All language subtitles for Le.Vilain.2009.FRENCH.720p.BluRay.x264-FHD.es
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,458 --> 00:01:54,615
�Vaya, Sra. Thomas!
2
00:01:54,791 --> 00:01:56,830
Pasaba por el barrio...
3
00:01:57,750 --> 00:02:00,749
Qu� guapa va,
este d�a tan hermoso.
4
00:02:01,125 --> 00:02:04,823
Sr. Korazy, su obstinaci�n
roza la estupidez.
5
00:02:05,000 --> 00:02:08,911
He venido porque no pod�a
decirle todo por tel�fono.
6
00:02:09,166 --> 00:02:12,663
No s�lo comprar�amos
su casa a buen precio,
7
00:02:12,833 --> 00:02:15,702
adem�s, podemos hacer
un gran esfuerzo.
8
00:02:15,875 --> 00:02:17,285
�Me entiende?
9
00:02:17,458 --> 00:02:18,703
No.
10
00:02:19,416 --> 00:02:23,246
Pues pagar en negro,
cash, directo al bolsillo.
11
00:02:23,500 --> 00:02:25,290
�Ahora me entiende?
12
00:02:26,625 --> 00:02:28,451
Vamos, Sra. Thomas.
13
00:02:28,625 --> 00:02:31,825
Piense en su familia,
los gastos de sucesi�n.
14
00:02:32,000 --> 00:02:34,489
Nadie es eterno, Sra. Thomas.
15
00:02:35,083 --> 00:02:36,874
�Nunca se sabe!
16
00:02:40,000 --> 00:02:40,913
Hola, L�onie.
17
00:02:43,833 --> 00:02:46,749
Te he tra�do flores.
18
00:02:51,666 --> 00:02:54,073
�C�mo has estado?
19
00:02:56,875 --> 00:02:59,625
Aparte de todo esto, claro.
20
00:03:11,083 --> 00:03:14,248
Quer�a pedirte algo especial.
21
00:03:15,083 --> 00:03:16,458
Cuando...
22
00:03:18,333 --> 00:03:19,282
Cuando...
23
00:03:20,458 --> 00:03:23,623
Cuando... Est�s all� arriba...
24
00:03:23,916 --> 00:03:25,244
�A�n no he muerto!
25
00:03:26,833 --> 00:03:28,872
Claro que no, entend�monos.
26
00:03:29,041 --> 00:03:30,452
Puedes recuperarte.
27
00:03:30,625 --> 00:03:32,533
No me malinterpretes.
28
00:03:32,708 --> 00:03:33,657
Pero si...
29
00:03:33,875 --> 00:03:37,158
si por casualidad, o por desgracia,
30
00:03:37,333 --> 00:03:39,325
o accidente,
llegases all� arriba,
31
00:03:39,500 --> 00:03:41,326
�me har�as un favor?
32
00:03:43,208 --> 00:03:44,122
Porque yo...
33
00:03:45,333 --> 00:03:46,827
Creo que estoy maldita.
34
00:03:47,583 --> 00:03:49,077
�S�, te lo aseguro!
35
00:03:49,250 --> 00:03:51,206
Hasta de un accidente grave
36
00:03:51,375 --> 00:03:53,413
yo me escapo sin ni un rasgu�o.
37
00:03:53,708 --> 00:03:55,118
Es una pesadilla.
38
00:03:55,791 --> 00:03:59,205
Entiendo que te de envidia,
pero yo lo vivo mal.
39
00:03:59,375 --> 00:04:01,746
A�n puedo quedarme un poco,
40
00:04:01,916 --> 00:04:04,785
un poco m�s, menos,
vale, pero...
41
00:04:05,541 --> 00:04:07,284
No si es un castigo.
42
00:04:08,083 --> 00:04:11,165
Tarde o temprano hay que irse, �no?
43
00:04:11,458 --> 00:04:12,738
�No!
44
00:04:13,208 --> 00:04:15,449
Para ser honesta,
45
00:04:16,041 --> 00:04:16,990
creo que...
46
00:04:17,458 --> 00:04:20,374
hay algo que �l no me perdona.
47
00:04:22,541 --> 00:04:24,284
�Cu�l ha sido mi error?
48
00:04:25,041 --> 00:04:27,957
Me conoces, L�onie,
soy una mujer buena.
49
00:04:31,875 --> 00:04:34,281
�Habr� algo que no he hecho?
50
00:04:34,458 --> 00:04:36,533
�Que deber�a haber hecho?
51
00:04:36,833 --> 00:04:38,113
�Que tengo que hacer?
52
00:04:41,958 --> 00:04:43,535
�Qu�?
53
00:04:44,625 --> 00:04:45,289
�Qu�?
54
00:05:09,458 --> 00:05:11,414
- �No le ha ocurrido nada?
- No.
55
00:05:11,833 --> 00:05:13,291
No, nada.
56
00:05:13,458 --> 00:05:15,699
�Vaya suerte la que tiene!
57
00:05:15,875 --> 00:05:18,281
No, no es suerte.
58
00:05:20,041 --> 00:05:20,788
�Pero qu� es?
59
00:05:21,250 --> 00:05:22,364
�Qu�?
60
00:05:29,500 --> 00:05:31,787
EL MAL O
61
00:07:32,750 --> 00:07:34,078
�Hola!
62
00:07:37,125 --> 00:07:38,453
�Hola!
63
00:07:44,083 --> 00:07:45,032
Hola, mamita.
64
00:07:52,333 --> 00:07:54,538
�No puedo creerlo!
65
00:07:54,708 --> 00:07:57,032
�No puedo creerlo!
66
00:07:57,625 --> 00:07:59,498
�Qu� sorpresa!
67
00:07:59,666 --> 00:08:01,623
�Por qu� no me has avisado!
68
00:08:01,916 --> 00:08:04,371
�Despu�s de tanto tiempo!
�Pasa algo?
69
00:08:05,250 --> 00:08:07,372
Es que hac�a tanto tiempo...
70
00:08:07,541 --> 00:08:10,410
Podr�as haber venido antes.
71
00:08:13,458 --> 00:08:14,703
�Te das cuenta?
72
00:08:14,958 --> 00:08:15,954
D�jame mirarte.
73
00:08:17,833 --> 00:08:19,825
Es tan raro verte aqu�.
74
00:08:20,000 --> 00:08:22,287
Para m� tambi�n lo es.
75
00:08:22,458 --> 00:08:24,249
Y t� est�s... est�s...
76
00:08:24,541 --> 00:08:26,829
�No has cogido ni una maleta?
77
00:08:27,000 --> 00:08:28,410
No, he venido as�.
78
00:08:28,875 --> 00:08:30,368
�Mi ni�o!
79
00:08:30,541 --> 00:08:33,208
�Mi ni�o est� en casa!
80
00:08:33,833 --> 00:08:35,208
Vamos, entremos.
81
00:08:49,291 --> 00:08:52,575
Cre�a que ya no quer�as
volver a tu barrio.
82
00:08:52,958 --> 00:08:54,037
Que no quer�as verme.
83
00:08:54,208 --> 00:08:55,239
�Qu� dices!
84
00:08:55,416 --> 00:08:57,325
Han pasado 20 a�os.
85
00:08:57,625 --> 00:08:59,830
- �20?
- S�.
86
00:09:00,625 --> 00:09:01,823
Espera...
87
00:09:02,333 --> 00:09:05,616
Me march� un lunes,
martes, mi�rcoles...
88
00:09:06,750 --> 00:09:08,327
Pues s�, 20 a�os.
89
00:09:09,208 --> 00:09:09,955
�Caramba!
90
00:09:11,250 --> 00:09:13,621
�C�mo pasa el tiempo!
91
00:09:13,875 --> 00:09:17,952
Dijiste que te marchabas a estudiar
4 a�os y 5 meses.
92
00:09:18,916 --> 00:09:20,114
�Y entonces?
93
00:09:21,541 --> 00:09:23,865
�Suspendiste
y no quer�as decirlo?
94
00:09:25,250 --> 00:09:27,916
Eso es.
No quise regresar.
95
00:09:28,083 --> 00:09:32,327
Pens�, "�Qu� va a pensar mam�
si sabe que suspend�?"
96
00:09:32,500 --> 00:09:34,326
Estaba preocupado.
97
00:09:35,750 --> 00:09:36,781
�Qu� tonto has sido!
98
00:09:36,958 --> 00:09:39,625
Siempre me has enorgullecido.
99
00:09:42,875 --> 00:09:44,748
Pues se me ha escapado.
100
00:09:45,458 --> 00:09:48,291
Pero anda, cu�ntame,
�qu� has hecho?
101
00:09:48,541 --> 00:09:49,786
�Tienes esposa?
102
00:09:50,541 --> 00:09:52,699
- �Si tengo qu�?
- �Te casaste?
103
00:09:52,875 --> 00:09:53,622
Ah, eso.
104
00:09:53,875 --> 00:09:55,203
�Soy abuela?
105
00:09:59,666 --> 00:10:00,994
�No tan r�pido!
106
00:10:01,166 --> 00:10:03,952
En teor�a habr�a podido, pero no.
107
00:10:07,333 --> 00:10:09,621
Disculpa, no es asunto m�o.
108
00:10:10,416 --> 00:10:12,408
Ya, te preocupas, pero no.
109
00:10:13,875 --> 00:10:15,783
�Y en qu� trabajas?
110
00:10:18,708 --> 00:10:20,367
En la banca.
111
00:10:21,000 --> 00:10:23,324
�Muy bien! �Eso es estupendo!
112
00:10:23,500 --> 00:10:24,958
�Pero en qu�,
exactamente?
113
00:10:27,208 --> 00:10:28,832
Instalo cajeros.
114
00:10:29,000 --> 00:10:31,324
Esos donde se mete la tarjeta...
115
00:10:31,916 --> 00:10:33,789
�Qu� maravilla!
116
00:10:35,333 --> 00:10:38,118
Van a instalar
un banco en el barrio.
117
00:10:38,291 --> 00:10:39,999
�Por eso han vendido todo?
118
00:10:40,166 --> 00:10:40,949
S�.
119
00:10:41,125 --> 00:10:45,997
Un promotor compra las casas
y la gente las vende.
120
00:10:46,166 --> 00:10:46,997
Es espantoso.
121
00:10:49,750 --> 00:10:51,208
�Y pap�?
122
00:10:52,000 --> 00:10:53,280
Est� muerto.
123
00:10:57,208 --> 00:11:00,539
S�, lo sab�a,
pero me refiero a...
124
00:11:01,041 --> 00:11:02,204
A�n lo est�, �no?
125
00:11:02,375 --> 00:11:03,489
Pues s�.
126
00:11:05,500 --> 00:11:07,041
Cazando mariposas.
127
00:11:08,333 --> 00:11:09,992
- �Lo atacaron?
- No, no...
128
00:11:11,208 --> 00:11:14,788
Le hab�a regalado una red,
pero de metal.
129
00:11:14,958 --> 00:11:17,957
Un d�a hubo una tormenta.
Un rayo...
130
00:11:18,291 --> 00:11:19,572
Fue hermoso.
131
00:11:19,750 --> 00:11:21,291
Al principio.
132
00:11:22,625 --> 00:11:24,284
Muri� a las 2 semanas.
133
00:11:24,458 --> 00:11:25,656
Estaba calvo, tieso,
134
00:11:25,833 --> 00:11:28,785
babeaba...
