All language subtitles for Law Order SVU - 5x05 - Serendipity.HDTV.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,290 No sistema criminal de justi�a, crimes de natureza sexual... 2 00:00:03,290 --> 00:00:05,659 s�o considerados especialmente hediondos. 3 00:00:05,659 --> 00:00:08,662 Na cidade de Nova lorque, os detetives que investigam... 4 00:00:08,662 --> 00:00:11,164 esses crimes, fazem parte de um esquadr�o de elite... 5 00:00:11,164 --> 00:00:13,467 chamado Unidade de V�timas Especiais. 6 00:00:13,489 --> 00:00:15,218 Essas s�o suas hist�rias. 7 00:00:16,841 --> 00:00:18,927 Parece haver uns 16cm de �gua parada. 8 00:00:19,153 --> 00:00:21,122 Condi��es perfeitas para reprodu��o. 9 00:00:21,303 --> 00:00:23,171 S�o da Vigil�ncia Sanit�ria? 10 00:00:23,295 --> 00:00:25,092 Os terroristas envenenaram a �gua? 11 00:00:25,092 --> 00:00:27,841 N�o, senhora, procuramos infesta��es de mosquitos. 12 00:00:27,894 --> 00:00:31,215 -lsso � um inseticida? -N�o, � um aspirador. 13 00:00:31,235 --> 00:00:34,338 Coleta esp�cimes que enviamos para testes em Atlanta. 14 00:00:34,394 --> 00:00:36,496 -Para qu�? -V�rus do Nilo Ocidental. 15 00:00:36,505 --> 00:00:40,142 -Temos isso nesta quadra? -N�o, s� estamos averiguando. 16 00:00:40,188 --> 00:00:41,689 N�o precisa se preocupar. 17 00:00:41,766 --> 00:00:45,167 Talvez haja algo no saco. Vamos verificar. 18 00:00:52,155 --> 00:00:53,356 Meu Deus! 19 00:00:53,412 --> 00:00:57,246 Por favor, diga que � apenas uma boneca. 20 00:01:34,683 --> 00:01:38,346 FATALlDADE 21 00:01:46,729 --> 00:01:48,364 Uma menina branca, rec�m-nascida. 22 00:01:48,364 --> 00:01:50,799 -Dois ou 3 quilos, no m�ximo. -Abandonada no esgoto. 23 00:01:50,799 --> 00:01:52,267 Se a �gua estivesse mais alta, 24 00:01:52,267 --> 00:01:53,996 ela estaria no rio, agora. 25 00:01:57,439 --> 00:01:59,341 O cord�o umbilical ainda est� preso. 26 00:01:59,341 --> 00:02:02,544 Amarrado com fio dental. Um parto caseiro? 27 00:02:02,544 --> 00:02:06,248 Rec�m-nascidos t�m maior probabilidade de ser mortos. 28 00:02:06,248 --> 00:02:09,018 Ent�o, pode ser um caso de depress�o p�s-parto? 29 00:02:09,018 --> 00:02:12,488 N�o h� les�es vis�veis. A legistaj� chegou? 30 00:02:12,488 --> 00:02:13,422 Est� a caminho. 31 00:02:13,422 --> 00:02:16,392 Mas o cara que a encontrou � m�dico, entende um pouco. 32 00:02:16,392 --> 00:02:20,629 -� endocrinologista. -Na verdade, sou entomologista. 33 00:02:20,629 --> 00:02:22,498 Observava a atividade dos insetos, 34 00:02:22,498 --> 00:02:24,233 e achei uma varejeira sobre o corpo. 35 00:02:24,233 --> 00:02:26,035 -Larvas. -Desova recente. 36 00:02:26,035 --> 00:02:29,538 O que indica que ela estava l� h� menos de tr�s horas. 37 00:02:29,538 --> 00:02:32,675 Se foi a m�e, n�o pode ter andado muito depois do parto. 38 00:02:32,675 --> 00:02:36,406 Se mora por aqui, ser� f�cil encontrar uma m�e sem beb�. 39 00:02:37,613 --> 00:02:39,715 EDlF�ClO FRlTH SEGUNDA-FElRA, 6 DE OUTUBRO 40 00:02:39,715 --> 00:02:42,918 Temos uma inquilina prestes a ter nen�m. 41 00:02:42,918 --> 00:02:46,355 Chama-se Brianna Morris. Se mudou h� tr�s meses. 42 00:02:46,355 --> 00:02:48,691 -Com quem? -Com ningu�m. 43 00:02:48,691 --> 00:02:49,858 Foi o que ela disse. 44 00:02:49,858 --> 00:02:51,527 N�o disse que estava gr�vida. 45 00:02:51,527 --> 00:02:54,229 -� dif�cil de esconder. -Ela usava roupas largas. 46 00:02:54,229 --> 00:02:56,765 Quando ficou evidente, perguntei a ela. 47 00:02:56,765 --> 00:02:57,766 Ela negou. 48 00:02:57,766 --> 00:03:00,436 -Quantos anos ela tem? -Vinte e poucos. 49 00:03:00,436 --> 00:03:03,428 -Namorados? -N�o, n�o que eu saiba. 50 00:03:05,074 --> 00:03:06,408 Srta. Morris? 51 00:03:06,408 --> 00:03:10,242 H� uma infiltra��o no 1 H, preciso ver seus canos. 52 00:03:11,380 --> 00:03:12,404 Voc� est� a�? 53 00:03:14,616 --> 00:03:17,050 Srta. Morris, umas pessoas est�o comigo. 54 00:03:22,257 --> 00:03:23,087 Ei! 55 00:03:24,159 --> 00:03:26,228 N�o foi a m�e que se livrou do beb�. 56 00:03:26,228 --> 00:03:28,764 Ela nem saiu depois do parto. 57 00:03:28,764 --> 00:03:29,958 Morta. 58 00:03:31,500 --> 00:03:33,525 Quem levou o beb�? 59 00:03:36,138 --> 00:03:39,141 Como algu�m pode ter feito algo t�o horr�vel! 60 00:03:39,141 --> 00:03:41,910 Brianna tinha fam�lia ou amigos? 61 00:03:41,910 --> 00:03:44,046 Ela nunca disse nada. 62 00:03:44,046 --> 00:03:45,647 Voc�s eram amigas? 63 00:03:45,647 --> 00:03:48,650 Ela me ajudava com as compras. 64 00:03:48,650 --> 00:03:52,988 Certa vez, comprou alpiste, quando o meu acabou. 65 00:03:52,988 --> 00:03:56,125 lsto foi no meu anivers�rio, em agosto. 66 00:03:56,125 --> 00:03:58,460 Ela n�o estava muito animada, n�o �? 67 00:03:58,460 --> 00:04:00,496 Ela era uma mo�a triste, 68 00:04:00,496 --> 00:04:02,598 mas meus passarinhos a adoravam. 69 00:04:02,598 --> 00:04:04,533 Ent�o, ela devia ser uma boa pessoa. 70 00:04:04,533 --> 00:04:06,802 -Conheceu o pai do beb�? -N�o. 71 00:04:06,802 --> 00:04:10,863 -Algum poss�vel padrasto? -N�o desde que veio para c�. 72 00:04:12,341 --> 00:04:15,043 Pobrezinha, estava sempre sozinha. 73 00:04:15,043 --> 00:04:18,147 Ela recebeu uma visita ontem � noite ou hoje de manh�. 74 00:04:18,147 --> 00:04:19,982 -A senhora viu algu�m? -N�o. 75 00:04:19,982 --> 00:04:23,085 -Ouviu alguma coisa? -Eu lamento, 76 00:04:23,085 --> 00:04:26,188 sou surda, sem o meu aparelho. 77 00:04:26,188 --> 00:04:29,758 Esses danadinhos fazem tanto barulho de manh�... 78 00:04:29,758 --> 00:04:32,027 Eu coloquei o aparelho uma hora atr�s. 79 00:04:32,027 --> 00:04:35,364 Eu ouvi algu�m batendo na porta por volta das 6h. 80 00:04:35,364 --> 00:04:37,032 Devem ter batido com for�a. 81 00:04:37,032 --> 00:04:40,002 N�o, normal. Eu trabalho em casa, pr�ximo � porta. 82 00:04:40,002 --> 00:04:42,004 -O que ouviu depois disso? -Nada. 83 00:04:42,004 --> 00:04:45,240 A mulher teve um beb�, e voc� n�o ouviu nada? 84 00:04:45,240 --> 00:04:47,342 Eu n�o sei, ela era bem quieta. 85 00:04:47,342 --> 00:04:50,145 Nenhuma mulher fica quieta durante o parto. 86 00:04:50,145 --> 00:04:51,077 Lamento. 87 00:04:52,881 --> 00:04:55,784 -Ningu�m viu nem ouviu nada. -Mal a conheciam. 88 00:04:55,784 --> 00:04:57,486 Uma garota nessa idade, gr�vida, 89 00:04:57,486 --> 00:05:00,022 deve ter pedido a ajuda de algu�m. 90 00:05:00,022 --> 00:05:02,558 Algu�m a ajudou a dar � luz. 91 00:05:02,558 --> 00:05:05,227 -E limpou tudo depois. -E como a mataram? 92 00:05:05,227 --> 00:05:07,095 N�o sei se houve homic�dio. 93 00:05:07,095 --> 00:05:09,798 Como a filha, a causa da morte n�o � evidente. 94 00:05:09,798 --> 00:05:12,067 Acha que podem ter morrido durante o parto? 95 00:05:12,067 --> 00:05:13,769 � meio raro atualmente, 96 00:05:13,769 --> 00:05:17,239 mas a m�e pode ter tido um co�gulo ou um derrame. 97 00:05:17,239 --> 00:05:19,308 Falo com voc� depois das aut�psias. 98 00:05:19,308 --> 00:05:21,343 Ela pode ter pedido ajuda por telefone. 99 00:05:21,343 --> 00:05:23,111 Assassinos n�o incentivam isso. 100 00:05:23,111 --> 00:05:24,780 Assassinos cortam a linha, 101 00:05:24,780 --> 00:05:25,981 n�o assistem em partos. 102 00:05:25,981 --> 00:05:28,984 -N�o h� ind�cios de crime. -E o beb� no esgoto? 103 00:05:28,984 --> 00:05:31,486 -Algu�m tentando ajudar? -Com amigos assim... 104 00:05:31,486 --> 00:05:33,488 Ou algu�m a encontrou tarde demais... 105 00:05:33,488 --> 00:05:35,490 e quis ajud�-la a esconder o seu segredo. 106 00:05:35,490 --> 00:05:38,227 A quem queriam enganar? � �bvio que ela deu � luz. 107 00:05:38,227 --> 00:05:41,163 Em casa, pois os hospitais registrariam o beb�. 