All language subtitles for Le.Vilain.2009.FRENCH.720p.BluRay.x264-FHD.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,458 --> 00:01:54,615 �Vaya, Sra. Thomas! 2 00:01:54,791 --> 00:01:56,830 Pasaba por el barrio... 3 00:01:57,750 --> 00:02:00,749 Qu� guapa va, este d�a tan hermoso. 4 00:02:01,125 --> 00:02:04,823 Sr. Korazy, su obstinaci�n roza la estupidez. 5 00:02:05,000 --> 00:02:08,911 He venido porque no pod�a decirle todo por tel�fono. 6 00:02:09,166 --> 00:02:12,663 No s�lo comprar�amos su casa a buen precio, 7 00:02:12,833 --> 00:02:15,702 adem�s, podemos hacer un gran esfuerzo. 8 00:02:15,875 --> 00:02:17,285 �Me entiende? 9 00:02:17,458 --> 00:02:18,703 No. 10 00:02:19,416 --> 00:02:23,246 Pues pagar en negro, cash, directo al bolsillo. 11 00:02:23,500 --> 00:02:25,290 �Ahora me entiende? 12 00:02:26,625 --> 00:02:28,451 Vamos, Sra. Thomas. 13 00:02:28,625 --> 00:02:31,825 Piense en su familia, los gastos de sucesi�n. 14 00:02:32,000 --> 00:02:34,489 Nadie es eterno, Sra. Thomas. 15 00:02:35,083 --> 00:02:36,874 �Nunca se sabe! 16 00:02:40,000 --> 00:02:40,913 Hola, L�onie. 17 00:02:43,833 --> 00:02:46,749 Te he tra�do flores. 18 00:02:51,666 --> 00:02:54,073 �C�mo has estado? 19 00:02:56,875 --> 00:02:59,625 Aparte de todo esto, claro. 20 00:03:11,083 --> 00:03:14,248 Quer�a pedirte algo especial. 21 00:03:15,083 --> 00:03:16,458 Cuando... 22 00:03:18,333 --> 00:03:19,282 Cuando... 23 00:03:20,458 --> 00:03:23,623 Cuando... Est�s all� arriba... 24 00:03:23,916 --> 00:03:25,244 �A�n no he muerto! 25 00:03:26,833 --> 00:03:28,872 Claro que no, entend�monos. 26 00:03:29,041 --> 00:03:30,452 Puedes recuperarte. 27 00:03:30,625 --> 00:03:32,533 No me malinterpretes. 28 00:03:32,708 --> 00:03:33,657 Pero si... 29 00:03:33,875 --> 00:03:37,158 si por casualidad, o por desgracia, 30 00:03:37,333 --> 00:03:39,325 o accidente, llegases all� arriba, 31 00:03:39,500 --> 00:03:41,326 �me har�as un favor? 32 00:03:43,208 --> 00:03:44,122 Porque yo... 33 00:03:45,333 --> 00:03:46,827 Creo que estoy maldita. 34 00:03:47,583 --> 00:03:49,077 �S�, te lo aseguro! 35 00:03:49,250 --> 00:03:51,206 Hasta de un accidente grave 36 00:03:51,375 --> 00:03:53,413 yo me escapo sin ni un rasgu�o. 37 00:03:53,708 --> 00:03:55,118 Es una pesadilla. 38 00:03:55,791 --> 00:03:59,205 Entiendo que te de envidia, pero yo lo vivo mal. 39 00:03:59,375 --> 00:04:01,746 A�n puedo quedarme un poco, 40 00:04:01,916 --> 00:04:04,785 un poco m�s, menos, vale, pero... 41 00:04:05,541 --> 00:04:07,284 No si es un castigo. 42 00:04:08,083 --> 00:04:11,165 Tarde o temprano hay que irse, �no? 43 00:04:11,458 --> 00:04:12,738 �No! 44 00:04:13,208 --> 00:04:15,449 Para ser honesta, 45 00:04:16,041 --> 00:04:16,990 creo que... 46 00:04:17,458 --> 00:04:20,374 hay algo que �l no me perdona. 47 00:04:22,541 --> 00:04:24,284 �Cu�l ha sido mi error? 48 00:04:25,041 --> 00:04:27,957 Me conoces, L�onie, soy una mujer buena. 49 00:04:31,875 --> 00:04:34,281 �Habr� algo que no he hecho? 50 00:04:34,458 --> 00:04:36,533 �Que deber�a haber hecho? 51 00:04:36,833 --> 00:04:38,113 �Que tengo que hacer? 52 00:04:41,958 --> 00:04:43,535 �Qu�? 53 00:04:44,625 --> 00:04:45,289 �Qu�? 54 00:05:09,458 --> 00:05:11,414 - �No le ha ocurrido nada? - No. 55 00:05:11,833 --> 00:05:13,291 No, nada. 56 00:05:13,458 --> 00:05:15,699 �Vaya suerte la que tiene! 57 00:05:15,875 --> 00:05:18,281 No, no es suerte. 58 00:05:20,041 --> 00:05:20,788 �Pero qu� es? 59 00:05:21,250 --> 00:05:22,364 �Qu�? 60 00:05:29,500 --> 00:05:31,787 EL MAL O 61 00:07:32,750 --> 00:07:34,078 �Hola! 62 00:07:37,125 --> 00:07:38,453 �Hola! 63 00:07:44,083 --> 00:07:45,032 Hola, mamita. 64 00:07:52,333 --> 00:07:54,538 �No puedo creerlo! 65 00:07:54,708 --> 00:07:57,032 �No puedo creerlo! 66 00:07:57,625 --> 00:07:59,498 �Qu� sorpresa! 67 00:07:59,666 --> 00:08:01,623 �Por qu� no me has avisado! 68 00:08:01,916 --> 00:08:04,371 �Despu�s de tanto tiempo! �Pasa algo? 69 00:08:05,250 --> 00:08:07,372 Es que hac�a tanto tiempo... 70 00:08:07,541 --> 00:08:10,410 Podr�as haber venido antes. 71 00:08:13,458 --> 00:08:14,703 �Te das cuenta? 72 00:08:14,958 --> 00:08:15,954 D�jame mirarte. 73 00:08:17,833 --> 00:08:19,825 Es tan raro verte aqu�. 74 00:08:20,000 --> 00:08:22,287 Para m� tambi�n lo es. 75 00:08:22,458 --> 00:08:24,249 Y t� est�s... est�s... 76 00:08:24,541 --> 00:08:26,829 �No has cogido ni una maleta? 77 00:08:27,000 --> 00:08:28,410 No, he venido as�. 78 00:08:28,875 --> 00:08:30,368 �Mi ni�o! 79 00:08:30,541 --> 00:08:33,208 �Mi ni�o est� en casa! 80 00:08:33,833 --> 00:08:35,208 Vamos, entremos. 81 00:08:49,291 --> 00:08:52,575 Cre�a que ya no quer�as volver a tu barrio. 82 00:08:52,958 --> 00:08:54,037 Que no quer�as verme. 83 00:08:54,208 --> 00:08:55,239 �Qu� dices! 84 00:08:55,416 --> 00:08:57,325 Han pasado 20 a�os. 85 00:08:57,625 --> 00:08:59,830 - �20? - S�. 86 00:09:00,625 --> 00:09:01,823 Espera... 87 00:09:02,333 --> 00:09:05,616 Me march� un lunes, martes, mi�rcoles... 88 00:09:06,750 --> 00:09:08,327 Pues s�, 20 a�os. 89 00:09:09,208 --> 00:09:09,955 �Caramba! 90 00:09:11,250 --> 00:09:13,621 �C�mo pasa el tiempo! 91 00:09:13,875 --> 00:09:17,952 Dijiste que te marchabas a estudiar 4 a�os y 5 meses. 92 00:09:18,916 --> 00:09:20,114 �Y entonces? 93 00:09:21,541 --> 00:09:23,865 �Suspendiste y no quer�as decirlo? 94 00:09:25,250 --> 00:09:27,916 Eso es. No quise regresar. 95 00:09:28,083 --> 00:09:32,327 Pens�, "�Qu� va a pensar mam� si sabe que suspend�?" 96 00:09:32,500 --> 00:09:34,326 Estaba preocupado. 97 00:09:35,750 --> 00:09:36,781 �Qu� tonto has sido! 98 00:09:36,958 --> 00:09:39,625 Siempre me has enorgullecido. 99 00:09:42,875 --> 00:09:44,748 Pues se me ha escapado. 100 00:09:45,458 --> 00:09:48,291 Pero anda, cu�ntame, �qu� has hecho? 101 00:09:48,541 --> 00:09:49,786 �Tienes esposa? 102 00:09:50,541 --> 00:09:52,699 - �Si tengo qu�? - �Te casaste? 103 00:09:52,875 --> 00:09:53,622 Ah, eso. 104 00:09:53,875 --> 00:09:55,203 �Soy abuela? 105 00:09:59,666 --> 00:10:00,994 �No tan r�pido! 106 00:10:01,166 --> 00:10:03,952 En teor�a habr�a podido, pero no. 107 00:10:07,333 --> 00:10:09,621 Disculpa, no es asunto m�o. 108 00:10:10,416 --> 00:10:12,408 Ya, te preocupas, pero no. 109 00:10:13,875 --> 00:10:15,783 �Y en qu� trabajas? 110 00:10:18,708 --> 00:10:20,367 En la banca. 111 00:10:21,000 --> 00:10:23,324 �Muy bien! �Eso es estupendo! 112 00:10:23,500 --> 00:10:24,958 �Pero en qu�, exactamente? 113 00:10:27,208 --> 00:10:28,832 Instalo cajeros. 114 00:10:29,000 --> 00:10:31,324 Esos donde se mete la tarjeta... 115 00:10:31,916 --> 00:10:33,789 �Qu� maravilla! 116 00:10:35,333 --> 00:10:38,118 Van a instalar un banco en el barrio. 117 00:10:38,291 --> 00:10:39,999 �Por eso han vendido todo? 118 00:10:40,166 --> 00:10:40,949 S�. 119 00:10:41,125 --> 00:10:45,997 Un promotor compra las casas y la gente las vende. 120 00:10:46,166 --> 00:10:46,997 Es espantoso. 121 00:10:49,750 --> 00:10:51,208 �Y pap�? 122 00:10:52,000 --> 00:10:53,280 Est� muerto. 123 00:10:57,208 --> 00:11:00,539 S�, lo sab�a, pero me refiero a... 124 00:11:01,041 --> 00:11:02,204 A�n lo est�, �no? 125 00:11:02,375 --> 00:11:03,489 Pues s�. 126 00:11:05,500 --> 00:11:07,041 Cazando mariposas. 127 00:11:08,333 --> 00:11:09,992 - �Lo atacaron? - No, no... 128 00:11:11,208 --> 00:11:14,788 Le hab�a regalado una red, pero de metal. 129 00:11:14,958 --> 00:11:17,957 Un d�a hubo una tormenta. Un rayo... 130 00:11:18,291 --> 00:11:19,572 Fue hermoso. 131 00:11:19,750 --> 00:11:21,291 Al principio. 132 00:11:22,625 --> 00:11:24,284 Muri� a las 2 semanas. 133 00:11:24,458 --> 00:11:25,656 Estaba calvo, tieso, 134 00:11:25,833 --> 00:11:28,785 babeaba... Como una cris�lida. 135 00:11:29,291 --> 00:11:30,572 Vaya paliza. 