Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,058 --> 00:00:03,028
No sistema de criminal de justi�a,
crimes de natureza sexual...
2
00:00:03,028 --> 00:00:05,430
s�o considerados
especialmente hediondos.
3
00:00:05,430 --> 00:00:08,600
Na cidade de Nova lorque,
os detetives que investigam...
4
00:00:08,600 --> 00:00:11,069
esses casos, s�o membros
de uma esquadr�o de elite...
5
00:00:11,069 --> 00:00:13,205
chamado
Unidade de V�timas Especiais.
6
00:00:13,205 --> 00:00:14,866
Essas s�o suas hist�rias.
7
00:00:16,942 --> 00:00:19,011
Afaxina aqui
est� marcada para as 13h.
8
00:00:19,011 --> 00:00:20,712
Se der problema,
a culpa � sua.
9
00:00:20,712 --> 00:00:24,204
Limpando cedo,
vamos para casa cedo.
10
00:00:25,150 --> 00:00:27,819
A dona vai ter um tro�o
se entrar, vai levar um susto.
11
00:00:27,819 --> 00:00:32,188
Ela arranjou um emprego novo.
Fica fora o dia todo.
12
00:00:33,091 --> 00:00:36,356
-Como sabe?
-Janey faxinou semana passada.
13
00:00:39,131 --> 00:00:40,465
Que banheiro nojento!
14
00:00:40,465 --> 00:00:43,901
N�o � � toa. A pregui�osa
n�o limpa direito.
15
00:00:44,803 --> 00:00:46,238
-Meu Deus!
-O qu�?
16
00:00:46,238 --> 00:00:47,572
-Meu Deus!
-O que foi?
17
00:00:47,572 --> 00:00:49,941
Ela est� morta!
Est� morta!
18
00:00:49,941 --> 00:00:51,806
Chame a ambul�ncia agora!
19
00:00:52,978 --> 00:00:55,714
Senhora, senhora?
Dona, dona?
20
00:00:55,714 --> 00:00:58,205
Senhora, est� me ouvindo?
Senhora?
21
00:00:58,917 --> 00:01:00,714
N�o est� respirando!
22
00:01:01,453 --> 00:01:03,921
Dona, anda, acorda.
23
00:01:04,656 --> 00:01:06,058
Senhora?
24
00:01:06,058 --> 00:01:07,893
O nome dela �
Christina Nerrit.
25
00:01:07,893 --> 00:01:11,196
Est� inconsciente, mas veio
respirando normalmente.
26
00:01:11,196 --> 00:01:12,764
Sabemos o que a deixou
inconsciente?
27
00:01:12,764 --> 00:01:16,256
Ela foi encontrada algemada
com um saco na cabe�a.
28
00:01:16,601 --> 00:01:18,403
N�o sabemos por quanto tempo
ficou sem oxig�nio.
29
00:01:18,403 --> 00:01:20,772
Vamos fazer um eletro.
30
00:01:20,772 --> 00:01:23,263
-Estupro?
-Nada de p�los ou fluidos.
31
00:01:24,009 --> 00:01:26,978
O cabelo dela estava ensopado,
quando a encontraram.
32
00:01:26,978 --> 00:01:28,468
Assim que souber mais,
eu ligo.
33
00:01:30,549 --> 00:01:32,884
V�tima molhada. O cara
deve ter tentado lav�-la.
34
00:01:32,884 --> 00:01:34,374
Para limpar vest�gios.
35
00:01:35,754 --> 00:01:37,654
A legista ligou.
� urgente.
36
00:01:38,623 --> 00:01:42,194
Recebi amostras de urina
do banheiro da v�tima.
37
00:01:42,194 --> 00:01:44,129
Nem voc� chega ao DNA
t�o r�pido.
38
00:01:44,129 --> 00:01:45,797
N�o, mas fiz
outros exames.
39
00:01:45,797 --> 00:01:50,502
H� n�veis altos de creatinina
e de nitrog�nio de ur�ia,
40
00:01:50,502 --> 00:01:52,104
ambos derivados da prote�na.
41
00:01:52,104 --> 00:01:53,572
O que tem isso?
42
00:01:53,572 --> 00:01:56,973
A v�tima ou o autor est�
morrendo de fal�ncia renal.
43
00:02:36,081 --> 00:02:39,915
lNDOLOR
44
00:02:48,927 --> 00:02:51,230
O vizinho disse que a v�tima
era artista.
45
00:02:51,230 --> 00:02:52,197
Como se sa�ram?
46
00:02:52,197 --> 00:02:54,066
No meio do dia,
quase ningu�m em casa.
47
00:02:54,066 --> 00:02:55,801
As empregadas
n�o ouviram nada.
48
00:02:55,801 --> 00:02:58,237
E o pr�dio n�o tem c�meras
de seguran�a.
49
00:02:58,237 --> 00:03:01,104
S� temos um cara
com fal�ncia renal.
50
00:03:01,573 --> 00:03:05,511
Colhi a urina em dois pontos
na beira da privada.
51
00:03:05,511 --> 00:03:06,812
Por que acha que �
do criminoso?
52
00:03:06,812 --> 00:03:09,715
A v�tima � mulher e mora s�.
A t�bua estava levantada.
53
00:03:09,715 --> 00:03:10,949
Tem cara
que nunca aprende.
54
00:03:10,949 --> 00:03:12,151
O sabonete est� �mido.
55
00:03:12,151 --> 00:03:14,779
Ele deve t�-la for�ado
a se lavar.
56
00:03:15,053 --> 00:03:16,855
Verifiquei se havia
cabelo no cano.
57
00:03:16,855 --> 00:03:18,891
O que n�o faz sentido
� a cama.
58
00:03:18,891 --> 00:03:19,625
O que h�?
59
00:03:19,625 --> 00:03:22,928
O cara faz tudo para n�o
deixar pistas, e deixa o len�ol.
60
00:03:22,928 --> 00:03:23,929
Por qu�?
61
00:03:23,929 --> 00:03:27,228
Dinheiro e cart�es de cr�dito
na carteira, e este recibo.
62
00:03:27,933 --> 00:03:29,668
Restaurante
do Hotel kennedy.
63
00:03:29,668 --> 00:03:31,637
Setenta pratas.
Pelo menos dois comeram.
64
00:03:31,637 --> 00:03:35,471
Christina lhe paga o caf�,
ele a estupra no almo�o.
65
00:03:36,208 --> 00:03:39,445
RESTAURANTE DO HOTEL kENNEDY
SEGUNDA-FElRA, 1 DE MAR�O
66
00:03:39,445 --> 00:03:42,281
�, eu me lembro dela.
Na confus�o do caf�, mesa 10.
67
00:03:42,281 --> 00:03:45,384
-Estava com algu�m?
-Um cara de terno.
68
00:03:45,384 --> 00:03:47,784
Camisa feita sob medida,
gravata de US$ 100.
69
00:03:48,720 --> 00:03:50,622
Quisera ter peito
de cuspir nela.
70
00:03:50,622 --> 00:03:51,890
Gorjeta ruim?
71
00:03:51,890 --> 00:03:53,358
O cara provou a batata,
72
00:03:53,358 --> 00:03:56,261
cuspiu e gritou que
tinha pedido ''sem sal''.
73
00:03:56,261 --> 00:03:59,231
-Algum problema de sa�de?
-�, ou problema mental.
74
00:03:59,231 --> 00:04:02,434
Anoto tudo.
Ele n�o disse ''sem sal''.
75
00:04:02,434 --> 00:04:04,336
Se lembra de algo mais?
76
00:04:04,336 --> 00:04:06,738
Ela parecia estar
com TPM.
77
00:04:06,738 --> 00:04:08,740
Levo o caf�,
ela est� toda sorrisos;
78
00:04:08,740 --> 00:04:11,376
volto com a entrada,
ela chora como um beb�.
79
00:04:11,376 --> 00:04:14,379
-Por qu�?
-N�o sou enxerido.
80
00:04:14,379 --> 00:04:17,182
-N�o ouviu nem o nome do cara?
-N�o.
81
00:04:17,182 --> 00:04:19,013
N�o, mas posso saber
para voc�.
82
00:04:19,718 --> 00:04:21,587
N�o vai estar l�.
Ela pagou a conta.
83
00:04:21,587 --> 00:04:23,789
Mas ele teve
despesa no bar:
84
00:04:23,789 --> 00:04:26,417
dois bloody Marys
enquanto a esperava.
85
00:04:28,293 --> 00:04:29,624
�, aqui est�.
86
00:04:30,896 --> 00:04:33,332
Brooks Harmon,
cart�o de cr�dito empresarial.
87
00:04:33,332 --> 00:04:35,459
Editora Blossner House.
88
00:04:36,401 --> 00:04:38,937
Contratei Christina
como ilustradora m�dica.
89
00:04:38,937 --> 00:04:42,074
-Ela vai ficar bem?
-V�o nos ligar do hospital.
90
00:04:42,074 --> 00:04:45,110
Estranhei quando faltou
� reuni�o das 11 h.
91
00:04:45,110 --> 00:04:47,412
Liguei para o celular,
mas caiu na caixa postal.
92
00:04:47,412 --> 00:04:49,481
Christina disse
aonde ia depois do caf�?
93
00:04:49,481 --> 00:04:51,949
Em casa, pegar umas coisas,
e ia voltar para c�.
94
00:04:52,351 --> 00:04:54,219
-Algo a incomodava?
-N�o que eu saiba.
95
00:04:54,219 --> 00:04:56,121
Comemor�vamos
seu novo cargo.
96
00:04:56,121 --> 00:04:58,457
�? Soubemos
que ela chorou.
97
00:04:58,457 --> 00:05:00,826
� a nossa melhor
ilustradora freelance.
98
00:05:00,826 --> 00:05:04,363
Sem experi�ncia de dire��o,
estava ansiosa para dar conta.
99
00:05:04,363 --> 00:05:06,565
Tem algum problema
com sal, sr. Harmon?
100
00:05:06,565 --> 00:05:09,295
S� n�o gosto do saleiro todo
virado no caf� da manh�.