108 00:05:41,163 --> 00:05:43,465 -N�o queria que soubessem. -Algu�m sabia. 109 00:05:43,465 --> 00:05:46,434 Rem�dios de pr�-natal, receitados pelo dr. Curtis. 110 00:05:47,436 --> 00:05:49,338 O parto estava previsto para daqui a tr�s semanas. 111 00:05:49,338 --> 00:05:50,772 Quando a viu pela �ltima vez? 112 00:05:50,772 --> 00:05:54,509 Ter�a-feira passada. E nada indicava que ela daria � luz. 113 00:05:54,509 --> 00:05:56,378 Certa vez, me envolvi em um tiroteio. 114 00:05:56,378 --> 00:05:58,947 Minha mulher viu na TV, e deu � luz o 2� filho. 115 00:05:58,947 --> 00:06:00,782 Um trauma grave, emocional ou f�sico, 116 00:06:00,782 --> 00:06:02,284 pode acelerar o parto. 117 00:06:02,284 --> 00:06:05,153 Algu�m a deixava ansiosa? O pai do beb�, talvez? 118 00:06:05,153 --> 00:06:06,488 Nunca falou dele. 119 00:06:06,488 --> 00:06:08,056 Nenhuma vez, durante 8 meses? 120 00:06:08,056 --> 00:06:09,958 S� a acompanhei nos �ltimos 3 meses. 121 00:06:09,958 --> 00:06:11,960 Antes, ela ia � cl�nica Manhattan Free. 122 00:06:11,960 --> 00:06:14,263 � uma diferen�a grande de pre�o. 123 00:06:14,263 --> 00:06:16,365 Aqui, voc� recebe pelo que paga. 124 00:06:16,365 --> 00:06:18,967 Ela fez todos os exames, n�o poupou despesas. 125 00:06:18,967 --> 00:06:19,968 Algum problema? 126 00:06:19,968 --> 00:06:23,005 M�dico, n�o, mas eu me preocupava. 127 00:06:23,005 --> 00:06:24,106 Com o qu�? 128 00:06:24,106 --> 00:06:26,408 Ela n�o estava envolvida com a gravidez. 129 00:06:26,408 --> 00:06:28,277 Ela n�o queria saber o sexo, 130 00:06:28,277 --> 00:06:31,713 n�o queria ver o ultra-som ou ouvir as batidas do cora��o. 131 00:06:31,713 --> 00:06:33,348 lncomum, em uma futura mam�e. 132 00:06:33,348 --> 00:06:35,817 Tenho que atender, com licen�a. 133 00:06:35,817 --> 00:06:38,153 Minha secret�ria pode ajud�-los. 134 00:06:38,153 --> 00:06:38,987 Obrigada. 135 00:06:38,987 --> 00:06:41,456 Parece que Brianna n�o queria esse beb�. 136 00:06:41,456 --> 00:06:43,692 Ent�o, para que gastar tanto dinheiro? 137 00:06:43,692 --> 00:06:44,726 Tive quatro filhos, 138 00:06:44,726 --> 00:06:47,429 e o plano de sa�de n�o cobre exames extras. 139 00:06:47,429 --> 00:06:49,865 Com licen�a. Os pagamentos feitos por Brianna Morris. 140 00:06:49,865 --> 00:06:51,366 Posso ter uma c�pia? 141 00:06:51,366 --> 00:06:53,135 Est�o nas minhas pend�ncias. 142 00:06:53,135 --> 00:06:55,330 O pagamento da semana passada foi negado. 143 00:06:58,006 --> 00:07:00,575 O cart�o de cr�dito est� em nome de Ron Wolcott. 144 00:07:00,575 --> 00:07:03,601 -Quem � ele? -N�o sei, nunca veio aqui. 145 00:07:05,347 --> 00:07:07,950 Nada mau, para algu�m com problemas de cr�dito. 146 00:07:07,950 --> 00:07:11,286 Talvez tenha sido muito caridoso com m�es solteiras. 147 00:07:11,286 --> 00:07:12,688 Posso ajud�-los? 148 00:07:12,688 --> 00:07:15,657 Pol�cia. Ron Wolcott mora aqui? 149 00:07:16,925 --> 00:07:19,394 Sim, ele � meu marido. Do que se trata? 150 00:07:19,394 --> 00:07:22,197 Ele pode ter sido v�tima de roubo de identidade. 151 00:07:22,197 --> 00:07:24,132 Algu�m pode estar usando o seu cart�o. 152 00:07:24,132 --> 00:07:26,268 N�o! Quanto gastaram? 153 00:07:26,268 --> 00:07:29,304 Vinte mil d�lares com o dr. Curtis. 154 00:07:29,304 --> 00:07:32,474 � o ginecologista da Brianna. 155 00:07:32,474 --> 00:07:34,309 Conhece Brianna? 156 00:07:34,309 --> 00:07:37,642 Claro! Ela est� carregando o nosso beb�. 157 00:07:39,414 --> 00:07:42,384 Por que algu�m mataria nosso beb�? 158 00:07:42,384 --> 00:07:44,219 Brianna era uma m�e de aluguel? 159 00:07:44,219 --> 00:07:47,589 N�o, o beb� era dela. N�s �amos adot�-lo. 160 00:07:47,589 --> 00:07:49,057 Emily Rose. 161 00:07:49,057 --> 00:07:51,827 Escolhemos este nome h� 10 anos. 162 00:07:51,827 --> 00:07:53,996 Temos tentado esse tempo todo. 163 00:07:53,996 --> 00:07:55,797 N�s n�o consegu�amos engravidar... 164 00:07:55,797 --> 00:07:58,367 Tentamos a insemina��o tr�s vezes... 165 00:07:58,367 --> 00:07:59,835 E, ent�o, conheceram Brianna. 166 00:07:59,835 --> 00:08:01,636 Ela estava morando em um corti�o. 167 00:08:01,636 --> 00:08:04,406 N�s a levamos para um bairro mais seguro. 168 00:08:04,406 --> 00:08:06,008 N�s passamos a sustent�-la. 169 00:08:06,008 --> 00:08:10,045 Ela fazia trabalhos bra�ais, n�o era seguro para o beb�. 170 00:08:10,045 --> 00:08:12,707 -Por que cortaram seu cr�dito? -N�o cortamos. 171 00:08:14,383 --> 00:08:17,284 O limite de um dos cart�es estourou, j� cuidei disso. 172 00:08:18,387 --> 00:08:20,956 A qual ag�ncia de ado��o voc�s foram? 173 00:08:20,956 --> 00:08:23,825 A nenhuma. Foi uma amiga que nos ajudou com tudo. 174 00:08:23,825 --> 00:08:26,728 -Quem � ela? -Marcy Cochran. 175 00:08:26,728 --> 00:08:29,898 � esposa de um colega de trabalho do Ron. 176 00:08:29,898 --> 00:08:33,101 -Onde? -lnstituto do Sabor, Bergen. 177 00:08:33,101 --> 00:08:35,270 E como Marcy Cochran conheceu Brianna? 178 00:08:35,270 --> 00:08:37,639 A Marcy faz muito trabalho volunt�rio. 179 00:08:37,639 --> 00:08:40,130 Brianna telefonou pedindo ajuda. 180 00:08:41,243 --> 00:08:43,074 CENTRAL DE APOlO DA METRO TER�A-FElRA, 7 DE OUTUBRO 181 00:08:43,311 --> 00:08:44,579 Central de Apoio da Metro. 182 00:08:44,579 --> 00:08:47,049 Est� tendo esses pensamentos agora? 183 00:08:47,049 --> 00:08:51,053 -Brianna tentou se suicidar? -N�o, mas pensava sobre isso. 184 00:08:51,053 --> 00:08:52,154 Por qu�? 185 00:08:52,154 --> 00:08:55,157 Descobriu que estava gr�vida, ficou desesperada. 186 00:08:55,157 --> 00:08:57,325 Disse que mal dava conta da pr�pria vida, 187 00:08:57,325 --> 00:08:59,227 muito menos com um beb�. 188 00:08:59,227 --> 00:09:00,529 Ela tinha fam�lia? 189 00:09:00,529 --> 00:09:02,197 O pai sumiu antes de ela nascer. 190 00:09:02,197 --> 00:09:05,100 A m�e batia nela e a deu para ado��o com 5 anos. 191 00:09:05,100 --> 00:09:07,335 Ela n�o queria que o ciclo se repetisse. 192 00:09:07,335 --> 00:09:09,037 Ela mencionou o pai do beb�? 193 00:09:09,037 --> 00:09:10,872 Sim. Ela o conheceu em um parque. 194 00:09:10,872 --> 00:09:14,142 O homem dos sonhos, at� a manh� seguinte. 195 00:09:14,142 --> 00:09:16,812 O telefone n�o existia, ela nunca mais o viu. 196 00:09:16,812 --> 00:09:18,947 Sempre se envolve assim com as liga��es? 197 00:09:18,947 --> 00:09:22,784 N�o devemos nos envolver, mas ela partiu meu cora��o. 198 00:09:22,784 --> 00:09:25,587 Dei a ela meu telefone, convers�vamos toda noite. 199 00:09:25,587 --> 00:09:27,489 E tentava convenc�-la a dar o beb�? 200 00:09:27,489 --> 00:09:29,124 Seria bom para todo mundo. 201 00:09:29,124 --> 00:09:30,792 Ron e kelly estavam desesperados, 202 00:09:30,792 --> 00:09:33,261 e Brianna n�o conseguiria achar melhores pais. 203 00:09:33,261 --> 00:09:35,597 -Quando foi a �ltima vez? -Quatro dias atr�s. 204 00:09:35,597 --> 00:09:36,965 E o que estava acontecendo? 205 00:09:36,965 --> 00:09:38,900 O que quer que estejam pensando, 206 00:09:38,900 --> 00:09:42,070 os Wolcottjamais machucariam Brianna. 207 00:09:42,070 --> 00:09:43,867 Por que pensar�amos isso? 208 00:09:45,907 --> 00:09:49,744 lsso vai soar horr�vel, vindo de algu�m na minha posi��o... 209 00:09:49,744 --> 00:09:52,547 -Brianna e eu brigamos. -Por qu�? 210 00:09:52,547 --> 00:09:54,416 Por causa do idiota do meu marido. 211 00:09:54,416 --> 00:09:57,886 Eu confidenciei algo a ele, e ele contou a Ron Wolcott. 212 00:09:57,886 --> 00:09:59,187 O que ele contou? 213 00:09:59,187 --> 00:10:02,213 Que Brianna queria ficar com o beb�. 