Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,083 --> 00:01:02,684
Master, can I please
have a day off tomorrow?
2
00:01:02,708 --> 00:01:04,917
If you can catch me,
I'll give you a month off!
3
00:01:05,083 --> 00:01:08,583
- Sure! Watch out!
- Watch your manners!
4
00:01:10,083 --> 00:01:11,208
Where did you go?
5
00:01:33,917 --> 00:01:36,250
Haha... biggie
6
00:01:36,625 --> 00:01:39,542
your flying kungfu needs lots more work
7
00:01:40,042 --> 00:01:41,667
master, I memorized
8
00:01:41,833 --> 00:01:44,167
all the moves you taught me
9
00:01:44,333 --> 00:01:47,250
practice them every day
10
00:01:47,417 --> 00:01:49,601
I've even made my own move,
"biggie jumps the dragon gate"
11
00:01:49,625 --> 00:01:51,125
I'll show you, master
12
00:01:56,958 --> 00:01:58,625
How is it? Aren't I good?
13
00:02:02,625 --> 00:02:03,167
Ah?
14
00:02:03,333 --> 00:02:04,667
Gone again?
15
00:02:08,167 --> 00:02:10,458
Master, no wonder you rule our kungfu world
16
00:02:10,625 --> 00:02:13,750
go on and practice, you will succeed
17
00:02:14,542 --> 00:02:17,333
biggie, pass this letter to peony
18
00:02:17,500 --> 00:02:19,917
tell her what's past is past
19
00:02:20,083 --> 00:02:21,393
come back home to visit when she has time
20
00:02:21,417 --> 00:02:23,777
don't you worry, master,
I sure will hand it to sister peony
21
00:02:24,500 --> 00:02:26,667
I've missed her for a long time
22
00:02:50,667 --> 00:02:51,667
Who are you people?
23
00:02:51,833 --> 00:02:54,167
We are here to kill you!
24
00:03:20,875 --> 00:03:22,042
Gang up!
25
00:03:44,583 --> 00:03:47,583
Shifu, you've past your prime, yet
26
00:03:47,833 --> 00:03:50,042
what use is your mastership?
27
00:03:50,208 --> 00:03:51,542
Hand out the tablet
28
00:03:52,417 --> 00:03:55,000
you can die peacefully
29
00:04:04,667 --> 00:04:05,667
Forget it!
30
00:04:06,000 --> 00:04:08,083
I'll have my ways without the tablet!
31
00:04:12,792 --> 00:04:15,458
A good fried cake's a flawless cake
32
00:04:15,625 --> 00:04:18,625
top oil, great dough, perfect hands!
33
00:04:19,833 --> 00:04:22,542
Great hands, better business!
34
00:04:22,708 --> 00:04:25,125
Feelin' just great
35
00:04:25,292 --> 00:04:27,917
good business, better mood!
36
00:04:28,083 --> 00:04:30,625
Better moods, better frying!
37
00:04:30,792 --> 00:04:33,208
Better frying makes a good fried cake
38
00:04:33,375 --> 00:04:36,000
a good fried cake's a flawless cake
39
00:04:40,375 --> 00:04:43,833
better business, better mood!
40
00:04:53,125 --> 00:04:55,500
A good fried cake's a flawless cake
41
00:04:55,667 --> 00:04:58,167
top oil, great dough, perfect hands!
42
00:04:58,333 --> 00:05:00,583
Clean chopping, and fine slicing
43
00:05:00,750 --> 00:05:03,083
pretty twisting, and excellent kneading
44
00:05:03,250 --> 00:05:05,208
good good good, so good good good
45
00:05:05,375 --> 00:05:08,500
filling's good, skin's so good
46
00:05:13,208 --> 00:05:15,083
better frying
47
00:05:15,375 --> 00:05:16,708
a good fried cake
48
00:05:17,000 --> 00:05:19,417
a good fried cake's a flawless cake
49
00:05:19,583 --> 00:05:22,250
top oil, great dough, yummy fillings
50
00:05:22,417 --> 00:05:25,000
great hands, better business!
51
00:05:25,167 --> 00:05:27,958
Good business, better mood!
52
00:05:30,500 --> 00:05:32,167
Perfect
53
00:05:40,208 --> 00:05:42,542
Great weather today
54
00:05:42,708 --> 00:05:45,417
gonne sell lots of fried cakes!
55
00:05:46,792 --> 00:05:47,792
But don't be proud
56
00:05:52,833 --> 00:05:55,875
A good fried cake is a flawless cake
57
00:06:24,375 --> 00:06:25,708
What...
58
00:06:31,375 --> 00:06:32,792
What happened?
59
00:06:34,667 --> 00:06:36,000
My fried cakes are ruined!
60
00:06:36,250 --> 00:06:37,583
Gotten make them over again
61
00:06:39,458 --> 00:06:42,375
perfect fried cakes gone to waste
62
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
oh?
63
00:06:47,667 --> 00:06:49,542
What is this?
64
00:06:55,333 --> 00:06:56,500
You scared me!
65
00:07:04,292 --> 00:07:05,375
Still breathing
66
00:07:06,292 --> 00:07:07,625
granny
67
00:07:08,708 --> 00:07:11,625
where... where am I?
68
00:07:11,792 --> 00:07:13,167
This is...
69
00:07:13,333 --> 00:07:16,333
Where am I?
70
00:07:16,625 --> 00:07:18,792
You are right in front of my door
71
00:07:18,958 --> 00:07:20,458
let me help you to get up
72
00:07:23,583 --> 00:07:25,917
there's no more time...
73
00:07:26,083 --> 00:07:28,250
Don't speak, there is
74
00:07:29,417 --> 00:07:31,292
let's get inside first
75
00:07:38,625 --> 00:07:40,042
Easy... careful!
76
00:07:49,417 --> 00:07:50,833
Where have you gone?
77
00:08:02,250 --> 00:08:04,667
Granny, this is my family's special herbs
78
00:08:04,833 --> 00:08:06,667
my own grandpa said it can cure anything
79
00:08:06,833 --> 00:08:08,542
it won't do me good
80
00:08:08,833 --> 00:08:12,792
I've been severely poisoned
81
00:08:14,458 --> 00:08:15,542
poisoned?
82
00:08:15,708 --> 00:08:16,851
You're not radioactive are you?
83
00:08:16,875 --> 00:08:19,167
Don't be afraid, son
84
00:08:19,583 --> 00:08:23,167
I don't have much time left
85
00:08:23,792 --> 00:08:25,083
give me your hand
86
00:08:25,250 --> 00:08:28,375
- I'm gone pass all my kung fu onto you,
- hand?
87
00:08:28,542 --> 00:08:31,500
- Hurry... hurry up - what for?
88
00:08:44,250 --> 00:08:45,583
That tickles!
89
00:08:45,708 --> 00:08:50,708
Endure! Speak not! Close your eyes...
90
00:08:53,375 --> 00:08:55,208
It is really itchy!
91
00:08:55,417 --> 00:08:59,167
Son, this is destiny,
that I pass my kung fu onto you!
92
00:08:59,333 --> 00:09:01,059
I know only know fried
cakes, I know nothing else
93
00:09:01,083 --> 00:09:03,292
remember, use your kung fu to do good
94
00:09:03,458 --> 00:09:08,792
you must not use it to bully the weak
95
00:09:22,250 --> 00:09:25,333
Son, go to Peking city
96
00:09:25,625 --> 00:09:26,825
find the tiger martial academy
97
00:09:26,917 --> 00:09:28,417
help me with one thing...
98
00:09:29,125 --> 00:09:30,333
What is it?
99
00:09:31,375 --> 00:09:32,833
Hand this tablet
100
00:09:33,750 --> 00:09:36,083
to my daughter peony
101
00:09:36,458 --> 00:09:38,250
but what about my fried cakes...?
102
00:09:38,417 --> 00:09:39,583
Farewell
103
00:09:39,750 --> 00:09:41,708
farewell? You're gone just like that?
104
00:09:42,083 --> 00:09:42,750
Oh dear
105
00:09:42,917 --> 00:09:44,750
granny! Granny!
106
00:09:44,917 --> 00:09:46,792
Gone just like that
107
00:09:47,250 --> 00:09:48,500
go on rest in peace
108
00:09:49,083 --> 00:09:50,417
I promise you
109
00:09:50,875 --> 00:09:54,208
I will go to the city, to
find your daughter peony
110
00:11:33,833 --> 00:11:35,625
Darling, it itches
111
00:11:35,792 --> 00:11:37,458
will it hurt the skin
112
00:11:38,708 --> 00:11:40,542
don't worry, just think
of it like a mud spa
113
00:11:40,708 --> 00:11:42,083
I can't reach
114
00:11:42,542 --> 00:11:44,417
one, two, here you go
115
00:11:47,833 --> 00:11:49,708
darling, it's just simple robbery
116
00:11:49,875 --> 00:11:51,708
why do we need to paint ourselves black?
117
00:11:52,458 --> 00:11:53,458
What do you know?
118
00:11:53,583 --> 00:11:55,042
This is being professional
119
00:11:55,250 --> 00:11:56,417
we give ourselves the look,
120
00:11:56,583 --> 00:11:58,417
it really scares'em
121
00:11:58,583 --> 00:12:00,958
what look
122
00:12:01,125 --> 00:12:03,042
just stick out a knife
123
00:12:03,208 --> 00:12:05,583
and stab them like this
124
00:12:05,792 --> 00:12:07,417
they'll hand over the money alright
125
00:12:07,583 --> 00:12:08,893
you'd just kill people like that?