101
00:05:10,502 --> 00:05:11,703
O que isso tem a ver
com Christina?
102
00:05:11,703 --> 00:05:13,438
Pode dizer aonde foi
depois do caf�?
103
00:05:13,438 --> 00:05:15,507
Direto para o escrit�rio.
N�o respondeu � pergunta.
104
00:05:15,507 --> 00:05:18,442
Foi a �ltima pessoa vista
com ela antes do crime.
105
00:05:20,212 --> 00:05:21,513
lsso me torna
um suspeito?
106
00:05:21,513 --> 00:05:25,717
N�o, se n�o se incomodar
em nos fornecer o seu DNA.
107
00:05:25,717 --> 00:05:27,386
Sem problemas.
108
00:05:27,386 --> 00:05:30,651
-Quando?
-Amanh�. N�s ligamos.
109
00:05:30,989 --> 00:05:32,479
-A qualquer hora.
-Certo.
110
00:05:33,191 --> 00:05:34,215
Obrigado.
111
00:05:35,227 --> 00:05:38,830
Cragen quer que interroguemos
todos os moradores de l�.
112
00:05:38,830 --> 00:05:40,832
Munch e Fin tiraram
o dia de folga?
113
00:05:40,832 --> 00:05:42,561
Est�o no hospital.
Christina acordou.
114
00:05:43,569 --> 00:05:46,605
HOSPlTAL BELLEVUE
SEGUNDA-FElRA, 1 DE MAR�O
115
00:05:46,605 --> 00:05:48,206
Estava abrindo
a porta de casa
116
00:05:48,206 --> 00:05:50,333
quando ele veio por tr�s,
dizendo que estava armado,
117
00:05:51,243 --> 00:05:52,644
para eu n�o gritar.
118
00:05:52,644 --> 00:05:56,080
Depois de entrarem,
o que ele fez?
119
00:05:56,982 --> 00:06:00,052
Me fez tirar a roupa
e deitar na cama.
120
00:06:00,052 --> 00:06:02,612
Disse que me mataria,
se olhasse para ele.
121
00:06:03,388 --> 00:06:04,753
Ent�o, ele...
122
00:06:09,461 --> 00:06:11,622
me algemou � cabeceira
123
00:06:12,631 --> 00:06:14,166
e me estuprou.
124
00:06:14,166 --> 00:06:15,963
E depois?
125
00:06:16,735 --> 00:06:18,703
Ele p�s o saco
na minha cabe�a.
126
00:06:19,671 --> 00:06:21,406
Gra�as a Deus, as mo�as
me encontraram.
127
00:06:21,406 --> 00:06:24,102
-P�de dar uma olhada nele?
-N�o.
128
00:06:24,810 --> 00:06:26,437
Estava muito apavorada.
129
00:06:31,183 --> 00:06:32,172
Christina.
130
00:06:38,056 --> 00:06:39,318
Minha irm�,
Allison.
131
00:06:40,792 --> 00:06:42,461
S�o detetives
da pol�cia.
132
00:06:42,461 --> 00:06:46,765
Tome o seu laptop,
mas queria que descansasse.
133
00:06:46,765 --> 00:06:48,600
Trabalhar vai me ajudar
a esquecer o que houve.
134
00:06:48,600 --> 00:06:50,936
Podemos indicar
terapeutas.
135
00:06:50,936 --> 00:06:52,995
N�o vou falar
com psic�logos!
136
00:06:55,707 --> 00:06:57,142
Desculpe.
137
00:06:57,142 --> 00:07:01,044
Foi sem querer. Eu...
S� est� tentando ajudar.
138
00:07:03,849 --> 00:07:05,317
Buracos grandes
na hist�ria.
139
00:07:05,317 --> 00:07:07,753
Chega em casa �s 10h,
� encontrada �s 11 :30h.
140
00:07:07,753 --> 00:07:09,888
Ela e o cara ficaram a s�s
durante uma hora e meia.
141
00:07:09,888 --> 00:07:12,791
� muito tempo para n�o olhar
para ele. Mas pode ter sido.
142
00:07:12,791 --> 00:07:15,093
Ela n�o mencionou
ter tomado banho.
143
00:07:15,093 --> 00:07:18,096
N�o se esquece o estuprador
mandar tomar banho.
144
00:07:18,096 --> 00:07:21,233
E ele ainda saiu de fininho,
no momento oportuno.
145
00:07:21,233 --> 00:07:25,470
Mais de 6 minutos com o saco
na cabe�a, ela teria morrido.
146
00:07:25,470 --> 00:07:26,972
Alguma novidade
dos moradores?
147
00:07:26,972 --> 00:07:29,574
S� h� uma entrada ou sa�da
no pr�dio.
148
00:07:29,574 --> 00:07:33,032
Ou n�o dizem ter visto
um estranho, ou n�o viram.
149
00:07:34,012 --> 00:07:36,879
A loja tem uma c�mara oculta
apontada para c�.
150
00:07:39,718 --> 00:07:42,846
Voltei at� antes das 10h,
como disse, e aproximei.
151
00:07:45,590 --> 00:07:47,421
Christina, bem na hora.
152
00:07:49,494 --> 00:07:51,163
Ningu�m a seguiu
ao entrar.
153
00:07:51,163 --> 00:07:54,599
-Avance para 11 :30h.
-N�o precisa. J� fiz c�pia.
154
00:07:56,868 --> 00:07:58,003
Pare.
155
00:07:58,003 --> 00:08:00,205
-Olhe s�.
-Brooks Harmon.
156
00:08:00,205 --> 00:08:01,473
Ele a estuprou,
157
00:08:01,473 --> 00:08:04,067
mas usou camisinha;
por isso, forneceu o DNA.
158
00:08:06,278 --> 00:08:10,148
Ent�o, entrou �s 1 1:10h
e saiu �s 1 1:30h.
159
00:08:10,148 --> 00:08:14,653
-O que foi fazer l�, Brooks?
-Ver se ela estava bem.
160
00:08:14,653 --> 00:08:16,755
-Por que n�o estaria?
-Ela n�o voltou ao trabalho.
161
00:08:16,755 --> 00:08:18,950
Bati � porta
do apartamento.
162
00:08:19,858 --> 00:08:20,692
Ningu�m atendeu.
163
00:08:20,692 --> 00:08:24,162
Ficou 20 minutos,
enquanto ela estava sufocada.
164
00:08:24,162 --> 00:08:25,831
Juro que nada tive
a ver com isso.
165
00:08:25,831 --> 00:08:28,561
Ligou para o escrit�rio
cancelando a reuni�o das 11 h.
166
00:08:29,067 --> 00:08:31,160
Parece que tinha
algum lugar para ir.
167
00:08:32,504 --> 00:08:35,200
Brooks,
eu acho o seguinte:
168
00:08:37,175 --> 00:08:38,810
tentou matar Christina
para que sua mulher
169
00:08:38,810 --> 00:08:40,573
n�o descobrisse
que estava com ela.
170
00:08:46,284 --> 00:08:47,410
Est� bem.
171
00:08:50,522 --> 00:08:53,091
-Est�vamos tendo um caso.
-Por que n�o nos disse?
172
00:08:53,091 --> 00:08:55,026
Estava tentando
terminar no caf�.
173
00:08:55,026 --> 00:08:56,528
Por isso, Christina
estava chorando.
174
00:08:56,528 --> 00:08:59,798
N�o foi porque disse a ela
que queria prend�-la?
175
00:08:59,798 --> 00:09:02,358
-Do que est� falando?
-Encontramos as algemas.
176
00:09:03,435 --> 00:09:05,904
-N�o fa�o isso.
-A t�bua da privada para cima.
177
00:09:05,904 --> 00:09:08,807
-O que isso quer dizer?
-Respingo ao mijar.
178
00:09:08,807 --> 00:09:11,173
Nossa legista
examinou a sua urina.
179
00:09:12,210 --> 00:09:14,371
-Est� com fal�ncia renal.
-lmposs�vel!
180
00:09:16,114 --> 00:09:18,517
Acabei de fazer
um check-up.
181
00:09:18,517 --> 00:09:20,678
Minha sa�de
est� perfeita.
182
00:09:21,920 --> 00:09:24,022
Sr. Harmon,
sou o capit�o Cragen.
183
00:09:24,022 --> 00:09:26,725
Houve um mal-entendido.
Est� liberado.
184
00:09:26,725 --> 00:09:29,660
-Posso ir?
-Pedimos desculpas.
185
00:09:31,797 --> 00:09:33,765
Voc�s s�o malucos!
186
00:09:37,402 --> 00:09:39,738
-Capit�o?
-Warner acha que � outrem.
187
00:09:39,738 --> 00:09:41,706
Mandei Munch e Fin at� l�.
188
00:09:43,775 --> 00:09:46,044
Encontrei c�lulas cervicais
na urina.
189
00:09:46,044 --> 00:09:48,079
Quem usou a privada
� mulher.
190
00:09:48,079 --> 00:09:49,347
E n�o � Christina?
191
00:09:49,347 --> 00:09:52,651
Se os rins estivessem mal,
o exame de sangue revelaria.
192
00:09:52,651 --> 00:09:54,786
Os exames dela
voltaram normais.
193
00:09:54,786 --> 00:09:57,856
Uma mulher estava com ela.
Christina � bissexual.
194
00:09:57,856 --> 00:10:01,626
Harmon bate � porta, ela n�o
atende, est� com a namorada.
195
00:10:01,626 --> 00:10:03,328
Ela faz Christina
tomar um banho,
196
00:10:03,328 --> 00:10:05,897
ela a algema na cama
e enfia-lhe um saco na cabe�a.
197
00:10:05,897 --> 00:10:09,301
Mas em vez de fazer sexo,
deixa Christina sufocar.
198
00:10:09,301 --> 00:10:11,929
Por que alegar estupro
para proteg�-la?
199
00:10:14,439 --> 00:10:17,475
-N�o quero falar nisso.
-Ela tentou mat�-la.
200
00:10:17,475 --> 00:10:19,644
Foi um acidente.
