All language subtitles for Law and Order OC s02e05 The Good, the Bad.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,135 --> 00:00:07,442 - In the nation's largest city, 2 00:00:07,485 --> 00:00:09,748 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,792 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,623 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,666 --> 00:00:17,234 These are their stories. 6 00:00:18,714 --> 00:00:21,238 - Real power is in making the law. 7 00:00:21,282 --> 00:00:22,587 - I'm not after power, 8 00:00:22,631 --> 00:00:25,068 and I am not a politician, Congressman Kilbride. 9 00:00:25,112 --> 00:00:28,071 - Not yet, but it wouldn't take much to turn you into one. 10 00:00:28,550 --> 00:00:30,508 - Give me that! - Hey! 11 00:00:30,552 --> 00:00:31,814 [dramatic music] 12 00:00:31,857 --> 00:00:33,772 I think I had an episode. 13 00:00:33,816 --> 00:00:35,687 - Mama, you been taking your medication? 14 00:00:35,731 --> 00:00:37,211 Stay with us and we'll figure it out. 15 00:00:37,254 --> 00:00:39,691 16 00:00:39,735 --> 00:00:41,563 Did you get the Albi Briscu pictures 17 00:00:41,606 --> 00:00:43,608 that I sent from the house? 18 00:00:43,652 --> 00:00:46,698 - Travel consent forms for minors, Albanian passports. 19 00:00:46,742 --> 00:00:48,004 - There's a girl named Rita. 20 00:00:48,048 --> 00:00:50,311 She's a waitress at the diner that we go to. 21 00:00:50,354 --> 00:00:52,095 One of her passports was in there. 22 00:00:52,139 --> 00:00:53,444 - We're looking at trafficking here? 23 00:00:53,488 --> 00:00:55,664 We need to bring SVU in on this? 24 00:00:55,707 --> 00:00:57,405 - That's what I'm thinking. 25 00:00:59,407 --> 00:01:02,366 [suspenseful music] 26 00:01:02,410 --> 00:01:04,368 [indistinct chatter] 27 00:01:04,412 --> 00:01:06,544 - Albi Briscu. [camera shutter clicking] 28 00:01:06,588 --> 00:01:11,375 29 00:01:11,419 --> 00:01:12,376 [camera shutter clicking] 30 00:01:12,420 --> 00:01:14,117 31 00:01:14,161 --> 00:01:16,424 Costa. 32 00:01:16,467 --> 00:01:19,731 33 00:01:19,775 --> 00:01:22,908 That's Reggie Bogdani. 34 00:01:22,952 --> 00:01:29,872 35 00:01:29,915 --> 00:01:31,178 [camera shutter clicking] 36 00:01:31,221 --> 00:01:33,571 - I recognize one of the girls. It's Amelia. 37 00:01:33,615 --> 00:01:35,704 She's a waitress at the Little Albania diner. 38 00:01:35,747 --> 00:01:39,273 - I don't see Rita. - Neither do I. 39 00:01:39,316 --> 00:01:42,754 40 00:01:42,798 --> 00:01:45,583 - Who's that? - Flutura. 41 00:01:45,627 --> 00:01:47,455 She's Albi Briscu's wife. 42 00:01:47,498 --> 00:01:48,891 - She handles the girls for the K-O? 43 00:01:48,934 --> 00:01:51,198 - Well, if she does, it's news to me. 44 00:01:51,241 --> 00:01:52,547 45 00:01:52,590 --> 00:01:54,026 - So you're saying that 46 00:01:54,070 --> 00:01:56,203 she's not involved in the sex trafficking operation? 47 00:01:56,246 --> 00:01:57,769 - I'm saying that she calls herself a party planner. 48 00:01:57,813 --> 00:01:59,641 What she really does, I--I just don't know. 49 00:01:59,684 --> 00:02:01,251 - Stabler took photos of the receipts 50 00:02:01,295 --> 00:02:02,774 when he was at her house. 51 00:02:02,818 --> 00:02:04,559 I saw it and from what it looks like, 52 00:02:04,602 --> 00:02:06,300 it's a legitimate business. 53 00:02:06,343 --> 00:02:07,605 - But if you're already working her, 54 00:02:07,649 --> 00:02:09,172 then you must've suspected her of something. 55 00:02:09,216 --> 00:02:10,739 - I was working her to find anything I could 56 00:02:10,782 --> 00:02:12,610 on her husband; I found the documents and the passports. 57 00:02:12,654 --> 00:02:14,743 - Which all points to sex trafficking, 58 00:02:14,786 --> 00:02:16,266 which obviously is why we're here. 59 00:02:16,310 --> 00:02:18,181 - And the intel that SVU brought to us, 60 00:02:18,225 --> 00:02:19,617 the shipment of girls? 61 00:02:19,661 --> 00:02:20,749 If it's part of the K-O, 62 00:02:20,792 --> 00:02:22,707 I just haven't been let in on it, so. 63 00:02:22,751 --> 00:02:24,622 64 00:02:24,666 --> 00:02:26,276 - [sighs] 65 00:02:26,320 --> 00:02:28,409 - I'm in the same place as you guys. 66 00:02:28,452 --> 00:02:30,280 67 00:02:30,324 --> 00:02:33,327 - Who are these guys? - Senior management. 68 00:02:33,370 --> 00:02:35,807 The guy right behind Costa, that's Erlon Prifti. 69 00:02:35,851 --> 00:02:37,461 Basically the CFO. 70 00:02:37,505 --> 00:02:40,334 Anything having to do with money laundering operations 71 00:02:40,377 --> 00:02:43,989 or tax evasion schemes, he's in charge of it. 72 00:02:44,033 --> 00:02:46,296 And the other guy, his name is Dardan. 73 00:02:46,340 --> 00:02:48,603 - Who's the man sitting on the other side of Costa? 74 00:02:48,646 --> 00:02:49,821 The one in the suit? 75 00:02:49,865 --> 00:02:51,997 76 00:02:52,041 --> 00:02:54,304 - I don't recognize him. 77 00:02:54,348 --> 00:02:56,785 - I'm gonna say that he's the client. 78 00:02:56,828 --> 00:02:59,483 - The buyer. - Yup. 79 00:02:59,527 --> 00:03:02,007 Well, he's reviewing the merchandise. 80 00:03:02,051 --> 00:03:04,227 81 00:03:04,271 --> 00:03:07,752 - And I'd say that your friend, Flutura-- 82 00:03:07,796 --> 00:03:09,841 is that how you say her name? 83 00:03:09,885 --> 00:03:15,325 She's much more than a party planner. 84 00:03:15,369 --> 00:03:22,376 85 00:03:24,813 --> 00:03:27,859 [tense music] 86 00:03:27,903 --> 00:03:34,910 87 00:04:13,601 --> 00:04:16,038 - Just stop and talk to me, Grandma. 88 00:04:16,081 --> 00:04:18,606 Let me help you. What are you looking for? 89 00:04:18,649 --> 00:04:19,911 - You know what I'm looking for. 90 00:04:19,955 --> 00:04:22,827 He knows what I'm looking for. My pills. 91 00:04:22,871 --> 00:04:25,917 I saw you go into my bathroom and take them. I saw you. 92 00:04:25,961 --> 00:04:27,658 - Grandma, there is only one bathroom 93 00:04:27,702 --> 00:04:29,094 in the entire apartment. 94 00:04:29,138 --> 00:04:32,097 - There were 25 pills in here. There are now three. 95 00:04:32,141 --> 00:04:33,534 - I don't know-- - Hey, everyone! 96 00:04:33,577 --> 00:04:34,883 What's going on? - Ah! 97 00:04:34,926 --> 00:04:39,017 The prodigal son returns. Not a moment too soon. 98 00:04:39,061 --> 00:04:41,106 That's good. - She having an episode? 99 00:04:41,150 --> 00:04:42,325 - [inaudible] - What? 100 00:04:42,369 --> 00:04:43,413 "Is she having an episode?" 