126
00:12:08,917 --> 00:12:10,997
They are coming down hard on
murderers in these parts
127
00:12:11,292 --> 00:12:13,417
you women nowadays have gotten so violent
128
00:12:26,958 --> 00:12:28,250
Darling
129
00:12:28,417 --> 00:12:29,250
what?
130
00:12:29,417 --> 00:12:30,458
Here comes one!
131
00:12:33,833 --> 00:12:35,583
Excuse me...
132
00:12:38,292 --> 00:12:40,125
Indeed, you got a good eye
133
00:12:40,417 --> 00:12:43,083
you already know the drill
without us saying a thing
134
00:12:43,250 --> 00:12:45,167
alright then, by the book, hand it over!
135
00:12:45,333 --> 00:12:45,958
Hand it over!
136
00:12:46,125 --> 00:12:47,542
You are...
137
00:12:48,292 --> 00:12:49,292
Can't you tell?
138
00:12:49,333 --> 00:12:50,417
I see
139
00:12:50,792 --> 00:12:52,083
you are coal miners
140
00:12:52,250 --> 00:12:55,417
quit pretending, you hear?
141
00:12:55,583 --> 00:12:57,708
You sure don't know what you're in for
142
00:12:57,875 --> 00:12:59,250
let me show you
143
00:12:59,417 --> 00:13:01,625
what the word 'professional' mean
144
00:13:01,792 --> 00:13:02,872
behold ladies and gentlemen
145
00:13:02,958 --> 00:13:04,292
I leveled this forest
146
00:13:04,458 --> 00:13:06,083
and planted all the trees
147
00:13:06,375 --> 00:13:07,375
anyone wishing to pass
148
00:13:07,500 --> 00:13:09,292
must pay your duly fees
149
00:13:09,958 --> 00:13:11,375
sounds like a pro, huh?
150
00:13:11,542 --> 00:13:13,292
Oh I see...
151
00:13:16,083 --> 00:13:18,500
You guys sell trees!
152
00:13:19,458 --> 00:13:21,418
But how can you? This
here place is full of trees
153
00:13:23,000 --> 00:13:24,917
wait sorry hold on
154
00:13:25,083 --> 00:13:26,667
let me think again
155
00:13:27,875 --> 00:13:31,500
what do dark skinned
people in a forest do...
156
00:13:31,667 --> 00:13:32,375
Close...
157
00:13:32,542 --> 00:13:33,542
Ah!
158
00:13:34,875 --> 00:13:36,000
I got it!
159
00:13:36,833 --> 00:13:38,042
You are grave diggers
160
00:13:41,083 --> 00:13:43,583
- be calm... be calm... be calm...
- How can I be calm!
161
00:13:44,333 --> 00:13:45,875
Honey, let's do plan a
162
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
like we practiced at home
163
00:13:48,417 --> 00:13:49,583
action
164
00:13:51,667 --> 00:13:52,875
you... make fires
165
00:13:56,167 --> 00:13:57,333
cooks?
166
00:13:59,708 --> 00:14:01,042
Lumber Jacks
167
00:14:02,917 --> 00:14:04,167
coolies
168
00:14:04,500 --> 00:14:05,542
kitchen hands
169
00:14:07,250 --> 00:14:08,250
dish washers
170
00:14:11,083 --> 00:14:12,292
use your brain will you?
171
00:14:12,458 --> 00:14:13,708
Think deep!
172
00:14:13,917 --> 00:14:15,375
What is it?
173
00:14:15,750 --> 00:14:17,708
Oh my god!
174
00:14:17,875 --> 00:14:19,833
So what exactly do you do?
175
00:14:20,000 --> 00:14:22,542
Forget it, my turn
176
00:14:23,000 --> 00:14:25,375
now it's your turn to guess
177
00:14:25,542 --> 00:14:25,958
handbook
178
00:14:26,125 --> 00:14:28,542
a good fried cake leads to all good things
179
00:14:28,708 --> 00:14:30,917
good oil, good dough, good handling
180
00:14:31,083 --> 00:14:32,763
- good chopping
- he is not even in here...
181
00:14:32,792 --> 00:14:33,792
Good slicing
182
00:14:33,958 --> 00:14:35,958
- all good things, all good things
- what the heck!
183
00:14:36,042 --> 00:14:38,458
Good sales leads to good moods
184
00:14:38,625 --> 00:14:39,833
I have good moods
185
00:14:40,000 --> 00:14:42,125
good moods lead to good frying
186
00:14:42,292 --> 00:14:45,792
a good fried cake's got
good fillings... good...
187
00:14:45,958 --> 00:14:48,333
We still haven't got a nickel from him
188
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
what?
189
00:14:56,125 --> 00:14:57,708
Forget about it! Plan b!
190
00:14:57,875 --> 00:14:58,875
It's a hold up!
191
00:14:58,917 --> 00:15:00,417
Hold up?
192
00:15:01,292 --> 00:15:04,000
Yes it is! Hand it over!
193
00:15:05,125 --> 00:15:06,750
O lord...
194
00:15:06,917 --> 00:15:07,917
He's gone?
195
00:15:13,250 --> 00:15:15,083
Peony, I am no longer me
196
00:15:15,250 --> 00:15:15,750
what?
197
00:15:15,917 --> 00:15:17,000
Ah haha
198
00:15:17,167 --> 00:15:19,083
I mean, I am no longer what I used to be
199
00:15:19,250 --> 00:15:20,792
my master, who is your father,
200
00:15:20,958 --> 00:15:22,518
sees me with a whole different light now
201
00:15:22,542 --> 00:15:24,102
he practices with me each and every day
202
00:15:24,167 --> 00:15:26,583
because I am a natural talent
203
00:15:26,750 --> 00:15:27,375
really?
204
00:15:27,542 --> 00:15:30,125
I bet you!
205
00:15:30,542 --> 00:15:32,417
You can ask master
206
00:15:32,625 --> 00:15:34,708
but of course,
207
00:15:34,875 --> 00:15:36,250
apart from his teachings
208
00:15:36,417 --> 00:15:38,208
it's my genius...
209
00:15:38,375 --> 00:15:40,695
Biggie, since you are advancing
so well in the martial arts
210
00:15:40,875 --> 00:15:43,875
- you will do well even without us
- robbery!
211
00:15:44,250 --> 00:15:45,042
I'm going to get you, you little
212
00:15:45,208 --> 00:15:46,625
wait for me, darling
213
00:15:46,792 --> 00:15:48,458
just two bandits! Watch me
214
00:15:48,625 --> 00:15:50,208
help!
215
00:15:55,667 --> 00:15:57,458
You run fast for your weight
216
00:15:57,625 --> 00:15:58,625
now hand over your money
217
00:15:58,792 --> 00:15:59,976
I have no money! I have no money!
218
00:16:00,000 --> 00:16:01,309
Then why run if you have no money?
219
00:16:01,333 --> 00:16:03,184
How can I not run
when you are chasing me like that?
220
00:16:03,208 --> 00:16:04,917
Plan b! Hand it over!
221
00:16:08,042 --> 00:16:10,333
I'll give you one last
chance, I'll count to three
222
00:16:18,500 --> 00:16:21,667
Two against one, that's not fair, is it?
223
00:16:30,042 --> 00:16:31,202
Are you two supposed to be...
224
00:16:31,333 --> 00:16:32,333
Bandhs?
225
00:16:33,500 --> 00:16:34,667
Finally! I'm so touched!
226
00:16:35,083 --> 00:16:36,667
- Thank goodness!
- I'm so touched
227
00:16:36,833 --> 00:16:38,833
honey, someone finally recognize us!
228
00:16:40,333 --> 00:16:43,708
You! You see this? Now that's a smart girl
229
00:16:43,917 --> 00:16:45,750
hand over the money!
230
00:16:48,375 --> 00:16:49,833
That's mud you got on you
231
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
I thought you guys are
trying to be ninja turtles!
232
00:16:52,208 --> 00:16:53,208
Bandits eh?
233
00:16:53,333 --> 00:16:56,213
Especially you! Look at yourself,
go on take a peepee and check your face
234
00:16:56,958 --> 00:16:58,208
you've insulted me
235
00:16:58,375 --> 00:16:59,601
I dare you say it one more time
236
00:16:59,625 --> 00:17:00,875
you've insulted us as a team!
237
00:17:01,042 --> 00:17:02,875
I'll say it, and I'll say it ten times more
238
00:17:10,417 --> 00:17:13,000
I will be back!
239
00:17:20,625 --> 00:17:22,042
You are not getting away with this
240
00:17:35,042 --> 00:17:36,792
Let me down right now!
241
00:17:37,458 --> 00:17:38,458
Sure
242
00:17:46,792 --> 00:17:49,125
They are such bullies...
243
00:17:51,000 --> 00:17:53,083
I'm telling teacher
244
00:17:53,250 --> 00:17:55,375
yeah we must tell teacher
245
00:17:57,125 --> 00:18:00,542
hey I haven't even strike yet
246
00:18:00,708 --> 00:18:03,000
don't blink!
247
00:18:03,208 --> 00:18:04,333
Tiger scratches the wall
248
00:18:04,500 --> 00:18:06,167
eagle unfolds its wing! Smack!
249
00:18:06,333 --> 00:18:09,375
Peow! Peow! Peow!