Como una cris�lida.
135
00:11:29,291 --> 00:11:30,572
Vaya paliza.
136
00:11:30,750 --> 00:11:32,078
- �O stras!
- Pobre Ren�.
137
00:11:32,250 --> 00:11:35,450
Qu� fin m�s triste,
porque las mariposas...
138
00:11:36,000 --> 00:11:37,280
Pero t� est�s vivo.
139
00:11:38,541 --> 00:11:40,332
Es lo principal, �no?
140
00:11:41,958 --> 00:11:44,625
Instalador de cajeros.
141
00:11:46,583 --> 00:11:48,242
Sab�a que lo lograr�as.
142
00:11:50,041 --> 00:11:51,452
�A�n existe mi habitaci�n?
143
00:11:51,875 --> 00:11:53,452
Pues claro.
144
00:11:53,625 --> 00:11:55,533
�Nunca la alquilaste?
145
00:11:55,708 --> 00:11:58,244
�Y meter a un desconocido?
�Ni hablar!
146
00:11:58,416 --> 00:12:00,538
�Es la misma, a pesar del tiempo?
147
00:12:00,750 --> 00:12:03,453
Ah� est�n mis mejores recuerdos.
148
00:12:06,458 --> 00:12:07,489
�Puedo subir?
149
00:12:07,666 --> 00:12:09,041
�Pero si es tu casa!
150
00:12:09,208 --> 00:12:10,666
Qu�date ah�, mam�.
151
00:12:11,291 --> 00:12:13,532
Prefiero estar solo, por...
152
00:12:16,458 --> 00:12:17,703
Es por la emoci�n.
153
00:12:17,875 --> 00:12:18,788
Pues ve, hijito.
154
00:12:19,625 --> 00:12:20,372
�Ala!
155
00:12:21,416 --> 00:12:23,373
- Mamita.
- Anda, r�pido.
156
00:13:36,375 --> 00:13:37,240
Intacto.
157
00:14:06,000 --> 00:14:07,162
�Sidney?
158
00:14:09,125 --> 00:14:10,583
�Te has dormido?
159
00:14:10,750 --> 00:14:12,492
Te he tra�do sopa.
160
00:14:58,291 --> 00:15:02,535
Si quieres tu oso de vuelta,
dame las canicas.
161
00:15:42,541 --> 00:15:45,031
Buen alumno,
�comportamiento ejemplar!
162
00:15:59,583 --> 00:16:01,622
Perezoso y tramposo.
163
00:16:06,166 --> 00:16:09,000
Aplicado, inteligente
y curioso. �Bravo!
164
00:16:09,166 --> 00:16:12,118
Malo con las ranas
y sus compa�eros.
165
00:16:14,208 --> 00:16:16,200
Buen a�o. �Felicitaciones!
166
00:16:16,375 --> 00:16:18,450
�In�til, desagradable y pedante!
167
00:16:18,625 --> 00:16:20,451
�Cuando viene
es una pesadilla!
168
00:16:20,625 --> 00:16:22,284
Excelente en palabrotas.
169
00:16:22,458 --> 00:16:24,994
Sidney Thomas es sin�nimo de basura.
170
00:16:25,166 --> 00:16:27,123
Quiero ver a tus padres.
�Urgente!
171
00:16:27,291 --> 00:16:29,781
TENDR� �XITO... �EN PRISI�N!
172
00:17:19,375 --> 00:17:22,706
Feliz d�a, mam�
173
00:18:09,833 --> 00:18:11,410
Ahora entiendo.
174
00:18:13,166 --> 00:18:16,082
Ahora entiendo por qu� no me lleva.
175
00:18:17,208 --> 00:18:18,951
Le di una mala educaci�n.
176
00:18:19,416 --> 00:18:21,207
Pero lo remediar�.
177
00:18:21,375 --> 00:18:25,452
Le har� reparar el da�o que hizo
siendo ni�o.
178
00:18:25,625 --> 00:18:29,287
Por lo menos eso.
El resto no es culpa m�a.
179
00:18:29,875 --> 00:18:32,909
Lo lamento. Lo lamento...
180
00:20:16,041 --> 00:20:17,867
�Hola, cari�o!
181
00:20:20,750 --> 00:20:22,492
�Hola, mamita!
182
00:20:22,666 --> 00:20:25,238
Mira qui�n est� aqu�
y feliz de verte.
183
00:20:27,291 --> 00:20:28,371
�Pen�lope!
184
00:20:29,750 --> 00:20:30,912
�Hola, Pen�lope!
185
00:20:31,083 --> 00:20:32,281
�C�mo la maltrataste!
186
00:20:32,458 --> 00:20:33,454
AMO LA PIJA
187
00:20:33,625 --> 00:20:35,498
Qu� crueles son los cr�os.
188
00:20:36,333 --> 00:20:38,076
Pero ella tiene coraje.
189
00:20:38,250 --> 00:20:39,246
Es s�lo una tortuga.
190
00:20:40,458 --> 00:20:44,323
Anoche me dorm� de golpe.
�P�m!
191
00:20:44,500 --> 00:20:45,579
Claro que lo not�.
192
00:20:46,416 --> 00:20:48,622
Y te acost�
como cuando eras ni�o.
193
00:20:49,125 --> 00:20:50,702
Me trajo tantos recuerdos.
194
00:20:50,875 --> 00:20:53,032
Ya eras un pill�n.
195
00:20:54,666 --> 00:20:57,369
�No hice mucho desorden?
196
00:20:57,541 --> 00:21:00,576
S�, un poco.
El piso se hab�a salido.
197
00:21:01,125 --> 00:21:02,535
Pero lo volv� a poner.
198
00:21:02,708 --> 00:21:05,458
No quise despertarte
con la luz,
199
00:21:05,625 --> 00:21:07,581
as� es que no ve�a nada.
200
00:21:10,625 --> 00:21:12,284
Pero est�s herido.
201
00:21:13,208 --> 00:21:14,999
No es nada. Es...
202
00:21:15,166 --> 00:21:16,411
Un accidente de trabajo.
203
00:21:17,208 --> 00:21:18,204
�De qu� tipo?
204
00:21:18,708 --> 00:21:21,079
Es algo frecuente.
205
00:21:21,250 --> 00:21:25,825
Estaba instalado un cajero,
un guardia limpiaba su arma,
206
00:21:26,000 --> 00:21:28,038
�y se le escap� un tiro!
207
00:21:28,208 --> 00:21:29,323
�En el hombro!
208
00:21:30,541 --> 00:21:32,284
Por eso quieres descansar.
209
00:21:32,708 --> 00:21:34,250
�Ni que lo digas!
210
00:21:39,875 --> 00:21:40,954
�Esperas a alguien?
211
00:21:43,208 --> 00:21:44,618
Espera...
212
00:21:46,166 --> 00:21:47,541
Es el Dr. William.
213
00:21:47,791 --> 00:21:49,783
- �Qu� Dr.?
- El Dr. William.
214
00:21:49,958 --> 00:21:52,992
Ya no le recuerdas,
eras muy peque�o,
215
00:21:53,166 --> 00:21:56,782
era un m�dico joven,
con mucho futuro.
216
00:21:56,958 --> 00:21:57,954
Desgraciadamente...
217
00:21:58,416 --> 00:21:59,579
�Desgraciadamente?
218
00:21:59,750 --> 00:22:01,623
Poco despu�s de su llegada,
219
00:22:01,791 --> 00:22:05,240
se rumore� que traficaba
certificados falsos
220
00:22:05,416 --> 00:22:07,871
e incluso drogas. Pero bueno...
221
00:22:08,041 --> 00:22:09,204
�Un hombre as�!
222
00:22:09,541 --> 00:22:11,829
S�lo pod�an ser rumores.
223
00:22:12,000 --> 00:22:14,572
O alguien le robaba las recetas
224
00:22:14,750 --> 00:22:16,907
para comprar drogas.
225
00:22:17,666 --> 00:22:20,416
Pero nunca hubo pruebas de nada.
226
00:22:20,583 --> 00:22:24,578
Y ya sabes c�mo es la gente.
Perdi� a sus pacientes.
227
00:22:24,833 --> 00:22:27,749
- Se dio al alcohol...
- Vaya.
228
00:22:27,916 --> 00:22:29,079
Lo t�pico.
229
00:22:29,375 --> 00:22:31,829
- Pero �por qu�...?
- �Ha venido?
230
00:22:32,000 --> 00:22:34,324
�Por ti!
No te puedes quedar as�.
231
00:22:34,500 --> 00:22:36,906
No es nada, mami,
es un rasgu�o.
232
00:22:37,083 --> 00:22:40,699
No puedes andar por ah�
con una bala en el hombro.
233
00:22:40,875 --> 00:22:44,490
Ser� viejo, alcoh�lico,
pero sabr� qu� hacer.
234
00:22:58,833 --> 00:23:01,121
SOY UNA ZORRA
235
00:23:03,458 --> 00:23:04,656
�Ya voy!
236
00:23:07,375 --> 00:23:08,703
Hola, Sra. Thomas.
237
00:23:08,875 --> 00:23:09,989
Pase, doctor.
238
00:23:10,291 --> 00:23:11,323
�Qu� doctor?
239
00:23:11,500 --> 00:23:12,579
Usted, doctor.
240
00:23:12,750 --> 00:23:17,076
Ah, s�, pero es que hace mucho
que dej� de ejercer.
241
00:23:17,250 --> 00:23:19,537
Entonces no puedo...
242
00:23:19,708 --> 00:23:21,451
Le necesito, doctor.
243
00:23:21,625 --> 00:23:25,074
�No, no! Disculpe, pero...
No puedo.
244
00:23:25,541 --> 00:23:26,490
No, yo...
245
00:23:27,583 --> 00:23:28,662
Ya no puedo.
246
00:23:32,875 --> 00:23:34,665
�Y qu� voy a hacer?
247
00:23:37,916 --> 00:23:40,453
No tengo a nadie.
248
00:23:44,041 --> 00:23:45,832
�Dios m�o!
249
00:23:51,583 --> 00:23:52,958
�Dios m�o!
250
00:23:54,791 --> 00:23:56,748
Mire, yo...
251
00:23:57,291 --> 00:24:00,658
Puedo intentarlo, pero...
252
00:24:02,333 --> 00:24:05,700
Siempre que no sea algo serio.
�De qu� se trata?
253
00:24:05,875 --> 00:24:09,324
Mi hijo, una pupa.
Venga a ver.
254
00:24:09,541 --> 00:24:11,165
Se hizo da�o.
255
00:24:12,541 --> 00:24:13,537
�Qu� tipo de da�o?
256
00:24:13,708 --> 00:24:14,823
Uno de banquero.
257
00:24:15,000 --> 00:24:16,956
- �O sea?
- Una bala en el brazo.
258
00:24:17,583 --> 00:24:18,614
�Joder!
259
00:24:21,125 --> 00:24:22,405
Doctor...
260
00:24:23,000 --> 00:24:24,707
S� que puede.
261
00:24:25,250 --> 00:24:29,031
No, necesita ir al hospital.
No puedo hacer nada.
262
00:24:29,875 --> 00:24:33,206
Doctor, conf�o en usted.
263
00:24:34,750 --> 00:24:36,457
Ni siquiera tengo mis cosas.
264
00:24:36,625 --> 00:24:37,574
Yo tengo de todo.