214 00:10:04,092 --> 00:10:05,527 Por que os Wolcott mentiriam? 215 00:10:05,527 --> 00:10:07,863 Para encobrir um motivo �bvio: foram roubados. 216 00:10:07,863 --> 00:10:09,264 Estavam desesperados pelo beb�, 217 00:10:09,264 --> 00:10:12,100 ela era a �nica luz no final de um t�nel de 10 anos. 218 00:10:12,100 --> 00:10:13,768 N�o era s� investimento emocional. 219 00:10:13,768 --> 00:10:16,271 Verifiquei a situa��o deles, est�o na pior. 220 00:10:16,271 --> 00:10:18,406 J� gastaram muito tentando engravidar. 221 00:10:18,406 --> 00:10:20,108 Agora, t�m que pagar o m�dico, 222 00:10:20,108 --> 00:10:22,210 roupas de gr�vida, aluguel, comida... 223 00:10:22,210 --> 00:10:23,879 Este beb� foi comprado e pago. 224 00:10:23,879 --> 00:10:26,848 E acabaram de m�os abanando, sem beb� e sem reembolso. 225 00:10:26,848 --> 00:10:27,883 E sem sa�da. 226 00:10:27,883 --> 00:10:30,485 A m�e biol�gica tem direito de mudar de id�ia. 227 00:10:30,485 --> 00:10:32,154 Os Wolcott devem ter ficado loucos. 228 00:10:32,154 --> 00:10:34,489 Foram at� a casa dela, tentaram convenc�-la, 229 00:10:34,489 --> 00:10:35,624 os �nimos se exaltaram, 230 00:10:35,624 --> 00:10:38,093 Brianna caiu e entrou em trabalho de parto. 231 00:10:38,093 --> 00:10:39,961 E depois? Fizeram o parto? 232 00:10:39,961 --> 00:10:42,297 Devem ter tentado, mas n�o deu certo. 233 00:10:42,297 --> 00:10:43,798 A m�e morreu, depois o beb�. 234 00:10:43,798 --> 00:10:46,392 Que vai para o esgoto, junto com seus sonhos. 235 00:10:47,369 --> 00:10:49,104 � um pouco fantasioso. 236 00:10:49,104 --> 00:10:52,174 Vejam com a Warner se h� base para essa hist�ria. 237 00:10:52,174 --> 00:10:55,243 -O beb� perdeu todo o sangue. -Sangrou at� morrer. 238 00:10:55,243 --> 00:10:57,646 -Mas n�o havia ferimentos. -Atrav�s do cord�o. 239 00:10:57,646 --> 00:10:59,047 Mas o amarraram. 240 00:10:59,047 --> 00:11:02,551 S� depois que o beb� perdeu mais da metade do sangue. 241 00:11:02,551 --> 00:11:05,654 Talvez tenha sido um acidente, os Wolcott queriam o beb�. 242 00:11:05,654 --> 00:11:08,290 Algu�m definitivamente queria que a m�e morresse. 243 00:11:08,290 --> 00:11:10,425 E sabia como mat�-la sem deixar marcas. 244 00:11:10,425 --> 00:11:11,393 Tamb�m sangrou at� morrer? 245 00:11:11,393 --> 00:11:13,929 � muito demorado, para um adulto. 246 00:11:13,929 --> 00:11:16,565 -Ele sentou nela. -Como assim? 247 00:11:16,565 --> 00:11:18,466 Um m�todo oculto de sufocamento. 248 00:11:18,466 --> 00:11:20,435 Origin�rio da Esc�cia, no s�culo 19, 249 00:11:20,435 --> 00:11:22,671 criado por dois homens que vendiam cad�veres... 250 00:11:22,671 --> 00:11:25,207 para escolas de Medicina que ficavam sem corpos. 251 00:11:25,207 --> 00:11:26,741 Eles ''criavam'' seus cad�veres. 252 00:11:26,741 --> 00:11:29,177 Consiste em se sentar no peito da v�tima... 253 00:11:29,177 --> 00:11:30,845 e apertar seu nariz e sua boca. 254 00:11:30,845 --> 00:11:32,347 Houve hemorragia petequial? 255 00:11:32,347 --> 00:11:35,250 Que eu pensei ter sido causada pela for�a do parto, 256 00:11:35,250 --> 00:11:36,851 mas achei isso... 257 00:11:36,851 --> 00:11:38,420 Essa reentr�ncia no esterno... 258 00:11:38,420 --> 00:11:41,256 confere com o bot�o do vestido que ela usava. 259 00:11:41,256 --> 00:11:43,091 O autor do crime se sentou nela. 260 00:11:43,091 --> 00:11:45,193 Les�es de defesa? Algo debaixo das unhas? 261 00:11:45,193 --> 00:11:48,330 N�o tinha como se defender. lnjetaram Dormonid nela, 262 00:11:48,330 --> 00:11:50,265 um poderoso sedativo paralisante. 263 00:11:50,265 --> 00:11:51,733 Mas n�o tira a consci�ncia. 264 00:11:51,733 --> 00:11:54,803 Brianna sentiu tudo, mas n�o podia levantar um dedo. 265 00:11:54,803 --> 00:11:57,339 Como p�de entrar em trabalho de parto assim? 266 00:11:57,339 --> 00:11:59,808 Pitocina. Faz o colo do �tero se dilatar. 267 00:11:59,808 --> 00:12:01,910 � produzido naturalmente pelas gr�vidas. 268 00:12:01,910 --> 00:12:05,247 �, mas achei sobras sint�ticas no reto. 269 00:12:05,247 --> 00:12:09,084 Acho que ele a incapacitou com Dormonid... 270 00:12:09,084 --> 00:12:10,885 e, depois, lhe aplicou um suposit�rio de Pitocina, 271 00:12:10,885 --> 00:12:12,354 para induzir o parto. 272 00:12:12,354 --> 00:12:14,413 E, ent�o, arrancou o beb� dela. 273 00:12:19,863 --> 00:12:21,732 Quando disse lnstituto do Sabor, 274 00:12:21,732 --> 00:12:23,434 achamos que trabalhava com doces. 275 00:12:23,434 --> 00:12:25,602 -O que est�o fazendo aqui? -Quem � voc�? 276 00:12:25,602 --> 00:12:29,406 ''CH3 COO 55H11 ''. 277 00:12:29,406 --> 00:12:31,175 Ele � qu�mico. O que est� fazendo? 278 00:12:31,175 --> 00:12:34,611 N�o � da sua conta, mas � acetato isoamil. 279 00:12:34,611 --> 00:12:36,413 Nossa, parece ser algo bem forte. 280 00:12:36,413 --> 00:12:38,749 � o componente dominante no sabor da banana. 281 00:12:38,749 --> 00:12:39,917 Do que se trata? 282 00:12:39,917 --> 00:12:43,520 Voc� � qu�mico, e Brianna foi drogada. 283 00:12:43,520 --> 00:12:46,423 N�o podem achar que eu tive algo a ver com isso. 284 00:12:46,423 --> 00:12:49,059 Voc�s sabiam que Brianna mudara de id�ia. 285 00:12:49,059 --> 00:12:51,289 Por que mentiram para n�s? 286 00:12:52,496 --> 00:12:53,664 Eu sabia, 287 00:12:53,664 --> 00:12:57,067 mas ela n�o, e eu n�o quis falar na frente dela. 288 00:12:57,067 --> 00:12:59,903 Quer que acreditemos que n�o contou � sua esposa... 289 00:12:59,903 --> 00:13:01,605 que ela n�o ia mais ter um beb�? 290 00:13:01,605 --> 00:13:04,775 Achei que convenceria Brianna a fazer a coisa certa. 291 00:13:04,775 --> 00:13:05,642 Matando-a? 292 00:13:05,642 --> 00:13:08,545 Cortando o cart�o de cr�dito e mostrando a ela... 293 00:13:08,545 --> 00:13:10,714 que n�o tinha como sustentar o beb�. 294 00:13:10,714 --> 00:13:13,117 Ela abriu um belo rombo na sua conta banc�ria. 295 00:13:13,117 --> 00:13:14,251 Estava em d�bito com voc�. 296 00:13:14,251 --> 00:13:16,386 Voc� s� queria o que era seu de direito. 297 00:13:16,386 --> 00:13:19,048 S� que voc� meteu os p�s pelas m�os. 298 00:13:24,294 --> 00:13:28,754 Ela era minha filha, eu n�o fiz isso. 299 00:13:30,033 --> 00:13:32,703 Eu tinha certeza de que ela voltaria atr�s. 300 00:13:32,703 --> 00:13:34,438 Suas contas telef�nicas discordam. 301 00:13:34,438 --> 00:13:36,640 Voc� a perseguiu at� o dia em que ela morreu. 302 00:13:36,640 --> 00:13:37,941 Nunca pessoalmente. 303 00:13:37,941 --> 00:13:41,809 Liguei muito para ela, mas n�o a matei por telefone. 304 00:13:42,880 --> 00:13:46,283 RESlD�NClA DOS WOLCOTT QUARTA-FElRA, 8 DE OUTUBRO 305 00:13:46,283 --> 00:13:47,684 H� um banheiro l� em cima. 306 00:13:47,684 --> 00:13:49,853 Passe luminol onde ele possa ter lavado. 307 00:13:49,853 --> 00:13:51,855 Por que est�o fazendo isso conosco? 308 00:13:51,855 --> 00:13:54,057 Seu marido gosta de mentir, nunca notou? 309 00:13:54,057 --> 00:13:56,693 N�o! Ron � mais do que honesto. 310 00:13:56,693 --> 00:14:00,097 Elejurou que n�o sabia que Brianna queria o beb�. 311 00:14:00,097 --> 00:14:02,032 Se ele sabia, mentiu para n�s. 312 00:14:02,032 --> 00:14:04,193 Se n�o sabia, mentiu para voc�. 313 00:14:05,402 --> 00:14:07,404 Voc�s n�o t�m id�ia do que eu passei. 314 00:14:07,404 --> 00:14:09,167 Ele mentiu para me proteger. 315 00:14:11,341 --> 00:14:13,977 Seu marido costuma trazer trabalho para casa? 316 00:14:13,977 --> 00:14:16,146 -N�o. -N�o? E o que � isto? 317 00:14:16,146 --> 00:14:19,449 -Eu n�o sei. -Parecem ser medicamentos. 318 00:14:19,449 --> 00:14:20,884 Est� no mandado, pode levar. 319 00:14:20,884 --> 00:14:21,919 Quem � voc�? 