101 00:04:43,457 --> 00:04:45,502 She would not be having an episode 102 00:04:45,546 --> 00:04:47,852 if your son didn't steal my pills. 103 00:04:47,896 --> 00:04:49,332 - Okay, okay. Let's calm down. 104 00:04:49,376 --> 00:04:50,899 Hey, what pills are we talking about? 105 00:04:50,942 --> 00:04:52,335 - Benzos. 106 00:04:52,379 --> 00:04:54,772 They gave me Valium this time. I hate Valium. 107 00:04:54,816 --> 00:04:56,600 I liked Xanax much better. 108 00:04:56,644 --> 00:04:58,602 They didn't take the lithium, of course, 109 00:04:58,646 --> 00:05:00,735 because there's no fun in that, is there? 110 00:05:00,778 --> 00:05:02,780 - Eli? 111 00:05:02,824 --> 00:05:04,695 - You think I stole her Valium? 112 00:05:04,739 --> 00:05:07,611 - I'm not accusing. I'm asking. 113 00:05:07,655 --> 00:05:09,004 - Didn't take her pills, Dad. 114 00:05:09,047 --> 00:05:11,441 - Yeah, he's lying. - Okay, hold on one second. 115 00:05:11,485 --> 00:05:13,008 Everyone do what they need to do. 116 00:05:13,051 --> 00:05:15,576 Work, school. I'm gonna stay here. 117 00:05:15,619 --> 00:05:18,405 Mama--go. Mama. 118 00:05:18,448 --> 00:05:20,015 Let me fix you up some tea. 119 00:05:20,058 --> 00:05:21,799 - You're gonna make tea? - Yeah. 120 00:05:21,843 --> 00:05:23,540 - Oh, this is good. - Mm, yeah. 121 00:05:23,584 --> 00:05:25,803 - You don't know how to make tea. 122 00:05:25,847 --> 00:05:28,023 - That's true. 123 00:05:28,066 --> 00:05:30,373 [birds singing] 124 00:05:30,417 --> 00:05:32,506 These tomatoes you planted are doing real good. 125 00:05:32,549 --> 00:05:33,507 - Yeah. 126 00:05:33,550 --> 00:05:34,638 - It's very impressive. 127 00:05:34,682 --> 00:05:36,031 - Thank you. 128 00:05:36,074 --> 00:05:37,815 - What's this stuff? 129 00:05:37,859 --> 00:05:42,864 - Oh, oregano, thyme, rosemary. 130 00:05:42,907 --> 00:05:45,519 The basil sprouted, you know. 131 00:05:45,562 --> 00:05:48,173 I'm gonna try again when the weather's better. 132 00:05:48,217 --> 00:05:50,480 - I don't remember you having a green thumb. 133 00:05:50,524 --> 00:05:51,960 - Oh, are you kidding me? 134 00:05:52,003 --> 00:05:54,528 I had a vegetable garden for you when you were a kid. 135 00:05:54,571 --> 00:05:57,792 You used to eat the peas right off the vine. 136 00:05:57,835 --> 00:05:59,184 - I don't remember that. Are you sure it was me? 137 00:05:59,228 --> 00:06:00,577 - [scoffs] Yeah. 138 00:06:00,621 --> 00:06:02,449 The blackbirds here are a problem, I'll tell you. 139 00:06:02,492 --> 00:06:04,799 They want to eat all the herbs. - Mm. 140 00:06:04,842 --> 00:06:07,149 You're gonna have to get yourself a scarecrow. 141 00:06:07,192 --> 00:06:09,630 - Yeah, or you could just move back home. 142 00:06:09,673 --> 00:06:11,458 - Ha, ha. 143 00:06:12,850 --> 00:06:17,115 - Elliot, I'm worried about Eli. 144 00:06:17,159 --> 00:06:19,117 [soft dramatic music] 145 00:06:19,161 --> 00:06:21,032 146 00:06:21,076 --> 00:06:23,905 - You let me worry about him. 147 00:06:23,948 --> 00:06:25,080 He's a good kid, Mama. 148 00:06:25,123 --> 00:06:26,951 - How would you know? You're never here. 149 00:06:26,995 --> 00:06:28,431 - I check in every day. 150 00:06:28,475 --> 00:06:30,041 - Oh. - Almost every day. 151 00:06:30,085 --> 00:06:33,697 And as soon as we wrap up the investigation, I'll be home. 152 00:06:33,741 --> 00:06:35,220 You know how it is. 153 00:06:35,264 --> 00:06:38,876 - Yeah. I know how it is, unfortunately. 154 00:06:38,920 --> 00:06:41,879 And I remember it very well. 155 00:06:41,923 --> 00:06:43,925 156 00:06:43,968 --> 00:06:46,536 - I've gotta get back to work. 157 00:06:46,580 --> 00:06:49,147 Kathleen is gonna come by with your new prescription. 158 00:06:49,191 --> 00:06:50,366 She's gonna drop it off 159 00:06:50,410 --> 00:06:52,673 and I'm gonna try to be here this weekend. 160 00:06:52,716 --> 00:06:55,937 - Do me a favor. Don't try. Just be here. 161 00:06:55,980 --> 00:06:57,765 162 00:06:57,808 --> 00:07:01,508 - I love you more than banana cream pie. 163 00:07:01,551 --> 00:07:04,467 - What? 164 00:07:04,511 --> 00:07:05,903 - Just something I heard. 165 00:07:05,947 --> 00:07:10,473 166 00:07:10,517 --> 00:07:12,170 - Okay. 167 00:07:13,171 --> 00:07:15,870 - CPD has verified that the visas are valid. 168 00:07:15,913 --> 00:07:17,393 These girls came to the U.S. 169 00:07:17,437 --> 00:07:19,787 under the pretext of legitimate jobs waiting for them. 170 00:07:19,830 --> 00:07:21,571 - Has Europol tracked down their families? 171 00:07:21,615 --> 00:07:22,964 - They're working on it. 172 00:07:23,007 --> 00:07:24,052 - And we spoke with the mothers of Dorin, Bardhi, 173 00:07:24,095 --> 00:07:25,227 and Ali Dervishi. 174 00:07:25,270 --> 00:07:26,924 Both have pretty much the same story. 175 00:07:26,968 --> 00:07:28,056 Scout approached them from a company 176 00:07:28,099 --> 00:07:30,101 called Kesmet Model Management. 177 00:07:30,145 --> 00:07:31,233 Offered to cover the cost 178 00:07:31,276 --> 00:07:32,756 of their daughter's travel to the U.S. 179 00:07:32,800 --> 00:07:34,149 - Those poor people thought they were 180 00:07:34,192 --> 00:07:36,064 giving their daughters a chance at a better life. 181 00:07:36,107 --> 00:07:37,674 - Why would they believe that? 182 00:07:37,718 --> 00:07:38,936 It's not like it's a well-kept secret. 183 00:07:38,980 --> 00:07:40,329 - It is in their home country. 184 00:07:40,372 --> 00:07:42,766 A lot of these traffickers know the girl's family. 185 00:07:42,810 --> 00:07:43,941 Maybe wishful thinking, 186 00:07:43,985 --> 00:07:45,377 but they thought they could trust them. 187 00:07:45,421 --> 00:07:47,510 - Well, we know the Albanians have massage parlors 188 00:07:47,554 --> 00:07:48,903 and strip clubs. 189 00:07:48,946 --> 00:07:50,121 - Some of the girls are working at those places, 190 00:07:50,165 --> 00:07:52,646 but not any of the ones from last night. 191 00:07:52,689 --> 00:07:53,995 The unknown person from the gathering 192 00:07:54,038 --> 00:07:55,649 at the restaurant last night 193 00:07:55,692 --> 00:07:58,042 we've identified as Edmund Ross, 194 00:07:58,086 --> 00:08:00,784 hedge fund billionaire and CEO of Ushas Capital. 195 00:08:00,828 --> 00:08:02,046 - What's his story? 196 00:08:02,090 --> 00:08:04,005 - Well, he's not a flashy guy, apparently. 197 00:08:04,048 --> 00:08:05,006 Even though he handles the accounts 198 00:08:05,049 --> 00:08:06,529 of some very high rollers. 