265
00:24:37,791 --> 00:24:40,411
Mi padre era enfermero
en las colonias.
266
00:24:41,041 --> 00:24:43,247
No me llame doctor.
La presi�n...
267
00:24:43,541 --> 00:24:45,367
Pues venga, hombre.
268
00:24:58,833 --> 00:25:02,365
No te imaginas
cu�n importante es para �l.
269
00:25:02,833 --> 00:25:04,492
S� muy amable con �l.
270
00:25:06,333 --> 00:25:07,791
Para m� tambi�n lo es.
271
00:25:08,125 --> 00:25:09,453
Ya, pero aun si mueres,
272
00:25:09,750 --> 00:25:13,496
�l podr�a recuperar
la fe en s� mismo.
273
00:25:13,666 --> 00:25:14,532
�Puedo pasar?
274
00:25:14,708 --> 00:25:15,408
S�.
275
00:25:16,041 --> 00:25:17,535
�Te has hecho pupa?
276
00:25:19,500 --> 00:25:20,413
Una pupa.
277
00:25:21,250 --> 00:25:22,743
Qu� ni�o tan grande.
278
00:25:22,916 --> 00:25:23,782
Ala.
279
00:25:27,125 --> 00:25:27,789
�Joder!
280
00:25:37,041 --> 00:25:38,867
- Cuidado con mi mano.
- Perd�n.
281
00:25:42,291 --> 00:25:43,287
Voy a mirar.
282
00:25:50,666 --> 00:25:52,160
�Joder, qu� foll�n!
283
00:25:59,125 --> 00:26:00,867
�Con cuidado, es alcohol!
284
00:26:14,125 --> 00:26:17,207
S� valiente.
Ya no puede ser peor.
285
00:26:35,750 --> 00:26:40,242
Puedo entender que mis recuerdos
no sean n�tidos,
286
00:26:40,416 --> 00:26:43,368
pero no que el enfermo
se vea borroso.
287
00:26:44,250 --> 00:26:45,032
�Ay!
288
00:26:46,916 --> 00:26:48,031
S�, entiendo.
289
00:26:48,416 --> 00:26:52,079
Los bordes de la herida quemados...
290
00:26:52,625 --> 00:26:56,122
Bordes de la herida quemados
a causa de la bala.
291
00:26:57,083 --> 00:26:58,790
Manguito rotador
292
00:26:59,041 --> 00:27:02,373
bastante rasgado...
Es un problema.
293
00:27:02,750 --> 00:27:03,746
Hemorragia...
294
00:27:04,208 --> 00:27:07,622
Hemorragia m�nima bajo la clav�cula.
295
00:27:16,000 --> 00:27:17,493
Plexus, Plexus...
296
00:27:17,666 --> 00:27:19,872
�Est� intacto? �Intacto?
297
00:27:20,625 --> 00:27:22,996
�S�, est� intacto!
298
00:27:25,083 --> 00:27:27,158
�Por d�nde se ha ido la balita?
299
00:27:29,250 --> 00:27:31,158
�Qui�n anda por ah�?
300
00:27:32,375 --> 00:27:34,580
�Eres t�, p�cara?
301
00:27:37,625 --> 00:27:39,083
No, es el hueso.
302
00:27:40,291 --> 00:27:42,366
�Nos habremos pasado de largo
303
00:27:42,916 --> 00:27:44,908
sin verla?
304
00:27:58,875 --> 00:27:59,954
�Aqu� est�!
305
00:28:01,083 --> 00:28:03,407
�Sab�a que lo lograr�a!
306
00:28:04,125 --> 00:28:06,496
Tem�a haber perdido el truco...
307
00:28:08,083 --> 00:28:10,039
�pero no lo he perdido!
308
00:28:24,000 --> 00:28:25,707
Vamos a hacer el ap�sito.
309
00:28:25,875 --> 00:28:28,329
�Espera, con cuidado!
310
00:28:28,958 --> 00:28:30,914
�Con ciudado!
311
00:28:36,583 --> 00:28:38,409
Ahora me voy a mi consulta.
312
00:28:38,875 --> 00:28:41,246
Pero claro, necesitas un...
313
00:28:41,416 --> 00:28:42,661
Un anti... anti...
314
00:28:43,041 --> 00:28:45,080
- Antibi�tico.
- Eso. Antibi�ticos.
315
00:28:45,250 --> 00:28:47,621
Te har� una receta.
316
00:28:50,000 --> 00:28:52,038
Ah, pero no tengo recetas.
317
00:28:52,458 --> 00:28:54,331
Yo he hallado unas viejas.
318
00:28:54,500 --> 00:28:56,159
�Una antigua receta?
319
00:28:56,333 --> 00:28:57,448
S�, la he dejado abajo.
320
00:28:57,625 --> 00:28:59,451
Encima de la mesa.
321
00:28:59,625 --> 00:29:01,202
Pues voy a por ella.
322
00:29:01,666 --> 00:29:03,990
Volver� a verle en cuanto pueda,
323
00:29:04,166 --> 00:29:07,249
pero no s� cu�ndo...
Estar� muy ocupado.
324
00:29:08,291 --> 00:29:10,283
Hasta otra, muchacho.
325
00:29:11,208 --> 00:29:13,449
S� valiente.
326
00:29:14,166 --> 00:29:16,241
Gracias.
327
00:29:20,375 --> 00:29:22,746
Has estado fant�stico.
328
00:29:23,125 --> 00:29:25,496
No debe de haberte sido f�cil,
329
00:29:25,666 --> 00:29:27,290
�pero te lo agradezco mucho!
330
00:29:29,250 --> 00:29:31,621
Pudiendo ayudarte...
331
00:29:47,416 --> 00:29:50,119
Penicilina de 500...
332
00:29:51,083 --> 00:29:54,948
Una inyecci�n intramuscular
333
00:29:55,791 --> 00:29:57,285
al d�a,
334
00:29:58,083 --> 00:29:59,363
durante...
335
00:30:02,208 --> 00:30:04,496
Durante 10 d�as.
336
00:30:10,000 --> 00:30:14,125
No le he contado el viaje.
Son 57 francos.
337
00:30:15,125 --> 00:30:16,204
�Francos?
338
00:30:16,666 --> 00:30:19,037
�Le podr�a pagar despu�s?
339
00:30:19,208 --> 00:30:23,073
No, claro que no.
Ll�meme si necesita algo.
340
00:30:23,250 --> 00:30:28,287
Mi... mi secretaria me contactar�
y vendr� de inmediato.
341
00:30:28,916 --> 00:30:30,576
Mis respetos, se�ora.
342
00:31:59,125 --> 00:32:00,618
�Para qui�n es la fresa?
343
00:32:00,833 --> 00:32:03,204
�Para qui�n es la fresa?
344
00:32:08,125 --> 00:32:09,915
Voy a hacer un herbario.
345
00:32:16,916 --> 00:32:19,619
�Qu� flor voy a dibujar?
346
00:32:20,875 --> 00:32:21,575
Bueno...
347
00:32:22,625 --> 00:32:23,953
Una Papilion�cea.
348
00:32:24,875 --> 00:32:26,665
Llevo mucho sin dibujar.
349
00:33:03,750 --> 00:33:05,243
Hola, Sidney.
350
00:33:05,750 --> 00:33:07,160
�Qu� tal est�s?
351
00:33:09,625 --> 00:33:13,038
Estoy feliz de verte, chiquil�n.
352
00:33:13,208 --> 00:33:16,326
Dios m�o, �c�mo has crecido!
353
00:33:16,625 --> 00:33:18,451
Lo lamento, �qui�n es Ud.?
354
00:33:20,208 --> 00:33:21,618
�Carmen!
355
00:33:23,833 --> 00:33:24,747
�La puta!
356
00:33:26,500 --> 00:33:29,415
Andaba en una partusa,
pero he acabado antes.
357
00:33:29,666 --> 00:33:33,613
Y se me ha ocurrido
venir a ver al peque�o Sidney.
358
00:33:33,916 --> 00:33:35,624
�Para hacer un gang-bang!
359
00:33:36,375 --> 00:33:37,999
Disculpe, yo...
360
00:33:38,333 --> 00:33:39,992
Un gang-bang,
361
00:33:40,166 --> 00:33:43,165
pero s�lo con el bang.
362
00:33:43,333 --> 00:33:44,531
Con ciudado, se�ora.
363
00:33:44,708 --> 00:33:46,036
�Con un enorme bang!
364
00:33:46,208 --> 00:33:47,832
Debe de haber un error...
365
00:33:51,708 --> 00:33:53,830
�Dios! Sid, �qu� has hecho?
366
00:34:11,500 --> 00:34:13,456
- �Sra. Thomas?
- S�, soy yo.
367
00:34:13,625 --> 00:34:16,410
Soy el inspector Eliott.
�Me necesitaba?
368
00:34:17,250 --> 00:34:20,035
Es una cat�strofe.
He hecho una tonter�a.
369
00:34:20,208 --> 00:34:22,164
Con calma, se�ora.
370
00:34:23,583 --> 00:34:26,368
He hecho venir a la Srta. Somoza.
371
00:34:27,375 --> 00:34:29,283
- �Qui�n?
- La Srta. Somoza.
372
00:34:30,166 --> 00:34:32,621
Era la profesora de espa�ol.
373
00:34:32,791 --> 00:34:34,830
Lo s�, �qu� ha hecho esta vez?
374
00:34:35,000 --> 00:34:36,908
No ha sido ella, sino mi hijo.
375
00:34:37,625 --> 00:34:39,616
Quer�a que ella le perdonara
376
00:34:39,833 --> 00:34:42,618
por el da�o...
que les hizo a Uds.
377
00:34:43,458 --> 00:34:45,035
Hace 30 a�os.
378
00:34:49,666 --> 00:34:51,741
Eso pertenece al pasado.
379
00:34:51,958 --> 00:34:53,333
�Y su hijo en esto?
380
00:34:53,500 --> 00:34:56,949
�Pues que fue �l!
�l les envi� las fotos.
381
00:34:57,125 --> 00:34:59,163
Estaban trucadas.
382
00:34:59,333 --> 00:35:04,038
La Srta. Somoza nunca logr�
superar su separaci�n.
383
00:35:04,208 --> 00:35:05,785
Pero no era culpa de ella.
384
00:35:06,583 --> 00:35:08,041
Desde entonces
385
00:35:08,208 --> 00:35:10,958
me pregunta por Sidney
y yo no sab�a por qu�.
386
00:35:11,125 --> 00:35:13,247
Ahora Io s�. He visto las fotos.
387
00:35:15,125 --> 00:35:17,163
Y ahora ella le ha disparado.
388
00:35:19,000 --> 00:35:20,410
�A qui�n?
389
00:35:20,625 --> 00:35:24,323
�A mi hijo! Nunca imagin�
que ir�a tan lejos.
390
00:35:24,500 --> 00:35:26,622
- �D�nde est�n?
- Venga por aqu�.
391
00:35:31,500 --> 00:35:32,579
Carmen.
392
00:35:41,041 --> 00:35:43,329
No es nada. No pasa nada.
393
00:35:47,625 --> 00:35:49,949
Soy culpable. Arr�stame.
394
00:35:51,791 --> 00:35:55,324
Me deb�a dinero,
y he querido matarlo.
395
00:35:55,500 --> 00:35:58,783
Tranquila.
