Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,458 --> 00:01:54,615
�Vaya, Sra. Thomas!
2
00:01:54,791 --> 00:01:56,830
Pasaba por el barrio...
3
00:01:57,750 --> 00:02:00,749
Qu� guapa va,
este d�a tan hermoso.
4
00:02:01,125 --> 00:02:04,823
Sr. Korazy, su obstinaci�n
roza la estupidez.
5
00:02:05,000 --> 00:02:08,911
He venido porque no pod�a
decirle todo por tel�fono.
6
00:02:09,166 --> 00:02:12,663
No s�lo comprar�amos
su casa a buen precio,
7
00:02:12,833 --> 00:02:15,702
adem�s, podemos hacer
un gran esfuerzo.
8
00:02:15,875 --> 00:02:17,285
�Me entiende?
9
00:02:17,458 --> 00:02:18,703
No.
10
00:02:19,416 --> 00:02:23,246
Pues pagar en negro,
cash, directo al bolsillo.
11
00:02:23,500 --> 00:02:25,290
�Ahora me entiende?
12
00:02:26,625 --> 00:02:28,451
Vamos, Sra. Thomas.
13
00:02:28,625 --> 00:02:31,825
Piense en su familia,
los gastos de sucesi�n.
14
00:02:32,000 --> 00:02:34,489
Nadie es eterno, Sra. Thomas.
15
00:02:35,083 --> 00:02:36,874
�Nunca se sabe!
16
00:02:40,000 --> 00:02:40,913
Hola, L�onie.
17
00:02:43,833 --> 00:02:46,749
Te he tra�do flores.
18
00:02:51,666 --> 00:02:54,073
�C�mo has estado?
19
00:02:56,875 --> 00:02:59,625
Aparte de todo esto, claro.
20
00:03:11,083 --> 00:03:14,248
Quer�a pedirte algo especial.
21
00:03:15,083 --> 00:03:16,458
Cuando...
22
00:03:18,333 --> 00:03:19,282
Cuando...
23
00:03:20,458 --> 00:03:23,623
Cuando... Est�s all� arriba...
24
00:03:23,916 --> 00:03:25,244
�A�n no he muerto!
25
00:03:26,833 --> 00:03:28,872
Claro que no, entend�monos.
26
00:03:29,041 --> 00:03:30,452
Puedes recuperarte.
27
00:03:30,625 --> 00:03:32,533
No me malinterpretes.
28
00:03:32,708 --> 00:03:33,657
Pero si...
29
00:03:33,875 --> 00:03:37,158
si por casualidad, o por desgracia,
30
00:03:37,333 --> 00:03:39,325
o accidente,
llegases all� arriba,
31
00:03:39,500 --> 00:03:41,326
�me har�as un favor?
32
00:03:43,208 --> 00:03:44,122
Porque yo...
33
00:03:45,333 --> 00:03:46,827
Creo que estoy maldita.
34
00:03:47,583 --> 00:03:49,077
�S�, te lo aseguro!
35
00:03:49,250 --> 00:03:51,206
Hasta de un accidente grave
36
00:03:51,375 --> 00:03:53,413
yo me escapo sin ni un rasgu�o.
37
00:03:53,708 --> 00:03:55,118
Es una pesadilla.
38
00:03:55,791 --> 00:03:59,205
Entiendo que te de envidia,
pero yo lo vivo mal.
39
00:03:59,375 --> 00:04:01,746
A�n puedo quedarme un poco,
40
00:04:01,916 --> 00:04:04,785
un poco m�s, menos,
vale, pero...
41
00:04:05,541 --> 00:04:07,284
No si es un castigo.
42
00:04:08,083 --> 00:04:11,165
Tarde o temprano hay que irse, �no?
43
00:04:11,458 --> 00:04:12,738
�No!
44
00:04:13,208 --> 00:04:15,449
Para ser honesta,
45
00:04:16,041 --> 00:04:16,990
creo que...
46
00:04:17,458 --> 00:04:20,374
hay algo que �l no me perdona.
47
00:04:22,541 --> 00:04:24,284
�Cu�l ha sido mi error?
48
00:04:25,041 --> 00:04:27,957
Me conoces, L�onie,
soy una mujer buena.
49
00:04:31,875 --> 00:04:34,281
�Habr� algo que no he hecho?
50
00:04:34,458 --> 00:04:36,533
�Que deber�a haber hecho?
51
00:04:36,833 --> 00:04:38,113
�Que tengo que hacer?
52
00:04:41,958 --> 00:04:43,535
�Qu�?
53
00:04:44,625 --> 00:04:45,289
�Qu�?
54
00:05:09,458 --> 00:05:11,414
- �No le ha ocurrido nada?
- No.
55
00:05:11,833 --> 00:05:13,291
No, nada.
56
00:05:13,458 --> 00:05:15,699
�Vaya suerte la que tiene!
57
00:05:15,875 --> 00:05:18,281
No, no es suerte.
58
00:05:20,041 --> 00:05:20,788
�Pero qu� es?
59
00:05:21,250 --> 00:05:22,364
�Qu�?
60
00:05:29,500 --> 00:05:31,787
EL MAL O
61
00:07:32,750 --> 00:07:34,078
�Hola!
62
00:07:37,125 --> 00:07:38,453
�Hola!
63
00:07:44,083 --> 00:07:45,032
Hola, mamita.
64
00:07:52,333 --> 00:07:54,538
�No puedo creerlo!
65
00:07:54,708 --> 00:07:57,032
�No puedo creerlo!
66
00:07:57,625 --> 00:07:59,498
�Qu� sorpresa!
67
00:07:59,666 --> 00:08:01,623
�Por qu� no me has avisado!
68
00:08:01,916 --> 00:08:04,371
�Despu�s de tanto tiempo!
�Pasa algo?
69
00:08:05,250 --> 00:08:07,372
Es que hac�a tanto tiempo...
70
00:08:07,541 --> 00:08:10,410
Podr�as haber venido antes.
71
00:08:13,458 --> 00:08:14,703
�Te das cuenta?
72
00:08:14,958 --> 00:08:15,954
D�jame mirarte.
73
00:08:17,833 --> 00:08:19,825
Es tan raro verte aqu�.
74
00:08:20,000 --> 00:08:22,287
Para m� tambi�n lo es.
75
00:08:22,458 --> 00:08:24,249
Y t� est�s... est�s...
76
00:08:24,541 --> 00:08:26,829
�No has cogido ni una maleta?
77
00:08:27,000 --> 00:08:28,410
No, he venido as�.
78
00:08:28,875 --> 00:08:30,368
�Mi ni�o!
79
00:08:30,541 --> 00:08:33,208
�Mi ni�o est� en casa!
80
00:08:33,833 --> 00:08:35,208
Vamos, entremos.
81
00:08:49,291 --> 00:08:52,575
Cre�a que ya no quer�as
volver a tu barrio.
82
00:08:52,958 --> 00:08:54,037
Que no quer�as verme.
83
00:08:54,208 --> 00:08:55,239
�Qu� dices!
84
00:08:55,416 --> 00:08:57,325
Han pasado 20 a�os.
85
00:08:57,625 --> 00:08:59,830
- �20?
- S�.
86
00:09:00,625 --> 00:09:01,823
Espera...
87
00:09:02,333 --> 00:09:05,616
Me march� un lunes,
martes, mi�rcoles...
88
00:09:06,750 --> 00:09:08,327
Pues s�, 20 a�os.
89
00:09:09,208 --> 00:09:09,955
�Caramba!
90
00:09:11,250 --> 00:09:13,621
�C�mo pasa el tiempo!
91
00:09:13,875 --> 00:09:17,952
Dijiste que te marchabas a estudiar
4 a�os y 5 meses.
92
00:09:18,916 --> 00:09:20,114
�Y entonces?
93
00:09:21,541 --> 00:09:23,865
�Suspendiste
y no quer�as decirlo?
94
00:09:25,250 --> 00:09:27,916
Eso es.
No quise regresar.
95
00:09:28,083 --> 00:09:32,327
Pens�, "�Qu� va a pensar mam�
si sabe que suspend�?"
96
00:09:32,500 --> 00:09:34,326
Estaba preocupado.
97
00:09:35,750 --> 00:09:36,781
�Qu� tonto has sido!
98
00:09:36,958 --> 00:09:39,625
Siempre me has enorgullecido.
99
00:09:42,875 --> 00:09:44,748
Pues se me ha escapado.
100
00:09:45,458 --> 00:09:48,291
Pero anda, cu�ntame,
�qu� has hecho?
101
00:09:48,541 --> 00:09:49,786
�Tienes esposa?
102
00:09:50,541 --> 00:09:52,699
- �Si tengo qu�?
- �Te casaste?
103
00:09:52,875 --> 00:09:53,622
Ah, eso.
104
00:09:53,875 --> 00:09:55,203
�Soy abuela?
105
00:09:59,666 --> 00:10:00,994
�No tan r�pido!
106
00:10:01,166 --> 00:10:03,952
En teor�a habr�a podido, pero no.
107
00:10:07,333 --> 00:10:09,621
Disculpa, no es asunto m�o.
108
00:10:10,416 --> 00:10:12,408
Ya, te preocupas, pero no.
109
00:10:13,875 --> 00:10:15,783
�Y en qu� trabajas?
110
00:10:18,708 --> 00:10:20,367
En la banca.
111
00:10:21,000 --> 00:10:23,324
�Muy bien! �Eso es estupendo!
112
00:10:23,500 --> 00:10:24,958
�Pero en qu�,
exactamente?
113
00:10:27,208 --> 00:10:28,832
Instalo cajeros.
114
00:10:29,000 --> 00:10:31,324
Esos donde se mete la tarjeta...
115
00:10:31,916 --> 00:10:33,789
�Qu� maravilla!
116
00:10:35,333 --> 00:10:38,118
Van a instalar
un banco en el barrio.
117
00:10:38,291 --> 00:10:39,999
�Por eso han vendido todo?
118
00:10:40,166 --> 00:10:40,949
S�.
119
00:10:41,125 --> 00:10:45,997
Un promotor compra las casas
y la gente las vende.
120
00:10:46,166 --> 00:10:46,997
Es espantoso.
121
00:10:49,750 --> 00:10:51,208
�Y pap�?
122
00:10:52,000 --> 00:10:53,280
Est� muerto.
123
00:10:57,208 --> 00:11:00,539
S�, lo sab�a,
pero me refiero a...
124
00:11:01,041 --> 00:11:02,204
A�n lo est�, �no?
125
00:11:02,375 --> 00:11:03,489
Pues s�.
126
00:11:05,500 --> 00:11:07,041
Cazando mariposas.
127
00:11:08,333 --> 00:11:09,992
- �Lo atacaron?
- No, no...
128
00:11:11,208 --> 00:11:14,788
Le hab�a regalado una red,
pero de metal.
129
00:11:14,958 --> 00:11:17,957
Un d�a hubo una tormenta.
Un rayo...
130
00:11:18,291 --> 00:11:19,572
Fue hermoso.
131
00:11:19,750 --> 00:11:21,291
Al principio.
132
00:11:22,625 --> 00:11:24,284
Muri� a las 2 semanas.
133
00:11:24,458 --> 00:11:25,656
Estaba calvo, tieso,
134
00:11:25,833 --> 00:11:28,785
babeaba...
Como una cris�lida.
