Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,290
No sistema criminal de justi�a,
crimes de natureza sexual...
2
00:00:03,290 --> 00:00:05,659
s�o considerados
especialmente hediondos.
3
00:00:05,659 --> 00:00:08,662
Na cidade de Nova lorque,
os detetives que investigam...
4
00:00:08,662 --> 00:00:11,164
esses crimes, fazem parte
de um esquadr�o de elite...
5
00:00:11,164 --> 00:00:13,467
chamado
Unidade de V�timas Especiais.
6
00:00:13,489 --> 00:00:15,218
Essas s�o suas hist�rias.
7
00:00:16,841 --> 00:00:18,927
Parece haver uns 16cm
de �gua parada.
8
00:00:19,153 --> 00:00:21,122
Condi��es perfeitas
para reprodu��o.
9
00:00:21,303 --> 00:00:23,171
S�o da Vigil�ncia Sanit�ria?
10
00:00:23,295 --> 00:00:25,092
Os terroristas
envenenaram a �gua?
11
00:00:25,092 --> 00:00:27,841
N�o, senhora, procuramos
infesta��es de mosquitos.
12
00:00:27,894 --> 00:00:31,215
-lsso � um inseticida?
-N�o, � um aspirador.
13
00:00:31,235 --> 00:00:34,338
Coleta esp�cimes que enviamos
para testes em Atlanta.
14
00:00:34,394 --> 00:00:36,496
-Para qu�?
-V�rus do Nilo Ocidental.
15
00:00:36,505 --> 00:00:40,142
-Temos isso nesta quadra?
-N�o, s� estamos averiguando.
16
00:00:40,188 --> 00:00:41,689
N�o precisa se preocupar.
17
00:00:41,766 --> 00:00:45,167
Talvez haja algo no saco.
Vamos verificar.
18
00:00:52,155 --> 00:00:53,356
Meu Deus!
19
00:00:53,412 --> 00:00:57,246
Por favor, diga que �
apenas uma boneca.
20
00:01:34,683 --> 00:01:38,346
FATALlDADE
21
00:01:46,729 --> 00:01:48,364
Uma menina branca,
rec�m-nascida.
22
00:01:48,364 --> 00:01:50,799
-Dois ou 3 quilos, no m�ximo.
-Abandonada no esgoto.
23
00:01:50,799 --> 00:01:52,267
Se a �gua estivesse
mais alta,
24
00:01:52,267 --> 00:01:53,996
ela estaria
no rio, agora.
25
00:01:57,439 --> 00:01:59,341
O cord�o umbilical
ainda est� preso.
26
00:01:59,341 --> 00:02:02,544
Amarrado com fio dental.
Um parto caseiro?
27
00:02:02,544 --> 00:02:06,248
Rec�m-nascidos t�m maior
probabilidade de ser mortos.
28
00:02:06,248 --> 00:02:09,018
Ent�o, pode ser um caso
de depress�o p�s-parto?
29
00:02:09,018 --> 00:02:12,488
N�o h� les�es vis�veis.
A legistaj� chegou?
30
00:02:12,488 --> 00:02:13,422
Est� a caminho.
31
00:02:13,422 --> 00:02:16,392
Mas o cara que a encontrou
� m�dico, entende um pouco.
32
00:02:16,392 --> 00:02:20,629
-� endocrinologista.
-Na verdade, sou entomologista.
33
00:02:20,629 --> 00:02:22,498
Observava a atividade
dos insetos,
34
00:02:22,498 --> 00:02:24,233
e achei uma varejeira
sobre o corpo.
35
00:02:24,233 --> 00:02:26,035
-Larvas.
-Desova recente.
36
00:02:26,035 --> 00:02:29,538
O que indica que ela estava
l� h� menos de tr�s horas.
37
00:02:29,538 --> 00:02:32,675
Se foi a m�e, n�o pode ter
andado muito depois do parto.
38
00:02:32,675 --> 00:02:36,406
Se mora por aqui, ser� f�cil
encontrar uma m�e sem beb�.
39
00:02:37,613 --> 00:02:39,715
EDlF�ClO FRlTH
SEGUNDA-FElRA, 6 DE OUTUBRO
40
00:02:39,715 --> 00:02:42,918
Temos uma inquilina
prestes a ter nen�m.
41
00:02:42,918 --> 00:02:46,355
Chama-se Brianna Morris.
Se mudou h� tr�s meses.
42
00:02:46,355 --> 00:02:48,691
-Com quem?
-Com ningu�m.
43
00:02:48,691 --> 00:02:49,858
Foi o que ela disse.
44
00:02:49,858 --> 00:02:51,527
N�o disse
que estava gr�vida.
45
00:02:51,527 --> 00:02:54,229
-� dif�cil de esconder.
-Ela usava roupas largas.
46
00:02:54,229 --> 00:02:56,765
Quando ficou evidente,
perguntei a ela.
47
00:02:56,765 --> 00:02:57,766
Ela negou.
48
00:02:57,766 --> 00:03:00,436
-Quantos anos ela tem?
-Vinte e poucos.
49
00:03:00,436 --> 00:03:03,428
-Namorados?
-N�o, n�o que eu saiba.
50
00:03:05,074 --> 00:03:06,408
Srta. Morris?
51
00:03:06,408 --> 00:03:10,242
H� uma infiltra��o no 1 H,
preciso ver seus canos.
52
00:03:11,380 --> 00:03:12,404
Voc� est� a�?
53
00:03:14,616 --> 00:03:17,050
Srta. Morris,
umas pessoas est�o comigo.
54
00:03:22,257 --> 00:03:23,087
Ei!
55
00:03:24,159 --> 00:03:26,228
N�o foi a m�e
que se livrou do beb�.
56
00:03:26,228 --> 00:03:28,764
Ela nem saiu
depois do parto.
57
00:03:28,764 --> 00:03:29,958
Morta.
58
00:03:31,500 --> 00:03:33,525
Quem levou o beb�?
59
00:03:36,138 --> 00:03:39,141
Como algu�m pode ter feito
algo t�o horr�vel!
60
00:03:39,141 --> 00:03:41,910
Brianna tinha fam�lia
ou amigos?
61
00:03:41,910 --> 00:03:44,046
Ela nunca disse nada.
62
00:03:44,046 --> 00:03:45,647
Voc�s eram amigas?
63
00:03:45,647 --> 00:03:48,650
Ela me ajudava
com as compras.
64
00:03:48,650 --> 00:03:52,988
Certa vez, comprou alpiste,
quando o meu acabou.
65
00:03:52,988 --> 00:03:56,125
lsto foi no meu anivers�rio,
em agosto.
66
00:03:56,125 --> 00:03:58,460
Ela n�o estava
muito animada, n�o �?
67
00:03:58,460 --> 00:04:00,496
Ela era uma mo�a triste,
68
00:04:00,496 --> 00:04:02,598
mas meus passarinhos
a adoravam.
69
00:04:02,598 --> 00:04:04,533
Ent�o, ela devia ser
uma boa pessoa.
70
00:04:04,533 --> 00:04:06,802
-Conheceu o pai do beb�?
-N�o.
71
00:04:06,802 --> 00:04:10,863
-Algum poss�vel padrasto?
-N�o desde que veio para c�.
72
00:04:12,341 --> 00:04:15,043
Pobrezinha,
estava sempre sozinha.
73
00:04:15,043 --> 00:04:18,147
Ela recebeu uma visita ontem
� noite ou hoje de manh�.
74
00:04:18,147 --> 00:04:19,982
-A senhora viu algu�m?
-N�o.
75
00:04:19,982 --> 00:04:23,085
-Ouviu alguma coisa?
-Eu lamento,
76
00:04:23,085 --> 00:04:26,188
sou surda,
sem o meu aparelho.
77
00:04:26,188 --> 00:04:29,758
Esses danadinhos fazem
tanto barulho de manh�...
78
00:04:29,758 --> 00:04:32,027
Eu coloquei o aparelho
uma hora atr�s.
79
00:04:32,027 --> 00:04:35,364
Eu ouvi algu�m batendo
na porta por volta das 6h.
80
00:04:35,364 --> 00:04:37,032
Devem ter batido
com for�a.
81
00:04:37,032 --> 00:04:40,002
N�o, normal. Eu trabalho
em casa, pr�ximo � porta.
82
00:04:40,002 --> 00:04:42,004
-O que ouviu depois disso?
-Nada.
83
00:04:42,004 --> 00:04:45,240
A mulher teve um beb�,
e voc� n�o ouviu nada?
84
00:04:45,240 --> 00:04:47,342
Eu n�o sei,
ela era bem quieta.
85
00:04:47,342 --> 00:04:50,145
Nenhuma mulher fica
quieta durante o parto.
86
00:04:50,145 --> 00:04:51,077
Lamento.
87
00:04:52,881 --> 00:04:55,784
-Ningu�m viu nem ouviu nada.
-Mal a conheciam.
88
00:04:55,784 --> 00:04:57,486
Uma garota nessa idade,
gr�vida,
89
00:04:57,486 --> 00:05:00,022
deve ter pedido
a ajuda de algu�m.
90
00:05:00,022 --> 00:05:02,558
Algu�m a ajudou
a dar � luz.
91
00:05:02,558 --> 00:05:05,227
-E limpou tudo depois.
-E como a mataram?
92
00:05:05,227 --> 00:05:07,095
N�o sei se houve homic�dio.
93
00:05:07,095 --> 00:05:09,798
Como a filha, a causa
da morte n�o � evidente.
94
00:05:09,798 --> 00:05:12,067
Acha que podem ter morrido
durante o parto?
95
00:05:12,067 --> 00:05:13,769
� meio raro atualmente,
96
00:05:13,769 --> 00:05:17,239
mas a m�e pode ter tido
um co�gulo ou um derrame.
97
00:05:17,239 --> 00:05:19,308
Falo com voc�
depois das aut�psias.
98
00:05:19,308 --> 00:05:21,343
Ela pode ter pedido ajuda
por telefone.
99
00:05:21,343 --> 00:05:23,111
Assassinos
n�o incentivam isso.
100
00:05:23,111 --> 00:05:24,780
Assassinos cortam a linha,
101
00:05:24,780 --> 00:05:25,981
n�o assistem em partos.
102
00:05:25,981 --> 00:05:28,984
-N�o h� ind�cios de crime.
-E o beb� no esgoto?
103
00:05:28,984 --> 00:05:31,486
-Algu�m tentando ajudar?
-Com amigos assim...
104
00:05:31,486 --> 00:05:33,488
Ou algu�m a encontrou
tarde demais...
105
00:05:33,488 --> 00:05:35,490
e quis ajud�-la
a esconder o seu segredo.
106
00:05:35,490 --> 00:05:38,227
A quem queriam enganar?
� �bvio que ela deu � luz.