La Sra. Thomas me Io ha explicado.
396
00:35:59,083 --> 00:36:00,956
As� es que era su culpa.
397
00:36:01,250 --> 00:36:04,450
Carmen, realmente
eres rencorosa,�no?
398
00:36:04,625 --> 00:36:06,367
�No soy niguna puta!
399
00:36:06,625 --> 00:36:07,953
Nunca Io cre�.
400
00:36:08,458 --> 00:36:12,204
Sab�a que era un truco,
pero mis colegas las vieron.
401
00:36:12,375 --> 00:36:14,699
Entonces no tuve...
402
00:36:14,875 --> 00:36:16,119
�Cojones!
403
00:36:20,875 --> 00:36:23,909
Debo hacer un informe,
hay herida de bala.
404
00:36:24,208 --> 00:36:25,750
Iremos a la comisar�a.
405
00:36:28,166 --> 00:36:29,411
Espere, espere...
406
00:36:29,583 --> 00:36:31,290
No es nada.
407
00:36:31,458 --> 00:36:33,782
Es normal que Io haya hecho,
408
00:36:34,000 --> 00:36:37,248
arruin� su vida,
he recibido mi castigo.
409
00:36:37,791 --> 00:36:40,874
No pasa nada.
Ya Io he olvidado.
410
00:36:41,041 --> 00:36:42,037
Vamos...
411
00:36:42,208 --> 00:36:42,955
Un momento...
412
00:36:43,125 --> 00:36:45,412
Est� herido,
debo hacer un informe.
413
00:36:45,583 --> 00:36:48,748
Pero no har� la denuncia.
Para qu�.
414
00:36:48,958 --> 00:36:51,708
Son cosas que pasan entre vecinos.
415
00:36:51,875 --> 00:36:54,032
�Volver� a hacerlo!
416
00:36:55,000 --> 00:36:55,581
�Lo ve?
417
00:36:55,750 --> 00:36:59,247
Pues entonces me ir�
para nunca volver. Lo juro.
418
00:36:59,416 --> 00:37:00,744
Es mi castigo.
419
00:37:01,000 --> 00:37:03,785
Ser� horrible abandonar
todo mi pasado.
420
00:37:04,000 --> 00:37:06,324
Pero har� ese sacrificio.
421
00:37:06,708 --> 00:37:09,114
- Necesita cuidados.
- No es nada.
422
00:37:09,291 --> 00:37:10,454
Ya me he encargado.
423
00:37:11,125 --> 00:37:12,038
�Hola a todos!
424
00:37:13,291 --> 00:37:14,702
�Regresar�!
425
00:37:23,916 --> 00:37:27,497
Vaya, muchacho,
eres carne de ca�on.
426
00:37:27,666 --> 00:37:29,492
�Jol�n!
427
00:37:32,916 --> 00:37:35,204
Vamos a solucionarlo.
Como siempre.
428
00:37:38,791 --> 00:37:41,281
S� valiente.
No podr�a ser peor.
429
00:37:45,625 --> 00:37:46,953
No exageres, muchacho.
430
00:37:54,625 --> 00:37:57,079
Es s�lo un rasgu�o.
431
00:38:02,083 --> 00:38:03,363
�Ah� est� la bala!
432
00:38:04,166 --> 00:38:05,790
Est� en la pared.
433
00:38:06,291 --> 00:38:07,999
�Est� en la pared!
434
00:38:24,791 --> 00:38:29,249
No he perdido el truco,
para nada.
435
00:38:34,125 --> 00:38:35,915
Vamos a hacer el ap�sito.
436
00:38:41,208 --> 00:38:43,662
S�, es mejor si te desvistes.
437
00:38:44,666 --> 00:38:46,208
La camisa tambi�n.
438
00:39:07,583 --> 00:39:09,456
As� que sigan con...
439
00:39:10,208 --> 00:39:12,579
los antibi�ticos.
Cuide la fiebre.
440
00:39:12,750 --> 00:39:16,827
Y si evitara que le disparasen,
mejorar�a m�s r�pido.
441
00:39:17,041 --> 00:39:17,955
Lo intentaremos.
442
00:39:18,125 --> 00:39:19,666
Mis respetos, se�ora.
443
00:39:26,500 --> 00:39:28,456
Lamento Io de la Srta. Somoza.
444
00:39:28,625 --> 00:39:32,240
Las cosas fueron
demasiado lejos. Lo siento.
445
00:39:34,625 --> 00:39:36,616
No me mires as�.
446
00:39:37,666 --> 00:39:40,286
S� que puedes ser un chico bueno.
447
00:39:40,458 --> 00:39:42,699
Ya ver�s, Io lograremos.
448
00:39:52,916 --> 00:39:54,540
Adivinad qui�n est� aqu�.
449
00:39:54,708 --> 00:39:55,538
�Qui�n?
450
00:39:55,708 --> 00:39:57,083
�Sidney!
451
00:40:01,125 --> 00:40:04,124
�Qu� est�s haciendo?
Ven a saludar.
452
00:40:07,875 --> 00:40:09,701
Ven a darnos un beso.
453
00:40:12,291 --> 00:40:13,915
Ven a saludar.
454
00:42:11,791 --> 00:42:12,705
Buenos d�as.
455
00:42:13,291 --> 00:42:15,034
Soy yo quien le he llamado.
456
00:42:15,208 --> 00:42:16,750
Las flores son para mam�.
457
00:42:24,708 --> 00:42:26,118
�Podr�a llamar usted?
458
00:42:26,291 --> 00:42:29,623
Soy supersticioso.
Las casas viejas me asustan.
459
00:42:29,791 --> 00:42:32,246
No son s�lidas.
�No le molesta?
460
00:42:35,375 --> 00:42:36,122
�S�?
461
00:42:39,250 --> 00:42:40,329
�Ya voy!
462
00:43:12,000 --> 00:43:13,375
�Estaba abierto!
463
00:43:14,083 --> 00:43:15,909
Qu� tonto he sido...
464
00:43:22,625 --> 00:43:23,739
�Dios m�o!
465
00:43:24,041 --> 00:43:25,784
Como sol�a decir ella.
466
00:43:26,416 --> 00:43:27,958
�Qu� desastre!
467
00:43:28,625 --> 00:43:30,747
�Qu� ha ocurrido? �C�mo?
468
00:43:31,958 --> 00:43:33,535
Una mujer tan buena.
469
00:43:33,875 --> 00:43:35,416
�Qu� ha hecho Ud.?
470
00:43:43,250 --> 00:43:44,625
No le guardo rencor.
471
00:43:45,958 --> 00:43:47,665
Vivir� con los recuerdos.
472
00:43:47,833 --> 00:43:49,825
Ella no quer�a l�grimas,
473
00:43:50,000 --> 00:43:52,915
si no que la record�semos
cantando, riendo,
474
00:43:53,083 --> 00:43:55,240
haciendo sus pasteles...
475
00:43:55,750 --> 00:43:57,078
No es nada.
476
00:43:57,458 --> 00:43:59,165
S�lo ha sido un susto.
477
00:44:07,166 --> 00:44:10,284
Son cosas que pasan
en estas casas viejas.
478
00:44:12,875 --> 00:44:15,909
�As� que has querido matar a mami?
479
00:44:16,125 --> 00:44:17,323
Claro que no.
480
00:44:18,583 --> 00:44:20,740
He o�do un ruido y...
481
00:44:21,458 --> 00:44:23,829
Pero est�s bien, �qu� alivio!
482
00:44:24,125 --> 00:44:26,247
No te creas que ser� f�cil.
483
00:44:27,250 --> 00:44:29,372
Si bastara con eso para morir...
484
00:44:30,791 --> 00:44:31,989
Es tu culpa.
485
00:44:32,166 --> 00:44:34,324
Ya veo que pones de tu parte,
486
00:44:34,583 --> 00:44:36,740
pero nada me ocurrir�.
Estoy maldita.
487
00:44:36,916 --> 00:44:38,375
�Por haberte hecho!
488
00:44:38,541 --> 00:44:40,249
Eso es Io imperdonable.
489
00:44:40,583 --> 00:44:44,791
Pens� que si reparabas
tus cr�menes, cambiar�as,
490
00:44:44,958 --> 00:44:46,784
que ser�as alguien decente.
491
00:44:46,958 --> 00:44:49,364
Pero mira esto...
492
00:44:49,625 --> 00:44:51,166
Estamos jodidos, �ah?
493
00:44:51,583 --> 00:44:53,242
Estoy maldita.
494
00:45:02,000 --> 00:45:04,619
Ser� m�s r�pido
que demoler la casa.
495
00:45:04,791 --> 00:45:05,740
Con cuidado.
496
00:45:06,541 --> 00:45:07,241
�Aqu� est�!
497
00:45:09,583 --> 00:45:11,705
Te compadezco,
no crees en nada.
498
00:45:12,250 --> 00:45:13,364
Te creo.
499
00:45:14,000 --> 00:45:16,240
Dios no te quiere muerta
porque soy malo.
500
00:45:17,416 --> 00:45:18,448
Tiene sentido,
501
00:45:19,458 --> 00:45:21,699
es coherente, es l�gico...
502
00:45:28,166 --> 00:45:30,703
Y esta pistola no sirve.
503
00:45:31,041 --> 00:45:32,500
No tiene balas.
504
00:45:39,875 --> 00:45:41,119
�No puedo creerlo!
505
00:45:41,291 --> 00:45:44,243
�Dr. William? S�, la Sra. Thomas.
506
00:45:44,416 --> 00:45:45,116
Ha sucedido...
507
00:45:45,541 --> 00:45:47,165
S�, una bala, de nuevo.
508
00:45:47,333 --> 00:45:49,076
�Se Io aseguro!
509
00:45:49,250 --> 00:45:51,786
�No est� ocupado,
puede pasarse?
510
00:45:51,958 --> 00:45:54,661
Qu� suerte, muchas gracias.
511
00:45:57,666 --> 00:45:58,864
�Vieja loca!
512
00:45:59,416 --> 00:46:01,242
�Esas son s�lo tonter�as!
513
00:46:01,416 --> 00:46:03,040
Es pura coincidencia.
514
00:46:09,166 --> 00:46:10,743
- Puedo matarte.
- Hazlo.
515
00:46:21,958 --> 00:46:22,824
�No!
516
00:46:23,000 --> 00:46:25,157
No me gustan estos cr�menes.
517
00:46:25,625 --> 00:46:27,332
Cualquiera puede hacerlo.
518
00:46:27,500 --> 00:46:29,787
Ser�a un asesinato de analfabeto,
519
00:46:30,000 --> 00:46:31,375
de pobre,
520
00:46:31,541 --> 00:46:32,822
de gente "buena".
521
00:46:33,041 --> 00:46:34,073
Yo merezco m�s.
522
00:46:35,541 --> 00:46:37,249
No sabes qui�n soy.
523
00:46:37,875 --> 00:46:38,788
�Soy malvado!
524
00:46:39,583 --> 00:46:41,658
Un criminal muy buscado.
525
00:46:41,833 --> 00:46:43,161
Hago el mal.
526
00:46:44,250 --> 00:46:45,530
�Pero bien!
527
00:46:45,708 --> 00:46:47,949
No te ves tan agresivo.
528
00:46:50,125 --> 00:46:51,074
Disc�lpame.
529
00:46:51,291 --> 00:46:52,951
�Hola a todos!