135
00:11:29,291 --> 00:11:30,572
Vaya paliza.
136
00:11:30,750 --> 00:11:32,078
- �O stras!
- Pobre Ren�.
137
00:11:32,250 --> 00:11:35,450
Qu� fin m�s triste,
porque las mariposas...
138
00:11:36,000 --> 00:11:37,280
Pero t� est�s vivo.
139
00:11:38,541 --> 00:11:40,332
Es lo principal, �no?
140
00:11:41,958 --> 00:11:44,625
Instalador de cajeros.
141
00:11:46,583 --> 00:11:48,242
Sab�a que lo lograr�as.
142
00:11:50,041 --> 00:11:51,452
�A�n existe mi habitaci�n?
143
00:11:51,875 --> 00:11:53,452
Pues claro.
144
00:11:53,625 --> 00:11:55,533
�Nunca la alquilaste?
145
00:11:55,708 --> 00:11:58,244
�Y meter a un desconocido?
�Ni hablar!
146
00:11:58,416 --> 00:12:00,538
�Es la misma, a pesar del tiempo?
147
00:12:00,750 --> 00:12:03,453
Ah� est�n mis mejores recuerdos.
148
00:12:06,458 --> 00:12:07,489
�Puedo subir?
149
00:12:07,666 --> 00:12:09,041
�Pero si es tu casa!
150
00:12:09,208 --> 00:12:10,666
Qu�date ah�, mam�.
151
00:12:11,291 --> 00:12:13,532
Prefiero estar solo, por...
152
00:12:16,458 --> 00:12:17,703
Es por la emoci�n.
153
00:12:17,875 --> 00:12:18,788
Pues ve, hijito.
154
00:12:19,625 --> 00:12:20,372
�Ala!
155
00:12:21,416 --> 00:12:23,373
- Mamita.
- Anda, r�pido.
156
00:13:36,375 --> 00:13:37,240
Intacto.
157
00:14:06,000 --> 00:14:07,162
�Sidney?
158
00:14:09,125 --> 00:14:10,583
�Te has dormido?
159
00:14:10,750 --> 00:14:12,492
Te he tra�do sopa.
160
00:14:58,291 --> 00:15:02,535
Si quieres tu oso de vuelta,
dame las canicas.
161
00:15:42,541 --> 00:15:45,031
Buen alumno,
�comportamiento ejemplar!
162
00:15:59,583 --> 00:16:01,622
Perezoso y tramposo.
163
00:16:06,166 --> 00:16:09,000
Aplicado, inteligente
y curioso. �Bravo!
164
00:16:09,166 --> 00:16:12,118
Malo con las ranas
y sus compa�eros.
165
00:16:14,208 --> 00:16:16,200
Buen a�o. �Felicitaciones!
166
00:16:16,375 --> 00:16:18,450
�In�til, desagradable y pedante!
167
00:16:18,625 --> 00:16:20,451
�Cuando viene
es una pesadilla!
168
00:16:20,625 --> 00:16:22,284
Excelente en palabrotas.
169
00:16:22,458 --> 00:16:24,994
Sidney Thomas es sin�nimo de basura.
170
00:16:25,166 --> 00:16:27,123
Quiero ver a tus padres.
�Urgente!
171
00:16:27,291 --> 00:16:29,781
TENDR� �XITO... �EN PRISI�N!
172
00:17:19,375 --> 00:17:22,706
Feliz d�a, mam�
173
00:18:09,833 --> 00:18:11,410
Ahora entiendo.
174
00:18:13,166 --> 00:18:16,082
Ahora entiendo por qu� no me lleva.
175
00:18:17,208 --> 00:18:18,951
Le di una mala educaci�n.
176
00:18:19,416 --> 00:18:21,207
Pero lo remediar�.
177
00:18:21,375 --> 00:18:25,452
Le har� reparar el da�o que hizo
siendo ni�o.
178
00:18:25,625 --> 00:18:29,287
Por lo menos eso.
El resto no es culpa m�a.
179
00:18:29,875 --> 00:18:32,909
Lo lamento. Lo lamento...
180
00:20:16,041 --> 00:20:17,867
�Hola, cari�o!
181
00:20:20,750 --> 00:20:22,492
�Hola, mamita!
182
00:20:22,666 --> 00:20:25,238
Mira qui�n est� aqu�
y feliz de verte.
183
00:20:27,291 --> 00:20:28,371
�Pen�lope!
184
00:20:29,750 --> 00:20:30,912
�Hola, Pen�lope!
185
00:20:31,083 --> 00:20:32,281
�C�mo la maltrataste!
186
00:20:32,458 --> 00:20:33,454
AMO LA PIJA
187
00:20:33,625 --> 00:20:35,498
Qu� crueles son los cr�os.
188
00:20:36,333 --> 00:20:38,076
Pero ella tiene coraje.
189
00:20:38,250 --> 00:20:39,246
Es s�lo una tortuga.
190
00:20:40,458 --> 00:20:44,323
Anoche me dorm� de golpe.
�P�m!
191
00:20:44,500 --> 00:20:45,579
Claro que lo not�.
192
00:20:46,416 --> 00:20:48,622
Y te acost�
como cuando eras ni�o.
193
00:20:49,125 --> 00:20:50,702
Me trajo tantos recuerdos.
194
00:20:50,875 --> 00:20:53,032
Ya eras un pill�n.
195
00:20:54,666 --> 00:20:57,369
�No hice mucho desorden?
196
00:20:57,541 --> 00:21:00,576
S�, un poco.
El piso se hab�a salido.
197
00:21:01,125 --> 00:21:02,535
Pero lo volv� a poner.
198
00:21:02,708 --> 00:21:05,458
No quise despertarte
con la luz,
199
00:21:05,625 --> 00:21:07,581
as� es que no ve�a nada.
200
00:21:10,625 --> 00:21:12,284
Pero est�s herido.
201
00:21:13,208 --> 00:21:14,999
No es nada. Es...
202
00:21:15,166 --> 00:21:16,411
Un accidente de trabajo.
203
00:21:17,208 --> 00:21:18,204
�De qu� tipo?
204
00:21:18,708 --> 00:21:21,079
Es algo frecuente.
205
00:21:21,250 --> 00:21:25,825
Estaba instalado un cajero,
un guardia limpiaba su arma,
206
00:21:26,000 --> 00:21:28,038
�y se le escap� un tiro!
207
00:21:28,208 --> 00:21:29,323
�En el hombro!
208
00:21:30,541 --> 00:21:32,284
Por eso quieres descansar.
209
00:21:32,708 --> 00:21:34,250
�Ni que lo digas!
210
00:21:39,875 --> 00:21:40,954
�Esperas a alguien?
211
00:21:43,208 --> 00:21:44,618
Espera...
212
00:21:46,166 --> 00:21:47,541
Es el Dr. William.
213
00:21:47,791 --> 00:21:49,783
- �Qu� Dr.?
- El Dr. William.
214
00:21:49,958 --> 00:21:52,992
Ya no le recuerdas,
eras muy peque�o,
215
00:21:53,166 --> 00:21:56,782
era un m�dico joven,
con mucho futuro.
216
00:21:56,958 --> 00:21:57,954
Desgraciadamente...
217
00:21:58,416 --> 00:21:59,579
�Desgraciadamente?
218
00:21:59,750 --> 00:22:01,623
Poco despu�s de su llegada,
219
00:22:01,791 --> 00:22:05,240
se rumore� que traficaba
certificados falsos
220
00:22:05,416 --> 00:22:07,871
e incluso drogas. Pero bueno...
221
00:22:08,041 --> 00:22:09,204
�Un hombre as�!
222
00:22:09,541 --> 00:22:11,829
S�lo pod�an ser rumores.
223
00:22:12,000 --> 00:22:14,572
O alguien le robaba las recetas
224
00:22:14,750 --> 00:22:16,907
para comprar drogas.
225
00:22:17,666 --> 00:22:20,416
Pero nunca hubo pruebas de nada.
226
00:22:20,583 --> 00:22:24,578
Y ya sabes c�mo es la gente.
Perdi� a sus pacientes.
227
00:22:24,833 --> 00:22:27,749
- Se dio al alcohol...
- Vaya.
228
00:22:27,916 --> 00:22:29,079
Lo t�pico.
229
00:22:29,375 --> 00:22:31,829
- Pero �por qu�...?
- �Ha venido?
230
00:22:32,000 --> 00:22:34,324
�Por ti!
No te puedes quedar as�.
231
00:22:34,500 --> 00:22:36,906
No es nada, mami,
es un rasgu�o.
232
00:22:37,083 --> 00:22:40,699
No puedes andar por ah�
con una bala en el hombro.
233
00:22:40,875 --> 00:22:44,490
Ser� viejo, alcoh�lico,
pero sabr� qu� hacer.
234
00:22:58,833 --> 00:23:01,121
SOY UNA ZORRA
235
00:23:03,458 --> 00:23:04,656
�Ya voy!
236
00:23:07,375 --> 00:23:08,703
Hola, Sra. Thomas.
237
00:23:08,875 --> 00:23:09,989
Pase, doctor.
238
00:23:10,291 --> 00:23:11,323
�Qu� doctor?
239
00:23:11,500 --> 00:23:12,579
Usted, doctor.
240
00:23:12,750 --> 00:23:17,076
Ah, s�, pero es que hace mucho
que dej� de ejercer.
241
00:23:17,250 --> 00:23:19,537
Entonces no puedo...
242
00:23:19,708 --> 00:23:21,451
Le necesito, doctor.
243
00:23:21,625 --> 00:23:25,074
�No, no! Disculpe, pero...
No puedo.
244
00:23:25,541 --> 00:23:26,490
No, yo...
245
00:23:27,583 --> 00:23:28,662
Ya no puedo.
246
00:23:32,875 --> 00:23:34,665
�Y qu� voy a hacer?
247
00:23:37,916 --> 00:23:40,453
No tengo a nadie.
248
00:23:44,041 --> 00:23:45,832
�Dios m�o!
249
00:23:51,583 --> 00:23:52,958
�Dios m�o!
250
00:23:54,791 --> 00:23:56,748
Mire, yo...
251
00:23:57,291 --> 00:24:00,658
Puedo intentarlo, pero...
252
00:24:02,333 --> 00:24:05,700
Siempre que no sea algo serio.
�De qu� se trata?
253
00:24:05,875 --> 00:24:09,324
Mi hijo, una pupa.
Venga a ver.
254
00:24:09,541 --> 00:24:11,165
Se hizo da�o.
255
00:24:12,541 --> 00:24:13,537
�Qu� tipo de da�o?
256
00:24:13,708 --> 00:24:14,823
Uno de banquero.
257
00:24:15,000 --> 00:24:16,956
- �O sea?
- Una bala en el brazo.
258
00:24:17,583 --> 00:24:18,614
�Joder!
259
00:24:21,125 --> 00:24:22,405
Doctor...
260
00:24:23,000 --> 00:24:24,707
S� que puede.
261
00:24:25,250 --> 00:24:29,031
No, necesita ir al hospital.
No puedo hacer nada.
262
00:24:29,875 --> 00:24:33,206
Doctor, conf�o en usted.
263
00:24:34,750 --> 00:24:36,457
Ni siquiera tengo mis cosas.
264
00:24:36,625 --> 00:24:37,574
Yo tengo de todo.
265
00:24:37,791 --> 00:24:40,411
Mi padre era enfermero
en las colonias.