199 00:08:06,573 --> 00:08:09,097 - Apolitical, but very big in the nonprofit world, 200 00:08:09,140 --> 00:08:11,142 especially women's rights organizations. 201 00:08:11,186 --> 00:08:13,536 He donates to NOW, the Feminist Majority, 202 00:08:13,580 --> 00:08:14,842 Planned Parenthood. 203 00:08:14,885 --> 00:08:16,539 - Just a regular ally. - Mm. 204 00:08:16,583 --> 00:08:17,758 - Does he have a record? 205 00:08:17,801 --> 00:08:19,150 - There's been one sexual misconduct charge 206 00:08:19,194 --> 00:08:20,891 brought against him by a former employee 207 00:08:20,935 --> 00:08:23,590 and settled out-of-court. - [sighs] 208 00:08:23,633 --> 00:08:25,722 - Otherwise, he's clean as a whistle. 209 00:08:25,766 --> 00:08:29,813 - How did whistles ever get a reputation for being clean? 210 00:08:29,857 --> 00:08:34,557 211 00:08:35,732 --> 00:08:37,778 [shopkeeper's bell rings] 212 00:08:37,821 --> 00:08:39,736 - Amelia, what's good today? 213 00:08:39,780 --> 00:08:43,653 - Everything good. - Everything good, yeah. 214 00:08:43,697 --> 00:08:44,785 So you're gonna tell me 215 00:08:44,828 --> 00:08:46,830 the Albanian matzo ball soup's good? 216 00:08:46,874 --> 00:08:47,962 - Everything good. 217 00:08:48,005 --> 00:08:49,398 - All right, well, 218 00:08:49,441 --> 00:08:51,139 don't we just start with a coffee as usual, then? 219 00:08:53,881 --> 00:08:56,579 220 00:08:56,623 --> 00:08:57,885 What happened to you? 221 00:08:57,928 --> 00:09:04,935 222 00:09:08,373 --> 00:09:12,595 Amelia, look at me. Look at me. 223 00:09:12,639 --> 00:09:15,380 Who did this to you? 224 00:09:15,424 --> 00:09:16,817 - It was my fault. 225 00:09:16,860 --> 00:09:21,865 I didn't have a happy smile and friendly attitude. 226 00:09:21,909 --> 00:09:25,042 Can I get you anything else? My shift is finished. 227 00:09:25,086 --> 00:09:28,089 - No. It's good. Go ahead. 228 00:09:28,132 --> 00:09:35,139 229 00:09:40,884 --> 00:09:42,277 [dog barking] 230 00:09:42,320 --> 00:09:44,018 - Amelia. 231 00:09:44,061 --> 00:09:47,630 Amelia, I'm Sergeant Bell. I'm a police officer. 232 00:09:47,674 --> 00:09:49,937 Can I talk to you for-- - I have to go. 233 00:09:49,980 --> 00:09:52,635 - Look, we don't have a lot of time. Just hear me out. 234 00:09:52,679 --> 00:09:55,682 The people who are hurting you, I can take you away from them, 235 00:09:55,725 --> 00:09:58,423 but I need your cooperation. 236 00:09:58,467 --> 00:09:59,903 - [softly] I can't. 237 00:09:59,947 --> 00:10:01,252 - Are you afraid 238 00:10:01,296 --> 00:10:02,384 they'll do something bad to your family back home? 239 00:10:02,427 --> 00:10:04,647 I can protect them, too. 240 00:10:04,691 --> 00:10:07,824 But you have to come with me. 241 00:10:07,868 --> 00:10:10,827 Right now. 242 00:10:10,871 --> 00:10:17,878 243 00:10:43,991 --> 00:10:46,123 - I knew she wouldn't go for it. 244 00:10:46,167 --> 00:10:48,386 I mean, Amelia has no reason to trust anyone at this point. 245 00:10:48,430 --> 00:10:50,954 - There's at least five other girls in that van. 246 00:10:50,998 --> 00:10:52,739 - Look, I know the driver, Armend. 247 00:10:52,782 --> 00:10:54,088 You just cut him off, I can take him. 248 00:10:54,131 --> 00:10:55,437 - Are you sure we want to do that? 249 00:10:55,480 --> 00:10:59,963 - I--[sighs] 250 00:11:00,007 --> 00:11:01,312 - Captain Benson said 251 00:11:01,356 --> 00:11:03,097 this kind of thing is a little difficult for you. 252 00:11:03,140 --> 00:11:08,319 - I did it for over 12 years. [sighs] 253 00:11:08,363 --> 00:11:10,321 It's hard to let it go sometimes. 254 00:11:10,365 --> 00:11:12,280 - I get it. 255 00:11:12,323 --> 00:11:15,196 But if we save those girls and we don't take down the K-O... 256 00:11:15,239 --> 00:11:17,067 - They'll just bring another shipment of girls. 257 00:11:17,111 --> 00:11:20,767 [phone ringing] - Bell. 258 00:11:20,810 --> 00:11:22,159 - Justin Howard. 259 00:11:22,203 --> 00:11:23,508 - The would-be president that you busted 260 00:11:23,552 --> 00:11:24,771 who's also a pedophile? 261 00:11:24,814 --> 00:11:27,295 - So we have a warrant to collect his mail 262 00:11:27,338 --> 00:11:29,993 and he's been invited to a party tomorrow night 263 00:11:30,037 --> 00:11:31,821 at Edmund Ross's house. 264 00:11:31,865 --> 00:11:33,344 - What kind of party are we talking about? 265 00:11:33,388 --> 00:11:35,825 - Well, it claims to be a charity auction. 266 00:11:35,869 --> 00:11:37,305 - And we need to get inside. 267 00:11:37,348 --> 00:11:39,394 - And we're working all of our connections 268 00:11:39,437 --> 00:11:41,048 to get a hold of that guest list. 269 00:11:41,091 --> 00:11:43,528 - Captain, he's on the move. 270 00:11:43,572 --> 00:11:45,400 - More soon, guys. Gotta go. 271 00:11:45,443 --> 00:11:52,450 272 00:11:53,495 --> 00:11:57,020 - You been here before? - Never. 273 00:11:57,064 --> 00:12:04,071 274 00:12:07,161 --> 00:12:09,119 Rita's not with them. 275 00:12:09,163 --> 00:12:10,381 276 00:12:10,425 --> 00:12:13,254 But look who is. 277 00:12:13,297 --> 00:12:15,386 - Well, I take it this isn't her house. 278 00:12:15,430 --> 00:12:17,519 - The Briscus live out in Bedminster, New Jersey 279 00:12:17,562 --> 00:12:18,955 in a mansion. 280 00:12:18,999 --> 00:12:20,174 - We need a way inside that house 281 00:12:20,217 --> 00:12:22,872 so we can find out what goes on in there. 282 00:12:22,916 --> 00:12:24,352 - Nice hairdo. 283 00:12:24,395 --> 00:12:27,224 - Stabler. 284 00:12:32,055 --> 00:12:34,971 [knocks at door] 285 00:12:36,364 --> 00:12:37,931 - [mutters in Albanian] 286 00:12:37,974 --> 00:12:39,323 - Hey, I'm sorry. I followed you here. 287 00:12:39,367 --> 00:12:41,369 I just can't stop thinking about you. 288 00:12:41,412 --> 00:12:43,719 - Followed me from where? - Beauty parlor. 289 00:12:43,763 --> 00:12:46,766 Between your hair and that car of yours, 290 00:12:46,809 --> 00:12:48,593 you're kind of hard to miss. I need to talk to you. 291 00:12:48,637 --> 00:12:51,640 Oh, I parked around the corner so your husband didn't see. 292 00:12:51,683 --> 00:12:53,990 Can we-- - Get inside. 293 00:12:55,122 --> 00:12:56,514 - You smell good. 294 00:12:56,558 --> 00:12:58,386 - Not now. What are you doing? 