107
00:05:38,227 --> 00:05:41,163
Em casa, pois os hospitais
registrariam o beb�.
108
00:05:41,163 --> 00:05:43,465
-N�o queria que soubessem.
-Algu�m sabia.
109
00:05:43,465 --> 00:05:46,434
Rem�dios de pr�-natal,
receitados pelo dr. Curtis.
110
00:05:47,436 --> 00:05:49,338
O parto estava previsto
para daqui a tr�s semanas.
111
00:05:49,338 --> 00:05:50,772
Quando a viu
pela �ltima vez?
112
00:05:50,772 --> 00:05:54,509
Ter�a-feira passada. E nada
indicava que ela daria � luz.
113
00:05:54,509 --> 00:05:56,378
Certa vez, me envolvi
em um tiroteio.
114
00:05:56,378 --> 00:05:58,947
Minha mulher viu na TV,
e deu � luz o 2� filho.
115
00:05:58,947 --> 00:06:00,782
Um trauma grave,
emocional ou f�sico,
116
00:06:00,782 --> 00:06:02,284
pode acelerar o parto.
117
00:06:02,284 --> 00:06:05,153
Algu�m a deixava ansiosa?
O pai do beb�, talvez?
118
00:06:05,153 --> 00:06:06,488
Nunca falou dele.
119
00:06:06,488 --> 00:06:08,056
Nenhuma vez,
durante 8 meses?
120
00:06:08,056 --> 00:06:09,958
S� a acompanhei
nos �ltimos 3 meses.
121
00:06:09,958 --> 00:06:11,960
Antes, ela ia � cl�nica
Manhattan Free.
122
00:06:11,960 --> 00:06:14,263
� uma diferen�a
grande de pre�o.
123
00:06:14,263 --> 00:06:16,365
Aqui, voc� recebe
pelo que paga.
124
00:06:16,365 --> 00:06:18,967
Ela fez todos os exames,
n�o poupou despesas.
125
00:06:18,967 --> 00:06:19,968
Algum problema?
126
00:06:19,968 --> 00:06:23,005
M�dico, n�o,
mas eu me preocupava.
127
00:06:23,005 --> 00:06:24,106
Com o qu�?
128
00:06:24,106 --> 00:06:26,408
Ela n�o estava envolvida
com a gravidez.
129
00:06:26,408 --> 00:06:28,277
Ela n�o queria
saber o sexo,
130
00:06:28,277 --> 00:06:31,713
n�o queria ver o ultra-som
ou ouvir as batidas do cora��o.
131
00:06:31,713 --> 00:06:33,348
lncomum,
em uma futura mam�e.
132
00:06:33,348 --> 00:06:35,817
Tenho que atender,
com licen�a.
133
00:06:35,817 --> 00:06:38,153
Minha secret�ria
pode ajud�-los.
134
00:06:38,153 --> 00:06:38,987
Obrigada.
135
00:06:38,987 --> 00:06:41,456
Parece que Brianna
n�o queria esse beb�.
136
00:06:41,456 --> 00:06:43,692
Ent�o, para que gastar
tanto dinheiro?
137
00:06:43,692 --> 00:06:44,726
Tive quatro filhos,
138
00:06:44,726 --> 00:06:47,429
e o plano de sa�de
n�o cobre exames extras.
139
00:06:47,429 --> 00:06:49,865
Com licen�a. Os pagamentos
feitos por Brianna Morris.
140
00:06:49,865 --> 00:06:51,366
Posso ter uma c�pia?
141
00:06:51,366 --> 00:06:53,135
Est�o nas minhas pend�ncias.
142
00:06:53,135 --> 00:06:55,330
O pagamento da semana
passada foi negado.
143
00:06:58,006 --> 00:07:00,575
O cart�o de cr�dito est�
em nome de Ron Wolcott.
144
00:07:00,575 --> 00:07:03,601
-Quem � ele?
-N�o sei, nunca veio aqui.
145
00:07:05,347 --> 00:07:07,950
Nada mau, para algu�m
com problemas de cr�dito.
146
00:07:07,950 --> 00:07:11,286
Talvez tenha sido muito
caridoso com m�es solteiras.
147
00:07:11,286 --> 00:07:12,688
Posso ajud�-los?
148
00:07:12,688 --> 00:07:15,657
Pol�cia.
Ron Wolcott mora aqui?
149
00:07:16,925 --> 00:07:19,394
Sim, ele � meu marido.
Do que se trata?
150
00:07:19,394 --> 00:07:22,197
Ele pode ter sido v�tima
de roubo de identidade.
151
00:07:22,197 --> 00:07:24,132
Algu�m pode estar
usando o seu cart�o.
152
00:07:24,132 --> 00:07:26,268
N�o!
Quanto gastaram?
153
00:07:26,268 --> 00:07:29,304
Vinte mil d�lares
com o dr. Curtis.
154
00:07:29,304 --> 00:07:32,474
� o ginecologista
da Brianna.
155
00:07:32,474 --> 00:07:34,309
Conhece Brianna?
156
00:07:34,309 --> 00:07:37,642
Claro! Ela est�
carregando o nosso beb�.
157
00:07:39,414 --> 00:07:42,384
Por que algu�m
mataria nosso beb�?
158
00:07:42,384 --> 00:07:44,219
Brianna era uma m�e
de aluguel?
159
00:07:44,219 --> 00:07:47,589
N�o, o beb� era dela.
N�s �amos adot�-lo.
160
00:07:47,589 --> 00:07:49,057
Emily Rose.
161
00:07:49,057 --> 00:07:51,827
Escolhemos este nome
h� 10 anos.
162
00:07:51,827 --> 00:07:53,996
Temos tentado
esse tempo todo.
163
00:07:53,996 --> 00:07:55,797
N�s n�o consegu�amos
engravidar...
164
00:07:55,797 --> 00:07:58,367
Tentamos a insemina��o
tr�s vezes...
165
00:07:58,367 --> 00:07:59,835
E, ent�o,
conheceram Brianna.
166
00:07:59,835 --> 00:08:01,636
Ela estava morando
em um corti�o.
167
00:08:01,636 --> 00:08:04,406
N�s a levamos
para um bairro mais seguro.
168
00:08:04,406 --> 00:08:06,008
N�s passamos
a sustent�-la.
169
00:08:06,008 --> 00:08:10,045
Ela fazia trabalhos bra�ais,
n�o era seguro para o beb�.
170
00:08:10,045 --> 00:08:12,707
-Por que cortaram seu cr�dito?
-N�o cortamos.
171
00:08:14,383 --> 00:08:17,284
O limite de um dos cart�es
estourou, j� cuidei disso.
172
00:08:18,387 --> 00:08:20,956
A qual ag�ncia de ado��o
voc�s foram?
173
00:08:20,956 --> 00:08:23,825
A nenhuma. Foi uma amiga
que nos ajudou com tudo.
174
00:08:23,825 --> 00:08:26,728
-Quem � ela?
-Marcy Cochran.
175
00:08:26,728 --> 00:08:29,898
� esposa de um colega
de trabalho do Ron.
176
00:08:29,898 --> 00:08:33,101
-Onde?
-lnstituto do Sabor, Bergen.
177
00:08:33,101 --> 00:08:35,270
E como Marcy Cochran
conheceu Brianna?
178
00:08:35,270 --> 00:08:37,639
A Marcy faz muito
trabalho volunt�rio.
179
00:08:37,639 --> 00:08:40,130
Brianna telefonou
pedindo ajuda.
180
00:08:41,243 --> 00:08:43,074
CENTRAL DE APOlO DA METRO
TER�A-FElRA, 7 DE OUTUBRO
181
00:08:43,311 --> 00:08:44,579
Central de Apoio da Metro.
182
00:08:44,579 --> 00:08:47,049
Est� tendo
esses pensamentos agora?
183
00:08:47,049 --> 00:08:51,053
-Brianna tentou se suicidar?
-N�o, mas pensava sobre isso.
184
00:08:51,053 --> 00:08:52,154
Por qu�?
185
00:08:52,154 --> 00:08:55,157
Descobriu que estava gr�vida,
ficou desesperada.
186
00:08:55,157 --> 00:08:57,325
Disse que mal dava conta
da pr�pria vida,
187
00:08:57,325 --> 00:08:59,227
muito menos
com um beb�.
188
00:08:59,227 --> 00:09:00,529
Ela tinha fam�lia?
189
00:09:00,529 --> 00:09:02,197
O pai sumiu antes
de ela nascer.
190
00:09:02,197 --> 00:09:05,100
A m�e batia nela e a deu
para ado��o com 5 anos.
191
00:09:05,100 --> 00:09:07,335
Ela n�o queria
que o ciclo se repetisse.
192
00:09:07,335 --> 00:09:09,037
Ela mencionou
o pai do beb�?
193
00:09:09,037 --> 00:09:10,872
Sim. Ela o conheceu
em um parque.
194
00:09:10,872 --> 00:09:14,142
O homem dos sonhos,
at� a manh� seguinte.
195
00:09:14,142 --> 00:09:16,812
O telefone n�o existia,
ela nunca mais o viu.
196
00:09:16,812 --> 00:09:18,947
Sempre se envolve assim
com as liga��es?
197
00:09:18,947 --> 00:09:22,784
N�o devemos nos envolver,
mas ela partiu meu cora��o.
198
00:09:22,784 --> 00:09:25,587
Dei a ela meu telefone,
convers�vamos toda noite.
199
00:09:25,587 --> 00:09:27,489
E tentava convenc�-la
a dar o beb�?
200
00:09:27,489 --> 00:09:29,124
Seria bom
para todo mundo.
201
00:09:29,124 --> 00:09:30,792
Ron e kelly estavam
desesperados,
202
00:09:30,792 --> 00:09:33,261
e Brianna n�o conseguiria
achar melhores pais.
203
00:09:33,261 --> 00:09:35,597
-Quando foi a �ltima vez?
-Quatro dias atr�s.
204
00:09:35,597 --> 00:09:36,965
E o que estava
acontecendo?
205
00:09:36,965 --> 00:09:38,900
O que quer
que estejam pensando,
206
00:09:38,900 --> 00:09:42,070
os Wolcottjamais
machucariam Brianna.
207
00:09:42,070 --> 00:09:43,867
Por que pensar�amos isso?
208
00:09:45,907 --> 00:09:49,744
lsso vai soar horr�vel, vindo
de algu�m na minha posi��o...
209
00:09:49,744 --> 00:09:52,547
-Brianna e eu brigamos.
-Por qu�?
210
00:09:52,547 --> 00:09:54,416
Por causa do idiota
do meu marido.
211
00:09:54,416 --> 00:09:57,886
Eu confidenciei algo a ele,
e ele contou a Ron Wolcott.
212
00:09:57,886 --> 00:09:59,187
O que ele contou?