266
00:24:41,041 --> 00:24:43,247
No me llame doctor.
La presi�n...
267
00:24:43,541 --> 00:24:45,367
Pues venga, hombre.
268
00:24:58,833 --> 00:25:02,365
No te imaginas
cu�n importante es para �l.
269
00:25:02,833 --> 00:25:04,492
S� muy amable con �l.
270
00:25:06,333 --> 00:25:07,791
Para m� tambi�n lo es.
271
00:25:08,125 --> 00:25:09,453
Ya, pero aun si mueres,
272
00:25:09,750 --> 00:25:13,496
�l podr�a recuperar
la fe en s� mismo.
273
00:25:13,666 --> 00:25:14,532
�Puedo pasar?
274
00:25:14,708 --> 00:25:15,408
S�.
275
00:25:16,041 --> 00:25:17,535
�Te has hecho pupa?
276
00:25:19,500 --> 00:25:20,413
Una pupa.
277
00:25:21,250 --> 00:25:22,743
Qu� ni�o tan grande.
278
00:25:22,916 --> 00:25:23,782
Ala.
279
00:25:27,125 --> 00:25:27,789
�Joder!
280
00:25:37,041 --> 00:25:38,867
- Cuidado con mi mano.
- Perd�n.
281
00:25:42,291 --> 00:25:43,287
Voy a mirar.
282
00:25:50,666 --> 00:25:52,160
�Joder, qu� foll�n!
283
00:25:59,125 --> 00:26:00,867
�Con cuidado, es alcohol!
284
00:26:14,125 --> 00:26:17,207
S� valiente.
Ya no puede ser peor.
285
00:26:35,750 --> 00:26:40,242
Puedo entender que mis recuerdos
no sean n�tidos,
286
00:26:40,416 --> 00:26:43,368
pero no que el enfermo
se vea borroso.
287
00:26:44,250 --> 00:26:45,032
�Ay!
288
00:26:46,916 --> 00:26:48,031
S�, entiendo.
289
00:26:48,416 --> 00:26:52,079
Los bordes de la herida quemados...
290
00:26:52,625 --> 00:26:56,122
Bordes de la herida quemados
a causa de la bala.
291
00:26:57,083 --> 00:26:58,790
Manguito rotador
292
00:26:59,041 --> 00:27:02,373
bastante rasgado...
Es un problema.
293
00:27:02,750 --> 00:27:03,746
Hemorragia...
294
00:27:04,208 --> 00:27:07,622
Hemorragia m�nima bajo la clav�cula.
295
00:27:16,000 --> 00:27:17,493
Plexus, Plexus...
296
00:27:17,666 --> 00:27:19,872
�Est� intacto? �Intacto?
297
00:27:20,625 --> 00:27:22,996
�S�, est� intacto!
298
00:27:25,083 --> 00:27:27,158
�Por d�nde se ha ido la balita?
299
00:27:29,250 --> 00:27:31,158
�Qui�n anda por ah�?
300
00:27:32,375 --> 00:27:34,580
�Eres t�, p�cara?
301
00:27:37,625 --> 00:27:39,083
No, es el hueso.
302
00:27:40,291 --> 00:27:42,366
�Nos habremos pasado de largo
303
00:27:42,916 --> 00:27:44,908
sin verla?
304
00:27:58,875 --> 00:27:59,954
�Aqu� est�!
305
00:28:01,083 --> 00:28:03,407
�Sab�a que lo lograr�a!
306
00:28:04,125 --> 00:28:06,496
Tem�a haber perdido el truco...
307
00:28:08,083 --> 00:28:10,039
�pero no lo he perdido!
308
00:28:24,000 --> 00:28:25,707
Vamos a hacer el ap�sito.
309
00:28:25,875 --> 00:28:28,329
�Espera, con cuidado!
310
00:28:28,958 --> 00:28:30,914
�Con ciudado!
311
00:28:36,583 --> 00:28:38,409
Ahora me voy a mi consulta.
312
00:28:38,875 --> 00:28:41,246
Pero claro, necesitas un...
313
00:28:41,416 --> 00:28:42,661
Un anti... anti...
314
00:28:43,041 --> 00:28:45,080
- Antibi�tico.
- Eso. Antibi�ticos.
315
00:28:45,250 --> 00:28:47,621
Te har� una receta.
316
00:28:50,000 --> 00:28:52,038
Ah, pero no tengo recetas.
317
00:28:52,458 --> 00:28:54,331
Yo he hallado unas viejas.
318
00:28:54,500 --> 00:28:56,159
�Una antigua receta?
319
00:28:56,333 --> 00:28:57,448
S�, la he dejado abajo.
320
00:28:57,625 --> 00:28:59,451
Encima de la mesa.
321
00:28:59,625 --> 00:29:01,202
Pues voy a por ella.
322
00:29:01,666 --> 00:29:03,990
Volver� a verle en cuanto pueda,
323
00:29:04,166 --> 00:29:07,249
pero no s� cu�ndo...
Estar� muy ocupado.
324
00:29:08,291 --> 00:29:10,283
Hasta otra, muchacho.
325
00:29:11,208 --> 00:29:13,449
S� valiente.
326
00:29:14,166 --> 00:29:16,241
Gracias.
327
00:29:20,375 --> 00:29:22,746
Has estado fant�stico.
328
00:29:23,125 --> 00:29:25,496
No debe de haberte sido f�cil,
329
00:29:25,666 --> 00:29:27,290
�pero te lo agradezco mucho!
330
00:29:29,250 --> 00:29:31,621
Pudiendo ayudarte...
331
00:29:47,416 --> 00:29:50,119
Penicilina de 500...
332
00:29:51,083 --> 00:29:54,948
Una inyecci�n intramuscular
333
00:29:55,791 --> 00:29:57,285
al d�a,
334
00:29:58,083 --> 00:29:59,363
durante...
335
00:30:02,208 --> 00:30:04,496
Durante 10 d�as.
336
00:30:10,000 --> 00:30:14,125
No le he contado el viaje.
Son 57 francos.
337
00:30:15,125 --> 00:30:16,204
�Francos?
338
00:30:16,666 --> 00:30:19,037
�Le podr�a pagar despu�s?
339
00:30:19,208 --> 00:30:23,073
No, claro que no.
Ll�meme si necesita algo.
340
00:30:23,250 --> 00:30:28,287
Mi... mi secretaria me contactar�
y vendr� de inmediato.
341
00:30:28,916 --> 00:30:30,576
Mis respetos, se�ora.
342
00:31:59,125 --> 00:32:00,618
�Para qui�n es la fresa?
343
00:32:00,833 --> 00:32:03,204
�Para qui�n es la fresa?
344
00:32:08,125 --> 00:32:09,915
Voy a hacer un herbario.
345
00:32:16,916 --> 00:32:19,619
�Qu� flor voy a dibujar?
346
00:32:20,875 --> 00:32:21,575
Bueno...
347
00:32:22,625 --> 00:32:23,953
Una Papilion�cea.
348
00:32:24,875 --> 00:32:26,665
Llevo mucho sin dibujar.
349
00:33:03,750 --> 00:33:05,243
Hola, Sidney.
350
00:33:05,750 --> 00:33:07,160
�Qu� tal est�s?
351
00:33:09,625 --> 00:33:13,038
Estoy feliz de verte, chiquil�n.
352
00:33:13,208 --> 00:33:16,326
Dios m�o, �c�mo has crecido!
353
00:33:16,625 --> 00:33:18,451
Lo lamento, �qui�n es Ud.?
354
00:33:20,208 --> 00:33:21,618
�Carmen!
355
00:33:23,833 --> 00:33:24,747
�La puta!
356
00:33:26,500 --> 00:33:29,415
Andaba en una partusa,
pero he acabado antes.
357
00:33:29,666 --> 00:33:33,613
Y se me ha ocurrido
venir a ver al peque�o Sidney.
358
00:33:33,916 --> 00:33:35,624
�Para hacer un gang-bang!
359
00:33:36,375 --> 00:33:37,999
Disculpe, yo...
360
00:33:38,333 --> 00:33:39,992
Un gang-bang,
361
00:33:40,166 --> 00:33:43,165
pero s�lo con el bang.
362
00:33:43,333 --> 00:33:44,531
Con ciudado, se�ora.
363
00:33:44,708 --> 00:33:46,036
�Con un enorme bang!
364
00:33:46,208 --> 00:33:47,832
Debe de haber un error...
365
00:33:51,708 --> 00:33:53,830
�Dios! Sid, �qu� has hecho?
366
00:34:11,500 --> 00:34:13,456
- �Sra. Thomas?
- S�, soy yo.
367
00:34:13,625 --> 00:34:16,410
Soy el inspector Eliott.
�Me necesitaba?
368
00:34:17,250 --> 00:34:20,035
Es una cat�strofe.
He hecho una tonter�a.
369
00:34:20,208 --> 00:34:22,164
Con calma, se�ora.
370
00:34:23,583 --> 00:34:26,368
He hecho venir a la Srta. Somoza.
371
00:34:27,375 --> 00:34:29,283
- �Qui�n?
- La Srta. Somoza.
372
00:34:30,166 --> 00:34:32,621
Era la profesora de espa�ol.
373
00:34:32,791 --> 00:34:34,830
Lo s�, �qu� ha hecho esta vez?
374
00:34:35,000 --> 00:34:36,908
No ha sido ella, sino mi hijo.
375
00:34:37,625 --> 00:34:39,616
Quer�a que ella le perdonara
376
00:34:39,833 --> 00:34:42,618
por el da�o...
que les hizo a Uds.
377
00:34:43,458 --> 00:34:45,035
Hace 30 a�os.
378
00:34:49,666 --> 00:34:51,741
Eso pertenece al pasado.
379
00:34:51,958 --> 00:34:53,333
�Y su hijo en esto?
380
00:34:53,500 --> 00:34:56,949
�Pues que fue �l!
�l les envi� las fotos.
381
00:34:57,125 --> 00:34:59,163
Estaban trucadas.
382
00:34:59,333 --> 00:35:04,038
La Srta. Somoza nunca logr�
superar su separaci�n.
383
00:35:04,208 --> 00:35:05,785
Pero no era culpa de ella.
384
00:35:06,583 --> 00:35:08,041
Desde entonces
385
00:35:08,208 --> 00:35:10,958
me pregunta por Sidney
y yo no sab�a por qu�.
386
00:35:11,125 --> 00:35:13,247
Ahora Io s�. He visto las fotos.
387
00:35:15,125 --> 00:35:17,163
Y ahora ella le ha disparado.
388
00:35:19,000 --> 00:35:20,410
�A qui�n?
389
00:35:20,625 --> 00:35:24,323
�A mi hijo! Nunca imagin�
que ir�a tan lejos.
390
00:35:24,500 --> 00:35:26,622
- �D�nde est�n?
- Venga por aqu�.
391
00:35:31,500 --> 00:35:32,579
Carmen.
392
00:35:41,041 --> 00:35:43,329
No es nada. No pasa nada.
393
00:35:47,625 --> 00:35:49,949
Soy culpable. Arr�stame.
394
00:35:51,791 --> 00:35:55,324
Me deb�a dinero,
y he querido matarlo.
395
00:35:55,500 --> 00:35:58,783
Tranquila.
La Sra. Thomas me Io ha explicado.