201
00:10:19,644 --> 00:10:22,848
N�o parece.
Amea�ou-a para n�o falar?
202
00:10:22,848 --> 00:10:24,406
N�o.
203
00:10:26,184 --> 00:10:29,421
Olhe, n�o vim aqui
julg�-la, s�rio.
204
00:10:29,421 --> 00:10:31,857
Mas n�o importa
quanto a ame,
205
00:10:31,857 --> 00:10:33,892
ela n�o merece
a sua lealdade.
206
00:10:33,892 --> 00:10:38,296
O que houve na minha casa
n�o foi crime.
207
00:10:38,296 --> 00:10:41,199
Uma falsa comunica��o
de estupro �.
208
00:10:41,199 --> 00:10:44,636
Estou exausta.
Queria voltar para o quarto.
209
00:10:44,636 --> 00:10:46,438
Preciso que me diga
o que realmente aconteceu.
210
00:10:46,438 --> 00:10:48,874
-N�o se preocupe comigo.
-Voc� est� bem?
211
00:10:48,874 --> 00:10:51,434
Estou.
Estou bem agora.
212
00:10:52,777 --> 00:10:54,813
Preciso de ajuda aqui!
Preciso de ajuda!
213
00:10:54,813 --> 00:10:56,508
J�!
Ajudem!
214
00:10:58,049 --> 00:11:00,574
Segure a cabe�a dela.
215
00:11:03,989 --> 00:11:05,323
Ela precisa de ar fresco.
216
00:11:05,323 --> 00:11:06,449
Liguem para a farm�cia...
217
00:11:11,394 --> 00:11:12,996
A legista est� a caminho.
218
00:11:12,997 --> 00:11:15,499
Temos a morte da srta. Nerrit
como suspeita.
219
00:11:15,499 --> 00:11:18,436
-O que houve com ela?
-Choque hipoglic�mico grave.
220
00:11:18,436 --> 00:11:20,671
O a��car no sangue
afundou.
221
00:11:20,671 --> 00:11:23,741
Examinaram o sangue
enquanto tentavam salv�-la.
222
00:11:23,741 --> 00:11:25,476
O n�vel de glicose
chegou a 2.
223
00:11:25,476 --> 00:11:27,912
-Parece baixo.
-�.
224
00:11:27,912 --> 00:11:29,814
O normal �
por volta de 90.
225
00:11:29,814 --> 00:11:32,942
Examinei o sangue colhido
durante a emerg�ncia.
226
00:11:33,918 --> 00:11:37,388
A insulina estava cinco vezes
maior que o normal.
227
00:11:37,388 --> 00:11:40,458
-Foi assassinada?
-N�o posso dizer oficialmente.
228
00:11:40,458 --> 00:11:44,528
Mas algu�m injetou
uma dose maci�a de insulina.
229
00:11:44,528 --> 00:11:45,830
Quando?
230
00:11:45,830 --> 00:11:49,288
Menos de 15, 20 minutos
antes das convuls�es.
231
00:11:50,501 --> 00:11:52,303
Afarm�cia do hospital
contou o estoque,
232
00:11:52,303 --> 00:11:53,871
a insulina est� l�.
233
00:11:53,871 --> 00:11:55,339
Algu�m trouxe de fora.
234
00:11:55,339 --> 00:11:57,041
Christina recebeu visitas
al�m da irm�?
235
00:11:57,041 --> 00:11:58,409
N�o notaram ningu�m.
236
00:11:58,409 --> 00:12:00,678
Podem ter entrado
com roupa de hospital.
237
00:12:00,678 --> 00:12:02,813
Ou como m�dico, enfermeiro.
238
00:12:02,813 --> 00:12:05,349
O cara de Jersey gostava
de ver gente morrendo.
239
00:12:05,349 --> 00:12:07,118
Um ou outro teria acesso
� insulina.
240
00:12:07,118 --> 00:12:09,286
� melhor ter certeza disso.
241
00:12:09,286 --> 00:12:12,957
O patologista disse
que deram uma inje��o nela.
242
00:12:12,957 --> 00:12:14,692
Se eu morrer
de uma agulha dessas,
243
00:12:14,692 --> 00:12:16,683
minha fam�lia fica
com a pens�o de voc�s.
244
00:12:17,995 --> 00:12:19,663
S� temos de achar
a seringa certa.
245
00:12:19,663 --> 00:12:21,494
-Como vamos saber?
-lsso � f�cil.
246
00:12:22,299 --> 00:12:25,102
Os hospitais encomendam
uma marca em massa.
247
00:12:25,102 --> 00:12:29,266
Esta aqui � diferente
das outras.
248
00:12:30,908 --> 00:12:33,277
O hospital nunca usou
essa marca de seringa.
249
00:12:33,277 --> 00:12:36,614
Havia digitais no cilindro
e �mbolo, e insulina.
250
00:12:36,614 --> 00:12:37,948
lnjetada como?
251
00:12:37,948 --> 00:12:41,786
N�o havia picadas no corpo,
foi por via intravenosa.
252
00:12:41,786 --> 00:12:45,189
Jovem, saud�vel,
prestes a ter alta.
253
00:12:45,189 --> 00:12:47,525
O Anjo da Miseric�rdia
prefere velhos e doentes.
254
00:12:47,525 --> 00:12:50,361
O hospital n�o tem
uma morte suspeita h� anos.
255
00:12:50,361 --> 00:12:52,463
Estamos checando os arquivos,
por precau��o.
256
00:12:52,463 --> 00:12:55,699
A ''misteriosa'' pode ter temido
que Christina falasse.
257
00:12:55,699 --> 00:12:59,136
A irm�, Allison, foi a �ltima
pessoa vista no quarto.
258
00:12:59,136 --> 00:13:01,305
H� alguma raz�o
para quer�-la morta?
259
00:13:01,305 --> 00:13:03,440
-Ela pode ter se matado.
-De onde tirou isso?
260
00:13:03,440 --> 00:13:06,000
Encontraram algo muito
interessante no laptop.
261
00:13:08,045 --> 00:13:11,816
Senhores, sua v�tima
andava blogando um pouco.
262
00:13:11,816 --> 00:13:14,585
Todo dia, quase que de hora
em hora, visitando um site.
263
00:13:14,585 --> 00:13:16,420
''pegandootrem.com''.
264
00:13:16,420 --> 00:13:19,390
-Pegando o trem para onde?
-Para a vida ap�s a morte.
265
00:13:19,390 --> 00:13:20,958
Um monte de gente
falando em suic�dio.
266
00:13:20,958 --> 00:13:22,893
Ou�am:
''Bem-vindo � esta��o.
267
00:13:22,893 --> 00:13:25,529
O trem est� chegando.
Clique aqui para o seu bilhete
268
00:13:25,529 --> 00:13:27,631
para a paz eterna.''
D� para acreditar?
269
00:13:27,631 --> 00:13:30,801
O apelido de Christina no site
era ''At� Mais''.
270
00:13:30,801 --> 00:13:35,272
-Para quem ela escrevia?
-Mais para ''Maquinista''.
271
00:13:35,272 --> 00:13:38,776
Por isso, estava louca
pelo laptop no hospital.
272
00:13:38,776 --> 00:13:40,544
Queria ficar de papo
com estes pancadas.
273
00:13:40,544 --> 00:13:44,582
Christina iniciou um di�logo
no dia do crime: ''Ainda Aqui''.
274
00:13:44,582 --> 00:13:46,750
Christina:
''Perdi o trem hoje.''
275
00:13:46,750 --> 00:13:48,919
Maquinista:
''O que houve?''
276
00:13:48,919 --> 00:13:51,322
Christina:
''As faxineiras me acharam,
277
00:13:51,322 --> 00:13:53,224
arrancaram o saco.
278
00:13:53,224 --> 00:13:55,954
-Estou no hospital.''
-Maquinista: ''E agora?''
279
00:13:56,794 --> 00:13:59,463
Christina: ''Algo r�pido,
antes que descubram.''
280
00:13:59,463 --> 00:14:02,433
Maquinista:
''Hospitais t�m insulina.''
281
00:14:02,433 --> 00:14:04,902
Na 1� vez que tenta
se mandar, ela vive.
282
00:14:04,902 --> 00:14:06,670
Cuidou para que n�o
acontecesse de novo.
283
00:14:06,670 --> 00:14:08,873
Temos muitos casos
com v�timas vivas.
284
00:14:08,873 --> 00:14:10,975
Se foi suic�dio,
paramos por aqui.
285
00:14:10,975 --> 00:14:14,044
Suic�dio assistido, capit�o.
lsso � crime.
286
00:14:14,044 --> 00:14:18,115
A namorada com fal�ncia renal
pode ser a nossa ''Maquinista''?
287
00:14:18,115 --> 00:14:20,384
Podemos identific�-la
com o provedor.
288
00:14:20,384 --> 00:14:22,978
Descobri onde Christina
encomendou a insulina.
289
00:14:24,021 --> 00:14:26,489
Foi on-line,
Staten lsland.
290
00:14:28,392 --> 00:14:31,095
Pol�cia! De p�,
afastem-se dos PCs,
291
00:14:31,095 --> 00:14:32,596
n�o toquem nada.
292
00:14:32,596 --> 00:14:34,331
Sou Marvin Friedman,
diretor-geral.
293
00:14:34,331 --> 00:14:36,767
Esperem l� fora
at� os advogados chegarem.
294
00:14:36,767 --> 00:14:38,502
� um mandado de busca
assinado por um juiz federal.
295
00:14:38,502 --> 00:14:42,439
Buscamos provas de que vendem
medica��o sem receita.
296
00:14:42,439 --> 00:14:44,041
Tudo que fazemos aqui
� legal.
297
00:14:44,041 --> 00:14:46,410
Como esta mulher comprou
sua insulina e se matou?
298
00:14:46,410 --> 00:14:49,246
N�o sei. Deve ter mentido
no question�rio.
299
00:14:49,246 --> 00:14:50,915
Nossos m�dicos
n�o vendem nada
300
00:14:50,915 --> 00:14:53,284
para ningu�m se a pessoa
n�o assinar as fichas.