213
00:09:59,187 --> 00:10:02,213
Que Brianna queria
ficar com o beb�.
214
00:10:04,092 --> 00:10:05,527
Por que os Wolcott
mentiriam?
215
00:10:05,527 --> 00:10:07,863
Para encobrir um motivo
�bvio: foram roubados.
216
00:10:07,863 --> 00:10:09,264
Estavam desesperados
pelo beb�,
217
00:10:09,264 --> 00:10:12,100
ela era a �nica luz no final
de um t�nel de 10 anos.
218
00:10:12,100 --> 00:10:13,768
N�o era s�
investimento emocional.
219
00:10:13,768 --> 00:10:16,271
Verifiquei a situa��o
deles, est�o na pior.
220
00:10:16,271 --> 00:10:18,406
J� gastaram muito
tentando engravidar.
221
00:10:18,406 --> 00:10:20,108
Agora, t�m que pagar
o m�dico,
222
00:10:20,108 --> 00:10:22,210
roupas de gr�vida,
aluguel, comida...
223
00:10:22,210 --> 00:10:23,879
Este beb� foi
comprado e pago.
224
00:10:23,879 --> 00:10:26,848
E acabaram de m�os abanando,
sem beb� e sem reembolso.
225
00:10:26,848 --> 00:10:27,883
E sem sa�da.
226
00:10:27,883 --> 00:10:30,485
A m�e biol�gica tem direito
de mudar de id�ia.
227
00:10:30,485 --> 00:10:32,154
Os Wolcott devem
ter ficado loucos.
228
00:10:32,154 --> 00:10:34,489
Foram at� a casa dela,
tentaram convenc�-la,
229
00:10:34,489 --> 00:10:35,624
os �nimos se exaltaram,
230
00:10:35,624 --> 00:10:38,093
Brianna caiu e entrou
em trabalho de parto.
231
00:10:38,093 --> 00:10:39,961
E depois?
Fizeram o parto?
232
00:10:39,961 --> 00:10:42,297
Devem ter tentado,
mas n�o deu certo.
233
00:10:42,297 --> 00:10:43,798
A m�e morreu,
depois o beb�.
234
00:10:43,798 --> 00:10:46,392
Que vai para o esgoto,
junto com seus sonhos.
235
00:10:47,369 --> 00:10:49,104
� um pouco fantasioso.
236
00:10:49,104 --> 00:10:52,174
Vejam com a Warner se h�
base para essa hist�ria.
237
00:10:52,174 --> 00:10:55,243
-O beb� perdeu todo o sangue.
-Sangrou at� morrer.
238
00:10:55,243 --> 00:10:57,646
-Mas n�o havia ferimentos.
-Atrav�s do cord�o.
239
00:10:57,646 --> 00:10:59,047
Mas o amarraram.
240
00:10:59,047 --> 00:11:02,551
S� depois que o beb� perdeu
mais da metade do sangue.
241
00:11:02,551 --> 00:11:05,654
Talvez tenha sido um acidente,
os Wolcott queriam o beb�.
242
00:11:05,654 --> 00:11:08,290
Algu�m definitivamente
queria que a m�e morresse.
243
00:11:08,290 --> 00:11:10,425
E sabia como mat�-la
sem deixar marcas.
244
00:11:10,425 --> 00:11:11,393
Tamb�m sangrou
at� morrer?
245
00:11:11,393 --> 00:11:13,929
� muito demorado,
para um adulto.
246
00:11:13,929 --> 00:11:16,565
-Ele sentou nela.
-Como assim?
247
00:11:16,565 --> 00:11:18,466
Um m�todo oculto
de sufocamento.
248
00:11:18,466 --> 00:11:20,435
Origin�rio da Esc�cia,
no s�culo 19,
249
00:11:20,435 --> 00:11:22,671
criado por dois homens
que vendiam cad�veres...
250
00:11:22,671 --> 00:11:25,207
para escolas de Medicina
que ficavam sem corpos.
251
00:11:25,207 --> 00:11:26,741
Eles ''criavam''
seus cad�veres.
252
00:11:26,741 --> 00:11:29,177
Consiste em se sentar
no peito da v�tima...
253
00:11:29,177 --> 00:11:30,845
e apertar
seu nariz e sua boca.
254
00:11:30,845 --> 00:11:32,347
Houve hemorragia petequial?
255
00:11:32,347 --> 00:11:35,250
Que eu pensei ter sido
causada pela for�a do parto,
256
00:11:35,250 --> 00:11:36,851
mas achei isso...
257
00:11:36,851 --> 00:11:38,420
Essa reentr�ncia
no esterno...
258
00:11:38,420 --> 00:11:41,256
confere com o bot�o
do vestido que ela usava.
259
00:11:41,256 --> 00:11:43,091
O autor do crime
se sentou nela.
260
00:11:43,091 --> 00:11:45,193
Les�es de defesa?
Algo debaixo das unhas?
261
00:11:45,193 --> 00:11:48,330
N�o tinha como se defender.
lnjetaram Dormonid nela,
262
00:11:48,330 --> 00:11:50,265
um poderoso sedativo
paralisante.
263
00:11:50,265 --> 00:11:51,733
Mas n�o tira
a consci�ncia.
264
00:11:51,733 --> 00:11:54,803
Brianna sentiu tudo, mas n�o
podia levantar um dedo.
265
00:11:54,803 --> 00:11:57,339
Como p�de entrar
em trabalho de parto assim?
266
00:11:57,339 --> 00:11:59,808
Pitocina. Faz o colo
do �tero se dilatar.
267
00:11:59,808 --> 00:12:01,910
� produzido naturalmente
pelas gr�vidas.
268
00:12:01,910 --> 00:12:05,247
�, mas achei sobras
sint�ticas no reto.
269
00:12:05,247 --> 00:12:09,084
Acho que ele
a incapacitou com Dormonid...
270
00:12:09,084 --> 00:12:10,885
e, depois, lhe aplicou
um suposit�rio de Pitocina,
271
00:12:10,885 --> 00:12:12,354
para induzir o parto.
272
00:12:12,354 --> 00:12:14,413
E, ent�o, arrancou
o beb� dela.
273
00:12:19,863 --> 00:12:21,732
Quando disse
lnstituto do Sabor,
274
00:12:21,732 --> 00:12:23,434
achamos que trabalhava
com doces.
275
00:12:23,434 --> 00:12:25,602
-O que est�o fazendo aqui?
-Quem � voc�?
276
00:12:25,602 --> 00:12:29,406
''CH3 COO 55H11 ''.
277
00:12:29,406 --> 00:12:31,175
Ele � qu�mico.
O que est� fazendo?
278
00:12:31,175 --> 00:12:34,611
N�o � da sua conta,
mas � acetato isoamil.
279
00:12:34,611 --> 00:12:36,413
Nossa, parece ser
algo bem forte.
280
00:12:36,413 --> 00:12:38,749
� o componente dominante
no sabor da banana.
281
00:12:38,749 --> 00:12:39,917
Do que se trata?
282
00:12:39,917 --> 00:12:43,520
Voc� � qu�mico,
e Brianna foi drogada.
283
00:12:43,520 --> 00:12:46,423
N�o podem achar que eu
tive algo a ver com isso.
284
00:12:46,423 --> 00:12:49,059
Voc�s sabiam que Brianna
mudara de id�ia.
285
00:12:49,059 --> 00:12:51,289
Por que mentiram
para n�s?
286
00:12:52,496 --> 00:12:53,664
Eu sabia,
287
00:12:53,664 --> 00:12:57,067
mas ela n�o, e eu n�o quis
falar na frente dela.
288
00:12:57,067 --> 00:12:59,903
Quer que acreditemos
que n�o contou � sua esposa...
289
00:12:59,903 --> 00:13:01,605
que ela n�o ia mais
ter um beb�?
290
00:13:01,605 --> 00:13:04,775
Achei que convenceria Brianna
a fazer a coisa certa.
291
00:13:04,775 --> 00:13:05,642
Matando-a?
292
00:13:05,642 --> 00:13:08,545
Cortando o cart�o de cr�dito
e mostrando a ela...
293
00:13:08,545 --> 00:13:10,714
que n�o tinha
como sustentar o beb�.
294
00:13:10,714 --> 00:13:13,117
Ela abriu um belo rombo
na sua conta banc�ria.
295
00:13:13,117 --> 00:13:14,251
Estava em d�bito
com voc�.
296
00:13:14,251 --> 00:13:16,386
Voc� s� queria
o que era seu de direito.
297
00:13:16,386 --> 00:13:19,048
S� que voc� meteu
os p�s pelas m�os.
298
00:13:24,294 --> 00:13:28,754
Ela era minha filha,
eu n�o fiz isso.
299
00:13:30,033 --> 00:13:32,703
Eu tinha certeza
de que ela voltaria atr�s.
300
00:13:32,703 --> 00:13:34,438
Suas contas telef�nicas
discordam.
301
00:13:34,438 --> 00:13:36,640
Voc� a perseguiu at� o dia
em que ela morreu.
302
00:13:36,640 --> 00:13:37,941
Nunca pessoalmente.
303
00:13:37,941 --> 00:13:41,809
Liguei muito para ela,
mas n�o a matei por telefone.
304
00:13:42,880 --> 00:13:46,283
RESlD�NClA DOS WOLCOTT
QUARTA-FElRA, 8 DE OUTUBRO
305
00:13:46,283 --> 00:13:47,684
H� um banheiro l� em cima.
306
00:13:47,684 --> 00:13:49,853
Passe luminol onde ele
possa ter lavado.
307
00:13:49,853 --> 00:13:51,855
Por que est�o fazendo
isso conosco?
308
00:13:51,855 --> 00:13:54,057
Seu marido gosta
de mentir, nunca notou?
309
00:13:54,057 --> 00:13:56,693
N�o! Ron � mais
do que honesto.
310
00:13:56,693 --> 00:14:00,097
Elejurou que n�o sabia
que Brianna queria o beb�.
311
00:14:00,097 --> 00:14:02,032
Se ele sabia,
mentiu para n�s.
312
00:14:02,032 --> 00:14:04,193
Se n�o sabia,
mentiu para voc�.
313
00:14:05,402 --> 00:14:07,404
Voc�s n�o t�m id�ia
do que eu passei.
314
00:14:07,404 --> 00:14:09,167
Ele mentiu
para me proteger.
315
00:14:11,341 --> 00:14:13,977
Seu marido costuma
trazer trabalho para casa?
316
00:14:13,977 --> 00:14:16,146
-N�o.
-N�o? E o que � isto?
317
00:14:16,146 --> 00:14:19,449
-Eu n�o sei.
-Parecem ser medicamentos.
318
00:14:19,449 --> 00:14:20,884
Est� no mandado,
pode levar.
