All language subtitles for Law Order SVU - 5x21 - Criminal.HDTV.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:03,201 No sistema criminal de justi�a, crimes de natureza sexual... 2 00:00:03,202 --> 00:00:05,904 s�o considerados especialmente ediondos. 3 00:00:05,904 --> 00:00:08,674 Na cidade de Nova lorque, os detetives que investigam... 4 00:00:08,674 --> 00:00:11,076 esses crimes fazem parte de um esquadr�o de elite... 5 00:00:11,076 --> 00:00:13,345 chamado Unidade de V�timas Especiais. 6 00:00:13,345 --> 00:00:14,505 Essas s�o suas hist�rias. 7 00:00:16,215 --> 00:00:19,017 Todo dia, trago meus cravos por aqui. 8 00:00:19,017 --> 00:00:21,220 E, todo dia, eu os levo de volta. 9 00:00:21,220 --> 00:00:23,322 Sei que voc�s t�m que trabalhar, 10 00:00:23,322 --> 00:00:25,824 mas issoj� est� assim h� uma semana. 11 00:00:25,824 --> 00:00:29,328 A cena de um crime � mais importante que flores. 12 00:00:29,328 --> 00:00:32,664 T�o importante que n�o vejo um policial aqui h� dias. 13 00:00:32,664 --> 00:00:34,266 Sargento para a central. 14 00:00:34,266 --> 00:00:36,734 Quem est� no local do crime de Rambles? 15 00:00:39,304 --> 00:00:40,806 Central para posto 2. 16 00:00:40,806 --> 00:00:43,475 N�o h� nenhum crime nesse local. 17 00:00:43,475 --> 00:00:46,245 Tem que haver, a �rea ainda est� isolada. 18 00:00:46,245 --> 00:00:48,145 N�o fomos notificados. 19 00:00:51,917 --> 00:00:53,752 O localj� est� alterado. 20 00:00:53,752 --> 00:00:56,822 O assassino fez de tudo para nos atrapalhar. 21 00:00:56,822 --> 00:00:58,791 Ganhou pontos por originalidade. 22 00:00:58,791 --> 00:01:01,293 Nunca vi isolarem o pr�prio local do crime. 23 00:01:01,293 --> 00:01:03,896 Pode-se comprar essa fita em qualquer lugar. 24 00:01:03,896 --> 00:01:06,465 Meu filho colou na porta do quarto. 25 00:01:06,465 --> 00:01:08,066 -Alguma identidade? -N�o. 26 00:01:08,066 --> 00:01:09,735 Sabemos como ela morreu? 27 00:01:09,735 --> 00:01:12,271 Estrangulada, ajulgar pela marca no pesco�o. 28 00:01:12,271 --> 00:01:16,141 Deve ter sido estuprada, mas s� saberei depois da aut�psia. 29 00:01:16,141 --> 00:01:17,676 Ele sabia o que fazia. 30 00:01:17,676 --> 00:01:20,212 Cortou as unhas dela depois de mat�-la. 31 00:01:20,212 --> 00:01:22,581 Depois de mat�-la? Como sabe? 32 00:01:22,581 --> 00:01:25,951 Mesmo esmalte que o do p�. � novo, n�o est� lascado. 33 00:01:25,951 --> 00:01:29,488 Nenhuma mulher corta a unha no sabugo depois de pint�-la. 34 00:01:29,488 --> 00:01:30,923 Ela o arranhou, 35 00:01:30,923 --> 00:01:34,086 ele cortou as unhas dela para se livrar do DNA. 36 00:01:35,168 --> 00:01:38,004 Usou uma fita de isolamento e entende de per�cia. 37 00:01:37,996 --> 00:01:41,295 -Acha que � um policial? -� o que parece. 38 00:02:19,771 --> 00:02:23,502 CRlMlNOSO 39 00:02:32,318 --> 00:02:35,421 Ele tem que ser do ramo, sabe muita coisa. 40 00:02:35,421 --> 00:02:37,657 N�o deixou fluidos, cabelos, digitais... 41 00:02:37,657 --> 00:02:40,326 -N�o descobriu nada? -N�o disse isso. 42 00:02:40,326 --> 00:02:42,095 Ele a asfixiou com uma m�o... 43 00:02:42,095 --> 00:02:44,297 e segurou algo sobre a boca com a outra. 44 00:02:44,297 --> 00:02:46,788 Achei uma fibra na traqu�ia dela. 45 00:02:47,667 --> 00:02:49,268 Tecido imperme�vel. 46 00:02:49,268 --> 00:02:51,771 Deve ter inspirado durante o ataque. 47 00:02:51,771 --> 00:02:53,906 De onde a fibra veio? 48 00:02:53,906 --> 00:02:56,843 Pode ser de uma capa de chuva ou de uma luva. 49 00:02:56,843 --> 00:02:59,038 Veja a forma do hematoma. 50 00:02:59,879 --> 00:03:02,014 O polegar est� � direita dos dedos. 51 00:03:02,014 --> 00:03:04,417 Ele usou a m�o esquerda. 52 00:03:04,417 --> 00:03:05,818 E usou preservativo. 53 00:03:05,818 --> 00:03:08,187 -Achou espermicida? -�lcool hidratado. 54 00:03:08,187 --> 00:03:10,289 Ele a desinfetou e fez uma lavagem, 55 00:03:10,289 --> 00:03:13,693 mas esqueceu um pedacinho de l�tex. 56 00:03:13,693 --> 00:03:18,064 Pelo formato, d� para ver que o preservativo rasgou. 57 00:03:18,064 --> 00:03:20,967 Ele sabia que tinha que limpar tudo. 58 00:03:20,967 --> 00:03:24,036 Descobri a marca a partir do fragmento. 59 00:03:24,036 --> 00:03:25,671 Twisted Desire. 60 00:03:25,671 --> 00:03:27,840 Encontramos as digitais da v�tima. 61 00:03:27,840 --> 00:03:30,910 Foi presa ano passado por obstru��o � justi�a. 62 00:03:30,910 --> 00:03:33,212 Digam ''oi'' para Rebecca Wheeler. 63 00:03:33,212 --> 00:03:35,047 Morava na Claremont com a 107. 64 00:03:35,047 --> 00:03:37,350 Se for um policial, Cragen se envolver�. 65 00:03:37,350 --> 00:03:39,285 Vou falar para nos encontrar l�. 66 00:03:39,285 --> 00:03:41,821 -Sabe a hora da morte? -Semana passada. 67 00:03:41,821 --> 00:03:43,723 Mas ela comeu antes de morrer. 68 00:03:43,723 --> 00:03:46,125 Havia sushi n�o-digerido no est�mago. 69 00:03:46,125 --> 00:03:49,686 Se souber quando elajantou, saber� quando morreu. 70 00:03:51,898 --> 00:03:53,833 APARTAMENTO DE REBECCA WHEELER QUlNTA-FElRA, 26 DE FEVERElRO 71 00:03:53,833 --> 00:03:56,903 Achei embalagens para viagem e um recibo do cart�o... 72 00:03:56,903 --> 00:03:59,405 no nome do restaurante Miss Yoko's. 73 00:03:59,405 --> 00:04:02,275 Sexta � noite, 20:05h. US$ 42. 74 00:04:02,275 --> 00:04:04,177 � muito sushi para uma pessoa s�. 75 00:04:04,177 --> 00:04:06,612 Jantar para dois. N�o houve arrombamento. 76 00:04:06,612 --> 00:04:08,281 Jantou com o assassino? 77 00:04:08,281 --> 00:04:10,750 Pode ser um policial. Veja estes p�steres. 78 00:04:10,750 --> 00:04:13,619 ''N�o � viol�ncia policial'', ''Libertem Sanchez''. 79 00:04:13,619 --> 00:04:16,289 Ela luta contra o Sistema de Justi�a Criminal. 80 00:04:16,289 --> 00:04:18,824 Pode ter irritado muita gente da pol�cia. 81 00:04:18,824 --> 00:04:21,227 O assassino � organizado, inteligente... 82 00:04:21,227 --> 00:04:22,895 e entende de per�cia. 83 00:04:22,895 --> 00:04:25,198 Seu comportamento � meticuloso. 84 00:04:25,198 --> 00:04:28,768 As unhas, a lavagem, a desinfec��o... 85 00:04:28,768 --> 00:04:31,404 Encontrei um dosador na banheira. 86 00:04:31,404 --> 00:04:35,007 Deve ter enchido ela de �lcool para tirar o DNA. 87 00:04:35,007 --> 00:04:38,277 Por que n�o ajogou no rio, para a �gua tirar as provas? 88 00:04:38,277 --> 00:04:39,812 Porque se importava com ela. 89 00:04:39,812 --> 00:04:42,281 No parque, colocou-a delicadamente no ch�o, 90 00:04:42,281 --> 00:04:44,750 ajeitou o corpo, cobriu-a com folhas. 91 00:04:44,750 --> 00:04:47,787 Por que isolou a �rea para n�o acharmos o corpo? 92 00:04:47,787 --> 00:04:50,456 Para nos dar um aviso. � mais esperto do que n�s. 93 00:04:50,456 --> 00:04:52,725 Ele pode n�o ter entrado para a pol�cia. 94 00:04:52,725 --> 00:04:55,461 -Pode ter sido expulso. -Ou ser um estudante. 95 00:04:55,461 --> 00:04:59,365 Rebecca fazia uma tese sobre Justi�a Criminal na Wallace. 96 00:04:59,365 --> 00:05:02,926 Perguntem ao orientador se algu�m tinha algo contra ela. 97 00:05:03,603 --> 00:05:05,404 Ningu�m tinha problemas com a Rebecca. 98 00:05:05,404 --> 00:05:07,106 O departamento todo a adorava. 99 00:05:07,106 --> 00:05:09,875 Sempre estava pronta para ouvir os outros. 