250
00:18:09,542 --> 00:18:11,542
Okay, okay. We got it, you're good
251
00:18:11,708 --> 00:18:14,250
but why do you need to close your eyes?
252
00:18:14,458 --> 00:18:17,333
When I demonstrate
253
00:18:17,500 --> 00:18:19,125
I don't usually open my eyes
254
00:18:19,292 --> 00:18:20,708
I'm afraid that if I do
255
00:18:20,875 --> 00:18:22,208
too much power will unleash
256
00:18:22,375 --> 00:18:24,333
and it'll hurt the innocent
257
00:18:26,750 --> 00:18:29,958
you two, you can make
better use of yourselves
258
00:18:30,250 --> 00:18:31,375
quit trying to Rob people!
259
00:18:31,542 --> 00:18:32,667
Off you go!
260
00:18:33,333 --> 00:18:34,708
We fail again
261
00:18:35,875 --> 00:18:36,958
retreat
262
00:18:43,125 --> 00:18:44,292
Biggie has two long ears
263
00:18:44,458 --> 00:18:45,458
big front teeth
264
00:18:45,625 --> 00:18:46,708
one short tail
265
00:18:46,875 --> 00:18:47,875
oh how I wonder
266
00:18:47,958 --> 00:18:51,625
we're both rabbits yet
how can we be so different!
267
00:18:53,250 --> 00:18:54,250
You
268
00:18:55,250 --> 00:18:56,000
you
269
00:18:56,208 --> 00:18:57,351
did you grow up eating fertilizers?
270
00:18:57,375 --> 00:18:58,375
What's fertilizer?
271
00:18:58,542 --> 00:18:59,542
Biggie!
272
00:18:59,625 --> 00:19:00,625
Are you okay?
273
00:19:00,667 --> 00:19:02,333
Thank you, thank you
274
00:19:02,500 --> 00:19:03,833
and you two are...?
275
00:19:04,000 --> 00:19:06,625
Listen very carefully, she is miss...
276
00:19:07,667 --> 00:19:11,292
My name is peony
277
00:19:11,583 --> 00:19:12,667
and you are...?
278
00:19:12,833 --> 00:19:16,250
My name is tu, you are pony?
279
00:19:17,000 --> 00:19:18,083
Why, you're not a horse...
280
00:19:18,250 --> 00:19:19,530
What? What's wrong with my name?
281
00:19:19,667 --> 00:19:21,042
Oh no, nothing, never mind
282
00:19:21,208 --> 00:19:21,750
alright
283
00:19:21,917 --> 00:19:24,667
goodbye! Let's go
284
00:19:24,833 --> 00:19:25,833
good bye
285
00:19:26,208 --> 00:19:27,608
biggie, what's the matter with you?
286
00:19:28,125 --> 00:19:30,625
We have to have manners, be nice
287
00:19:30,792 --> 00:19:33,542
no big deal, just a prank
288
00:19:33,833 --> 00:19:35,083
he won't mind!
289
00:19:36,500 --> 00:19:37,292
Good bye!
290
00:19:37,458 --> 00:19:39,542
Goodbye pony
291
00:19:42,292 --> 00:19:46,250
oh I almost forgot about the tablet
292
00:19:47,625 --> 00:19:51,250
I must go to tiger martial
academy right the way
293
00:20:24,458 --> 00:20:25,708
Some more wine, sir?
294
00:20:30,042 --> 00:20:31,226
Dumb bear, think painting circles
295
00:20:31,250 --> 00:20:32,750
around your eyes make you a panda?
296
00:20:32,917 --> 00:20:34,750
What a joke!
297
00:20:34,917 --> 00:20:35,917
What's your intention!
298
00:20:40,292 --> 00:20:45,042
My fellow shifu's... such a late visit,
what can I do for you?
299
00:20:45,458 --> 00:20:46,458
Slash!
300
00:20:46,583 --> 00:20:50,625
How dare you! To call
our new master by name?
301
00:20:50,792 --> 00:20:51,833
What?
302
00:20:52,000 --> 00:20:53,167
Don't be rude
303
00:20:53,708 --> 00:20:55,875
everybody, be calm
304
00:20:56,417 --> 00:20:59,083
have a seat!
305
00:21:00,208 --> 00:21:02,458
Slash, we are here for
306
00:21:02,625 --> 00:21:04,333
no other reason but to ask
307
00:21:04,833 --> 00:21:06,958
where did the old master go?
308
00:21:07,125 --> 00:21:08,333
Say it!
309
00:21:09,208 --> 00:21:11,083
You mean my shifu?
310
00:21:11,250 --> 00:21:12,250
Exacfly!
311
00:21:12,500 --> 00:21:15,958
It's all my fault
312
00:21:17,583 --> 00:21:20,167
dear gentlemen, the night before,
313
00:21:20,333 --> 00:21:24,042
a whole gang of assassins came!
314
00:21:25,208 --> 00:21:28,125
It's all my fault that I
failed to protect shifu
315
00:21:28,667 --> 00:21:30,000
they outnumbered us!
316
00:21:30,167 --> 00:21:33,125
To protect me, shifu was struck from behind
317
00:21:33,417 --> 00:21:37,458
before he passed away,
he gave me the tablet
318
00:21:38,208 --> 00:21:41,083
shifu! Forgive your useless disciple
319
00:21:41,250 --> 00:21:45,000
I promise to avenge your death!
320
00:21:45,167 --> 00:21:47,792
Well! If what you say is true
321
00:21:48,667 --> 00:21:49,667
you need
322
00:21:49,833 --> 00:21:51,667
to prove it to us
323
00:21:52,250 --> 00:21:53,976
the tablet is the ultimate
relic of the old master
324
00:21:54,000 --> 00:21:55,875
show us the tablet
325
00:21:56,042 --> 00:21:58,375
- yes! Show us, hurry
- shut up you all!
326
00:21:58,667 --> 00:21:59,667
Show us the tablet
327
00:21:59,833 --> 00:22:02,417
oh! So you gentlemen
328
00:22:02,583 --> 00:22:05,208
do not believe me
329
00:22:05,542 --> 00:22:08,875
ok, I'll show you
330
00:22:33,333 --> 00:22:35,833
You... you...
331
00:22:38,208 --> 00:22:41,833
Say hi to shifu for me
332
00:22:54,458 --> 00:22:57,500
Peony, your father is growing old
333
00:22:57,875 --> 00:23:01,000
please return home to discuss
future succession of our academy
334
00:23:01,167 --> 00:23:02,667
father
335
00:23:04,042 --> 00:23:07,458
I can't stand you reading
this thing over and over
336
00:23:07,583 --> 00:23:08,583
we're almost home
337
00:23:08,750 --> 00:23:10,309
once we're home, you
can see master in person
338
00:23:10,333 --> 00:23:12,292
hurry, let's go
339
00:23:12,458 --> 00:23:13,458
biggie
340
00:23:14,083 --> 00:23:16,417
I think I won't get to leave home again
341
00:23:16,583 --> 00:23:19,500
it seems that I will have
to give up my dream
342
00:23:20,375 --> 00:23:22,143
you should have given it
up long time ago, peony
343
00:23:22,167 --> 00:23:23,875
you're not a kid anymore
344
00:23:24,042 --> 00:23:26,750
you need to take care
of your father, right?
345
00:23:26,917 --> 00:23:28,125
You are right,
346
00:23:28,625 --> 00:23:31,750
I haven't seen father for so long
347
00:23:31,917 --> 00:23:34,458
I feel a bit nervous actually
348
00:23:34,625 --> 00:23:36,500
women are so troublesome
349
00:23:36,667 --> 00:23:38,143
what's nerve-racking about
seeing your own father?
350
00:23:38,167 --> 00:23:39,000
I'm not nervous
351
00:23:39,167 --> 00:23:42,583
go on, it's getting dark
352
00:23:42,792 --> 00:23:44,583
go on, hurry
353
00:24:01,958 --> 00:24:03,167
Passing through
354
00:24:06,417 --> 00:24:08,125
this is the big city
355
00:24:12,958 --> 00:24:15,917
it's huge!
356
00:24:16,958 --> 00:24:20,833
If only I can sell fried cakes here,
that'd be awesome
357
00:24:41,833 --> 00:24:44,042
Wind wheels, wind wheels, come get them
358
00:24:44,083 --> 00:24:48,542
pancakes, hot pancakes
359
00:24:48,667 --> 00:24:51,667
come upstairs for tea
360
00:25:00,500 --> 00:25:02,333
I still have the tablet mission
361
00:25:10,083 --> 00:25:11,208
Move it
362
00:25:13,708 --> 00:25:16,375
how rude are these people
363
00:25:17,708 --> 00:25:18,417
soy milk
364
00:25:18,583 --> 00:25:19,583
boss_.
365
00:25:19,875 --> 00:25:20,250
Ah?
366
00:25:20,417 --> 00:25:23,375
- Excuse me... oh - what?
367
00:25:23,542 --> 00:25:25,708
Which way is the tiger martial academy
368
00:25:25,875 --> 00:25:27,458
oh, it's nearby
369
00:25:27,625 --> 00:25:29,500
past that snack street
370
00:25:29,667 --> 00:25:31,083
have a soy milk
371
00:25:32,000 --> 00:25:32,583
so much food
372
00:25:32,750 --> 00:25:34,792
- have a soy milk - no thank you
373
00:25:36,625 --> 00:25:39,000
peony, we're almost home,
374
00:25:39,167 --> 00:25:40,500
let's hurry up
375
00:25:40,667 --> 00:25:42,083
biggie, hold on
376
00:25:42,250 --> 00:25:43,351
I haven't seen father for so long.