530
00:46:54,125 --> 00:46:55,832
La puerta estaba abierta...
531
00:46:56,458 --> 00:47:00,453
- Ha habido estragos.
- No es nada serio.
532
00:47:01,500 --> 00:47:02,247
Ah� est�.
533
00:47:02,583 --> 00:47:05,665
�Sigues jugando con armas?
534
00:47:06,166 --> 00:47:08,621
As� nunca te vas a sanar.
535
00:47:14,750 --> 00:47:16,825
Ahora es tu mano.
536
00:47:17,916 --> 00:47:19,291
Vamos a desinfectarla...
537
00:47:31,208 --> 00:47:32,618
S�, es alcohol.
538
00:47:43,291 --> 00:47:46,374
Buena idea, hijo.
Dormir es Io mejor.
539
00:47:57,291 --> 00:47:58,951
�Pasad!
540
00:47:59,375 --> 00:48:02,575
Estoy en la cocina,
haciendo pasteles.
541
00:48:05,958 --> 00:48:07,997
�Tiene pupa?
542
00:48:08,166 --> 00:48:09,577
�Pobrecillo!
543
00:48:09,750 --> 00:48:12,702
Mejor que se haya ca�do �l
y no t�.
544
00:48:12,875 --> 00:48:14,783
A tu edad no conviene.
545
00:48:14,958 --> 00:48:17,033
�l es s�lido.
546
00:48:21,708 --> 00:48:25,537
O s anuncio
que el alcalde nos recibir�.
547
00:48:25,708 --> 00:48:26,953
�Es incre�ble!
548
00:48:27,625 --> 00:48:28,621
�C�mo es posible?
549
00:48:28,875 --> 00:48:30,950
Se Io debemos a Sidney.
550
00:48:31,750 --> 00:48:33,658
Fueron juntos a la escuela,
551
00:48:33,833 --> 00:48:36,536
y he encontrado un viejo osito
552
00:48:36,708 --> 00:48:39,624
que era el peluche del alcalde
cuando ni�o.
553
00:48:41,541 --> 00:48:43,414
Se Io he llevado al alcalde,
554
00:48:43,583 --> 00:48:44,993
y muy emocionado
555
00:48:45,166 --> 00:48:47,123
ha prometido recibirnos.
556
00:48:47,791 --> 00:48:50,281
Y estudiar nuestro caso.
557
00:48:51,166 --> 00:48:52,660
�Incre�ble!
558
00:48:53,000 --> 00:48:54,162
�Gracias, Sidney!
559
00:48:56,666 --> 00:48:58,623
El barrio a�n no ha muerto.
560
00:48:58,791 --> 00:48:59,574
�O jala as� sea!
561
00:48:59,750 --> 00:49:01,457
�No todo est� perdido!
562
00:49:01,625 --> 00:49:03,367
�Vaya noticia!
563
00:49:04,916 --> 00:49:06,908
Sab�a que Io lograr�amos.
564
00:49:07,083 --> 00:49:08,079
�Al vecindario!
565
00:49:10,291 --> 00:49:11,833
�Abajo los promotores!
566
00:49:12,000 --> 00:49:13,624
PINTURAS
567
00:49:15,125 --> 00:49:15,990
�Qu� desastre!
568
00:49:17,458 --> 00:49:18,868
�Mira esto!
569
00:49:20,416 --> 00:49:21,958
Hay que retocar arriba.
570
00:49:22,125 --> 00:49:23,156
�Ya Io veo!
571
00:49:27,666 --> 00:49:30,998
�Vaya trabajo que nos espera!
572
00:49:31,416 --> 00:49:32,365
Manos a la obra.
573
00:49:32,625 --> 00:49:33,787
Hay trabajo.
574
00:49:37,291 --> 00:49:38,750
Ah� vamos...
575
00:49:41,333 --> 00:49:44,249
�Sabes qu�?
Si hay suficiente enlucido
576
00:49:44,916 --> 00:49:46,789
tendremos suerte.
577
00:49:48,958 --> 00:49:50,535
�Qu� tienes en la cara?
578
00:49:51,250 --> 00:49:53,869
Eres el �nico que no sabe.
579
00:49:54,041 --> 00:49:55,286
�A qu� te refieres?
580
00:49:55,458 --> 00:49:58,030
Fue en el asalto del banco.
581
00:49:58,791 --> 00:50:00,617
La semana pasada...
582
00:50:01,125 --> 00:50:04,622
No entend� nada.
�Me confundieron con el ladr�n!
583
00:50:04,916 --> 00:50:05,699
�Qu�?
584
00:50:06,041 --> 00:50:07,073
�Lun�ticos!
585
00:50:08,166 --> 00:50:11,035
- Anda, cuenta.
- Lo hizo solo.
586
00:50:11,208 --> 00:50:12,323
Es muy inteligente.
587
00:50:12,625 --> 00:50:15,458
Foll� con la mujer del banquero,
tom� fotos,
588
00:50:15,625 --> 00:50:17,332
le rob� la alianza,
589
00:50:17,875 --> 00:50:19,534
fue a la morgue
590
00:50:19,708 --> 00:50:22,244
y la puso
en un dedo que luego cort�.
591
00:50:24,625 --> 00:50:27,873
Y el banquero crey�
que la hab�a torturado.
592
00:50:28,541 --> 00:50:30,118
Lo puso fuera de circulaci�n...
593
00:50:32,708 --> 00:50:34,118
Se llev� la pasta,
594
00:50:34,291 --> 00:50:35,702
�y se pir�!
595
00:50:37,375 --> 00:50:38,537
Brillante, �ah?
596
00:50:38,708 --> 00:50:41,624
El problema
es que estaba vestido como yo.
597
00:50:41,875 --> 00:50:43,368
Y me acusaron a m�.
598
00:50:43,541 --> 00:50:45,996
Yo no entend�a nada.
599
00:50:46,208 --> 00:50:48,330
Estaban seguros de que era yo.
600
00:50:48,500 --> 00:50:50,290
� Y los polis se Io creyeron?
601
00:50:50,458 --> 00:50:51,916
Al principio, s�.
602
00:50:52,083 --> 00:50:53,328
Despu�s no.
603
00:50:53,500 --> 00:50:55,290
Pero tardaron.
604
00:50:55,458 --> 00:50:58,576
Te ahorro detalles,
pero amables no fueron.
605
00:50:59,875 --> 00:51:01,783
Y abandon� a los c�mplices.
606
00:51:02,791 --> 00:51:06,075
�Todos quieren atraparlo,
pero es impescable!
607
00:51:06,666 --> 00:51:07,615
�Impescable!
608
00:51:07,791 --> 00:51:09,119
- Impescable.
- �Qu�?
609
00:51:09,291 --> 00:51:10,454
Nadie puede pescarlo.
610
00:51:11,583 --> 00:51:13,242
Esos t�os son otra cosa.
611
00:51:13,416 --> 00:51:15,124
Son unos artistas.
612
00:51:15,291 --> 00:51:16,074
�Unos maestros!
613
00:51:16,250 --> 00:51:18,325
O alguien que no respeta nada.
614
00:51:19,166 --> 00:51:20,577
Est� siendo muy severa.
615
00:51:20,791 --> 00:51:23,246
Tal vez su padre le daba hostias
616
00:51:24,083 --> 00:51:26,240
y a su madre no le importaba.
617
00:51:26,791 --> 00:51:29,363
�Clich�s!
Ser�a un p�simo escritor.
618
00:51:29,541 --> 00:51:32,410
Pues a m� me habr�a gustado
ser g�ngster.
619
00:51:32,583 --> 00:51:33,698
Pero mis padres eran buenos.
620
00:51:34,000 --> 00:51:35,410
�Los cabrones!
621
00:51:37,291 --> 00:51:39,662
�Dejen de perder el tiempo!
622
00:51:55,208 --> 00:51:56,453
Disculpe...
623
00:51:57,125 --> 00:51:59,330
�Esto ser� suyo, de casualidad?
624
00:51:59,500 --> 00:52:00,828
�No Io puedo creer!
625
00:52:01,750 --> 00:52:04,074
Lo ten�a en el bolsillo.
626
00:52:05,416 --> 00:52:06,791
Debe de haberse ca�do.
627
00:52:07,625 --> 00:52:08,621
Gracias.
628
00:52:08,791 --> 00:52:10,582
�Esto es alucinante!
629
00:52:10,750 --> 00:52:13,867
�ltimamente
tengo una suerte incre�ble.
630
00:52:17,500 --> 00:52:18,413
No se quede aqu�,
631
00:52:19,125 --> 00:52:20,832
hay mucho polvo.
632
00:52:22,875 --> 00:52:24,831
�Tienes tos?
633
00:52:40,833 --> 00:52:41,615
Est� tosiendo.
634
00:52:43,208 --> 00:52:45,958
- �Le apetecer�a un t�?
- �Un t�?
635
00:52:48,666 --> 00:52:49,366
�Es obligaci�n?
636
00:52:50,375 --> 00:52:51,750
�Prefiere una cerveza?
637
00:52:52,625 --> 00:52:53,787
�No me opongo!
638
00:52:53,958 --> 00:52:55,333
- �Fr�a?
- �S�!
639
00:52:58,125 --> 00:53:00,449
- Aqu� est�n.
- Gracias.
640
00:53:01,125 --> 00:53:02,500
Gracias.
641
00:53:08,000 --> 00:53:10,240
Est� tosiendo. Y mucho.
642
00:53:10,875 --> 00:53:11,871
�Est� buena?
643
00:53:12,041 --> 00:53:14,791
S�. Excelente.
644
00:53:15,875 --> 00:53:17,913
Por cierto, sus llaves.
645
00:53:18,083 --> 00:53:19,328
�D�nde estaban?
646
00:53:19,500 --> 00:53:21,290
Pues junto la billetera.
647
00:53:21,458 --> 00:53:24,078
Seguro que tambi�n se han ca�do.
648
00:53:24,250 --> 00:53:26,822
- Es el d�a de las ca�das.
- �Incre�ble!
649
00:53:40,625 --> 00:53:43,577
�Te sientes mejor?
Toses menos.
650
00:53:43,750 --> 00:53:46,239
Me ten�as preocupado.
651
00:53:46,416 --> 00:53:48,704
- �No te das cuenta?
- �De qu�?
652
00:53:53,250 --> 00:53:57,031
�Cortarle el dedo a una muerta!
�No respetas nada!
653
00:53:57,666 --> 00:53:59,326
�Crees que hablaban de m�?
654
00:54:00,000 --> 00:54:01,493
�C�mo se te ocurre?
655
00:54:01,875 --> 00:54:06,083
Eres amable porque crees
que eso me va a enfermar.
656
00:54:06,916 --> 00:54:08,410
�Qu� exagerada eres!
657
00:54:08,583 --> 00:54:11,452
Trato de matarte, te quejas,
soy amable, igual.
658
00:54:11,625 --> 00:54:14,375
No entiendo, estoy perdido contigo.
659
00:54:14,541 --> 00:54:17,327
Tu estupidez y maldad me deprimen.
660
00:54:17,583 --> 00:54:18,993
Me enferman.
661
00:54:21,958 --> 00:54:23,665
Espera, mamita...
662
00:54:23,833 --> 00:54:26,369
Estaba muerta, no sinti� nada.
663
00:54:30,208 --> 00:54:32,911
�Te sientes mejor?