136 00:11:30,750 --> 00:11:32,078 - �O stras! - Pobre Ren�. 137 00:11:32,250 --> 00:11:35,450 Qu� fin m�s triste, porque las mariposas... 138 00:11:36,000 --> 00:11:37,280 Pero t� est�s vivo. 139 00:11:38,541 --> 00:11:40,332 Es lo principal, �no? 140 00:11:41,958 --> 00:11:44,625 Instalador de cajeros. 141 00:11:46,583 --> 00:11:48,242 Sab�a que lo lograr�as. 142 00:11:50,041 --> 00:11:51,452 �A�n existe mi habitaci�n? 143 00:11:51,875 --> 00:11:53,452 Pues claro. 144 00:11:53,625 --> 00:11:55,533 �Nunca la alquilaste? 145 00:11:55,708 --> 00:11:58,244 �Y meter a un desconocido? �Ni hablar! 146 00:11:58,416 --> 00:12:00,538 �Es la misma, a pesar del tiempo? 147 00:12:00,750 --> 00:12:03,453 Ah� est�n mis mejores recuerdos. 148 00:12:06,458 --> 00:12:07,489 �Puedo subir? 149 00:12:07,666 --> 00:12:09,041 �Pero si es tu casa! 150 00:12:09,208 --> 00:12:10,666 Qu�date ah�, mam�. 151 00:12:11,291 --> 00:12:13,532 Prefiero estar solo, por... 152 00:12:16,458 --> 00:12:17,703 Es por la emoci�n. 153 00:12:17,875 --> 00:12:18,788 Pues ve, hijito. 154 00:12:19,625 --> 00:12:20,372 �Ala! 155 00:12:21,416 --> 00:12:23,373 - Mamita. - Anda, r�pido. 156 00:13:36,375 --> 00:13:37,240 Intacto. 157 00:14:06,000 --> 00:14:07,162 �Sidney? 158 00:14:09,125 --> 00:14:10,583 �Te has dormido? 159 00:14:10,750 --> 00:14:12,492 Te he tra�do sopa. 160 00:14:58,291 --> 00:15:02,535 Si quieres tu oso de vuelta, dame las canicas. 161 00:15:42,541 --> 00:15:45,031 Buen alumno, �comportamiento ejemplar! 162 00:15:59,583 --> 00:16:01,622 Perezoso y tramposo. 163 00:16:06,166 --> 00:16:09,000 Aplicado, inteligente y curioso. �Bravo! 164 00:16:09,166 --> 00:16:12,118 Malo con las ranas y sus compa�eros. 165 00:16:14,208 --> 00:16:16,200 Buen a�o. �Felicitaciones! 166 00:16:16,375 --> 00:16:18,450 �In�til, desagradable y pedante! 167 00:16:18,625 --> 00:16:20,451 �Cuando viene es una pesadilla! 168 00:16:20,625 --> 00:16:22,284 Excelente en palabrotas. 169 00:16:22,458 --> 00:16:24,994 Sidney Thomas es sin�nimo de basura. 170 00:16:25,166 --> 00:16:27,123 Quiero ver a tus padres. �Urgente! 171 00:16:27,291 --> 00:16:29,781 TENDR� �XITO... �EN PRISI�N! 172 00:17:19,375 --> 00:17:22,706 Feliz d�a, mam� 173 00:18:09,833 --> 00:18:11,410 Ahora entiendo. 174 00:18:13,166 --> 00:18:16,082 Ahora entiendo por qu� no me lleva. 175 00:18:17,208 --> 00:18:18,951 Le di una mala educaci�n. 176 00:18:19,416 --> 00:18:21,207 Pero lo remediar�. 177 00:18:21,375 --> 00:18:25,452 Le har� reparar el da�o que hizo siendo ni�o. 178 00:18:25,625 --> 00:18:29,287 Por lo menos eso. El resto no es culpa m�a. 179 00:18:29,875 --> 00:18:32,909 Lo lamento. Lo lamento... 180 00:20:16,041 --> 00:20:17,867 �Hola, cari�o! 181 00:20:20,750 --> 00:20:22,492 �Hola, mamita! 182 00:20:22,666 --> 00:20:25,238 Mira qui�n est� aqu� y feliz de verte. 183 00:20:27,291 --> 00:20:28,371 �Pen�lope! 184 00:20:29,750 --> 00:20:30,912 �Hola, Pen�lope! 185 00:20:31,083 --> 00:20:32,281 �C�mo la maltrataste! 186 00:20:32,458 --> 00:20:33,454 AMO LA PIJA 187 00:20:33,625 --> 00:20:35,498 Qu� crueles son los cr�os. 188 00:20:36,333 --> 00:20:38,076 Pero ella tiene coraje. 189 00:20:38,250 --> 00:20:39,246 Es s�lo una tortuga. 190 00:20:40,458 --> 00:20:44,323 Anoche me dorm� de golpe. �P�m! 191 00:20:44,500 --> 00:20:45,579 Claro que lo not�. 192 00:20:46,416 --> 00:20:48,622 Y te acost� como cuando eras ni�o. 193 00:20:49,125 --> 00:20:50,702 Me trajo tantos recuerdos. 194 00:20:50,875 --> 00:20:53,032 Ya eras un pill�n. 195 00:20:54,666 --> 00:20:57,369 �No hice mucho desorden? 196 00:20:57,541 --> 00:21:00,576 S�, un poco. El piso se hab�a salido. 197 00:21:01,125 --> 00:21:02,535 Pero lo volv� a poner. 198 00:21:02,708 --> 00:21:05,458 No quise despertarte con la luz, 199 00:21:05,625 --> 00:21:07,581 as� es que no ve�a nada. 200 00:21:10,625 --> 00:21:12,284 Pero est�s herido. 201 00:21:13,208 --> 00:21:14,999 No es nada. Es... 202 00:21:15,166 --> 00:21:16,411 Un accidente de trabajo. 203 00:21:17,208 --> 00:21:18,204 �De qu� tipo? 204 00:21:18,708 --> 00:21:21,079 Es algo frecuente. 205 00:21:21,250 --> 00:21:25,825 Estaba instalado un cajero, un guardia limpiaba su arma, 206 00:21:26,000 --> 00:21:28,038 �y se le escap� un tiro! 207 00:21:28,208 --> 00:21:29,323 �En el hombro! 208 00:21:30,541 --> 00:21:32,284 Por eso quieres descansar. 209 00:21:32,708 --> 00:21:34,250 �Ni que lo digas! 210 00:21:39,875 --> 00:21:40,954 �Esperas a alguien? 211 00:21:43,208 --> 00:21:44,618 Espera... 212 00:21:46,166 --> 00:21:47,541 Es el Dr. William. 213 00:21:47,791 --> 00:21:49,783 - �Qu� Dr.? - El Dr. William. 214 00:21:49,958 --> 00:21:52,992 Ya no le recuerdas, eras muy peque�o, 215 00:21:53,166 --> 00:21:56,782 era un m�dico joven, con mucho futuro. 216 00:21:56,958 --> 00:21:57,954 Desgraciadamente... 217 00:21:58,416 --> 00:21:59,579 �Desgraciadamente? 218 00:21:59,750 --> 00:22:01,623 Poco despu�s de su llegada, 219 00:22:01,791 --> 00:22:05,240 se rumore� que traficaba certificados falsos 220 00:22:05,416 --> 00:22:07,871 e incluso drogas. Pero bueno... 221 00:22:08,041 --> 00:22:09,204 �Un hombre as�! 222 00:22:09,541 --> 00:22:11,829 S�lo pod�an ser rumores. 223 00:22:12,000 --> 00:22:14,572 O alguien le robaba las recetas 224 00:22:14,750 --> 00:22:16,907 para comprar drogas. 225 00:22:17,666 --> 00:22:20,416 Pero nunca hubo pruebas de nada. 226 00:22:20,583 --> 00:22:24,578 Y ya sabes c�mo es la gente. Perdi� a sus pacientes. 227 00:22:24,833 --> 00:22:27,749 - Se dio al alcohol... - Vaya. 228 00:22:27,916 --> 00:22:29,079 Lo t�pico. 229 00:22:29,375 --> 00:22:31,829 - Pero �por qu�...? - �Ha venido? 230 00:22:32,000 --> 00:22:34,324 �Por ti! No te puedes quedar as�. 231 00:22:34,500 --> 00:22:36,906 No es nada, mami, es un rasgu�o. 232 00:22:37,083 --> 00:22:40,699 No puedes andar por ah� con una bala en el hombro. 233 00:22:40,875 --> 00:22:44,490 Ser� viejo, alcoh�lico, pero sabr� qu� hacer. 234 00:22:58,833 --> 00:23:01,121 SOY UNA ZORRA 235 00:23:03,458 --> 00:23:04,656 �Ya voy! 236 00:23:07,375 --> 00:23:08,703 Hola, Sra. Thomas. 237 00:23:08,875 --> 00:23:09,989 Pase, doctor. 238 00:23:10,291 --> 00:23:11,323 �Qu� doctor? 239 00:23:11,500 --> 00:23:12,579 Usted, doctor. 240 00:23:12,750 --> 00:23:17,076 Ah, s�, pero es que hace mucho que dej� de ejercer. 241 00:23:17,250 --> 00:23:19,537 Entonces no puedo... 242 00:23:19,708 --> 00:23:21,451 Le necesito, doctor. 243 00:23:21,625 --> 00:23:25,074 �No, no! Disculpe, pero... No puedo. 244 00:23:25,541 --> 00:23:26,490 No, yo... 245 00:23:27,583 --> 00:23:28,662 Ya no puedo. 246 00:23:32,875 --> 00:23:34,665 �Y qu� voy a hacer? 247 00:23:37,916 --> 00:23:40,453 No tengo a nadie. 248 00:23:44,041 --> 00:23:45,832 �Dios m�o! 249 00:23:51,583 --> 00:23:52,958 �Dios m�o! 250 00:23:54,791 --> 00:23:56,748 Mire, yo... 251 00:23:57,291 --> 00:24:00,658 Puedo intentarlo, pero... 252 00:24:02,333 --> 00:24:05,700 Siempre que no sea algo serio. �De qu� se trata? 253 00:24:05,875 --> 00:24:09,324 Mi hijo, una pupa. Venga a ver. 254 00:24:09,541 --> 00:24:11,165 Se hizo da�o. 255 00:24:12,541 --> 00:24:13,537 �Qu� tipo de da�o? 256 00:24:13,708 --> 00:24:14,823 Uno de banquero. 257 00:24:15,000 --> 00:24:16,956 - �O sea? - Una bala en el brazo. 258 00:24:17,583 --> 00:24:18,614 �Joder! 259 00:24:21,125 --> 00:24:22,405 Doctor... 260 00:24:23,000 --> 00:24:24,707 S� que puede. 261 00:24:25,250 --> 00:24:29,031 No, necesita ir al hospital. No puedo hacer nada. 262 00:24:29,875 --> 00:24:33,206 Doctor, conf�o en usted. 263 00:24:34,750 --> 00:24:36,457 Ni siquiera tengo mis cosas. 264 00:24:36,625 --> 00:24:37,574 Yo tengo de todo. 265 00:24:37,791 --> 00:24:40,411 Mi padre era enfermero en las colonias. 