100 00:05:09,875 --> 00:05:13,012 Sumiu h� mais de uma semana. Ningu�m achou estranho? 101 00:05:13,012 --> 00:05:15,514 N�o estava vindo para poder terminar a tese. 102 00:05:15,514 --> 00:05:19,218 Ela tinha namorado? Algum ex-namorado zangado? 103 00:05:19,218 --> 00:05:21,120 Acho que n�o sa�a com ningu�m. 104 00:05:21,120 --> 00:05:23,556 Passava seu tempo livre fazendo pesquisa. 105 00:05:23,556 --> 00:05:26,859 Foi presa ano passado por obstru��o � justi�a. 106 00:05:26,859 --> 00:05:28,661 A queixa foi retirada. 107 00:05:28,661 --> 00:05:31,197 S� estava entrevistando um ex-presidi�rio. 108 00:05:31,197 --> 00:05:33,099 Andava com muitos ex-presidi�rios? 109 00:05:33,099 --> 00:05:34,767 Fala como se fossem leprosos. 110 00:05:34,767 --> 00:05:38,304 N�o, s� queria saber por que seguiu essa linha. 111 00:05:38,304 --> 00:05:41,040 Sua tese era sobre reintegra��o social. 112 00:05:41,040 --> 00:05:43,376 Como ex-presidi�rios voltam a ser presos... 113 00:05:43,376 --> 00:05:45,578 porque o sistema os faz fracassar. 114 00:05:45,578 --> 00:05:47,113 Como? 115 00:05:47,113 --> 00:05:50,650 Devia ver como � quando saem da Rikers. 116 00:05:50,650 --> 00:05:54,687 T�m US$ 5 no bolso e uma fila de marginais de prontid�o. 117 00:05:54,687 --> 00:05:57,056 Rebecca achava que mereciam uma chance. 118 00:05:57,056 --> 00:05:58,791 Ela lidava com estupradores? 119 00:05:58,791 --> 00:06:01,494 � praticamente imposs�vel reabilit�-los. 120 00:06:01,494 --> 00:06:04,063 Ela ajudava os que n�o tinham instru��o... 121 00:06:04,063 --> 00:06:05,831 e que queriam endireitar a vida. 122 00:06:05,831 --> 00:06:07,166 Quase sempre viciados. 123 00:06:07,166 --> 00:06:10,303 Ela os ajudava a se desintoxicar de vez. 124 00:06:10,303 --> 00:06:12,104 Algum deles deu problemas? 125 00:06:12,104 --> 00:06:14,106 Se deu, ela n�o me contou. 126 00:06:14,106 --> 00:06:16,642 Vamos precisar dos nomes dos entrevistados. 127 00:06:16,642 --> 00:06:19,512 kyle Luhrmann fazia a pesquisa com ela. 128 00:06:19,512 --> 00:06:21,309 Ele dar� os nomes. 129 00:06:22,748 --> 00:06:25,017 UNlVERSlDADE WALLACE - CRlMlNOLOGlA QUlNTA-FElRA, 26 DE FEVERElRO 130 00:06:25,017 --> 00:06:27,920 Viciados em crack, anfetaminas, assaltantes... 131 00:06:27,920 --> 00:06:31,724 Entrevistou os que estavam soltos h� menos de 6 meses. 132 00:06:31,724 --> 00:06:33,359 S�o os endere�os atuais? 133 00:06:33,359 --> 00:06:35,761 Dos que n�o foram presos ou morreram. 134 00:06:35,761 --> 00:06:37,997 Onde estava na sexta � noite? 135 00:06:37,997 --> 00:06:39,899 Em uma festa do departamento. 136 00:06:39,899 --> 00:06:43,035 Fiquei b�bado e uns amigos me levaram para casa. 137 00:06:43,035 --> 00:06:45,471 -Precisamos dos nomes deles. -Claro. 138 00:06:45,471 --> 00:06:47,440 Esta � a mesa da Rebecca? 139 00:06:47,440 --> 00:06:49,141 �. 140 00:06:49,141 --> 00:06:50,876 N�o mexi em nada. 141 00:06:50,876 --> 00:06:53,946 -Posso dar uma olhada? -Vai ser dificil achar algo. 142 00:06:53,946 --> 00:06:56,148 Fez as entrevistas com a Rebecca? 143 00:06:56,148 --> 00:07:00,219 N�o. Ouvi muitas hist�rias no est�gio com a condicional. 144 00:07:00,219 --> 00:07:03,089 Eu cuidava das estat�sticas, Rebecca, das pessoas. 145 00:07:03,089 --> 00:07:05,958 Alguma hist�ria afetou a Rebecca? 146 00:07:05,958 --> 00:07:09,328 Um cara descobriu que o filho tinha c�ncer quando saiu. 147 00:07:09,328 --> 00:07:11,997 Foi direto para a agulha. Ficou doid�o. 148 00:07:11,997 --> 00:07:14,633 Rebecca o ajudou a se desintoxicar. 149 00:07:14,633 --> 00:07:17,770 At� ficou na cama com ele durante os tremores. 150 00:07:17,770 --> 00:07:19,672 -Onde ele est� agora? -Morto. 151 00:07:19,672 --> 00:07:21,774 Teve uma overdose uma semana depois. 152 00:07:21,774 --> 00:07:23,909 Ficou �ntima de algum outro viciado? 153 00:07:23,909 --> 00:07:26,912 Disse que um queria muito ficar �ntimo. 154 00:07:26,912 --> 00:07:28,114 Um viciado em crack. 155 00:07:28,114 --> 00:07:31,550 Sempre que ela ia � Sing Sing, ele a abra�ava... 156 00:07:31,550 --> 00:07:33,285 e dizia que a amava. 157 00:07:33,285 --> 00:07:36,155 -Ele me dava arrepios. -Rebecca pensava assim? 158 00:07:36,155 --> 00:07:38,524 Ela n�o ligava, at� ele tentar beij�-la. 159 00:07:38,524 --> 00:07:39,959 Foi embora. 160 00:07:39,959 --> 00:07:42,294 Dois dias depois, foi v�-lo de novo. 161 00:07:42,294 --> 00:07:43,896 Qual � o nome dele? 162 00:07:43,896 --> 00:07:46,132 Rudy alguma coisa. 163 00:07:46,132 --> 00:07:48,534 Que eu saiba, ainda est� preso. 164 00:07:48,534 --> 00:07:50,770 Rudy Lemcke: 10 meses por furto, 165 00:07:50,770 --> 00:07:52,738 18 meses por les�es corporais, 166 00:07:52,738 --> 00:07:54,907 2 anos por posse e tr�fico. 167 00:07:54,907 --> 00:07:57,710 Esse cara � h�spede da Sing Sing h� 10 anos. 168 00:07:57,710 --> 00:08:00,613 E ela cuidava dele como se fosse um gato abandonado. 169 00:08:00,613 --> 00:08:03,149 O colega disse que ela deu seu telefone, 170 00:08:03,149 --> 00:08:04,917 para ele ligar de dia ou noite. 171 00:08:04,917 --> 00:08:07,153 Parece que ela gostava de garotos maus. 172 00:08:07,153 --> 00:08:10,256 Rudy foi solto em condicional h� duas semanas. 173 00:08:10,256 --> 00:08:12,458 Sua mulher, apaixonada, o recebeu. 174 00:08:12,458 --> 00:08:14,858 Encontrem-na e tragam o Rudy para c�. 175 00:08:15,628 --> 00:08:17,730 N�o vejo o Rudy desde que ele saiu. 176 00:08:17,730 --> 00:08:20,633 Queria transar comigo. Eu disse que estava com Dre. 177 00:08:20,633 --> 00:08:23,702 Disse � junta da condicional que ele moraria com voc�. 178 00:08:23,702 --> 00:08:25,905 O que mais podia dizer? 179 00:08:25,905 --> 00:08:28,674 Deixem meu marido preso por mais dois anos? 180 00:08:28,674 --> 00:08:29,909 Sou uma boa esposa. 181 00:08:29,909 --> 00:08:33,546 Mentir sobre onde mora � uma viola��o da condicional. 182 00:08:33,546 --> 00:08:36,115 Quando o encontrarmos, ele ser� preso de novo. 183 00:08:36,115 --> 00:08:38,617 N�o sei onde ele est�. S� tentei ajudar. 184 00:08:38,617 --> 00:08:42,354 Se ele cometesse um crime, voc� seria c�mplice. 185 00:08:42,354 --> 00:08:43,923 Est� querendo me manipular? 186 00:08:43,923 --> 00:08:47,026 Quer descobrir ou quer me dizer onde ele est�? 187 00:08:47,026 --> 00:08:49,028 Como eu disse... 188 00:08:49,028 --> 00:08:50,629 mandei-o embora. 189 00:08:50,629 --> 00:08:55,430 Disse para arrumar um emprego ou ir para o abrigo St. Anne. 190 00:08:56,469 --> 00:08:59,038 ABRlGO ST. ANNE QUlNTA-FElRA, 26 DE FEVERElRO 191 00:08:59,038 --> 00:09:01,540 lrm� Peg, nunca a vi na cozinha. 192 00:09:01,540 --> 00:09:04,076 Cansou de dar camisinha para prostitutas? 193 00:09:04,076 --> 00:09:05,845 Vou para onde as meninas v�o. 194 00:09:05,845 --> 00:09:07,613 Muitas ficaram sem teto. 195 00:09:07,613 --> 00:09:11,317 Os viciados foram expulsos dos conjuntos habitacionais. 196 00:09:11,317 --> 00:09:13,185 Este cara vem aqui? Rudy Lemcke. 197 00:09:13,185 --> 00:09:15,354 Foi solto em condicional h� um tempo. 198 00:09:15,354 --> 00:09:16,889 Por que est�o atr�s dele? 199 00:09:16,889 --> 00:09:20,092 Achamos que estuprou e matou uma mulher como voc�, 200 00:09:20,092 --> 00:09:22,287 que tentava ajudar ex-presidi�rios. 201 00:09:24,663 --> 00:09:26,165 � sua direita. 