�Te riego las flores?
664
00:54:33,166 --> 00:54:34,246
Eso har�.
665
00:54:44,375 --> 00:54:47,741
O h, la p�cara,
eres una p�cara...
666
00:54:48,666 --> 00:54:50,990
Pero Io sospechaba.
667
00:54:56,125 --> 00:54:59,954
Vaya una pilla.
Me ha ca�do en la cabeza.
668
00:55:00,125 --> 00:55:01,074
Pero Io sospechaba.
669
00:55:02,875 --> 00:55:04,617
Vaya una pilla...
670
00:55:05,000 --> 00:55:07,038
�Qu�date ah�!
671
00:55:23,708 --> 00:55:25,202
�Quieres t�?
672
00:55:25,833 --> 00:55:27,327
�Entra, ni�a mala!
673
00:55:27,625 --> 00:55:29,000
Te va a dar fr�o.
674
00:55:35,083 --> 00:55:37,952
Ve a jugar, maldadosa.
675
00:55:42,125 --> 00:55:43,998
�No quieres que Io haga yo?
676
00:55:44,166 --> 00:55:45,281
No.
677
00:55:49,250 --> 00:55:50,530
�Un poco de leche?
678
00:55:50,708 --> 00:55:52,616
Por supuesto, mamita.
679
00:55:54,166 --> 00:55:57,498
Con cuidado... �Dios m�o!
680
00:56:01,875 --> 00:56:03,368
�Dios m�o!
681
00:56:21,875 --> 00:56:23,534
Se ve que est�s enferma.
682
00:56:24,916 --> 00:56:27,453
Hacer un t� tan amargo, t�.
683
00:56:28,625 --> 00:56:30,451
No somos nada.
684
00:56:30,625 --> 00:56:32,118
Perd�name.
685
00:56:32,291 --> 00:56:35,374
No tengo nada que perdonarte,
mamita.
686
00:56:35,541 --> 00:56:38,208
Para mostrarte
Io bueno que puedo ser,
687
00:56:38,375 --> 00:56:39,916
me Io beber� todo.
688
00:56:50,166 --> 00:56:51,541
�Es asqueroso!
689
00:56:51,833 --> 00:56:53,624
Horroroso.
690
00:56:54,250 --> 00:56:56,537
Es normal que sea amargo.
691
00:56:56,833 --> 00:56:57,747
�Por qu�?
692
00:56:57,916 --> 00:56:58,948
No era leche.
693
00:56:59,625 --> 00:57:00,490
�Qu� era?
694
00:57:00,666 --> 00:57:02,326
Desinfectante de alcantarilla.
695
00:57:12,750 --> 00:57:13,746
Es f�cil, �Io ves?
696
00:57:13,916 --> 00:57:15,991
Yo tambi�n puedo matarte.
697
00:57:18,208 --> 00:57:21,290
Si me prometes,
por una vez en la vida
698
00:57:21,458 --> 00:57:23,782
que har�s algo bueno,
699
00:57:24,791 --> 00:57:26,285
te dir� qu� hacer.
700
00:57:27,958 --> 00:57:30,412
�Te Io prometo, Io prometo!
701
00:57:30,583 --> 00:57:32,788
Ser� muy bueno.
702
00:57:32,958 --> 00:57:35,743
Me casar�, tendr� hijos,
703
00:57:36,083 --> 00:57:39,117
te dar� un mont�n de nietos,
704
00:57:39,500 --> 00:57:41,207
ir� a la iglesia,
705
00:57:41,500 --> 00:57:44,072
pagar� los impuestos,
ser� amable...
706
00:57:45,000 --> 00:57:48,117
�Ser� muy bueno con todo el mundo!
707
00:57:48,291 --> 00:57:49,666
�Te prometo ser bueno!
708
00:57:51,250 --> 00:57:54,414
En el ba�o hay un frasco de mucina.
709
00:57:54,708 --> 00:57:56,285
Es Io que hay que tomar.
710
00:57:57,500 --> 00:57:58,330
Gracias.
711
00:58:22,625 --> 00:58:24,498
No era desinfectante,
712
00:58:24,666 --> 00:58:26,623
y el frasco no era mucina.
713
00:58:26,791 --> 00:58:28,617
S�lo eran vomitivos.
714
00:58:30,000 --> 00:58:32,833
No s�lo eres malo,
adem�s, gilipollas.
715
00:58:34,708 --> 00:58:35,953
O ye...
716
00:58:37,750 --> 00:58:41,282
para ser buena,
te est�s pasando de la raya.
717
00:58:43,041 --> 00:58:46,076
�A qu� te refieres
con hacer "algo bueno"?
718
00:58:46,500 --> 00:58:47,958
Yo Io llamo "joder".
719
00:58:48,375 --> 00:58:52,665
Nadie, nunca, me har� hacer
algo similar.
720
00:58:54,166 --> 00:58:56,490
Y menos una mujer "buena"
como t�.
721
00:58:57,333 --> 00:58:59,905
No puedo hacer nada.
Estoy maldito.
722
00:59:00,416 --> 00:59:01,958
�l me ha maldecido.
723
00:59:03,458 --> 00:59:04,454
�Qu� he hecho?
724
00:59:04,625 --> 00:59:07,197
No entiendo. �Por qu� yo?
725
00:59:07,375 --> 00:59:11,832
�Por qu� siempre soy yo el malo?
�Qu� le hecho a Dios?
726
00:59:15,250 --> 00:59:19,825
El vecindario sobrevivir�
727
00:59:20,083 --> 00:59:24,078
No a un vecindario bancario
728
00:59:24,666 --> 00:59:28,875
Abajo los promotores
729
00:59:29,375 --> 00:59:31,580
D�jennos en paz
730
00:59:31,750 --> 00:59:33,243
Toma t�, Maniette.
731
00:59:33,416 --> 00:59:34,697
�A tu salud!
732
00:59:34,875 --> 00:59:37,281
No se ve muy bien.
O jala se recupere.
733
00:59:37,458 --> 00:59:38,372
�A tu salud!
734
00:59:39,208 --> 00:59:40,323
Estar�s bien.
735
00:59:40,583 --> 00:59:43,333
Son esas obras.
Nos enferman a todos.
736
00:59:43,500 --> 00:59:45,159
�Esos jodidos promotores!
737
00:59:45,333 --> 00:59:50,157
Hace 20 a�os, les habr�a dado
unas buenas hostias.
738
00:59:50,458 --> 00:59:52,994
S�lo as� entender�an.
739
00:59:53,666 --> 00:59:56,749
Necesitamos un asesino a sueldo.
740
00:59:56,916 --> 00:59:58,031
�Y se acab�!
741
00:59:58,208 --> 01:00:00,449
As� s� que nos dejar�an en paz.
742
01:00:00,625 --> 01:00:02,202
A m� no me gusta matar.
743
01:00:02,500 --> 01:00:06,281
Tengo un sobrino
que trabaja en el matadero.
744
01:00:06,458 --> 01:00:07,656
Podr�amos llamarle.
745
01:00:07,833 --> 01:00:09,741
- �Es un cabr�n?
- �Por qu�?
746
01:00:09,916 --> 01:00:13,200
S�lo un cabr�n
puede con otro cabr�n.
747
01:00:13,375 --> 01:00:14,039
Eso es cierto.
748
01:00:14,208 --> 01:00:16,614
Ni siquiera entre ellos se aprecian.
749
01:00:16,791 --> 01:00:19,826
- Es cierto.
- Y ahora que Io pienso...
750
01:00:20,000 --> 01:00:23,746
- �Es un verdadero cabr�n!
- Necesitamos un cabr�n.
751
01:00:24,500 --> 01:00:26,290
Estoy segura. Es un cabr�n.
752
01:00:26,458 --> 01:00:28,450
Tiene sentido.
753
01:00:36,958 --> 01:00:38,950
Voy a la compra. Ya vuelvo.
754
01:00:41,291 --> 01:00:43,449
Qu� alegr�a
que Io haya pensado.
755
01:00:44,333 --> 01:00:46,657
Nos cost� convencerla,
Sra. Thomas.
756
01:00:47,458 --> 01:00:50,576
Disculpe,
pero quisiera otros detalles...
757
01:00:50,750 --> 01:00:52,623
Estoy a su servicio.
758
01:00:53,000 --> 01:00:55,833
�No quedar� nada
de nuestras casas?
759
01:00:56,166 --> 01:00:59,249
No le mentir�.
No quedar� nada.
760
01:00:59,416 --> 01:01:00,448
Salvo...
761
01:01:00,875 --> 01:01:01,539
�Salvo qu�?
762
01:01:01,708 --> 01:01:04,742
El recuerdo del barrio
donde todo comenz�.
763
01:01:06,916 --> 01:01:10,532
�Y en los bancos...
no podr�a haber placas?
764
01:01:12,458 --> 01:01:13,158
�Placas?
765
01:01:13,625 --> 01:01:15,249
Ah� donde estaban las casas.
766
01:01:15,416 --> 01:01:18,997
Placas de bronce.
Que dijeran...
767
01:01:19,166 --> 01:01:23,327
"Aqu� viv�a fulano,
de tal a tal fecha..."
768
01:01:23,583 --> 01:01:28,288
Eso no Io hacemos
en el caso de los an�nimos.
769
01:01:28,458 --> 01:01:32,535
�An�nimos?
Raymond, Huguette, Simone...
770
01:01:33,208 --> 01:01:35,081
Pero no son personalidades.
771
01:01:36,208 --> 01:01:38,164
�No son personalidades?
772
01:01:38,333 --> 01:01:40,953
�Se ve que no les conoce!
773
01:01:42,083 --> 01:01:44,075
�No son personalidades!
774
01:01:44,583 --> 01:01:45,698
S�.
775
01:01:47,333 --> 01:01:48,412
Conf�o en usted.
776
01:01:48,583 --> 01:01:51,499
Una simple promesa suya
me bastar�a.
777
01:01:53,291 --> 01:01:55,330
Mire... �Por qu� no?
778
01:01:55,583 --> 01:01:59,578
Ser�a como un homenaje
a los habitantes del barrio.
779
01:02:00,000 --> 01:02:03,164
Podr�amos erigir un monumento,
780
01:02:03,333 --> 01:02:04,329
con un museo,
781
01:02:04,666 --> 01:02:07,618
mostrando
c�mo sol�an ser los vecinos,
782
01:02:08,041 --> 01:02:10,957
con fotos de sus casas,
783
01:02:11,125 --> 01:02:13,910
de los residentes,
cartas...
784
01:02:14,083 --> 01:02:16,537
Tiene raz�n. Es una buena idea.
785
01:02:16,708 --> 01:02:19,742
"Esta zona bancaria
era un vecindario."
786
01:02:20,041 --> 01:02:22,791
Es Io que pondr�amos
en los edificios,
787
01:02:23,083 --> 01:02:27,078
con un trencito para los turistas.
�Qu� buena idea!
788
01:02:27,250 --> 01:02:31,707
Cuanto m�s Io pienso,
m�s me convenzo.
789
01:02:32,333 --> 01:02:33,199
S�, s�...
790
01:02:33,375 --> 01:02:35,532
Lo hab�a juzgado mal.
791
01:02:35,916 --> 01:02:37,908
En el fondo es un hombre bueno.
792
01:02:40,000 --> 01:02:41,873
�Qu� es para Ud.
un "hombre bueno"?