301
00:14:53,284 --> 00:14:56,921
Sei, e voc� recusa encomendas
desnecess�rias ou perigosas.
302
00:14:56,921 --> 00:14:58,455
N�o tenho
de responder a isso.
303
00:14:58,455 --> 00:15:00,791
Aposto que seus ''m�dicos''
responder�o,
304
00:15:00,791 --> 00:15:03,227
assim que amea�armos
cassar seus registros.
305
00:15:03,227 --> 00:15:05,562
-O que quer de mim?
-A data dessa entrega.
306
00:15:05,562 --> 00:15:07,598
Foi durante a noite,
h� dois dias.
307
00:15:07,598 --> 00:15:09,600
Tem todas as faturas
na cabe�a?
308
00:15:09,600 --> 00:15:13,270
Ela ligou furiosa, por eu n�o
mandar para a caixa de correio.
309
00:15:13,270 --> 00:15:16,296
-Para onde enviou a insulina?
-Para a casa dela.
310
00:15:18,008 --> 00:15:19,910
Estou embalando
as coisas da Christina.
311
00:15:19,910 --> 00:15:21,878
Devo dar a maioria delas.
312
00:15:22,680 --> 00:15:23,714
O que est� procurando?
313
00:15:23,714 --> 00:15:26,649
Algum pacote chegou depois
de ela ir para o hospital?
314
00:15:27,685 --> 00:15:28,845
S� este.
315
00:15:31,288 --> 00:15:32,516
Sabe o que �?
316
00:15:33,557 --> 00:15:35,059
Acho que � insulina.
317
00:15:35,059 --> 00:15:36,856
Ela n�o era diab�tica.
318
00:15:37,695 --> 00:15:41,298
Allison, achamos que sua irm�
usou insulina para se matar.
319
00:15:41,298 --> 00:15:44,034
N�o, n�o pode ser.
Est� bem aqui.
320
00:15:44,034 --> 00:15:46,637
Ela n�o p�de pegar,
algu�m levou para ela.
321
00:15:46,637 --> 00:15:50,040
Se ela se matou, por que
o interesse da pol�cia?
322
00:15:50,040 --> 00:15:52,176
Algu�m a ajudou,
e isso � crime.
323
00:15:52,176 --> 00:15:54,745
Algum amigo tinha
a chave do apartamento?
324
00:15:54,745 --> 00:15:57,179
3Christina
n�o tinha amigos.
325
00:15:57,982 --> 00:16:00,678
Allison, preciso saber
onde esteve ontem.
326
00:16:01,785 --> 00:16:04,722
-Acha que fui eu?
-Tenho de perguntar.
327
00:16:04,722 --> 00:16:07,624
Foi a �ltima pessoa
vista com ela no hospital.
328
00:16:07,624 --> 00:16:11,061
Eu a amava.
Nunca a ajudaria a se matar.
329
00:16:11,061 --> 00:16:12,896
Desculpe interromper.
330
00:16:12,896 --> 00:16:14,832
Tudo bem.
331
00:16:14,832 --> 00:16:16,732
J� acabamos.
332
00:16:17,401 --> 00:16:19,028
Quero terminar
de embalar as coisas.
333
00:16:20,371 --> 00:16:22,931
Rastrearam
nossa ''Maquinista''.
334
00:16:25,042 --> 00:16:27,478
CL�NlCA FERTlLlDADE, NEW HORlZONS
QUlNTA-FElRA, 4 DE MAR�O
335
00:16:27,478 --> 00:16:29,469
-Dra. Amy Solwey?
-Um segundo.
336
00:16:33,784 --> 00:16:36,587
-S�o policiais.
-Pode nos ajudar?
337
00:16:36,587 --> 00:16:40,250
Detetives Munch e Tutuola.
� particular.
338
00:16:42,860 --> 00:16:45,996
-Minha assistente traduzir�.
-O assunto � oficial.
339
00:16:45,996 --> 00:16:48,089
Convocamos uma int�rprete
na delegacia.
340
00:16:50,034 --> 00:16:51,501
Est� bem.
S� um momento.
341
00:16:53,037 --> 00:16:55,665
N�s a chamamos de dra. Solwey
ou ''Maquinista''?
342
00:16:57,107 --> 00:17:00,544
Maquinista, na lnternet;
pessoalmente, sou Amy.
343
00:17:00,544 --> 00:17:03,313
Amy, como conheceu
Christina Nerrit?
344
00:17:03,313 --> 00:17:05,182
Lamento.
N�o conhe�o.
345
00:17:05,182 --> 00:17:08,585
Que tal ''At� Mais'',
do ''pegandootrem.com''?
346
00:17:08,585 --> 00:17:11,155
� o meu site.
Conhe�o o nome.
347
00:17:11,155 --> 00:17:13,953
Ajudou Christina Nerrit
a se matar?
348
00:17:14,792 --> 00:17:17,124
-Eu a orientei.
-Orientou mal.
349
00:17:18,228 --> 00:17:20,164
Ela n�o achou.
Estava sofrendo.
350
00:17:20,164 --> 00:17:22,166
E suic�dio era a cura?
351
00:17:22,166 --> 00:17:24,191
Que tipo de m�dica
� voc�?
352
00:17:25,369 --> 00:17:27,704
PhD. Sou embriologista.
353
00:17:27,704 --> 00:17:31,675
Ajuda mulheres a engravidar
e, nas folgas, a se matar.
354
00:17:31,675 --> 00:17:33,734
Dizendo a elas
exatamente como faz�-lo.
355
00:17:34,511 --> 00:17:37,314
''Usando cianeto, misture
com �gua e teste o pH.
356
00:17:37,314 --> 00:17:40,484
N�o pode estar �cido demais
ou alcalino, ou n�o queimar�. "
357
00:17:40,484 --> 00:17:43,282
Seu site parece
''Suic�dio para Dumies''.
358
00:17:46,457 --> 00:17:49,726
Meu site tamb�m evita
que as pessoas se matem.
359
00:17:49,726 --> 00:17:52,593
Mas � s� papo,
liberdade de express�o.
360
00:17:53,831 --> 00:17:57,460
E onde esteve h� dois dias,
na hora do almo�o?
361
00:17:58,469 --> 00:18:00,604
No trabalho.
Pergunte � assistente.
362
00:18:00,604 --> 00:18:03,767
N�o parece muito abalada
com a morte de Christina.
363
00:18:05,709 --> 00:18:07,778
N�o estou.
Ela est� feliz agora.
364
00:18:07,778 --> 00:18:10,414
Deve ter ligado para agradecer
depois que morreu.
365
00:18:10,414 --> 00:18:13,008
Christina n�o cometeu
um crime, nem eu.
366
00:18:14,284 --> 00:18:16,520
Se for s� isso,
tenho de voltar ao trabalho.
367
00:18:16,520 --> 00:18:19,114
Obrigado.
Um policial a levar�.
368
00:18:23,560 --> 00:18:25,095
-Est� mentindo.
-Como sabe?
369
00:18:25,095 --> 00:18:27,064
O casaco dela. � Burberry.
J� vi antes.
370
00:18:27,064 --> 00:18:28,326
Onde?
371
00:18:31,368 --> 00:18:32,402
Ali.
372
00:18:32,402 --> 00:18:35,272
N�o se v� o rosto, mas � Amy
saindo do pr�dio de Christina.
373
00:18:35,272 --> 00:18:36,807
Dois minutos depois
de o chefe sair.
374
00:18:36,807 --> 00:18:38,775
Ele bateu na porta
durante 15 minutos.
375
00:18:38,775 --> 00:18:40,744
Amy deve t�-lo esperado sair,
para que n�o a visse.
376
00:18:40,744 --> 00:18:43,280
Deve t�-la ajudado
com as algemas e o saco.
377
00:18:43,280 --> 00:18:45,549
A urina no vaso
era de uma mulher.
378
00:18:45,549 --> 00:18:47,751
-Tem de ser de Amy.
-Como sabe?
379
00:18:47,751 --> 00:18:49,786
Ela deve ter
s�ndrome de Allport,
380
00:18:49,786 --> 00:18:53,924
uma doen�a gen�tica que causa
surdez e fal�ncia renal.
381
00:18:53,924 --> 00:18:55,492
Basta para prend�-la?
382
00:18:55,492 --> 00:18:57,828
Gostaria de lig�-la
� insulina antes.
383
00:18:57,828 --> 00:18:59,329
Trabalha
num consult�rio m�dico.
384
00:18:59,329 --> 00:19:01,298
Nem todos t�m
insulina por perto.
385
00:19:01,298 --> 00:19:04,701
Ela teria. A cl�nica �
de fertilidade, obstetr�cia.
386
00:19:04,701 --> 00:19:08,034
Precisam de insulina para casos
de diabetes gestacional.
387
00:19:09,907 --> 00:19:13,343
Fica guardada l� em cima.
N�o usamos aqui embaixo.
388
00:19:13,343 --> 00:19:15,779
O mandado cobre
o consult�rio todo.
389
00:19:15,779 --> 00:19:17,281
Por favor,
390
00:19:17,281 --> 00:19:20,517
est� literalmente com vidas
em potencial nas m�os.
391
00:19:20,517 --> 00:19:23,353
-�, deve saber como �.
-Achei a insulina.
392
00:19:23,353 --> 00:19:25,355
-Onde encontrou?
-No consult�rio dela.
393
00:19:25,355 --> 00:19:29,126
Amy Solwey, est� presa
por aux�lio a suic�dio.
394
00:19:29,126 --> 00:19:31,261
Tem direito
de permanecer calada.
395
00:19:31,261 --> 00:19:32,896
Se abrir m�o desse direito,
tudo o que disser
396
00:19:32,896 --> 00:19:35,165
poder� ser usado
contra voc�.
397
00:19:35,165 --> 00:19:36,564
Tem direito
a um advogado...
398
00:19:39,770 --> 00:19:42,339
Homic�dio culposo � exagero.
Est� enganada.