266 00:24:41,041 --> 00:24:43,247 No me llame doctor. La presi�n... 267 00:24:43,541 --> 00:24:45,367 Pues venga, hombre. 268 00:24:58,833 --> 00:25:02,365 No te imaginas cu�n importante es para �l. 269 00:25:02,833 --> 00:25:04,492 S� muy amable con �l. 270 00:25:06,333 --> 00:25:07,791 Para m� tambi�n lo es. 271 00:25:08,125 --> 00:25:09,453 Ya, pero aun si mueres, 272 00:25:09,750 --> 00:25:13,496 �l podr�a recuperar la fe en s� mismo. 273 00:25:13,666 --> 00:25:14,532 �Puedo pasar? 274 00:25:14,708 --> 00:25:15,408 S�. 275 00:25:16,041 --> 00:25:17,535 �Te has hecho pupa? 276 00:25:19,500 --> 00:25:20,413 Una pupa. 277 00:25:21,250 --> 00:25:22,743 Qu� ni�o tan grande. 278 00:25:22,916 --> 00:25:23,782 Ala. 279 00:25:27,125 --> 00:25:27,789 �Joder! 280 00:25:37,041 --> 00:25:38,867 - Cuidado con mi mano. - Perd�n. 281 00:25:42,291 --> 00:25:43,287 Voy a mirar. 282 00:25:50,666 --> 00:25:52,160 �Joder, qu� foll�n! 283 00:25:59,125 --> 00:26:00,867 �Con cuidado, es alcohol! 284 00:26:14,125 --> 00:26:17,207 S� valiente. Ya no puede ser peor. 285 00:26:35,750 --> 00:26:40,242 Puedo entender que mis recuerdos no sean n�tidos, 286 00:26:40,416 --> 00:26:43,368 pero no que el enfermo se vea borroso. 287 00:26:44,250 --> 00:26:45,032 �Ay! 288 00:26:46,916 --> 00:26:48,031 S�, entiendo. 289 00:26:48,416 --> 00:26:52,079 Los bordes de la herida quemados... 290 00:26:52,625 --> 00:26:56,122 Bordes de la herida quemados a causa de la bala. 291 00:26:57,083 --> 00:26:58,790 Manguito rotador 292 00:26:59,041 --> 00:27:02,373 bastante rasgado... Es un problema. 293 00:27:02,750 --> 00:27:03,746 Hemorragia... 294 00:27:04,208 --> 00:27:07,622 Hemorragia m�nima bajo la clav�cula. 295 00:27:16,000 --> 00:27:17,493 Plexus, Plexus... 296 00:27:17,666 --> 00:27:19,872 �Est� intacto? �Intacto? 297 00:27:20,625 --> 00:27:22,996 �S�, est� intacto! 298 00:27:25,083 --> 00:27:27,158 �Por d�nde se ha ido la balita? 299 00:27:29,250 --> 00:27:31,158 �Qui�n anda por ah�? 300 00:27:32,375 --> 00:27:34,580 �Eres t�, p�cara? 301 00:27:37,625 --> 00:27:39,083 No, es el hueso. 302 00:27:40,291 --> 00:27:42,366 �Nos habremos pasado de largo 303 00:27:42,916 --> 00:27:44,908 sin verla? 304 00:27:58,875 --> 00:27:59,954 �Aqu� est�! 305 00:28:01,083 --> 00:28:03,407 �Sab�a que lo lograr�a! 306 00:28:04,125 --> 00:28:06,496 Tem�a haber perdido el truco... 307 00:28:08,083 --> 00:28:10,039 �pero no lo he perdido! 308 00:28:24,000 --> 00:28:25,707 Vamos a hacer el ap�sito. 309 00:28:25,875 --> 00:28:28,329 �Espera, con cuidado! 310 00:28:28,958 --> 00:28:30,914 �Con ciudado! 311 00:28:36,583 --> 00:28:38,409 Ahora me voy a mi consulta. 312 00:28:38,875 --> 00:28:41,246 Pero claro, necesitas un... 313 00:28:41,416 --> 00:28:42,661 Un anti... anti... 314 00:28:43,041 --> 00:28:45,080 - Antibi�tico. - Eso. Antibi�ticos. 315 00:28:45,250 --> 00:28:47,621 Te har� una receta. 316 00:28:50,000 --> 00:28:52,038 Ah, pero no tengo recetas. 317 00:28:52,458 --> 00:28:54,331 Yo he hallado unas viejas. 318 00:28:54,500 --> 00:28:56,159 �Una antigua receta? 319 00:28:56,333 --> 00:28:57,448 S�, la he dejado abajo. 320 00:28:57,625 --> 00:28:59,451 Encima de la mesa. 321 00:28:59,625 --> 00:29:01,202 Pues voy a por ella. 322 00:29:01,666 --> 00:29:03,990 Volver� a verle en cuanto pueda, 323 00:29:04,166 --> 00:29:07,249 pero no s� cu�ndo... Estar� muy ocupado. 324 00:29:08,291 --> 00:29:10,283 Hasta otra, muchacho. 325 00:29:11,208 --> 00:29:13,449 S� valiente. 326 00:29:14,166 --> 00:29:16,241 Gracias. 327 00:29:20,375 --> 00:29:22,746 Has estado fant�stico. 328 00:29:23,125 --> 00:29:25,496 No debe de haberte sido f�cil, 329 00:29:25,666 --> 00:29:27,290 �pero te lo agradezco mucho! 330 00:29:29,250 --> 00:29:31,621 Pudiendo ayudarte... 331 00:29:47,416 --> 00:29:50,119 Penicilina de 500... 332 00:29:51,083 --> 00:29:54,948 Una inyecci�n intramuscular 333 00:29:55,791 --> 00:29:57,285 al d�a, 334 00:29:58,083 --> 00:29:59,363 durante... 335 00:30:02,208 --> 00:30:04,496 Durante 10 d�as. 336 00:30:10,000 --> 00:30:14,125 No le he contado el viaje. Son 57 francos. 337 00:30:15,125 --> 00:30:16,204 �Francos? 338 00:30:16,666 --> 00:30:19,037 �Le podr�a pagar despu�s? 339 00:30:19,208 --> 00:30:23,073 No, claro que no. Ll�meme si necesita algo. 340 00:30:23,250 --> 00:30:28,287 Mi... mi secretaria me contactar� y vendr� de inmediato. 341 00:30:28,916 --> 00:30:30,576 Mis respetos, se�ora. 342 00:31:59,125 --> 00:32:00,618 �Para qui�n es la fresa? 343 00:32:00,833 --> 00:32:03,204 �Para qui�n es la fresa? 344 00:32:08,125 --> 00:32:09,915 Voy a hacer un herbario. 345 00:32:16,916 --> 00:32:19,619 �Qu� flor voy a dibujar? 346 00:32:20,875 --> 00:32:21,575 Bueno... 347 00:32:22,625 --> 00:32:23,953 Una Papilion�cea. 348 00:32:24,875 --> 00:32:26,665 Llevo mucho sin dibujar. 349 00:33:03,750 --> 00:33:05,243 Hola, Sidney. 350 00:33:05,750 --> 00:33:07,160 �Qu� tal est�s? 351 00:33:09,625 --> 00:33:13,038 Estoy feliz de verte, chiquil�n. 352 00:33:13,208 --> 00:33:16,326 Dios m�o, �c�mo has crecido! 353 00:33:16,625 --> 00:33:18,451 Lo lamento, �qui�n es Ud.? 354 00:33:20,208 --> 00:33:21,618 �Carmen! 355 00:33:23,833 --> 00:33:24,747 �La puta! 356 00:33:26,500 --> 00:33:29,415 Andaba en una partusa, pero he acabado antes. 357 00:33:29,666 --> 00:33:33,613 Y se me ha ocurrido venir a ver al peque�o Sidney. 358 00:33:33,916 --> 00:33:35,624 �Para hacer un gang-bang! 359 00:33:36,375 --> 00:33:37,999 Disculpe, yo... 360 00:33:38,333 --> 00:33:39,992 Un gang-bang, 361 00:33:40,166 --> 00:33:43,165 pero s�lo con el bang. 362 00:33:43,333 --> 00:33:44,531 Con ciudado, se�ora. 363 00:33:44,708 --> 00:33:46,036 �Con un enorme bang! 364 00:33:46,208 --> 00:33:47,832 Debe de haber un error... 365 00:33:51,708 --> 00:33:53,830 �Dios! Sid, �qu� has hecho? 366 00:34:11,500 --> 00:34:13,456 - �Sra. Thomas? - S�, soy yo. 367 00:34:13,625 --> 00:34:16,410 Soy el inspector Eliott. �Me necesitaba? 368 00:34:17,250 --> 00:34:20,035 Es una cat�strofe. He hecho una tonter�a. 369 00:34:20,208 --> 00:34:22,164 Con calma, se�ora. 370 00:34:23,583 --> 00:34:26,368 He hecho venir a la Srta. Somoza. 371 00:34:27,375 --> 00:34:29,283 - �Qui�n? - La Srta. Somoza. 372 00:34:30,166 --> 00:34:32,621 Era la profesora de espa�ol. 373 00:34:32,791 --> 00:34:34,830 Lo s�, �qu� ha hecho esta vez? 374 00:34:35,000 --> 00:34:36,908 No ha sido ella, sino mi hijo. 375 00:34:37,625 --> 00:34:39,616 Quer�a que ella le perdonara 376 00:34:39,833 --> 00:34:42,618 por el da�o... que les hizo a Uds. 377 00:34:43,458 --> 00:34:45,035 Hace 30 a�os. 378 00:34:49,666 --> 00:34:51,741 Eso pertenece al pasado. 379 00:34:51,958 --> 00:34:53,333 �Y su hijo en esto? 380 00:34:53,500 --> 00:34:56,949 �Pues que fue �l! �l les envi� las fotos. 381 00:34:57,125 --> 00:34:59,163 Estaban trucadas. 382 00:34:59,333 --> 00:35:04,038 La Srta. Somoza nunca logr� superar su separaci�n. 383 00:35:04,208 --> 00:35:05,785 Pero no era culpa de ella. 384 00:35:06,583 --> 00:35:08,041 Desde entonces 385 00:35:08,208 --> 00:35:10,958 me pregunta por Sidney y yo no sab�a por qu�. 386 00:35:11,125 --> 00:35:13,247 Ahora Io s�. He visto las fotos. 387 00:35:15,125 --> 00:35:17,163 Y ahora ella le ha disparado. 388 00:35:19,000 --> 00:35:20,410 �A qui�n? 389 00:35:20,625 --> 00:35:24,323 �A mi hijo! Nunca imagin� que ir�a tan lejos. 390 00:35:24,500 --> 00:35:26,622 - �D�nde est�n? - Venga por aqu�. 391 00:35:31,500 --> 00:35:32,579 Carmen. 392 00:35:41,041 --> 00:35:43,329 No es nada. No pasa nada. 393 00:35:47,625 --> 00:35:49,949 Soy culpable. Arr�stame. 394 00:35:51,791 --> 00:35:55,324 Me deb�a dinero, y he querido matarlo. 395 00:35:55,500 --> 00:35:58,783 Tranquila. La Sra. Thomas me Io ha explicado. 396 00:35:59,083 --> 00:36:00,956 As� es que era su culpa. 