396
00:35:59,083 --> 00:36:00,956
As� es que era su culpa.
397
00:36:01,250 --> 00:36:04,450
Carmen, realmente
eres rencorosa,�no?
398
00:36:04,625 --> 00:36:06,367
�No soy niguna puta!
399
00:36:06,625 --> 00:36:07,953
Nunca Io cre�.
400
00:36:08,458 --> 00:36:12,204
Sab�a que era un truco,
pero mis colegas las vieron.
401
00:36:12,375 --> 00:36:14,699
Entonces no tuve...
402
00:36:14,875 --> 00:36:16,119
�Cojones!
403
00:36:20,875 --> 00:36:23,909
Debo hacer un informe,
hay herida de bala.
404
00:36:24,208 --> 00:36:25,750
Iremos a la comisar�a.
405
00:36:28,166 --> 00:36:29,411
Espere, espere...
406
00:36:29,583 --> 00:36:31,290
No es nada.
407
00:36:31,458 --> 00:36:33,782
Es normal que Io haya hecho,
408
00:36:34,000 --> 00:36:37,248
arruin� su vida,
he recibido mi castigo.
409
00:36:37,791 --> 00:36:40,874
No pasa nada.
Ya Io he olvidado.
410
00:36:41,041 --> 00:36:42,037
Vamos...
411
00:36:42,208 --> 00:36:42,955
Un momento...
412
00:36:43,125 --> 00:36:45,412
Est� herido,
debo hacer un informe.
413
00:36:45,583 --> 00:36:48,748
Pero no har� la denuncia.
Para qu�.
414
00:36:48,958 --> 00:36:51,708
Son cosas que pasan entre vecinos.
415
00:36:51,875 --> 00:36:54,032
�Volver� a hacerlo!
416
00:36:55,000 --> 00:36:55,581
�Lo ve?
417
00:36:55,750 --> 00:36:59,247
Pues entonces me ir�
para nunca volver. Lo juro.
418
00:36:59,416 --> 00:37:00,744
Es mi castigo.
419
00:37:01,000 --> 00:37:03,785
Ser� horrible abandonar
todo mi pasado.
420
00:37:04,000 --> 00:37:06,324
Pero har� ese sacrificio.
421
00:37:06,708 --> 00:37:09,114
- Necesita cuidados.
- No es nada.
422
00:37:09,291 --> 00:37:10,454
Ya me he encargado.
423
00:37:11,125 --> 00:37:12,038
�Hola a todos!
424
00:37:13,291 --> 00:37:14,702
�Regresar�!
425
00:37:23,916 --> 00:37:27,497
Vaya, muchacho,
eres carne de ca�on.
426
00:37:27,666 --> 00:37:29,492
�Jol�n!
427
00:37:32,916 --> 00:37:35,204
Vamos a solucionarlo.
Como siempre.
428
00:37:38,791 --> 00:37:41,281
S� valiente.
No podr�a ser peor.
429
00:37:45,625 --> 00:37:46,953
No exageres, muchacho.
430
00:37:54,625 --> 00:37:57,079
Es s�lo un rasgu�o.
431
00:38:02,083 --> 00:38:03,363
�Ah� est� la bala!
432
00:38:04,166 --> 00:38:05,790
Est� en la pared.
433
00:38:06,291 --> 00:38:07,999
�Est� en la pared!
434
00:38:24,791 --> 00:38:29,249
No he perdido el truco,
para nada.
435
00:38:34,125 --> 00:38:35,915
Vamos a hacer el ap�sito.
436
00:38:41,208 --> 00:38:43,662
S�, es mejor si te desvistes.
437
00:38:44,666 --> 00:38:46,208
La camisa tambi�n.
438
00:39:07,583 --> 00:39:09,456
As� que sigan con...
439
00:39:10,208 --> 00:39:12,579
los antibi�ticos.
Cuide la fiebre.
440
00:39:12,750 --> 00:39:16,827
Y si evitara que le disparasen,
mejorar�a m�s r�pido.
441
00:39:17,041 --> 00:39:17,955
Lo intentaremos.
442
00:39:18,125 --> 00:39:19,666
Mis respetos, se�ora.
443
00:39:26,500 --> 00:39:28,456
Lamento Io de la Srta. Somoza.
444
00:39:28,625 --> 00:39:32,240
Las cosas fueron
demasiado lejos. Lo siento.
445
00:39:34,625 --> 00:39:36,616
No me mires as�.
446
00:39:37,666 --> 00:39:40,286
S� que puedes ser un chico bueno.
447
00:39:40,458 --> 00:39:42,699
Ya ver�s, Io lograremos.
448
00:39:52,916 --> 00:39:54,540
Adivinad qui�n est� aqu�.
449
00:39:54,708 --> 00:39:55,538
�Qui�n?
450
00:39:55,708 --> 00:39:57,083
�Sidney!
451
00:40:01,125 --> 00:40:04,124
�Qu� est�s haciendo?
Ven a saludar.
452
00:40:07,875 --> 00:40:09,701
Ven a darnos un beso.
453
00:40:12,291 --> 00:40:13,915
Ven a saludar.
454
00:42:11,791 --> 00:42:12,705
Buenos d�as.
455
00:42:13,291 --> 00:42:15,034
Soy yo quien le he llamado.
456
00:42:15,208 --> 00:42:16,750
Las flores son para mam�.
457
00:42:24,708 --> 00:42:26,118
�Podr�a llamar usted?
458
00:42:26,291 --> 00:42:29,623
Soy supersticioso.
Las casas viejas me asustan.
459
00:42:29,791 --> 00:42:32,246
No son s�lidas.
�No le molesta?
460
00:42:35,375 --> 00:42:36,122
�S�?
461
00:42:39,250 --> 00:42:40,329
�Ya voy!
462
00:43:12,000 --> 00:43:13,375
�Estaba abierto!
463
00:43:14,083 --> 00:43:15,909
Qu� tonto he sido...
464
00:43:22,625 --> 00:43:23,739
�Dios m�o!
465
00:43:24,041 --> 00:43:25,784
Como sol�a decir ella.
466
00:43:26,416 --> 00:43:27,958
�Qu� desastre!
467
00:43:28,625 --> 00:43:30,747
�Qu� ha ocurrido? �C�mo?
468
00:43:31,958 --> 00:43:33,535
Una mujer tan buena.
469
00:43:33,875 --> 00:43:35,416
�Qu� ha hecho Ud.?
470
00:43:43,250 --> 00:43:44,625
No le guardo rencor.
471
00:43:45,958 --> 00:43:47,665
Vivir� con los recuerdos.
472
00:43:47,833 --> 00:43:49,825
Ella no quer�a l�grimas,
473
00:43:50,000 --> 00:43:52,915
si no que la record�semos
cantando, riendo,
474
00:43:53,083 --> 00:43:55,240
haciendo sus pasteles...
475
00:43:55,750 --> 00:43:57,078
No es nada.
476
00:43:57,458 --> 00:43:59,165
S�lo ha sido un susto.
477
00:44:07,166 --> 00:44:10,284
Son cosas que pasan
en estas casas viejas.
478
00:44:12,875 --> 00:44:15,909
�As� que has querido matar a mami?
479
00:44:16,125 --> 00:44:17,323
Claro que no.
480
00:44:18,583 --> 00:44:20,740
He o�do un ruido y...
481
00:44:21,458 --> 00:44:23,829
Pero est�s bien, �qu� alivio!
482
00:44:24,125 --> 00:44:26,247
No te creas que ser� f�cil.
483
00:44:27,250 --> 00:44:29,372
Si bastara con eso para morir...
484
00:44:30,791 --> 00:44:31,989
Es tu culpa.
485
00:44:32,166 --> 00:44:34,324
Ya veo que pones de tu parte,
486
00:44:34,583 --> 00:44:36,740
pero nada me ocurrir�.
Estoy maldita.
487
00:44:36,916 --> 00:44:38,375
�Por haberte hecho!
488
00:44:38,541 --> 00:44:40,249
Eso es Io imperdonable.
489
00:44:40,583 --> 00:44:44,791
Pens� que si reparabas
tus cr�menes, cambiar�as,
490
00:44:44,958 --> 00:44:46,784
que ser�as alguien decente.
491
00:44:46,958 --> 00:44:49,364
Pero mira esto...
492
00:44:49,625 --> 00:44:51,166
Estamos jodidos, �ah?
493
00:44:51,583 --> 00:44:53,242
Estoy maldita.
494
00:45:02,000 --> 00:45:04,619
Ser� m�s r�pido
que demoler la casa.
495
00:45:04,791 --> 00:45:05,740
Con cuidado.
496
00:45:06,541 --> 00:45:07,241
�Aqu� est�!
497
00:45:09,583 --> 00:45:11,705
Te compadezco,
no crees en nada.
498
00:45:12,250 --> 00:45:13,364
Te creo.
499
00:45:14,000 --> 00:45:16,240
Dios no te quiere muerta
porque soy malo.
500
00:45:17,416 --> 00:45:18,448
Tiene sentido,
501
00:45:19,458 --> 00:45:21,699
es coherente, es l�gico...
502
00:45:28,166 --> 00:45:30,703
Y esta pistola no sirve.
503
00:45:31,041 --> 00:45:32,500
No tiene balas.
504
00:45:39,875 --> 00:45:41,119
�No puedo creerlo!
505
00:45:41,291 --> 00:45:44,243
�Dr. William? S�, la Sra. Thomas.
506
00:45:44,416 --> 00:45:45,116
Ha sucedido...
507
00:45:45,541 --> 00:45:47,165
S�, una bala, de nuevo.
508
00:45:47,333 --> 00:45:49,076
�Se Io aseguro!
509
00:45:49,250 --> 00:45:51,786
�No est� ocupado,
puede pasarse?
510
00:45:51,958 --> 00:45:54,661
Qu� suerte, muchas gracias.
511
00:45:57,666 --> 00:45:58,864
�Vieja loca!
512
00:45:59,416 --> 00:46:01,242
�Esas son s�lo tonter�as!
513
00:46:01,416 --> 00:46:03,040
Es pura coincidencia.
514
00:46:09,166 --> 00:46:10,743
- Puedo matarte.
- Hazlo.
515
00:46:21,958 --> 00:46:22,824
�No!
516
00:46:23,000 --> 00:46:25,157
No me gustan estos cr�menes.
517
00:46:25,625 --> 00:46:27,332
Cualquiera puede hacerlo.
518
00:46:27,500 --> 00:46:29,787
Ser�a un asesinato de analfabeto,
519
00:46:30,000 --> 00:46:31,375
de pobre,
520
00:46:31,541 --> 00:46:32,822
de gente "buena".
521
00:46:33,041 --> 00:46:34,073
Yo merezco m�s.
522
00:46:35,541 --> 00:46:37,249
No sabes qui�n soy.
523
00:46:37,875 --> 00:46:38,788
�Soy malvado!
524
00:46:39,583 --> 00:46:41,658
Un criminal muy buscado.
525
00:46:41,833 --> 00:46:43,161
Hago el mal.
526
00:46:44,250 --> 00:46:45,530
�Pero bien!
527
00:46:45,708 --> 00:46:47,949
No te ves tan agresivo.
528
00:46:50,125 --> 00:46:51,074
Disc�lpame.
529
00:46:51,291 --> 00:46:52,951
�Hola a todos!
530
00:46:54,125 --> 00:46:55,832
La puerta estaba abierta...