399
00:19:42,339 --> 00:19:44,241
Qualquer orienta��o
que Amy tenha dado a Christina
400
00:19:44,241 --> 00:19:46,643
sobre suic�dio � protegida
pela Primeira Emenda.
401
00:19:46,643 --> 00:19:49,012
Apesar de achar deplor�vel
o site dela,
402
00:19:49,012 --> 00:19:51,481
se s� tivesse exercido
sua liberdade de express�o,
403
00:19:51,481 --> 00:19:53,116
n�o estar�amos aqui.
404
00:19:53,116 --> 00:19:55,414
Podemos explicar
as ampolas de insulina.
405
00:19:57,521 --> 00:19:59,890
Depois de darem � luz,
as pacientes de diabetes
406
00:19:59,890 --> 00:20:03,760
�s vezes levam a insulina
de volta para o consult�rio.
407
00:20:03,760 --> 00:20:05,696
H� dias, uma mulher
me deu as dela.
408
00:20:05,696 --> 00:20:08,799
A doutora se ocupou,
deixou na mesa. Erro honesto.
409
00:20:08,799 --> 00:20:11,602
Boa tentativa, mas a seringa
usada em Christina
410
00:20:11,602 --> 00:20:13,770
� da mesma marca usada
no consult�rio da sua cliente.
411
00:20:13,770 --> 00:20:16,173
E em milhares de consult�rios,
cl�nicas e hospitais.
412
00:20:16,173 --> 00:20:19,543
Temos um v�deo dela saindo
do pr�dio de Christina.
413
00:20:19,543 --> 00:20:21,135
Coincid�ncia tamb�m?
414
00:20:21,878 --> 00:20:24,548
Christina ligou,
perguntou se eu podia ir l�.
415
00:20:24,548 --> 00:20:26,016
Eu a encontrei
no corredor.
416
00:20:26,016 --> 00:20:28,619
Me contou seus planos,
tentei faz�-la desistir.
417
00:20:28,619 --> 00:20:30,951
�? N�o vai contra
o seu sistema de cren�as?
418
00:20:32,422 --> 00:20:35,225
-N�o d� para entenderem.
-Tem raz�o. N�o mesmo.
419
00:20:35,225 --> 00:20:36,126
Por que discutimos isso?
420
00:20:36,126 --> 00:20:40,130
N�o viram Amy entrar na casa
ou no quarto do hospital.
421
00:20:40,130 --> 00:20:42,792
Se � inocente,
nos d� sangue para o DNA.
422
00:20:47,137 --> 00:20:48,705
O dr. Huang acertou:
423
00:20:48,705 --> 00:20:50,841
Amy tem
s�ndrome de Allport.
424
00:20:50,841 --> 00:20:52,976
Ela � cientista.
Sabe que sabemos de algo.
425
00:20:52,976 --> 00:20:54,911
Por que concordar
com o exame de sangue?
426
00:20:54,911 --> 00:20:58,142
Pode ter pensado em nos dar
o sangue depois da di�lise.
427
00:20:58,749 --> 00:21:01,952
Mas seus rins est�o t�o mal,
que a di�lise ajudou pouco.
428
00:21:01,952 --> 00:21:04,655
-H� algo mais.
-Tutuola.
429
00:21:04,655 --> 00:21:06,690
O sangue de Amy
tem n�veis altos
430
00:21:06,690 --> 00:21:09,026
de c�lcio e horm�nio
da paratire�ide.
431
00:21:09,026 --> 00:21:12,496
Acho que ela sofre
de osteodistrofia renal.
432
00:21:12,496 --> 00:21:13,730
O que � isso?
433
00:21:13,730 --> 00:21:17,634
Causa deteriora��o dos ossos
e, com o tempo, a morte.
434
00:21:17,634 --> 00:21:21,705
Quase sempre acomete quem
faz di�lise h� mais de 5 anos.
435
00:21:21,705 --> 00:21:23,974
O que a mant�m viva
tamb�m a mata.
436
00:21:23,974 --> 00:21:26,143
Lenta e dolorosamente.
437
00:21:26,143 --> 00:21:30,180
Sua dor cont�nua
� t�o lancinante,
438
00:21:30,180 --> 00:21:32,015
que ela pode
considerar suic�dio.
439
00:21:32,015 --> 00:21:35,852
A digital no �mbolo da seringa
� de Christina.
440
00:21:35,852 --> 00:21:38,355
Ela injetou em si mesma
a insulina.
441
00:21:38,355 --> 00:21:40,390
E Amy Solwey
levou-a at� ela.
442
00:21:40,390 --> 00:21:42,255
Sua digital �
a �nica no cilindro.
443
00:21:43,593 --> 00:21:45,925
PRON�NClA - PARTE 35
SEXTA-FElRA, 5 DE MAR�O
444
00:21:46,196 --> 00:21:47,864
Caso 414.
445
00:21:47,864 --> 00:21:49,866
O Povo contra
Amy Solwey.
446
00:21:49,866 --> 00:21:52,636
Uma acusa��o:
homic�dio culposo.
447
00:21:52,636 --> 00:21:55,739
Vejo que contratou
novo advogado, dra. Solwey.
448
00:21:55,739 --> 00:21:57,874
Barry Moredock,
Excel�ncia.
449
00:21:57,874 --> 00:21:59,603
O que sua cliente alega?
450
00:22:02,145 --> 00:22:03,380
lnoc�ncia.
451
00:22:03,380 --> 00:22:06,406
-Fian�a, dra. Novak?
-Podemos nos aproximar?
452
00:22:11,388 --> 00:22:14,091
A Promotoria acha que a r�
pode cometer suic�dio.
453
00:22:14,091 --> 00:22:14,925
Baseada em qu�?
454
00:22:14,925 --> 00:22:17,060
Na dor causada
pela doen�a nos ossos.
455
00:22:17,060 --> 00:22:19,062
-Quer ficar de olho?
-Para seu pr�prio bem.
456
00:22:19,062 --> 00:22:20,130
N�o � justo.
457
00:22:20,130 --> 00:22:24,501
A cliente precisa de di�lise
tr�s dias por semana.
458
00:22:24,501 --> 00:22:26,770
Que ela ter�,
no Bellevue.
459
00:22:26,770 --> 00:22:29,773
Al�m de 3 refei��es di�rias
e �gua encanada.
460
00:22:29,773 --> 00:22:32,708
Recuem. A r� volta
para a pris�o.
461
00:22:35,679 --> 00:22:36,847
Dra. Novak.
462
00:22:36,847 --> 00:22:39,884
Acredito na Constitui��o.
Aposto que voc� tamb�m.
463
00:22:39,884 --> 00:22:43,420
Dr. Moredock, aqui � homic�dio,
n�o liberdade de express�o.
464
00:22:43,420 --> 00:22:45,556
Eu discordo.
Minha cliente tamb�m.
465
00:22:45,556 --> 00:22:48,592
Deu a Christina as armas
para que ela se matasse.
466
00:22:48,592 --> 00:22:50,661
N�o for�ou Christina
a us�-las.
467
00:22:50,661 --> 00:22:52,396
A lei n�o faz
essa distin��o.
468
00:22:52,396 --> 00:22:54,832
O problema, neste caso,
� a lei,
469
00:22:54,832 --> 00:22:56,800
n�o o que Amy fez.
470
00:22:59,870 --> 00:23:02,406
Sua cliente n�o � uma homicida
com sangue frio.
471
00:23:02,406 --> 00:23:07,311
-Podemos fazer um acordo.
-N�o queremos, dra. Novak.
472
00:23:07,311 --> 00:23:09,346
Amy quer ir ao tribunal.
473
00:23:09,346 --> 00:23:11,415
Ela ou o senhor?
474
00:23:11,415 --> 00:23:15,352
Represento os interesses dela,
n�o os meus.
475
00:23:15,352 --> 00:23:17,183
Ent�o, fale com ela.
476
00:23:18,055 --> 00:23:20,457
N�o a deixe passar
o tempo que lhe resta presa.
477
00:23:20,457 --> 00:23:23,093
J� a trancou,
e sem motivo algum.
478
00:23:23,093 --> 00:23:25,596
N�o posso arriscar
que esteja enganado.
479
00:23:25,596 --> 00:23:28,463
Deixe o seu dr. Huang
avali�-la.
480
00:23:29,233 --> 00:23:31,895
Ver� que n�o � mais suicida
que voc� ou eu.
481
00:23:34,371 --> 00:23:37,341
HOSPlTAL BELLEVUE, ALA PRlSlONAL
SEXTA-FElRA, 5 DE MAR�O
482
00:23:37,341 --> 00:23:40,311
Tem s�ndrome de Allport.
� surda desde que nasceu.
483
00:23:40,311 --> 00:23:42,176
Foi duro crescer assim?
484
00:23:43,681 --> 00:23:46,514
Meu pai era surdo, nunca
soube como era ser diferente.
485
00:23:48,085 --> 00:23:51,521
Nem a fal�ncia renal
incomodava. Sabia que viria.
486
00:23:52,656 --> 00:23:54,792
N�o estava preparada
para a dor.
487
00:23:54,792 --> 00:23:57,260
Est� na lista
de transplante de rim?
488
00:23:58,262 --> 00:23:59,330
Sim.
489
00:23:59,330 --> 00:24:01,821
Mas ainda n�o encontraram
um compat�vel.
490
00:24:03,334 --> 00:24:05,461
A dor � que me fez pensar
em suic�dio.
491
00:24:06,403 --> 00:24:09,668
-Conversou com um terapeuta?
-Tr�s.
492
00:24:10,307 --> 00:24:12,409
Me receitaram
antidepressivos,
493
00:24:12,409 --> 00:24:16,013
mas isso n�o mudava o fato
de estar morrendo,
494
00:24:16,013 --> 00:24:17,848
ent�o parei com a terapia.
495
00:24:17,848 --> 00:24:22,012
Mas ainda est� aqui, achou
um modo de lidar com isso.
496
00:24:24,054 --> 00:24:25,248
Criei um blog.
497
00:24:26,457 --> 00:24:27,754
As pessoas responderam.
