558 --> 00:30:28,059 Morning. 703 00:30:28,126 --> 00:30:31,029 Yuki and Shogo were in the same unit. 704 00:30:31,095 --> 00:30:33,198 Not that many other friends. 705 00:30:33,264 --> 00:30:35,366 All of those men were in Okinawa last year 706 00:30:35,433 --> 00:30:36,601 and are here now. 707 00:30:36,668 --> 00:30:38,236 Makes them the most likely suspects. 708 00:30:38,303 --> 00:30:40,205 Did Yuki have any problems with anyone from her unit? 709 00:30:40,271 --> 00:30:42,207 Not that we discovered. 710 00:30:42,273 --> 00:30:43,441 Well, whoever it was, she trusted them enough 711 00:30:43,508 --> 00:30:45,243 to let them into her apartment. 712 00:30:45,310 --> 00:30:47,512 It's been a year since Yuki's murder. Why kill Shogo? 713 00:30:47,579 --> 00:30:49,847 Maybe Abby was telling the truth about what he said. 714 00:30:49,914 --> 00:30:52,283 That he believed she was innocent. 715 00:30:49,914 --> 00:30:52,283 And Shogo was getting 716 00:30:52,350 --> 00:30:54,319 too close to identifying the real killer? 717 00:30:54,385 --> 00:30:55,987 Well, if it's one of these guys, 718 00:30:56,054 --> 00:30:57,855 we don't have that much time to figure it out. 719 00:30:57,922 --> 00:30:59,324 Iron Cloud wraps up tomorrow. 720 00:30:59,390 --> 00:31:01,092 The whole unit will be on a plane home 721 00:31:01,159 --> 00:31:02,560 right after the farewell party. 722 00:31:02,627 --> 00:31:05,396 Let's go over all their statements again. 723 00:31:05,463 --> 00:31:07,999 Chase just got the autopsy photos from Okinawa. 724 00:31:08,066 --> 00:31:09,267 She's got questions for you, Inspector. 725 00:31:09,334 --> 00:31:11,469 Okay. 726 00:31:09,334 --> 00:31:11,469 I'll take him. 727 00:31:11,536 --> 00:31:13,438 Thanks. 728 00:31:13,504 --> 00:31:15,240 Yeah. 729 00:31:15,306 --> 00:31:18,543 Try not to look quite so chipper. 730 00:31:20,311 --> 00:31:21,479 Were you able to determine 731 00:31:21,546 --> 00:31:23,381 whether the victim was sitting or standing? 732 00:31:23,448 --> 00:31:25,450 According to our forensics, standing. 733 00:31:25,516 --> 00:31:29,120 That makes depth and placement of the wounds extremely similar. 734 00:31:29,187 --> 00:31:31,389 So, same killer? 735 00:31:32,423 --> 00:31:34,158 Despite the whispers in the hallways, 736 00:31:34,225 --> 00:31:36,160 I'm not actually a psychic. 737 00:31:36,227 --> 00:31:38,429 "Similar" is as far as I can go. 738 00:31:41,499 --> 00:31:43,534 This is my fault. 739 00:31:44,335 --> 00:31:47,038 Hey, you know that's not true. 740 00:31:47,105 --> 00:31:49,307 My own people believe I failed 741 00:31:49,374 --> 00:31:51,342 at the job I was entrusted with. 742 00:31:51,409 --> 00:31:54,379 Hey, you didn't fail. You just haven't succeeded yet. 743 00:32:00,018 --> 00:32:02,654 I've seen this before. 744 00:32:02,720 --> 00:32:04,489 What is this? 745 00:32:04,555 --> 00:32:06,357 A military award. 746 00:32:09,427 --> 00:32:12,430 These things were all found with Shogo Oda? 747 00:32:12,497 --> 00:32:13,598 Yes. 748 00:32:13,665 --> 00:32:16,167 They'll be returned to his family as soon as possible. 749 00:32:16,234 --> 00:32:19,304 This commemorates Operation Kagemusha. 