397 00:36:01,250 --> 00:36:04,450 Carmen, realmente eres rencorosa,�no? 398 00:36:04,625 --> 00:36:06,367 �No soy niguna puta! 399 00:36:06,625 --> 00:36:07,953 Nunca Io cre�. 400 00:36:08,458 --> 00:36:12,204 Sab�a que era un truco, pero mis colegas las vieron. 401 00:36:12,375 --> 00:36:14,699 Entonces no tuve... 402 00:36:14,875 --> 00:36:16,119 �Cojones! 403 00:36:20,875 --> 00:36:23,909 Debo hacer un informe, hay herida de bala. 404 00:36:24,208 --> 00:36:25,750 Iremos a la comisar�a. 405 00:36:28,166 --> 00:36:29,411 Espere, espere... 406 00:36:29,583 --> 00:36:31,290 No es nada. 407 00:36:31,458 --> 00:36:33,782 Es normal que Io haya hecho, 408 00:36:34,000 --> 00:36:37,248 arruin� su vida, he recibido mi castigo. 409 00:36:37,791 --> 00:36:40,874 No pasa nada. Ya Io he olvidado. 410 00:36:41,041 --> 00:36:42,037 Vamos... 411 00:36:42,208 --> 00:36:42,955 Un momento... 412 00:36:43,125 --> 00:36:45,412 Est� herido, debo hacer un informe. 413 00:36:45,583 --> 00:36:48,748 Pero no har� la denuncia. Para qu�. 414 00:36:48,958 --> 00:36:51,708 Son cosas que pasan entre vecinos. 415 00:36:51,875 --> 00:36:54,032 �Volver� a hacerlo! 416 00:36:55,000 --> 00:36:55,581 �Lo ve? 417 00:36:55,750 --> 00:36:59,247 Pues entonces me ir� para nunca volver. Lo juro. 418 00:36:59,416 --> 00:37:00,744 Es mi castigo. 419 00:37:01,000 --> 00:37:03,785 Ser� horrible abandonar todo mi pasado. 420 00:37:04,000 --> 00:37:06,324 Pero har� ese sacrificio. 421 00:37:06,708 --> 00:37:09,114 - Necesita cuidados. - No es nada. 422 00:37:09,291 --> 00:37:10,454 Ya me he encargado. 423 00:37:11,125 --> 00:37:12,038 �Hola a todos! 424 00:37:13,291 --> 00:37:14,702 �Regresar�! 425 00:37:23,916 --> 00:37:27,497 Vaya, muchacho, eres carne de ca�on. 426 00:37:27,666 --> 00:37:29,492 �Jol�n! 427 00:37:32,916 --> 00:37:35,204 Vamos a solucionarlo. Como siempre. 428 00:37:38,791 --> 00:37:41,281 S� valiente. No podr�a ser peor. 429 00:37:45,625 --> 00:37:46,953 No exageres, muchacho. 430 00:37:54,625 --> 00:37:57,079 Es s�lo un rasgu�o. 431 00:38:02,083 --> 00:38:03,363 �Ah� est� la bala! 432 00:38:04,166 --> 00:38:05,790 Est� en la pared. 433 00:38:06,291 --> 00:38:07,999 �Est� en la pared! 434 00:38:24,791 --> 00:38:29,249 No he perdido el truco, para nada. 435 00:38:34,125 --> 00:38:35,915 Vamos a hacer el ap�sito. 436 00:38:41,208 --> 00:38:43,662 S�, es mejor si te desvistes. 437 00:38:44,666 --> 00:38:46,208 La camisa tambi�n. 438 00:39:07,583 --> 00:39:09,456 As� que sigan con... 439 00:39:10,208 --> 00:39:12,579 los antibi�ticos. Cuide la fiebre. 440 00:39:12,750 --> 00:39:16,827 Y si evitara que le disparasen, mejorar�a m�s r�pido. 441 00:39:17,041 --> 00:39:17,955 Lo intentaremos. 442 00:39:18,125 --> 00:39:19,666 Mis respetos, se�ora. 443 00:39:26,500 --> 00:39:28,456 Lamento Io de la Srta. Somoza. 444 00:39:28,625 --> 00:39:32,240 Las cosas fueron demasiado lejos. Lo siento. 445 00:39:34,625 --> 00:39:36,616 No me mires as�. 446 00:39:37,666 --> 00:39:40,286 S� que puedes ser un chico bueno. 447 00:39:40,458 --> 00:39:42,699 Ya ver�s, Io lograremos. 448 00:39:52,916 --> 00:39:54,540 Adivinad qui�n est� aqu�. 449 00:39:54,708 --> 00:39:55,538 �Qui�n? 450 00:39:55,708 --> 00:39:57,083 �Sidney! 451 00:40:01,125 --> 00:40:04,124 �Qu� est�s haciendo? Ven a saludar. 452 00:40:07,875 --> 00:40:09,701 Ven a darnos un beso. 453 00:40:12,291 --> 00:40:13,915 Ven a saludar. 454 00:42:11,791 --> 00:42:12,705 Buenos d�as. 455 00:42:13,291 --> 00:42:15,034 Soy yo quien le he llamado. 456 00:42:15,208 --> 00:42:16,750 Las flores son para mam�. 457 00:42:24,708 --> 00:42:26,118 �Podr�a llamar usted? 458 00:42:26,291 --> 00:42:29,623 Soy supersticioso. Las casas viejas me asustan. 459 00:42:29,791 --> 00:42:32,246 No son s�lidas. �No le molesta? 460 00:42:35,375 --> 00:42:36,122 �S�? 461 00:42:39,250 --> 00:42:40,329 �Ya voy! 462 00:43:12,000 --> 00:43:13,375 �Estaba abierto! 463 00:43:14,083 --> 00:43:15,909 Qu� tonto he sido... 464 00:43:22,625 --> 00:43:23,739 �Dios m�o! 465 00:43:24,041 --> 00:43:25,784 Como sol�a decir ella. 466 00:43:26,416 --> 00:43:27,958 �Qu� desastre! 467 00:43:28,625 --> 00:43:30,747 �Qu� ha ocurrido? �C�mo? 468 00:43:31,958 --> 00:43:33,535 Una mujer tan buena. 469 00:43:33,875 --> 00:43:35,416 �Qu� ha hecho Ud.? 470 00:43:43,250 --> 00:43:44,625 No le guardo rencor. 471 00:43:45,958 --> 00:43:47,665 Vivir� con los recuerdos. 472 00:43:47,833 --> 00:43:49,825 Ella no quer�a l�grimas, 473 00:43:50,000 --> 00:43:52,915 si no que la record�semos cantando, riendo, 474 00:43:53,083 --> 00:43:55,240 haciendo sus pasteles... 475 00:43:55,750 --> 00:43:57,078 No es nada. 476 00:43:57,458 --> 00:43:59,165 S�lo ha sido un susto. 477 00:44:07,166 --> 00:44:10,284 Son cosas que pasan en estas casas viejas. 478 00:44:12,875 --> 00:44:15,909 �As� que has querido matar a mami? 479 00:44:16,125 --> 00:44:17,323 Claro que no. 480 00:44:18,583 --> 00:44:20,740 He o�do un ruido y... 481 00:44:21,458 --> 00:44:23,829 Pero est�s bien, �qu� alivio! 482 00:44:24,125 --> 00:44:26,247 No te creas que ser� f�cil. 483 00:44:27,250 --> 00:44:29,372 Si bastara con eso para morir... 484 00:44:30,791 --> 00:44:31,989 Es tu culpa. 485 00:44:32,166 --> 00:44:34,324 Ya veo que pones de tu parte, 486 00:44:34,583 --> 00:44:36,740 pero nada me ocurrir�. Estoy maldita. 487 00:44:36,916 --> 00:44:38,375 �Por haberte hecho! 488 00:44:38,541 --> 00:44:40,249 Eso es Io imperdonable. 489 00:44:40,583 --> 00:44:44,791 Pens� que si reparabas tus cr�menes, cambiar�as, 490 00:44:44,958 --> 00:44:46,784 que ser�as alguien decente. 491 00:44:46,958 --> 00:44:49,364 Pero mira esto... 492 00:44:49,625 --> 00:44:51,166 Estamos jodidos, �ah? 493 00:44:51,583 --> 00:44:53,242 Estoy maldita. 494 00:45:02,000 --> 00:45:04,619 Ser� m�s r�pido que demoler la casa. 495 00:45:04,791 --> 00:45:05,740 Con cuidado. 496 00:45:06,541 --> 00:45:07,241 �Aqu� est�! 497 00:45:09,583 --> 00:45:11,705 Te compadezco, no crees en nada. 498 00:45:12,250 --> 00:45:13,364 Te creo. 499 00:45:14,000 --> 00:45:16,240 Dios no te quiere muerta porque soy malo. 500 00:45:17,416 --> 00:45:18,448 Tiene sentido, 501 00:45:19,458 --> 00:45:21,699 es coherente, es l�gico... 502 00:45:28,166 --> 00:45:30,703 Y esta pistola no sirve. 503 00:45:31,041 --> 00:45:32,500 No tiene balas. 504 00:45:39,875 --> 00:45:41,119 �No puedo creerlo! 505 00:45:41,291 --> 00:45:44,243 �Dr. William? S�, la Sra. Thomas. 506 00:45:44,416 --> 00:45:45,116 Ha sucedido... 507 00:45:45,541 --> 00:45:47,165 S�, una bala, de nuevo. 508 00:45:47,333 --> 00:45:49,076 �Se Io aseguro! 509 00:45:49,250 --> 00:45:51,786 �No est� ocupado, puede pasarse? 510 00:45:51,958 --> 00:45:54,661 Qu� suerte, muchas gracias. 511 00:45:57,666 --> 00:45:58,864 �Vieja loca! 512 00:45:59,416 --> 00:46:01,242 �Esas son s�lo tonter�as! 513 00:46:01,416 --> 00:46:03,040 Es pura coincidencia. 514 00:46:09,166 --> 00:46:10,743 - Puedo matarte. - Hazlo. 515 00:46:21,958 --> 00:46:22,824 �No! 516 00:46:23,000 --> 00:46:25,157 No me gustan estos cr�menes. 517 00:46:25,625 --> 00:46:27,332 Cualquiera puede hacerlo. 518 00:46:27,500 --> 00:46:29,787 Ser�a un asesinato de analfabeto, 519 00:46:30,000 --> 00:46:31,375 de pobre, 520 00:46:31,541 --> 00:46:32,822 de gente "buena". 521 00:46:33,041 --> 00:46:34,073 Yo merezco m�s. 522 00:46:35,541 --> 00:46:37,249 No sabes qui�n soy. 523 00:46:37,875 --> 00:46:38,788 �Soy malvado! 524 00:46:39,583 --> 00:46:41,658 Un criminal muy buscado. 525 00:46:41,833 --> 00:46:43,161 Hago el mal. 526 00:46:44,250 --> 00:46:45,530 �Pero bien! 527 00:46:45,708 --> 00:46:47,949 No te ves tan agresivo. 528 00:46:50,125 --> 00:46:51,074 Disc�lpame. 529 00:46:51,291 --> 00:46:52,951 �Hola a todos! 530 00:46:54,125 --> 00:46:55,832 La puerta estaba abierta... 