202 00:09:26,165 --> 00:09:28,133 O cara com o carrinho de compras. 203 00:09:36,609 --> 00:09:38,099 Rudy Lemcke? 204 00:09:45,317 --> 00:09:48,187 -N�o fiz nada. -Ent�o, por que fugiu? 205 00:09:48,187 --> 00:09:51,123 -� o meu carrinho! -Usa ele para carregar corpos? 206 00:09:51,123 --> 00:09:53,158 -Que corpos? -O dela. 207 00:09:53,158 --> 00:09:54,527 Nunca vi ela antes. 208 00:09:54,527 --> 00:09:57,630 ''Elementos de Criminologia'', por Javier Vega. 209 00:09:57,630 --> 00:10:00,132 � o orientador da Rebecca. Gosta de ler? 210 00:10:00,132 --> 00:10:01,634 Estou tentando me instruir. 211 00:10:01,634 --> 00:10:04,870 Sobre como alterar uma cena de crime e limpar seu DNA? 212 00:10:04,870 --> 00:10:06,305 Pode lev�-lo. 213 00:10:06,305 --> 00:10:09,240 Vou esperar a per�cia verificar suas coisas. 214 00:10:12,745 --> 00:10:14,647 Coloquei a cereja no sorvete. 215 00:10:14,647 --> 00:10:18,951 O entregador de sushi viu Rudy na casa da Rebecca. 216 00:10:18,951 --> 00:10:20,942 V� dar as boas novas. 217 00:10:22,755 --> 00:10:25,224 -Gosta de sushi, Rudy? -O qu�? 218 00:10:25,224 --> 00:10:28,494 Viram voc� na casa da Rebecca na noite em que ela morreu. 219 00:10:28,494 --> 00:10:31,397 -Disseram que voc� fedia. -Jantamos, �ramos amigos. 220 00:10:31,397 --> 00:10:33,566 De uma estudante? N�o eram amigos. 221 00:10:33,566 --> 00:10:36,235 -Ela queria me ajudar. -Mas voc� queria mais. 222 00:10:36,235 --> 00:10:39,939 Sua mulher arrumou outro; ent�o, foi atr�s da Rebecca. 223 00:10:39,939 --> 00:10:41,941 -N�o! -Ela resistiu, voc� a matou. 224 00:10:41,941 --> 00:10:44,610 N�o quis machuc�-la. Quando viu, estava morta. 225 00:10:44,610 --> 00:10:45,778 Entendeu tudo errado. 226 00:10:45,778 --> 00:10:47,913 Ficou com medo e se lembrou do livro. 227 00:10:47,913 --> 00:10:49,915 Ele diz como limpar tudo. 228 00:10:49,915 --> 00:10:52,718 Tudo o que fez est� no livro do prof. Vega. 229 00:10:52,718 --> 00:10:55,220 ''Cap�tulo 11 : Per�cia do Local do crime''. 230 00:10:55,220 --> 00:10:58,747 -N�o quis machucar ningu�m. -Escreva, Rudy. Apenas escreva. 231 00:10:59,558 --> 00:11:02,356 Talvez veja o mundo de novo antes de morrer. 232 00:11:03,629 --> 00:11:04,863 Olivia, 233 00:11:04,863 --> 00:11:06,524 traga esse livro. 234 00:11:12,738 --> 00:11:15,708 -Falou com este homem? -� o orientador da Rebecca. 235 00:11:15,708 --> 00:11:17,776 -Se chama Javier... -Vega. 236 00:11:17,776 --> 00:11:21,547 Eu o prendi em 76, pelo homic�dio de Joanna Lewis. 237 00:11:21,547 --> 00:11:24,416 Sa�a de um barato de 3 dias de hero�na. 238 00:11:24,416 --> 00:11:27,686 Estava roubando sua casa, e ela o surpreendeu. 239 00:11:27,686 --> 00:11:29,521 N�o significa que seja culpado. 240 00:11:29,521 --> 00:11:32,183 Vega a estrangulou com a m�o esquerda. 241 00:11:33,626 --> 00:11:34,960 Rudy � destro. 242 00:11:34,960 --> 00:11:37,663 E est� t�o doido que confessaria qualquer coisa. 243 00:11:37,663 --> 00:11:39,264 Vega � o assassino. 244 00:11:39,264 --> 00:11:43,035 Se protegeu com o truque da fita e est� rindo at� agora. 245 00:11:43,035 --> 00:11:45,571 -Tragam-no. -A Novak pedir� um mandado. 246 00:11:45,571 --> 00:11:48,904 Ele destruiu muitas provas. N�o deixem que destrua mais. 247 00:11:49,708 --> 00:11:52,176 -Professor? -Entrem. 248 00:11:56,915 --> 00:11:58,212 Seguro. 249 00:11:59,485 --> 00:12:01,180 O arm�rio est� vazio. 250 00:12:02,921 --> 00:12:06,118 N�o h� nada na c�moda. Ele saiu daqui �s pressas. 251 00:12:11,296 --> 00:12:12,593 Elliot. 252 00:12:13,499 --> 00:12:14,966 Preservativos. 253 00:12:16,335 --> 00:12:18,269 Twisted Desire. 254 00:12:23,543 --> 00:12:25,445 lnterroguei os vizinhos da Rebecca. 255 00:12:25,445 --> 00:12:28,648 Um deles viu um Lexus RX, ano 2003, 256 00:12:28,648 --> 00:12:30,416 parado na porta dela na noite em que morreu. 257 00:12:30,416 --> 00:12:33,920 -� igual ao carro do Vega. -Ele tem mem�ria fotogr�fica? 258 00:12:33,920 --> 00:12:36,723 � um mec�nico. Falava do carro como de uma modelo. 259 00:12:36,723 --> 00:12:39,926 O mesmo cara viu um homem de casaco e cachecol vermelho... 260 00:12:39,926 --> 00:12:42,061 colocar um embrulho na mala do carro. 261 00:12:42,061 --> 00:12:44,764 Disse que parecia ''um saco de coc�''. 262 00:12:44,764 --> 00:12:46,933 Esse poeta identificou o Vega? 263 00:12:46,933 --> 00:12:48,835 Estava longe, n�o viu o rosto. 264 00:12:48,835 --> 00:12:51,704 lnformem sobre o carro e avisem a Entorpecentes. 265 00:12:51,704 --> 00:12:54,307 Se o provocarmos, ele vai procurar drogas. 266 00:12:54,307 --> 00:12:58,177 Est� limpo desde 88. Acha que vai ter uma reca�da? 267 00:12:58,177 --> 00:13:01,581 Acho que vai voltar a ser o que �: um homicida drogado. 268 00:13:01,581 --> 00:13:03,216 S� sabe viver assim. 269 00:13:03,216 --> 00:13:05,551 Ele estuprou a mulher em 76? 270 00:13:05,551 --> 00:13:07,887 N�o sei. Ele a colocou em um tonel. 271 00:13:07,887 --> 00:13:10,656 Quando achamos o corpo, j� estava em decomposi��o. 272 00:13:10,656 --> 00:13:12,859 Ele deixou de se drogar faz tempo. 273 00:13:12,859 --> 00:13:14,694 � um professor, caramba! 274 00:13:14,694 --> 00:13:17,397 Por que estragaria tudo para matar de novo? 275 00:13:17,397 --> 00:13:20,199 Talvez Rebecca tenha descoberto seu passado... 276 00:13:20,199 --> 00:13:22,602 quando fez a pesquisa na Sing Sing. 277 00:13:22,602 --> 00:13:24,937 Ele a matou para salvar a reputa��o? 278 00:13:24,937 --> 00:13:26,906 Vejam as fichas dela. 279 00:13:26,906 --> 00:13:29,807 Alguma coisa deve nos levar ao professor. 280 00:13:31,411 --> 00:13:33,680 A pesquisa est� toda nestas caixas. 281 00:13:33,680 --> 00:13:37,183 Mas, se ela sabia do passado do Vega, n�o disse nada. 282 00:13:37,183 --> 00:13:40,380 -Contou a voc�? -N�o disse uma palavra. 283 00:13:41,254 --> 00:13:43,356 Por isso era t�o bom professor. 284 00:13:43,356 --> 00:13:47,327 Sabia tanto da vida na pris�o! Eu devia ter adivinhado. 285 00:13:47,327 --> 00:13:49,596 -Como eles se davam? -Muito bem. 286 00:13:49,596 --> 00:13:51,765 Ela veio para c� para estudar com ele. 287 00:13:51,765 --> 00:13:54,167 Nos reun�amos na casa dele toda semana, 288 00:13:54,167 --> 00:13:56,226 para falar do projeto, mas depois... 289 00:13:57,303 --> 00:13:58,238 Depois o qu�? 290 00:13:58,238 --> 00:14:01,307 M�s passado, ela come�ou a furar, a inventar desculpas. 291 00:14:01,307 --> 00:14:03,610 Um dia, disse que tinha um concerto. 292 00:14:03,610 --> 00:14:06,913 Quando cheguei aqui, ela estava chorando. 293 00:14:06,913 --> 00:14:09,949 -Perguntou por qu�? -Perguntei, mas ela n�o disse. 294 00:14:09,949 --> 00:14:12,619 Falei para resolver o problema com o Vega, 295 00:14:12,619 --> 00:14:14,921 mas isso a deixou mais nervosa. 296 00:14:14,921 --> 00:14:19,017 -O que voc� fez? -Disse para falar com o reitor. 297 00:14:19,259 --> 00:14:21,861 GABlNETE DO RElTOR lAN BUSH SEXTA-FElRA, 27 DE FEVERElRO 298 00:14:21,861 --> 00:14:24,264 Javier Vega � um professor brilhante. 299 00:14:24,264 --> 00:14:27,667 A vida na pris�o lhe d� uma vis�o �nica da Criminologia. 