377
00:25:43,375 --> 00:25:46,417
I can't go home empty handed, can I?
378
00:25:46,583 --> 00:25:47,583
That's true
379
00:25:47,875 --> 00:25:49,917
hey this looks good
380
00:25:50,208 --> 00:25:52,042
peony, check that out
381
00:25:55,333 --> 00:26:00,125
come get your rabbit
382
00:26:01,333 --> 00:26:02,375
look peony, remember this?
383
00:26:04,417 --> 00:26:07,042
Sure, father used to buy me one every year
384
00:26:08,833 --> 00:26:11,625
grandpa, how much? Give me a discount
385
00:26:12,375 --> 00:26:15,083
I'm the famous biggie
386
00:26:15,250 --> 00:26:16,583
be quiet!
387
00:26:17,417 --> 00:26:20,750
Excuse me, how much is this
388
00:26:20,917 --> 00:26:23,083
aren't you peony?
389
00:26:23,250 --> 00:26:25,667
You have good eyesight
390
00:26:25,833 --> 00:26:28,208
I am peony
391
00:26:29,042 --> 00:26:32,125
ah? Peony? Hm?
392
00:26:38,667 --> 00:26:39,292
Get out
393
00:26:39,458 --> 00:26:41,098
- I am here to look for someone
- go away!
394
00:26:43,792 --> 00:26:48,458
Master sima, welcome! Master sima arrived!
395
00:26:49,250 --> 00:26:50,333
This is so cute!
396
00:26:50,625 --> 00:26:51,958
- How much?
- Child
397
00:26:52,583 --> 00:26:56,750
do you really not know what happened?
398
00:26:56,958 --> 00:26:58,958
Grandpa, know what?
399
00:26:59,417 --> 00:27:03,375
Slash claimed himself the new master
400
00:27:03,792 --> 00:27:06,667
the old master has
disappeared for days now.
401
00:27:06,833 --> 00:27:08,393
- No one knows where he is
- oh? Really?
402
00:27:08,542 --> 00:27:10,125
My father disappeared?!
403
00:27:10,500 --> 00:27:11,500
Yes
404
00:27:11,667 --> 00:27:14,542
biggie, let's go! Hurry!
405
00:27:19,500 --> 00:27:21,208
Master murong, this way please!
406
00:27:22,208 --> 00:27:25,167
Welcome, master zhao, master zhao arrived!
407
00:27:29,833 --> 00:27:33,875
Master ba, master ba arrived!
408
00:27:36,583 --> 00:27:38,125
Wait... who are you?
409
00:27:38,292 --> 00:27:41,167
Ah? I... I am tu
410
00:27:41,333 --> 00:27:44,583
master tu is here
411
00:27:54,542 --> 00:27:57,375
This is so impressive wow!
412
00:28:22,042 --> 00:28:23,042
No one's interested
413
00:28:23,208 --> 00:28:24,750
finally, someone falls for the bait
414
00:28:27,833 --> 00:28:29,351
congratulations! You've just been hired
415
00:28:29,375 --> 00:28:32,542
what? Hired? What for?
416
00:28:32,833 --> 00:28:35,875
Are you kidding?
Look what you have got in your hands
417
00:28:36,042 --> 00:28:39,208
what? What's that?
418
00:28:39,375 --> 00:28:41,059
This martial academy is
looking for a kitchen help
419
00:28:41,083 --> 00:28:42,583
no restrictions on age,
420
00:28:42,750 --> 00:28:44,375
gender, weight
421
00:28:44,542 --> 00:28:45,958
all meals provided
422
00:28:46,125 --> 00:28:47,726
an opportunity like this
comes once in a lifetime
423
00:28:47,750 --> 00:28:48,958
brother! You are the lucky one
424
00:28:49,125 --> 00:28:50,917
follow me! What are you standing there for?
425
00:28:51,083 --> 00:28:53,042
I... I'm here to look for a friend
426
00:28:53,208 --> 00:28:55,292
we are all friends at the
back kitchen, in you go
427
00:28:58,792 --> 00:28:59,833
in you go!
428
00:29:00,000 --> 00:29:02,667
Hurry up! Move quickly
429
00:29:03,125 --> 00:29:04,125
my gosh.
430
00:29:04,167 --> 00:29:05,917
All you ignorant bozos
431
00:29:06,833 --> 00:29:07,833
let's hurry up
432
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
you!
433
00:29:09,750 --> 00:29:10,917
Over here!
434
00:29:11,208 --> 00:29:13,167
Serve the dish!
435
00:29:14,417 --> 00:29:16,750
Whoever fails my orders
can get out of my kitchen!
436
00:29:16,917 --> 00:29:18,208
I'm here to look for someone
437
00:29:18,875 --> 00:29:21,667
forget about the friend
follow me, serve the dish!
438
00:29:28,625 --> 00:29:30,667
The emperor's banquet!
439
00:29:54,292 --> 00:29:59,792
I'm telling you I'm not here to serve
dishes I'm here to look for somebody
440
00:30:08,292 --> 00:30:09,292
Look for someone?
441
00:30:10,500 --> 00:30:12,958
Who are you? Get the heck out!
442
00:30:13,125 --> 00:30:15,833
Wait! You're here to find someone?
443
00:30:16,167 --> 00:30:17,167
Named peony...
444
00:30:17,333 --> 00:30:18,792
Peony?
445
00:30:20,208 --> 00:30:21,417
Who is she to you?
446
00:30:30,333 --> 00:30:34,500
"Ahh... peony"
447
00:30:34,667 --> 00:30:37,875
"peony our beloved national flower"
448
00:30:38,042 --> 00:30:38,667
"our beloved motherland's precious"
449
00:30:38,875 --> 00:30:40,875
"oh mother... how much
do I miss seeing you"
450
00:30:41,042 --> 00:30:47,208
"waiting to reunite with
you, in wonderland..."
451
00:30:48,917 --> 00:30:50,667
Quit messing around!
452
00:30:52,375 --> 00:30:53,375
Who is this guy?
453
00:30:54,417 --> 00:30:55,917
I've never seen him before!
454
00:30:56,083 --> 00:30:58,542
Master, he's a kitchen help
455
00:30:58,708 --> 00:31:00,917
I think he just arrived today
456
00:31:01,042 --> 00:31:02,042
keep an eye on him
457
00:31:02,208 --> 00:31:05,417
don't let this strange guy make trouble!
458
00:31:05,583 --> 00:31:07,125
Yes master!
459
00:31:09,708 --> 00:31:11,583
Who sent you here for peony?
460
00:31:11,917 --> 00:31:14,250
- Ah?
- Do you know who those guys were?
461
00:31:14,458 --> 00:31:15,250
Who?
462
00:31:15,417 --> 00:31:17,750
Shh... the man in the center is slash!
463
00:31:17,917 --> 00:31:20,375
You are new so I'm telling you
464
00:31:20,542 --> 00:31:21,708
never cross this man!
465
00:31:22,167 --> 00:31:23,875
So you better watch out
466
00:31:24,042 --> 00:31:26,002
ask no questions apart
from what you need to know
467
00:31:26,708 --> 00:31:30,250
I'm telling you,
they've replaced all the people here
468
00:31:30,417 --> 00:31:31,708
do you know where they've gone?
469
00:31:31,958 --> 00:31:32,458
Where?
470
00:31:32,625 --> 00:31:34,750
Shh!
471
00:31:34,958 --> 00:31:37,083
They've been... nixed...
472
00:31:37,250 --> 00:31:38,958
If you mention peony again
473
00:31:39,292 --> 00:31:40,708
you may as well...
474
00:31:41,083 --> 00:31:42,083
What?
475
00:31:43,708 --> 00:31:45,458
What should I do then?
476
00:31:45,625 --> 00:31:46,809
What do you mean what you should do?
477
00:31:46,833 --> 00:31:49,792
Just work hard and serve your dishes!
478
00:31:55,542 --> 00:31:58,500
Wind wheels wind wheels
479
00:31:59,167 --> 00:32:02,250
how strange, I know none of these people!
480
00:32:02,750 --> 00:32:04,590
I'll go check what's
inside. Wait for me here!
481
00:32:04,667 --> 00:32:05,667
I'll come with you!
482
00:32:06,125 --> 00:32:07,875
They won't dare do anything to me!
483
00:32:08,125 --> 00:32:10,125
This is a man's duty!
484
00:33:11,125 --> 00:33:14,833
I salute to all my brothers!
485
00:33:15,792 --> 00:33:16,917
Salute
486
00:33:19,500 --> 00:33:20,875
brothers, without you all,
487
00:33:21,042 --> 00:33:24,500
I would not be who I am today! Toast
488
00:33:24,667 --> 00:33:25,917
salute
489
00:33:37,375 --> 00:33:38,875
Biggie?
490
00:33:40,125 --> 00:33:42,333
What a coup against
shifu! And a bad facelift too!
491
00:33:44,500 --> 00:33:46,083
Tell brother five to go to the backyard
492
00:33:46,750 --> 00:33:49,708
you take some men
and catch him from the front entrance!
493
00:33:49,875 --> 00:33:50,875
Yes
494
00:34:00,417 --> 00:34:02,167
Hurry! Here!