295 00:12:58,429 --> 00:12:59,735 - I swear nobody saw me come in here. 296 00:12:59,779 --> 00:13:02,912 But look, I got a favor to ask of you. 297 00:13:02,956 --> 00:13:05,001 - Go on. - [sighs] 298 00:13:05,045 --> 00:13:07,047 I'm short on cash. 299 00:13:07,090 --> 00:13:08,570 And I heard that you were throwing a party-- 300 00:13:08,613 --> 00:13:10,659 [laughter] 301 00:13:10,702 --> 00:13:12,574 - From Reggie? 302 00:13:12,617 --> 00:13:14,837 That idiot has no filters. 303 00:13:14,881 --> 00:13:18,406 [indistinct chatter] 304 00:13:18,449 --> 00:13:21,670 - I'm just thinking that I could do security. 305 00:13:21,713 --> 00:13:23,106 - I am very careful about 306 00:13:23,150 --> 00:13:25,456 who I hire to do security for my parties. 307 00:13:25,500 --> 00:13:27,676 - I'm careful. You know you can trust me. 308 00:13:27,719 --> 00:13:29,852 I've done it before. 309 00:13:29,896 --> 00:13:32,855 - So what, you owe someone money? 310 00:13:32,899 --> 00:13:34,683 - Yeah, something like that. 311 00:13:34,726 --> 00:13:36,946 - I can lend you money. - No, no, no. I don't do that. 312 00:13:36,990 --> 00:13:40,950 No. [chatter and laughter] 313 00:13:43,735 --> 00:13:47,478 - They work for me. - Yeah, I figured. 314 00:13:47,522 --> 00:13:48,828 - I know some of their parents. 315 00:13:48,871 --> 00:13:52,701 We help them from Albania, we help them get jobs. 316 00:13:52,744 --> 00:13:56,618 Some of them work my parties. 317 00:13:56,661 --> 00:13:58,098 - And they all live in the house? 318 00:13:58,141 --> 00:14:01,536 - Oh, until they get settled and find their own homes. 319 00:14:01,579 --> 00:14:03,843 - Oh, that's nice. Kind of like a safe house? 320 00:14:03,886 --> 00:14:06,933 - We're Albanians. We take care of our own. 321 00:14:06,976 --> 00:14:09,544 - That's even nicer. 322 00:14:09,587 --> 00:14:11,067 - I'll tell Reggie. - Yeah, no, no, no. 323 00:14:11,111 --> 00:14:12,895 Don't do that. No. 324 00:14:12,939 --> 00:14:14,157 I mean, my financial situation, 325 00:14:14,201 --> 00:14:15,898 that's a little embarrassing. No, no. 326 00:14:15,942 --> 00:14:17,552 I don't want him thinking that I'm running around 327 00:14:17,595 --> 00:14:20,685 begging for-- - I'll tell him it was my idea. 328 00:14:20,729 --> 00:14:24,820 [chuckling] You have got nerve following me around. 329 00:14:24,864 --> 00:14:26,691 - Hell, yeah. - Yeah, you do. 330 00:14:26,735 --> 00:14:28,737 Now out. - Hey... 331 00:14:28,780 --> 00:14:32,045 can I use your bathroom? 332 00:14:32,088 --> 00:14:33,916 - [sighs] Upstairs. 333 00:14:33,960 --> 00:14:35,875 First door on the right. 334 00:14:35,918 --> 00:14:37,572 Need help with that, too? 335 00:14:39,530 --> 00:14:42,098 - No. I can manage. 336 00:14:42,142 --> 00:14:43,883 - Oh. 337 00:14:43,926 --> 00:14:45,449 [indistinct chatter] 338 00:14:45,493 --> 00:14:48,713 - [sighs] [speaking Albanian] 339 00:14:48,757 --> 00:14:51,542 Let's practice our English. Let's work on our song. 340 00:14:51,586 --> 00:14:52,630 Okay. 341 00:14:52,674 --> 00:14:56,678 together: ♪ You are my sunshine 342 00:14:56,721 --> 00:15:00,769 ♪ My only sunshine 343 00:15:00,812 --> 00:15:03,467 ♪ You make me happy 344 00:15:04,773 --> 00:15:09,212 - Come on, Stabler. [phone rings] 345 00:15:09,256 --> 00:15:10,518 Hey, what's up? 346 00:15:10,561 --> 00:15:12,999 - Just sent you a file. It's the guest list. 347 00:15:13,042 --> 00:15:14,957 [soft tense music] 348 00:15:15,001 --> 00:15:18,265 - Mm, lot of bigwigs. Very exclusive list. 349 00:15:18,308 --> 00:15:19,744 - Yeah. 350 00:15:19,788 --> 00:15:24,010 351 00:15:24,053 --> 00:15:26,186 - Congressman Kilbride? 352 00:15:26,229 --> 00:15:27,578 353 00:15:27,622 --> 00:15:29,015 [sighs] 354 00:15:29,058 --> 00:15:34,759 355 00:15:34,803 --> 00:15:38,633 together: ♪ You are my sunshine 356 00:15:38,676 --> 00:15:42,811 ♪ My only sunshine 357 00:15:42,854 --> 00:15:46,815 ♪ You make me happy 358 00:15:46,858 --> 00:15:50,950 ♪ When skies are gray 359 00:15:50,993 --> 00:15:55,519 ♪ You'll never know, dear 360 00:15:55,563 --> 00:16:00,046 ♪ How much I love you 361 00:16:00,089 --> 00:16:02,048 [indistinct chatter] 362 00:16:02,091 --> 00:16:08,010 363 00:16:08,054 --> 00:16:11,535 ♪ You are my sunshine 364 00:16:11,579 --> 00:16:15,148 ♪ My only sunshine 365 00:16:15,191 --> 00:16:18,325 ♪ You make happy 366 00:16:18,368 --> 00:16:20,936 - No, no, no, no! No! No, no, no! 367 00:16:20,980 --> 00:16:23,547 Okay, let's sing again. 368 00:16:23,591 --> 00:16:27,725 - [crying] 369 00:16:27,769 --> 00:16:29,901 370 00:16:29,945 --> 00:16:33,035 - ♪ You are my sunshine 371 00:16:33,079 --> 00:16:36,038 ♪ My only sunshine 372 00:16:36,082 --> 00:16:39,781 ♪ You make me happy 373 00:16:39,824 --> 00:16:41,870 ♪ When skies are gray 374 00:16:41,913 --> 00:16:44,916 [dramatic music] 375 00:16:51,314 --> 00:16:51,706 . 376 00:16:51,749 --> 00:16:54,187 [soft dramatic music] 377 00:16:54,230 --> 00:16:55,579 378 00:16:55,623 --> 00:16:58,843 - "Take care of my cries are not heard." 379 00:16:58,887 --> 00:17:04,675 380 00:17:04,719 --> 00:17:06,677 [sighs] 381 00:17:06,721 --> 00:17:13,728 382 00:17:31,920 --> 00:17:34,923 - Sergeant. - Congressman. 383 00:17:34,966 --> 00:17:36,968 - To what do I owe the pleasure? 384 00:17:37,012 --> 00:17:39,058 - Edmund Ross. You know him? 385 00:17:39,101 --> 00:17:40,885 - My reputation, mostly. - Oh. 386 00:17:40,929 --> 00:17:44,063 You were invited to a party at his house tomorrow night. 387 00:17:44,106 --> 00:17:47,631 Charity auction. 388 00:17:47,675 --> 00:17:49,677 - I get invited to a lot of parties, Sergeant. 389 00:17:49,720 --> 00:17:52,332 This one didn't make it onto my schedule. 390 00:17:52,375 --> 00:17:54,638 - That's too bad. 391 00:17:54,682 --> 00:17:58,642 Rich, influential. 392 00:17:58,686 --> 00:18:00,122 I'd think he'd be the exact person 393 00:18:00,166 --> 00:18:02,777 a politician like yourself would want to know. 394 00:18:05,867 --> 00:18:08,130 You're aware Congressman Howard was charged 395 00:18:08,174 --> 00:18:10,611 with raping a 15-year-old? 396 00:18:10,654 --> 00:18:12,700 - Awful. - He's taken a plea deal. 397 00:18:12,743 --> 00:18:14,223 - I'm aware. 398 00:18:14,267 --> 00:18:15,703 - He's getting off easy, but it's not gonna stop there. 399 00:18:15,746 --> 00:18:16,921 He's gonna give up names, too-- 400 00:18:16,965 --> 00:18:18,662 - I know how a plea deal works, Sergeant. 401 00:18:18,706 --> 00:18:21,796 I have nothing to be concerned about. 