320 00:14:21,919 --> 00:14:24,955 Nossa nova promotora. Casey Novak, Olivia Benson. 321 00:14:24,955 --> 00:14:26,523 Olivia, esta � Casey Novak. 322 00:14:26,523 --> 00:14:27,925 Eu conhe�o voc�? 323 00:14:27,925 --> 00:14:29,693 Do time de beisebol da pol�cia. Venha. 324 00:14:29,693 --> 00:14:32,796 � mesmo. N�o o reconheci sem a poeira no rosto. 325 00:14:32,796 --> 00:14:34,264 Muito boa. O que faz aqui? 326 00:14:34,264 --> 00:14:35,299 Esse caso � meu. 327 00:14:35,299 --> 00:14:37,067 Mas n�s � que somos os detetives. 328 00:14:37,067 --> 00:14:38,202 Gosto de me envolver... 329 00:14:38,202 --> 00:14:40,370 e acompanhar meus casos do come�o ao fim. 330 00:14:40,370 --> 00:14:42,906 Estamos cuidando de tudo direitinho por aqui. 331 00:14:42,906 --> 00:14:45,209 �timo. Deixem-me dar uma boa olhada por aqui... 332 00:14:45,209 --> 00:14:47,044 e, depois, vamosjuntos � cena do crime. 333 00:14:47,044 --> 00:14:50,013 -J� foi periciada. -N�o por mim. 334 00:14:51,148 --> 00:14:53,241 EDlF�ClO DE BRlANNA MORRlS QUARTA-FElRA, 8 DE OUTUBRO 335 00:14:54,151 --> 00:14:56,420 Que prova microsc�pica pretende achar... 336 00:14:56,420 --> 00:14:59,122 que os t�cnicos n�o encontraram? 337 00:14:59,122 --> 00:15:00,190 Nunca se sabe. 338 00:15:00,190 --> 00:15:02,759 O correio ignora a morte. Viram a correspond�ncia? 339 00:15:02,759 --> 00:15:04,661 N�s a direcionamos para a delegacia. 340 00:15:04,661 --> 00:15:07,564 Brianna tirou a sorte grande, com este casal. 341 00:15:07,564 --> 00:15:08,665 Por que desistiu de tudo? 342 00:15:08,665 --> 00:15:10,634 O instinto maternal falou mais alto. 343 00:15:10,634 --> 00:15:12,369 Ou encontrou algu�m mais rico. 344 00:15:12,369 --> 00:15:14,471 Vamos ver se localizamos um outro casal. 345 00:15:14,471 --> 00:15:16,974 Pod�amos fazer isso, mas seria perda de tempo. 346 00:15:16,974 --> 00:15:19,109 Por qu�? Porque a sugest�o foi minha? 347 00:15:19,109 --> 00:15:22,379 N�o, porque estava lendo sobre como criar seu filho. 348 00:15:22,379 --> 00:15:23,981 Ela queria ficar com a crian�a. 349 00:15:23,981 --> 00:15:25,916 Como pode saber quando ela leu isso? 350 00:15:25,916 --> 00:15:28,118 Porque ela pegou de uma biblioteca, 351 00:15:28,118 --> 00:15:29,519 e, julgando pelas datas, 352 00:15:29,519 --> 00:15:31,578 alguns dias antes da sua morte. 353 00:15:32,756 --> 00:15:34,658 ''Doen�a de Pele em ldosos''? 354 00:15:34,658 --> 00:15:37,594 Por que uma gr�vida de 22 anos leria isto? 355 00:15:37,594 --> 00:15:40,961 Sei l�, mas avisamos voc� quando descobrirmos. 356 00:15:46,036 --> 00:15:47,571 BlBLlOTECA P�BLlCA DE MANHATTAN QUlNTA-FElRA, 9 DE OUTUBRO 357 00:15:47,571 --> 00:15:50,007 -Reconhece esta mo�a? -Claro. 358 00:15:50,007 --> 00:15:53,443 Ela ficava lendo revistas o dia todo. 359 00:15:53,443 --> 00:15:55,512 O que mais pode nos dizer sobre ela? 360 00:15:55,512 --> 00:15:57,714 Ela estava determinada a se aperfei�oar. 361 00:15:57,714 --> 00:15:59,616 Sempre alugava livros de auto-ajuda. 362 00:15:59,616 --> 00:16:01,982 ''Como Faturar uma Grana com seu Filho''? 363 00:16:03,020 --> 00:16:05,088 Voc� parece ter conhecido Brianna. 364 00:16:05,088 --> 00:16:06,890 S� pelas retiradas de livros. 365 00:16:06,890 --> 00:16:10,761 Tentei falar sobre o beb�, mas era assunto proibido. 366 00:16:10,761 --> 00:16:12,929 At� semana passada, quando tudo mudou. 367 00:16:12,929 --> 00:16:14,631 Foi a coisa mais esquisita. 368 00:16:14,631 --> 00:16:17,401 Primeiro, ela veio ao balc�o, muito ansiosa. 369 00:16:17,401 --> 00:16:19,436 Queria saber como obter informa��es... 370 00:16:19,436 --> 00:16:21,171 sobre algu�m que vira numa revista. 371 00:16:21,171 --> 00:16:22,706 -Quem? -Eu n�o sei. 372 00:16:22,706 --> 00:16:25,675 Eu a mandei para Josephine, nos computadores. 373 00:16:27,077 --> 00:16:28,679 Sim, eu me lembro dela. 374 00:16:28,679 --> 00:16:31,982 O artigo era de uma nova revista chamada ''Good Looks''. 375 00:16:31,982 --> 00:16:34,117 Sobre quem? Uma celebridade? Um atleta? 376 00:16:34,117 --> 00:16:36,620 Um dermatologista. Eu vi a biografia dele. 377 00:16:36,620 --> 00:16:37,988 Escreveu um livro chamado... 378 00:16:37,988 --> 00:16:40,824 -''Doen�as de Pele em ldosos''? -lsso mesmo. 379 00:16:40,824 --> 00:16:43,327 Dermatologistas s�o m�dicos e t�m acesso f�cil... 380 00:16:43,327 --> 00:16:45,262 a medicamentos como Dormonid e Pitocina. 381 00:16:45,262 --> 00:16:47,664 E todo m�dico aprende a realizar partos. 382 00:16:47,664 --> 00:16:49,633 Dr. Archibald Newlands. 383 00:16:49,633 --> 00:16:51,968 Ela explicou o motivo do seu interesse? 384 00:16:51,968 --> 00:16:52,903 Nem precisava. 385 00:16:52,903 --> 00:16:56,066 Tamb�m perguntou como entrar com uma a��o de paternidade. 386 00:16:57,741 --> 00:17:01,511 CONSULT�RlO DE DERMATOLOGlA QUlNTA-FElRA, 9 DE OUTUBRO 387 00:17:01,511 --> 00:17:02,879 Como posso ser pai do filho dela, 388 00:17:02,879 --> 00:17:04,247 se a conheci semana passada? 389 00:17:04,247 --> 00:17:07,551 Vou refrescar sua mem�ria: uma rapidinha, 8 meses atr�s. 390 00:17:07,551 --> 00:17:08,418 N�o. 391 00:17:08,418 --> 00:17:09,853 Ela procurou voc� sem mais nem menos? 392 00:17:09,853 --> 00:17:12,656 N�o, atrav�s de um artigo de revista. 393 00:17:12,656 --> 00:17:16,626 Aparentemente, eu era muito parecido com um ex-namorado. 394 00:17:16,626 --> 00:17:19,996 -Conversaram na sua casa? -N�o, no meu consult�rio. 395 00:17:19,996 --> 00:17:21,832 Tentei explicar que era um engano, 396 00:17:21,832 --> 00:17:24,067 ela fez um esc�ndalo, eu chamei a seguran�a. 397 00:17:24,067 --> 00:17:26,092 A que horas veio trabalhar na segunda? 398 00:17:27,404 --> 00:17:29,806 Peguei tr�nsito na vinda da casa de praia, 399 00:17:29,806 --> 00:17:31,341 devo ter chegado umas 9:30h. 400 00:17:31,341 --> 00:17:34,144 A hora do rush � terr�vel. A que horas saiu? 401 00:17:34,144 --> 00:17:36,713 -Por volta das 7h. -Algu�m pode confirmar isso? 402 00:17:36,713 --> 00:17:38,782 Minha esposa, que tamb�m � minha s�cia. 403 00:17:38,782 --> 00:17:40,617 Escleroterapia, no final do corredor. 404 00:17:40,617 --> 00:17:42,185 Voc�s v�m juntos para o trabalho? 405 00:17:42,185 --> 00:17:44,855 Sim, mas, naquele dia, ela tinha visitas para fazer. 406 00:17:44,855 --> 00:17:46,189 Visitas... 407 00:17:46,189 --> 00:17:47,781 � uma bela fam�lia. 408 00:17:50,494 --> 00:17:53,196 N�o entendo por que querem feri-los desta forma. 409 00:17:53,196 --> 00:17:57,000 � f�cil de resolver. Fa�a um teste de paternidade. 410 00:17:57,000 --> 00:17:59,491 Era o que eu ia sugerir. 411 00:18:01,004 --> 00:18:02,539 Quem � o nosso papai? 412 00:18:02,539 --> 00:18:04,341 Os resultados ainda n�o chegaram. 413 00:18:04,341 --> 00:18:06,977 Ficaram de me ligar quando estiverem prontos. 414 00:18:06,977 --> 00:18:08,979 Voc�s t�m um novo suspeito? 415 00:18:08,979 --> 00:18:11,314 O cara que Brianna acreditava ser o pai. 416 00:18:11,314 --> 00:18:12,682 Mas ele n�o admite. 417 00:18:12,682 --> 00:18:14,217 Deviam ter falado comigo, 418 00:18:14,217 --> 00:18:16,286 posso pedir um teste de paternidade. 419 00:18:16,286 --> 00:18:18,021 Ele vai faz�-lo voluntariamente. 420 00:18:18,021 --> 00:18:20,390 � mau sinal, quando � t�o f�cil assim. 421 00:18:20,390 --> 00:18:23,126 -E o qu�mico? -Ele tem um �libi s�lido. 422 00:18:23,126 --> 00:18:24,828 Todos se interessam pelo ''sabor do m�s'', 423 00:18:24,828 --> 00:18:27,264 ent�o, eles t�m c�meras em todo o lugar. 424 00:18:27,264 --> 00:18:29,332 Ele chegou �s 6h e n�o saiu pela manh�. 