495
00:34:18,083 --> 00:34:19,833
Ah? There's a door!
496
00:34:28,583 --> 00:34:34,417
Have you checked the
other side? Do it! Over here!
497
00:34:39,333 --> 00:34:41,208
Drag him out, don't let him escape!
498
00:34:41,375 --> 00:34:44,542
Have you not eaten or
something? Use your muscles!
499
00:34:44,708 --> 00:34:47,250
You seem to enjoy pulling that thing
500
00:34:50,875 --> 00:34:52,500
oh mama!
501
00:35:00,000 --> 00:35:01,125
Peony?
502
00:35:03,000 --> 00:35:04,625
Who dares to come now?
503
00:35:30,667 --> 00:35:33,708
Let me down... let-let-let me down!
504
00:35:34,208 --> 00:35:36,167
Come down!
505
00:35:43,292 --> 00:35:44,292
Let's go!
506
00:36:22,375 --> 00:36:24,583
What am I going to do about the tablet?
507
00:36:42,083 --> 00:36:44,875
Are you here to sleep? You lazy bunch!
508
00:36:45,042 --> 00:36:46,282
You don't want to live anymore?
509
00:36:46,542 --> 00:36:49,708
You've been sleeping all day, hurry!
510
00:36:49,875 --> 00:36:51,375
You've been sleeping all day
511
00:36:51,542 --> 00:36:55,125
if I see it again, I will skin you alive!
512
00:38:02,750 --> 00:38:04,417
You are making me so mad!
513
00:38:04,750 --> 00:38:08,458
You! Fill up all the water, every tank!
514
00:38:13,333 --> 00:38:15,500
Too much!
515
00:38:22,417 --> 00:38:24,000
It's just my luck.
516
00:38:26,000 --> 00:38:29,708
When will I ever find peony?
517
00:39:12,083 --> 00:39:16,792
The secret to a great fried cake
is in the skin and the filling
518
00:39:17,833 --> 00:39:20,958
chef! I can make amazing fried cakes!
519
00:39:21,125 --> 00:39:23,958
Get out of here!
You are clingier than a fried cake!
520
00:39:27,208 --> 00:39:29,250
Creep!
521
00:39:30,167 --> 00:39:31,167
My gosh.
522
00:39:39,458 --> 00:39:42,458
Head's still here, hair's still here!
523
00:39:47,333 --> 00:39:48,667
My teeth...
524
00:39:54,167 --> 00:39:56,042
Get out!
525
00:39:56,250 --> 00:39:57,708
I never want to see you again!
526
00:39:58,250 --> 00:40:01,542
I don't want you to be anywhere
near this kitchen! Not even a millimeter!
527
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
Out!
528
00:41:36,458 --> 00:41:39,417
Grandpa, if you didn't pass away so quickly
529
00:41:40,417 --> 00:41:42,042
I'd have said no to you!
530
00:41:42,542 --> 00:41:46,333
Well, here we are in the city now,
how about you look for her yourself!
531
00:42:00,042 --> 00:42:01,250
Down there
532
00:42:23,417 --> 00:42:24,417
Who is it?
533
00:42:30,750 --> 00:42:31,750
Assassin!
534
00:42:57,375 --> 00:43:00,250
Slash, where is my father?
535
00:43:01,083 --> 00:43:03,333
Sister, drop your sword
536
00:43:03,500 --> 00:43:03,917
say
537
00:43:04,083 --> 00:43:05,958
let's talk peacefully!
538
00:43:06,125 --> 00:43:08,917
Quit fooling around, speak at once!
539
00:43:09,417 --> 00:43:11,125
Sister
540
00:43:11,583 --> 00:43:14,542
calm down! Drop your sword
541
00:43:14,708 --> 00:43:17,875
with your blade by my throat,
how can I speak at once?
542
00:43:20,042 --> 00:43:21,792
Master, he passed away!
543
00:43:22,292 --> 00:43:23,292
What?
544
00:43:24,125 --> 00:43:25,125
What are you saying?
545
00:43:26,458 --> 00:43:30,542
That's impossible! Father just wrote to me!
You're lying!
546
00:43:32,625 --> 00:43:34,125
I sure hope it isn't true
547
00:43:34,292 --> 00:43:38,542
sister. I understand your pain right now
548
00:43:40,542 --> 00:43:44,292
if you didn't run off
and leave master behind three years ago
549
00:43:45,167 --> 00:43:49,000
his mastership would now have been yours
550
00:43:50,125 --> 00:43:55,167
but master passed it
on to me before he died
551
00:43:56,333 --> 00:43:59,458
master! Sister is back now!
552
00:43:59,625 --> 00:44:01,333
What am I supposed to do?
553
00:44:01,792 --> 00:44:03,167
You are full of lies!
554
00:44:03,375 --> 00:44:05,935
Father called me back to discuss
the succession of the mastership
555
00:44:06,042 --> 00:44:07,667
never even mentioned you!
556
00:44:08,000 --> 00:44:11,333
If what you say is true,
show me the tablet!
557
00:44:11,500 --> 00:44:14,583
Otherwise, I won't let
you get away with this!
558
00:44:15,625 --> 00:44:17,042
Tablet?
559
00:44:17,208 --> 00:44:21,000
Yes, I sure have the tablet!
560
00:44:21,333 --> 00:44:22,708
Hurry up!
561
00:44:26,000 --> 00:44:27,542
I'll show you
562
00:44:32,583 --> 00:44:34,708
You sneaky beast! What a dirty blow!
563
00:44:36,583 --> 00:44:38,042
You can't blame me
564
00:44:38,208 --> 00:44:40,083
you wanted to see the tablet, right?
565
00:44:40,417 --> 00:44:43,417
Well my face is the tablet!
566
00:44:44,333 --> 00:44:46,625
I am the rightful successor
to the mastership!
567
00:44:46,917 --> 00:44:49,375
I will take you to your father now!
568
00:44:52,625 --> 00:44:53,625
Up there!
569
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
Get her!
570
00:45:03,083 --> 00:45:04,083
Get her!
571
00:45:04,667 --> 00:45:05,958
Hurry! Go!
572
00:45:06,125 --> 00:45:07,167
Get her!
573
00:45:08,792 --> 00:45:12,458
Fight... get her,
what are you standing there for! Hurry! Go!
574
00:45:23,083 --> 00:45:24,667
Behind, behind! Look behind!
575
00:45:32,792 --> 00:45:34,792
Peony! Up here!
576
00:45:39,125 --> 00:45:41,208
Whoa whoa...
577
00:45:44,042 --> 00:45:45,250
Archers! Shoot!
578
00:46:01,458 --> 00:46:02,500
Hurry!
579
00:46:26,833 --> 00:46:32,000
Sister, don't leave so soon!
We haven't finished our talk!
580
00:46:40,250 --> 00:46:41,250
Biggie!
581
00:46:53,292 --> 00:46:54,625
Down you go
582
00:46:54,917 --> 00:46:56,583
my ear...
583
00:46:56,917 --> 00:46:57,917
Watch out!
584
00:46:58,042 --> 00:47:00,000
Let go now! If not you're dead
585
00:47:11,500 --> 00:47:12,500
Master!
586
00:47:14,000 --> 00:47:16,750
Are you okay... are you hurt...
587
00:47:19,500 --> 00:47:20,833
You useless bunch!
588
00:47:21,458 --> 00:47:23,333
How could you let them escape
589
00:47:25,125 --> 00:47:26,125
you're all fired
590
00:47:35,500 --> 00:47:37,833
Can't believe I just left for several days
591
00:47:38,000 --> 00:47:39,833
and they killed master
592
00:47:40,292 --> 00:47:41,375
biggie
593
00:47:42,333 --> 00:47:43,542
I feel awful
594
00:47:46,208 --> 00:47:50,500
for pursuing my ways yet
neglected my own father...
595
00:47:51,250 --> 00:47:52,542
What kind of daughter am I
596
00:47:54,375 --> 00:47:58,000
I will avenge...
597
00:47:59,417 --> 00:48:04,292
How could you faint like this...
598
00:48:04,458 --> 00:48:06,750
You're scaring me
599
00:48:06,958 --> 00:48:12,958
help... help... help...
600
00:48:16,750 --> 00:48:19,208
Was that a dream?
601
00:48:23,583 --> 00:48:29,292
Anybody! Help!
602
00:48:33,583 --> 00:48:36,375
Anybody help!
603
00:48:36,583 --> 00:48:37,583
It's real
604
00:48:42,583 --> 00:48:43,875
you?
605
00:48:44,333 --> 00:48:45,333
Why did she faint?
606
00:48:47,333 --> 00:48:49,792
Forget it, come...
607
00:48:50,750 --> 00:48:53,833
What are you doing? Put her down
608
00:48:54,000 --> 00:48:55,101
are you trying to take advantage of her?
609
00:48:55,125 --> 00:48:56,976
I'm telling you
I'm gone do my power strike on you!
610
00:48:57,000 --> 00:49:01,708
Watch out for my Buddha's palm!
611
00:49:03,875 --> 00:49:06,792
Why are you biting my tail? Look,
there's a temple up ahead
612
00:49:06,958 --> 00:49:09,292
ouch, that hurts!
613
00:49:09,458 --> 00:49:11,458
My tail is already short enough!
614
00:49:12,458 --> 00:49:14,833
Watch it before I start my fart attack
615
00:49:22,208 --> 00:49:23,875
She's awake!