498
00:24:28,525 --> 00:24:31,016
Virou minha pr�pria
comunidade de apoio.
499
00:24:31,829 --> 00:24:34,765
Foi assim que
''pegandootrem.com'' come�ou?
500
00:24:34,765 --> 00:24:36,130
Sim.
501
00:24:38,202 --> 00:24:41,638
Um dia, uma mulher escreveu
que queria se matar.
502
00:24:45,309 --> 00:24:47,243
Seu sofrimento era mental,
n�o fisico.
503
00:24:48,145 --> 00:24:49,169
O que disse a ela?
504
00:24:50,314 --> 00:24:51,440
Para buscar ajuda.
505
00:24:52,649 --> 00:24:55,641
Que deveria ficar feliz
por ela n�o estar morrendo.
506
00:24:57,488 --> 00:24:59,656
Ela respondeu,
perguntou quem eu era,
507
00:24:59,656 --> 00:25:04,593
para achar que sua dor poderia
n�o ser pior que a minha.
508
00:25:05,629 --> 00:25:07,290
Como voc� se sentiu?
509
00:25:08,232 --> 00:25:10,300
Me dei conta
de que a julguei,
510
00:25:10,300 --> 00:25:11,961
como os psiquiatras
me julgaram.
511
00:25:13,437 --> 00:25:16,736
Escrevi para ela,
dizendo que estava certa,
512
00:25:17,975 --> 00:25:19,543
que eu apoiava
a sua escolha.
513
00:25:19,543 --> 00:25:21,979
Mas fez mais que isso
com Christina Nerrit.
514
00:25:21,979 --> 00:25:23,480
Ajudou-a a morrer.
515
00:25:23,480 --> 00:25:25,414
Poderia ter sido ajudada
a querer viver.
516
00:25:26,683 --> 00:25:29,420
Acha que suic�dio � errado
porque seu trabalho
517
00:25:29,420 --> 00:25:31,121
� salvar gente.
518
00:25:31,121 --> 00:25:35,059
A Medicina e a Psiquiatria
melhoram a qualidade de vida,
519
00:25:35,059 --> 00:25:36,856
n�o terminam com ela.
520
00:25:37,995 --> 00:25:40,486
Antidepressivos e terapia
n�o funcionaram comigo.
521
00:25:41,298 --> 00:25:43,300
Ainda penso em suic�dio
todo dia.
522
00:25:43,300 --> 00:25:45,894
Mas algo a impede
de faz�-lo.
523
00:25:49,473 --> 00:25:51,134
Essas pessoas na lnternet.
524
00:25:53,277 --> 00:25:55,177
Quem as ajudaria
se eu me fosse?
525
00:25:57,347 --> 00:26:00,339
A ironia � que o site lhe d�
uma raz�o para viver.
526
00:26:01,218 --> 00:26:03,887
Bancar Deus na vida dos outros?
Como o kervokian.
527
00:26:03,887 --> 00:26:06,490
Ora, Munch,
com tantos arrependimentos,
528
00:26:06,490 --> 00:26:08,788
n�o diga que nunca
pensou em se matar.
529
00:26:09,560 --> 00:26:11,829
-Acho que vale a pena viver.
-Am�m.
530
00:26:11,829 --> 00:26:12,830
N�o sei.
531
00:26:12,830 --> 00:26:15,165
Se eu tivesse
doen�a de Huntington
532
00:26:15,165 --> 00:26:17,835
e s� pudesse esperar
uma morte longa e horr�vel,
533
00:26:17,835 --> 00:26:19,736
n�o digo que n�o pensaria
em suic�dio.
534
00:26:19,736 --> 00:26:22,439
Moredock vai entulhar oj�ri
de gente como voc�.
535
00:26:22,439 --> 00:26:25,642
Vai p�r o suic�dio assistido
em julgamento.
536
00:26:25,642 --> 00:26:28,912
O j�ri anula, cria-se
o precedente, ignora-se a lei.
537
00:26:28,912 --> 00:26:31,248
Exatamente
o que Amy quer:
538
00:26:31,248 --> 00:26:33,944
o direito de cada um
de tirar a pr�pria vida.
539
00:26:37,020 --> 00:26:39,356
AUDl�NClA - PARTE 38
SEGUNDA-FElRA, 19 DE ABRlL
540
00:26:39,356 --> 00:26:41,825
Amy n�o tem depress�o
ou problemas mentais,
541
00:26:41,825 --> 00:26:44,261
mas sente dor
constantemente.
542
00:26:44,261 --> 00:26:48,232
E lida com isso propagando
o direito ao suic�dio.
543
00:26:48,232 --> 00:26:51,135
Como psiquiatra,
como avalia essa opini�o?
544
00:26:51,135 --> 00:26:54,071
A Medicina e a Psiquiatria
predominantes n�o concordam,
545
00:26:54,071 --> 00:26:57,074
mas Amy n�o teria
raz�o de viver
546
00:26:57,074 --> 00:26:58,542
se n�o ajudasse
pessoas a morrer.
547
00:26:58,542 --> 00:27:01,044
E Christina Nerrit?
Tinha depress�o?
548
00:27:01,044 --> 00:27:04,615
Baseado em depoimentos
da fam�lia e colegas, sim.
549
00:27:04,615 --> 00:27:07,417
Sua doen�a era trat�vel?
550
00:27:07,417 --> 00:27:10,521
Com terapia, medica��o
e trabalho �rduo,
551
00:27:10,521 --> 00:27:13,390
ela poderia ter tido
uma vida plena e feliz.
552
00:27:13,390 --> 00:27:14,755
Obrigada, doutor.
553
00:27:16,560 --> 00:27:19,296
E se Christina n�o quisesse
fazer terapia
554
00:27:19,296 --> 00:27:22,266
e lhe dissesse
que pensava em se matar?
555
00:27:22,266 --> 00:27:23,534
O que voc� teria feito?
556
00:27:23,534 --> 00:27:26,870
lnternado-a numa cl�nica
por 72 horas.
557
00:27:26,870 --> 00:27:29,072
Voc� a privaria
de sua liberdade,
558
00:27:29,072 --> 00:27:31,542
apesar do fato de suic�dio
n�o ser ilegal.
559
00:27:31,542 --> 00:27:33,710
A inten��o n�o �
aprision�-la.
560
00:27:33,710 --> 00:27:36,046
� proteg�-la
de si pr�pria.
561
00:27:36,046 --> 00:27:38,182
98�/o de todos
os suic�dios
562
00:27:38,182 --> 00:27:40,717
s�o cometidos por pessoas
com doen�a mental trat�vel.
563
00:27:40,717 --> 00:27:43,120
E poderia curar
todos os casos, certo?
564
00:27:43,120 --> 00:27:45,856
Disse ''trat�vel''.
Nem todos s�o cur�veis.
565
00:27:45,856 --> 00:27:51,260
E, �s vezes, sua medica��o
e terapia n�o d�o certo.
566
00:27:52,696 --> 00:27:54,831
Em casos graves, n�o.
567
00:27:54,831 --> 00:27:56,600
A verdade, doutor,
568
00:27:56,600 --> 00:28:00,837
� que n�o pode dizer que n�o
haja doen�a mental terminal,
569
00:28:00,837 --> 00:28:02,361
pode?
570
00:28:04,341 --> 00:28:05,501
N�o.
571
00:28:07,678 --> 00:28:08,779
Christina me ligou.
572
00:28:08,779 --> 00:28:11,839
Estava feliz.
Disse que era hora.
573
00:28:12,549 --> 00:28:14,952
Fui ao apartamento
para lhe dar apoio moral.
574
00:28:14,952 --> 00:28:17,721
Disse que usaria
o saco pl�stico
575
00:28:17,721 --> 00:28:19,957
e as algemas,
para n�o o arrancar.
576
00:28:19,957 --> 00:28:21,891
O que voc� fez?
577
00:28:23,227 --> 00:28:25,028
Desejei uma boa viagem
578
00:28:25,028 --> 00:28:26,697
e sa�.
579
00:28:26,697 --> 00:28:28,790
O que houve no hospital?
580
00:28:29,566 --> 00:28:31,090
Christina ligou de novo,
581
00:28:31,802 --> 00:28:34,638
disse que n�o
conseguia insulina
582
00:28:34,638 --> 00:28:36,503
e me pediu para levar l�.
583
00:28:37,374 --> 00:28:39,876
Enchi uma seringa
e levei para ela.
584
00:28:39,876 --> 00:28:43,413
Amy, em algum momento,
voc� coagiu
585
00:28:43,413 --> 00:28:46,246
ou convenceu Christina
a tirar a pr�pria vida?
586
00:28:47,884 --> 00:28:49,943
N�o. A decis�o foi dela.
587
00:28:53,924 --> 00:28:55,221
Tem certeza disso?
588
00:28:56,426 --> 00:28:57,494
Tenho.
589
00:28:57,494 --> 00:28:59,930
No dia em que ela
tentou se sufocar,
590
00:28:59,930 --> 00:29:03,798
contou que acabara de levar
um fora de um homem?
591
00:29:05,269 --> 00:29:06,136
N�o perguntei.
592
00:29:06,136 --> 00:29:09,139
J� considerou que ela
poderia estar sob press�o,
593
00:29:09,139 --> 00:29:10,974
sem pensar
racionalmente?
594
00:29:10,974 --> 00:29:12,843
N�o falamos
sobre o namorado dela.
595
00:29:12,843 --> 00:29:15,045
Claro. N�o poderia avaliar
o estado mental dela,
596
00:29:15,045 --> 00:29:17,481
pois n�o � qualificada
profissionalmente.
597
00:29:17,481 --> 00:29:19,249
-Protesto!
-Retiro.
598
00:29:19,249 --> 00:29:22,119
-Tem crit�rio?
-Para qu�?
599
00:29:22,119 --> 00:29:25,188
Quem escolhe para ajudar
na �ltima viagem.
600
00:29:25,188 --> 00:29:27,858
Foram s� adultos,
ou tamb�m adolescentes,
601
00:29:27,858 --> 00:29:29,393
crian�as,
deficientes mentais?