750 00:32:19,370 --> 00:32:21,506 But that was over ten years ago. 751 00:32:21,572 --> 00:32:24,575 Shogo's too young to have participated. 752 00:32:25,243 --> 00:32:28,246 Wait. I know where I saw this. 753 00:32:30,682 --> 00:32:33,584 Yeah. There. 754 00:32:33,651 --> 00:32:36,321 Nisa Tanaka. 755 00:32:36,387 --> 00:32:38,556 Why would Shogo have his medal? 756 00:32:38,623 --> 00:32:42,560 Not sure, but I know who we should ask. 757 00:32:45,530 --> 00:32:49,200 Abby. Thanks so much for coming back. 758 00:32:49,267 --> 00:32:50,501 This is getting tiresome. 759 00:32:50,568 --> 00:32:51,602 I already told you everything I know. 760 00:32:51,669 --> 00:32:54,005 I'm hoping that's not true. 761 00:32:55,540 --> 00:32:56,708 What is he doing here? 762 00:32:56,774 --> 00:32:58,209 Abby, take a breath. 763 00:32:59,510 --> 00:33:01,579 Have a seat. 764 00:33:02,714 --> 00:33:04,649 Please. 765 00:33:16,327 --> 00:33:18,496 I know that was hard. 766 00:33:18,563 --> 00:33:21,299 Inspector Mori has something he wants to say. 767 00:33:22,633 --> 00:33:25,503 Nelson-san... 768 00:33:29,240 --> 00:33:32,610 I have done you a great disservice. 769 00:33:33,644 --> 00:33:35,413 What is this? 770 00:33:35,480 --> 00:33:37,548 Some kind of trick? 771 00:33:35,480 --> 00:33:37,548 No tricks. 772 00:33:37,615 --> 00:33:41,219 We don't believe you killed Yuki Sawa or Shogo Oda. 773 00:33:41,285 --> 00:33:42,453 I told you I didn't. 774 00:33:42,520 --> 00:33:44,288 We need to know what Shogo said to you 775 00:33:44,355 --> 00:33:45,490 when you met him at the noodle place. 776 00:33:45,556 --> 00:33:49,260 Did he know who Yuki's killer was? 777 00:33:51,462 --> 00:33:53,197 No, but he thought it was someone 778 00:33:53,264 --> 00:33:54,599 in the Japanese military. 779 00:33:54,665 --> 00:33:56,567 Why did he think that? 780 00:33:56,634 --> 00:34:00,405 Last month, he received a box from Yuki's parents. 781 00:34:00,471 --> 00:34:03,408 Personal items they thought belonged to him. 782 00:34:03,474 --> 00:34:05,777 He found some kind of medal inside. 783 00:34:05,843 --> 00:34:07,512 But it wasn't his. 784 00:34:07,578 --> 00:34:08,646 Shogo thought it might belong to 785 00:34:08,713 --> 00:34:10,548 whoever killed Yuki. 786 00:34:11,349 --> 00:34:13,351 We believe it belonged 787 00:34:11,349 --> 00:34:13,351 to this man. 788 00:34:15,553 --> 00:34:17,255 That's it. 789 00:34:17,321 --> 00:34:20,324 That's the medal that Shogo showed me. 790 00:34:20,391 --> 00:34:22,493 Did this guy kill Yuki and Shogo? 791 00:34:22,560 --> 00:34:24,662 We think it's possible. 792 00:34:24,729 --> 00:34:28,199 But just like in Japan, there's no hard evidence. 793 00:34:28,266 --> 00:34:30,368 So, what happens now? 794 00:34:30,435 --> 00:34:32,103 You can't just let him get away with it. 795 00:34:32,170 --> 00:34:33,404 We're hoping he doesn't. 796 00:34:33,471 --> 00:34:35,473 Not if you agree to help us. 797 00:34:35,540 --> 00:34:36,641 Me? 798 00:34:36,707 --> 00:34:38,609 There's a chance we can take him down. 799 00:34:38,676 --> 00:34:42,180 But it's risky. 800 00:34:42,246 --> 00:34:45,483 And it all depends on you. 801 00:35:06,838 --> 00:35:08,172 Tanaka. 802 00:35:08,239 --> 00:35:09,273 Eleven o'clock. 