616
00:49:24,042 --> 00:49:27,292
Peony, you really scared me
617
00:49:27,917 --> 00:49:30,667
biggie, where are we?
618
00:49:32,042 --> 00:49:33,333
Why am I here?
619
00:49:33,833 --> 00:49:36,667
Peony, it's safe here, relax
620
00:49:36,833 --> 00:49:38,500
we are in an old temple
621
00:49:38,667 --> 00:49:41,208
I am here next to you so don't you worry
622
00:49:41,375 --> 00:49:43,184
that fat guy wanted
to take advantage of you just now...
623
00:49:43,208 --> 00:49:44,917
Here I come
624
00:49:45,708 --> 00:49:48,792
lucky us, I found the healing herbs...
625
00:49:52,042 --> 00:49:53,167
What are you doing?
626
00:49:53,333 --> 00:49:55,625
Is the herb for you or her?
627
00:49:55,792 --> 00:49:57,458
Why did you just eat all of it?
628
00:50:02,250 --> 00:50:04,625
Did you even brush your teeth?
Is your mouth clean?
629
00:50:04,792 --> 00:50:06,208
Be sanitary ok?
630
00:50:06,375 --> 00:50:08,333
She's our honorable miss!
631
00:50:09,750 --> 00:50:13,875
Miss? I mistook you for a man!
632
00:50:14,042 --> 00:50:15,042
Heck
633
00:50:15,167 --> 00:50:16,542
what do you know!
634
00:50:16,708 --> 00:50:18,375
Well we saved your life before
635
00:50:18,542 --> 00:50:20,083
so leave us the herbs
636
00:50:20,292 --> 00:50:22,417
and you can leave now
637
00:50:24,000 --> 00:50:27,417
the herbs need to be chewed up first
so I'll just stay to...
638
00:50:27,667 --> 00:50:29,708
Excuses, excuses!
639
00:50:30,000 --> 00:50:32,875
Thank you, I'm feeling much better
640
00:50:33,042 --> 00:50:34,042
really?
641
00:50:34,833 --> 00:50:37,542
Never knew you're a girl!
642
00:50:38,167 --> 00:50:40,417
- Whatever!
- You really don't need me anymore?
643
00:50:41,792 --> 00:50:42,792
Yes
644
00:50:43,083 --> 00:50:44,167
I'll just go then...
645
00:50:44,333 --> 00:50:48,292
Sure you must go. What
else do you want? Go on...
646
00:51:05,917 --> 00:51:07,583
Be quiet! Be quiet!
647
00:51:08,292 --> 00:51:10,417
Go and search the east end!
648
00:51:10,583 --> 00:51:11,250
Yes sir!
649
00:51:11,417 --> 00:51:12,750
And you search the south!
650
00:51:12,917 --> 00:51:13,708
Yes! Yes sir!
651
00:51:13,875 --> 00:51:15,184
She's injured and she won't run far
652
00:51:15,208 --> 00:51:16,917
if you don't find her, don't come back!
653
00:51:17,125 --> 00:51:18,250
Yes sir!
654
00:51:25,125 --> 00:51:28,625
Quit arguing! Go on!
655
00:51:32,333 --> 00:51:34,458
Add water! Add water!
656
00:51:34,625 --> 00:51:38,458
- The vat is empty
- the wok is drying up! You useless
657
00:51:38,625 --> 00:51:40,958
tu, tu! Come here.
Where have you been slacking off?
658
00:51:41,125 --> 00:51:42,434
- Been carrying water!
- For the whole day?
659
00:51:42,458 --> 00:51:44,667
The chef is waiting for
water and throwing a fit!
660
00:51:44,958 --> 00:51:47,792
A question for you,
what are all those people looking for?
661
00:51:47,958 --> 00:51:49,292
It's big news!
662
00:51:49,458 --> 00:51:51,500
An assassin came last
night dressed in black
663
00:51:51,667 --> 00:51:53,167
a woman she was
664
00:51:53,292 --> 00:51:56,875
and all our fighters failed to catch her
665
00:51:57,167 --> 00:51:59,167
a shorter saved her
666
00:51:59,667 --> 00:52:04,208
master lost face, he is searching
for her around the whole city
667
00:52:05,375 --> 00:52:06,833
dressed in black?
668
00:52:07,000 --> 00:52:10,125
A woman and a shorter?
669
00:52:10,375 --> 00:52:11,375
Wouldn't that be...
670
00:52:11,542 --> 00:52:12,292
Have you seen them?
671
00:52:12,458 --> 00:52:14,375
Never... really
672
00:52:14,542 --> 00:52:17,083
shut your mouth if you haven't
673
00:52:17,750 --> 00:52:18,750
you
674
00:52:18,792 --> 00:52:20,875
I told you to get water
and where have you been?!
675
00:52:21,750 --> 00:52:23,625
You want to burst my arteries?
676
00:52:24,333 --> 00:52:27,042
Come over here and wash all this up
677
00:52:27,333 --> 00:52:28,667
before you sleep!
678
00:53:04,583 --> 00:53:07,667
Grandpa? I thought you were gone?
679
00:53:07,833 --> 00:53:08,833
Oh yes!
680
00:53:09,625 --> 00:53:10,708
I'm sorry
681
00:53:11,042 --> 00:53:13,542
I still haven't found your daughter!
682
00:53:13,750 --> 00:53:14,833
I know
683
00:53:16,292 --> 00:53:20,042
son, almost all my inner
684
00:53:20,875 --> 00:53:23,625
kung fu is inside you now
685
00:53:24,375 --> 00:53:27,125
you need to find a way to unleash it
686
00:53:27,708 --> 00:53:30,375
and you shall surely find peony
687
00:53:30,542 --> 00:53:32,792
but how?
688
00:53:33,250 --> 00:53:35,875
Turn nothingness to existence
689
00:53:36,042 --> 00:53:41,333
feel everything around you with your heart,
and it'll be omnipresent.
690
00:53:45,750 --> 00:53:47,000
What are you doing?
691
00:53:48,083 --> 00:53:49,750
I'm sorry, I didn't see you are here
692
00:53:50,250 --> 00:53:53,625
why are you sleeping here? Go sleep inside!
693
00:53:56,333 --> 00:53:58,708
You just woke me from the most
important part of my dream
694
00:53:58,958 --> 00:53:59,958
what dream
695
00:54:00,292 --> 00:54:03,417
forget it! I'll go back to it tonight
696
00:54:04,750 --> 00:54:06,333
I still need to get more water
697
00:54:11,875 --> 00:54:13,875
Drink some water, peony
698
00:54:14,417 --> 00:54:15,708
I'll go see
699
00:54:15,875 --> 00:54:17,958
if there's any food, ok?
700
00:54:19,083 --> 00:54:21,417
Don't be too sad, ok?
701
00:54:23,792 --> 00:54:25,042
Hey! You again?
702
00:54:25,208 --> 00:54:28,625
Wow I was just talking about
food and there it is. That's a lot.
703
00:54:28,875 --> 00:54:31,125
Okay, you stay and the food can leave
704
00:54:31,375 --> 00:54:35,083
oh, the food can stay and you can go
705
00:54:36,625 --> 00:54:37,375
thank you
706
00:54:37,542 --> 00:54:40,250
you're welcome.
707
00:54:40,417 --> 00:54:41,737
Can I show you my cooking skills?
708
00:54:41,875 --> 00:54:43,750
Sure! Absolutely
709
00:54:43,917 --> 00:54:47,333
oh, so you and the food
will both end up staying
710
00:54:58,667 --> 00:55:00,792
Look how he chops the veggies
711
00:55:01,208 --> 00:55:04,167
could he be a kung fu expert in disguise?
712
00:55:06,583 --> 00:55:07,958
Are you kidding?
713
00:55:08,125 --> 00:55:09,792
He just looks like a big fat cock!
714
00:55:10,292 --> 00:55:13,000
If he is a master, then I'm Superman!
715
00:55:17,208 --> 00:55:20,583
Yams are good for your chi,
dates are good for the blood
716
00:55:20,958 --> 00:55:22,833
it's what your body needs now
717
00:55:23,792 --> 00:55:27,208
next is what I'm best
at! You sure will love it!
718
00:55:29,417 --> 00:55:32,292
Good fried cakes lead to all good things
719
00:55:32,500 --> 00:55:35,667
I'm really sorry. I feel awful
720
00:55:36,125 --> 00:55:37,667
and have no appetite for anything.
721
00:55:41,583 --> 00:55:43,042
Yuck! This is disgusting!
722
00:55:46,375 --> 00:55:47,542
Don't you eat this
723
00:55:48,375 --> 00:55:51,083
I guess it takes talent
to make it so terrible!
724
00:55:55,208 --> 00:55:58,875
I don't know what happened to you
725
00:55:59,333 --> 00:56:01,875
but I know for as long as
you're alive you need to eat
726
00:56:02,708 --> 00:56:05,542
eat my fried cakes and you'll be happy!
727
00:56:05,708 --> 00:56:08,958
When I eat my fried cakes,
I always do others good.
728
00:56:10,333 --> 00:56:12,625
Eat well
729
00:56:12,792 --> 00:56:14,958
and you can recover well, right?
730
00:56:15,125 --> 00:56:16,875
Then we can go for revenge
731
00:56:17,042 --> 00:56:18,667
we just escaped from death
732
00:56:18,833 --> 00:56:20,513
and we shouldn't starve ourselves to death
733
00:56:22,083 --> 00:56:25,083
what do I do now?