531 00:46:56,458 --> 00:47:00,453 - Ha habido estragos. - No es nada serio. 532 00:47:01,500 --> 00:47:02,247 Ah� est�. 533 00:47:02,583 --> 00:47:05,665 �Sigues jugando con armas? 534 00:47:06,166 --> 00:47:08,621 As� nunca te vas a sanar. 535 00:47:14,750 --> 00:47:16,825 Ahora es tu mano. 536 00:47:17,916 --> 00:47:19,291 Vamos a desinfectarla... 537 00:47:31,208 --> 00:47:32,618 S�, es alcohol. 538 00:47:43,291 --> 00:47:46,374 Buena idea, hijo. Dormir es Io mejor. 539 00:47:57,291 --> 00:47:58,951 �Pasad! 540 00:47:59,375 --> 00:48:02,575 Estoy en la cocina, haciendo pasteles. 541 00:48:05,958 --> 00:48:07,997 �Tiene pupa? 542 00:48:08,166 --> 00:48:09,577 �Pobrecillo! 543 00:48:09,750 --> 00:48:12,702 Mejor que se haya ca�do �l y no t�. 544 00:48:12,875 --> 00:48:14,783 A tu edad no conviene. 545 00:48:14,958 --> 00:48:17,033 �l es s�lido. 546 00:48:21,708 --> 00:48:25,537 O s anuncio que el alcalde nos recibir�. 547 00:48:25,708 --> 00:48:26,953 �Es incre�ble! 548 00:48:27,625 --> 00:48:28,621 �C�mo es posible? 549 00:48:28,875 --> 00:48:30,950 Se Io debemos a Sidney. 550 00:48:31,750 --> 00:48:33,658 Fueron juntos a la escuela, 551 00:48:33,833 --> 00:48:36,536 y he encontrado un viejo osito 552 00:48:36,708 --> 00:48:39,624 que era el peluche del alcalde cuando ni�o. 553 00:48:41,541 --> 00:48:43,414 Se Io he llevado al alcalde, 554 00:48:43,583 --> 00:48:44,993 y muy emocionado 555 00:48:45,166 --> 00:48:47,123 ha prometido recibirnos. 556 00:48:47,791 --> 00:48:50,281 Y estudiar nuestro caso. 557 00:48:51,166 --> 00:48:52,660 �Incre�ble! 558 00:48:53,000 --> 00:48:54,162 �Gracias, Sidney! 559 00:48:56,666 --> 00:48:58,623 El barrio a�n no ha muerto. 560 00:48:58,791 --> 00:48:59,574 �O jala as� sea! 561 00:48:59,750 --> 00:49:01,457 �No todo est� perdido! 562 00:49:01,625 --> 00:49:03,367 �Vaya noticia! 563 00:49:04,916 --> 00:49:06,908 Sab�a que Io lograr�amos. 564 00:49:07,083 --> 00:49:08,079 �Al vecindario! 565 00:49:10,291 --> 00:49:11,833 �Abajo los promotores! 566 00:49:12,000 --> 00:49:13,624 PINTURAS 567 00:49:15,125 --> 00:49:15,990 �Qu� desastre! 568 00:49:17,458 --> 00:49:18,868 �Mira esto! 569 00:49:20,416 --> 00:49:21,958 Hay que retocar arriba. 570 00:49:22,125 --> 00:49:23,156 �Ya Io veo! 571 00:49:27,666 --> 00:49:30,998 �Vaya trabajo que nos espera! 572 00:49:31,416 --> 00:49:32,365 Manos a la obra. 573 00:49:32,625 --> 00:49:33,787 Hay trabajo. 574 00:49:37,291 --> 00:49:38,750 Ah� vamos... 575 00:49:41,333 --> 00:49:44,249 �Sabes qu�? Si hay suficiente enlucido 576 00:49:44,916 --> 00:49:46,789 tendremos suerte. 577 00:49:48,958 --> 00:49:50,535 �Qu� tienes en la cara? 578 00:49:51,250 --> 00:49:53,869 Eres el �nico que no sabe. 579 00:49:54,041 --> 00:49:55,286 �A qu� te refieres? 580 00:49:55,458 --> 00:49:58,030 Fue en el asalto del banco. 581 00:49:58,791 --> 00:50:00,617 La semana pasada... 582 00:50:01,125 --> 00:50:04,622 No entend� nada. �Me confundieron con el ladr�n! 583 00:50:04,916 --> 00:50:05,699 �Qu�? 584 00:50:06,041 --> 00:50:07,073 �Lun�ticos! 585 00:50:08,166 --> 00:50:11,035 - Anda, cuenta. - Lo hizo solo. 586 00:50:11,208 --> 00:50:12,323 Es muy inteligente. 587 00:50:12,625 --> 00:50:15,458 Foll� con la mujer del banquero, tom� fotos, 588 00:50:15,625 --> 00:50:17,332 le rob� la alianza, 589 00:50:17,875 --> 00:50:19,534 fue a la morgue 590 00:50:19,708 --> 00:50:22,244 y la puso en un dedo que luego cort�. 591 00:50:24,625 --> 00:50:27,873 Y el banquero crey� que la hab�a torturado. 592 00:50:28,541 --> 00:50:30,118 Lo puso fuera de circulaci�n... 593 00:50:32,708 --> 00:50:34,118 Se llev� la pasta, 594 00:50:34,291 --> 00:50:35,702 �y se pir�! 595 00:50:37,375 --> 00:50:38,537 Brillante, �ah? 596 00:50:38,708 --> 00:50:41,624 El problema es que estaba vestido como yo. 597 00:50:41,875 --> 00:50:43,368 Y me acusaron a m�. 598 00:50:43,541 --> 00:50:45,996 Yo no entend�a nada. 599 00:50:46,208 --> 00:50:48,330 Estaban seguros de que era yo. 600 00:50:48,500 --> 00:50:50,290 � Y los polis se Io creyeron? 601 00:50:50,458 --> 00:50:51,916 Al principio, s�. 602 00:50:52,083 --> 00:50:53,328 Despu�s no. 603 00:50:53,500 --> 00:50:55,290 Pero tardaron. 604 00:50:55,458 --> 00:50:58,576 Te ahorro detalles, pero amables no fueron. 605 00:50:59,875 --> 00:51:01,783 Y abandon� a los c�mplices. 606 00:51:02,791 --> 00:51:06,075 �Todos quieren atraparlo, pero es impescable! 607 00:51:06,666 --> 00:51:07,615 �Impescable! 608 00:51:07,791 --> 00:51:09,119 - Impescable. - �Qu�? 609 00:51:09,291 --> 00:51:10,454 Nadie puede pescarlo. 610 00:51:11,583 --> 00:51:13,242 Esos t�os son otra cosa. 611 00:51:13,416 --> 00:51:15,124 Son unos artistas. 612 00:51:15,291 --> 00:51:16,074 �Unos maestros! 613 00:51:16,250 --> 00:51:18,325 O alguien que no respeta nada. 614 00:51:19,166 --> 00:51:20,577 Est� siendo muy severa. 615 00:51:20,791 --> 00:51:23,246 Tal vez su padre le daba hostias 616 00:51:24,083 --> 00:51:26,240 y a su madre no le importaba. 617 00:51:26,791 --> 00:51:29,363 �Clich�s! Ser�a un p�simo escritor. 618 00:51:29,541 --> 00:51:32,410 Pues a m� me habr�a gustado ser g�ngster. 619 00:51:32,583 --> 00:51:33,698 Pero mis padres eran buenos. 620 00:51:34,000 --> 00:51:35,410 �Los cabrones! 621 00:51:37,291 --> 00:51:39,662 �Dejen de perder el tiempo! 622 00:51:55,208 --> 00:51:56,453 Disculpe... 623 00:51:57,125 --> 00:51:59,330 �Esto ser� suyo, de casualidad? 624 00:51:59,500 --> 00:52:00,828 �No Io puedo creer! 625 00:52:01,750 --> 00:52:04,074 Lo ten�a en el bolsillo. 626 00:52:05,416 --> 00:52:06,791 Debe de haberse ca�do. 627 00:52:07,625 --> 00:52:08,621 Gracias. 628 00:52:08,791 --> 00:52:10,582 �Esto es alucinante! 629 00:52:10,750 --> 00:52:13,867 �ltimamente tengo una suerte incre�ble. 630 00:52:17,500 --> 00:52:18,413 No se quede aqu�, 631 00:52:19,125 --> 00:52:20,832 hay mucho polvo. 632 00:52:22,875 --> 00:52:24,831 �Tienes tos? 633 00:52:40,833 --> 00:52:41,615 Est� tosiendo. 634 00:52:43,208 --> 00:52:45,958 - �Le apetecer�a un t�? - �Un t�? 635 00:52:48,666 --> 00:52:49,366 �Es obligaci�n? 636 00:52:50,375 --> 00:52:51,750 �Prefiere una cerveza? 637 00:52:52,625 --> 00:52:53,787 �No me opongo! 638 00:52:53,958 --> 00:52:55,333 - �Fr�a? - �S�! 639 00:52:58,125 --> 00:53:00,449 - Aqu� est�n. - Gracias. 640 00:53:01,125 --> 00:53:02,500 Gracias. 641 00:53:08,000 --> 00:53:10,240 Est� tosiendo. Y mucho. 642 00:53:10,875 --> 00:53:11,871 �Est� buena? 643 00:53:12,041 --> 00:53:14,791 S�. Excelente. 644 00:53:15,875 --> 00:53:17,913 Por cierto, sus llaves. 645 00:53:18,083 --> 00:53:19,328 �D�nde estaban? 646 00:53:19,500 --> 00:53:21,290 Pues junto la billetera. 647 00:53:21,458 --> 00:53:24,078 Seguro que tambi�n se han ca�do. 648 00:53:24,250 --> 00:53:26,822 - Es el d�a de las ca�das. - �Incre�ble! 649 00:53:40,625 --> 00:53:43,577 �Te sientes mejor? Toses menos. 650 00:53:43,750 --> 00:53:46,239 Me ten�as preocupado. 651 00:53:46,416 --> 00:53:48,704 - �No te das cuenta? - �De qu�? 652 00:53:53,250 --> 00:53:57,031 �Cortarle el dedo a una muerta! �No respetas nada! 653 00:53:57,666 --> 00:53:59,326 �Crees que hablaban de m�? 654 00:54:00,000 --> 00:54:01,493 �C�mo se te ocurre? 655 00:54:01,875 --> 00:54:06,083 Eres amable porque crees que eso me va a enfermar. 656 00:54:06,916 --> 00:54:08,410 �Qu� exagerada eres! 657 00:54:08,583 --> 00:54:11,452 Trato de matarte, te quejas, soy amable, igual. 658 00:54:11,625 --> 00:54:14,375 No entiendo, estoy perdido contigo. 659 00:54:14,541 --> 00:54:17,327 Tu estupidez y maldad me deprimen. 660 00:54:17,583 --> 00:54:18,993 Me enferman. 661 00:54:21,958 --> 00:54:23,665 Espera, mamita... 662 00:54:23,833 --> 00:54:26,369 Estaba muerta, no sinti� nada. 663 00:54:30,208 --> 00:54:32,911 �Te sientes mejor? �Te riego las flores? 664 00:54:33,166 --> 00:54:34,246 Eso har�. 