402 00:18:21,839 --> 00:18:25,800 - I'm not threatening you, Congressman. 403 00:18:25,843 --> 00:18:28,759 You told me that I could call on you 404 00:18:28,803 --> 00:18:30,979 if I needed help with anything. 405 00:18:31,022 --> 00:18:32,763 I need to get into that party. 406 00:18:32,807 --> 00:18:33,938 [dramatic music] 407 00:18:33,982 --> 00:18:37,942 - So why didn't you just say that? 408 00:18:37,986 --> 00:18:39,944 - Will you help me? 409 00:18:39,988 --> 00:18:46,951 410 00:18:46,995 --> 00:18:48,866 - Thank you. 411 00:18:48,910 --> 00:18:51,260 412 00:18:51,304 --> 00:18:53,262 I'm told Ross keeps a little black book 413 00:18:53,306 --> 00:18:56,091 of everyone who attends his parties. 414 00:18:56,135 --> 00:18:58,876 I don't want to wind up in that book. 415 00:18:58,920 --> 00:19:01,662 416 00:19:01,705 --> 00:19:03,142 - Take me to the party as your date 417 00:19:03,185 --> 00:19:06,319 and I'll make sure your name stays out of it. 418 00:19:06,362 --> 00:19:09,974 419 00:19:10,018 --> 00:19:12,151 - [sighs] 420 00:19:12,194 --> 00:19:19,158 421 00:19:39,003 --> 00:19:41,136 - What's good, man? 422 00:19:41,180 --> 00:19:44,313 How's your batty, old grandma? - [chuckles] Yeah, don't hate. 423 00:19:44,357 --> 00:19:48,230 Hey, if it weren't for her, we wouldn't have these. 424 00:19:48,274 --> 00:19:51,102 - [chuckles] Dude. 425 00:19:51,146 --> 00:19:52,800 We're gonna have people lining up to buy. 426 00:19:52,843 --> 00:19:55,150 Justin and Kim already fronted for six. 427 00:19:55,194 --> 00:19:57,021 - Cool. Hey, but this is it for now. 428 00:19:57,065 --> 00:19:58,849 Dude, she tried to narc on me the other day. 429 00:19:58,893 --> 00:20:00,286 - So what? She's nuts. 430 00:20:00,329 --> 00:20:02,026 Nobody will believe a word she says. 431 00:20:02,070 --> 00:20:04,246 - She's not nuts, man. She's bipolar. 432 00:20:04,290 --> 00:20:05,813 - Whatever. 433 00:20:05,856 --> 00:20:07,858 - It's not whatever. It's a medical condition. 434 00:20:07,902 --> 00:20:09,860 Bipolar disorder. - Okay, dude. 435 00:20:09,904 --> 00:20:11,210 I apologize. 436 00:20:11,253 --> 00:20:12,907 437 00:20:12,950 --> 00:20:15,997 All right, let's take these for a test drive. 438 00:20:16,040 --> 00:20:17,390 - Thought we were just selling. 439 00:20:17,433 --> 00:20:20,088 - What's fun about that? - I--I don't know. 440 00:20:20,131 --> 00:20:23,047 - These are for old ladies. No offense to old ladies. 441 00:20:23,091 --> 00:20:25,920 Let's just take the edge off. 442 00:20:25,963 --> 00:20:29,010 You gotta relax, man. You could use it. 443 00:20:29,053 --> 00:20:36,060 444 00:20:42,893 --> 00:20:45,896 [birds singing] 445 00:21:00,911 --> 00:21:03,914 - Listen. - Yeah. 446 00:21:03,958 --> 00:21:05,307 - My mother's sick, all right? 447 00:21:05,351 --> 00:21:08,397 I don't think I'm gonna do the job tonight. 448 00:21:08,441 --> 00:21:10,094 - Really? 449 00:21:10,138 --> 00:21:12,488 - My mother needs me. What am I gonna do, leave her? 450 00:21:12,532 --> 00:21:14,273 - No, no, no. I didn't mean it that way. 451 00:21:14,316 --> 00:21:16,231 Yeah, no, I get it. So--yeah. 452 00:21:16,275 --> 00:21:17,841 Flutura said just attitude. 453 00:21:17,885 --> 00:21:19,278 Fall in with you, do what you say. 454 00:21:19,321 --> 00:21:22,193 But I feel pretty confident I can do it on my own. 455 00:21:26,197 --> 00:21:27,416 - What? It's okay, Ma. 456 00:21:27,460 --> 00:21:28,852 Look, I'm gonna stay here with you. 457 00:21:28,896 --> 00:21:30,898 Eddie's gonna do the job. - No, no. [coughs] 458 00:21:30,941 --> 00:21:32,334 - Calm down. 459 00:21:32,378 --> 00:21:35,859 - I'm fine. Go to work. - Uh-huh. 460 00:21:35,903 --> 00:21:38,862 [soft dramatic music] 461 00:21:38,906 --> 00:21:40,386 462 00:21:40,429 --> 00:21:42,039 All right. 463 00:21:42,083 --> 00:21:44,259 [sighs] 464 00:21:44,303 --> 00:21:47,306 I got my phone with me. 465 00:21:47,349 --> 00:21:49,133 Text me if you need anything, all right? 466 00:21:49,177 --> 00:21:50,526 I love you more than banana cream pie. 467 00:21:50,570 --> 00:21:52,267 - [chuckles] 468 00:21:52,311 --> 00:21:54,487 469 00:21:54,530 --> 00:21:56,576 - [softly] Let's go. 470 00:21:56,619 --> 00:22:03,844 471 00:22:08,283 --> 00:22:10,546 I thought I told you to stay away from her. 472 00:22:10,590 --> 00:22:14,158 - Stay away from who? - "Who." 473 00:22:14,202 --> 00:22:15,421 Flutura. 474 00:22:15,464 --> 00:22:17,988 [suspenseful music] 475 00:22:18,032 --> 00:22:20,251 - Look, Reg. Things have been tight for me. 476 00:22:20,295 --> 00:22:21,905 I just need some cash, that's all. 477 00:22:21,949 --> 00:22:25,082 - Eddie, if you need cash, you come to me. 478 00:22:25,126 --> 00:22:27,476 You're supposed to work for me. - I do work for you. 479 00:22:27,520 --> 00:22:29,870 480 00:22:29,913 --> 00:22:31,001 - Well, I didn't hire you for this job. 481 00:22:31,045 --> 00:22:32,263 - Right. 482 00:22:32,307 --> 00:22:34,048 Why didn't you hire me? I'm your guy. 483 00:22:34,091 --> 00:22:36,572 - Yeah? Well, my guy don't go behind my back. 484 00:22:36,616 --> 00:22:38,661 - It ain't like that, man. 485 00:22:38,705 --> 00:22:41,534 - Do you know how this makes me look 486 00:22:41,577 --> 00:22:44,493 to Albi, to Costa, 487 00:22:44,537 --> 00:22:46,365 if I don't have control over you? 488 00:22:46,408 --> 00:22:50,107 489 00:22:50,151 --> 00:22:52,893 - I mean no disrespect, Reg. - Mm. 490 00:22:52,936 --> 00:22:56,679 - And I would never do nothing to cause you any trouble. 491 00:22:56,723 --> 00:23:01,031 - I put my ass on the line for you, Eddie. 492 00:23:01,075 --> 00:23:02,468 I vouched for you. 493 00:23:02,511 --> 00:23:04,644 [tense notes] 494 00:23:04,687 --> 00:23:08,430 Don't make me regret it. 495 00:23:08,474 --> 00:23:12,391 496 00:23:23,924 --> 00:23:26,796 [soft ominous music] 497 00:23:26,840 --> 00:23:33,847 498 00:23:37,938 --> 00:23:39,461 - Take it easy. They're not for you. 499 00:23:39,505 --> 00:23:40,941 - That it? There any more? 500 00:23:40,984 --> 00:23:42,464 - Well, that's everyone here. 501 00:23:42,508 --> 00:23:44,379 There's a couple over there already. 502 00:23:44,423 --> 00:23:46,120 503 00:23:46,163 --> 00:23:48,818 [indistinct chatter] 504 00:23:48,862 --> 00:23:55,695 505 00:24:05,835 --> 00:24:07,576 [camera shutter clicking] 506 00:24:07,620 --> 00:24:12,712 507 00:24:12,755 --> 00:24:15,018 - Looks like some repeat offenders. 