319
00:14:20,884 --> 00:14:21,919
Quem � voc�?
320
00:14:21,919 --> 00:14:24,955
Nossa nova promotora.
Casey Novak, Olivia Benson.
321
00:14:24,955 --> 00:14:26,523
Olivia,
esta � Casey Novak.
322
00:14:26,523 --> 00:14:27,925
Eu conhe�o voc�?
323
00:14:27,925 --> 00:14:29,693
Do time de beisebol
da pol�cia. Venha.
324
00:14:29,693 --> 00:14:32,796
� mesmo. N�o o reconheci
sem a poeira no rosto.
325
00:14:32,796 --> 00:14:34,264
Muito boa.
O que faz aqui?
326
00:14:34,264 --> 00:14:35,299
Esse caso � meu.
327
00:14:35,299 --> 00:14:37,067
Mas n�s � que somos
os detetives.
328
00:14:37,067 --> 00:14:38,202
Gosto de me envolver...
329
00:14:38,202 --> 00:14:40,370
e acompanhar meus casos
do come�o ao fim.
330
00:14:40,370 --> 00:14:42,906
Estamos cuidando de tudo
direitinho por aqui.
331
00:14:42,906 --> 00:14:45,209
�timo. Deixem-me dar
uma boa olhada por aqui...
332
00:14:45,209 --> 00:14:47,044
e, depois, vamosjuntos
� cena do crime.
333
00:14:47,044 --> 00:14:50,013
-J� foi periciada.
-N�o por mim.
334
00:14:51,148 --> 00:14:53,241
EDlF�ClO DE BRlANNA MORRlS
QUARTA-FElRA, 8 DE OUTUBRO
335
00:14:54,151 --> 00:14:56,420
Que prova microsc�pica
pretende achar...
336
00:14:56,420 --> 00:14:59,122
que os t�cnicos
n�o encontraram?
337
00:14:59,122 --> 00:15:00,190
Nunca se sabe.
338
00:15:00,190 --> 00:15:02,759
O correio ignora a morte.
Viram a correspond�ncia?
339
00:15:02,759 --> 00:15:04,661
N�s a direcionamos
para a delegacia.
340
00:15:04,661 --> 00:15:07,564
Brianna tirou a sorte
grande, com este casal.
341
00:15:07,564 --> 00:15:08,665
Por que desistiu de tudo?
342
00:15:08,665 --> 00:15:10,634
O instinto maternal
falou mais alto.
343
00:15:10,634 --> 00:15:12,369
Ou encontrou algu�m
mais rico.
344
00:15:12,369 --> 00:15:14,471
Vamos ver se localizamos
um outro casal.
345
00:15:14,471 --> 00:15:16,974
Pod�amos fazer isso,
mas seria perda de tempo.
346
00:15:16,974 --> 00:15:19,109
Por qu�? Porque
a sugest�o foi minha?
347
00:15:19,109 --> 00:15:22,379
N�o, porque estava lendo
sobre como criar seu filho.
348
00:15:22,379 --> 00:15:23,981
Ela queria ficar
com a crian�a.
349
00:15:23,981 --> 00:15:25,916
Como pode saber
quando ela leu isso?
350
00:15:25,916 --> 00:15:28,118
Porque ela pegou
de uma biblioteca,
351
00:15:28,118 --> 00:15:29,519
e, julgando pelas datas,
352
00:15:29,519 --> 00:15:31,578
alguns dias
antes da sua morte.
353
00:15:32,756 --> 00:15:34,658
''Doen�a de Pele em ldosos''?
354
00:15:34,658 --> 00:15:37,594
Por que uma gr�vida
de 22 anos leria isto?
355
00:15:37,594 --> 00:15:40,961
Sei l�, mas avisamos voc�
quando descobrirmos.
356
00:15:46,036 --> 00:15:47,571
BlBLlOTECA P�BLlCA DE MANHATTAN
QUlNTA-FElRA, 9 DE OUTUBRO
357
00:15:47,571 --> 00:15:50,007
-Reconhece esta mo�a?
-Claro.
358
00:15:50,007 --> 00:15:53,443
Ela ficava lendo
revistas o dia todo.
359
00:15:53,443 --> 00:15:55,512
O que mais pode
nos dizer sobre ela?
360
00:15:55,512 --> 00:15:57,714
Ela estava determinada
a se aperfei�oar.
361
00:15:57,714 --> 00:15:59,616
Sempre alugava
livros de auto-ajuda.
362
00:15:59,616 --> 00:16:01,982
''Como Faturar uma Grana
com seu Filho''?
363
00:16:03,020 --> 00:16:05,088
Voc� parece ter
conhecido Brianna.
364
00:16:05,088 --> 00:16:06,890
S� pelas retiradas
de livros.
365
00:16:06,890 --> 00:16:10,761
Tentei falar sobre o beb�,
mas era assunto proibido.
366
00:16:10,761 --> 00:16:12,929
At� semana passada,
quando tudo mudou.
367
00:16:12,929 --> 00:16:14,631
Foi a coisa mais esquisita.
368
00:16:14,631 --> 00:16:17,401
Primeiro, ela veio ao balc�o,
muito ansiosa.
369
00:16:17,401 --> 00:16:19,436
Queria saber
como obter informa��es...
370
00:16:19,436 --> 00:16:21,171
sobre algu�m
que vira numa revista.
371
00:16:21,171 --> 00:16:22,706
-Quem?
-Eu n�o sei.
372
00:16:22,706 --> 00:16:25,675
Eu a mandei para Josephine,
nos computadores.
373
00:16:27,077 --> 00:16:28,679
Sim, eu me lembro dela.
374
00:16:28,679 --> 00:16:31,982
O artigo era de uma nova
revista chamada ''Good Looks''.
375
00:16:31,982 --> 00:16:34,117
Sobre quem?
Uma celebridade? Um atleta?
376
00:16:34,117 --> 00:16:36,620
Um dermatologista.
Eu vi a biografia dele.
377
00:16:36,620 --> 00:16:37,988
Escreveu um livro
chamado...
378
00:16:37,988 --> 00:16:40,824
-''Doen�as de Pele em ldosos''?
-lsso mesmo.
379
00:16:40,824 --> 00:16:43,327
Dermatologistas s�o m�dicos
e t�m acesso f�cil...
380
00:16:43,327 --> 00:16:45,262
a medicamentos
como Dormonid e Pitocina.
381
00:16:45,262 --> 00:16:47,664
E todo m�dico aprende
a realizar partos.
382
00:16:47,664 --> 00:16:49,633
Dr. Archibald Newlands.
383
00:16:49,633 --> 00:16:51,968
Ela explicou o motivo
do seu interesse?
384
00:16:51,968 --> 00:16:52,903
Nem precisava.
385
00:16:52,903 --> 00:16:56,066
Tamb�m perguntou como entrar
com uma a��o de paternidade.
386
00:16:57,741 --> 00:17:01,511
CONSULT�RlO DE DERMATOLOGlA
QUlNTA-FElRA, 9 DE OUTUBRO
387
00:17:01,511 --> 00:17:02,879
Como posso ser
pai do filho dela,
388
00:17:02,879 --> 00:17:04,247
se a conheci
semana passada?
389
00:17:04,247 --> 00:17:07,551
Vou refrescar sua mem�ria:
uma rapidinha, 8 meses atr�s.
390
00:17:07,551 --> 00:17:08,418
N�o.
391
00:17:08,418 --> 00:17:09,853
Ela procurou voc�
sem mais nem menos?
392
00:17:09,853 --> 00:17:12,656
N�o, atrav�s de um artigo
de revista.
393
00:17:12,656 --> 00:17:16,626
Aparentemente, eu era muito
parecido com um ex-namorado.
394
00:17:16,626 --> 00:17:19,996
-Conversaram na sua casa?
-N�o, no meu consult�rio.
395
00:17:19,996 --> 00:17:21,832
Tentei explicar
que era um engano,
396
00:17:21,832 --> 00:17:24,067
ela fez um esc�ndalo,
eu chamei a seguran�a.
397
00:17:24,067 --> 00:17:26,092
A que horas veio
trabalhar na segunda?
398
00:17:27,404 --> 00:17:29,806
Peguei tr�nsito na vinda
da casa de praia,
399
00:17:29,806 --> 00:17:31,341
devo ter chegado
umas 9:30h.
400
00:17:31,341 --> 00:17:34,144
A hora do rush � terr�vel.
A que horas saiu?
401
00:17:34,144 --> 00:17:36,713
-Por volta das 7h.
-Algu�m pode confirmar isso?
402
00:17:36,713 --> 00:17:38,782
Minha esposa, que tamb�m
� minha s�cia.
403
00:17:38,782 --> 00:17:40,617
Escleroterapia,
no final do corredor.
404
00:17:40,617 --> 00:17:42,185
Voc�s v�m juntos
para o trabalho?
405
00:17:42,185 --> 00:17:44,855
Sim, mas, naquele dia,
ela tinha visitas para fazer.
406
00:17:44,855 --> 00:17:46,189
Visitas...
407
00:17:46,189 --> 00:17:47,781
� uma bela fam�lia.
408
00:17:50,494 --> 00:17:53,196
N�o entendo por que querem
feri-los desta forma.
409
00:17:53,196 --> 00:17:57,000
� f�cil de resolver.
Fa�a um teste de paternidade.
410
00:17:57,000 --> 00:17:59,491
Era o que eu ia sugerir.
411
00:18:01,004 --> 00:18:02,539
Quem � o nosso papai?
412
00:18:02,539 --> 00:18:04,341
Os resultados
ainda n�o chegaram.
413
00:18:04,341 --> 00:18:06,977
Ficaram de me ligar
quando estiverem prontos.
414
00:18:06,977 --> 00:18:08,979
Voc�s t�m
um novo suspeito?
415
00:18:08,979 --> 00:18:11,314
O cara que Brianna
acreditava ser o pai.
416
00:18:11,314 --> 00:18:12,682
Mas ele n�o admite.
417
00:18:12,682 --> 00:18:14,217
Deviam ter falado comigo,
418
00:18:14,217 --> 00:18:16,286
posso pedir
um teste de paternidade.
419
00:18:16,286 --> 00:18:18,021
Ele vai faz�-lo
voluntariamente.
420
00:18:18,021 --> 00:18:20,390
� mau sinal, quando
� t�o f�cil assim.
421
00:18:20,390 --> 00:18:23,126
-E o qu�mico?
-Ele tem um �libi s�lido.
422
00:18:23,126 --> 00:18:24,828
Todos se interessam
pelo ''sabor do m�s'',
423
00:18:24,828 --> 00:18:27,264
ent�o, eles t�m c�meras
em todo o lugar.
424
00:18:27,264 --> 00:18:29,332
Ele chegou �s 6h
e n�o saiu pela manh�.