665 00:54:44,375 --> 00:54:47,741 O h, la p�cara, eres una p�cara... 666 00:54:48,666 --> 00:54:50,990 Pero Io sospechaba. 667 00:54:56,125 --> 00:54:59,954 Vaya una pilla. Me ha ca�do en la cabeza. 668 00:55:00,125 --> 00:55:01,074 Pero Io sospechaba. 669 00:55:02,875 --> 00:55:04,617 Vaya una pilla... 670 00:55:05,000 --> 00:55:07,038 �Qu�date ah�! 671 00:55:23,708 --> 00:55:25,202 �Quieres t�? 672 00:55:25,833 --> 00:55:27,327 �Entra, ni�a mala! 673 00:55:27,625 --> 00:55:29,000 Te va a dar fr�o. 674 00:55:35,083 --> 00:55:37,952 Ve a jugar, maldadosa. 675 00:55:42,125 --> 00:55:43,998 �No quieres que Io haga yo? 676 00:55:44,166 --> 00:55:45,281 No. 677 00:55:49,250 --> 00:55:50,530 �Un poco de leche? 678 00:55:50,708 --> 00:55:52,616 Por supuesto, mamita. 679 00:55:54,166 --> 00:55:57,498 Con cuidado... �Dios m�o! 680 00:56:01,875 --> 00:56:03,368 �Dios m�o! 681 00:56:21,875 --> 00:56:23,534 Se ve que est�s enferma. 682 00:56:24,916 --> 00:56:27,453 Hacer un t� tan amargo, t�. 683 00:56:28,625 --> 00:56:30,451 No somos nada. 684 00:56:30,625 --> 00:56:32,118 Perd�name. 685 00:56:32,291 --> 00:56:35,374 No tengo nada que perdonarte, mamita. 686 00:56:35,541 --> 00:56:38,208 Para mostrarte Io bueno que puedo ser, 687 00:56:38,375 --> 00:56:39,916 me Io beber� todo. 688 00:56:50,166 --> 00:56:51,541 �Es asqueroso! 689 00:56:51,833 --> 00:56:53,624 Horroroso. 690 00:56:54,250 --> 00:56:56,537 Es normal que sea amargo. 691 00:56:56,833 --> 00:56:57,747 �Por qu�? 692 00:56:57,916 --> 00:56:58,948 No era leche. 693 00:56:59,625 --> 00:57:00,490 �Qu� era? 694 00:57:00,666 --> 00:57:02,326 Desinfectante de alcantarilla. 695 00:57:12,750 --> 00:57:13,746 Es f�cil, �Io ves? 696 00:57:13,916 --> 00:57:15,991 Yo tambi�n puedo matarte. 697 00:57:18,208 --> 00:57:21,290 Si me prometes, por una vez en la vida 698 00:57:21,458 --> 00:57:23,782 que har�s algo bueno, 699 00:57:24,791 --> 00:57:26,285 te dir� qu� hacer. 700 00:57:27,958 --> 00:57:30,412 �Te Io prometo, Io prometo! 701 00:57:30,583 --> 00:57:32,788 Ser� muy bueno. 702 00:57:32,958 --> 00:57:35,743 Me casar�, tendr� hijos, 703 00:57:36,083 --> 00:57:39,117 te dar� un mont�n de nietos, 704 00:57:39,500 --> 00:57:41,207 ir� a la iglesia, 705 00:57:41,500 --> 00:57:44,072 pagar� los impuestos, ser� amable... 706 00:57:45,000 --> 00:57:48,117 �Ser� muy bueno con todo el mundo! 707 00:57:48,291 --> 00:57:49,666 �Te prometo ser bueno! 708 00:57:51,250 --> 00:57:54,414 En el ba�o hay un frasco de mucina. 709 00:57:54,708 --> 00:57:56,285 Es Io que hay que tomar. 710 00:57:57,500 --> 00:57:58,330 Gracias. 711 00:58:22,625 --> 00:58:24,498 No era desinfectante, 712 00:58:24,666 --> 00:58:26,623 y el frasco no era mucina. 713 00:58:26,791 --> 00:58:28,617 S�lo eran vomitivos. 714 00:58:30,000 --> 00:58:32,833 No s�lo eres malo, adem�s, gilipollas. 715 00:58:34,708 --> 00:58:35,953 O ye... 716 00:58:37,750 --> 00:58:41,282 para ser buena, te est�s pasando de la raya. 717 00:58:43,041 --> 00:58:46,076 �A qu� te refieres con hacer "algo bueno"? 718 00:58:46,500 --> 00:58:47,958 Yo Io llamo "joder". 719 00:58:48,375 --> 00:58:52,665 Nadie, nunca, me har� hacer algo similar. 720 00:58:54,166 --> 00:58:56,490 Y menos una mujer "buena" como t�. 721 00:58:57,333 --> 00:58:59,905 No puedo hacer nada. Estoy maldito. 722 00:59:00,416 --> 00:59:01,958 �l me ha maldecido. 723 00:59:03,458 --> 00:59:04,454 �Qu� he hecho? 724 00:59:04,625 --> 00:59:07,197 No entiendo. �Por qu� yo? 725 00:59:07,375 --> 00:59:11,832 �Por qu� siempre soy yo el malo? �Qu� le hecho a Dios? 726 00:59:15,250 --> 00:59:19,825 El vecindario sobrevivir� 727 00:59:20,083 --> 00:59:24,078 No a un vecindario bancario 728 00:59:24,666 --> 00:59:28,875 Abajo los promotores 729 00:59:29,375 --> 00:59:31,580 D�jennos en paz 730 00:59:31,750 --> 00:59:33,243 Toma t�, Maniette. 731 00:59:33,416 --> 00:59:34,697 �A tu salud! 732 00:59:34,875 --> 00:59:37,281 No se ve muy bien. O jala se recupere. 733 00:59:37,458 --> 00:59:38,372 �A tu salud! 734 00:59:39,208 --> 00:59:40,323 Estar�s bien. 735 00:59:40,583 --> 00:59:43,333 Son esas obras. Nos enferman a todos. 736 00:59:43,500 --> 00:59:45,159 �Esos jodidos promotores! 737 00:59:45,333 --> 00:59:50,157 Hace 20 a�os, les habr�a dado unas buenas hostias. 738 00:59:50,458 --> 00:59:52,994 S�lo as� entender�an. 739 00:59:53,666 --> 00:59:56,749 Necesitamos un asesino a sueldo. 740 00:59:56,916 --> 00:59:58,031 �Y se acab�! 741 00:59:58,208 --> 01:00:00,449 As� s� que nos dejar�an en paz. 742 01:00:00,625 --> 01:00:02,202 A m� no me gusta matar. 743 01:00:02,500 --> 01:00:06,281 Tengo un sobrino que trabaja en el matadero. 744 01:00:06,458 --> 01:00:07,656 Podr�amos llamarle. 745 01:00:07,833 --> 01:00:09,741 - �Es un cabr�n? - �Por qu�? 746 01:00:09,916 --> 01:00:13,200 S�lo un cabr�n puede con otro cabr�n. 747 01:00:13,375 --> 01:00:14,039 Eso es cierto. 748 01:00:14,208 --> 01:00:16,614 Ni siquiera entre ellos se aprecian. 749 01:00:16,791 --> 01:00:19,826 - Es cierto. - Y ahora que Io pienso... 750 01:00:20,000 --> 01:00:23,746 - �Es un verdadero cabr�n! - Necesitamos un cabr�n. 751 01:00:24,500 --> 01:00:26,290 Estoy segura. Es un cabr�n. 752 01:00:26,458 --> 01:00:28,450 Tiene sentido. 753 01:00:36,958 --> 01:00:38,950 Voy a la compra. Ya vuelvo. 754 01:00:41,291 --> 01:00:43,449 Qu� alegr�a que Io haya pensado. 755 01:00:44,333 --> 01:00:46,657 Nos cost� convencerla, Sra. Thomas. 756 01:00:47,458 --> 01:00:50,576 Disculpe, pero quisiera otros detalles... 757 01:00:50,750 --> 01:00:52,623 Estoy a su servicio. 758 01:00:53,000 --> 01:00:55,833 �No quedar� nada de nuestras casas? 759 01:00:56,166 --> 01:00:59,249 No le mentir�. No quedar� nada. 760 01:00:59,416 --> 01:01:00,448 Salvo... 761 01:01:00,875 --> 01:01:01,539 �Salvo qu�? 762 01:01:01,708 --> 01:01:04,742 El recuerdo del barrio donde todo comenz�. 763 01:01:06,916 --> 01:01:10,532 �Y en los bancos... no podr�a haber placas? 764 01:01:12,458 --> 01:01:13,158 �Placas? 765 01:01:13,625 --> 01:01:15,249 Ah� donde estaban las casas. 766 01:01:15,416 --> 01:01:18,997 Placas de bronce. Que dijeran... 767 01:01:19,166 --> 01:01:23,327 "Aqu� viv�a fulano, de tal a tal fecha..." 768 01:01:23,583 --> 01:01:28,288 Eso no Io hacemos en el caso de los an�nimos. 769 01:01:28,458 --> 01:01:32,535 �An�nimos? Raymond, Huguette, Simone... 770 01:01:33,208 --> 01:01:35,081 Pero no son personalidades. 771 01:01:36,208 --> 01:01:38,164 �No son personalidades? 772 01:01:38,333 --> 01:01:40,953 �Se ve que no les conoce! 773 01:01:42,083 --> 01:01:44,075 �No son personalidades! 774 01:01:44,583 --> 01:01:45,698 S�. 775 01:01:47,333 --> 01:01:48,412 Conf�o en usted. 776 01:01:48,583 --> 01:01:51,499 Una simple promesa suya me bastar�a. 777 01:01:53,291 --> 01:01:55,330 Mire... �Por qu� no? 778 01:01:55,583 --> 01:01:59,578 Ser�a como un homenaje a los habitantes del barrio. 779 01:02:00,000 --> 01:02:03,164 Podr�amos erigir un monumento, 780 01:02:03,333 --> 01:02:04,329 con un museo, 781 01:02:04,666 --> 01:02:07,618 mostrando c�mo sol�an ser los vecinos, 782 01:02:08,041 --> 01:02:10,957 con fotos de sus casas, 783 01:02:11,125 --> 01:02:13,910 de los residentes, cartas... 784 01:02:14,083 --> 01:02:16,537 Tiene raz�n. Es una buena idea. 785 01:02:16,708 --> 01:02:19,742 "Esta zona bancaria era un vecindario." 786 01:02:20,041 --> 01:02:22,791 Es Io que pondr�amos en los edificios, 787 01:02:23,083 --> 01:02:27,078 con un trencito para los turistas. �Qu� buena idea! 788 01:02:27,250 --> 01:02:31,707 Cuanto m�s Io pienso, m�s me convenzo. 789 01:02:32,333 --> 01:02:33,199 S�, s�... 790 01:02:33,375 --> 01:02:35,532 Lo hab�a juzgado mal. 791 01:02:35,916 --> 01:02:37,908 En el fondo es un hombre bueno. 792 01:02:40,000 --> 01:02:41,873 �Qu� es para Ud. un "hombre bueno"? 