300 00:14:27,667 --> 00:14:30,103 Ent�o, sabia que ele era um ex-presidi�rio? 301 00:14:30,103 --> 00:14:33,406 Quem ensinaria Criminologia melhor que um ex-criminoso? 302 00:14:33,406 --> 00:14:35,275 Por que manteve isso em segredo? 303 00:14:35,275 --> 00:14:38,778 Os pais e os financiadores n�o s�o t�o liberais. 304 00:14:38,778 --> 00:14:41,948 N�o ia querer meus filhos tendo aula com um assassino. 305 00:14:41,948 --> 00:14:45,418 O Vega mudou. A pris�o serve para reabilitar. 306 00:14:45,418 --> 00:14:47,654 Serve para manter nossos filhos seguros. 307 00:14:47,654 --> 00:14:50,790 Rebecca n�o sabia que seu orientador era perigoso. 308 00:14:50,790 --> 00:14:52,655 Veja o que aconteceu com ela. 309 00:14:53,727 --> 00:14:56,696 Vega n�o a matou. Era seu mentor. 310 00:14:56,696 --> 00:14:58,798 Rebecca n�o tinha motivo para tem�-lo. 311 00:14:58,798 --> 00:15:01,067 N�o foi o que o colega de pesquisa disse. 312 00:15:01,067 --> 00:15:03,536 kyle disse para ela falar com voc�. 313 00:15:03,536 --> 00:15:04,637 Ela falou? 314 00:15:04,637 --> 00:15:06,706 Marcou uma hora para semana que vem. 315 00:15:06,706 --> 00:15:08,230 O que queria? 316 00:15:09,042 --> 00:15:10,443 Mudar de orientador. 317 00:15:10,443 --> 00:15:12,212 Soube que Vega era um assassino... 318 00:15:12,212 --> 00:15:15,081 e n�o queria a carreira ligada a um criminoso. 319 00:15:15,081 --> 00:15:17,717 N�o acredito que Vega a tenha matado. 320 00:15:17,717 --> 00:15:20,186 Mas algu�m descobriu seu passado. 321 00:15:20,186 --> 00:15:23,087 Recebi uma carta an�nima semana passada... 322 00:15:24,157 --> 00:15:27,718 mandando que eu demitisse Vega por esconder seu passado. 323 00:15:29,362 --> 00:15:32,195 Vamos levar isto e uma c�pia da ficha dele. 324 00:15:33,600 --> 00:15:36,503 Acha mesmo imposs�vel reabilitar assassinos? 325 00:15:36,503 --> 00:15:39,739 N�o sei, mas por que arriscar? Sempre ser�o assassinos. 326 00:15:39,739 --> 00:15:42,909 � um bom cat�lico. Achei que Jesus pregasse o perd�o. 327 00:15:42,909 --> 00:15:45,044 Jesus era perfeito, eu n�o sou. 328 00:15:45,044 --> 00:15:46,773 Espere um pouco. 329 00:15:48,448 --> 00:15:51,417 Vega tem uma filha, Gabrielle. 330 00:15:51,417 --> 00:15:53,920 -Onde ela est�? -Aqui. Ela faz Direito. 331 00:15:53,920 --> 00:15:56,556 Tem bolsa porque o pai � professor. 332 00:15:56,556 --> 00:15:59,859 N�o sei onde meu pai est�, mas sei que n�o matou ningu�m. 333 00:15:59,859 --> 00:16:01,060 Ent�o, por que fugiu? 334 00:16:01,060 --> 00:16:03,663 Sabia que, quando descobrissem seu passado, 335 00:16:03,663 --> 00:16:05,799 s� o veriam como ex-presidi�rio. 336 00:16:05,799 --> 00:16:08,701 Seu pai � um assassino condenado. 337 00:16:08,701 --> 00:16:10,470 N�o conhe�o essa pessoa. 338 00:16:10,470 --> 00:16:13,673 Ele descobriu que eu existia quando minha m�e morreu. 339 00:16:13,673 --> 00:16:16,910 Fui v�-lo na pris�o, e ele se desintoxicou... 340 00:16:16,910 --> 00:16:18,578 e come�ou a estudar. 341 00:16:18,578 --> 00:16:20,313 Ent�o, agora, � um santo? 342 00:16:20,313 --> 00:16:22,982 Ele me escrevia todo dia. 343 00:16:22,982 --> 00:16:27,253 Quando foi solto, trabalhou para termos uma vida boa. 344 00:16:27,253 --> 00:16:30,723 Fez uma besteira quando era novo e pagou por isso. 345 00:16:30,723 --> 00:16:33,126 Homic�dio n�o � s� uma besteira. 346 00:16:33,126 --> 00:16:35,161 Era outra pessoa, quando se drogava. 347 00:16:35,161 --> 00:16:38,565 Est� limpo h� 16 anos. Mas n�o ligam para isso, n�o �? 348 00:16:38,565 --> 00:16:41,467 Quer saber para o que ligamos? Para a verdade. 349 00:16:41,467 --> 00:16:43,603 Se o seu pai n�o matou Rebecca, 350 00:16:43,603 --> 00:16:46,367 temos que encontr�-lo para inocent�-lo. 351 00:16:48,141 --> 00:16:50,176 Eu fa�o Direito, detetive. 352 00:16:50,176 --> 00:16:53,346 Sei que policiais mentem para obter informa��es. 353 00:16:53,346 --> 00:16:56,683 Mesmo que soubesse onde ele est�, eu n�o diria. 354 00:16:56,683 --> 00:16:58,885 Talvez seus colegas queiram cooperar. 355 00:16:58,885 --> 00:17:02,422 Algu�m viu este homem? Seu nome � Javier Vega. 356 00:17:02,422 --> 00:17:03,787 Desgra�ado! 357 00:17:05,191 --> 00:17:08,126 Procurem o quanto quiserem. Ele deixou o pa�s. 358 00:17:10,697 --> 00:17:12,365 Gabrielle est� mentindo. 359 00:17:12,365 --> 00:17:14,801 Ela ama o pai, n�o vai entreg�-lo. 360 00:17:14,801 --> 00:17:17,470 Ela acha que vamos interromper a busca? 361 00:17:17,470 --> 00:17:19,672 N�o foi para o Canad�. 362 00:17:19,672 --> 00:17:22,842 N�o estava em nenhum v�o que saiu dos Tr�s Estados. 363 00:17:22,842 --> 00:17:24,944 Eu acho que ainda est� na cidade. 364 00:17:24,944 --> 00:17:27,614 Por que ficaria aqui se sabe que o procuramos? 365 00:17:27,614 --> 00:17:29,883 Ele e a Gabrielle s�o muito pr�ximos. 366 00:17:29,883 --> 00:17:31,584 N�o ia querer deix�-la. 367 00:17:31,584 --> 00:17:33,820 Acha que ela esconderia o pai? 368 00:17:33,820 --> 00:17:35,855 Acho que faria tudo para proteg�-lo. 369 00:17:35,855 --> 00:17:39,052 Ent�o, � c�mplice. Eu mesmo falarei com ela. 370 00:17:39,759 --> 00:17:41,818 Acha que � uma boa id�ia? 371 00:17:43,997 --> 00:17:46,232 Quer me dizer alguma coisa? 372 00:17:46,232 --> 00:17:48,768 S� que parece um pouco... 373 00:17:48,768 --> 00:17:49,802 envolvido demais. 374 00:17:49,802 --> 00:17:52,071 Vega estuprou e matou uma inocente. 375 00:17:52,071 --> 00:17:54,974 -� claro que estou envolvido. -Capit�o! 376 00:17:54,974 --> 00:17:57,377 Uma viatura viu o carro do Vega. 377 00:17:57,377 --> 00:17:59,845 -Ele estava dirigindo? -N�o o encontraram. 378 00:18:00,546 --> 00:18:02,878 -Podemos cuidar disso. -Eu tamb�m. 379 00:18:07,387 --> 00:18:09,412 -O motor est� frio. -Nada. 380 00:18:13,359 --> 00:18:15,295 Estava com uma mulher mais velha. 381 00:18:15,295 --> 00:18:17,797 -Como sabe? -Cheire. L�rios e rosas. 382 00:18:17,797 --> 00:18:20,233 Nenhuma mulher nova usa um perfume desses. 383 00:18:20,233 --> 00:18:22,068 Talvez Gabrielle seja antiquada. 384 00:18:22,068 --> 00:18:24,764 Ela usa S�ndalo e Bergamota. 385 00:18:26,039 --> 00:18:28,141 As mulheres reparam nessas coisas. 386 00:18:28,141 --> 00:18:29,475 -Reparou nisso? -O qu�? 387 00:18:29,475 --> 00:18:30,810 Ponto de �nibus. 388 00:18:30,810 --> 00:18:33,880 Acha que largou o carro e pegou o �nibus com a amiga? 389 00:18:33,880 --> 00:18:35,848 Ele mora no Queens. Para onde o �nibus vai? 390 00:18:35,848 --> 00:18:37,517 N�o sei, vamos perguntar. 391 00:18:37,517 --> 00:18:40,820 Viro na Van Dam e sigo a 48� at� Sunnyside. 392 00:18:40,820 --> 00:18:43,856 Depois, passo pelos cemit�rios para ir at� Maspeth. 393 00:18:43,856 --> 00:18:46,526 -Cemit�rios. -O Queens tem muitos. 394 00:18:46,526 --> 00:18:48,728 -Posso pegar ojornal? -� vontade. 395 00:18:48,728 --> 00:18:52,198 Rosas e l�rios. N�o � um perfume, s�o flores. 396 00:18:52,198 --> 00:18:53,766 Aonde vai com elas? 397 00:18:53,766 --> 00:18:57,036 O enterro de Rebecca foi hoje. Cemit�rio Avondale. 398 00:18:57,036 --> 00:18:58,867 Ele foi ver o t�mulo. 399 00:18:59,539 --> 00:19:00,563 Obrigado. 400 00:19:05,211 --> 00:19:06,446 Javier Vega. 401 00:19:06,446 --> 00:19:07,847 N�o se mexa. 402 00:19:07,847 --> 00:19:09,314 Levante-se. 403 00:19:15,088 --> 00:19:16,589 Passaporte. 