508 00:24:15,062 --> 00:24:16,455 All the money in the world's 509 00:24:16,498 --> 00:24:18,500 not gonna be able to buy them a deal. 510 00:24:18,544 --> 00:24:24,985 511 00:24:25,028 --> 00:24:27,857 - Congressman Leon Kilbride and Ayanna Bell. 512 00:24:27,901 --> 00:24:28,989 - Holy crap. 513 00:24:29,032 --> 00:24:30,599 Is that Bell? 514 00:24:30,643 --> 00:24:33,036 515 00:24:33,080 --> 00:24:35,691 - Is this your first time realizing how beautiful she is? 516 00:24:35,735 --> 00:24:38,433 - I got bad news for you, man. She's married. 517 00:24:38,477 --> 00:24:39,608 - [chuckles] 518 00:24:39,652 --> 00:24:40,827 519 00:24:40,870 --> 00:24:45,527 - And here she is. Madame Defarge herself. 520 00:24:45,571 --> 00:24:46,963 - Who's Madame Defarge? 521 00:24:47,007 --> 00:24:49,618 - Charles Dickens, "Tale of Two Cities"? 522 00:24:49,662 --> 00:24:52,882 She's one of the main villains. 523 00:24:52,926 --> 00:24:54,841 - Good evening, Mrs. Briscu. 524 00:24:54,884 --> 00:24:56,930 - You clean up nice. 525 00:24:56,973 --> 00:24:59,541 526 00:24:59,585 --> 00:25:01,543 [gentle music playing] 527 00:25:01,587 --> 00:25:05,678 - Congressman Leon Kilbride and Ayanna Bell, please. 528 00:25:05,721 --> 00:25:06,896 529 00:25:06,940 --> 00:25:08,507 - For the auction. 530 00:25:08,550 --> 00:25:11,074 - Thank you. 531 00:25:11,118 --> 00:25:13,076 [indistinct chatter] 532 00:25:13,120 --> 00:25:20,127 ♪ 533 00:25:30,616 --> 00:25:33,270 - I count at least ten girls working this room tonight. 534 00:25:33,314 --> 00:25:38,841 ♪ 535 00:25:38,885 --> 00:25:40,277 - The tablets are numbered. 536 00:25:40,321 --> 00:25:42,802 There's a specific one for each guest. 537 00:25:42,845 --> 00:25:44,847 - What do you think that's about? 538 00:25:44,891 --> 00:25:47,546 - A system for track of who buys what. 539 00:25:47,589 --> 00:25:49,243 - Hey, Bell, 540 00:25:49,286 --> 00:25:52,768 see if you can get a look at what's on those other tablets. 541 00:25:52,812 --> 00:25:56,163 ♪ 542 00:25:56,206 --> 00:25:59,601 - That's Jennifer Berlanski Ross, the host's wife. 543 00:25:59,645 --> 00:26:01,908 Daughter of the real estate developer. 544 00:26:01,951 --> 00:26:04,954 Supposedly, Daddy helped Ross get into business. 545 00:26:04,998 --> 00:26:06,042 - Hey. 546 00:26:06,086 --> 00:26:07,870 Would you like to meet Edmund Ross? 547 00:26:07,914 --> 00:26:09,829 - Absolutely. 548 00:26:09,872 --> 00:26:12,527 - Congressman, it's an honor to have you here. 549 00:26:12,571 --> 00:26:13,789 - It's an honor to be invited. 550 00:26:13,833 --> 00:26:16,662 Edmund, this is my friend, Ayanna Bell. 551 00:26:16,705 --> 00:26:18,272 - Sergeant Ayanna Bell. 552 00:26:18,315 --> 00:26:19,621 - Thank you so much for having me. 553 00:26:19,665 --> 00:26:20,883 - My wife and I are major supporters 554 00:26:20,927 --> 00:26:22,624 of the Police Foundation. 555 00:26:22,668 --> 00:26:25,061 Leon, are you bidding on any art tonight? 556 00:26:25,105 --> 00:26:26,976 There's a Jacob Lawrence, Kerry James Marshall-- 557 00:26:27,020 --> 00:26:28,717 - No, no, no. It's a little dear for me. 558 00:26:28,761 --> 00:26:30,153 I'm just a humble public servant. 559 00:26:30,197 --> 00:26:31,764 [all chuckling] 560 00:26:31,807 --> 00:26:34,680 - Is the auction benefiting any particular organizations? 561 00:26:34,723 --> 00:26:37,160 - Uh, one of the girls should have a list. 562 00:26:37,204 --> 00:26:39,336 Liza? 563 00:26:39,380 --> 00:26:41,077 Come here. 564 00:26:41,121 --> 00:26:43,123 Can you help Ms. Bell? 565 00:26:43,166 --> 00:26:44,603 - Excuse me. 566 00:26:44,646 --> 00:26:47,301 I'm afraid I need to steal Liza for a moment. 567 00:26:51,784 --> 00:26:53,612 This way. 568 00:26:53,655 --> 00:26:54,830 - Girls are being taken somewhere. 569 00:26:54,874 --> 00:26:57,093 Flutura's with one of them now--Liza. 570 00:26:57,137 --> 00:26:59,618 They're headed up the back stairwell. 571 00:26:59,661 --> 00:27:02,621 [suspenseful music] 572 00:27:02,664 --> 00:27:05,058 573 00:27:05,101 --> 00:27:07,190 - Eyes on them. 574 00:27:07,234 --> 00:27:14,241 575 00:27:31,171 --> 00:27:34,043 - There are auction items I'm not getting. 576 00:27:34,087 --> 00:27:36,959 577 00:27:37,003 --> 00:27:39,919 The men seem to have different lots. 578 00:27:39,962 --> 00:27:41,790 - What items? 579 00:27:41,834 --> 00:27:43,879 - Jewelry. - Copy. 580 00:27:43,923 --> 00:27:47,753 They're taking Liza across the study on the fourth floor. 581 00:27:47,796 --> 00:27:50,277 [knock at door] 582 00:27:50,320 --> 00:27:52,322 [door latch clicks] 583 00:27:52,366 --> 00:27:54,368 - Miss Liza. 584 00:27:54,411 --> 00:27:57,719 585 00:27:57,763 --> 00:27:59,939 [sighs] 586 00:27:59,982 --> 00:28:04,073 587 00:28:04,117 --> 00:28:07,729 - I am going to make my exit now. 588 00:28:07,773 --> 00:28:11,341 Are you going to be okay? - Yeah. 589 00:28:11,385 --> 00:28:14,127 Thanks. I owe you for this. 590 00:28:14,170 --> 00:28:16,042 591 00:28:16,085 --> 00:28:18,740 - I'm gonna be bidding on the little, green number. 592 00:28:18,784 --> 00:28:20,873 I'd appreciate it if you'd sit that one out. 593 00:28:20,916 --> 00:28:22,831 - How high are you authorized to go? 594 00:28:22,875 --> 00:28:23,963 - Three mil. 595 00:28:24,006 --> 00:28:25,094 The sheikh wants it delivered 596 00:28:25,138 --> 00:28:28,750 to his yacht in Sag Harbor tonight. 597 00:28:28,794 --> 00:28:31,361 - Right this way, gentlemen. 598 00:28:31,405 --> 00:28:38,412 599 00:28:38,978 --> 00:28:40,936 [ominous notes] 600 00:28:40,980 --> 00:28:47,943 601 00:28:47,987 --> 00:28:50,946 [dramatic music] 602 00:28:50,990 --> 00:28:54,167 603 00:28:54,210 --> 00:28:55,777 - They're bidding on the girls. 604 00:28:55,821 --> 00:28:58,345 The jewelry is an ID, like a ticket. 605 00:28:58,388 --> 00:29:05,395 606 00:29:08,485 --> 00:29:10,792 - Liza just got sold to some dirtbag. 607 00:29:10,836 --> 00:29:12,141 And it looks like she's been drugged. 608 00:29:12,185 --> 00:29:13,447 - Tranquilizers. 609 00:29:13,490 --> 00:29:14,927 They don't want her fighting off her buyer. 610 00:29:14,970 --> 00:29:17,320 - He has salt-and-pepper hair, beard, glasses. 611 00:29:17,364 --> 00:29:19,105 They're heading down the back staircase. 612 00:29:19,148 --> 00:29:21,716 - Copy. Human trafficking. Elliot, we're moving in. 613 00:29:21,760 --> 00:29:22,804 Get out of there now. 614 00:29:22,848 --> 00:29:24,501 - All right, Rita. 615 00:29:24,545 --> 00:29:27,853 Just remember, keep your eyes down and don't forget to smile. 