425 00:18:29,332 --> 00:18:31,902 E os medicamentos que encontramos na casa dele? 426 00:18:31,902 --> 00:18:34,271 Amostras que ganhou de um promotor de vendas. 427 00:18:34,271 --> 00:18:37,240 N�o h� como fazer Dormonid nem Pitocina com eles. 428 00:18:37,240 --> 00:18:39,409 Ele s� quis proteger a esposa. 429 00:18:39,409 --> 00:18:42,512 �ltima chamada para as apostas do teste de paternidade. 430 00:18:42,512 --> 00:18:43,880 Diga o resultado, John. 431 00:18:43,880 --> 00:18:45,882 Querem as boas ou as m�s not�cias? 432 00:18:45,882 --> 00:18:48,585 -John! -Ele n�o � o pai. 433 00:18:48,585 --> 00:18:50,554 Quais s�o as boas not�cias? 434 00:18:50,554 --> 00:18:52,545 Solucionamos um caso pendente. 435 00:18:55,926 --> 00:18:57,194 SALA DE PROCEDlMENTOS 436 00:18:57,194 --> 00:18:58,562 N�o podem entrar. 437 00:18:58,562 --> 00:19:00,197 N�o se preocupe com as rugas, senhora. 438 00:19:00,197 --> 00:19:02,999 A esposa do doutor terminar� essa aplica��o de Botox. 439 00:19:02,999 --> 00:19:05,068 -Por qu�? -Tem que vir conosco. 440 00:19:05,068 --> 00:19:08,071 -Nunca toquei naquela mo�a. -�, gosta das mais novinhas. 441 00:19:08,071 --> 00:19:09,105 Do que est� falando? 442 00:19:09,105 --> 00:19:11,708 lnserimos sua amostra de sangue no nosso sistema. 443 00:19:11,708 --> 00:19:13,510 -Ele achou algo. -O qu�? 444 00:19:13,510 --> 00:19:17,412 Seu DNA em uma garota de 6 anos que voc� estuprou. 445 00:19:21,988 --> 00:19:24,357 -Deve haver algum engano. -DNA n�o mente. 446 00:19:24,357 --> 00:19:27,226 Ent�o, sabem que n�o sou o pai do beb� daquela mo�a. 447 00:19:27,226 --> 00:19:28,795 N�o quer dizer que n�o a matou. 448 00:19:28,795 --> 00:19:29,696 Por que a mataria? 449 00:19:29,696 --> 00:19:31,197 Brianna fez acusa��es graves, 450 00:19:31,197 --> 00:19:32,865 que podiam arruinar a sua carreira, 451 00:19:32,865 --> 00:19:34,233 destruir a sua fam�lia. 452 00:19:34,233 --> 00:19:35,835 J� sei o que est�o fazendo. 453 00:19:35,835 --> 00:19:38,638 N�o me pegaram por homic�dio, da�, inventaram essa tolice. 454 00:19:38,638 --> 00:19:39,772 Ei, voc�! 455 00:19:39,772 --> 00:19:41,974 Essa ''tolice'' � uma garota inocente... 456 00:19:41,974 --> 00:19:44,343 -cuja inf�ncia voc� roubou! -Eu n�o fiz isso. 457 00:19:44,343 --> 00:19:46,079 Sabe do que ela tinha medo antes? 458 00:19:46,079 --> 00:19:47,513 De passar para o prim�rio. 459 00:19:47,513 --> 00:19:49,549 Pediu � m�e roupas de menina grande, 460 00:19:49,549 --> 00:19:51,317 e foram ao shopping, em Paramus. 461 00:19:51,317 --> 00:19:52,885 Voc� rondava o departamento infantil. 462 00:19:52,885 --> 00:19:54,320 Nunca estive em Paramus. 463 00:19:54,320 --> 00:19:56,222 Voc� a atraiu para os provadores. 464 00:19:56,222 --> 00:19:57,023 N�o faz sentido. 465 00:19:57,023 --> 00:19:58,491 Quer saber o que n�o faz sentido? 466 00:19:58,491 --> 00:20:01,461 Ter machucado uma s�. N�o � comum em um ped�filo. 467 00:20:01,461 --> 00:20:04,630 -Eu n�o sou ped�filo. -�, sim. Um ped�filo culto. 468 00:20:04,630 --> 00:20:06,799 Quando as condena��es por DNA apareceram, 469 00:20:06,799 --> 00:20:08,000 voc� escondeu suas pegadas. 470 00:20:08,000 --> 00:20:11,037 -E o seu p�nis. -Acharemos as outras v�timas. 471 00:20:11,037 --> 00:20:14,140 Seus colegas de cela v�o querer saber quantas estuprou. 472 00:20:14,140 --> 00:20:16,040 Detetives, um minuto. 473 00:20:26,252 --> 00:20:28,354 -Onde est� o Cragen? -Eu n�o sei. 474 00:20:28,354 --> 00:20:31,557 N�o me interrompa quando eu estiver com um suspeito! 475 00:20:31,557 --> 00:20:34,360 Fique aqui, assista pelo vidro e veja onde estamos! 476 00:20:34,360 --> 00:20:37,630 O prazo de prescricional de 5 anos acabou h� 3 meses. 477 00:20:37,630 --> 00:20:38,831 N�o podemos denunci�-lo. 478 00:20:38,831 --> 00:20:41,267 Sei disso. Tecnicamente, ele n�o est� preso! 479 00:20:41,267 --> 00:20:42,468 E por que est� aqui? 480 00:20:42,468 --> 00:20:45,171 -Por causa de outros casos. -Que casos? 481 00:20:45,171 --> 00:20:46,973 � o que estamos tentando descobrir! 482 00:20:46,973 --> 00:20:48,099 Dentro da lei? 483 00:20:50,576 --> 00:20:54,113 H� casos de v�timas dele que ainda n�o prescreveram, 484 00:20:54,113 --> 00:20:56,547 e ele ainda � suspeito da morte de Brianna. 485 00:21:01,287 --> 00:21:02,989 Promotora Novak, Trevor Langan. 486 00:21:02,989 --> 00:21:04,724 Veio proteger o seu ped�filo. 487 00:21:04,724 --> 00:21:07,627 ''Suposto'' ped�filo. E conhe�o Casey h� muito tempo. 488 00:21:07,627 --> 00:21:09,796 Wall Street. Seus clientes gostavam de ferrar... 489 00:21:09,796 --> 00:21:11,491 as aposentadorias dos empregados. 490 00:21:12,431 --> 00:21:14,200 Este n�o ferrou ningu�m. 491 00:21:14,200 --> 00:21:16,930 Se n�o vai ser indiciado, vou lev�-lo comigo. 492 00:21:20,406 --> 00:21:21,374 Detetive Benson, 493 00:21:21,374 --> 00:21:23,376 meu cliente n�o tem mais nada a dizer. 494 00:21:23,376 --> 00:21:25,173 Nunca mais vamos falar com ele. 495 00:21:27,580 --> 00:21:30,606 -Conseguiu alguma coisa? -N�o, gra�as a voc�. 496 00:21:33,352 --> 00:21:35,054 Deve haver outras v�timas. 497 00:21:35,054 --> 00:21:37,089 N�o achamos nada parecido em shoppings. 498 00:21:37,089 --> 00:21:39,025 H� c�meras, agora, ele deve ter mudado. 499 00:21:39,025 --> 00:21:40,459 Os espertos mudam seus m�todos... 500 00:21:40,459 --> 00:21:42,154 mas repetem suas marcas registradas. 501 00:21:45,865 --> 00:21:47,533 N�s estudamos o arquivo da Molly. 502 00:21:47,533 --> 00:21:51,404 Ela n�o mencionou nenhuma peculiaridade dele. 503 00:21:51,404 --> 00:21:55,340 Ela est� mais velha agora; talvez se lembre de algo. 504 00:21:58,277 --> 00:22:00,268 RESlD�NClA DOS STRATTON SEXTA-FElRA, 10 DE OUTUBRO 505 00:22:00,847 --> 00:22:02,048 Eu n�o sei. 506 00:22:02,048 --> 00:22:04,350 Eu era crian�a, foi h� muito tempo. 507 00:22:04,350 --> 00:22:06,443 Molly, achamos o homem que fez isso. 508 00:22:07,753 --> 00:22:10,122 �timo, espero que o matem na pris�o. 509 00:22:10,122 --> 00:22:13,455 -Ele ainda n�o est� preso. -Por que n�o? 510 00:22:15,294 --> 00:22:18,631 A lei estabelece prazos para desvendarmos os crimes, 511 00:22:18,631 --> 00:22:20,599 e n�s o pegamos tarde demais. 512 00:22:21,601 --> 00:22:22,902 Voc�s s�o p�ssimos! 513 00:22:22,902 --> 00:22:24,871 Odeio fazer isso com ela. 514 00:22:24,871 --> 00:22:26,099 � para ela. 515 00:22:27,373 --> 00:22:29,609 Molly, parece que todos a deixaram na m�o, 516 00:22:29,609 --> 00:22:31,244 mas queremos corrigir isso. 517 00:22:31,244 --> 00:22:32,643 Bom, voc�s n�o podem. 518 00:22:33,646 --> 00:22:36,082 Ele pode estar machucando outras meninas. 519 00:22:36,082 --> 00:22:37,683 Ent�o, falem com elas. 520 00:22:37,683 --> 00:22:39,852 Voc� pode nos ajudar a saber quem s�o! 521 00:22:39,852 --> 00:22:41,220 Como eu ajudaria? 522 00:22:41,220 --> 00:22:43,522 Talvez ele tenha feito... 523 00:22:43,522 --> 00:22:47,515 algo com voc� que possa lig�-lo a outras. 524 00:22:49,629 --> 00:22:51,358 A�, poder�amos prend�-lo. 525 00:22:53,900 --> 00:22:55,134 Tipo o qu�? 526 00:22:55,134 --> 00:22:56,669 Qualquer coisa, algum detalhe, 527 00:22:56,669 --> 00:22:59,365 algo que na �poca n�o parecia importante... 528 00:23:00,773 --> 00:23:04,402 Um cheiro, uma frase que ele repetia... 529 00:23:06,045 --> 00:23:07,205 Molly... 530 00:23:09,749 --> 00:23:12,946 talvez algo que voc� tenha vergonha de contar. 531 00:23:32,471 --> 00:23:34,098 Est� tudo bem, querida. 532 00:23:36,008 --> 00:23:37,635 Est� tudo bem. 533 00:23:42,748 --> 00:23:44,817 Disse a ela que estavam dando balas, 534 00:23:44,817 --> 00:23:46,585 e ela o seguiu at� os provadores. 