793
01:02:42,125 --> 01:02:46,830
Alguien comprometido,
que va al fondo de las cosas,
794
01:02:47,166 --> 01:02:50,580
que trabaja mucho
para lograr el �xito...
795
01:02:50,750 --> 01:02:51,948
�Con ganas!
796
01:02:52,125 --> 01:02:54,614
Pues eso s�.
�Soy un hombre bueno!
797
01:02:54,791 --> 01:02:55,657
Muy bien,
798
01:02:56,125 --> 01:02:57,074
bien...
799
01:02:57,375 --> 01:02:58,619
Merece conocerlo.
800
01:02:59,750 --> 01:03:01,125
- �A qui�n?
- A mi hijo.
801
01:03:02,291 --> 01:03:04,698
Ya ver�, �l tambi�n es bueno.
802
01:03:04,875 --> 01:03:08,123
Si es un hombre bueno,
ser� un placer.
803
01:03:19,416 --> 01:03:21,124
�Hola, mamita!
804
01:03:21,291 --> 01:03:23,449
Este es el se�or Korazy.
805
01:03:23,625 --> 01:03:25,533
Quiere comprar la casa.
806
01:03:25,791 --> 01:03:27,119
Encantado.
807
01:03:29,083 --> 01:03:30,281
Expl�quele.
808
01:03:30,458 --> 01:03:32,746
Este encantador vecindario
809
01:03:32,916 --> 01:03:34,789
ser� el mayor barrio...
810
01:03:34,958 --> 01:03:36,866
- No, eso no.
- �Qu�, entonces?
811
01:03:37,041 --> 01:03:41,202
Que har� esfuerzos,
pagar en negro, cash.
812
01:03:42,000 --> 01:03:43,375
S�, eso tambi�n.
813
01:03:43,541 --> 01:03:47,785
La compra puede hacerse
de dos formas.
814
01:03:47,958 --> 01:03:50,791
La primera es,
digamos... �oficial?
815
01:03:51,208 --> 01:03:54,539
Y la otra es m�s... personal.
�Entiende?
816
01:03:54,708 --> 01:03:55,408
No.
817
01:03:55,625 --> 01:03:56,656
�No?
818
01:03:56,958 --> 01:03:58,238
Estar�a dispuesto
819
01:03:58,416 --> 01:04:02,541
a pagarle una parte
de la transacci�n en l�quido.
820
01:04:03,416 --> 01:04:04,081
�Discupe?
821
01:04:04,250 --> 01:04:06,953
Una parte de la transacci�n
en l�quido.
822
01:04:09,291 --> 01:04:10,489
No entiendo.
823
01:04:14,833 --> 01:04:16,161
Una parte de...
824
01:04:19,666 --> 01:04:20,829
�C�mo que "ah"?
825
01:04:21,000 --> 01:04:24,164
Con todos los controles
financieros de hoy,
826
01:04:24,333 --> 01:04:27,083
estoy siendo muy osado.
�Valiente!
827
01:04:27,458 --> 01:04:30,540
Sin darle nombres,
los que ya compraron
828
01:04:30,708 --> 01:04:32,830
no s�lo dijeron "ah".
829
01:04:33,000 --> 01:04:34,410
�Y qu� dijeron?
830
01:04:34,583 --> 01:04:36,907
Dijeron, "�Aaah!" y "�O ooh!"
831
01:04:37,083 --> 01:04:39,075
Dijeron: "�Dios del cielo!"
832
01:04:39,250 --> 01:04:40,791
Tuvieron s�ncopes,
833
01:04:40,958 --> 01:04:42,665
crisis de incontinencia.
834
01:04:42,833 --> 01:04:44,291
�Es peligroso?
835
01:04:44,458 --> 01:04:47,410
No, no es peligroso
S�lo digo...
836
01:04:47,583 --> 01:04:51,578
Deber�amos hablar a solas
y evitar un ataque a mam�.
837
01:04:53,708 --> 01:04:56,541
S�, le dar� mi tarjeta.
Ll�meme.
838
01:04:59,250 --> 01:05:01,704
Mis respetos. Y cu�dese.
839
01:05:02,250 --> 01:05:03,578
Hoy me siento mejor.
840
01:05:03,750 --> 01:05:05,374
Todo se arregla.
841
01:05:05,833 --> 01:05:06,450
Ll�meme pronto.
842
01:05:06,625 --> 01:05:09,410
- En cuanto encuentre c�mo...
- �Qu�?
843
01:05:11,333 --> 01:05:14,498
Cuando encuentre c�mo decirle s�
844
01:05:14,666 --> 01:05:15,994
sin sentir tristeza,
845
01:05:16,750 --> 01:05:18,125
porque es muy dif�cil.
846
01:05:18,291 --> 01:05:20,698
Aqu� pas� toda mi infancia, �ve?
847
01:05:20,958 --> 01:05:22,701
Pues claro.
848
01:05:23,333 --> 01:05:26,166
Lo entiendo.
No somos monstruos.
849
01:05:26,625 --> 01:05:29,410
T�mese su tiempo.
850
01:05:30,291 --> 01:05:32,497
Ll�meme, �en un cuarto de hora?
851
01:05:33,125 --> 01:05:34,074
Adi�s.
852
01:05:45,625 --> 01:05:47,581
�A�n quedan casas por comprar?
853
01:05:49,833 --> 01:05:51,113
�Qu� tal, Huguette?
854
01:05:51,833 --> 01:05:54,618
Es por el t� del martes.
�Vienes?
855
01:05:54,791 --> 01:05:56,664
S�, O K.
856
01:05:56,833 --> 01:05:57,912
S�, O K.
857
01:05:58,083 --> 01:05:59,162
S�, O K.
858
01:05:59,333 --> 01:06:00,496
S�, O K.
859
01:06:00,666 --> 01:06:02,243
S�... O K.
860
01:06:02,416 --> 01:06:04,289
No la oigo. �O K?
861
01:06:04,458 --> 01:06:05,075
�OK!
862
01:06:05,250 --> 01:06:06,494
�Estamos O K!
863
01:06:06,791 --> 01:06:07,622
�Qui�n es?
864
01:06:08,625 --> 01:06:09,953
Soy Simone.
865
01:06:10,166 --> 01:06:11,281
�Mentirosa!
866
01:06:11,500 --> 01:06:13,326
�De verdad!
�Simone Lannier!
867
01:06:13,666 --> 01:06:14,662
�Simone qu�?
868
01:06:14,833 --> 01:06:16,410
Soy Simone Lannier.
869
01:06:16,875 --> 01:06:19,708
- �Le creo?
- Claro que puede creerme.
870
01:06:19,875 --> 01:06:21,452
S�, conf�e en m�.
871
01:06:21,625 --> 01:06:23,616
�Conf�e en m�!
872
01:06:23,791 --> 01:06:25,250
�Puede confiar en m�!
873
01:06:25,416 --> 01:06:28,166
- �No se arrepiente para el martes?
- �No!
874
01:06:28,333 --> 01:06:30,574
Dicen: "Simone cambia de opini�n".
875
01:06:30,750 --> 01:06:32,907
�Nunca cambio de opini�n!
876
01:06:33,208 --> 01:06:34,323
Lo he pensado bien.
877
01:06:34,500 --> 01:06:36,373
Le digo que s�.
878
01:06:36,541 --> 01:06:38,284
�A qu� hora dice?
879
01:06:38,458 --> 01:06:41,030
El martes a las 5 h.
880
01:06:41,208 --> 01:06:43,744
Un t�nel,
�m�s alto, Huguette!
881
01:06:44,458 --> 01:06:45,205
�El martes!
882
01:06:45,500 --> 01:06:46,413
�A las cinco!
883
01:06:46,583 --> 01:06:47,662
�A las cinco!
884
01:06:47,833 --> 01:06:50,121
�Qu�? �No es Io que dije!
885
01:06:50,291 --> 01:06:51,287
El martes a las 5 h.
886
01:06:51,458 --> 01:06:53,829
- �El viernes?
- El martes a las 5 h.
887
01:06:54,166 --> 01:06:56,288
- Si insiste.
- � Yo insisto?
888
01:06:56,458 --> 01:06:58,035
- �Yo insisto?
- �Yo insisto?
889
01:06:58,208 --> 01:06:59,323
Con la pasta.
890
01:06:59,500 --> 01:07:01,124
�Con la pasta?
891
01:07:01,291 --> 01:07:02,371
�Cash! Negro.
892
01:07:03,333 --> 01:07:05,538
�Cash? �Al bolsillo?
893
01:07:13,541 --> 01:07:17,122
Soy Simone.
Soy Simone Lannier.
894
01:07:17,291 --> 01:07:20,077
Soy Simone... Lannier.
895
01:07:20,250 --> 01:07:23,450
Ya Io he pensado.
S�, todo est� OK.
896
01:07:23,625 --> 01:07:26,624
El martes a las cinco.
897
01:07:26,791 --> 01:07:29,909
S�, estoy segura. Conf�e en m�.
898
01:07:30,375 --> 01:07:31,655
�Sra. Lannier?
899
01:07:31,833 --> 01:07:34,867
�Nunca cambio de opini�n
con la pasta!
900
01:07:35,041 --> 01:07:38,373
Cash, negro,
en el bolsillo.
901
01:07:39,583 --> 01:07:40,698
�Al�?
902
01:07:52,791 --> 01:07:55,625
Me han estado llamando
desde esta ma�ana.
903
01:07:56,125 --> 01:07:59,077
Todos quieren verme.
Mismo d�a, misma hora.
904
01:07:59,250 --> 01:08:00,625
�Genial!
905
01:08:01,416 --> 01:08:04,451
- �Necesitan un hospicio!
- Seguro.
906
01:08:06,125 --> 01:08:09,456
Lo mejor es que lleve
un furg�n blindado.
907
01:08:49,666 --> 01:08:50,947
�Qui�n es?
908
01:08:51,458 --> 01:08:52,703
�Est� la Sra. Lannier?
909
01:08:52,916 --> 01:08:54,244
�Fuera de aqu�!
910
01:08:55,125 --> 01:08:56,405
�Qui�n es Ud.?
911
01:08:56,583 --> 01:08:57,614
El Sr. Korazy.
912
01:08:57,875 --> 01:09:00,743
- �Qui�n?
- Korazy. Busco a la Sra. Lannier.
913
01:09:00,916 --> 01:09:03,750
�Busca a mam�?
914
01:09:06,208 --> 01:09:08,365
Pues no me ha dicho nada.
915
01:09:09,458 --> 01:09:12,576
Pero no se tarda en llegar.
Pasen.
916
01:09:12,750 --> 01:09:13,948
Entren, entren.
917
01:09:16,708 --> 01:09:19,493
Hagan como en casa.
918
01:09:19,666 --> 01:09:21,705
- �Y Ud. es?
- Su hijo, �ya le he dicho!
919
01:09:22,000 --> 01:09:23,624
�Est� sordo?
920
01:09:24,166 --> 01:09:24,997
No sab�a.
921
01:09:25,666 --> 01:09:28,535
No es que se enorgullezca de m�.
922
01:09:33,666 --> 01:09:36,749
�Quieren beber algo?
923
01:09:36,916 --> 01:09:38,493
�T�, caf�,chocolate?
924
01:09:40,041 --> 01:09:41,914
- T�, por favor.
- Caf�.
925
01:09:42,833 --> 01:09:43,948
S�lo tengo t�.