425
00:18:29,332 --> 00:18:31,902
E os medicamentos
que encontramos na casa dele?
426
00:18:31,902 --> 00:18:34,271
Amostras que ganhou
de um promotor de vendas.
427
00:18:34,271 --> 00:18:37,240
N�o h� como fazer Dormonid
nem Pitocina com eles.
428
00:18:37,240 --> 00:18:39,409
Ele s� quis
proteger a esposa.
429
00:18:39,409 --> 00:18:42,512
�ltima chamada para as apostas
do teste de paternidade.
430
00:18:42,512 --> 00:18:43,880
Diga o resultado, John.
431
00:18:43,880 --> 00:18:45,882
Querem as boas
ou as m�s not�cias?
432
00:18:45,882 --> 00:18:48,585
-John!
-Ele n�o � o pai.
433
00:18:48,585 --> 00:18:50,554
Quais s�o
as boas not�cias?
434
00:18:50,554 --> 00:18:52,545
Solucionamos
um caso pendente.
435
00:18:55,926 --> 00:18:57,194
SALA DE PROCEDlMENTOS
436
00:18:57,194 --> 00:18:58,562
N�o podem entrar.
437
00:18:58,562 --> 00:19:00,197
N�o se preocupe
com as rugas, senhora.
438
00:19:00,197 --> 00:19:02,999
A esposa do doutor terminar�
essa aplica��o de Botox.
439
00:19:02,999 --> 00:19:05,068
-Por qu�?
-Tem que vir conosco.
440
00:19:05,068 --> 00:19:08,071
-Nunca toquei naquela mo�a.
-�, gosta das mais novinhas.
441
00:19:08,071 --> 00:19:09,105
Do que est� falando?
442
00:19:09,105 --> 00:19:11,708
lnserimos sua amostra
de sangue no nosso sistema.
443
00:19:11,708 --> 00:19:13,510
-Ele achou algo.
-O qu�?
444
00:19:13,510 --> 00:19:17,412
Seu DNA em uma garota
de 6 anos que voc� estuprou.
445
00:19:21,988 --> 00:19:24,357
-Deve haver algum engano.
-DNA n�o mente.
446
00:19:24,357 --> 00:19:27,226
Ent�o, sabem que n�o sou
o pai do beb� daquela mo�a.
447
00:19:27,226 --> 00:19:28,795
N�o quer dizer
que n�o a matou.
448
00:19:28,795 --> 00:19:29,696
Por que a mataria?
449
00:19:29,696 --> 00:19:31,197
Brianna fez
acusa��es graves,
450
00:19:31,197 --> 00:19:32,865
que podiam arruinar
a sua carreira,
451
00:19:32,865 --> 00:19:34,233
destruir a sua fam�lia.
452
00:19:34,233 --> 00:19:35,835
J� sei o que
est�o fazendo.
453
00:19:35,835 --> 00:19:38,638
N�o me pegaram por homic�dio,
da�, inventaram essa tolice.
454
00:19:38,638 --> 00:19:39,772
Ei, voc�!
455
00:19:39,772 --> 00:19:41,974
Essa ''tolice''
� uma garota inocente...
456
00:19:41,974 --> 00:19:44,343
-cuja inf�ncia voc� roubou!
-Eu n�o fiz isso.
457
00:19:44,343 --> 00:19:46,079
Sabe do que ela tinha
medo antes?
458
00:19:46,079 --> 00:19:47,513
De passar
para o prim�rio.
459
00:19:47,513 --> 00:19:49,549
Pediu � m�e roupas
de menina grande,
460
00:19:49,549 --> 00:19:51,317
e foram ao shopping,
em Paramus.
461
00:19:51,317 --> 00:19:52,885
Voc� rondava
o departamento infantil.
462
00:19:52,885 --> 00:19:54,320
Nunca estive em Paramus.
463
00:19:54,320 --> 00:19:56,222
Voc� a atraiu
para os provadores.
464
00:19:56,222 --> 00:19:57,023
N�o faz sentido.
465
00:19:57,023 --> 00:19:58,491
Quer saber
o que n�o faz sentido?
466
00:19:58,491 --> 00:20:01,461
Ter machucado uma s�.
N�o � comum em um ped�filo.
467
00:20:01,461 --> 00:20:04,630
-Eu n�o sou ped�filo.
-�, sim. Um ped�filo culto.
468
00:20:04,630 --> 00:20:06,799
Quando as condena��es
por DNA apareceram,
469
00:20:06,799 --> 00:20:08,000
voc� escondeu
suas pegadas.
470
00:20:08,000 --> 00:20:11,037
-E o seu p�nis.
-Acharemos as outras v�timas.
471
00:20:11,037 --> 00:20:14,140
Seus colegas de cela v�o
querer saber quantas estuprou.
472
00:20:14,140 --> 00:20:16,040
Detetives, um minuto.
473
00:20:26,252 --> 00:20:28,354
-Onde est� o Cragen?
-Eu n�o sei.
474
00:20:28,354 --> 00:20:31,557
N�o me interrompa quando eu
estiver com um suspeito!
475
00:20:31,557 --> 00:20:34,360
Fique aqui, assista pelo vidro
e veja onde estamos!
476
00:20:34,360 --> 00:20:37,630
O prazo de prescricional
de 5 anos acabou h� 3 meses.
477
00:20:37,630 --> 00:20:38,831
N�o podemos denunci�-lo.
478
00:20:38,831 --> 00:20:41,267
Sei disso. Tecnicamente,
ele n�o est� preso!
479
00:20:41,267 --> 00:20:42,468
E por que est� aqui?
480
00:20:42,468 --> 00:20:45,171
-Por causa de outros casos.
-Que casos?
481
00:20:45,171 --> 00:20:46,973
� o que estamos
tentando descobrir!
482
00:20:46,973 --> 00:20:48,099
Dentro da lei?
483
00:20:50,576 --> 00:20:54,113
H� casos de v�timas dele
que ainda n�o prescreveram,
484
00:20:54,113 --> 00:20:56,547
e ele ainda � suspeito
da morte de Brianna.
485
00:21:01,287 --> 00:21:02,989
Promotora Novak,
Trevor Langan.
486
00:21:02,989 --> 00:21:04,724
Veio proteger
o seu ped�filo.
487
00:21:04,724 --> 00:21:07,627
''Suposto'' ped�filo.
E conhe�o Casey h� muito tempo.
488
00:21:07,627 --> 00:21:09,796
Wall Street. Seus clientes
gostavam de ferrar...
489
00:21:09,796 --> 00:21:11,491
as aposentadorias
dos empregados.
490
00:21:12,431 --> 00:21:14,200
Este n�o ferrou ningu�m.
491
00:21:14,200 --> 00:21:16,930
Se n�o vai ser indiciado,
vou lev�-lo comigo.
492
00:21:20,406 --> 00:21:21,374
Detetive Benson,
493
00:21:21,374 --> 00:21:23,376
meu cliente n�o tem
mais nada a dizer.
494
00:21:23,376 --> 00:21:25,173
Nunca mais vamos
falar com ele.
495
00:21:27,580 --> 00:21:30,606
-Conseguiu alguma coisa?
-N�o, gra�as a voc�.
496
00:21:33,352 --> 00:21:35,054
Deve haver outras v�timas.
497
00:21:35,054 --> 00:21:37,089
N�o achamos nada parecido
em shoppings.
498
00:21:37,089 --> 00:21:39,025
H� c�meras, agora,
ele deve ter mudado.
499
00:21:39,025 --> 00:21:40,459
Os espertos
mudam seus m�todos...
500
00:21:40,459 --> 00:21:42,154
mas repetem
suas marcas registradas.
501
00:21:45,865 --> 00:21:47,533
N�s estudamos
o arquivo da Molly.
502
00:21:47,533 --> 00:21:51,404
Ela n�o mencionou nenhuma
peculiaridade dele.
503
00:21:51,404 --> 00:21:55,340
Ela est� mais velha agora;
talvez se lembre de algo.
504
00:21:58,277 --> 00:22:00,268
RESlD�NClA DOS STRATTON
SEXTA-FElRA, 10 DE OUTUBRO
505
00:22:00,847 --> 00:22:02,048
Eu n�o sei.
506
00:22:02,048 --> 00:22:04,350
Eu era crian�a,
foi h� muito tempo.
507
00:22:04,350 --> 00:22:06,443
Molly, achamos o homem
que fez isso.
508
00:22:07,753 --> 00:22:10,122
�timo, espero que o matem
na pris�o.
509
00:22:10,122 --> 00:22:13,455
-Ele ainda n�o est� preso.
-Por que n�o?
510
00:22:15,294 --> 00:22:18,631
A lei estabelece prazos
para desvendarmos os crimes,
511
00:22:18,631 --> 00:22:20,599
e n�s o pegamos
tarde demais.
512
00:22:21,601 --> 00:22:22,902
Voc�s s�o p�ssimos!
513
00:22:22,902 --> 00:22:24,871
Odeio fazer isso
com ela.
514
00:22:24,871 --> 00:22:26,099
� para ela.
515
00:22:27,373 --> 00:22:29,609
Molly, parece que todos
a deixaram na m�o,
516
00:22:29,609 --> 00:22:31,244
mas queremos
corrigir isso.
517
00:22:31,244 --> 00:22:32,643
Bom, voc�s n�o podem.
518
00:22:33,646 --> 00:22:36,082
Ele pode estar machucando
outras meninas.
519
00:22:36,082 --> 00:22:37,683
Ent�o, falem com elas.
520
00:22:37,683 --> 00:22:39,852
Voc� pode nos ajudar
a saber quem s�o!
521
00:22:39,852 --> 00:22:41,220
Como eu ajudaria?
522
00:22:41,220 --> 00:22:43,522
Talvez ele tenha feito...
523
00:22:43,522 --> 00:22:47,515
algo com voc� que possa
lig�-lo a outras.
524
00:22:49,629 --> 00:22:51,358
A�, poder�amos prend�-lo.
525
00:22:53,900 --> 00:22:55,134
Tipo o qu�?
526
00:22:55,134 --> 00:22:56,669
Qualquer coisa,
algum detalhe,
527
00:22:56,669 --> 00:22:59,365
algo que na �poca
n�o parecia importante...
528
00:23:00,773 --> 00:23:04,402
Um cheiro, uma frase
que ele repetia...
529
00:23:06,045 --> 00:23:07,205
Molly...
530
00:23:09,749 --> 00:23:12,946
talvez algo que voc�
tenha vergonha de contar.
531
00:23:32,471 --> 00:23:34,098
Est� tudo bem, querida.
532
00:23:36,008 --> 00:23:37,635
Est� tudo bem.