616 00:29:27,896 --> 00:29:30,986 617 00:29:31,030 --> 00:29:32,814 [phone ringing] 618 00:29:32,858 --> 00:29:35,034 Oh, crap. Listen, stay here. 619 00:29:35,077 --> 00:29:37,166 Somebody will come for you. 620 00:29:37,210 --> 00:29:38,385 Ma. 621 00:29:38,428 --> 00:29:41,823 Ma, hold on. I gotta go someplace quiet. 622 00:29:41,867 --> 00:29:45,914 623 00:29:45,958 --> 00:29:49,352 - Rita, Rita. Rita, hi. Hey. 624 00:29:49,396 --> 00:29:52,878 - Mr. Monte Christo. - Yeah, yeah. 625 00:29:52,921 --> 00:29:56,055 What--what's the matter? - What are you doing here? 626 00:29:56,098 --> 00:29:58,927 - I'm here for you, but I'm here to get you out. 627 00:29:58,971 --> 00:30:00,363 - No, no. 628 00:30:00,407 --> 00:30:03,323 - Rita. Rita, Rita, look at me. You can trust me. 629 00:30:03,366 --> 00:30:04,803 - Hey, what are you doing? 630 00:30:04,846 --> 00:30:07,153 - Help! This man is trying to take me! 631 00:30:07,196 --> 00:30:08,371 Help! - No, it's not true-- 632 00:30:11,244 --> 00:30:13,115 633 00:30:13,159 --> 00:30:14,856 [keyboard tapping] 634 00:30:14,900 --> 00:30:17,946 - Sergeant, Ross' security guys just grabbed Stabler. 635 00:30:17,990 --> 00:30:19,295 - Let's go. 636 00:30:19,339 --> 00:30:23,560 637 00:30:23,604 --> 00:30:25,388 Everyone, if I could get your attention, 638 00:30:25,432 --> 00:30:27,086 there's no need for alarm. 639 00:30:27,129 --> 00:30:29,566 I'm Captain Benson with the NYPD. 640 00:30:29,610 --> 00:30:32,047 We have an active investigation going on. 641 00:30:32,091 --> 00:30:34,049 I'm gonna ask everybody to stay calm. 642 00:30:34,093 --> 00:30:36,051 - We just need to get your information 643 00:30:36,095 --> 00:30:37,313 and you'll be on your way. 644 00:30:37,357 --> 00:30:41,230 - Why are you here? 645 00:30:41,274 --> 00:30:43,189 - Where's the girl? 646 00:30:43,232 --> 00:30:45,408 647 00:30:45,452 --> 00:30:47,933 - Why are you here? 648 00:30:47,976 --> 00:30:54,983 649 00:30:58,421 --> 00:31:03,078 - Police. Don't move. Put the gun down. 650 00:31:03,122 --> 00:31:06,081 Everybody on the ground. Hands on your head. Now. 651 00:31:06,125 --> 00:31:08,214 652 00:31:08,257 --> 00:31:09,389 Who are you? 653 00:31:09,432 --> 00:31:11,434 - Just security for the party planner. 654 00:31:11,478 --> 00:31:13,045 I was talking to a girl. These guys jumped me. 655 00:31:13,088 --> 00:31:15,874 - Do not move. 656 00:31:15,917 --> 00:31:17,223 - [whispering] Don't arrest Reggie Bogdani. 657 00:31:17,266 --> 00:31:19,442 I need him. - Get out of here. 658 00:31:19,486 --> 00:31:21,357 659 00:31:21,401 --> 00:31:23,185 Brewster? 660 00:31:23,229 --> 00:31:24,273 - Bogdani? 661 00:31:24,317 --> 00:31:26,406 662 00:31:26,449 --> 00:31:27,537 Let him go. 663 00:31:27,581 --> 00:31:34,588 664 00:31:37,025 --> 00:31:38,984 - Where's Stabler? - He's good. 665 00:31:39,027 --> 00:31:40,463 - [crying] 666 00:31:40,507 --> 00:31:42,857 - Hey, sweetheart. It's okay. 667 00:31:42,901 --> 00:31:44,554 You didn't do anything wrong. 668 00:31:44,598 --> 00:31:47,601 We're just gonna take you to someplace that's safe, okay? 669 00:31:47,644 --> 00:31:50,604 [agitated indistinct chatter] 670 00:31:50,647 --> 00:31:54,390 671 00:31:54,434 --> 00:31:56,566 - Eddie! Help us! The police are everywhere! 672 00:31:56,610 --> 00:31:59,395 What happened? - I'll explain later. 673 00:31:59,439 --> 00:32:00,962 All right, we gotta get out of here. 674 00:32:04,400 --> 00:32:06,011 Put your arms around my neck. - What? 675 00:32:06,054 --> 00:32:07,577 - Put your arms around my neck now. 676 00:32:07,621 --> 00:32:09,492 Tight. 677 00:32:09,536 --> 00:32:12,495 [suspenseful music] 678 00:32:12,539 --> 00:32:19,546 679 00:32:21,591 --> 00:32:23,506 All right, go. Run. 680 00:32:23,550 --> 00:32:26,161 - What about you? - It's better if we separate. 681 00:32:26,205 --> 00:32:28,685 I'm gonna go this way. Go. 682 00:32:28,729 --> 00:32:32,124 [dramatic music] 683 00:32:32,167 --> 00:32:39,000 684 00:32:46,225 --> 00:32:50,403 - Hey, hey, hey, hey, hey! [engine revving] 685 00:32:56,931 --> 00:33:00,021 [motorcycle engine revving] 686 00:33:00,065 --> 00:33:02,067 [suspenseful music] 687 00:33:02,110 --> 00:33:08,987 688 00:34:02,605 --> 00:34:04,825 - Stabler! I'm with Rita! 689 00:34:04,868 --> 00:34:07,828 I'm at 77th-Terrace Drive, but I need a bus immediately. 690 00:34:07,871 --> 00:34:10,091 Rita, Rita, Rita, Rita! 691 00:34:10,135 --> 00:34:11,136 Come here, come here, come here! 692 00:34:11,179 --> 00:34:12,920 I won't hurt you, I won't hurt you. 693 00:34:12,963 --> 00:34:14,835 You're fine. You're okay. 694 00:34:14,878 --> 00:34:18,621 - Why do you do this? This is bad! Don't you know? 695 00:34:18,665 --> 00:34:20,188 - No, it's okay. It's going to be okay. 696 00:34:20,232 --> 00:34:23,104 - It's not okay. They'll kill my son! 697 00:34:23,148 --> 00:34:24,627 - No, Gabriel is safe. 698 00:34:24,671 --> 00:34:26,977 [soft dramatic music] 699 00:34:27,021 --> 00:34:29,763 - How do you know his name? 700 00:34:29,806 --> 00:34:31,939 - Rita, I'm a police officer. 701 00:34:31,982 --> 00:34:34,507 - No, no-- - Yes. 702 00:34:34,550 --> 00:34:37,510 - No, Eddie Wagner works for Mr. Costa. 703 00:34:37,553 --> 00:34:39,120 - I had Gabriel picked up by Interpol. 704 00:34:39,164 --> 00:34:41,775 International Police. Now watch. 705 00:34:41,818 --> 00:34:45,126 - [speaking Albanian] - [crying] 706 00:34:45,170 --> 00:34:46,736 - They're waiting for you in London, okay? 707 00:34:46,780 --> 00:34:50,523 - [crying] - Okay? 708 00:34:50,566 --> 00:34:53,787 He's in London. He's in London and he's safe. 709 00:34:53,830 --> 00:34:55,136 And you're gonna be with him soon. 710 00:34:55,180 --> 00:34:57,965 With two British passports, one for each of you. 711 00:34:58,008 --> 00:34:59,793 Okay? 712 00:34:59,836 --> 00:35:03,971 - Is it real? - Yes, I promise you it's real. 713 00:35:04,014 --> 00:35:06,887 It's very--okay. 714 00:35:06,930 --> 00:35:09,498 - [crying] - You're safe now. 715 00:35:09,542 --> 00:35:10,630 You're safe. 716 00:35:10,673 --> 00:35:12,501 Gabriel is safe and I have gotta go. 717 00:35:12,545 --> 00:35:14,895 The police will take care of you. Don't be afraid. 718 00:35:14,938 --> 00:35:18,159 - Officer Monte Christo. 