926
01:09:44,125 --> 01:09:45,405
Pues t�.
927
01:09:45,583 --> 01:09:46,781
�Muy bien!
928
01:09:47,625 --> 01:09:48,953
�Cu�nto pesa?
929
01:09:49,708 --> 01:09:50,325
�Disculpe?
930
01:09:50,500 --> 01:09:53,119
Para que el t� no est� muy fuerte.
931
01:09:53,458 --> 01:09:55,035
H�galo fuerte.
932
01:09:55,208 --> 01:09:58,575
No, deja.
Yo peso 85 kilos.
933
01:09:58,750 --> 01:10:00,623
- Y mi secretario...
- 75.
934
01:10:01,500 --> 01:10:03,871
�85 y 75!
935
01:10:04,041 --> 01:10:06,744
Un t� muy fuerte
les pondr�a nerviosos.
936
01:10:06,958 --> 01:10:08,701
As�, todo el d�a.
937
01:10:09,541 --> 01:10:11,249
Ya regreso.
938
01:10:12,208 --> 01:10:15,242
Voy a hacer el t�.
Muy bueno para la salud
939
01:10:15,416 --> 01:10:17,538
T�, cu�nto me gusta hacer t�
940
01:10:25,541 --> 01:10:28,078
El t� es maravilloso, amo el t�
941
01:10:38,000 --> 01:10:39,790
Y viva el t�
942
01:10:39,958 --> 01:10:43,621
El t� es genial
El t� es magn�fico
943
01:10:43,875 --> 01:10:45,997
�Una taza de t� relaja!
944
01:10:46,666 --> 01:10:49,452
Ahora veamos. 85 y 75...
945
01:11:22,375 --> 01:11:23,454
�Puedo caminar!
946
01:11:26,291 --> 01:11:27,454
�Es incre�ble!
947
01:11:27,625 --> 01:11:28,953
Debe de ser el t�.
948
01:11:29,250 --> 01:11:31,455
Siento que algo est� sucediendo.
949
01:11:31,625 --> 01:11:32,621
�Puedo caminar!
950
01:11:35,083 --> 01:11:38,746
�Incre�ble! Me siento raro
desde que puedo caminar.
951
01:11:42,875 --> 01:11:44,617
No tema.
952
01:11:44,875 --> 01:11:47,541
Cre� que Io hab�a olvidado,
pero no.
953
01:11:56,500 --> 01:11:57,744
No Io dude.
954
01:11:57,916 --> 01:12:01,781
Algunas veces, �l se manifiesta
para que tengamos f�.
955
01:12:02,166 --> 01:12:03,494
Mire, mire...
956
01:12:22,333 --> 01:12:25,332
No se deje impresionar.
�Es pat�tico!
957
01:12:25,500 --> 01:12:29,032
He visto idiotas en esto
pero nunca uno as�.
958
01:12:44,375 --> 01:12:45,703
�Ya me entiende!
959
01:12:51,541 --> 01:12:54,908
No se deje impresionar, es pat�tico,
960
01:12:55,083 --> 01:12:56,577
predecible.
961
01:13:02,625 --> 01:13:04,332
Me da Ud. l�stima.
962
01:13:04,500 --> 01:13:06,657
�Es de una peque�ez!
963
01:13:07,291 --> 01:13:09,698
�No se me acerque!
964
01:13:11,458 --> 01:13:13,284
La violencia no me asusta.
965
01:13:13,625 --> 01:13:14,656
No se acerque.
966
01:13:14,833 --> 01:13:16,375
�No se me acerque!
967
01:13:19,083 --> 01:13:21,786
Pon el malet�n con los otros.
�Al�jese!
968
01:13:33,375 --> 01:13:33,991
�No se mueva!
969
01:14:14,750 --> 01:14:17,453
Promotor robado,
barrio salvado.
970
01:14:17,958 --> 01:14:20,494
Se trataba de hacer
una buena acci�n.
971
01:14:22,333 --> 01:14:24,241
�Ella y su jodida decencia!
972
01:14:49,625 --> 01:14:50,621
�El malet�n!
973
01:15:02,958 --> 01:15:04,203
�Todos est�n aqu�!
974
01:17:51,041 --> 01:17:51,623
�Mam�?
975
01:17:52,416 --> 01:17:54,040
Sab�a que estabas aqu�.
976
01:17:56,416 --> 01:17:57,791
�Mami!
977
01:18:14,333 --> 01:18:16,325
No te har� mal.
978
01:18:17,541 --> 01:18:18,916
O bien, t� sabes.
979
01:18:20,791 --> 01:18:22,285
Entiendes Io que digo.
980
01:18:23,458 --> 01:18:24,573
�Dejaste la pasta?
981
01:18:25,000 --> 01:18:28,331
Casi Io logras,
pero te descubr�.
982
01:18:28,833 --> 01:18:30,161
Quer�a decir...
983
01:18:30,541 --> 01:18:32,912
Si no quiero
hacer buenas acciones
984
01:18:33,333 --> 01:18:34,791
no es para molestarte.
985
01:18:35,166 --> 01:18:36,246
�Entonces, por qu�?
986
01:18:42,958 --> 01:18:44,452
�Entonces, por qu� es?
987
01:18:44,625 --> 01:18:47,291
Porque no quiero que mueras.
988
01:18:47,666 --> 01:18:49,907
Eres muy inteligente.
989
01:18:50,208 --> 01:18:53,124
Formemos un equipo
y les damos por culo.
990
01:18:58,750 --> 01:19:00,125
�Ad�nde vas?
991
01:19:00,666 --> 01:19:01,532
�Mam�!
992
01:19:13,541 --> 01:19:17,371
O Iv�dalo, Pen�lope.
No Io merece.
993
01:19:18,666 --> 01:19:19,283
Vamos...
994
01:19:19,750 --> 01:19:22,156
Mam�, �qu�...?
995
01:19:25,166 --> 01:19:27,537
No disparan bien
pero est�n motivados.
996
01:19:37,458 --> 01:19:38,952
�No tiene nada para m�?
997
01:19:40,166 --> 01:19:41,411
Un s�lo disparo.
998
01:19:46,416 --> 01:19:47,199
�Por favor!
999
01:19:50,250 --> 01:19:51,329
�Ala!
1000
01:19:53,041 --> 01:19:54,749
S�lo un esfuerzo.
1001
01:19:57,750 --> 01:19:59,078
�Por favor!
1002
01:20:06,208 --> 01:20:07,618
En fin...
1003
01:20:34,458 --> 01:20:35,738
�No puedo creerlo!
1004
01:20:41,375 --> 01:20:43,165
�Incre�ble!
1005
01:20:43,458 --> 01:20:46,243
- �Qu� impresi�n!
- Me imagino.
1006
01:20:46,708 --> 01:20:48,664
No, estoy conmovida.
1007
01:20:48,833 --> 01:20:49,450
�Qu�?
1008
01:20:50,166 --> 01:20:52,490
�En qu� pensabas
antes del disparo?
1009
01:20:54,583 --> 01:20:55,614
En nada.
1010
01:20:56,958 --> 01:20:57,575
�S�, s�!
1011
01:20:57,750 --> 01:21:00,832
Justo antes del disparo.
1012
01:21:01,875 --> 01:21:03,534
No estaba pensando en nada.
1013
01:21:05,041 --> 01:21:07,708
- �De veras?
- Pues... No recuerdo.
1014
01:21:08,375 --> 01:21:10,283
�Qu� pensabas en ese momento?
1015
01:21:14,625 --> 01:21:16,498
Que... importas.
1016
01:21:17,125 --> 01:21:18,618
No te he o�do.
1017
01:21:20,041 --> 01:21:21,204
No te he o�do.
1018
01:21:21,750 --> 01:21:23,741
Qu�... importas.
1019
01:21:25,375 --> 01:21:26,833
No puedo o�rte.
1020
01:21:30,875 --> 01:21:32,203
�T� me importas!
1021
01:21:35,750 --> 01:21:36,994
T� me importas.
1022
01:21:38,708 --> 01:21:39,787
Un poquito.
1023
01:21:43,000 --> 01:21:44,707
�Es grave?
1024
01:21:45,625 --> 01:21:46,739
Una cat�strofe.
1025
01:21:47,625 --> 01:21:51,750
No me siento yo mismo.
Me siento fr�gil y d�bil.
1026
01:21:52,416 --> 01:21:53,744
Como enfermo.
1027
01:21:53,916 --> 01:21:57,248
Me refer�a a mi herida,
�es grave?
1028
01:21:57,625 --> 01:21:58,621
Es el hombro.
1029
01:21:59,625 --> 01:22:00,455
�Es todo?
1030
01:22:00,958 --> 01:22:02,203
Ya es bastante.
1031
01:22:03,708 --> 01:22:06,114
Especialmente con el carnicero...
1032
01:22:06,541 --> 01:22:07,656
�Hola a todos!
1033
01:22:07,916 --> 01:22:10,453
Escuch� un disparo, y me dije...
1034
01:22:10,666 --> 01:22:12,492
"�Deben de ser los Thomas!"
1035
01:22:14,208 --> 01:22:15,323
�D�nde est�...?
1036
01:22:17,041 --> 01:22:19,282
�Una bala en el hombro?
1037
01:22:19,458 --> 01:22:23,287
Es mi primera vez:
�una herida gen�tica!
1038
01:22:31,166 --> 01:22:33,454
Qu� bueno es el dolor.
1039
01:23:05,000 --> 01:23:08,164
Korazy vendi� las casas
y desapareci�.
1040
01:23:08,333 --> 01:23:09,708
Se debi� de asustar.
1041
01:23:09,875 --> 01:23:12,246
Un ladr�n que no roba
no es normal.
1042
01:23:13,000 --> 01:23:16,117
El ayuntamiento compr� las casas
y mam� se encarga.
1043
01:23:16,291 --> 01:23:19,374
El alcalde la adora,
por el osito.
1044
01:23:19,708 --> 01:23:22,826
Ella vende a los ancianos
y familias numerosas.
1045
01:23:23,166 --> 01:23:26,035
Volver� a ser
el infierno de mi juventud:
1046
01:23:26,208 --> 01:23:28,579
un lugar lleno de gente "buena".
1047
01:23:29,583 --> 01:23:31,705
Al final, gan� ella.
1048
01:23:31,875 --> 01:23:35,324
Hice una buena acci�n
salvando su jodido barrio.
1049
01:23:35,500 --> 01:23:36,958
Es Io que ella cree.
1050
01:23:37,500 --> 01:23:39,077
Para ser honesto...
1051
01:23:39,250 --> 01:23:40,957
�Es s�lo una expresi�n!
1052
01:23:41,125 --> 01:23:45,119
No creo que Fulano exista.
Y si existe, no la merece.
1053
01:23:45,541 --> 01:23:47,367
No se merece a nadie.
1054
01:23:47,791 --> 01:23:50,874
Por mientras, hay que encontrar
c�mo joderle.
1055
01:23:51,041 --> 01:23:55,534
Yo, para evitar
que me robe a mi madre,
1056
01:23:56,291 --> 01:23:58,164
�sigo siendo un cr�o terrible!
1057
01:27:12,583 --> 01:27:14,871
Adaptaci�n: Lorena Far�as Foliot
1058
01:27:15,083 --> 01:27:16,956
Subt�tulos: VDM - Par�s
70540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.