734
00:56:43,917 --> 00:56:45,583
Back where I left off!
735
00:56:46,542 --> 00:56:50,208
Oh grandpa, come tell me!
736
00:56:50,375 --> 00:56:52,875
How can I find her?
737
00:56:54,042 --> 00:56:56,542
I thought I told you before
738
00:56:58,292 --> 00:57:01,583
I only remember half of it,
can you please remind me
739
00:57:02,083 --> 00:57:04,667
listen carefully son
740
00:57:05,375 --> 00:57:11,333
if you have a heart for kung fu, you
can find it every day, in anything you do
741
00:57:11,667 --> 00:57:13,500
but I only know how to chop firewood
742
00:57:13,875 --> 00:57:14,875
that's fine
743
00:57:15,583 --> 00:57:17,250
I only know how to clean the floor...
744
00:57:17,667 --> 00:57:20,542
That's fine, too
745
00:57:20,833 --> 00:57:25,625
and I know how to make fried cakes...
Don't go... is that all?
746
00:59:35,917 --> 00:59:40,083
Wow... wonderful! This is beautiful!
747
00:59:40,667 --> 00:59:41,667
You are here!
748
00:59:42,250 --> 00:59:44,000
Thank you for taking care of me,
749
00:59:44,167 --> 00:59:46,417
I have fully recovered!
750
00:59:46,875 --> 00:59:50,500
Who did you learn that from?
That you can spin a bamboo like that?
751
00:59:52,375 --> 00:59:53,458
You're amusing!
752
00:59:54,125 --> 00:59:56,125
It's a good day today,
753
00:59:56,292 --> 00:59:57,875
we can go for a walk through the woods!
754
00:59:58,042 --> 01:00:00,208
Sure!
755
01:00:08,417 --> 01:00:10,417
I've been training
with my father since I was young
756
01:00:10,667 --> 01:00:13,250
and had kung fu brothers
around me all the time
757
01:00:13,583 --> 01:00:15,583
it wasn't fun at all
758
01:00:16,292 --> 01:00:19,708
when I was 15, a circus came to our town
759
01:00:20,000 --> 01:00:22,125
their performance was so brilliant
760
01:00:22,292 --> 01:00:25,917
I suddenly changed
761
01:00:26,083 --> 01:00:28,250
yes, I know that feeling
762
01:00:28,417 --> 01:00:30,750
it's like when you face
a whole lot of snacks
763
01:00:30,917 --> 01:00:32,792
and wonder what to eat
764
01:00:33,000 --> 01:00:36,125
and suddenly my fried cake shows up...
I'd make up my mind that instant
765
01:00:36,875 --> 01:00:38,542
what a special way to put this...
766
01:00:39,458 --> 01:00:43,833
I think how acrobatics
differs from martial arts
767
01:00:44,542 --> 01:00:48,042
is that it brings laughter
to the audience and makes people happy
768
01:00:48,500 --> 01:00:51,833
so I've decided to learn that instead
769
01:00:52,250 --> 01:00:54,542
but my father opposed this idea
770
01:00:54,917 --> 01:00:57,708
when everyone was asleep at night
771
01:00:58,083 --> 01:01:00,167
I ran away with the circus
772
01:01:00,500 --> 01:01:02,042
and was gone for three years
773
01:01:04,042 --> 01:01:05,167
I never thought that...
774
01:01:06,167 --> 01:01:07,542
You never thought what?
775
01:01:08,583 --> 01:01:09,667
Nothing
776
01:01:09,833 --> 01:01:11,500
tell me about yourself
777
01:01:11,750 --> 01:01:14,833
there is nothing much about me
778
01:01:16,333 --> 01:01:20,125
like... where you are from? What do you do?
779
01:01:20,292 --> 01:01:21,542
My name is tu
780
01:01:21,750 --> 01:01:24,083
I used to sell fried cakes
in my home town before
781
01:01:24,750 --> 01:01:27,375
an old man asked me
to look for his daughter
782
01:01:29,042 --> 01:01:30,208
look for his daughter?
783
01:01:30,667 --> 01:01:31,792
What for?
784
01:01:33,125 --> 01:01:34,750
To hand her one thing
785
01:01:37,292 --> 01:01:41,458
what's the name of that girl?
786
01:01:47,208 --> 01:01:48,208
Her name is peony,
787
01:01:49,167 --> 01:01:51,542
but I just can't find her
788
01:01:52,833 --> 01:01:54,433
- go on
- what are you going to give her?
789
01:01:55,542 --> 01:01:57,458
I can't say without first finding her
790
01:02:00,583 --> 01:02:01,583
you know kung fu?
791
01:02:02,458 --> 01:02:05,625
I don't know kung fu,
I know only to make fried cakes
792
01:02:05,792 --> 01:02:07,167
and now I'm a kitchen hand
793
01:02:07,333 --> 01:02:08,750
I'm sure you have kung fu
794
01:02:09,708 --> 01:02:13,292
look, you can catch a wasp with one hand
and let it go again
795
01:02:13,708 --> 01:02:16,875
your speed, force, sight and hearing
796
01:02:17,042 --> 01:02:20,500
they are all extraordinary
797
01:02:26,625 --> 01:02:27,625
Hey that tickles
798
01:02:27,667 --> 01:02:29,059
you still say you don't know kung fu?
799
01:02:29,083 --> 01:02:31,667
No I don't! I really don't know kung fu
800
01:02:32,042 --> 01:02:34,375
I am just a kitchen hand
at the martial academy!
801
01:02:34,542 --> 01:02:35,792
Which house?
802
01:02:35,958 --> 01:02:37,792
Tiger martial academy
803
01:02:37,917 --> 01:02:39,375
what?
804
01:02:39,542 --> 01:02:40,625
Do you know it?
805
01:02:44,292 --> 01:02:45,292
Not really
806
01:02:46,375 --> 01:02:49,292
I only heard that they've
changed leadership recently
807
01:02:50,042 --> 01:02:52,667
yes... and they are organizing a tournament
808
01:02:52,833 --> 01:02:54,033
to announce the new mastership
809
01:02:54,292 --> 01:02:56,042
and to show some kind of a tablet
810
01:02:56,208 --> 01:02:57,208
what are talking about?
811
01:02:58,667 --> 01:03:02,667
I'm sorry, I am tired, you should go
812
01:03:02,833 --> 01:03:04,458
I will go and pick more herbs for you
813
01:03:05,042 --> 01:03:08,250
no thanks, I've recovered, you should go
814
01:03:08,417 --> 01:03:09,417
wait
815
01:03:09,833 --> 01:03:12,583
a question for you
816
01:03:13,000 --> 01:03:14,684
were you the one who broke into the academy
817
01:03:14,708 --> 01:03:18,875
dressed in black with that shorter?
818
01:03:19,167 --> 01:03:23,083
You shouldn't ask about
things not your own business
819
01:03:23,750 --> 01:03:26,042
let's go, I'm tired
820
01:03:27,542 --> 01:03:28,667
that's strange
821
01:03:29,542 --> 01:03:31,250
I only asked a question
822
01:03:31,500 --> 01:03:33,500
and she gave me no answer
823
01:03:34,542 --> 01:03:36,500
but just brushed me away
824
01:03:39,750 --> 01:03:42,667
listen, never trust anybody
825
01:03:43,167 --> 01:03:44,476
we only have ourselves to count on now
826
01:03:44,500 --> 01:03:47,792
peony, weren't you fine just a while ago?
827
01:03:47,958 --> 01:03:51,167
Is it that fat chump who annoyed you again
828
01:03:51,333 --> 01:03:52,500
I'll go get him
829
01:03:53,875 --> 01:03:56,042
biggie, let's pack up
830
01:03:56,875 --> 01:03:58,625
it is time for our revenge!
831
01:04:03,042 --> 01:04:04,167
Can you be any slower!
832
01:04:04,333 --> 01:04:05,708
The weather is great!
833
01:04:06,833 --> 01:04:08,917
The chef is ready to blow the lid here!
834
01:04:15,750 --> 01:04:17,708
What's the...
835
01:04:22,375 --> 01:04:25,083
Hey, is he the one who
brought trouble last time?
836
01:04:25,917 --> 01:04:28,958
Yes! He is the new kitchen help, named tu!
837
01:04:29,375 --> 01:04:30,958
New kitchen help?
838
01:04:32,083 --> 01:04:35,042
Look at the way
and speed he carries those water buckets
839
01:04:36,292 --> 01:04:38,542
this guy's got kung fu, and lots of it
840
01:04:38,917 --> 01:04:40,542
how could that be?
841
01:04:43,625 --> 01:04:46,958
Tomorrow is the day I will rule the world
842
01:04:47,667 --> 01:04:50,417
I will allow no room for surprises,
do you understand me?
843
01:04:50,583 --> 01:04:53,042
I'll have him arrested right away
844
01:04:53,208 --> 01:04:56,833
no, instead, get someone to follow him
845
01:04:57,167 --> 01:05:00,958
see if he has any friends
846
01:06:10,208 --> 01:06:11,667
Who are you?
847
01:06:22,042 --> 01:06:24,542
Pony, open the door!
848
01:07:09,208 --> 01:07:11,000
The master's right!
849
01:07:11,167 --> 01:07:12,875
You really are fishy
850
01:07:13,333 --> 01:07:14,458
what are you doing
851
01:07:14,792 --> 01:07:16,000
search inside!