719 00:35:18,203 --> 00:35:21,554 - [softly] That's right. [sirens wailing] 720 00:35:21,597 --> 00:35:23,860 721 00:35:23,904 --> 00:35:26,211 [tense music] 722 00:35:26,254 --> 00:35:27,734 - Drop the weapon, Ross. 723 00:35:27,777 --> 00:35:29,170 - Wanna step closer? I'll pull the trigger. 724 00:35:29,214 --> 00:35:30,650 - Put the gun down and let's talk. 725 00:35:30,693 --> 00:35:32,521 - Talk about what? - Jon Costa. 726 00:35:32,565 --> 00:35:35,959 We are way more interested in him than we are in you. 727 00:35:36,003 --> 00:35:39,311 - Don't--don't touch that! 728 00:35:39,354 --> 00:35:41,269 Stop! I'll do it! - Listen to me. 729 00:35:41,313 --> 00:35:48,537 730 00:35:50,365 --> 00:35:54,630 - The cops got the girls, boss is in custody. 731 00:35:54,674 --> 00:35:56,589 There's no way he doesn't talk. 732 00:35:56,632 --> 00:36:00,114 733 00:36:00,158 --> 00:36:02,682 - How did this happen? 734 00:36:02,725 --> 00:36:09,732 735 00:36:10,255 --> 00:36:11,865 How did this happen? 736 00:36:11,908 --> 00:36:14,955 737 00:36:14,998 --> 00:36:17,087 - I know how. 738 00:36:17,131 --> 00:36:18,567 739 00:36:18,611 --> 00:36:22,223 There's a rat in this organization. 740 00:36:22,267 --> 00:36:25,792 741 00:36:25,835 --> 00:36:30,840 Someone betrayed us! 742 00:36:33,147 --> 00:36:35,715 - Mama? - Hi, honey. 743 00:36:35,758 --> 00:36:39,632 - Hey, you're still awake. - Yeah. 744 00:36:39,675 --> 00:36:40,894 What do you got on your forehead? 745 00:36:40,937 --> 00:36:42,069 - Nothing. 746 00:36:42,112 --> 00:36:43,070 - It's not nothing. You're cut. 747 00:36:43,113 --> 00:36:44,245 What have you been up to? 748 00:36:44,289 --> 00:36:45,638 - I cut myself shaving. 749 00:36:45,681 --> 00:36:46,900 - Oh, yeah. 750 00:36:46,943 --> 00:36:49,250 Well, your partner came to check on you. 751 00:36:49,294 --> 00:36:52,253 - Hey, partner. - Howdy. 752 00:36:52,297 --> 00:36:55,125 This place looks amazing. - Thank you. 753 00:36:55,169 --> 00:36:57,998 - Yeah, he had nothing to do with it. 754 00:36:58,041 --> 00:36:59,260 - I had nothing to do with it. - Right. 755 00:36:59,304 --> 00:37:01,001 - Everything all right? - Yeah. 756 00:37:01,044 --> 00:37:02,220 - Where's Ross? 757 00:37:02,263 --> 00:37:03,743 - He's at the three-six for processing. 758 00:37:03,786 --> 00:37:05,353 Ayanna wants to move him over to your place for a chat. 759 00:37:05,397 --> 00:37:07,094 - You know, that cut looks bad. 760 00:37:07,137 --> 00:37:08,704 - Yeah. You have any hydrogen peroxide? 761 00:37:08,748 --> 00:37:09,923 - I don't need hydrogen peroxide. 762 00:37:09,966 --> 00:37:13,100 - It's in the bathroom under the sink. 763 00:37:13,143 --> 00:37:15,102 Does this mean you can come home now? 764 00:37:15,145 --> 00:37:16,886 - No, not quite yet, not quite yet. 765 00:37:16,930 --> 00:37:18,801 Just give me a little more time. 766 00:37:18,845 --> 00:37:21,021 - Yeah. 767 00:37:21,064 --> 00:37:22,109 What's all that for? 768 00:37:22,152 --> 00:37:23,719 You working for the phone company? 769 00:37:23,763 --> 00:37:25,765 - Ha, ha. I stole them. 770 00:37:25,808 --> 00:37:27,245 Ha, ha. - Ha, ha. 771 00:37:27,288 --> 00:37:29,072 [knock at door] - Hold on. 772 00:37:29,116 --> 00:37:31,161 - Oh, sorry. [pill bottle rattles] 773 00:37:33,338 --> 00:37:36,297 Eli, hey. - Hey. 774 00:37:44,349 --> 00:37:47,308 [soft dramatic music] 775 00:37:47,352 --> 00:37:54,315 776 00:37:54,359 --> 00:37:57,231 - Hey, where did Eli go? 777 00:37:57,275 --> 00:37:59,929 - He--I think the was going to a movie with a friend. 778 00:37:59,973 --> 00:38:02,671 - Yeah, Elliot, can I talk to you for a second? 779 00:38:02,715 --> 00:38:03,672 - Yeah. 780 00:38:03,716 --> 00:38:05,935 781 00:38:05,979 --> 00:38:07,720 - So the door was locked 782 00:38:07,763 --> 00:38:10,331 and Eli was in the bathroom and then I heard something spill. 783 00:38:10,375 --> 00:38:15,249 I, uh... I found these. 784 00:38:15,293 --> 00:38:21,168 785 00:38:21,211 --> 00:38:23,344 - Eli? Eli! 786 00:38:23,388 --> 00:38:27,827 787 00:38:27,870 --> 00:38:30,090 - I'm so sorry. - It's okay. 788 00:38:30,133 --> 00:38:32,266 - Yeah, he took my pills, didn't he? 789 00:38:32,310 --> 00:38:33,746 - What movie did he go to? 790 00:38:33,789 --> 00:38:35,835 - I don't know. He's not talking to me these days. 791 00:38:35,878 --> 00:38:37,010 - Do you track his phone? 792 00:38:37,053 --> 00:38:38,838 - No, but that's about to change. 793 00:38:38,881 --> 00:38:41,449 - Elliot, is there anything that I can do to help you? 794 00:38:41,493 --> 00:38:42,798 - No, everything is fine. 795 00:38:42,842 --> 00:38:43,930 I'm gonna stay the night 796 00:38:43,973 --> 00:38:45,279 and I'll talk to him when he gets home. 797 00:38:45,323 --> 00:38:46,324 - Okay. - I'll walk ya out. 798 00:38:46,367 --> 00:38:47,847 - Okay. 799 00:38:47,890 --> 00:38:49,762 Take care, Bernie. - Yeah, thanks. 800 00:38:49,805 --> 00:38:52,373 - Hey, Liv. Hey. This way. It's shorter. 801 00:38:52,417 --> 00:38:54,810 802 00:38:54,854 --> 00:38:55,811 I'll be right back. 803 00:38:55,855 --> 00:38:59,119 804 00:38:59,162 --> 00:39:03,950 - I agree with Bernie, Elliot. I want you to come home. 805 00:39:03,993 --> 00:39:07,780 - I intend to. - Before it's too late. 806 00:39:07,823 --> 00:39:11,218 - Liv, I'm being careful. 807 00:39:11,261 --> 00:39:13,873 - I mean... 808 00:39:13,916 --> 00:39:16,876 before Eddie Wagner takes over 809 00:39:16,919 --> 00:39:20,401 and Elliot Stabler is nowhere to be found. 810 00:39:20,445 --> 00:39:27,408 811 00:39:53,913 --> 00:39:57,438 - I'm sorry I doubted you, Mama. 812 00:39:57,482 --> 00:39:58,613 You were right. 813 00:39:58,657 --> 00:40:01,094 - You don't have to reassure me, honey. 814 00:40:01,137 --> 00:40:02,922 I know I'm right. 815 00:40:02,965 --> 00:40:07,579 816 00:40:07,622 --> 00:40:09,450 - [sighs] 817 00:40:09,494 --> 00:40:12,148 - You know, this is normal. 818 00:40:12,192 --> 00:40:16,457 I mean, Eli's a teenager, he's lost his mother, 819 00:40:16,501 --> 00:40:18,503 he's mad at his father. 820 00:40:18,546 --> 00:40:22,376 He's acting out. You know what this is called. 821 00:40:22,420 --> 00:40:24,900 822 00:40:24,944 --> 00:40:27,512 - No, what? 823 00:40:27,555 --> 00:40:31,907 - Life. 824 00:40:31,951 --> 00:40:37,391 825 00:41:09,423 --> 00:41:12,426 [wolf howls] 826 00:41:12,476 --> 00:41:17,026 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.