803 00:35:09,340 --> 00:35:11,442 You think Abby can pull this off? 804 00:35:11,509 --> 00:35:12,510 Let's hope so. 805 00:35:12,577 --> 00:35:15,446 She's the only person Tanaka might actually believe. 806 00:35:15,513 --> 00:35:17,482 If she can't get a confession out of him, 807 00:35:17,548 --> 00:35:19,750 he's on a plane out of here. 808 00:35:19,817 --> 00:35:21,486 We close? 809 00:35:21,552 --> 00:35:22,854 Almost. 810 00:35:22,920 --> 00:35:24,489 Don't let Tanaka get you alone. 811 00:35:24,555 --> 00:35:25,656 If we're not alone, he won't talk. 812 00:35:25,723 --> 00:35:28,726 We'll be close, but he's proven he's handy with a blade. 813 00:35:28,793 --> 00:35:30,561 I'm not worried. 814 00:35:30,628 --> 00:35:33,498 But you should be, at least a little. 815 00:35:33,564 --> 00:35:34,665 We're counting on your fearlessness, 816 00:35:34,732 --> 00:35:36,634 but a little fear's a good thing. 817 00:35:36,701 --> 00:35:38,269 Keeps you breathing. 818 00:35:38,336 --> 00:35:39,804 Fine. I'll be careful. 819 00:35:39,871 --> 00:35:41,405 You got this. 820 00:35:42,473 --> 00:35:44,575 I'll cover the far path. 821 00:35:48,479 --> 00:35:50,381 So, we're really gonna do this here? 822 00:35:50,448 --> 00:35:52,216 I think it's our best chance. 823 00:35:52,283 --> 00:35:53,651 Do you trust me? 824 00:35:53,718 --> 00:35:55,419 Absolutely. 825 00:35:55,486 --> 00:35:58,389 Doesn't mean I have to like it, though. 826 00:35:58,456 --> 00:36:00,758 All right, let's do this. Send her in. 827 00:36:00,825 --> 00:36:02,693 Wish us luck. 828 00:36:05,763 --> 00:36:08,399 Next year, we should consider expanding the exercise. 829 00:36:08,466 --> 00:36:10,434 Commander Tanaka, right? 830 00:36:10,501 --> 00:36:12,937 Shogo told me so much about you. 831 00:36:13,004 --> 00:36:15,540 You. What are you doing here? 832 00:36:15,606 --> 00:36:17,508 Oh, good. You know who I am. 833 00:36:17,575 --> 00:36:19,377 That makes this so much easier. 834 00:36:19,443 --> 00:36:21,712 We have a lot to talk about. 835 00:36:21,779 --> 00:36:23,748 Do you mind if I steal him for a second? 836 00:36:23,814 --> 00:36:25,950 We have some unfinished business from Okinawa. 837 00:36:26,017 --> 00:36:28,319 Excuse me. Be right back. 838 00:36:29,921 --> 00:36:31,455 Lucy, Kai, 839 00:36:31,522 --> 00:36:33,524 give them room but stay close. 840 00:36:33,591 --> 00:36:34,492 He'll never talk. 841 00:36:34,559 --> 00:36:37,862 Hey, never underestimate the neuro-divergent. 842 00:36:45,736 --> 00:36:47,405 How dare you threaten me. 843 00:36:47,471 --> 00:36:49,807 Shogo told me that you killed Yuki. 844 00:36:50,708 --> 00:36:52,410 Ridiculous. 845 00:36:52,910 --> 00:36:54,645 This belongs to you. 846 00:36:54,712 --> 00:36:56,781 Shogo gave it to me for safekeeping. 847 00:36:56,847 --> 00:36:58,649 Said he was scared of you. 848 00:36:56,847 --> 00:36:58,649 Give me that. 849 00:36:58,716 --> 00:37:01,752 Maybe, after you wire me 50 grand. 850 00:37:01,819 --> 00:37:03,654 Or maybe we should go back 851 00:37:03,721 --> 00:37:05,756 and continue the discussion with your friends. 852 00:37:06,924 --> 00:37:09,226 He might be going for a weapon. 