533
00:23:42,748 --> 00:23:44,817
Disse a ela que estavam
dando balas,
534
00:23:44,817 --> 00:23:46,585
e ela o seguiu
at� os provadores.
535
00:23:46,585 --> 00:23:49,221
-Onde estava a m�e?
-A 3m, vendo as promo��es.
536
00:23:49,221 --> 00:23:51,257
Ele trancou a porta,
se exp�s,
537
00:23:51,257 --> 00:23:53,893
passou mel no p�nis
e mandou que ela lambesse.
538
00:23:53,893 --> 00:23:55,494
Ele carrega
um pote de mel?
539
00:23:55,494 --> 00:23:57,396
Um sach�, talvez
da pra�a de alimenta��o.
540
00:23:57,396 --> 00:24:00,299
Disse que ela ia gostar,
que era doce como um pirulito.
541
00:24:00,299 --> 00:24:02,535
Ela n�o queria, mas ele n�o
a deixou ir embora.
542
00:24:02,535 --> 00:24:03,869
Tinha 6 anos,
e estava apavorada.
543
00:24:03,869 --> 00:24:06,205
Bastou uma lambida,
ele a estuprou.
544
00:24:06,205 --> 00:24:08,641
Temos procurado
por casos semelhantes.
545
00:24:08,641 --> 00:24:09,875
Eu achei um.
546
00:24:09,875 --> 00:24:13,446
Alicia Hahn, 8 anos,
no zool�gico do Bronx.
547
00:24:13,446 --> 00:24:15,948
Foi atra�da para o banheiro,
mesmo pacote de mel.
548
00:24:15,948 --> 00:24:17,483
-Quando?
-Dois meses atr�s.
549
00:24:17,483 --> 00:24:19,251
Tragam Newlands
para um reconhecimento.
550
00:24:19,251 --> 00:24:20,853
N�o pode fazer isso.
551
00:24:20,853 --> 00:24:22,922
-Por qu�?
-A v�tima tem 8 anos.
552
00:24:22,922 --> 00:24:24,457
E ela merecejusti�a.
553
00:24:24,457 --> 00:24:25,624
Se ela escolhe
o cara errado,
554
00:24:25,624 --> 00:24:26,859
ele ter� uma prova
a seu favor.
555
00:24:26,859 --> 00:24:29,929
-Admiss�vel nojulgamento.
-Eu aceito o risco.
556
00:24:29,929 --> 00:24:31,697
Um reconhecimento
n�o � boa id�ia.
557
00:24:31,697 --> 00:24:33,666
Se adultos
t�m dificuldades,
558
00:24:33,666 --> 00:24:34,967
imagine o risco
com crian�as.
559
00:24:34,967 --> 00:24:38,698
Aconteceu h� dois meses,
como ela pode ter esquecido?
560
00:24:49,382 --> 00:24:52,551
-Eu n�o sei.
-Para mim, chega.
561
00:24:52,551 --> 00:24:55,755
N�o tem pressa, Alicia.
lsso � muito importante.
562
00:24:55,755 --> 00:24:57,456
Ela sabe disso.
563
00:24:57,456 --> 00:25:00,059
-Quer ir embora?
-Por favor,
564
00:25:00,059 --> 00:25:03,829
d� mais uma olhada;
e concentre-se, desta vez.
565
00:25:03,829 --> 00:25:05,091
Eu me concentrei!
566
00:25:07,133 --> 00:25:09,033
Ela n�o pode ver
o que n�o est� l�.
567
00:25:15,574 --> 00:25:17,132
Voc� o v�?
568
00:25:25,351 --> 00:25:26,841
� n�mero...
569
00:25:28,421 --> 00:25:29,820
� n�mero...
570
00:25:31,323 --> 00:25:32,381
dois?
571
00:25:35,227 --> 00:25:37,063
Com licen�a, tenho
uma peti��o a fazer.
572
00:25:37,063 --> 00:25:41,233
-Falei errado?
-Fez tudo certo, Alicia.
573
00:25:41,233 --> 00:25:43,469
Vou lev�-la para casa
agora, est� bem?
574
00:25:43,469 --> 00:25:46,131
-Venha, est� tudo bem.
-Me desculpe.
575
00:26:02,588 --> 00:26:04,356
N�o podia ser
mais gentil?
576
00:26:04,356 --> 00:26:06,916
Ela j� n�o tem traumas
o bastante?
577
00:26:09,562 --> 00:26:10,824
Sinto muito.
578
00:26:16,368 --> 00:26:19,138
Ningu�m acha que consegue
fazer isso no come�o.
579
00:26:19,138 --> 00:26:22,041
Eu queria trabalhar
com homic�dios.
580
00:26:22,041 --> 00:26:25,177
Toda a gl�ria,
nenhuma v�tima viva.
581
00:26:25,177 --> 00:26:26,512
Li��o n�mero 1 :
582
00:26:26,512 --> 00:26:29,715
ningu�m consegue lidar
com as crian�as.
583
00:26:29,715 --> 00:26:31,417
Como voc� faz?
584
00:26:31,417 --> 00:26:33,986
Bom, n�o vou mentir
para voc�.
585
00:26:33,986 --> 00:26:35,855
N�o fica mais f�cil.
586
00:26:35,855 --> 00:26:40,126
Todas essas doen�as
e pervers�es...
587
00:26:40,126 --> 00:26:43,395
O que diz para o seu namorado
quando chega em casa?
588
00:26:43,395 --> 00:26:45,297
Na verdade,
eu n�o tenho namorado.
589
00:26:45,297 --> 00:26:47,266
-Por causa do trabalho?
-Saio com alguns.
590
00:26:47,266 --> 00:26:50,861
Tudo vai bem at� eles
me perguntarem o que eu fa�o.
591
00:26:52,037 --> 00:26:54,707
N�o � um tema adequado
para ojantar, certo?
592
00:26:54,707 --> 00:26:56,942
Os que n�o caem fora
imediatamente,
593
00:26:56,942 --> 00:27:01,675
ficam interessados demais
pelos detalhes pervertidos e...
594
00:27:03,282 --> 00:27:06,118
� sempre
o �ltimo encontro.
595
00:27:06,118 --> 00:27:09,755
Deve ser mais f�cil
para os detetives homens.
596
00:27:09,755 --> 00:27:11,390
Bom, vamos ver.
597
00:27:11,390 --> 00:27:13,759
Fin nunca fala sobre
sua vida amorosa;
598
00:27:13,759 --> 00:27:17,092
Elliot n�o fala
de trabalho em casa, e...
599
00:27:18,330 --> 00:27:20,230
Munch simplesmente
desistiu.
600
00:27:21,400 --> 00:27:23,231
Ent�o, por que fazem isso?
601
00:27:25,604 --> 00:27:27,469
Porque algu�m
tem que faz�-lo.
602
00:27:38,551 --> 00:27:41,287
J� levou suas filhas
ao zool�gico, sra. Newlands?
603
00:27:41,287 --> 00:27:42,655
Algumas vezes.
604
00:27:42,655 --> 00:27:45,024
Lynette � obcecada
por girafas.
605
00:27:45,024 --> 00:27:46,892
Muitas crian�as s�o.
606
00:27:46,892 --> 00:27:49,562
Seu marido deve ter
se divertido muito.
607
00:27:49,562 --> 00:27:51,621
lsso n�o tem gra�a.
608
00:27:53,966 --> 00:27:56,468
Ele me contou sobre essas
alega��es rid�culas.
609
00:27:56,468 --> 00:27:59,471
N�o s�o alega��es,
s�o fatos.
610
00:27:59,471 --> 00:28:01,273
N�s estamos casados
h� 15 anos,
611
00:28:01,273 --> 00:28:03,475
eu teria percebido
algo assim.
612
00:28:03,475 --> 00:28:05,177
Se n�o percebeu,
est� se iludindo,
613
00:28:05,177 --> 00:28:07,546
o que � assustador,
com a idade de suas filhas.
614
00:28:07,546 --> 00:28:08,881
lsso � doente!
615
00:28:08,881 --> 00:28:11,784
Ele nunca fez nada
impr�prio com elas!
616
00:28:11,784 --> 00:28:13,809
E com as amigas delas?
617
00:28:15,888 --> 00:28:17,022
� melhor ir embora.
618
00:28:17,022 --> 00:28:20,389
N�o h� d�vida de que
seu marido seja um ped�filo.
619
00:28:22,127 --> 00:28:25,197
Ele foi ao reconhecimento,
o que mais temos que fazer?
620
00:28:25,197 --> 00:28:27,466
Prova de DNA
� irrefut�vel, doutora.
621
00:28:27,466 --> 00:28:29,866
Temos o DNA dele
em uma das v�timas!
622
00:28:31,904 --> 00:28:34,974
-Ele nunca me contou isso.
-Quem � voc�?
623
00:28:34,974 --> 00:28:37,977
Casey Novak,
promotora dejusti�a.
624
00:28:37,977 --> 00:28:39,778
O que diabos faz aqui?
625
00:28:39,778 --> 00:28:43,949
Se voc� o tem acobertado,
me diga agora.
626
00:28:43,949 --> 00:28:45,507
Saia!
627
00:28:48,287 --> 00:28:50,022
Pense nas suas filhas.
628
00:28:50,022 --> 00:28:52,422
Vou ligar
para o meu advogado.
629
00:29:00,032 --> 00:29:02,167
Nada liga o meu cliente
a este crime.
630
00:29:02,167 --> 00:29:04,270
� um modus operandi
�nico e vil.
631
00:29:04,270 --> 00:29:05,604
N�o h� DNA,
n�o h� testemunhas,
632
00:29:05,604 --> 00:29:08,107
e a v�tima escolheu outro
no reconhecimento.
633
00:29:08,107 --> 00:29:11,810
Era uma crian�a assustada,
que foi seviciada.
634
00:29:11,810 --> 00:29:13,912
Pelo suspeito dois,
n�o pelo meu cliente.
635
00:29:13,912 --> 00:29:15,981
-Nada disso.
-Talvez...
636
00:29:15,981 --> 00:29:18,250
mas n�o conseguiu
provar o seu caso.
637
00:29:18,250 --> 00:29:20,486
Se tem um trunfo,
mostre suas cartas.
638
00:29:20,486 --> 00:29:22,755
Tenho outra v�tima
com a mesma idade,
639
00:29:22,755 --> 00:29:25,324
mesmo pacote de mel,
e tenho o DNA dele.
640
00:29:25,324 --> 00:29:26,325
Que � inadmiss�vel.
641
00:29:26,325 --> 00:29:27,893
A a��o penal prescreveu.
642
00:29:27,893 --> 00:29:30,062
Caso Molineaux:
seu testemunho foi aceito...
643
00:29:30,062 --> 00:29:31,797
unicamente
para estabelecer o padr�o.