602
00:29:29,393 --> 00:29:30,727
Conduzindo, Excel�ncia!
603
00:29:30,727 --> 00:29:33,463
Ajudo pessoas
que n�o querem mais sofrer.
604
00:29:33,463 --> 00:29:35,599
Na verdade,
n�o sabe quem elas s�o, sabe?
605
00:29:35,599 --> 00:29:37,567
S�o apenas
nomes num monitor.
606
00:29:37,567 --> 00:29:39,228
Pare!
607
00:29:40,737 --> 00:29:42,306
Elas est�o sofrendo!
608
00:29:42,306 --> 00:29:44,174
Eu sei o que � sofrer!
609
00:29:44,174 --> 00:29:47,041
Vivo com isso todo dia!
Voc�, n�o!
610
00:29:48,278 --> 00:29:50,147
Como pode mejulgar?
611
00:29:50,147 --> 00:29:52,547
Como podejulg�-los?
612
00:30:03,593 --> 00:30:08,496
N�o se trata apenas de Amy
ajudar Christina a se matar.
613
00:30:09,333 --> 00:30:12,002
Muitas vezes,
a Corte Suprema determinou
614
00:30:12,002 --> 00:30:14,838
que o governo n�o nos diz
o que fazer com nossos corpos.
615
00:30:14,838 --> 00:30:16,940
Por que com o suic�dio
seria diferente?
616
00:30:16,940 --> 00:30:18,709
A dra. Novak dir�
617
00:30:18,709 --> 00:30:20,939
que � seu dever
defender a lei.
618
00:30:21,712 --> 00:30:24,014
Mas se condenarem
Amy Solwey,
619
00:30:24,014 --> 00:30:27,117
fica a mensagem de que
o governo pode mandar
620
00:30:27,117 --> 00:30:30,018
nas nossas vidas
e no fim delas.
621
00:30:30,787 --> 00:30:34,124
Os direitos � privacidade
e � liberdade de express�o
622
00:30:34,124 --> 00:30:35,792
est�o em jogo.
623
00:30:35,792 --> 00:30:38,056
Devolvam um veredicto
de inocente.
624
00:30:38,795 --> 00:30:42,366
Que fique a mensagem
de que Amy est� certa,
625
00:30:42,366 --> 00:30:47,531
que podemos escolher viver
e morrer do nossojeito.
626
00:30:51,675 --> 00:30:54,544
Ningu�m tem direito a matar
outro ser humano.
627
00:30:54,544 --> 00:30:59,743
Por que Amy deve poder ajudar
Christina a se matar?
628
00:31:00,684 --> 00:31:03,687
Jamais saberemos
da dor de Christina,
629
00:31:03,687 --> 00:31:07,891
mas sabemos que muitos
deprimidos que tentam suic�dio
630
00:31:07,891 --> 00:31:10,527
ficam gratos
por terem sobrevivido.
631
00:31:10,527 --> 00:31:13,430
Mas Christina
n�o teve chance
632
00:31:13,430 --> 00:31:16,066
de se tratar
ou ficar grata por viver,
633
00:31:16,066 --> 00:31:20,366
pois Amy tornou sua miss�o
ajud�-la a morrer.
634
00:31:22,939 --> 00:31:25,772
Quando estiverem
na sala doj�ri, se perguntem:
635
00:31:26,443 --> 00:31:30,447
se seu pai ou m�e, filho,
amigo, c�njuge, fosse suicida,
636
00:31:30,447 --> 00:31:32,549
o que iriam querer?
637
00:31:32,549 --> 00:31:34,642
Que o ente querido
fosse ajudado,
638
00:31:35,385 --> 00:31:38,088
ou que Amy
dissesse a ele
639
00:31:38,088 --> 00:31:40,022
que n�o fazia mal desistir?
640
00:31:56,139 --> 00:31:58,708
Senhoresjurados,
641
00:31:58,708 --> 00:32:02,144
h� chance de, com mais tempo,
chegarem a um veredicto?
642
00:32:03,613 --> 00:32:06,013
N�o, Excel�ncia,
estamos num impasse.
643
00:32:07,117 --> 00:32:09,415
Ent�o, s� me resta
arquivar o processo.
644
00:32:09,886 --> 00:32:11,717
Est�o dispensados.
Obrigado.
645
00:32:12,689 --> 00:32:13,849
Fim da sess�o.
646
00:32:27,970 --> 00:32:30,873
-Como n�o a condenaram?
-Foram 10jurados contra 2.
647
00:32:30,873 --> 00:32:33,042
Subestimei a argumenta��o
do Moredock.
648
00:32:33,044 --> 00:32:35,977
N�o pode se culpar porque
dois quiseram absolv�-la.
649
00:32:36,946 --> 00:32:40,814
Os dois queriam conden�-la.
A maioria a queria solta.
650
00:32:42,685 --> 00:32:44,687
Avise quando precisar de mim
no 2�julgamento.
651
00:32:44,687 --> 00:32:47,884
-N�o haver� um, John.
-Por que n�o?
652
00:32:48,924 --> 00:32:53,262
O procurador n�o a quer como
m�rtir do suic�dio assistido.
653
00:32:53,262 --> 00:32:55,598
Ou seja, perdemos,
e ela se safa?
654
00:32:55,598 --> 00:32:58,834
Vamos peg�-la. � uma quest�o
de tempo at� fazer de novo.
655
00:32:58,834 --> 00:33:00,803
Deixamos que ajude
outro a morrer.
656
00:33:00,803 --> 00:33:03,939
Tamb�m acho uma droga,
mas n�o tenho escolha.
657
00:33:03,939 --> 00:33:06,931
Mal posso esperar para contar
para a irm� da Christina.
658
00:33:09,979 --> 00:33:12,248
APARTAMENTO DE CHRlSTlNA NERRlT
TER�A-FElRA, 20 DE ABRlL
659
00:33:12,248 --> 00:33:14,273
Se morrer era
o que ela realmente queria,
660
00:33:14,917 --> 00:33:16,452
tudo bem.
661
00:33:16,452 --> 00:33:19,012
Nunca falou
de tend�ncias suicidas?
662
00:33:21,090 --> 00:33:22,182
Nenhuma vez.
663
00:33:23,225 --> 00:33:26,762
-Poderia t�-la ajudado.
-Nada disso � culpa sua.
664
00:33:26,762 --> 00:33:29,230
Por que ela
n�o conversou comigo?
665
00:33:31,767 --> 00:33:34,964
-Talvez para n�o ser um fardo.
-Agora, fiquei sozinha.
666
00:33:35,805 --> 00:33:37,432
Deveria ter pensado nisso.
667
00:33:40,476 --> 00:33:44,080
Suicidas nem sempre pensam
no que deixam para tr�s;
668
00:33:44,080 --> 00:33:47,016
acham que as pessoas
ficar�o melhor sem eles.
669
00:33:47,016 --> 00:33:49,041
Ela se enganou.
670
00:33:52,121 --> 00:33:54,089
Tem todo direito
de ficar fula com ela.
671
00:33:56,025 --> 00:33:57,049
Eu n�o estou!
672
00:34:00,429 --> 00:34:02,522
Eu poderia t�-la impedido,
673
00:34:04,600 --> 00:34:05,862
na segunda vez.
674
00:34:06,969 --> 00:34:10,339
-Se tivesse ouvido o recado.
-Que recado?
675
00:34:10,339 --> 00:34:12,330
Na secret�ria da Christina,
676
00:34:13,676 --> 00:34:16,509
na noite em que tentou
se sufocar.
677
00:34:19,014 --> 00:34:21,384
S� fui ouvir
depois do enterro.
678
00:34:21,384 --> 00:34:23,045
Ainda est� a�?
679
00:34:24,787 --> 00:34:26,015
Est�.
680
00:34:27,423 --> 00:34:28,617
Est� aqui.
681
00:34:33,763 --> 00:34:36,832
Lamento ter perdido o trem.
Mas desta vez vamosjuntas.
682
00:34:36,832 --> 00:34:38,959
Vou levar o bastante
para n�s duas.
683
00:34:39,335 --> 00:34:42,238
A per�cia est� com a m�quina.
Fizeram c�pia para voc�.
684
00:34:42,238 --> 00:34:45,141
-De quem � essa voz?
-Uma telefonista para surdos.
685
00:34:45,141 --> 00:34:48,144
Solwey ligou na v�spera
da morte de Christina.
686
00:34:48,144 --> 00:34:51,881
-Ent�o, era um pacto suicida.
-S� que Amy mudou de id�ia.
687
00:34:51,881 --> 00:34:54,650
Ou mentiu para Christina,
para lhe dar o empurr�o.
688
00:34:54,650 --> 00:34:57,620
Vou pedir ao procurador
para dar outra prensa nela.
689
00:34:57,620 --> 00:34:59,588
-O que mudou agora?
-A acusa��o.
690
00:35:00,689 --> 00:35:03,125
GABlNETE DO JUlZ WALTER BRADLEY
QUARTA-FElRA, 21 DE ABRlL
691
00:35:03,125 --> 00:35:06,362
Homic�dio simples?
� assim que retaliam?
692
00:35:06,362 --> 00:35:08,998
Acalme-se, dr. Moredock.
N�o � pessoal.
693
00:35:08,998 --> 00:35:13,035
�, sim! Seu procurador odeia
perder para mim.
694
00:35:13,035 --> 00:35:15,304
N�o me fa�a perder tempo
com pol�tica, dra. Novak.
695
00:35:15,304 --> 00:35:16,305
N�o, Excel�ncia.
696
00:35:16,305 --> 00:35:20,176
Provaremos que Amy fez pacto
de suic�dio com Christina.
697
00:35:20,176 --> 00:35:24,079
Ainda est� viva. N�o tinha
inten��o de ir at� o fim.
698
00:35:24,079 --> 00:35:27,116
Quer que minha cliente assuma
uma acusa��o esp�ria.
699
00:35:27,116 --> 00:35:27,883
Leia o c�digo!