853 00:37:09,760 --> 00:37:11,729 Gonna stab me the way you did Yuki? 854 00:37:11,796 --> 00:37:12,964 I did no such thing. 855 00:37:13,030 --> 00:37:13,965 What happened? 856 00:37:14,031 --> 00:37:15,800 Did she reject you? 857 00:37:15,866 --> 00:37:18,636 Tell you how much better in bed Shogo was than you? 858 00:37:18,703 --> 00:37:20,237 I mean, he was so much younger. 859 00:37:20,304 --> 00:37:21,939 Shut your mouth. 860 00:37:22,006 --> 00:37:23,641 Never meant to kill her. 861 00:37:23,708 --> 00:37:25,276 I know how hard it can be to control 862 00:37:25,343 --> 00:37:26,310 those violent impulses. 863 00:37:26,377 --> 00:37:27,678 But Shogo was no impulse. 864 00:37:27,745 --> 00:37:29,847 You executed him to save yourself. 865 00:37:27,745 --> 00:37:29,847 Yes. 866 00:37:29,914 --> 00:37:32,016 That's it, we got him. 867 00:37:29,914 --> 00:37:32,016 And if you don't give me that medal, 868 00:37:32,083 --> 00:37:33,317 I'll do the same to you. 869 00:37:33,384 --> 00:37:34,819 Federal agents! 870 00:37:34,885 --> 00:37:36,287 Hands in the air! 871 00:37:37,822 --> 00:37:38,923 What is this? 872 00:37:38,990 --> 00:37:41,292 Commander, you're under arrest for the murder of Shogo Oda. 873 00:37:41,359 --> 00:37:43,327 And the murder of Yuki Sawa. 874 00:37:43,928 --> 00:37:45,830 Wait! This is outrageous! 875 00:37:48,799 --> 00:37:49,834 No! 876 00:37:53,004 --> 00:37:54,939 Nice job. 877 00:37:55,006 --> 00:37:56,374 I knew you could do it. 878 00:37:56,440 --> 00:37:57,775 I did it for Yuki. 879 00:37:57,842 --> 00:37:59,744 She was my friend. 880 00:38:00,811 --> 00:38:02,847 I don't have many of those. 881 00:38:02,913 --> 00:38:05,416 ♪ ♪ 882 00:38:16,761 --> 00:38:18,462 Oshoko. 883 00:38:18,529 --> 00:38:19,964 A purification ritual. 884 00:38:20,031 --> 00:38:22,733 Ah, we could probably all use one of those 885 00:38:22,800 --> 00:38:24,602 every once in a while. 886 00:38:26,404 --> 00:38:28,806 Thank you for allowing me to work with you. 887 00:38:32,810 --> 00:38:35,980 Next round of drinks are in Okinawa. 888 00:38:36,047 --> 00:38:37,782 You're paying this time. 889 00:38:46,090 --> 00:38:47,658 Heading out? 890 00:38:47,725 --> 00:38:49,727 Trying. 891 00:38:49,794 --> 00:38:51,762 There's always one thing left to do, right? 892 00:38:51,829 --> 00:38:53,898 Well, congratulations on the most memorable farewell party 893 00:38:53,964 --> 00:38:55,733 in Iron Cloud history. 894 00:38:55,800 --> 00:38:57,935 Phone's been ringing off the hook with JMSDF brass 895 00:38:58,002 --> 00:38:59,904 who want to drop the hammer on Tanaka. 896 00:39:00,838 --> 00:39:03,074 I'm glad it's your job and not mine. 897 00:39:03,140 --> 00:39:05,643 I liked working together on this. 898 00:39:05,710 --> 00:39:07,378 We make a good team. 899 00:39:07,978 --> 00:39:09,947 Agreed. 900 00:39:10,014 --> 00:39:12,016 Let's not make it a habit. 901 00:39:12,083 --> 00:39:14,118 Actually, I thought maybe... 902 00:39:14,185 --> 00:39:17,388 I mean, if you're free... 903 00:39:18,656 --> 00:39:21,492 I was wondering if I could buy you dinner. 904 00:39:22,093 --> 00:39:24,829 ♪ ♪ 905 00:39:28,966 --> 00:39:30,935 I can't. 906 00:39:32,937 --> 00:39:34,405 Right. Of course. 