644
00:29:31,797 --> 00:29:33,732
Excel�ncia,
se aceitar isso,
645
00:29:33,732 --> 00:29:35,734
oj�ri s� o condenar�
pelo delito anterior.
646
00:29:35,734 --> 00:29:38,737
Concordo, a prova f�sica
� muito determinante.
647
00:29:38,737 --> 00:29:40,973
-Excel�ncia...
-Vamos dividir o preju�zo.
648
00:29:40,973 --> 00:29:44,204
O DNA est� fora, mas pode
falar do m�todo dele.
649
00:29:52,451 --> 00:29:54,282
Pe�a para ele me ligar.
650
00:29:55,521 --> 00:29:56,647
Obrigado.
651
00:29:58,057 --> 00:29:59,251
Certo.
652
00:30:00,859 --> 00:30:03,028
Excel�ncia, a Promotoria
est� pronta.
653
00:30:03,028 --> 00:30:05,724
Onde est� o seu cliente,
dr. Langan?
654
00:30:06,899 --> 00:30:08,967
Acabei de ligar
para a sua esposa, e...
655
00:30:08,967 --> 00:30:11,837
minha assistente est�
ligando para os hospitais.
656
00:30:11,837 --> 00:30:15,307
Ele n�o sofreu um acidente,
ele est� foragido.
657
00:30:15,307 --> 00:30:18,410
Se sabe do paradeiro
do seu cliente...
658
00:30:18,410 --> 00:30:21,780
N�o sei, mas se pud�ssemos
fazer um pequeno recesso...
659
00:30:21,780 --> 00:30:22,915
Afian�a est� suspensa.
660
00:30:22,915 --> 00:30:25,383
Estou expedindo um mandado
de pris�o para ele.
661
00:30:30,022 --> 00:30:31,857
Espero que ele n�o
tenha fugido do pa�s.
662
00:30:31,857 --> 00:30:34,052
Eu come�aria congelando
suas contas.
663
00:30:35,894 --> 00:30:37,088
Veja o Langan.
664
00:30:38,964 --> 00:30:40,733
Acabou de atender
o telefone.
665
00:30:40,733 --> 00:30:42,963
Vamos verificar
quem est� ligando.
666
00:30:47,506 --> 00:30:48,905
Algu�m que a gente conhe�a?
667
00:30:52,778 --> 00:30:53,676
Onde?
668
00:30:56,482 --> 00:30:57,779
Onde posso encontr�-lo?
669
00:31:03,222 --> 00:31:05,524
N�o sairia caro
redecorar este lugar.
670
00:31:05,524 --> 00:31:07,693
J� pensou em investir
em restaurante?
671
00:31:07,693 --> 00:31:09,261
Com o seu hist�rico?
Nem morto.
672
00:31:09,261 --> 00:31:11,764
Soube da birosca que voc�
tinha em Baltimore.
673
00:31:11,764 --> 00:31:14,099
Afastem-se da ind�stria
de alimenta��o e bebidas.
674
00:31:14,099 --> 00:31:15,567
Se querem impostos baixos...
675
00:31:15,567 --> 00:31:18,297
Pode ser menos �bvio
e n�o falar com a gente?
676
00:31:19,705 --> 00:31:22,975
Elej� devia estar aqui,
eu n�o tenho o dia todo.
677
00:31:22,975 --> 00:31:26,812
-Talvez tenha contado a ele.
-Por que eu faria isso?
678
00:31:26,812 --> 00:31:28,747
Olhe para frente,
seu cretino.
679
00:31:28,747 --> 00:31:30,044
Eu n�o preciso disso.
680
00:31:31,183 --> 00:31:33,879
Espero que voc�
n�o esteja de brincadeira.
681
00:31:35,854 --> 00:31:38,157
-E ent�o?
-Newlands deve ter nos visto.
682
00:31:38,157 --> 00:31:39,358
Como?
Ele nunca viu voc�s.
683
00:31:39,358 --> 00:31:42,461
Esse advogado, Langan, pode
t�-lo alertado por telefone.
684
00:31:42,461 --> 00:31:43,689
Stabler.
685
00:31:44,930 --> 00:31:46,158
Onde est� ele?
686
00:31:47,232 --> 00:31:49,568
Poupou bastante dinheiro
aos contribuintes.
687
00:31:49,568 --> 00:31:51,537
-Suic�dio?
-Eu duvido.
688
00:31:51,537 --> 00:31:53,164
Nenhum sinal da arma.
689
00:32:00,145 --> 00:32:02,581
� meio dif�cil atirar
na pr�pria nuca.
690
00:32:02,581 --> 00:32:04,310
Foi executado.
691
00:32:05,818 --> 00:32:07,251
Um pouco antes da hora.
692
00:32:10,859 --> 00:32:12,761
Onde estavam a mulher
e os filhos?
693
00:32:12,761 --> 00:32:15,130
Eles se mudaram,
depois da visita da Novak.
694
00:32:15,130 --> 00:32:16,698
Devem ter discutido feio.
695
00:32:16,698 --> 00:32:19,501
A mulher tamb�m n�o era
s�cia no consult�rio?
696
00:32:19,501 --> 00:32:22,137
Ele destr�i a vida dela
e p�e sua carreira em risco.
697
00:32:22,137 --> 00:32:23,171
Motivo duplo.
698
00:32:23,171 --> 00:32:25,273
Ela estava no consult�rio
quando ele morreu.
699
00:32:25,273 --> 00:32:26,208
Pode ter
contratado algu�m.
700
00:32:26,208 --> 00:32:28,777
� melhor do que seguir
a pista mais �bvia.
701
00:32:28,777 --> 00:32:30,479
O parente de alguma v�tima.
702
00:32:30,479 --> 00:32:32,247
N�o quero fazer
ningu�m reviver...
703
00:32:32,247 --> 00:32:34,306
o que aquele cretino
fez com suas filhas.
704
00:32:37,119 --> 00:32:38,420
Cragen.
705
00:32:38,420 --> 00:32:40,115
Est� na minha frente.
706
00:32:45,160 --> 00:32:46,422
lsso � imposs�vel.
707
00:32:47,863 --> 00:32:49,057
Eles est�o a caminho.
708
00:32:50,298 --> 00:32:53,001
Uma garota de 6 anos,
desapareceu �s 9h da manh�.
709
00:32:53,001 --> 00:32:54,936
Courtney Jones.
A m�e est� sedada.
710
00:32:54,936 --> 00:32:57,105
Newlands foi morto
�s 9h, n�o foi ele.
711
00:32:57,105 --> 00:32:59,541
Newlands mora aqui,
pode t�-la levado antes.
712
00:32:59,541 --> 00:33:01,176
N�o � assim
que ele trabalha.
713
00:33:01,176 --> 00:33:03,445
-Esta � sua marca registrada.
-O qu�?
714
00:33:03,445 --> 00:33:05,547
Um recipiente
que cont�m mel.
715
00:33:05,547 --> 00:33:07,349
Voc� os encontra
em caf�s elegantes.
716
00:33:07,349 --> 00:33:10,051
Eu o encontrei no lixo
do lado deste banco.
717
00:33:10,051 --> 00:33:11,486
Muita gente
toma ch� com mel.
718
00:33:11,486 --> 00:33:12,754
Entrevistamos
todas as m�es,
719
00:33:12,754 --> 00:33:14,890
e algumas viram
um cara sentado aqui.
720
00:33:14,890 --> 00:33:17,359
-Branco, trinta e poucos anos.
-N�o viram ch�.
721
00:33:17,359 --> 00:33:19,728
Ele n�o a atacaria aqui,
n�o h� privacidade.
722
00:33:19,728 --> 00:33:21,663
-E por que usa o mel?
-Ele o excita.
723
00:33:21,663 --> 00:33:23,265
O canudo est� vazio.
724
00:33:23,265 --> 00:33:25,801
Basta o sabor para remet�-lo
a antigos ataques.
725
00:33:25,801 --> 00:33:27,536
Vamos levar
para o laborat�rio...
726
00:33:27,536 --> 00:33:29,404
e comparar
com o material do Newlands.
727
00:33:29,404 --> 00:33:31,273
Alguma chance
de ela estar viva?
728
00:33:31,273 --> 00:33:33,608
Vasculhamos a casa dele,
n�o a levou para l�.
729
00:33:33,608 --> 00:33:35,410
N�o podia. Teria sido
muito arriscado.
730
00:33:35,410 --> 00:33:36,912
la passar
muito tempo preso,
731
00:33:36,912 --> 00:33:38,380
era sua �ltima aventura.
732
00:33:38,380 --> 00:33:40,515
Talvez algo nele possa
nos ajudar.
733
00:33:40,515 --> 00:33:42,983
A Warner deve estar
iniciando a aut�psia.
734
00:33:45,754 --> 00:33:48,623
-O que est� fazendo?
-Cavando...
735
00:33:48,623 --> 00:33:50,318
� procura de tesouros.
736
00:33:56,598 --> 00:33:57,399
O que � isso?
737
00:33:57,399 --> 00:33:59,968
-Uma esp�cie de tubo.
-Para qu�?
738
00:33:59,968 --> 00:34:03,267
N�o tenho id�ia.
H� sangue nele.
739
00:34:06,641 --> 00:34:08,074
Como foi parar a�?
740
00:34:09,611 --> 00:34:11,847
Ele � m�dico, ele mesmo
pode ter colocado.
741
00:34:11,847 --> 00:34:14,950
-Como?
-Aplicou anestesia local,
742
00:34:14,950 --> 00:34:18,086
inseriu o tubo
e deu os pontos.
743
00:34:18,086 --> 00:34:19,988
Por que ele faria isso?
744
00:34:19,988 --> 00:34:22,691
Para burlar o teste
de paternidade.
745
00:34:22,691 --> 00:34:23,988
Filho-da-m�e!
746
00:34:24,960 --> 00:34:26,862
Newlands era o pai
do beb� da Brianna,
747
00:34:26,862 --> 00:34:29,364
e p�s o sangue
de outra pessoa no tubo.
748
00:34:29,364 --> 00:34:30,298
Esperem a�...
749
00:34:30,298 --> 00:34:33,702
Profissionais tiraram o sangue
dele. N�o teriam notado?
750
00:34:33,702 --> 00:34:36,304
Voc� s� tem que enrolar
a manga at� o cotovelo.
751
00:34:36,304 --> 00:34:38,139
A cicatriz ficou escondida.
752
00:34:38,139 --> 00:34:39,508
Penseij� ter
visto tudo.
753
00:34:39,508 --> 00:34:41,610
Ele pode ter matado
Brianna e o beb�.
754
00:34:41,610 --> 00:34:44,079
E n�o estuprou
Molly Stratton.
755
00:34:44,079 --> 00:34:46,448
N�o, o dono do sangue
que ele tirou fez isso.