531
00:46:56,458 --> 00:47:00,453
- Ha habido estragos.
- No es nada serio.
532
00:47:01,500 --> 00:47:02,247
Ah� est�.
533
00:47:02,583 --> 00:47:05,665
�Sigues jugando con armas?
534
00:47:06,166 --> 00:47:08,621
As� nunca te vas a sanar.
535
00:47:14,750 --> 00:47:16,825
Ahora es tu mano.
536
00:47:17,916 --> 00:47:19,291
Vamos a desinfectarla...
537
00:47:31,208 --> 00:47:32,618
S�, es alcohol.
538
00:47:43,291 --> 00:47:46,374
Buena idea, hijo.
Dormir es Io mejor.
539
00:47:57,291 --> 00:47:58,951
�Pasad!
540
00:47:59,375 --> 00:48:02,575
Estoy en la cocina,
haciendo pasteles.
541
00:48:05,958 --> 00:48:07,997
�Tiene pupa?
542
00:48:08,166 --> 00:48:09,577
�Pobrecillo!
543
00:48:09,750 --> 00:48:12,702
Mejor que se haya ca�do �l
y no t�.
544
00:48:12,875 --> 00:48:14,783
A tu edad no conviene.
545
00:48:14,958 --> 00:48:17,033
�l es s�lido.
546
00:48:21,708 --> 00:48:25,537
O s anuncio
que el alcalde nos recibir�.
547
00:48:25,708 --> 00:48:26,953
�Es incre�ble!
548
00:48:27,625 --> 00:48:28,621
�C�mo es posible?
549
00:48:28,875 --> 00:48:30,950
Se Io debemos a Sidney.
550
00:48:31,750 --> 00:48:33,658
Fueron juntos a la escuela,
551
00:48:33,833 --> 00:48:36,536
y he encontrado un viejo osito
552
00:48:36,708 --> 00:48:39,624
que era el peluche del alcalde
cuando ni�o.
553
00:48:41,541 --> 00:48:43,414
Se Io he llevado al alcalde,
554
00:48:43,583 --> 00:48:44,993
y muy emocionado
555
00:48:45,166 --> 00:48:47,123
ha prometido recibirnos.
556
00:48:47,791 --> 00:48:50,281
Y estudiar nuestro caso.
557
00:48:51,166 --> 00:48:52,660
�Incre�ble!
558
00:48:53,000 --> 00:48:54,162
�Gracias, Sidney!
559
00:48:56,666 --> 00:48:58,623
El barrio a�n no ha muerto.
560
00:48:58,791 --> 00:48:59,574
�O jala as� sea!
561
00:48:59,750 --> 00:49:01,457
�No todo est� perdido!
562
00:49:01,625 --> 00:49:03,367
�Vaya noticia!
563
00:49:04,916 --> 00:49:06,908
Sab�a que Io lograr�amos.
564
00:49:07,083 --> 00:49:08,079
�Al vecindario!
565
00:49:10,291 --> 00:49:11,833
�Abajo los promotores!
566
00:49:12,000 --> 00:49:13,624
PINTURAS
567
00:49:15,125 --> 00:49:15,990
�Qu� desastre!
568
00:49:17,458 --> 00:49:18,868
�Mira esto!
569
00:49:20,416 --> 00:49:21,958
Hay que retocar arriba.
570
00:49:22,125 --> 00:49:23,156
�Ya Io veo!
571
00:49:27,666 --> 00:49:30,998
�Vaya trabajo que nos espera!
572
00:49:31,416 --> 00:49:32,365
Manos a la obra.
573
00:49:32,625 --> 00:49:33,787
Hay trabajo.
574
00:49:37,291 --> 00:49:38,750
Ah� vamos...
575
00:49:41,333 --> 00:49:44,249
�Sabes qu�?
Si hay suficiente enlucido
576
00:49:44,916 --> 00:49:46,789
tendremos suerte.
577
00:49:48,958 --> 00:49:50,535
�Qu� tienes en la cara?
578
00:49:51,250 --> 00:49:53,869
Eres el �nico que no sabe.
579
00:49:54,041 --> 00:49:55,286
�A qu� te refieres?
580
00:49:55,458 --> 00:49:58,030
Fue en el asalto del banco.
581
00:49:58,791 --> 00:50:00,617
La semana pasada...
582
00:50:01,125 --> 00:50:04,622
No entend� nada.
�Me confundieron con el ladr�n!
583
00:50:04,916 --> 00:50:05,699
�Qu�?
584
00:50:06,041 --> 00:50:07,073
�Lun�ticos!
585
00:50:08,166 --> 00:50:11,035
- Anda, cuenta.
- Lo hizo solo.
586
00:50:11,208 --> 00:50:12,323
Es muy inteligente.
587
00:50:12,625 --> 00:50:15,458
Foll� con la mujer del banquero,
tom� fotos,
588
00:50:15,625 --> 00:50:17,332
le rob� la alianza,
589
00:50:17,875 --> 00:50:19,534
fue a la morgue
590
00:50:19,708 --> 00:50:22,244
y la puso
en un dedo que luego cort�.
591
00:50:24,625 --> 00:50:27,873
Y el banquero crey�
que la hab�a torturado.
592
00:50:28,541 --> 00:50:30,118
Lo puso fuera de circulaci�n...
593
00:50:32,708 --> 00:50:34,118
Se llev� la pasta,
594
00:50:34,291 --> 00:50:35,702
�y se pir�!
595
00:50:37,375 --> 00:50:38,537
Brillante, �ah?
596
00:50:38,708 --> 00:50:41,624
El problema
es que estaba vestido como yo.
597
00:50:41,875 --> 00:50:43,368
Y me acusaron a m�.
598
00:50:43,541 --> 00:50:45,996
Yo no entend�a nada.
599
00:50:46,208 --> 00:50:48,330
Estaban seguros de que era yo.
600
00:50:48,500 --> 00:50:50,290
� Y los polis se Io creyeron?
601
00:50:50,458 --> 00:50:51,916
Al principio, s�.
602
00:50:52,083 --> 00:50:53,328
Despu�s no.
603
00:50:53,500 --> 00:50:55,290
Pero tardaron.
604
00:50:55,458 --> 00:50:58,576
Te ahorro detalles,
pero amables no fueron.
605
00:50:59,875 --> 00:51:01,783
Y abandon� a los c�mplices.
606
00:51:02,791 --> 00:51:06,075
�Todos quieren atraparlo,
pero es impescable!
607
00:51:06,666 --> 00:51:07,615
�Impescable!
608
00:51:07,791 --> 00:51:09,119
- Impescable.
- �Qu�?
609
00:51:09,291 --> 00:51:10,454
Nadie puede pescarlo.
610
00:51:11,583 --> 00:51:13,242
Esos t�os son otra cosa.
611
00:51:13,416 --> 00:51:15,124
Son unos artistas.
612
00:51:15,291 --> 00:51:16,074
�Unos maestros!
613
00:51:16,250 --> 00:51:18,325
O alguien que no respeta nada.
614
00:51:19,166 --> 00:51:20,577
Est� siendo muy severa.
615
00:51:20,791 --> 00:51:23,246
Tal vez su padre le daba hostias
616
00:51:24,083 --> 00:51:26,240
y a su madre no le importaba.
617
00:51:26,791 --> 00:51:29,363
�Clich�s!
Ser�a un p�simo escritor.
618
00:51:29,541 --> 00:51:32,410
Pues a m� me habr�a gustado
ser g�ngster.
619
00:51:32,583 --> 00:51:33,698
Pero mis padres eran buenos.
620
00:51:34,000 --> 00:51:35,410
�Los cabrones!
621
00:51:37,291 --> 00:51:39,662
�Dejen de perder el tiempo!
622
00:51:55,208 --> 00:51:56,453
Disculpe...
623
00:51:57,125 --> 00:51:59,330
�Esto ser� suyo, de casualidad?
624
00:51:59,500 --> 00:52:00,828
�No Io puedo creer!
625
00:52:01,750 --> 00:52:04,074
Lo ten�a en el bolsillo.
626
00:52:05,416 --> 00:52:06,791
Debe de haberse ca�do.
627
00:52:07,625 --> 00:52:08,621
Gracias.
628
00:52:08,791 --> 00:52:10,582
�Esto es alucinante!
629
00:52:10,750 --> 00:52:13,867
�ltimamente
tengo una suerte incre�ble.
630
00:52:17,500 --> 00:52:18,413
No se quede aqu�,
631
00:52:19,125 --> 00:52:20,832
hay mucho polvo.
632
00:52:22,875 --> 00:52:24,831
�Tienes tos?
633
00:52:40,833 --> 00:52:41,615
Est� tosiendo.
634
00:52:43,208 --> 00:52:45,958
- �Le apetecer�a un t�?
- �Un t�?
635
00:52:48,666 --> 00:52:49,366
�Es obligaci�n?
636
00:52:50,375 --> 00:52:51,750
�Prefiere una cerveza?
637
00:52:52,625 --> 00:52:53,787
�No me opongo!
638
00:52:53,958 --> 00:52:55,333
- �Fr�a?
- �S�!
639
00:52:58,125 --> 00:53:00,449
- Aqu� est�n.
- Gracias.
640
00:53:01,125 --> 00:53:02,500
Gracias.
641
00:53:08,000 --> 00:53:10,240
Est� tosiendo. Y mucho.
642
00:53:10,875 --> 00:53:11,871
�Est� buena?
643
00:53:12,041 --> 00:53:14,791
S�. Excelente.
644
00:53:15,875 --> 00:53:17,913
Por cierto, sus llaves.
645
00:53:18,083 --> 00:53:19,328
�D�nde estaban?
646
00:53:19,500 --> 00:53:21,290
Pues junto la billetera.
647
00:53:21,458 --> 00:53:24,078
Seguro que tambi�n se han ca�do.
648
00:53:24,250 --> 00:53:26,822
- Es el d�a de las ca�das.
- �Incre�ble!
649
00:53:40,625 --> 00:53:43,577
�Te sientes mejor?
Toses menos.
650
00:53:43,750 --> 00:53:46,239
Me ten�as preocupado.
651
00:53:46,416 --> 00:53:48,704
- �No te das cuenta?
- �De qu�?
652
00:53:53,250 --> 00:53:57,031
�Cortarle el dedo a una muerta!
�No respetas nada!
653
00:53:57,666 --> 00:53:59,326
�Crees que hablaban de m�?
654
00:54:00,000 --> 00:54:01,493
�C�mo se te ocurre?
655
00:54:01,875 --> 00:54:06,083
Eres amable porque crees
que eso me va a enfermar.
656
00:54:06,916 --> 00:54:08,410
�Qu� exagerada eres!
657
00:54:08,583 --> 00:54:11,452
Trato de matarte, te quejas,
soy amable, igual.
658
00:54:11,625 --> 00:54:14,375
No entiendo, estoy perdido contigo.
659
00:54:14,541 --> 00:54:17,327
Tu estupidez y maldad me deprimen.
660
00:54:17,583 --> 00:54:18,993
Me enferman.
661
00:54:21,958 --> 00:54:23,665
Espera, mamita...
662
00:54:23,833 --> 00:54:26,369
Estaba muerta, no sinti� nada.
663
00:54:30,208 --> 00:54:32,911
�Te sientes mejor?
�Te riego las flores?