700
00:35:27,883 --> 00:35:29,752
Quando duas pessoas
fazem um pacto suicida
701
00:35:29,752 --> 00:35:32,188
e uma delas n�o o cumpre
depois que a outra morreu,
702
00:35:32,188 --> 00:35:33,589
� homic�dio simples.
703
00:35:33,589 --> 00:35:37,393
O que Amy ganharia
com a morte de Christina?
704
00:35:37,393 --> 00:35:38,961
Confirma��o de sua causa,
705
00:35:38,961 --> 00:35:41,697
que foi o que conseguiu
com o impasse doj�ri.
706
00:35:41,697 --> 00:35:44,400
N�o vai deix�-la vender
esse peixe, vai, Excel�ncia?
707
00:35:44,400 --> 00:35:46,469
N�o insulte minha
intelig�ncia, dr. Moredock.
708
00:35:46,469 --> 00:35:48,232
� assim que a lei
est� escrita.
709
00:35:48,938 --> 00:35:52,169
Se n�o provar que � um engano,
voltamos aojulgamento.
710
00:35:58,647 --> 00:36:02,014
-Como foi?
-O j�ri reabriu o caso.
711
00:36:05,020 --> 00:36:06,255
Voc� est� bem?
712
00:36:06,255 --> 00:36:08,190
Amy merece ser presa,
713
00:36:08,190 --> 00:36:11,353
mas conden�-la
n�o vai mudar coisa alguma.
714
00:36:12,895 --> 00:36:13,987
John,
715
00:36:15,664 --> 00:36:16,892
ela infringiu a lei.
716
00:36:17,666 --> 00:36:19,268
Certo. Amy vai
para a cadeia,
717
00:36:19,268 --> 00:36:20,970
algu�m assume
o site dela,
718
00:36:20,970 --> 00:36:22,938
e mais pessoas
morrer�o � toa.
719
00:36:22,938 --> 00:36:26,075
-Tem de haver uma sa�da.
-Talvez n�o.
720
00:36:26,075 --> 00:36:29,078
Li sobre um site
que ensina meninas
721
00:36:29,078 --> 00:36:31,714
a se tornarem anor�xicas
sem que os pais saibam.
722
00:36:31,714 --> 00:36:34,383
Sempre haver� �dio e racismo
na lnternet.
723
00:36:34,383 --> 00:36:37,253
Vai fazer o qu�?
Liberdade de express�o.
724
00:36:37,253 --> 00:36:39,414
Se algu�m fala,
h� algu�m para ouvir.
725
00:36:40,589 --> 00:36:43,826
-Uma bebida lhe cairia bem.
-Queria ter tempo.
726
00:36:43,826 --> 00:36:46,386
Estou indo para o Bellevue.
Podia ir comigo.
727
00:36:47,663 --> 00:36:49,722
Amy se recusa
a fazer di�lise.
728
00:36:53,335 --> 00:36:56,372
Quando ojuiz souber,
vai ficar uma fera.
729
00:36:56,372 --> 00:36:58,707
Eu faria muita coisa
para ganhar um caso,
730
00:36:58,707 --> 00:37:00,641
mas, aqui,
estou do seu lado.
731
00:37:01,343 --> 00:37:02,674
Por que est�
fazendo isso?
732
00:37:03,846 --> 00:37:05,748
Prefiro morrer agora
que na pris�o.
733
00:37:05,748 --> 00:37:07,978
Prefere ser m�rtir, n�o?
734
00:37:08,517 --> 00:37:10,119
Pare de me chamar assim.
735
00:37:10,119 --> 00:37:11,387
Ou finalmente
sente alguma culpa
736
00:37:11,387 --> 00:37:14,914
por iludir Christina
com o seu pacto fict�cio?
737
00:37:16,125 --> 00:37:17,820
Eu n�o a iludi.
738
00:37:18,294 --> 00:37:20,195
Achei que dizendo
que ia morrer com ela
739
00:37:20,195 --> 00:37:21,931
a faria ficar
mais � vontade,
740
00:37:21,931 --> 00:37:24,934
se sentir melhor
acerca da decis�o dela.
741
00:37:24,934 --> 00:37:28,070
N�o vai dar certo. Vou pedir
um mandado para a di�lise.
742
00:37:28,070 --> 00:37:31,173
Sabe muito bem
quejuiz algum concordar�.
743
00:37:31,173 --> 00:37:32,970
N�o custa tentar.
744
00:37:34,143 --> 00:37:36,779
N�o pode me for�ar a comer.
Vou morrer de fome.
745
00:37:36,779 --> 00:37:39,339
N�o tem a ver
com evitar dor?
746
00:37:41,250 --> 00:37:44,987
N�o comendo,
o corpo libera endorfinas
747
00:37:44,987 --> 00:37:48,624
ao dissolver o pr�prio tecido
para seu combust�vel.
748
00:37:48,624 --> 00:37:52,151
Soube que � uma morte
muito agrad�vel e sem dor.
749
00:37:58,367 --> 00:38:00,202
Procuro Casey Novak?
750
00:38:00,202 --> 00:38:02,304
Pois n�o.
Posso ajud�-la?
751
00:38:02,304 --> 00:38:05,501
Sou a dra. Nemarich,
nefrologista de Amy Solwey.
752
00:38:06,742 --> 00:38:08,611
N�o posso falar
com a senhora.
753
00:38:08,611 --> 00:38:10,546
Contate o advogado dela.
754
00:38:10,546 --> 00:38:12,348
Fiz isso. Ele me disse
para procur�-la.
755
00:38:12,348 --> 00:38:14,339
-O que h�?
-lsto.
756
00:38:14,683 --> 00:38:18,847
Enviaram por fax.
Do banco de �rg�os.
757
00:38:20,289 --> 00:38:23,349
-Encontraram um rim para ela?
-N�o temos muito tempo.
758
00:38:29,898 --> 00:38:31,092
J� vou, j� vou!
759
00:38:33,535 --> 00:38:35,560
-John, o que faz aqui?
-Por que n�o me ligou?
760
00:38:36,405 --> 00:38:38,807
N�o h� o que fazer.
Amy fez a escolha dela.
761
00:38:38,807 --> 00:38:39,475
Qual?
762
00:38:39,475 --> 00:38:42,277
Se vamos prend�-la,
� um rim desperdi�ado.
763
00:38:42,277 --> 00:38:44,677
Ent�o,
fa�a um acordo com ela!
764
00:38:45,881 --> 00:38:47,916
-Como?
-N�o a deixe se matar.
765
00:38:47,916 --> 00:38:51,253
Voc� queria, de todo modo,
um novojulgamento.
766
00:38:51,253 --> 00:38:54,256
Por que tanto
interesse nisso?
767
00:38:54,256 --> 00:38:56,392
N�o vale a pena
ela morrer.
768
00:38:56,392 --> 00:38:59,561
Se cedermos com Amy, abre-se
a porta para qualquer um
769
00:38:59,561 --> 00:39:01,730
que quiser for�ar um acordo
amea�ando se matar.
770
00:39:01,730 --> 00:39:04,392
N�o posso pular
porque me aponta uma arma.
771
00:39:05,267 --> 00:39:09,601
-Ela � diferente.
-N�o �, John. Sinto muito.
772
00:39:14,143 --> 00:39:15,542
�. Eu tamb�m.
773
00:39:22,885 --> 00:39:24,250
Consegue ler meus l�bios?
774
00:39:25,788 --> 00:39:26,822
Sim.
775
00:39:26,822 --> 00:39:28,722
Por que n�o aceita
esse rim?
776
00:39:29,558 --> 00:39:32,789
-Minha vida, minha decis�o.
-� a decis�o errada.
777
00:39:33,595 --> 00:39:34,687
Me deixe em paz.
778
00:39:35,998 --> 00:39:38,434
Para que possa morrer sozinha
neste buraco?
779
00:39:38,434 --> 00:39:39,702
Saia.
780
00:39:39,702 --> 00:39:41,537
�tima forma
de ''pegar aquele trem'', n�o?
781
00:39:41,537 --> 00:39:44,740
-N�o quero sofrer mais.
-Aceite o transplante.
782
00:39:45,298 --> 00:39:47,732
-N�o!
-Vai acabar com a sua dor!
783
00:39:48,277 --> 00:39:51,405
-Para eu ir para a pris�o?
-Para voc� viver.
784
00:39:53,449 --> 00:39:55,451
Por que se importa
se eu morrer ou viver?
785
00:39:55,451 --> 00:39:57,681
Porque meu pai se matou!
786
00:40:06,962 --> 00:40:08,156
Quando eu era garoto.
787
00:40:11,066 --> 00:40:12,499
Achei que a culpa
tinha sido minha.
788
00:40:16,171 --> 00:40:18,240
Uma noite antes
de estourar os miolos,
789
00:40:18,240 --> 00:40:20,936
me p�s de castigo
por eu ser desaforado.
790
00:40:23,846 --> 00:40:25,780
Disse a ele que o odiava.
791
00:40:27,916 --> 00:40:30,476
Foram as �ltimas palavras
que disse a ele.
792
00:40:37,092 --> 00:40:38,923
Me assombram at� hoje.
793
00:40:42,364 --> 00:40:44,298
� a �nica pessoa
para quem contei.
794
00:40:49,238 --> 00:40:50,439
Por que eu?
795
00:40:50,439 --> 00:40:54,102
Porque... somos iguais.
796
00:40:58,013 --> 00:41:00,549
Me sinto culpado
por meu pai ter sofrido.
797
00:41:00,549 --> 00:41:02,779
N�o pude ajud�-lo.
798
00:41:03,485 --> 00:41:06,886
Se sente culpada
pelo que fez � Christina.
799
00:41:18,934 --> 00:41:19,992
Sinto muito.
800
00:41:22,638 --> 00:41:24,003
Eu sinto muito.
801
00:41:26,341 --> 00:41:27,899
Eu sei.
802
00:41:29,044 --> 00:41:30,944
N�o quero que voc� morra.
803
00:41:33,549 --> 00:41:36,382
Me ajude a ajud�-la.
804
00:41:38,353 --> 00:41:40,218
Por favor.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
63151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.