852
01:07:16,958 --> 01:07:20,042
Run away pony! Run!
853
01:07:22,000 --> 01:07:24,208
Reporting sir! No one is inside!
854
01:07:25,417 --> 01:07:26,708
They escaped?
855
01:07:27,375 --> 01:07:29,708
Take the fat chump away!
856
01:07:30,167 --> 01:07:31,250
Let's go!
857
01:07:31,667 --> 01:07:35,042
Let me go! What are you doing
858
01:07:38,083 --> 01:07:41,375
you stay here, don't
you try anything funny!
859
01:07:41,542 --> 01:07:43,958
I will take care of you
after the tournament
860
01:08:42,500 --> 01:08:47,500
- Hello - good to see you
861
01:09:20,542 --> 01:09:23,625
Be quiet! Everybody be quiet!
862
01:09:26,208 --> 01:09:30,042
I now introduce our
honorable kung fu master, slash
863
01:09:30,417 --> 01:09:31,833
to the stage
864
01:09:32,208 --> 01:09:34,958
slashl? What's going on?
Who does he think he is?
865
01:09:48,792 --> 01:09:51,167
What has he done to his face?
Slashl? He's just a bear!
866
01:10:01,375 --> 01:10:03,351
Great shifu's and fellow heroes
from all across our iang
867
01:10:03,375 --> 01:10:06,458
slash here humbly greet you
868
01:10:10,042 --> 01:10:13,792
I thank you for coming all this way
to attend the great tournament
869
01:10:14,542 --> 01:10:16,250
since the old tablet
870
01:10:16,417 --> 01:10:19,542
is all rusted
871
01:10:19,708 --> 01:10:22,792
so I asked for a new one to be made
872
01:10:23,167 --> 01:10:25,208
in order to pay respect
to our great ancestors!
873
01:10:25,417 --> 01:10:27,875
Here it is!
874
01:10:30,375 --> 01:10:32,792
From now on, it will be the proof
875
01:10:32,958 --> 01:10:35,417
of my reigning mastership in kung fu!
876
01:10:39,083 --> 01:10:41,333
Paint himself as a panda? He's gone nuts.
877
01:10:41,500 --> 01:10:42,917
Any question?
878
01:10:43,375 --> 01:10:44,750
You shameless piece of...
879
01:10:46,042 --> 01:10:47,583
You faithless...
880
01:10:47,750 --> 01:10:49,458
Why are you the master?
881
01:10:50,917 --> 01:10:52,000
Everyone be quiet!
882
01:10:52,458 --> 01:10:55,292
Anyone who disapproves can come challenge
883
01:10:57,958 --> 01:11:00,042
come see if I got
884
01:11:00,208 --> 01:11:02,250
what it takes to be number one!
885
01:11:10,167 --> 01:11:11,542
I will fight you!
886
01:11:20,333 --> 01:11:24,375
The old master is respected for his
kindness and true spirit of kung fu
887
01:11:25,250 --> 01:11:28,000
all clans in the land obey with respect
888
01:11:28,333 --> 01:11:31,167
but now, the old master disappeared
889
01:11:32,417 --> 01:11:36,458
there's no way you're
the next successor of mastership!
890
01:11:36,792 --> 01:11:40,625
Today I'll send you back
where you come from
891
01:12:23,500 --> 01:12:25,000
Shifu! Shifu!
892
01:12:30,208 --> 01:12:31,417
Anyone else?
893
01:13:02,417 --> 01:13:03,833
Watch out here we come!
894
01:13:15,583 --> 01:13:20,292
Never thought my tiger friends
would be so easy on me
895
01:13:20,917 --> 01:13:22,375
who else?
896
01:13:23,542 --> 01:13:24,958
Anyone?
897
01:13:29,875 --> 01:13:32,708
He's gone way out of line!
898
01:13:37,250 --> 01:13:41,125
Very well! As they say
the smart ones follow
899
01:13:42,375 --> 01:13:45,875
you all can see, you against me you die
900
01:13:47,083 --> 01:13:51,875
all you, from now on,
I rule the entire martial world
901
01:13:53,500 --> 01:13:54,167
I am the new order!
902
01:13:54,333 --> 01:13:55,333
Wait!
903
01:14:04,458 --> 01:14:06,625
You vicious beast, traitor!
904
01:14:06,875 --> 01:14:08,583
I am here to stand against you!
905
01:14:08,750 --> 01:14:10,958
That's right!
906
01:14:12,125 --> 01:14:15,167
Why am I the vicious traitor?
I've meant to be the new master!
907
01:14:15,458 --> 01:14:18,083
Slash! You have set it all up
908
01:14:18,250 --> 01:14:19,792
and murdered the old master
909
01:14:19,958 --> 01:14:21,292
what more have you got to say!
910
01:14:23,708 --> 01:14:24,750
So what?
911
01:14:28,917 --> 01:14:32,917
Listen! I will show you
the wrath of the new master!
912
01:14:34,375 --> 01:14:37,000
Slash! You die today to pay
913
01:14:37,167 --> 01:14:39,125
for my father's death!
914
01:15:49,208 --> 01:15:52,042
Sister, I didn't send you off
to your father last time
915
01:15:52,708 --> 01:15:55,208
but you won't be so lucky anymore
916
01:16:33,417 --> 01:16:34,792
It's tu!
917
01:16:39,958 --> 01:16:41,542
Who the heck are you!
918
01:16:41,792 --> 01:16:46,500
I am tu, I have something for... for...
919
01:16:46,667 --> 01:16:47,292
For who?
920
01:16:47,458 --> 01:16:49,333
For, for...
921
01:16:50,792 --> 01:16:51,833
For her!
922
01:16:54,375 --> 01:16:56,292
You're not pony, you're peony?
923
01:16:56,458 --> 01:16:57,667
Of course she is peony
924
01:16:57,833 --> 01:17:00,033
you heard it wrong the first time,
isn't no one's fault!
925
01:17:00,875 --> 01:17:04,000
If only I knew! I would have gone back
to my fried cakes a long time ago!
926
01:17:04,375 --> 01:17:06,708
Hold it! What have you got on you?
927
01:17:07,917 --> 01:17:09,083
Give it to me!
928
01:17:09,250 --> 01:17:10,667
Why would I give it to you?
929
01:17:11,000 --> 01:17:13,875
I promised the old man to give it to peony!
930
01:17:18,625 --> 01:17:19,875
It's the tablet!?
931
01:17:21,583 --> 01:17:22,583
Go away!
932
01:17:26,500 --> 01:17:29,792
You heartless monster,
you'll never get the tablet!
933
01:17:30,417 --> 01:17:33,583
The world is mine, and no one can stop me!
934
01:17:35,333 --> 01:17:37,625
I will kill anyone who stands in my way!
935
01:17:56,833 --> 01:17:59,042
I now have both tablets in my hand!
936
01:17:59,208 --> 01:18:01,042
It's hard for me not to be the new master!
937
01:18:01,208 --> 01:18:03,167
Hey! That is not yours!
938
01:18:04,083 --> 01:18:05,208
Give it back to peony!
939
01:18:05,375 --> 01:18:06,708
Tu, don't go!
940
01:18:06,875 --> 01:18:08,917
I promised the old man to hand it to you
941
01:18:09,333 --> 01:18:11,708
promises must be kept
942
01:18:14,500 --> 01:18:15,750
hand over the tablet!
943
01:18:16,875 --> 01:18:20,542
You fool, go back to your foolish chores!
944
01:18:21,042 --> 01:18:23,667
I declare, I am the new master
945
01:18:29,542 --> 01:18:32,708
I will rule the whole world!
946
01:18:32,875 --> 01:18:35,708
Wait! I told you to give the tablet back!
947
01:18:36,208 --> 01:18:39,375
You want the tablet? Come get it!
948
01:18:39,542 --> 01:18:41,208
Aren't you good at kung fu?
949
01:18:43,333 --> 01:18:44,542
I don't know kung fu
950
01:18:50,333 --> 01:18:51,917
I only know to make dough
951
01:18:55,458 --> 01:18:56,792
mix the fillings
952
01:18:58,792 --> 01:19:00,417
wrap the cakes
953
01:19:02,000 --> 01:19:04,042
slide them in oil
954
01:19:05,292 --> 01:19:06,625
and fry!
955
01:20:06,875 --> 01:20:11,042
Where are you running off to?
He is just a kitchen help! Get back!
956
01:20:12,292 --> 01:20:13,417
Damn kid!
957
01:22:13,583 --> 01:22:17,750
I promised grandpa, to hand you the tablet
958
01:22:22,958 --> 01:22:24,000
Thank you!
959
01:22:48,958 --> 01:22:52,292
So, what are you going to do next?
960
01:22:53,333 --> 01:22:57,125
Go home and make more great fried cakes!
961
01:22:57,792 --> 01:23:00,833
You're like a kung fu hotshot now,
don't you want to be a hero?
962
01:23:06,042 --> 01:23:07,417
Help!
963
01:23:10,042 --> 01:23:12,375
Help!
964
01:23:13,167 --> 01:23:14,167
I want to...
965
01:23:14,667 --> 01:23:17,833
Help others and give joy!
966
01:23:19,167 --> 01:23:23,333
Help me... I really have no money!
967
01:23:23,625 --> 01:23:25,792
Hold up!
968
01:23:25,958 --> 01:23:27,458
Honey, run
969
01:23:27,625 --> 01:23:29,875
darling, wait for me, wait for me...!
61058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.