664
00:54:33,166 --> 00:54:34,246
Eso har�.
665
00:54:44,375 --> 00:54:47,741
O h, la p�cara,
eres una p�cara...
666
00:54:48,666 --> 00:54:50,990
Pero Io sospechaba.
667
00:54:56,125 --> 00:54:59,954
Vaya una pilla.
Me ha ca�do en la cabeza.
668
00:55:00,125 --> 00:55:01,074
Pero Io sospechaba.
669
00:55:02,875 --> 00:55:04,617
Vaya una pilla...
670
00:55:05,000 --> 00:55:07,038
�Qu�date ah�!
671
00:55:23,708 --> 00:55:25,202
�Quieres t�?
672
00:55:25,833 --> 00:55:27,327
�Entra, ni�a mala!
673
00:55:27,625 --> 00:55:29,000
Te va a dar fr�o.
674
00:55:35,083 --> 00:55:37,952
Ve a jugar, maldadosa.
675
00:55:42,125 --> 00:55:43,998
�No quieres que Io haga yo?
676
00:55:44,166 --> 00:55:45,281
No.
677
00:55:49,250 --> 00:55:50,530
�Un poco de leche?
678
00:55:50,708 --> 00:55:52,616
Por supuesto, mamita.
679
00:55:54,166 --> 00:55:57,498
Con cuidado... �Dios m�o!
680
00:56:01,875 --> 00:56:03,368
�Dios m�o!
681
00:56:21,875 --> 00:56:23,534
Se ve que est�s enferma.
682
00:56:24,916 --> 00:56:27,453
Hacer un t� tan amargo, t�.
683
00:56:28,625 --> 00:56:30,451
No somos nada.
684
00:56:30,625 --> 00:56:32,118
Perd�name.
685
00:56:32,291 --> 00:56:35,374
No tengo nada que perdonarte,
mamita.
686
00:56:35,541 --> 00:56:38,208
Para mostrarte
Io bueno que puedo ser,
687
00:56:38,375 --> 00:56:39,916
me Io beber� todo.
688
00:56:50,166 --> 00:56:51,541
�Es asqueroso!
689
00:56:51,833 --> 00:56:53,624
Horroroso.
690
00:56:54,250 --> 00:56:56,537
Es normal que sea amargo.
691
00:56:56,833 --> 00:56:57,747
�Por qu�?
692
00:56:57,916 --> 00:56:58,948
No era leche.
693
00:56:59,625 --> 00:57:00,490
�Qu� era?
694
00:57:00,666 --> 00:57:02,326
Desinfectante de alcantarilla.
695
00:57:12,750 --> 00:57:13,746
Es f�cil, �Io ves?
696
00:57:13,916 --> 00:57:15,991
Yo tambi�n puedo matarte.
697
00:57:18,208 --> 00:57:21,290
Si me prometes,
por una vez en la vida
698
00:57:21,458 --> 00:57:23,782
que har�s algo bueno,
699
00:57:24,791 --> 00:57:26,285
te dir� qu� hacer.
700
00:57:27,958 --> 00:57:30,412
�Te Io prometo, Io prometo!
701
00:57:30,583 --> 00:57:32,788
Ser� muy bueno.
702
00:57:32,958 --> 00:57:35,743
Me casar�, tendr� hijos,
703
00:57:36,083 --> 00:57:39,117
te dar� un mont�n de nietos,
704
00:57:39,500 --> 00:57:41,207
ir� a la iglesia,
705
00:57:41,500 --> 00:57:44,072
pagar� los impuestos,
ser� amable...
706
00:57:45,000 --> 00:57:48,117
�Ser� muy bueno con todo el mundo!
707
00:57:48,291 --> 00:57:49,666
�Te prometo ser bueno!
708
00:57:51,250 --> 00:57:54,414
En el ba�o hay un frasco de mucina.
709
00:57:54,708 --> 00:57:56,285
Es Io que hay que tomar.
710
00:57:57,500 --> 00:57:58,330
Gracias.
711
00:58:22,625 --> 00:58:24,498
No era desinfectante,
712
00:58:24,666 --> 00:58:26,623
y el frasco no era mucina.
713
00:58:26,791 --> 00:58:28,617
S�lo eran vomitivos.
714
00:58:30,000 --> 00:58:32,833
No s�lo eres malo,
adem�s, gilipollas.
715
00:58:34,708 --> 00:58:35,953
O ye...
716
00:58:37,750 --> 00:58:41,282
para ser buena,
te est�s pasando de la raya.
717
00:58:43,041 --> 00:58:46,076
�A qu� te refieres
con hacer "algo bueno"?
718
00:58:46,500 --> 00:58:47,958
Yo Io llamo "joder".
719
00:58:48,375 --> 00:58:52,665
Nadie, nunca, me har� hacer
algo similar.
720
00:58:54,166 --> 00:58:56,490
Y menos una mujer "buena"
como t�.
721
00:58:57,333 --> 00:58:59,905
No puedo hacer nada.
Estoy maldito.
722
00:59:00,416 --> 00:59:01,958
�l me ha maldecido.
723
00:59:03,458 --> 00:59:04,454
�Qu� he hecho?
724
00:59:04,625 --> 00:59:07,197
No entiendo. �Por qu� yo?
725
00:59:07,375 --> 00:59:11,832
�Por qu� siempre soy yo el malo?
�Qu� le hecho a Dios?
726
00:59:15,250 --> 00:59:19,825
El vecindario sobrevivir�
727
00:59:20,083 --> 00:59:24,078
No a un vecindario bancario
728
00:59:24,666 --> 00:59:28,875
Abajo los promotores
729
00:59:29,375 --> 00:59:31,580
D�jennos en paz
730
00:59:31,750 --> 00:59:33,243
Toma t�, Maniette.
731
00:59:33,416 --> 00:59:34,697
�A tu salud!
732
00:59:34,875 --> 00:59:37,281
No se ve muy bien.
O jala se recupere.
733
00:59:37,458 --> 00:59:38,372
�A tu salud!
734
00:59:39,208 --> 00:59:40,323
Estar�s bien.
735
00:59:40,583 --> 00:59:43,333
Son esas obras.
Nos enferman a todos.
736
00:59:43,500 --> 00:59:45,159
�Esos jodidos promotores!
737
00:59:45,333 --> 00:59:50,157
Hace 20 a�os, les habr�a dado
unas buenas hostias.
738
00:59:50,458 --> 00:59:52,994
S�lo as� entender�an.
739
00:59:53,666 --> 00:59:56,749
Necesitamos un asesino a sueldo.
740
00:59:56,916 --> 00:59:58,031
�Y se acab�!
741
00:59:58,208 --> 01:00:00,449
As� s� que nos dejar�an en paz.
742
01:00:00,625 --> 01:00:02,202
A m� no me gusta matar.
743
01:00:02,500 --> 01:00:06,281
Tengo un sobrino
que trabaja en el matadero.
744
01:00:06,458 --> 01:00:07,656
Podr�amos llamarle.
745
01:00:07,833 --> 01:00:09,741
- �Es un cabr�n?
- �Por qu�?
746
01:00:09,916 --> 01:00:13,200
S�lo un cabr�n
puede con otro cabr�n.
747
01:00:13,375 --> 01:00:14,039
Eso es cierto.
748
01:00:14,208 --> 01:00:16,614
Ni siquiera entre ellos se aprecian.
749
01:00:16,791 --> 01:00:19,826
- Es cierto.
- Y ahora que Io pienso...
750
01:00:20,000 --> 01:00:23,746
- �Es un verdadero cabr�n!
- Necesitamos un cabr�n.
751
01:00:24,500 --> 01:00:26,290
Estoy segura. Es un cabr�n.
752
01:00:26,458 --> 01:00:28,450
Tiene sentido.
753
01:00:36,958 --> 01:00:38,950
Voy a la compra. Ya vuelvo.
754
01:00:41,291 --> 01:00:43,449
Qu� alegr�a
que Io haya pensado.
755
01:00:44,333 --> 01:00:46,657
Nos cost� convencerla,
Sra. Thomas.
756
01:00:47,458 --> 01:00:50,576
Disculpe,
pero quisiera otros detalles...
757
01:00:50,750 --> 01:00:52,623
Estoy a su servicio.
758
01:00:53,000 --> 01:00:55,833
�No quedar� nada
de nuestras casas?
759
01:00:56,166 --> 01:00:59,249
No le mentir�.
No quedar� nada.
760
01:00:59,416 --> 01:01:00,448
Salvo...
761
01:01:00,875 --> 01:01:01,539
�Salvo qu�?
762
01:01:01,708 --> 01:01:04,742
El recuerdo del barrio
donde todo comenz�.
763
01:01:06,916 --> 01:01:10,532
�Y en los bancos...
no podr�a haber placas?
764
01:01:12,458 --> 01:01:13,158
�Placas?
765
01:01:13,625 --> 01:01:15,249
Ah� donde estaban las casas.
766
01:01:15,416 --> 01:01:18,997
Placas de bronce.
Que dijeran...
767
01:01:19,166 --> 01:01:23,327
"Aqu� viv�a fulano,
de tal a tal fecha..."
768
01:01:23,583 --> 01:01:28,288
Eso no Io hacemos
en el caso de los an�nimos.
769
01:01:28,458 --> 01:01:32,535
�An�nimos?
Raymond, Huguette, Simone...
770
01:01:33,208 --> 01:01:35,081
Pero no son personalidades.
771
01:01:36,208 --> 01:01:38,164
�No son personalidades?
772
01:01:38,333 --> 01:01:40,953
�Se ve que no les conoce!
773
01:01:42,083 --> 01:01:44,075
�No son personalidades!
774
01:01:44,583 --> 01:01:45,698
S�.
775
01:01:47,333 --> 01:01:48,412
Conf�o en usted.
776
01:01:48,583 --> 01:01:51,499
Una simple promesa suya
me bastar�a.
777
01:01:53,291 --> 01:01:55,330
Mire... �Por qu� no?
778
01:01:55,583 --> 01:01:59,578
Ser�a como un homenaje
a los habitantes del barrio.
779
01:02:00,000 --> 01:02:03,164
Podr�amos erigir un monumento,
780
01:02:03,333 --> 01:02:04,329
con un museo,
781
01:02:04,666 --> 01:02:07,618
mostrando
c�mo sol�an ser los vecinos,
782
01:02:08,041 --> 01:02:10,957
con fotos de sus casas,
783
01:02:11,125 --> 01:02:13,910
de los residentes,
cartas...
784
01:02:14,083 --> 01:02:16,537
Tiene raz�n. Es una buena idea.
785
01:02:16,708 --> 01:02:19,742
"Esta zona bancaria
era un vecindario."
786
01:02:20,041 --> 01:02:22,791
Es Io que pondr�amos
en los edificios,
787
01:02:23,083 --> 01:02:27,078
con un trencito para los turistas.
�Qu� buena idea!
788
01:02:27,250 --> 01:02:31,707
Cuanto m�s Io pienso,
m�s me convenzo.
789
01:02:32,333 --> 01:02:33,199
S�, s�...
790
01:02:33,375 --> 01:02:35,532
Lo hab�a juzgado mal.
791
01:02:35,916 --> 01:02:37,908
En el fondo es un hombre bueno.
792
01:02:40,000 --> 01:02:41,873
�Qu� es para Ud.
un "hombre bueno"?