793 01:02:42,125 --> 01:02:46,830 Alguien comprometido, que va al fondo de las cosas, 794 01:02:47,166 --> 01:02:50,580 que trabaja mucho para lograr el �xito... 795 01:02:50,750 --> 01:02:51,948 �Con ganas! 796 01:02:52,125 --> 01:02:54,614 Pues eso s�. �Soy un hombre bueno! 797 01:02:54,791 --> 01:02:55,657 Muy bien, 798 01:02:56,125 --> 01:02:57,074 bien... 799 01:02:57,375 --> 01:02:58,619 Merece conocerlo. 800 01:02:59,750 --> 01:03:01,125 - �A qui�n? - A mi hijo. 801 01:03:02,291 --> 01:03:04,698 Ya ver�, �l tambi�n es bueno. 802 01:03:04,875 --> 01:03:08,123 Si es un hombre bueno, ser� un placer. 803 01:03:19,416 --> 01:03:21,124 �Hola, mamita! 804 01:03:21,291 --> 01:03:23,449 Este es el se�or Korazy. 805 01:03:23,625 --> 01:03:25,533 Quiere comprar la casa. 806 01:03:25,791 --> 01:03:27,119 Encantado. 807 01:03:29,083 --> 01:03:30,281 Expl�quele. 808 01:03:30,458 --> 01:03:32,746 Este encantador vecindario 809 01:03:32,916 --> 01:03:34,789 ser� el mayor barrio... 810 01:03:34,958 --> 01:03:36,866 - No, eso no. - �Qu�, entonces? 811 01:03:37,041 --> 01:03:41,202 Que har� esfuerzos, pagar en negro, cash. 812 01:03:42,000 --> 01:03:43,375 S�, eso tambi�n. 813 01:03:43,541 --> 01:03:47,785 La compra puede hacerse de dos formas. 814 01:03:47,958 --> 01:03:50,791 La primera es, digamos... �oficial? 815 01:03:51,208 --> 01:03:54,539 Y la otra es m�s... personal. �Entiende? 816 01:03:54,708 --> 01:03:55,408 No. 817 01:03:55,625 --> 01:03:56,656 �No? 818 01:03:56,958 --> 01:03:58,238 Estar�a dispuesto 819 01:03:58,416 --> 01:04:02,541 a pagarle una parte de la transacci�n en l�quido. 820 01:04:03,416 --> 01:04:04,081 �Discupe? 821 01:04:04,250 --> 01:04:06,953 Una parte de la transacci�n en l�quido. 822 01:04:09,291 --> 01:04:10,489 No entiendo. 823 01:04:14,833 --> 01:04:16,161 Una parte de... 824 01:04:19,666 --> 01:04:20,829 �C�mo que "ah"? 825 01:04:21,000 --> 01:04:24,164 Con todos los controles financieros de hoy, 826 01:04:24,333 --> 01:04:27,083 estoy siendo muy osado. �Valiente! 827 01:04:27,458 --> 01:04:30,540 Sin darle nombres, los que ya compraron 828 01:04:30,708 --> 01:04:32,830 no s�lo dijeron "ah". 829 01:04:33,000 --> 01:04:34,410 �Y qu� dijeron? 830 01:04:34,583 --> 01:04:36,907 Dijeron, "�Aaah!" y "�O ooh!" 831 01:04:37,083 --> 01:04:39,075 Dijeron: "�Dios del cielo!" 832 01:04:39,250 --> 01:04:40,791 Tuvieron s�ncopes, 833 01:04:40,958 --> 01:04:42,665 crisis de incontinencia. 834 01:04:42,833 --> 01:04:44,291 �Es peligroso? 835 01:04:44,458 --> 01:04:47,410 No, no es peligroso S�lo digo... 836 01:04:47,583 --> 01:04:51,578 Deber�amos hablar a solas y evitar un ataque a mam�. 837 01:04:53,708 --> 01:04:56,541 S�, le dar� mi tarjeta. Ll�meme. 838 01:04:59,250 --> 01:05:01,704 Mis respetos. Y cu�dese. 839 01:05:02,250 --> 01:05:03,578 Hoy me siento mejor. 840 01:05:03,750 --> 01:05:05,374 Todo se arregla. 841 01:05:05,833 --> 01:05:06,450 Ll�meme pronto. 842 01:05:06,625 --> 01:05:09,410 - En cuanto encuentre c�mo... - �Qu�? 843 01:05:11,333 --> 01:05:14,498 Cuando encuentre c�mo decirle s� 844 01:05:14,666 --> 01:05:15,994 sin sentir tristeza, 845 01:05:16,750 --> 01:05:18,125 porque es muy dif�cil. 846 01:05:18,291 --> 01:05:20,698 Aqu� pas� toda mi infancia, �ve? 847 01:05:20,958 --> 01:05:22,701 Pues claro. 848 01:05:23,333 --> 01:05:26,166 Lo entiendo. No somos monstruos. 849 01:05:26,625 --> 01:05:29,410 T�mese su tiempo. 850 01:05:30,291 --> 01:05:32,497 Ll�meme, �en un cuarto de hora? 851 01:05:33,125 --> 01:05:34,074 Adi�s. 852 01:05:45,625 --> 01:05:47,581 �A�n quedan casas por comprar? 853 01:05:49,833 --> 01:05:51,113 �Qu� tal, Huguette? 854 01:05:51,833 --> 01:05:54,618 Es por el t� del martes. �Vienes? 855 01:05:54,791 --> 01:05:56,664 S�, O K. 856 01:05:56,833 --> 01:05:57,912 S�, O K. 857 01:05:58,083 --> 01:05:59,162 S�, O K. 858 01:05:59,333 --> 01:06:00,496 S�, O K. 859 01:06:00,666 --> 01:06:02,243 S�... O K. 860 01:06:02,416 --> 01:06:04,289 No la oigo. �O K? 861 01:06:04,458 --> 01:06:05,075 �OK! 862 01:06:05,250 --> 01:06:06,494 �Estamos O K! 863 01:06:06,791 --> 01:06:07,622 �Qui�n es? 864 01:06:08,625 --> 01:06:09,953 Soy Simone. 865 01:06:10,166 --> 01:06:11,281 �Mentirosa! 866 01:06:11,500 --> 01:06:13,326 �De verdad! �Simone Lannier! 867 01:06:13,666 --> 01:06:14,662 �Simone qu�? 868 01:06:14,833 --> 01:06:16,410 Soy Simone Lannier. 869 01:06:16,875 --> 01:06:19,708 - �Le creo? - Claro que puede creerme. 870 01:06:19,875 --> 01:06:21,452 S�, conf�e en m�. 871 01:06:21,625 --> 01:06:23,616 �Conf�e en m�! 872 01:06:23,791 --> 01:06:25,250 �Puede confiar en m�! 873 01:06:25,416 --> 01:06:28,166 - �No se arrepiente para el martes? - �No! 874 01:06:28,333 --> 01:06:30,574 Dicen: "Simone cambia de opini�n". 875 01:06:30,750 --> 01:06:32,907 �Nunca cambio de opini�n! 876 01:06:33,208 --> 01:06:34,323 Lo he pensado bien. 877 01:06:34,500 --> 01:06:36,373 Le digo que s�. 878 01:06:36,541 --> 01:06:38,284 �A qu� hora dice? 879 01:06:38,458 --> 01:06:41,030 El martes a las 5 h. 880 01:06:41,208 --> 01:06:43,744 Un t�nel, �m�s alto, Huguette! 881 01:06:44,458 --> 01:06:45,205 �El martes! 882 01:06:45,500 --> 01:06:46,413 �A las cinco! 883 01:06:46,583 --> 01:06:47,662 �A las cinco! 884 01:06:47,833 --> 01:06:50,121 �Qu�? �No es Io que dije! 885 01:06:50,291 --> 01:06:51,287 El martes a las 5 h. 886 01:06:51,458 --> 01:06:53,829 - �El viernes? - El martes a las 5 h. 887 01:06:54,166 --> 01:06:56,288 - Si insiste. - � Yo insisto? 888 01:06:56,458 --> 01:06:58,035 - �Yo insisto? - �Yo insisto? 889 01:06:58,208 --> 01:06:59,323 Con la pasta. 890 01:06:59,500 --> 01:07:01,124 �Con la pasta? 891 01:07:01,291 --> 01:07:02,371 �Cash! Negro. 892 01:07:03,333 --> 01:07:05,538 �Cash? �Al bolsillo? 893 01:07:13,541 --> 01:07:17,122 Soy Simone. Soy Simone Lannier. 894 01:07:17,291 --> 01:07:20,077 Soy Simone... Lannier. 895 01:07:20,250 --> 01:07:23,450 Ya Io he pensado. S�, todo est� OK. 896 01:07:23,625 --> 01:07:26,624 El martes a las cinco. 897 01:07:26,791 --> 01:07:29,909 S�, estoy segura. Conf�e en m�. 898 01:07:30,375 --> 01:07:31,655 �Sra. Lannier? 899 01:07:31,833 --> 01:07:34,867 �Nunca cambio de opini�n con la pasta! 900 01:07:35,041 --> 01:07:38,373 Cash, negro, en el bolsillo. 901 01:07:39,583 --> 01:07:40,698 �Al�? 902 01:07:52,791 --> 01:07:55,625 Me han estado llamando desde esta ma�ana. 903 01:07:56,125 --> 01:07:59,077 Todos quieren verme. Mismo d�a, misma hora. 904 01:07:59,250 --> 01:08:00,625 �Genial! 905 01:08:01,416 --> 01:08:04,451 - �Necesitan un hospicio! - Seguro. 906 01:08:06,125 --> 01:08:09,456 Lo mejor es que lleve un furg�n blindado. 907 01:08:49,666 --> 01:08:50,947 �Qui�n es? 908 01:08:51,458 --> 01:08:52,703 �Est� la Sra. Lannier? 909 01:08:52,916 --> 01:08:54,244 �Fuera de aqu�! 910 01:08:55,125 --> 01:08:56,405 �Qui�n es Ud.? 911 01:08:56,583 --> 01:08:57,614 El Sr. Korazy. 912 01:08:57,875 --> 01:09:00,743 - �Qui�n? - Korazy. Busco a la Sra. Lannier. 913 01:09:00,916 --> 01:09:03,750 �Busca a mam�? 914 01:09:06,208 --> 01:09:08,365 Pues no me ha dicho nada. 915 01:09:09,458 --> 01:09:12,576 Pero no se tarda en llegar. Pasen. 916 01:09:12,750 --> 01:09:13,948 Entren, entren. 917 01:09:16,708 --> 01:09:19,493 Hagan como en casa. 918 01:09:19,666 --> 01:09:21,705 - �Y Ud. es? - Su hijo, �ya le he dicho! 919 01:09:22,000 --> 01:09:23,624 �Est� sordo? 920 01:09:24,166 --> 01:09:24,997 No sab�a. 921 01:09:25,666 --> 01:09:28,535 No es que se enorgullezca de m�. 922 01:09:33,666 --> 01:09:36,749 �Quieren beber algo? 923 01:09:36,916 --> 01:09:38,493 �T�, caf�,chocolate? 924 01:09:40,041 --> 01:09:41,914 - T�, por favor. - Caf�. 925 01:09:42,833 --> 01:09:43,948 S�lo tengo t�. 926 01:09:44,125 --> 01:09:45,405 Pues t�. 