907 00:39:34,472 --> 00:39:37,074 Probably need to get home to your kids. 908 00:39:37,141 --> 00:39:38,843 I do, but that's not it. 909 00:39:38,909 --> 00:39:40,811 And it's not that I wouldn't like to. 910 00:39:40,878 --> 00:39:43,848 Then what is it? 911 00:39:44,682 --> 00:39:47,651 I'm NCIS Hawai'i's 912 00:39:44,682 --> 00:39:47,651 first female SAC. 913 00:39:47,718 --> 00:39:50,020 You're Deputy Chief of Staff at Pacific Fleet. 914 00:39:50,087 --> 00:39:51,989 And that's a problem? 915 00:39:50,087 --> 00:39:51,989 It is. 916 00:39:52,056 --> 00:39:54,024 A lot of people think I was given this job 917 00:39:54,091 --> 00:39:55,159 only because I'm a woman. 918 00:39:55,226 --> 00:39:57,461 Which isn't true. 919 00:39:55,226 --> 00:39:57,461 It's not. 920 00:39:57,528 --> 00:40:00,931 But the optics of it are... 921 00:40:00,998 --> 00:40:02,900 challenging. 922 00:40:02,967 --> 00:40:04,935 It's just dinner. 923 00:40:05,002 --> 00:40:07,505 Is it? 924 00:40:10,541 --> 00:40:12,443 But thank you. 925 00:40:12,510 --> 00:40:15,045 It's nice to be asked. 926 00:40:15,112 --> 00:40:17,548 ♪ ♪ 927 00:40:30,861 --> 00:40:34,565 ♪ Wash away my troubles, wash away my pain ♪ 928 00:40:34,632 --> 00:40:37,902 ♪ With the rain in Shambala ♪ 929 00:40:37,968 --> 00:40:42,006 ♪ Wash away my sorrow, wash away my shame ♪ 930 00:40:42,072 --> 00:40:44,742 ♪ With the rain in Shambala ♪ 931 00:40:44,809 --> 00:40:46,977 Come on, Luce, everybody knows this one. 932 00:40:47,044 --> 00:40:49,547 I told you all a million times, no. 933 00:40:49,613 --> 00:40:51,982 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 934 00:40:52,049 --> 00:40:54,985 Here we go, liquid courage. 935 00:40:55,052 --> 00:40:56,120 What is it? 936 00:40:56,187 --> 00:40:58,088 It's, uh, shochu and oolong tea. 937 00:40:58,155 --> 00:41:00,691 It's a Japanese cure for karaoke nerves. 938 00:41:00,758 --> 00:41:03,894 Lucy! Lucy! Lucy! Lucy! 939 00:41:03,961 --> 00:41:06,997 You all know this is my worst nightmare! 940 00:41:07,064 --> 00:41:09,533 What, says the woman who's game for everything? 941 00:41:09,600 --> 00:41:10,835 Come on. 942 00:41:13,137 --> 00:41:16,040 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 943 00:41:17,074 --> 00:41:20,044 Oh! I hate you all! 944 00:41:20,110 --> 00:41:22,146 ♪ In the halls of Shambala? ♪ 945 00:41:22,213 --> 00:41:24,148 ♪ How does your light shine ♪ 946 00:41:22,213 --> 00:41:24,148 I hate you all! I hate you all! 947 00:41:24,215 --> 00:41:28,686 ♪ How does your light shine ♪ 948 00:41:28,752 --> 00:41:32,857 ♪ In the halls of Shambala? ♪ 949 00:41:32,923 --> 00:41:36,193 I did tell her that karaoke wasn't about being good. 950 00:41:36,260 --> 00:41:38,495 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 951 00:41:38,562 --> 00:41:39,763 ♪ Shambala ♪ 952 00:41:39,830 --> 00:41:43,033 ♪ How does your light shine ♪ 953 00:41:43,100 --> 00:41:46,604 ♪ In the halls of Shambala? ♪ 954 00:41:57,581 --> 00:42:00,117 Captioning sponsored by CBS 955 00:42:00,184 --> 00:42:03,120 And FORD. We go further, so you can. 956 00:42:03,187 --> 00:42:04,188 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org67405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.