793
01:02:42,125 --> 01:02:46,830
Alguien comprometido,
que va al fondo de las cosas,
794
01:02:47,166 --> 01:02:50,580
que trabaja mucho
para lograr el �xito...
795
01:02:50,750 --> 01:02:51,948
�Con ganas!
796
01:02:52,125 --> 01:02:54,614
Pues eso s�.
�Soy un hombre bueno!
797
01:02:54,791 --> 01:02:55,657
Muy bien,
798
01:02:56,125 --> 01:02:57,074
bien...
799
01:02:57,375 --> 01:02:58,619
Merece conocerlo.
800
01:02:59,750 --> 01:03:01,125
- �A qui�n?
- A mi hijo.
801
01:03:02,291 --> 01:03:04,698
Ya ver�, �l tambi�n es bueno.
802
01:03:04,875 --> 01:03:08,123
Si es un hombre bueno,
ser� un placer.
803
01:03:19,416 --> 01:03:21,124
�Hola, mamita!
804
01:03:21,291 --> 01:03:23,449
Este es el se�or Korazy.
805
01:03:23,625 --> 01:03:25,533
Quiere comprar la casa.
806
01:03:25,791 --> 01:03:27,119
Encantado.
807
01:03:29,083 --> 01:03:30,281
Expl�quele.
808
01:03:30,458 --> 01:03:32,746
Este encantador vecindario
809
01:03:32,916 --> 01:03:34,789
ser� el mayor barrio...
810
01:03:34,958 --> 01:03:36,866
- No, eso no.
- �Qu�, entonces?
811
01:03:37,041 --> 01:03:41,202
Que har� esfuerzos,
pagar en negro, cash.
812
01:03:42,000 --> 01:03:43,375
S�, eso tambi�n.
813
01:03:43,541 --> 01:03:47,785
La compra puede hacerse
de dos formas.
814
01:03:47,958 --> 01:03:50,791
La primera es,
digamos... �oficial?
815
01:03:51,208 --> 01:03:54,539
Y la otra es m�s... personal.
�Entiende?
816
01:03:54,708 --> 01:03:55,408
No.
817
01:03:55,625 --> 01:03:56,656
�No?
818
01:03:56,958 --> 01:03:58,238
Estar�a dispuesto
819
01:03:58,416 --> 01:04:02,541
a pagarle una parte
de la transacci�n en l�quido.
820
01:04:03,416 --> 01:04:04,081
�Discupe?
821
01:04:04,250 --> 01:04:06,953
Una parte de la transacci�n
en l�quido.
822
01:04:09,291 --> 01:04:10,489
No entiendo.
823
01:04:14,833 --> 01:04:16,161
Una parte de...
824
01:04:19,666 --> 01:04:20,829
�C�mo que "ah"?
825
01:04:21,000 --> 01:04:24,164
Con todos los controles
financieros de hoy,
826
01:04:24,333 --> 01:04:27,083
estoy siendo muy osado.
�Valiente!
827
01:04:27,458 --> 01:04:30,540
Sin darle nombres,
los que ya compraron
828
01:04:30,708 --> 01:04:32,830
no s�lo dijeron "ah".
829
01:04:33,000 --> 01:04:34,410
�Y qu� dijeron?
830
01:04:34,583 --> 01:04:36,907
Dijeron, "�Aaah!" y "�O ooh!"
831
01:04:37,083 --> 01:04:39,075
Dijeron: "�Dios del cielo!"
832
01:04:39,250 --> 01:04:40,791
Tuvieron s�ncopes,
833
01:04:40,958 --> 01:04:42,665
crisis de incontinencia.
834
01:04:42,833 --> 01:04:44,291
�Es peligroso?
835
01:04:44,458 --> 01:04:47,410
No, no es peligroso
S�lo digo...
836
01:04:47,583 --> 01:04:51,578
Deber�amos hablar a solas
y evitar un ataque a mam�.
837
01:04:53,708 --> 01:04:56,541
S�, le dar� mi tarjeta.
Ll�meme.
838
01:04:59,250 --> 01:05:01,704
Mis respetos. Y cu�dese.
839
01:05:02,250 --> 01:05:03,578
Hoy me siento mejor.
840
01:05:03,750 --> 01:05:05,374
Todo se arregla.
841
01:05:05,833 --> 01:05:06,450
Ll�meme pronto.
842
01:05:06,625 --> 01:05:09,410
- En cuanto encuentre c�mo...
- �Qu�?
843
01:05:11,333 --> 01:05:14,498
Cuando encuentre c�mo decirle s�
844
01:05:14,666 --> 01:05:15,994
sin sentir tristeza,
845
01:05:16,750 --> 01:05:18,125
porque es muy dif�cil.
846
01:05:18,291 --> 01:05:20,698
Aqu� pas� toda mi infancia, �ve?
847
01:05:20,958 --> 01:05:22,701
Pues claro.
848
01:05:23,333 --> 01:05:26,166
Lo entiendo.
No somos monstruos.
849
01:05:26,625 --> 01:05:29,410
T�mese su tiempo.
850
01:05:30,291 --> 01:05:32,497
Ll�meme, �en un cuarto de hora?
851
01:05:33,125 --> 01:05:34,074
Adi�s.
852
01:05:45,625 --> 01:05:47,581
�A�n quedan casas por comprar?
853
01:05:49,833 --> 01:05:51,113
�Qu� tal, Huguette?
854
01:05:51,833 --> 01:05:54,618
Es por el t� del martes.
�Vienes?
855
01:05:54,791 --> 01:05:56,664
S�, O K.
856
01:05:56,833 --> 01:05:57,912
S�, O K.
857
01:05:58,083 --> 01:05:59,162
S�, O K.
858
01:05:59,333 --> 01:06:00,496
S�, O K.
859
01:06:00,666 --> 01:06:02,243
S�... O K.
860
01:06:02,416 --> 01:06:04,289
No la oigo. �O K?
861
01:06:04,458 --> 01:06:05,075
�OK!
862
01:06:05,250 --> 01:06:06,494
�Estamos O K!
863
01:06:06,791 --> 01:06:07,622
�Qui�n es?
864
01:06:08,625 --> 01:06:09,953
Soy Simone.
865
01:06:10,166 --> 01:06:11,281
�Mentirosa!
866
01:06:11,500 --> 01:06:13,326
�De verdad!
�Simone Lannier!
867
01:06:13,666 --> 01:06:14,662
�Simone qu�?
868
01:06:14,833 --> 01:06:16,410
Soy Simone Lannier.
869
01:06:16,875 --> 01:06:19,708
- �Le creo?
- Claro que puede creerme.
870
01:06:19,875 --> 01:06:21,452
S�, conf�e en m�.
871
01:06:21,625 --> 01:06:23,616
�Conf�e en m�!
872
01:06:23,791 --> 01:06:25,250
�Puede confiar en m�!
873
01:06:25,416 --> 01:06:28,166
- �No se arrepiente para el martes?
- �No!
874
01:06:28,333 --> 01:06:30,574
Dicen: "Simone cambia de opini�n".
875
01:06:30,750 --> 01:06:32,907
�Nunca cambio de opini�n!
876
01:06:33,208 --> 01:06:34,323
Lo he pensado bien.
877
01:06:34,500 --> 01:06:36,373
Le digo que s�.
878
01:06:36,541 --> 01:06:38,284
�A qu� hora dice?
879
01:06:38,458 --> 01:06:41,030
El martes a las 5 h.
880
01:06:41,208 --> 01:06:43,744
Un t�nel,
�m�s alto, Huguette!
881
01:06:44,458 --> 01:06:45,205
�El martes!
882
01:06:45,500 --> 01:06:46,413
�A las cinco!
883
01:06:46,583 --> 01:06:47,662
�A las cinco!
884
01:06:47,833 --> 01:06:50,121
�Qu�? �No es Io que dije!
885
01:06:50,291 --> 01:06:51,287
El martes a las 5 h.
886
01:06:51,458 --> 01:06:53,829
- �El viernes?
- El martes a las 5 h.
887
01:06:54,166 --> 01:06:56,288
- Si insiste.
- � Yo insisto?
888
01:06:56,458 --> 01:06:58,035
- �Yo insisto?
- �Yo insisto?
889
01:06:58,208 --> 01:06:59,323
Con la pasta.
890
01:06:59,500 --> 01:07:01,124
�Con la pasta?
891
01:07:01,291 --> 01:07:02,371
�Cash! Negro.
892
01:07:03,333 --> 01:07:05,538
�Cash? �Al bolsillo?
893
01:07:13,541 --> 01:07:17,122
Soy Simone.
Soy Simone Lannier.
894
01:07:17,291 --> 01:07:20,077
Soy Simone... Lannier.
895
01:07:20,250 --> 01:07:23,450
Ya Io he pensado.
S�, todo est� OK.
896
01:07:23,625 --> 01:07:26,624
El martes a las cinco.
897
01:07:26,791 --> 01:07:29,909
S�, estoy segura. Conf�e en m�.
898
01:07:30,375 --> 01:07:31,655
�Sra. Lannier?
899
01:07:31,833 --> 01:07:34,867
�Nunca cambio de opini�n
con la pasta!
900
01:07:35,041 --> 01:07:38,373
Cash, negro,
en el bolsillo.
901
01:07:39,583 --> 01:07:40,698
�Al�?
902
01:07:52,791 --> 01:07:55,625
Me han estado llamando
desde esta ma�ana.
903
01:07:56,125 --> 01:07:59,077
Todos quieren verme.
Mismo d�a, misma hora.
904
01:07:59,250 --> 01:08:00,625
�Genial!
905
01:08:01,416 --> 01:08:04,451
- �Necesitan un hospicio!
- Seguro.
906
01:08:06,125 --> 01:08:09,456
Lo mejor es que lleve
un furg�n blindado.
907
01:08:49,666 --> 01:08:50,947
�Qui�n es?
908
01:08:51,458 --> 01:08:52,703
�Est� la Sra. Lannier?
909
01:08:52,916 --> 01:08:54,244
�Fuera de aqu�!
910
01:08:55,125 --> 01:08:56,405
�Qui�n es Ud.?
911
01:08:56,583 --> 01:08:57,614
El Sr. Korazy.
912
01:08:57,875 --> 01:09:00,743
- �Qui�n?
- Korazy. Busco a la Sra. Lannier.
913
01:09:00,916 --> 01:09:03,750
�Busca a mam�?
914
01:09:06,208 --> 01:09:08,365
Pues no me ha dicho nada.
915
01:09:09,458 --> 01:09:12,576
Pero no se tarda en llegar.
Pasen.
916
01:09:12,750 --> 01:09:13,948
Entren, entren.
917
01:09:16,708 --> 01:09:19,493
Hagan como en casa.
918
01:09:19,666 --> 01:09:21,705
- �Y Ud. es?
- Su hijo, �ya le he dicho!
919
01:09:22,000 --> 01:09:23,624
�Est� sordo?
920
01:09:24,166 --> 01:09:24,997
No sab�a.
921
01:09:25,666 --> 01:09:28,535
No es que se enorgullezca de m�.
922
01:09:33,666 --> 01:09:36,749
�Quieren beber algo?
923
01:09:36,916 --> 01:09:38,493
�T�, caf�,chocolate?
924
01:09:40,041 --> 01:09:41,914
- T�, por favor.
- Caf�.
925
01:09:42,833 --> 01:09:43,948
S�lo tengo t�.