404 00:19:16,589 --> 00:19:18,648 H� quanto tempo, Vega! 405 00:19:21,327 --> 00:19:24,397 -Eu o conhe�o? -Vai se lembrar. 406 00:19:24,397 --> 00:19:27,567 Est� preso pelo homic�dio de Rebecca Wheeler. 407 00:19:27,567 --> 00:19:29,602 Tem o direito de permanecer calado. 408 00:19:29,602 --> 00:19:31,838 Se abrir m�o desse direito, tudo o que disser... 409 00:19:31,838 --> 00:19:34,272 ser� usado contra voc� no tribunal. 410 00:19:43,750 --> 00:19:45,352 Cragen. 411 00:19:45,352 --> 00:19:47,688 Devia saber que estava por tr�s disso. 412 00:19:47,688 --> 00:19:50,457 -Voc� criou essa situa��o. -N�o matei a Rebecca. 413 00:19:50,457 --> 00:19:52,926 -Mas fugiu. -Que escolha eu tinha? 414 00:19:52,926 --> 00:19:55,395 Quando descobriram meu passado, 415 00:19:55,395 --> 00:19:58,198 passei de professor a assassino frio. 416 00:19:58,198 --> 00:20:01,468 Voc� � um assassino frio. Matou Joanna Lewis. 417 00:20:01,468 --> 00:20:03,070 H� 30 anos. 418 00:20:03,070 --> 00:20:06,006 Desta vez, n�o. Algu�m me incriminou. 419 00:20:06,006 --> 00:20:08,375 Ele deve conhecer voc� muito bem. 420 00:20:08,375 --> 00:20:10,944 Rebecca foi estrangulada por um canhoto, 421 00:20:10,944 --> 00:20:13,180 estuprada com sua marca de preservativo... 422 00:20:13,180 --> 00:20:15,582 e levada por algu�m no seu carro. 423 00:20:15,582 --> 00:20:17,684 Mesmo modus operandi, mesmo criminoso. 424 00:20:17,684 --> 00:20:20,153 Passei os �ltimos 20 anos estudando crimes. 425 00:20:20,153 --> 00:20:23,357 Se matasse algu�m, n�o acha que cobriria as pistas? 426 00:20:23,357 --> 00:20:24,858 Voc� tentou. 427 00:20:24,858 --> 00:20:27,986 Por que eu mataria a Rebecca? 428 00:20:29,563 --> 00:20:31,164 Eu a amava. 429 00:20:31,164 --> 00:20:33,155 Ela me amava. 430 00:20:34,234 --> 00:20:36,203 -A gente ia se casar. -Acorde! 431 00:20:36,203 --> 00:20:38,972 Estava com tanto medo que ia mudar de orientador. 432 00:20:38,972 --> 00:20:40,640 Eu disse para ela mudar. 433 00:20:40,640 --> 00:20:44,177 N�o pega bem uma aluna dormir com o professor. 434 00:20:44,177 --> 00:20:45,846 S� protegemos nossa carreira. 435 00:20:45,846 --> 00:20:48,048 Por que ela tentou destruir a sua? 436 00:20:48,048 --> 00:20:52,542 As digitais dela estavam numa carta que o denuncia. 437 00:20:57,057 --> 00:20:58,492 Ela n�o escreveu isso. 438 00:20:58,492 --> 00:21:00,894 -Como explica as digitais? -Me diga voc�. 439 00:21:00,894 --> 00:21:03,997 Ela n�o tinha motivo para isso. Nem eu para mat�-la. 440 00:21:03,997 --> 00:21:06,693 Contei a ela sobre meu passado h� meses. 441 00:21:12,205 --> 00:21:14,908 Eu me lembro de voc�, Vega. 442 00:21:14,908 --> 00:21:19,413 Quando o prendi, depois que achamos aquela pobre mo�a, 443 00:21:19,413 --> 00:21:21,615 voc� chorou como um beb�. 444 00:21:21,615 --> 00:21:25,152 Negou tudo, mas suas digitais estavam no tonel. 445 00:21:25,152 --> 00:21:27,254 Mentiu, como est� mentindo agora. 446 00:21:27,254 --> 00:21:30,190 Nunca vou esquecer o que fiz com Joanna Lewis. 447 00:21:30,190 --> 00:21:32,793 Seu rosto vai me assombrar at� eu morrer. 448 00:21:32,793 --> 00:21:36,163 Mas isso � passado. Hoje, sou outro homem. 449 00:21:36,163 --> 00:21:37,790 Assim como voc�. 450 00:21:38,598 --> 00:21:41,501 �, eu me lembro de voc�. 451 00:21:41,501 --> 00:21:43,236 Era um b�bado. 452 00:21:43,236 --> 00:21:46,039 O fedor da bebida estava impregnado em voc�. 453 00:21:46,039 --> 00:21:49,008 Mas voc� mudou, n�o foi, capit�o? 454 00:21:50,310 --> 00:21:52,801 Acha que � o �nico que consegue? 455 00:22:04,491 --> 00:22:06,459 Est� bem, estou ouvindo. 456 00:22:07,794 --> 00:22:10,564 Estive na casa da Rebecca na noite em que morreu. 457 00:22:10,564 --> 00:22:13,294 Quando eu fui embora, ela estava viva. 458 00:22:14,267 --> 00:22:17,070 Vinte anos estudando crimes, e s� me diz isso? 459 00:22:17,070 --> 00:22:20,273 Pergunte a Rudy Lemcke. Ele estava l�. 460 00:22:20,273 --> 00:22:23,844 Eu o deixei no Hotel Lydia, para passar a noite. 461 00:22:23,844 --> 00:22:28,406 Ele dir� que, quando fomos embora, ela estava viva. 462 00:22:33,820 --> 00:22:35,288 Vega est� mentindo. 463 00:22:35,288 --> 00:22:38,425 Ningu�m no hotel se lembra de ter visto ele ou o Rudy. 464 00:22:38,425 --> 00:22:39,993 Eu devia saber. 465 00:22:39,993 --> 00:22:42,086 Por que dei ouvidos a ele? 466 00:22:43,029 --> 00:22:45,732 Temos que achar o Rudy para desmentir o �libi. 467 00:22:45,732 --> 00:22:48,034 Viu no abrigo onde o Rudy ficava? 468 00:22:48,034 --> 00:22:50,303 Ningu�m o viu desde que o prendemos. 469 00:22:50,303 --> 00:22:53,573 Mas os traficantesj� sabem que procuramos por ele. 470 00:22:53,573 --> 00:22:56,376 Todas as provas contra o Vega s�o circunstanciais. 471 00:22:56,376 --> 00:23:00,180 Afibra e o preservativo provam que ele a matou. 472 00:23:00,180 --> 00:23:02,315 Teve os meios, motivo, oportunidade. 473 00:23:02,315 --> 00:23:05,986 Al�m disso, matou do mesmojeito h� 30 anos. 474 00:23:05,986 --> 00:23:09,890 lsso s� adianta se puder usar os antecedentes do Vega. 475 00:23:09,890 --> 00:23:12,926 Prova o modus operandi. Vai conseguir usar. 476 00:23:12,926 --> 00:23:15,962 N�o disse que n�o vou ganhar, mas queria ter o Rudy. 477 00:23:15,962 --> 00:23:17,759 E vai ter! 478 00:23:21,334 --> 00:23:23,470 Posso falar com voc�? 479 00:23:23,470 --> 00:23:26,139 -Algum problema? -Os antecedentes do Vega. 480 00:23:26,139 --> 00:23:28,575 Junho de 1975: furto de autom�vel. 481 00:23:28,575 --> 00:23:30,677 Obteve condicional porque o policial... 482 00:23:30,677 --> 00:23:32,746 recomendou brandura ao promotor. 483 00:23:32,746 --> 00:23:35,408 Foi voc�. Por que fez isso? 484 00:23:36,416 --> 00:23:38,485 Ele era uma crian�a. Estava doid�o. 485 00:23:38,485 --> 00:23:41,321 Pareceu sincero quando disse que ia se endireitar. 486 00:23:41,321 --> 00:23:45,058 Mas n�o foi. Ficou doid�o e matou Joanna Lewis. 487 00:23:45,058 --> 00:23:47,160 O que isso tem a ver com Rebecca? 488 00:23:47,160 --> 00:23:50,730 Vega disse que foi incriminado, voc�s se conhecem... 489 00:23:50,730 --> 00:23:53,300 S� preciso saber que n�o � nada pessoal. 490 00:23:53,300 --> 00:23:55,902 S� quero que o desgra�ado apodre�a na pris�o... 491 00:23:55,902 --> 00:23:59,167 porque as provas dizem que � o culpado. 492 00:24:02,075 --> 00:24:04,678 AUDl�NClA - PARTE 46 SEGUNDA-FElRA, 1 2 DE ABRlL 493 00:24:04,678 --> 00:24:07,681 Sim, eu matei Joanna Lewis. 494 00:24:07,681 --> 00:24:10,717 Tinha 19 anos e era viciado em hero�na. 495 00:24:10,717 --> 00:24:13,219 N�o sabia o que estava fazendo. 496 00:24:13,219 --> 00:24:16,656 Eu fui preso e cumpri minha pena. 497 00:24:16,656 --> 00:24:21,261 Nos �ltimos 7 anos, doou US$ 500 por m�s a que causa? 498 00:24:21,261 --> 00:24:23,663 Ao Fundo Joanna Lewis. 499 00:24:23,663 --> 00:24:26,066 O tribunal o obrigou a fazer isso? 500 00:24:26,066 --> 00:24:27,634 N�o. 501 00:24:27,634 --> 00:24:30,036 Mas � a coisa certa a fazer. 502 00:24:30,036 --> 00:24:33,707 Pagou sua d�vida com a sociedade cumprindo a pena. 503 00:24:33,707 --> 00:24:36,910 Agora, est� pagando sua d�vida com a fam�lia da v�tima. 504 00:24:36,910 --> 00:24:40,046 Diga, professor, por que ensina Criminologia? 