535 00:23:46,585 --> 00:23:49,221 -Onde estava a m�e? -A 3m, vendo as promo��es. 536 00:23:49,221 --> 00:23:51,257 Ele trancou a porta, se exp�s, 537 00:23:51,257 --> 00:23:53,893 passou mel no p�nis e mandou que ela lambesse. 538 00:23:53,893 --> 00:23:55,494 Ele carrega um pote de mel? 539 00:23:55,494 --> 00:23:57,396 Um sach�, talvez da pra�a de alimenta��o. 540 00:23:57,396 --> 00:24:00,299 Disse que ela ia gostar, que era doce como um pirulito. 541 00:24:00,299 --> 00:24:02,535 Ela n�o queria, mas ele n�o a deixou ir embora. 542 00:24:02,535 --> 00:24:03,869 Tinha 6 anos, e estava apavorada. 543 00:24:03,869 --> 00:24:06,205 Bastou uma lambida, ele a estuprou. 544 00:24:06,205 --> 00:24:08,641 Temos procurado por casos semelhantes. 545 00:24:08,641 --> 00:24:09,875 Eu achei um. 546 00:24:09,875 --> 00:24:13,446 Alicia Hahn, 8 anos, no zool�gico do Bronx. 547 00:24:13,446 --> 00:24:15,948 Foi atra�da para o banheiro, mesmo pacote de mel. 548 00:24:15,948 --> 00:24:17,483 -Quando? -Dois meses atr�s. 549 00:24:17,483 --> 00:24:19,251 Tragam Newlands para um reconhecimento. 550 00:24:19,251 --> 00:24:20,853 N�o pode fazer isso. 551 00:24:20,853 --> 00:24:22,922 -Por qu�? -A v�tima tem 8 anos. 552 00:24:22,922 --> 00:24:24,457 E ela merecejusti�a. 553 00:24:24,457 --> 00:24:25,624 Se ela escolhe o cara errado, 554 00:24:25,624 --> 00:24:26,859 ele ter� uma prova a seu favor. 555 00:24:26,859 --> 00:24:29,929 -Admiss�vel nojulgamento. -Eu aceito o risco. 556 00:24:29,929 --> 00:24:31,697 Um reconhecimento n�o � boa id�ia. 557 00:24:31,697 --> 00:24:33,666 Se adultos t�m dificuldades, 558 00:24:33,666 --> 00:24:34,967 imagine o risco com crian�as. 559 00:24:34,967 --> 00:24:38,698 Aconteceu h� dois meses, como ela pode ter esquecido? 560 00:24:49,382 --> 00:24:52,551 -Eu n�o sei. -Para mim, chega. 561 00:24:52,551 --> 00:24:55,755 N�o tem pressa, Alicia. lsso � muito importante. 562 00:24:55,755 --> 00:24:57,456 Ela sabe disso. 563 00:24:57,456 --> 00:25:00,059 -Quer ir embora? -Por favor, 564 00:25:00,059 --> 00:25:03,829 d� mais uma olhada; e concentre-se, desta vez. 565 00:25:03,829 --> 00:25:05,091 Eu me concentrei! 566 00:25:07,133 --> 00:25:09,033 Ela n�o pode ver o que n�o est� l�. 567 00:25:15,574 --> 00:25:17,132 Voc� o v�? 568 00:25:25,351 --> 00:25:26,841 � n�mero... 569 00:25:28,421 --> 00:25:29,820 � n�mero... 570 00:25:31,323 --> 00:25:32,381 dois? 571 00:25:35,227 --> 00:25:37,063 Com licen�a, tenho uma peti��o a fazer. 572 00:25:37,063 --> 00:25:41,233 -Falei errado? -Fez tudo certo, Alicia. 573 00:25:41,233 --> 00:25:43,469 Vou lev�-la para casa agora, est� bem? 574 00:25:43,469 --> 00:25:46,131 -Venha, est� tudo bem. -Me desculpe. 575 00:26:02,588 --> 00:26:04,356 N�o podia ser mais gentil? 576 00:26:04,356 --> 00:26:06,916 Ela j� n�o tem traumas o bastante? 577 00:26:09,562 --> 00:26:10,824 Sinto muito. 578 00:26:16,368 --> 00:26:19,138 Ningu�m acha que consegue fazer isso no come�o. 579 00:26:19,138 --> 00:26:22,041 Eu queria trabalhar com homic�dios. 580 00:26:22,041 --> 00:26:25,177 Toda a gl�ria, nenhuma v�tima viva. 581 00:26:25,177 --> 00:26:26,512 Li��o n�mero 1 : 582 00:26:26,512 --> 00:26:29,715 ningu�m consegue lidar com as crian�as. 583 00:26:29,715 --> 00:26:31,417 Como voc� faz? 584 00:26:31,417 --> 00:26:33,986 Bom, n�o vou mentir para voc�. 585 00:26:33,986 --> 00:26:35,855 N�o fica mais f�cil. 586 00:26:35,855 --> 00:26:40,126 Todas essas doen�as e pervers�es... 587 00:26:40,126 --> 00:26:43,395 O que diz para o seu namorado quando chega em casa? 588 00:26:43,395 --> 00:26:45,297 Na verdade, eu n�o tenho namorado. 589 00:26:45,297 --> 00:26:47,266 -Por causa do trabalho? -Saio com alguns. 590 00:26:47,266 --> 00:26:50,861 Tudo vai bem at� eles me perguntarem o que eu fa�o. 591 00:26:52,037 --> 00:26:54,707 N�o � um tema adequado para ojantar, certo? 592 00:26:54,707 --> 00:26:56,942 Os que n�o caem fora imediatamente, 593 00:26:56,942 --> 00:27:01,675 ficam interessados demais pelos detalhes pervertidos e... 594 00:27:03,282 --> 00:27:06,118 � sempre o �ltimo encontro. 595 00:27:06,118 --> 00:27:09,755 Deve ser mais f�cil para os detetives homens. 596 00:27:09,755 --> 00:27:11,390 Bom, vamos ver. 597 00:27:11,390 --> 00:27:13,759 Fin nunca fala sobre sua vida amorosa; 598 00:27:13,759 --> 00:27:17,092 Elliot n�o fala de trabalho em casa, e... 599 00:27:18,330 --> 00:27:20,230 Munch simplesmente desistiu. 600 00:27:21,400 --> 00:27:23,231 Ent�o, por que fazem isso? 601 00:27:25,604 --> 00:27:27,469 Porque algu�m tem que faz�-lo. 602 00:27:38,551 --> 00:27:41,287 J� levou suas filhas ao zool�gico, sra. Newlands? 603 00:27:41,287 --> 00:27:42,655 Algumas vezes. 604 00:27:42,655 --> 00:27:45,024 Lynette � obcecada por girafas. 605 00:27:45,024 --> 00:27:46,892 Muitas crian�as s�o. 606 00:27:46,892 --> 00:27:49,562 Seu marido deve ter se divertido muito. 607 00:27:49,562 --> 00:27:51,621 lsso n�o tem gra�a. 608 00:27:53,966 --> 00:27:56,468 Ele me contou sobre essas alega��es rid�culas. 609 00:27:56,468 --> 00:27:59,471 N�o s�o alega��es, s�o fatos. 610 00:27:59,471 --> 00:28:01,273 N�s estamos casados h� 15 anos, 611 00:28:01,273 --> 00:28:03,475 eu teria percebido algo assim. 612 00:28:03,475 --> 00:28:05,177 Se n�o percebeu, est� se iludindo, 613 00:28:05,177 --> 00:28:07,546 o que � assustador, com a idade de suas filhas. 614 00:28:07,546 --> 00:28:08,881 lsso � doente! 615 00:28:08,881 --> 00:28:11,784 Ele nunca fez nada impr�prio com elas! 616 00:28:11,784 --> 00:28:13,809 E com as amigas delas? 617 00:28:15,888 --> 00:28:17,022 � melhor ir embora. 618 00:28:17,022 --> 00:28:20,389 N�o h� d�vida de que seu marido seja um ped�filo. 619 00:28:22,127 --> 00:28:25,197 Ele foi ao reconhecimento, o que mais temos que fazer? 620 00:28:25,197 --> 00:28:27,466 Prova de DNA � irrefut�vel, doutora. 621 00:28:27,466 --> 00:28:29,866 Temos o DNA dele em uma das v�timas! 622 00:28:31,904 --> 00:28:34,974 -Ele nunca me contou isso. -Quem � voc�? 623 00:28:34,974 --> 00:28:37,977 Casey Novak, promotora dejusti�a. 624 00:28:37,977 --> 00:28:39,778 O que diabos faz aqui? 625 00:28:39,778 --> 00:28:43,949 Se voc� o tem acobertado, me diga agora. 626 00:28:43,949 --> 00:28:45,507 Saia! 627 00:28:48,287 --> 00:28:50,022 Pense nas suas filhas. 628 00:28:50,022 --> 00:28:52,422 Vou ligar para o meu advogado. 629 00:29:00,032 --> 00:29:02,167 Nada liga o meu cliente a este crime. 630 00:29:02,167 --> 00:29:04,270 � um modus operandi �nico e vil. 631 00:29:04,270 --> 00:29:05,604 N�o h� DNA, n�o h� testemunhas, 632 00:29:05,604 --> 00:29:08,107 e a v�tima escolheu outro no reconhecimento. 633 00:29:08,107 --> 00:29:11,810 Era uma crian�a assustada, que foi seviciada. 634 00:29:11,810 --> 00:29:13,912 Pelo suspeito dois, n�o pelo meu cliente. 635 00:29:13,912 --> 00:29:15,981 -Nada disso. -Talvez... 636 00:29:15,981 --> 00:29:18,250 mas n�o conseguiu provar o seu caso. 637 00:29:18,250 --> 00:29:20,486 Se tem um trunfo, mostre suas cartas. 638 00:29:20,486 --> 00:29:22,755 Tenho outra v�tima com a mesma idade, 639 00:29:22,755 --> 00:29:25,324 mesmo pacote de mel, e tenho o DNA dele. 640 00:29:25,324 --> 00:29:26,325 Que � inadmiss�vel. 641 00:29:26,325 --> 00:29:27,893 A a��o penal prescreveu. 642 00:29:27,893 --> 00:29:30,062 Caso Molineaux: seu testemunho foi aceito... 643 00:29:30,062 --> 00:29:31,797 unicamente para estabelecer o padr�o. 644 00:29:31,797 --> 00:29:33,732 Excel�ncia, se aceitar isso, 645 00:29:33,732 --> 00:29:35,734 oj�ri s� o condenar� pelo delito anterior. 