926
01:09:44,125 --> 01:09:45,405
Pues t�.
927
01:09:45,583 --> 01:09:46,781
�Muy bien!
928
01:09:47,625 --> 01:09:48,953
�Cu�nto pesa?
929
01:09:49,708 --> 01:09:50,325
�Disculpe?
930
01:09:50,500 --> 01:09:53,119
Para que el t� no est� muy fuerte.
931
01:09:53,458 --> 01:09:55,035
H�galo fuerte.
932
01:09:55,208 --> 01:09:58,575
No, deja.
Yo peso 85 kilos.
933
01:09:58,750 --> 01:10:00,623
- Y mi secretario...
- 75.
934
01:10:01,500 --> 01:10:03,871
�85 y 75!
935
01:10:04,041 --> 01:10:06,744
Un t� muy fuerte
les pondr�a nerviosos.
936
01:10:06,958 --> 01:10:08,701
As�, todo el d�a.
937
01:10:09,541 --> 01:10:11,249
Ya regreso.
938
01:10:12,208 --> 01:10:15,242
Voy a hacer el t�.
Muy bueno para la salud
939
01:10:15,416 --> 01:10:17,538
T�, cu�nto me gusta hacer t�
940
01:10:25,541 --> 01:10:28,078
El t� es maravilloso, amo el t�
941
01:10:38,000 --> 01:10:39,790
Y viva el t�
942
01:10:39,958 --> 01:10:43,621
El t� es genial
El t� es magn�fico
943
01:10:43,875 --> 01:10:45,997
�Una taza de t� relaja!
944
01:10:46,666 --> 01:10:49,452
Ahora veamos. 85 y 75...
945
01:11:22,375 --> 01:11:23,454
�Puedo caminar!
946
01:11:26,291 --> 01:11:27,454
�Es incre�ble!
947
01:11:27,625 --> 01:11:28,953
Debe de ser el t�.
948
01:11:29,250 --> 01:11:31,455
Siento que algo est� sucediendo.
949
01:11:31,625 --> 01:11:32,621
�Puedo caminar!
950
01:11:35,083 --> 01:11:38,746
�Incre�ble! Me siento raro
desde que puedo caminar.
951
01:11:42,875 --> 01:11:44,617
No tema.
952
01:11:44,875 --> 01:11:47,541
Cre� que Io hab�a olvidado,
pero no.
953
01:11:56,500 --> 01:11:57,744
No Io dude.
954
01:11:57,916 --> 01:12:01,781
Algunas veces, �l se manifiesta
para que tengamos f�.
955
01:12:02,166 --> 01:12:03,494
Mire, mire...
956
01:12:22,333 --> 01:12:25,332
No se deje impresionar.
�Es pat�tico!
957
01:12:25,500 --> 01:12:29,032
He visto idiotas en esto
pero nunca uno as�.
958
01:12:44,375 --> 01:12:45,703
�Ya me entiende!
959
01:12:51,541 --> 01:12:54,908
No se deje impresionar, es pat�tico,
960
01:12:55,083 --> 01:12:56,577
predecible.
961
01:13:02,625 --> 01:13:04,332
Me da Ud. l�stima.
962
01:13:04,500 --> 01:13:06,657
�Es de una peque�ez!
963
01:13:07,291 --> 01:13:09,698
�No se me acerque!
964
01:13:11,458 --> 01:13:13,284
La violencia no me asusta.
965
01:13:13,625 --> 01:13:14,656
No se acerque.
966
01:13:14,833 --> 01:13:16,375
�No se me acerque!
967
01:13:19,083 --> 01:13:21,786
Pon el malet�n con los otros.
�Al�jese!
968
01:13:33,375 --> 01:13:33,991
�No se mueva!
969
01:14:14,750 --> 01:14:17,453
Promotor robado,
barrio salvado.
970
01:14:17,958 --> 01:14:20,494
Se trataba de hacer
una buena acci�n.
971
01:14:22,333 --> 01:14:24,241
�Ella y su jodida decencia!
972
01:14:49,625 --> 01:14:50,621
�El malet�n!
973
01:15:02,958 --> 01:15:04,203
�Todos est�n aqu�!
974
01:17:51,041 --> 01:17:51,623
�Mam�?
975
01:17:52,416 --> 01:17:54,040
Sab�a que estabas aqu�.
976
01:17:56,416 --> 01:17:57,791
�Mami!
977
01:18:14,333 --> 01:18:16,325
No te har� mal.
978
01:18:17,541 --> 01:18:18,916
O bien, t� sabes.
979
01:18:20,791 --> 01:18:22,285
Entiendes Io que digo.
980
01:18:23,458 --> 01:18:24,573
�Dejaste la pasta?
981
01:18:25,000 --> 01:18:28,331
Casi Io logras,
pero te descubr�.
982
01:18:28,833 --> 01:18:30,161
Quer�a decir...
983
01:18:30,541 --> 01:18:32,912
Si no quiero
hacer buenas acciones
984
01:18:33,333 --> 01:18:34,791
no es para molestarte.
985
01:18:35,166 --> 01:18:36,246
�Entonces, por qu�?
986
01:18:42,958 --> 01:18:44,452
�Entonces, por qu� es?
987
01:18:44,625 --> 01:18:47,291
Porque no quiero que mueras.
988
01:18:47,666 --> 01:18:49,907
Eres muy inteligente.
989
01:18:50,208 --> 01:18:53,124
Formemos un equipo
y les damos por culo.
990
01:18:58,750 --> 01:19:00,125
�Ad�nde vas?
991
01:19:00,666 --> 01:19:01,532
�Mam�!
992
01:19:13,541 --> 01:19:17,371
O Iv�dalo, Pen�lope.
No Io merece.
993
01:19:18,666 --> 01:19:19,283
Vamos...
994
01:19:19,750 --> 01:19:22,156
Mam�, �qu�...?
995
01:19:25,166 --> 01:19:27,537
No disparan bien
pero est�n motivados.
996
01:19:37,458 --> 01:19:38,952
�No tiene nada para m�?
997
01:19:40,166 --> 01:19:41,411
Un s�lo disparo.
998
01:19:46,416 --> 01:19:47,199
�Por favor!
999
01:19:50,250 --> 01:19:51,329
�Ala!
1000
01:19:53,041 --> 01:19:54,749
S�lo un esfuerzo.
1001
01:19:57,750 --> 01:19:59,078
�Por favor!
1002
01:20:06,208 --> 01:20:07,618
En fin...
1003
01:20:34,458 --> 01:20:35,738
�No puedo creerlo!
1004
01:20:41,375 --> 01:20:43,165
�Incre�ble!
1005
01:20:43,458 --> 01:20:46,243
- �Qu� impresi�n!
- Me imagino.
1006
01:20:46,708 --> 01:20:48,664
No, estoy conmovida.
1007
01:20:48,833 --> 01:20:49,450
�Qu�?
1008
01:20:50,166 --> 01:20:52,490
�En qu� pensabas
antes del disparo?
1009
01:20:54,583 --> 01:20:55,614
En nada.
1010
01:20:56,958 --> 01:20:57,575
�S�, s�!
1011
01:20:57,750 --> 01:21:00,832
Justo antes del disparo.
1012
01:21:01,875 --> 01:21:03,534
No estaba pensando en nada.
1013
01:21:05,041 --> 01:21:07,708
- �De veras?
- Pues... No recuerdo.
1014
01:21:08,375 --> 01:21:10,283
�Qu� pensabas en ese momento?
1015
01:21:14,625 --> 01:21:16,498
Que... importas.
1016
01:21:17,125 --> 01:21:18,618
No te he o�do.
1017
01:21:20,041 --> 01:21:21,204
No te he o�do.
1018
01:21:21,750 --> 01:21:23,741
Qu�... importas.
1019
01:21:25,375 --> 01:21:26,833
No puedo o�rte.
1020
01:21:30,875 --> 01:21:32,203
�T� me importas!
1021
01:21:35,750 --> 01:21:36,994
T� me importas.
1022
01:21:38,708 --> 01:21:39,787
Un poquito.
1023
01:21:43,000 --> 01:21:44,707
�Es grave?
1024
01:21:45,625 --> 01:21:46,739
Una cat�strofe.
1025
01:21:47,625 --> 01:21:51,750
No me siento yo mismo.
Me siento fr�gil y d�bil.
1026
01:21:52,416 --> 01:21:53,744
Como enfermo.
1027
01:21:53,916 --> 01:21:57,248
Me refer�a a mi herida,
�es grave?
1028
01:21:57,625 --> 01:21:58,621
Es el hombro.
1029
01:21:59,625 --> 01:22:00,455
�Es todo?
1030
01:22:00,958 --> 01:22:02,203
Ya es bastante.
1031
01:22:03,708 --> 01:22:06,114
Especialmente con el carnicero...
1032
01:22:06,541 --> 01:22:07,656
�Hola a todos!
1033
01:22:07,916 --> 01:22:10,453
Escuch� un disparo, y me dije...
1034
01:22:10,666 --> 01:22:12,492
"�Deben de ser los Thomas!"
1035
01:22:14,208 --> 01:22:15,323
�D�nde est�...?
1036
01:22:17,041 --> 01:22:19,282
�Una bala en el hombro?
1037
01:22:19,458 --> 01:22:23,287
Es mi primera vez:
�una herida gen�tica!
1038
01:22:31,166 --> 01:22:33,454
Qu� bueno es el dolor.
1039
01:23:05,000 --> 01:23:08,164
Korazy vendi� las casas
y desapareci�.
1040
01:23:08,333 --> 01:23:09,708
Se debi� de asustar.
1041
01:23:09,875 --> 01:23:12,246
Un ladr�n que no roba
no es normal.
1042
01:23:13,000 --> 01:23:16,117
El ayuntamiento compr� las casas
y mam� se encarga.
1043
01:23:16,291 --> 01:23:19,374
El alcalde la adora,
por el osito.
1044
01:23:19,708 --> 01:23:22,826
Ella vende a los ancianos
y familias numerosas.
1045
01:23:23,166 --> 01:23:26,035
Volver� a ser
el infierno de mi juventud:
1046
01:23:26,208 --> 01:23:28,579
un lugar lleno de gente "buena".
1047
01:23:29,583 --> 01:23:31,705
Al final, gan� ella.
1048
01:23:31,875 --> 01:23:35,324
Hice una buena acci�n
salvando su jodido barrio.
1049
01:23:35,500 --> 01:23:36,958
Es Io que ella cree.
1050
01:23:37,500 --> 01:23:39,077
Para ser honesto...
1051
01:23:39,250 --> 01:23:40,957
�Es s�lo una expresi�n!
1052
01:23:41,125 --> 01:23:45,119
No creo que Fulano exista.
Y si existe, no la merece.
1053
01:23:45,541 --> 01:23:47,367
No se merece a nadie.
1054
01:23:47,791 --> 01:23:50,874
Por mientras, hay que encontrar
c�mo joderle.
1055
01:23:51,041 --> 01:23:55,534
Yo, para evitar
que me robe a mi madre,
1056
01:23:56,291 --> 01:23:58,164
�sigo siendo un cr�o terrible!
1057
01:27:12,583 --> 01:27:14,871
Adaptaci�n: Lorena Far�as Foliot
1058
01:27:15,083 --> 01:27:16,956
Subt�tulos: VDM - Par�s
70540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.