505 00:24:40,046 --> 00:24:42,148 Para reparar o que fiz. 506 00:24:42,148 --> 00:24:45,785 Quero usar meu erro para ensinar a combater o crime. 507 00:24:45,785 --> 00:24:48,054 -Como ensinou a Rebecca? -�. 508 00:24:48,054 --> 00:24:49,990 Ela era uma aluna brilhante... 509 00:24:49,990 --> 00:24:51,891 e uma mulher generosa. 510 00:24:51,891 --> 00:24:54,361 Foi por isso que me apaixonei por ela. 511 00:24:54,361 --> 00:24:56,763 E � por isso que nunca a teria matado. 512 00:24:56,763 --> 00:24:59,493 Obrigado. N�o tenho mais perguntas. 513 00:25:08,475 --> 00:25:10,705 Reconhece esta foto? 514 00:25:11,711 --> 00:25:12,679 N�o. 515 00:25:12,679 --> 00:25:16,116 � o pesco�o da Joanna depois que a estuprou e estrangulou, 516 00:25:16,116 --> 00:25:17,784 em 1976. 517 00:25:17,784 --> 00:25:21,345 -Nunca a estuprei. -Mas matou, n�o matou? 518 00:25:22,889 --> 00:25:24,254 Matei. 519 00:25:25,325 --> 00:25:27,350 E esta aqui? 520 00:25:30,597 --> 00:25:32,465 N�o reconhe�o isso. 521 00:25:32,465 --> 00:25:34,200 � o pesco�o da Rebecca. 522 00:25:34,200 --> 00:25:37,103 -Parecidas, n�o? -Eu n�o matei Rebecca. 523 00:25:37,103 --> 00:25:39,239 Este � o fragmento de um preservativo... 524 00:25:39,239 --> 00:25:41,341 que estava dentro da Rebecca. 525 00:25:41,341 --> 00:25:44,310 Encontraram preservativos da mesma marca na sua casa. 526 00:25:44,310 --> 00:25:47,514 Esta fibra estava na traqu�ia da Rebecca. 527 00:25:47,514 --> 00:25:49,616 Seu casaco � feito do mesmo material. 528 00:25:49,616 --> 00:25:50,917 E reconhece isto? 529 00:25:50,917 --> 00:25:53,153 � a carta que ela mandou � universidade... 530 00:25:53,153 --> 00:25:54,688 exigindo que fosse demitido. 531 00:25:54,688 --> 00:25:57,457 -Rebecca n�o escreveu isso. -S�o as digitais dela. 532 00:25:57,457 --> 00:25:59,325 Se ela n�o escreveu, quem foi? 533 00:25:59,325 --> 00:26:01,623 Por que n�o pergunta � pol�cia? 534 00:26:04,764 --> 00:26:08,368 Est� sugerindo que a pol�cia plantou provas? 535 00:26:08,368 --> 00:26:09,869 N�o seria a primeira vez. 536 00:26:09,869 --> 00:26:13,339 A pol�cia sabia que preservativo usava... 537 00:26:13,339 --> 00:26:16,643 e colocou um fragmento dentro de Rebecca. 538 00:26:16,643 --> 00:26:19,145 Depois, pegou uma fibra do seu casaco... 539 00:26:19,145 --> 00:26:20,714 e colocou na garganta dela? 540 00:26:20,714 --> 00:26:22,082 �! 541 00:26:22,082 --> 00:26:24,744 � um homem inteligente, professor. 542 00:26:25,618 --> 00:26:28,755 N�o � mais l�gico que tenha matado Rebecca? 543 00:26:28,755 --> 00:26:30,154 Eu n�o a matei. 544 00:26:30,490 --> 00:26:32,890 Eu n�o a matei! 545 00:26:52,078 --> 00:26:55,482 O j�ri levou menos de 1 hora. Culpado de todas as acusa��es. 546 00:26:55,482 --> 00:26:57,211 � o meu tipo preferido dej�ri. 547 00:26:58,084 --> 00:26:59,419 Detetives? 548 00:26:59,419 --> 00:27:01,488 Est�o procurando Rudy Lemcke? 549 00:27:01,488 --> 00:27:03,790 Est�vamos. O julgamento acabou. 550 00:27:03,790 --> 00:27:06,156 -Sabe onde ele est�? -Talvez. 551 00:27:06,192 --> 00:27:09,062 -Queriam prend�-lo? -N�o, era o �libi do r�u. 552 00:27:09,062 --> 00:27:11,965 -Onde ele est�, irm�? -Se escondendo de voc�s. 553 00:27:11,965 --> 00:27:14,901 Quando o interrogaram, passaram do limite. 554 00:27:14,901 --> 00:27:17,837 -Ele n�o merecia isso. -Era suspeito de homic�dio. 555 00:27:17,837 --> 00:27:21,040 Mas era inocente. Agora, ele est� apavorado. 556 00:27:21,040 --> 00:27:24,077 Disseram aos traficantes que o estavam procurando. 557 00:27:24,077 --> 00:27:26,980 -Acham que � um informante. -S� quer�amos conversar. 558 00:27:26,980 --> 00:27:30,517 Ele veio me pedir ajuda. Est� com medo de ser morto. 559 00:27:30,517 --> 00:27:32,852 Esclareceremos tudo nas ruas... 560 00:27:32,852 --> 00:27:34,911 depois que falarmos com ele. 561 00:27:36,823 --> 00:27:40,460 Se me prometerem que s� v�o conversar... 562 00:27:40,460 --> 00:27:42,629 levo voc�s at� ele. 563 00:27:42,629 --> 00:27:44,664 O professor n�o est� mentindo. 564 00:27:44,664 --> 00:27:47,767 Me deu dinheiro e me deixou no hotel naquela noite. 565 00:27:47,767 --> 00:27:50,637 -A que horas? -N�o tenho rel�gio. �s 19h? 566 00:27:50,637 --> 00:27:53,873 O entregador dojapon�s viu voc� �s 20h. 567 00:27:53,873 --> 00:27:57,210 Talvez tenha sido �s 22h. Talvez �s 21 h. 568 00:27:57,210 --> 00:27:59,579 Vamos, Rudy, precisa pensar. 569 00:27:59,579 --> 00:28:01,848 Foi �s 21 h. Com certeza, �s 21 h. 570 00:28:01,848 --> 00:28:04,517 Foi logo depois que o professor e a Rebecca... 571 00:28:04,517 --> 00:28:06,319 terminaram de brigar. 572 00:28:06,319 --> 00:28:09,389 -Ouviu os dois discutindo? -Por minha causa. 573 00:28:09,389 --> 00:28:11,958 Rebecca disse que eu podia dormir no sof�. 574 00:28:11,958 --> 00:28:15,361 Ele disse que n�o ia deixar um viciado com a namorada. 575 00:28:15,361 --> 00:28:17,564 -Namorada? -Eles estavam juntos. 576 00:28:17,564 --> 00:28:19,465 lam se casar. 577 00:28:19,465 --> 00:28:20,733 Tem certeza? 578 00:28:20,733 --> 00:28:22,302 Talvez n�o. N�o sei. 579 00:28:22,302 --> 00:28:24,370 Rudy, isso � importante. 580 00:28:24,370 --> 00:28:25,972 Rudy, me escute. 581 00:28:25,972 --> 00:28:28,202 Quem disse que eles iam se casar? 582 00:28:29,909 --> 00:28:31,308 Rebecca. 583 00:28:35,515 --> 00:28:36,950 Pense. 584 00:28:36,950 --> 00:28:41,046 A que horas o professor o deixou no hotel? 585 00:28:43,356 --> 00:28:45,017 N�o sei, cara. 586 00:28:47,327 --> 00:28:50,630 Mas eu lembro que... 587 00:28:50,630 --> 00:28:53,333 parou de chover no meio do caminho. 588 00:28:53,333 --> 00:28:57,136 A meteorologista disse que parou de chover �s 21 :22h. 589 00:28:57,136 --> 00:29:00,673 Vega pode ter deixado Rudy e voltado para matar Rebecca. 590 00:29:00,673 --> 00:29:04,510 � quase certo. O vizinho viu o carro �s 23:30h. 591 00:29:04,510 --> 00:29:06,512 Vega disse a verdade sobre Rudy. 592 00:29:06,512 --> 00:29:08,548 E vai usar isso quando apelar. 593 00:29:08,548 --> 00:29:11,818 N�o quero que ele se livre. Falem com o vizinho de novo. 594 00:29:11,818 --> 00:29:14,719 Vejam a que horas exatamente ele viu o carro. 595 00:29:17,223 --> 00:29:19,826 Disse aos outros detetives que foi �s 23:30h. 596 00:29:19,826 --> 00:29:21,861 -Tem certeza? -Absoluta. 597 00:29:21,861 --> 00:29:25,665 Quando ''Os Simpsons'' terminou, fui fechar ajanela. 598 00:29:25,665 --> 00:29:27,433 Meu apartamento � aquele ali. 599 00:29:27,433 --> 00:29:30,536 Vi um cara de casaco colocando um embrulho num Lexus. 600 00:29:30,536 --> 00:29:32,595 Tinha estacionado bem ali. 601 00:29:35,508 --> 00:29:37,408 O Vega voltou. 602 00:29:39,846 --> 00:29:42,415 Viu isso? Ele furou o sinal. 603 00:29:42,415 --> 00:29:45,077 O pardal fotografou tudo. 604 00:29:46,252 --> 00:29:48,121 Talvez tenha fotografado o Vega. 605 00:29:48,121 --> 00:29:50,957 UNlDADE DE POL�ClA T�CNlCA TER�A-FElRA, 13 DE ABRlL 606 00:29:50,957 --> 00:29:52,525 A Prefeitura ganha uma fortuna. 607 00:29:52,525 --> 00:29:54,322 Muita gente fura esse sinal. 608 00:29:55,161 --> 00:29:57,697 Pegamos um �s 19:46h, 609 00:29:57,697 --> 00:30:00,033 20:03h, 20:40h... 610 00:30:00,033 --> 00:30:02,297 � o carro do Vega, o Lexus branco. 