756
00:34:46,448 --> 00:34:48,916
E ele ainda est� por a�,
com Courtney Jones.
757
00:34:52,087 --> 00:34:53,822
Para escapar
da acusa��o de homic�dio,
758
00:34:53,822 --> 00:34:55,757
Newlands usou o sangue
de outra pessoa.
759
00:34:55,757 --> 00:34:57,592
Por acaso,
era do nosso ped�filo.
760
00:34:57,592 --> 00:35:00,629
Ele fica sabendo
dojulgamento e o mata.
761
00:35:00,629 --> 00:35:02,998
Newlands conhecia
a identidade do seq�estrador,
762
00:35:02,998 --> 00:35:04,766
podia t�-lo entregue
� pol�cia.
763
00:35:04,766 --> 00:35:05,734
Por que n�o fez isso?
764
00:35:05,734 --> 00:35:08,670
Ele se livraria das acusa��es
de atentado ao pudor,
765
00:35:08,670 --> 00:35:10,405
mas seria preso
por homic�dio duplo.
766
00:35:10,405 --> 00:35:11,206
Ele estava ferrado.
767
00:35:11,206 --> 00:35:14,342
N�o sabia como provar
que n�o violentara as meninas.
768
00:35:14,342 --> 00:35:17,312
No primeiro dia de audi�ncia,
entra em p�nico e some.
769
00:35:17,312 --> 00:35:19,381
Liga para o advogado
e conta a verdade.
770
00:35:19,381 --> 00:35:21,249
lnfelizmente,
homens mortos n�o falam.
771
00:35:21,249 --> 00:35:23,919
Como vamos achar
o estuprador do mel?
772
00:35:23,919 --> 00:35:25,687
De uma coisa,
temos certeza:
773
00:35:25,687 --> 00:35:27,856
Newlands tinha acesso
ao seu sangue.
774
00:35:27,856 --> 00:35:29,491
� um dos seus pacientes.
775
00:35:29,491 --> 00:35:32,060
Que deve estar sentindo
uma sensa��o de liberdade,
776
00:35:32,060 --> 00:35:33,528
agora, que Newlands
est� morto.
777
00:35:33,528 --> 00:35:35,063
Por isso, seq�estrou
outra menina.
778
00:35:35,063 --> 00:35:37,799
-Mas n�o abre m�o do mel.
-� uma compuls�o.
779
00:35:37,799 --> 00:35:39,668
S� n�o o usou
como de costume.
780
00:35:39,668 --> 00:35:41,803
Nunca imaginou
que far�amos essa liga��o.
781
00:35:41,803 --> 00:35:43,471
Ainda n�o sabe
que a fizemos.
782
00:35:43,471 --> 00:35:45,340
Se quer continuar
se safando,
783
00:35:45,340 --> 00:35:46,808
ter� que matar
a menina.
784
00:35:46,808 --> 00:35:48,743
Precisamos da lista
dos clientes do Newlands.
785
00:35:48,743 --> 00:35:50,404
Talvez a vi�va
nos ajude.
786
00:35:51,279 --> 00:35:52,781
Eu n�o sei
por onde come�ar.
787
00:35:52,781 --> 00:35:55,183
Cerca de 25�/o de nossos
pacientes s�o homens.
788
00:35:55,183 --> 00:35:57,619
Mas quantos tiveram
que tirar sangue?
789
00:35:57,619 --> 00:36:00,455
Dermabras�o,
tratamentos de acne,
790
00:36:00,455 --> 00:36:03,219
peeling...
Nenhum desses.
791
00:36:06,661 --> 00:36:08,296
Eu menti por ele.
792
00:36:08,296 --> 00:36:11,900
No dia em que a matou, ele
j� tinha sa�do quando acordei.
793
00:36:11,900 --> 00:36:13,535
Deve ser
um paciente dele,
794
00:36:13,535 --> 00:36:15,070
precisamos muito
desse nome.
795
00:36:15,070 --> 00:36:19,007
Ele deve ter pego a amostra
no mesmo dia que p�s o tubo.
796
00:36:19,007 --> 00:36:21,305
Ele disse que se cortou.
797
00:36:23,011 --> 00:36:25,747
Eu me lembro exatamente
de quando isso aconteceu.
798
00:36:25,747 --> 00:36:28,350
Era o anivers�rio
da nossa filha.
799
00:36:28,350 --> 00:36:29,351
Dezoito anos.
800
00:36:29,351 --> 00:36:32,554
Foi logo depois
que Brianna o contatou.
801
00:36:32,554 --> 00:36:35,890
Nada.
Sei que foi naquele dia.
802
00:36:35,890 --> 00:36:38,984
E os seus pacientes?
Tirou sangue naquele dia?
803
00:36:46,968 --> 00:36:48,470
Quando penso que ele
me prejudicou...
804
00:36:48,470 --> 00:36:50,238
de todas as maneiras
poss�veis...
805
00:36:50,238 --> 00:36:52,507
-Quem � ele?
-Peter Nestler.
806
00:36:52,507 --> 00:36:55,210
Botox e col�geno.
Tem trinta e poucos anos,
807
00:36:55,210 --> 00:36:57,245
mas entra em p�nico
quando v� uma ruga.
808
00:36:57,245 --> 00:36:58,680
Por que acha
que � ele?
809
00:36:58,680 --> 00:37:00,682
Ele tinha um pequeno
melanoma nas costas.
810
00:37:00,682 --> 00:37:03,048
Fiz um exame completo
por seguran�a.
811
00:37:04,452 --> 00:37:06,716
Naquela semana,
s� tirei sangue dele...
812
00:37:07,656 --> 00:37:09,180
-Pol�cia!
-Nestler!
813
00:37:11,292 --> 00:37:12,816
O banheiro est� vazio.
814
00:37:14,429 --> 00:37:15,327
Seguro aqui.
815
00:37:17,499 --> 00:37:19,834
-Nada na cozinha.
-Aqui tamb�m n�o.
816
00:37:19,834 --> 00:37:21,324
Ele � o cara,
com certeza.
817
00:37:22,470 --> 00:37:23,471
Pervertido...
818
00:37:23,471 --> 00:37:25,200
Algum sinal
de Courtney Jones?
819
00:37:26,141 --> 00:37:28,476
-O que faz aqui?
-Trouxe o mandado de busca.
820
00:37:28,476 --> 00:37:30,512
Veio nos supervisionar?
821
00:37:30,512 --> 00:37:32,480
N�o vim ver
se voc�s d�o conta,
822
00:37:32,480 --> 00:37:34,382
mas se eudou conta.
823
00:37:34,382 --> 00:37:37,118
Pornografia infantil.
O arm�rio est� cheio...
824
00:37:37,118 --> 00:37:39,320
N�o nos diz
onde ele est�.
825
00:37:39,320 --> 00:37:40,184
O que ela faz aqui?
826
00:37:43,725 --> 00:37:45,093
Ele � pescador.
827
00:37:45,093 --> 00:37:46,795
Anz�is, redes,
828
00:37:46,795 --> 00:37:49,431
carret�is carregados
de linhas refor�adas...
829
00:37:49,431 --> 00:37:52,567
Ferrugem.
Ele pesca em �gua salgada.
830
00:37:52,567 --> 00:37:55,070
Ele tem um barco,
o Honey Do.
831
00:37:55,070 --> 00:37:57,005
"Peter Nestler,
no seu barco, Honey Do,
832
00:37:57,005 --> 00:37:58,673
pegou uma perca de 18kg.''
833
00:37:58,673 --> 00:38:00,308
-Onde?
-Em City lsland.
834
00:38:00,308 --> 00:38:01,832
Acho que ele
vacilou aqui.
835
00:38:12,153 --> 00:38:13,347
L� est� o barco dele.
836
00:38:14,222 --> 00:38:15,519
Voc� fica aqui.
837
00:38:19,227 --> 00:38:21,627
-Elliot, no meio do p�er...
-N�s o pegamos.
838
00:38:27,335 --> 00:38:29,871
Ei, Nestler!
N�o se mexa!
839
00:38:29,871 --> 00:38:31,065
Pol�cia!
840
00:38:34,409 --> 00:38:35,171
Cuidado!
841
00:38:40,248 --> 00:38:41,044
Vou ver no barco!
842
00:38:48,022 --> 00:38:49,090
Onde est� ela?
843
00:38:49,090 --> 00:38:50,751
A garota!
Onde est� ela?
844
00:38:53,995 --> 00:38:56,397
Da pr�xima vez que descer,
n�o sobe mais.
845
00:38:56,397 --> 00:38:58,024
Socorro!
Algu�m...
846
00:39:05,740 --> 00:39:06,832
Courtney!
847
00:39:08,710 --> 00:39:09,734
Elliot!
848
00:39:12,714 --> 00:39:14,909
Elliot, Casey a encontrou,
dentro da caixa t�rmica.
849
00:39:19,921 --> 00:39:21,889
-Ela est� bem?
-Ela est� viva.
850
00:39:27,629 --> 00:39:28,721
Certo...
851
00:39:44,012 --> 00:39:45,346
Tem um minuto?
852
00:39:45,346 --> 00:39:48,016
Quando salva uma menina,
ganha dois.
853
00:39:48,016 --> 00:39:49,176
Sente-se.
854
00:39:50,819 --> 00:39:52,253
N�o posso fazer isso.
855
00:39:52,253 --> 00:39:56,212
Pode, sim. Dobre osjoelhos,
e a gravidade faz o resto.
856
00:39:59,327 --> 00:40:02,694
-N�o estou falando disso.
-Eu sei.
857
00:40:03,698 --> 00:40:05,500
Quero sair.
858
00:40:05,500 --> 00:40:09,129
Por qu�? Teve sucesso
no seu primeiro caso.
859
00:40:13,842 --> 00:40:17,938
N�o consigo esquecer
o que aquela menina passou.
860
00:40:21,950 --> 00:40:25,249
Eu a considero para este cargo
desde que voc� era estagi�ria.
861
00:40:25,320 --> 00:40:26,621
Eu sabia
que seria durona,
862
00:40:26,621 --> 00:40:28,919
mas n�o sabia se seria
a pessoa certa.
863
00:40:29,991 --> 00:40:30,992
N�o sou.
864
00:40:30,992 --> 00:40:33,127
O fato de se sentir
afetada desta forma...
865
00:40:33,127 --> 00:40:35,396
indica que minha intui��o
estava certa.
866
00:40:35,396 --> 00:40:37,489
Do que est� falando?
867
00:40:39,400 --> 00:40:42,070
Este caso foi um teste,
868
00:40:42,070 --> 00:40:44,706
e voc� passou,
com men��o honrosa.
869
00:40:44,706 --> 00:40:46,537
Mas n�o o quero!
870
00:40:47,809 --> 00:40:48,901
Vai querer.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
67394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.