927 01:09:45,583 --> 01:09:46,781 �Muy bien! 928 01:09:47,625 --> 01:09:48,953 �Cu�nto pesa? 929 01:09:49,708 --> 01:09:50,325 �Disculpe? 930 01:09:50,500 --> 01:09:53,119 Para que el t� no est� muy fuerte. 931 01:09:53,458 --> 01:09:55,035 H�galo fuerte. 932 01:09:55,208 --> 01:09:58,575 No, deja. Yo peso 85 kilos. 933 01:09:58,750 --> 01:10:00,623 - Y mi secretario... - 75. 934 01:10:01,500 --> 01:10:03,871 �85 y 75! 935 01:10:04,041 --> 01:10:06,744 Un t� muy fuerte les pondr�a nerviosos. 936 01:10:06,958 --> 01:10:08,701 As�, todo el d�a. 937 01:10:09,541 --> 01:10:11,249 Ya regreso. 938 01:10:12,208 --> 01:10:15,242 Voy a hacer el t�. Muy bueno para la salud 939 01:10:15,416 --> 01:10:17,538 T�, cu�nto me gusta hacer t� 940 01:10:25,541 --> 01:10:28,078 El t� es maravilloso, amo el t� 941 01:10:38,000 --> 01:10:39,790 Y viva el t� 942 01:10:39,958 --> 01:10:43,621 El t� es genial El t� es magn�fico 943 01:10:43,875 --> 01:10:45,997 �Una taza de t� relaja! 944 01:10:46,666 --> 01:10:49,452 Ahora veamos. 85 y 75... 945 01:11:22,375 --> 01:11:23,454 �Puedo caminar! 946 01:11:26,291 --> 01:11:27,454 �Es incre�ble! 947 01:11:27,625 --> 01:11:28,953 Debe de ser el t�. 948 01:11:29,250 --> 01:11:31,455 Siento que algo est� sucediendo. 949 01:11:31,625 --> 01:11:32,621 �Puedo caminar! 950 01:11:35,083 --> 01:11:38,746 �Incre�ble! Me siento raro desde que puedo caminar. 951 01:11:42,875 --> 01:11:44,617 No tema. 952 01:11:44,875 --> 01:11:47,541 Cre� que Io hab�a olvidado, pero no. 953 01:11:56,500 --> 01:11:57,744 No Io dude. 954 01:11:57,916 --> 01:12:01,781 Algunas veces, �l se manifiesta para que tengamos f�. 955 01:12:02,166 --> 01:12:03,494 Mire, mire... 956 01:12:22,333 --> 01:12:25,332 No se deje impresionar. �Es pat�tico! 957 01:12:25,500 --> 01:12:29,032 He visto idiotas en esto pero nunca uno as�. 958 01:12:44,375 --> 01:12:45,703 �Ya me entiende! 959 01:12:51,541 --> 01:12:54,908 No se deje impresionar, es pat�tico, 960 01:12:55,083 --> 01:12:56,577 predecible. 961 01:13:02,625 --> 01:13:04,332 Me da Ud. l�stima. 962 01:13:04,500 --> 01:13:06,657 �Es de una peque�ez! 963 01:13:07,291 --> 01:13:09,698 �No se me acerque! 964 01:13:11,458 --> 01:13:13,284 La violencia no me asusta. 965 01:13:13,625 --> 01:13:14,656 No se acerque. 966 01:13:14,833 --> 01:13:16,375 �No se me acerque! 967 01:13:19,083 --> 01:13:21,786 Pon el malet�n con los otros. �Al�jese! 968 01:13:33,375 --> 01:13:33,991 �No se mueva! 969 01:14:14,750 --> 01:14:17,453 Promotor robado, barrio salvado. 970 01:14:17,958 --> 01:14:20,494 Se trataba de hacer una buena acci�n. 971 01:14:22,333 --> 01:14:24,241 �Ella y su jodida decencia! 972 01:14:49,625 --> 01:14:50,621 �El malet�n! 973 01:15:02,958 --> 01:15:04,203 �Todos est�n aqu�! 974 01:17:51,041 --> 01:17:51,623 �Mam�? 975 01:17:52,416 --> 01:17:54,040 Sab�a que estabas aqu�. 976 01:17:56,416 --> 01:17:57,791 �Mami! 977 01:18:14,333 --> 01:18:16,325 No te har� mal. 978 01:18:17,541 --> 01:18:18,916 O bien, t� sabes. 979 01:18:20,791 --> 01:18:22,285 Entiendes Io que digo. 980 01:18:23,458 --> 01:18:24,573 �Dejaste la pasta? 981 01:18:25,000 --> 01:18:28,331 Casi Io logras, pero te descubr�. 982 01:18:28,833 --> 01:18:30,161 Quer�a decir... 983 01:18:30,541 --> 01:18:32,912 Si no quiero hacer buenas acciones 984 01:18:33,333 --> 01:18:34,791 no es para molestarte. 985 01:18:35,166 --> 01:18:36,246 �Entonces, por qu�? 986 01:18:42,958 --> 01:18:44,452 �Entonces, por qu� es? 987 01:18:44,625 --> 01:18:47,291 Porque no quiero que mueras. 988 01:18:47,666 --> 01:18:49,907 Eres muy inteligente. 989 01:18:50,208 --> 01:18:53,124 Formemos un equipo y les damos por culo. 990 01:18:58,750 --> 01:19:00,125 �Ad�nde vas? 991 01:19:00,666 --> 01:19:01,532 �Mam�! 992 01:19:13,541 --> 01:19:17,371 O Iv�dalo, Pen�lope. No Io merece. 993 01:19:18,666 --> 01:19:19,283 Vamos... 994 01:19:19,750 --> 01:19:22,156 Mam�, �qu�...? 995 01:19:25,166 --> 01:19:27,537 No disparan bien pero est�n motivados. 996 01:19:37,458 --> 01:19:38,952 �No tiene nada para m�? 997 01:19:40,166 --> 01:19:41,411 Un s�lo disparo. 998 01:19:46,416 --> 01:19:47,199 �Por favor! 999 01:19:50,250 --> 01:19:51,329 �Ala! 1000 01:19:53,041 --> 01:19:54,749 S�lo un esfuerzo. 1001 01:19:57,750 --> 01:19:59,078 �Por favor! 1002 01:20:06,208 --> 01:20:07,618 En fin... 1003 01:20:34,458 --> 01:20:35,738 �No puedo creerlo! 1004 01:20:41,375 --> 01:20:43,165 �Incre�ble! 1005 01:20:43,458 --> 01:20:46,243 - �Qu� impresi�n! - Me imagino. 1006 01:20:46,708 --> 01:20:48,664 No, estoy conmovida. 1007 01:20:48,833 --> 01:20:49,450 �Qu�? 1008 01:20:50,166 --> 01:20:52,490 �En qu� pensabas antes del disparo? 1009 01:20:54,583 --> 01:20:55,614 En nada. 1010 01:20:56,958 --> 01:20:57,575 �S�, s�! 1011 01:20:57,750 --> 01:21:00,832 Justo antes del disparo. 1012 01:21:01,875 --> 01:21:03,534 No estaba pensando en nada. 1013 01:21:05,041 --> 01:21:07,708 - �De veras? - Pues... No recuerdo. 1014 01:21:08,375 --> 01:21:10,283 �Qu� pensabas en ese momento? 1015 01:21:14,625 --> 01:21:16,498 Que... importas. 1016 01:21:17,125 --> 01:21:18,618 No te he o�do. 1017 01:21:20,041 --> 01:21:21,204 No te he o�do. 1018 01:21:21,750 --> 01:21:23,741 Qu�... importas. 1019 01:21:25,375 --> 01:21:26,833 No puedo o�rte. 1020 01:21:30,875 --> 01:21:32,203 �T� me importas! 1021 01:21:35,750 --> 01:21:36,994 T� me importas. 1022 01:21:38,708 --> 01:21:39,787 Un poquito. 1023 01:21:43,000 --> 01:21:44,707 �Es grave? 1024 01:21:45,625 --> 01:21:46,739 Una cat�strofe. 1025 01:21:47,625 --> 01:21:51,750 No me siento yo mismo. Me siento fr�gil y d�bil. 1026 01:21:52,416 --> 01:21:53,744 Como enfermo. 1027 01:21:53,916 --> 01:21:57,248 Me refer�a a mi herida, �es grave? 1028 01:21:57,625 --> 01:21:58,621 Es el hombro. 1029 01:21:59,625 --> 01:22:00,455 �Es todo? 1030 01:22:00,958 --> 01:22:02,203 Ya es bastante. 1031 01:22:03,708 --> 01:22:06,114 Especialmente con el carnicero... 1032 01:22:06,541 --> 01:22:07,656 �Hola a todos! 1033 01:22:07,916 --> 01:22:10,453 Escuch� un disparo, y me dije... 1034 01:22:10,666 --> 01:22:12,492 "�Deben de ser los Thomas!" 1035 01:22:14,208 --> 01:22:15,323 �D�nde est�...? 1036 01:22:17,041 --> 01:22:19,282 �Una bala en el hombro? 1037 01:22:19,458 --> 01:22:23,287 Es mi primera vez: �una herida gen�tica! 1038 01:22:31,166 --> 01:22:33,454 Qu� bueno es el dolor. 1039 01:23:05,000 --> 01:23:08,164 Korazy vendi� las casas y desapareci�. 1040 01:23:08,333 --> 01:23:09,708 Se debi� de asustar. 1041 01:23:09,875 --> 01:23:12,246 Un ladr�n que no roba no es normal. 1042 01:23:13,000 --> 01:23:16,117 El ayuntamiento compr� las casas y mam� se encarga. 1043 01:23:16,291 --> 01:23:19,374 El alcalde la adora, por el osito. 1044 01:23:19,708 --> 01:23:22,826 Ella vende a los ancianos y familias numerosas. 1045 01:23:23,166 --> 01:23:26,035 Volver� a ser el infierno de mi juventud: 1046 01:23:26,208 --> 01:23:28,579 un lugar lleno de gente "buena". 1047 01:23:29,583 --> 01:23:31,705 Al final, gan� ella. 1048 01:23:31,875 --> 01:23:35,324 Hice una buena acci�n salvando su jodido barrio. 1049 01:23:35,500 --> 01:23:36,958 Es Io que ella cree. 1050 01:23:37,500 --> 01:23:39,077 Para ser honesto... 1051 01:23:39,250 --> 01:23:40,957 �Es s�lo una expresi�n! 1052 01:23:41,125 --> 01:23:45,119 No creo que Fulano exista. Y si existe, no la merece. 1053 01:23:45,541 --> 01:23:47,367 No se merece a nadie. 1054 01:23:47,791 --> 01:23:50,874 Por mientras, hay que encontrar c�mo joderle. 1055 01:23:51,041 --> 01:23:55,534 Yo, para evitar que me robe a mi madre, 1056 01:23:56,291 --> 01:23:58,164 �sigo siendo un cr�o terrible! 1057 01:27:12,583 --> 01:27:14,871 Adaptaci�n: Lorena Far�as Foliot 1058 01:27:15,083 --> 01:27:16,956 Subt�tulos: VDM - Par�s 70540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.