611 00:30:03,269 --> 00:30:06,506 -A foto seguinte � de 21:02h. -O carro n�o est� mais l�. 612 00:30:06,506 --> 00:30:09,008 Foi quando Vega levou Rudy para o hotel. 613 00:30:09,008 --> 00:30:10,669 A que horas ele voltou? 614 00:30:13,046 --> 00:30:15,982 O Lexus voltou �s 23:07h. 615 00:30:15,982 --> 00:30:18,685 Ent�o, Vega voltou para matar Rebecca. 616 00:30:18,685 --> 00:30:21,381 Amplie o carro. Quero ver a placa. 617 00:30:22,155 --> 00:30:23,957 Aprimorando... 618 00:30:23,957 --> 00:30:26,192 JMM 81 20. 619 00:30:26,192 --> 00:30:27,660 Vamos conferir. 620 00:30:27,660 --> 00:30:29,651 Pegue uma das fotos anteriores. 621 00:30:32,598 --> 00:30:34,701 MAL 5047. 622 00:30:34,701 --> 00:30:36,862 S�o dois carros diferentes. 623 00:30:39,806 --> 00:30:43,009 � um Lexus RX, est� no nome desta locadora. 624 00:30:43,009 --> 00:30:46,312 Queremos saber quem o alugou no dia 20 de fevereiro. 625 00:30:46,312 --> 00:30:47,780 Aqui est�. 626 00:30:47,780 --> 00:30:51,351 Contrato de aluguel e ficha do locat�rio. 627 00:30:51,351 --> 00:30:54,020 Em primeiro lugar, a carteira � falsa. 628 00:30:54,020 --> 00:30:57,156 As carteiras de NY s� t�m n�meros. Esta tem letras. 629 00:30:57,156 --> 00:30:58,658 E n�o d� para ver a foto. 630 00:30:58,658 --> 00:31:00,393 Sinto muito. 631 00:31:00,393 --> 00:31:02,495 N�o sei como isso foi acontecer. 632 00:31:02,495 --> 00:31:03,763 Aposto que n�o. 633 00:31:03,763 --> 00:31:05,832 N�o quer ser preso por alugar carros... 634 00:31:05,832 --> 00:31:07,800 a pessoas sem carteira, n�o �? 635 00:31:08,601 --> 00:31:10,503 Talvez possamos resolver isso. 636 00:31:10,503 --> 00:31:11,804 Estamos ouvindo. 637 00:31:11,804 --> 00:31:13,973 Os modelos de luxo t�m rastreadores, 638 00:31:13,973 --> 00:31:16,275 para o caso de serem roubados. 639 00:31:16,275 --> 00:31:17,844 Assim, podemos encontr�-los. 640 00:31:17,844 --> 00:31:20,313 -Guardam isso quanto tempo? -Seis meses. 641 00:31:20,313 --> 00:31:23,441 Mostre a localiza��o do carro no dia 20 de fevereiro. 642 00:31:25,485 --> 00:31:27,316 N�s estamos aqui. 643 00:31:28,221 --> 00:31:31,024 Pegou a Houston, a Westside Highway e a 96, 644 00:31:31,024 --> 00:31:33,659 e chegou na 107, na casa de Rebecca. 645 00:31:33,659 --> 00:31:36,696 De l�, foi para o Central Park, onde deixou o corpo. 646 00:31:36,696 --> 00:31:39,499 Precisamos saber onde o carro est� agora. 647 00:31:39,499 --> 00:31:42,568 Quem alugou o carro matou Rebecca. 648 00:31:42,568 --> 00:31:45,138 E um inocente est� na pris�o. 649 00:31:45,138 --> 00:31:47,038 N�s o colocamos l�. 650 00:31:50,777 --> 00:31:54,181 Algu�m se esfor�ou muito para incriminar o Vega. 651 00:31:54,181 --> 00:31:56,650 -E eu acreditei. -Voc� n�o o incriminou. 652 00:31:56,650 --> 00:31:58,752 Mas eu o transformei em suspeito. 653 00:31:58,752 --> 00:32:01,655 � um assassino condenado. As provas levavam a ele. 654 00:32:01,655 --> 00:32:04,258 E ele fugiu. O que dev�amos pensar? 655 00:32:04,258 --> 00:32:07,327 Levem o carro para a per�cia. Mandem vir�-lo do avesso. 656 00:32:07,327 --> 00:32:08,862 Vou falar com o Vega. 657 00:32:08,862 --> 00:32:10,964 Um erro? 658 00:32:10,964 --> 00:32:14,401 � o melhor que tem a dizer: ''Cometemos um erro''? 659 00:32:14,401 --> 00:32:15,802 Sinto muito. 660 00:32:15,802 --> 00:32:18,965 Vou falar para a promotora tir�-lo daqui agora mesmo. 661 00:32:20,774 --> 00:32:22,799 Meu her�i. 662 00:32:24,178 --> 00:32:25,946 Quero consertar as coisas. 663 00:32:25,946 --> 00:32:27,981 -N�o pode fazer nada. -Posso tentar. 664 00:32:27,981 --> 00:32:30,083 Pode trazer Rebecca de volta? 665 00:32:30,083 --> 00:32:32,313 Pode me devolver minha carreira? 666 00:32:34,621 --> 00:32:36,657 Saia da minha frente. 667 00:32:36,657 --> 00:32:39,660 Est� se drogando de novo. Nem tenta esconder. 668 00:32:39,660 --> 00:32:41,728 Faz o tempo passar mais r�pido. 669 00:32:41,728 --> 00:32:44,288 Precisa se desintoxicar. Eu posso ajudar. 670 00:32:46,800 --> 00:32:48,893 Sua ajuda me colocou aqui. 671 00:32:50,337 --> 00:32:52,839 Se mudar de id�ia, sabe onde me encontrar. 672 00:32:52,839 --> 00:32:54,466 Guarda. 673 00:32:55,475 --> 00:32:57,277 Quem matou a Rebecca? 674 00:32:57,277 --> 00:32:59,580 Algu�m que queria atingir voc�. 675 00:32:59,580 --> 00:33:01,048 Alguma id�ia? 676 00:33:01,048 --> 00:33:03,278 Fora a pol�cia, n�o. 677 00:33:05,819 --> 00:33:08,689 Esse cara alugou um carro igual ao meu? 678 00:33:08,689 --> 00:33:10,224 Foi. 679 00:33:10,224 --> 00:33:13,250 -Onde? -Em um lugar na Houston. 680 00:33:14,461 --> 00:33:16,156 Manterei voc� informado. 681 00:33:18,398 --> 00:33:20,593 Vou esperar sentado. 682 00:33:22,069 --> 00:33:24,905 Devia ter dito que viria, teria arrumado um pouco. 683 00:33:24,905 --> 00:33:26,206 Quando Vega sair�? 684 00:33:26,206 --> 00:33:28,642 Estou indo para o tribunal. Sair� amanh�. 685 00:33:28,642 --> 00:33:31,178 N�o � o bastante. Temos que solt�-lo agora. 686 00:33:31,178 --> 00:33:34,715 -Por qu�? Est� em perigo? -Est� se drogando de novo. 687 00:33:34,715 --> 00:33:38,276 A Rikers s� pode lev�-lo ao tribunal amanh�. 688 00:33:39,152 --> 00:33:42,189 Farei com que o tragam at� o fim do dia, 689 00:33:42,189 --> 00:33:44,925 se voc� conseguir a ordem de soltura. 690 00:33:44,925 --> 00:33:46,552 Est� bem. 691 00:33:48,462 --> 00:33:49,930 lsso n�o � culpa sua. 692 00:33:49,930 --> 00:33:51,898 Nunca concordaremos nesse ponto. 693 00:33:51,898 --> 00:33:53,800 N�o colocou a agulha no bra�o dele. 694 00:33:53,800 --> 00:33:56,937 N�o, s� destru� sua carreira e o tranquei com viciados. 695 00:33:56,937 --> 00:33:58,572 S� fez o seu trabalho. 696 00:33:58,572 --> 00:34:00,870 Quem sabe eu n�o recebo uma medalha? 697 00:34:00,907 --> 00:34:03,744 AUDl�NClA - PARTE 46 TER�A-FElRA, 13 DE ABRlL 698 00:34:03,744 --> 00:34:06,313 Com base nessa prova, a Promotoria e a defesa pedem... 699 00:34:06,313 --> 00:34:09,416 que as acusa��es contra Vega sejam retiradas. 700 00:34:09,416 --> 00:34:11,451 Deseja acrescentar algo, sr. Seaver? 701 00:34:11,451 --> 00:34:15,322 Estou feliz que a Promotoria tenha reconhecido seu erro. 702 00:34:15,322 --> 00:34:16,823 Est� registrado. 703 00:34:16,823 --> 00:34:21,161 O tribunal vai desconsiderar a condena��o do prof. Vega... 704 00:34:21,161 --> 00:34:22,996 em nome da Justi�a. 705 00:34:22,996 --> 00:34:26,557 Est� livre. Aceite as desculpas do tribunal. 706 00:34:37,911 --> 00:34:40,607 -Alguma pista? -Estamos procurando. 707 00:34:44,451 --> 00:34:46,453 Tem casa pr�pria, capit�o? 708 00:34:46,453 --> 00:34:47,454 Como �? 709 00:34:47,454 --> 00:34:50,924 Casa, a��es, algum bem de que devamos saber? 710 00:34:50,924 --> 00:34:53,226 Considere-se citado. 711 00:34:53,226 --> 00:34:57,097 Vamos processar a Prefeitura, a pol�cia e voc�. 712 00:34:57,097 --> 00:35:00,362 Vamos pedir US$ 1 2 milh�es por danos morais. 713 00:35:04,271 --> 00:35:06,466 Quer sair pelos fundos? 714 00:35:07,841 --> 00:35:09,035 N�o. 715 00:35:22,956 --> 00:35:26,326 Est�o com o carro h� 2 horas. N�o encontraram digitais. 