646 00:29:35,734 --> 00:29:38,737 Concordo, a prova f�sica � muito determinante. 647 00:29:38,737 --> 00:29:40,973 -Excel�ncia... -Vamos dividir o preju�zo. 648 00:29:40,973 --> 00:29:44,204 O DNA est� fora, mas pode falar do m�todo dele. 649 00:29:52,451 --> 00:29:54,282 Pe�a para ele me ligar. 650 00:29:55,521 --> 00:29:56,647 Obrigado. 651 00:29:58,057 --> 00:29:59,251 Certo. 652 00:30:00,859 --> 00:30:03,028 Excel�ncia, a Promotoria est� pronta. 653 00:30:03,028 --> 00:30:05,724 Onde est� o seu cliente, dr. Langan? 654 00:30:06,899 --> 00:30:08,967 Acabei de ligar para a sua esposa, e... 655 00:30:08,967 --> 00:30:11,837 minha assistente est� ligando para os hospitais. 656 00:30:11,837 --> 00:30:15,307 Ele n�o sofreu um acidente, ele est� foragido. 657 00:30:15,307 --> 00:30:18,410 Se sabe do paradeiro do seu cliente... 658 00:30:18,410 --> 00:30:21,780 N�o sei, mas se pud�ssemos fazer um pequeno recesso... 659 00:30:21,780 --> 00:30:22,915 Afian�a est� suspensa. 660 00:30:22,915 --> 00:30:25,383 Estou expedindo um mandado de pris�o para ele. 661 00:30:30,022 --> 00:30:31,857 Espero que ele n�o tenha fugido do pa�s. 662 00:30:31,857 --> 00:30:34,052 Eu come�aria congelando suas contas. 663 00:30:35,894 --> 00:30:37,088 Veja o Langan. 664 00:30:38,964 --> 00:30:40,733 Acabou de atender o telefone. 665 00:30:40,733 --> 00:30:42,963 Vamos verificar quem est� ligando. 666 00:30:47,506 --> 00:30:48,905 Algu�m que a gente conhe�a? 667 00:30:52,778 --> 00:30:53,676 Onde? 668 00:30:56,482 --> 00:30:57,779 Onde posso encontr�-lo? 669 00:31:03,222 --> 00:31:05,524 N�o sairia caro redecorar este lugar. 670 00:31:05,524 --> 00:31:07,693 J� pensou em investir em restaurante? 671 00:31:07,693 --> 00:31:09,261 Com o seu hist�rico? Nem morto. 672 00:31:09,261 --> 00:31:11,764 Soube da birosca que voc� tinha em Baltimore. 673 00:31:11,764 --> 00:31:14,099 Afastem-se da ind�stria de alimenta��o e bebidas. 674 00:31:14,099 --> 00:31:15,567 Se querem impostos baixos... 675 00:31:15,567 --> 00:31:18,297 Pode ser menos �bvio e n�o falar com a gente? 676 00:31:19,705 --> 00:31:22,975 Elej� devia estar aqui, eu n�o tenho o dia todo. 677 00:31:22,975 --> 00:31:26,812 -Talvez tenha contado a ele. -Por que eu faria isso? 678 00:31:26,812 --> 00:31:28,747 Olhe para frente, seu cretino. 679 00:31:28,747 --> 00:31:30,044 Eu n�o preciso disso. 680 00:31:31,183 --> 00:31:33,879 Espero que voc� n�o esteja de brincadeira. 681 00:31:35,854 --> 00:31:38,157 -E ent�o? -Newlands deve ter nos visto. 682 00:31:38,157 --> 00:31:39,358 Como? Ele nunca viu voc�s. 683 00:31:39,358 --> 00:31:42,461 Esse advogado, Langan, pode t�-lo alertado por telefone. 684 00:31:42,461 --> 00:31:43,689 Stabler. 685 00:31:44,930 --> 00:31:46,158 Onde est� ele? 686 00:31:47,232 --> 00:31:49,568 Poupou bastante dinheiro aos contribuintes. 687 00:31:49,568 --> 00:31:51,537 -Suic�dio? -Eu duvido. 688 00:31:51,537 --> 00:31:53,164 Nenhum sinal da arma. 689 00:32:00,145 --> 00:32:02,581 � meio dif�cil atirar na pr�pria nuca. 690 00:32:02,581 --> 00:32:04,310 Foi executado. 691 00:32:05,818 --> 00:32:07,251 Um pouco antes da hora. 692 00:32:10,859 --> 00:32:12,761 Onde estavam a mulher e os filhos? 693 00:32:12,761 --> 00:32:15,130 Eles se mudaram, depois da visita da Novak. 694 00:32:15,130 --> 00:32:16,698 Devem ter discutido feio. 695 00:32:16,698 --> 00:32:19,501 A mulher tamb�m n�o era s�cia no consult�rio? 696 00:32:19,501 --> 00:32:22,137 Ele destr�i a vida dela e p�e sua carreira em risco. 697 00:32:22,137 --> 00:32:23,171 Motivo duplo. 698 00:32:23,171 --> 00:32:25,273 Ela estava no consult�rio quando ele morreu. 699 00:32:25,273 --> 00:32:26,208 Pode ter contratado algu�m. 700 00:32:26,208 --> 00:32:28,777 � melhor do que seguir a pista mais �bvia. 701 00:32:28,777 --> 00:32:30,479 O parente de alguma v�tima. 702 00:32:30,479 --> 00:32:32,247 N�o quero fazer ningu�m reviver... 703 00:32:32,247 --> 00:32:34,306 o que aquele cretino fez com suas filhas. 704 00:32:37,119 --> 00:32:38,420 Cragen. 705 00:32:38,420 --> 00:32:40,115 Est� na minha frente. 706 00:32:45,160 --> 00:32:46,422 lsso � imposs�vel. 707 00:32:47,863 --> 00:32:49,057 Eles est�o a caminho. 708 00:32:50,298 --> 00:32:53,001 Uma garota de 6 anos, desapareceu �s 9h da manh�. 709 00:32:53,001 --> 00:32:54,936 Courtney Jones. A m�e est� sedada. 710 00:32:54,936 --> 00:32:57,105 Newlands foi morto �s 9h, n�o foi ele. 711 00:32:57,105 --> 00:32:59,541 Newlands mora aqui, pode t�-la levado antes. 712 00:32:59,541 --> 00:33:01,176 N�o � assim que ele trabalha. 713 00:33:01,176 --> 00:33:03,445 -Esta � sua marca registrada. -O qu�? 714 00:33:03,445 --> 00:33:05,547 Um recipiente que cont�m mel. 715 00:33:05,547 --> 00:33:07,349 Voc� os encontra em caf�s elegantes. 716 00:33:07,349 --> 00:33:10,051 Eu o encontrei no lixo do lado deste banco. 717 00:33:10,051 --> 00:33:11,486 Muita gente toma ch� com mel. 718 00:33:11,486 --> 00:33:12,754 Entrevistamos todas as m�es, 719 00:33:12,754 --> 00:33:14,890 e algumas viram um cara sentado aqui. 720 00:33:14,890 --> 00:33:17,359 -Branco, trinta e poucos anos. -N�o viram ch�. 721 00:33:17,359 --> 00:33:19,728 Ele n�o a atacaria aqui, n�o h� privacidade. 722 00:33:19,728 --> 00:33:21,663 -E por que usa o mel? -Ele o excita. 723 00:33:21,663 --> 00:33:23,265 O canudo est� vazio. 724 00:33:23,265 --> 00:33:25,801 Basta o sabor para remet�-lo a antigos ataques. 725 00:33:25,801 --> 00:33:27,536 Vamos levar para o laborat�rio... 726 00:33:27,536 --> 00:33:29,404 e comparar com o material do Newlands. 727 00:33:29,404 --> 00:33:31,273 Alguma chance de ela estar viva? 728 00:33:31,273 --> 00:33:33,608 Vasculhamos a casa dele, n�o a levou para l�. 729 00:33:33,608 --> 00:33:35,410 N�o podia. Teria sido muito arriscado. 730 00:33:35,410 --> 00:33:36,912 la passar muito tempo preso, 731 00:33:36,912 --> 00:33:38,380 era sua �ltima aventura. 732 00:33:38,380 --> 00:33:40,515 Talvez algo nele possa nos ajudar. 733 00:33:40,515 --> 00:33:42,983 A Warner deve estar iniciando a aut�psia. 734 00:33:45,754 --> 00:33:48,623 -O que est� fazendo? -Cavando... 735 00:33:48,623 --> 00:33:50,318 � procura de tesouros. 736 00:33:56,598 --> 00:33:57,399 O que � isso? 737 00:33:57,399 --> 00:33:59,968 -Uma esp�cie de tubo. -Para qu�? 738 00:33:59,968 --> 00:34:03,267 N�o tenho id�ia. H� sangue nele. 739 00:34:06,641 --> 00:34:08,074 Como foi parar a�? 740 00:34:09,611 --> 00:34:11,847 Ele � m�dico, ele mesmo pode ter colocado. 741 00:34:11,847 --> 00:34:14,950 -Como? -Aplicou anestesia local, 742 00:34:14,950 --> 00:34:18,086 inseriu o tubo e deu os pontos. 743 00:34:18,086 --> 00:34:19,988 Por que ele faria isso? 744 00:34:19,988 --> 00:34:22,691 Para burlar o teste de paternidade. 745 00:34:22,691 --> 00:34:23,988 Filho-da-m�e! 746 00:34:24,960 --> 00:34:26,862 Newlands era o pai do beb� da Brianna, 747 00:34:26,862 --> 00:34:29,364 e p�s o sangue de outra pessoa no tubo. 748 00:34:29,364 --> 00:34:30,298 Esperem a�... 749 00:34:30,298 --> 00:34:33,702 Profissionais tiraram o sangue dele. N�o teriam notado? 750 00:34:33,702 --> 00:34:36,304 Voc� s� tem que enrolar a manga at� o cotovelo. 751 00:34:36,304 --> 00:34:38,139 A cicatriz ficou escondida. 752 00:34:38,139 --> 00:34:39,508 Penseij� ter visto tudo. 753 00:34:39,508 --> 00:34:41,610 Ele pode ter matado Brianna e o beb�. 754 00:34:41,610 --> 00:34:44,079 E n�o estuprou Molly Stratton. 755 00:34:44,079 --> 00:34:46,448 N�o, o dono do sangue que ele tirou fez isso. 756 00:34:46,448 --> 00:34:48,916 E ele ainda est� por a�, com Courtney Jones. 757 00:34:52,087 --> 00:34:53,822 Para escapar da acusa��o de homic�dio, 758 00:34:53,822 --> 00:34:55,757 Newlands usou o sangue de outra pessoa. 759 00:34:55,757 --> 00:34:57,592 Por acaso, era do nosso ped�filo. 760 00:34:57,592 --> 00:35:00,629 Ele fica sabendo dojulgamento e o mata. 761 00:35:00,629 --> 00:35:02,998 Newlands conhecia a identidade do seq�estrador, 762 00:35:02,998 --> 00:35:04,766 podia t�-lo entregue � pol�cia. 763 00:35:04,766 --> 00:35:05,734 Por que n�o fez isso? 764 00:35:05,734 --> 00:35:08,670 Ele se livraria das acusa��es de atentado ao pudor, 765 00:35:08,670 --> 00:35:10,405 mas seria preso por homic�dio duplo. 766 00:35:10,405 --> 00:35:11,206 Ele estava ferrado. 767 00:35:11,206 --> 00:35:14,342 N�o sabia como provar que n�o violentara as meninas. 768 00:35:14,342 --> 00:35:17,312 No primeiro dia de audi�ncia, entra em p�nico e some. 769 00:35:17,312 --> 00:35:19,381 Liga para o advogado e conta a verdade. 770 00:35:19,381 --> 00:35:21,249 lnfelizmente, homens mortos n�o falam. 771 00:35:21,249 --> 00:35:23,919 Como vamos achar o estuprador do mel? 772 00:35:23,919 --> 00:35:25,687 De uma coisa, temos certeza: 773 00:35:25,687 --> 00:35:27,856 Newlands tinha acesso ao seu sangue. 774 00:35:27,856 --> 00:35:29,491 � um dos seus pacientes. 775 00:35:29,491 --> 00:35:32,060 Que deve estar sentindo uma sensa��o de liberdade, 776 00:35:32,060 --> 00:35:33,528 agora, que Newlands est� morto. 777 00:35:33,528 --> 00:35:35,063 Por isso, seq�estrou outra menina. 778 00:35:35,063 --> 00:35:37,799 -Mas n�o abre m�o do mel. -� uma compuls�o. 779 00:35:37,799 --> 00:35:39,668 S� n�o o usou como de costume. 780 00:35:39,668 --> 00:35:41,803 Nunca imaginou que far�amos essa liga��o. 781 00:35:41,803 --> 00:35:43,471 Ainda n�o sabe que a fizemos. 782 00:35:43,471 --> 00:35:45,340 Se quer continuar se safando, 783 00:35:45,340 --> 00:35:46,808 ter� que matar a menina. 784 00:35:46,808 --> 00:35:48,743 Precisamos da lista dos clientes do Newlands. 785 00:35:48,743 --> 00:35:50,404 Talvez a vi�va nos ajude. 786 00:35:51,279 --> 00:35:52,781 Eu n�o sei por onde come�ar. 787 00:35:52,781 --> 00:35:55,183 Cerca de 25�/o de nossos pacientes s�o homens. 788 00:35:55,183 --> 00:35:57,619 Mas quantos tiveram que tirar sangue? 789 00:35:57,619 --> 00:36:00,455 Dermabras�o, tratamentos de acne, 790 00:36:00,455 --> 00:36:03,219 peeling... Nenhum desses. 791 00:36:06,661 --> 00:36:08,296 Eu menti por ele. 792 00:36:08,296 --> 00:36:11,900 No dia em que a matou, ele j� tinha sa�do quando acordei. 793 00:36:11,900 --> 00:36:13,535 Deve ser um paciente dele, 794 00:36:13,535 --> 00:36:15,070 precisamos muito desse nome. 795 00:36:15,070 --> 00:36:19,007 Ele deve ter pego a amostra no mesmo dia que p�s o tubo. 796 00:36:19,007 --> 00:36:21,305 Ele disse que se cortou. 797 00:36:23,011 --> 00:36:25,747 Eu me lembro exatamente de quando isso aconteceu. 798 00:36:25,747 --> 00:36:28,350 Era o anivers�rio da nossa filha. 799 00:36:28,350 --> 00:36:29,351 Dezoito anos. 800 00:36:29,351 --> 00:36:32,554 Foi logo depois que Brianna o contatou. 801 00:36:32,554 --> 00:36:35,890 Nada. Sei que foi naquele dia. 802 00:36:35,890 --> 00:36:38,984 E os seus pacientes? Tirou sangue naquele dia? 803 00:36:46,968 --> 00:36:48,470 Quando penso que ele me prejudicou... 804 00:36:48,470 --> 00:36:50,238 de todas as maneiras poss�veis... 805 00:36:50,238 --> 00:36:52,507 -Quem � ele? -Peter Nestler. 806 00:36:52,507 --> 00:36:55,210 Botox e col�geno. Tem trinta e poucos anos, 807 00:36:55,210 --> 00:36:57,245 mas entra em p�nico quando v� uma ruga. 808 00:36:57,245 --> 00:36:58,680 Por que acha que � ele? 809 00:36:58,680 --> 00:37:00,682 Ele tinha um pequeno melanoma nas costas. 810 00:37:00,682 --> 00:37:03,048 Fiz um exame completo por seguran�a. 811 00:37:04,452 --> 00:37:06,716 Naquela semana, s� tirei sangue dele... 812 00:37:07,656 --> 00:37:09,180 -Pol�cia! -Nestler! 813 00:37:11,292 --> 00:37:12,816 O banheiro est� vazio. 814 00:37:14,429 --> 00:37:15,327 Seguro aqui. 815 00:37:17,499 --> 00:37:19,834 -Nada na cozinha. -Aqui tamb�m n�o. 816 00:37:19,834 --> 00:37:21,324 Ele � o cara, com certeza. 817 00:37:22,470 --> 00:37:23,471 Pervertido... 818 00:37:23,471 --> 00:37:25,200 Algum sinal de Courtney Jones? 819 00:37:26,141 --> 00:37:28,476 -O que faz aqui? -Trouxe o mandado de busca. 820 00:37:28,476 --> 00:37:30,512 Veio nos supervisionar? 821 00:37:30,512 --> 00:37:32,480 N�o vim ver se voc�s d�o conta, 822 00:37:32,480 --> 00:37:34,382 mas se eudou conta. 823 00:37:34,382 --> 00:37:37,118 Pornografia infantil. O arm�rio est� cheio... 824 00:37:37,118 --> 00:37:39,320 N�o nos diz onde ele est�. 825 00:37:39,320 --> 00:37:40,184 O que ela faz aqui? 826 00:37:43,725 --> 00:37:45,093 Ele � pescador. 827 00:37:45,093 --> 00:37:46,795 Anz�is, redes, 828 00:37:46,795 --> 00:37:49,431 carret�is carregados de linhas refor�adas... 829 00:37:49,431 --> 00:37:52,567 Ferrugem. Ele pesca em �gua salgada. 830 00:37:52,567 --> 00:37:55,070 Ele tem um barco, o Honey Do. 831 00:37:55,070 --> 00:37:57,005 "Peter Nestler, no seu barco, Honey Do, 832 00:37:57,005 --> 00:37:58,673 pegou uma perca de 18kg.'' 833 00:37:58,673 --> 00:38:00,308 -Onde? -Em City lsland. 834 00:38:00,308 --> 00:38:01,832 Acho que ele vacilou aqui. 835 00:38:12,153 --> 00:38:13,347 L� est� o barco dele. 836 00:38:14,222 --> 00:38:15,519 Voc� fica aqui. 837 00:38:19,227 --> 00:38:21,627 -Elliot, no meio do p�er... -N�s o pegamos. 838 00:38:27,335 --> 00:38:29,871 Ei, Nestler! N�o se mexa! 839 00:38:29,871 --> 00:38:31,065 Pol�cia! 840 00:38:34,409 --> 00:38:35,171 Cuidado! 841 00:38:40,248 --> 00:38:41,044 Vou ver no barco! 842 00:38:48,022 --> 00:38:49,090 Onde est� ela? 843 00:38:49,090 --> 00:38:50,751 A garota! Onde est� ela? 844 00:38:53,995 --> 00:38:56,397 Da pr�xima vez que descer, n�o sobe mais. 845 00:38:56,397 --> 00:38:58,024 Socorro! Algu�m... 846 00:39:05,740 --> 00:39:06,832 Courtney! 847 00:39:08,710 --> 00:39:09,734 Elliot! 848 00:39:12,714 --> 00:39:14,909 Elliot, Casey a encontrou, dentro da caixa t�rmica. 849 00:39:19,921 --> 00:39:21,889 -Ela est� bem? -Ela est� viva. 850 00:39:27,629 --> 00:39:28,721 Certo... 851 00:39:44,012 --> 00:39:45,346 Tem um minuto? 852 00:39:45,346 --> 00:39:48,016 Quando salva uma menina, ganha dois. 853 00:39:48,016 --> 00:39:49,176 Sente-se. 854 00:39:50,819 --> 00:39:52,253 N�o posso fazer isso. 855 00:39:52,253 --> 00:39:56,212 Pode, sim. Dobre osjoelhos, e a gravidade faz o resto. 856 00:39:59,327 --> 00:40:02,694 -N�o estou falando disso. -Eu sei. 857 00:40:03,698 --> 00:40:05,500 Quero sair. 858 00:40:05,500 --> 00:40:09,129 Por qu�? Teve sucesso no seu primeiro caso. 859 00:40:13,842 --> 00:40:17,938 N�o consigo esquecer o que aquela menina passou. 860 00:40:21,950 --> 00:40:25,249 Eu a considero para este cargo desde que voc� era estagi�ria. 861 00:40:25,320 --> 00:40:26,621 Eu sabia que seria durona, 862 00:40:26,621 --> 00:40:28,919 mas n�o sabia se seria a pessoa certa. 863 00:40:29,991 --> 00:40:30,992 N�o sou. 864 00:40:30,992 --> 00:40:33,127 O fato de se sentir afetada desta forma... 865 00:40:33,127 --> 00:40:35,396 indica que minha intui��o estava certa. 866 00:40:35,396 --> 00:40:37,489 Do que est� falando? 867 00:40:39,400 --> 00:40:42,070 Este caso foi um teste, 868 00:40:42,070 --> 00:40:44,706 e voc� passou, com men��o honrosa. 869 00:40:44,706 --> 00:40:46,537 Mas n�o o quero! 870 00:40:47,809 --> 00:40:48,901 Vai querer. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 67394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.