716 00:35:26,326 --> 00:35:28,295 -Viram os retrovisores? -J�. Nada. 717 00:35:28,295 --> 00:35:30,163 E o bot�o para ajustar o banco? 718 00:35:30,163 --> 00:35:33,066 �s vezes, esquecem que mexeram o banco. 719 00:35:33,066 --> 00:35:35,936 J� fizemos isto algumas vezes, capit�o. 720 00:35:35,936 --> 00:35:37,671 Esperem... 721 00:35:37,671 --> 00:35:40,607 -Cortador de unha. -� um peda�o de unha? 722 00:35:40,607 --> 00:35:43,910 Com esmalte vermelho. Mesma cor que o da Rebecca. 723 00:35:43,910 --> 00:35:45,844 Vamos ver se deixaram uma digital. 724 00:35:47,447 --> 00:35:49,210 Acho que encontramos algo. 725 00:35:50,450 --> 00:35:52,819 -Judy, falta quanto tempo? -Acabei. 726 00:35:52,819 --> 00:35:54,788 Ele n�o tem ficha na pol�cia. 727 00:35:54,788 --> 00:35:57,124 -Sinto muito. -Aumente a busca. 728 00:35:57,124 --> 00:36:00,026 Quem fez isso conhecia Vega e Rebecca. 729 00:36:00,026 --> 00:36:01,762 Procure na pris�o, na pol�cia... 730 00:36:01,762 --> 00:36:04,754 qualquer pessoa que trabalhe na Justi�a Criminal. 731 00:36:11,271 --> 00:36:12,572 Encontrou alguma coisa? 732 00:36:12,572 --> 00:36:15,208 O computador indica. Eu verifico. 733 00:36:15,208 --> 00:36:18,612 Mesma linha, espirais id�nticas... 734 00:36:18,612 --> 00:36:20,781 S� h� sete pontos de equival�ncia, mas... 735 00:36:20,781 --> 00:36:23,617 -Quem �? -Estagi�rio. Condicional. 736 00:36:23,617 --> 00:36:25,652 Trabalhou l� no ver�o de 2003. 737 00:36:25,652 --> 00:36:28,018 Se chama Kyle Luhrmann. 738 00:36:38,165 --> 00:36:39,928 O desgra�ado foi embora. 739 00:36:41,334 --> 00:36:43,996 Nem teve tempo de terminar o caf�. 740 00:36:45,705 --> 00:36:47,941 Capit�o, d� uma olhada nisto. 741 00:36:47,941 --> 00:36:49,309 O que �? 742 00:36:49,309 --> 00:36:51,645 Fotos. Todas do Vega. 743 00:36:51,645 --> 00:36:53,747 Com a Rebecca, 744 00:36:53,747 --> 00:36:56,516 entrando no carro, usando o casaco... 745 00:36:56,516 --> 00:36:59,119 Luhrmann estava seguindo ele. 746 00:36:59,119 --> 00:37:02,486 Tamb�m tem fotos dos preservativos do Vega? 747 00:37:03,290 --> 00:37:05,091 N�o precisava. 748 00:37:05,091 --> 00:37:08,261 Vega chamava os alunos para sua casa uma vez por semana. 749 00:37:08,261 --> 00:37:10,664 Luhrmann os viu quando esteve l�. 750 00:37:10,664 --> 00:37:12,766 E ele trabalhava com a Rebecca. 751 00:37:12,766 --> 00:37:16,136 Foi f�cil roubar um papel com as digitais dela. 752 00:37:16,136 --> 00:37:17,737 Onde est� o filho-da-m�e? 753 00:37:17,737 --> 00:37:20,607 Soube que Vega foi inocentado e fugiu. 754 00:37:20,607 --> 00:37:23,906 T�o r�pido que esqueceu o casaco e o cachecol. 755 00:37:28,615 --> 00:37:31,518 Quando o encontrarem, quero ser o primeiro no local. 756 00:37:31,518 --> 00:37:34,421 Capit�o Cragen? Tenho que falar com o senhor. 757 00:37:34,421 --> 00:37:37,788 -N�o posso. -Precisa ajud�-lo. 758 00:37:38,758 --> 00:37:40,527 Voc�s est�o me processando, 759 00:37:40,527 --> 00:37:42,629 n�o posso falar sem meu advogado. 760 00:37:42,629 --> 00:37:45,565 Por favor, ele deixou este bilhete para mim. 761 00:37:45,565 --> 00:37:47,624 Acho que vai se matar. 762 00:37:48,735 --> 00:37:50,225 Precisa ler isto. 763 00:37:52,973 --> 00:37:55,108 ''N�o posso pedir que me salve de novo... 764 00:37:55,108 --> 00:37:56,743 e n�o posso me salvar. 765 00:37:56,743 --> 00:37:59,579 Ajoelhei, agora tenho que rezar.'' 766 00:37:59,579 --> 00:38:01,648 -Ele � suicida. -E homicida. 767 00:38:01,648 --> 00:38:05,085 ''Espero que perdoe um �ltimo pecado em nome dajusti�a.'' 768 00:38:05,085 --> 00:38:07,587 Quer se vingar. Acha que vir� atr�s de voc�? 769 00:38:07,587 --> 00:38:09,256 Esperem, est� falando da Rebecca. 770 00:38:09,256 --> 00:38:12,987 ''N�o querojusti�a para mim, mas para a mulher que amava.'' 771 00:38:14,227 --> 00:38:16,630 Luhrmann n�o fugiu, Vega o seq�estrou. 772 00:38:16,630 --> 00:38:18,832 Como ele descobriu que era o Luhrmann? 773 00:38:18,832 --> 00:38:20,700 Filho-da-m�e. 774 00:38:20,700 --> 00:38:23,863 Ele perguntou onde tinham alugado o carro, e eu disse. 775 00:38:25,539 --> 00:38:28,108 A locadora fica a dois quarteir�es... 776 00:38:28,108 --> 00:38:30,644 da biblioteca que Luhrmann freq�enta. 777 00:38:30,644 --> 00:38:33,213 -Vegajuntou as pe�as. -Por que n�o o matou? 778 00:38:33,213 --> 00:38:35,982 Quer que ele sofra como a Rebecca sofreu. 779 00:38:35,982 --> 00:38:37,584 Ent�o, para onde o levou? 780 00:38:37,584 --> 00:38:39,953 Para um lugar com uma carga emocional. 781 00:38:39,953 --> 00:38:42,255 O apartamento da Rebecca, a universidade... 782 00:38:42,255 --> 00:38:44,658 -Muita gente por perto. -Cemit�rio Avondale. 783 00:38:44,658 --> 00:38:47,294 Ele nunca profanaria o t�mulo da Rebecca. 784 00:38:47,294 --> 00:38:49,296 Mas o Central Park... 785 00:38:49,296 --> 00:38:52,566 onde ele largou o corpo dela. 786 00:38:52,566 --> 00:38:54,367 Chamem a Unidade de Emerg�ncia. 787 00:38:54,367 --> 00:38:56,803 Mandem isolarem a �rea. 788 00:38:56,803 --> 00:38:58,270 Eu estou indo. 789 00:38:59,239 --> 00:39:01,341 Vega p�s a arma na cabe�a do Luhrmann. 790 00:39:01,341 --> 00:39:04,177 Est� usando ele de escudo. N�o podemos atirar. 791 00:39:04,177 --> 00:39:06,279 -O Vega falou? -S� com o Luhrmann. 792 00:39:06,279 --> 00:39:08,915 A linha de fogo vai da �rvore at� a rocha. 793 00:39:08,915 --> 00:39:10,382 Entendido. 794 00:39:28,268 --> 00:39:29,936 Precisa me ajudar! 795 00:39:29,936 --> 00:39:32,305 Ele � maluco, vai me matar! 796 00:39:32,305 --> 00:39:34,140 Eu n�o o culpo! 797 00:39:34,140 --> 00:39:35,642 Solte-o, Vega. 798 00:39:35,642 --> 00:39:38,778 -Ele matou a Rebecca! -N�o fiz nada, eujuro. 799 00:39:38,778 --> 00:39:41,372 Diga o que fez, ou estouro seus miolos! 800 00:39:46,052 --> 00:39:47,610 Eu a matei. 801 00:39:48,488 --> 00:39:50,012 Por qu�? 802 00:39:51,691 --> 00:39:53,860 O que ela fez para voc�? 803 00:39:53,860 --> 00:39:56,429 Eu a amava. 804 00:39:56,429 --> 00:39:59,227 Ela disse que ia se casar com voc�. 805 00:40:00,166 --> 00:40:02,369 Fui at� o apartamento dela... 806 00:40:02,369 --> 00:40:04,894 e dei a ela uma �ltima chance. 807 00:40:06,840 --> 00:40:09,743 -Ela estragou tudo. -Vai morrer. 808 00:40:09,743 --> 00:40:11,478 Largue a arma. 809 00:40:11,478 --> 00:40:13,246 Conseguiu a confiss�o. 810 00:40:13,246 --> 00:40:14,981 Se atirar, ser� morto. 811 00:40:14,981 --> 00:40:16,950 Se o matar, perder� sua filha. 812 00:40:16,950 --> 00:40:18,918 Gabrielle est� melhor sem mim. 813 00:40:18,918 --> 00:40:22,055 Ela me procurou. lmplorou que o levasse para casa. 814 00:40:22,055 --> 00:40:24,224 S� saio daqui morto. 815 00:40:24,224 --> 00:40:26,159 N�o se o deixar vivo. 816 00:40:26,159 --> 00:40:28,787 Ele confessou, est� acabado. 817 00:40:30,497 --> 00:40:32,799 Deixe-me ajud�-lo. 818 00:40:32,799 --> 00:40:34,734 Ningu�m pode me ajudar. 819 00:40:34,734 --> 00:40:36,929 Ainda est� pensando como um drogado. 820 00:40:37,637 --> 00:40:40,774 Est� bem. V� em frente, mate-o. 821 00:40:40,774 --> 00:40:43,299 Mostre que ainda � um assassino tamb�m. 822 00:41:00,226 --> 00:41:01,056 Cuidado! 823 00:41:30,857 --> 00:41:32,791 Vamos ver a sua filha. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.