Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,457 --> 00:03:23,499
Movie re-encoded by VYTO for P2PDL.com
Check out our latest release 1st at P2PDL.com
2
00:03:25,457 --> 00:03:27,499
They charge 25%.
3
00:03:28,166 --> 00:03:29,332
One thing about me,
4
00:03:29,416 --> 00:03:30,457
nothing ever goes wrong.
5
00:03:30,957 --> 00:03:31,957
The money...
6
00:03:31,999 --> 00:03:33,541
Wherever it's from,
7
00:03:33,957 --> 00:03:35,541
after we're done with it,
8
00:03:36,124 --> 00:03:38,374
will be squeaky clean.
9
00:03:40,874 --> 00:03:41,999
Give it a try.
10
00:03:43,000 --> 00:03:49,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
11
00:05:14,791 --> 00:05:15,499
Lau Po-keung.
12
00:05:15,582 --> 00:05:17,422
Congratulations on becoming
a Chief Inspector!
13
00:05:17,874 --> 00:05:18,624
Thank you, Sir!
14
00:05:18,791 --> 00:05:19,832
Here at JFIU,
15
00:05:20,041 --> 00:05:21,416
Joint Financial Intelligence Unit,
16
00:05:21,582 --> 00:05:23,624
our main objective is
Anti-Money Laundering.
17
00:05:23,916 --> 00:05:26,666
Each year, over $3T USD
are laundered around the world.
18
00:05:27,249 --> 00:05:28,416
We received a tip
19
00:05:28,624 --> 00:05:31,249
about a huge amount coming our way.
20
00:05:31,666 --> 00:05:32,666
Keep your eyes peeled.
21
00:05:32,916 --> 00:05:34,636
Don't let these criminals get away with it.
22
00:05:35,541 --> 00:05:36,541
Yes, Sir!
23
00:05:48,499 --> 00:05:49,659
Miss, please kill the engine.
24
00:05:49,916 --> 00:05:52,041
Show me your ID. and pop the trunk.
25
00:05:54,582 --> 00:05:55,582
Thank you.
26
00:05:56,749 --> 00:05:58,249
96728 calling Control.
27
00:05:58,791 --> 00:06:00,666
Bravo-4816359
28
00:06:01,499 --> 00:06:02,499
Please open it.
29
00:06:13,166 --> 00:06:14,166
Let me...
30
00:06:17,541 --> 00:06:18,541
Okay!
31
00:06:29,916 --> 00:06:30,916
Chief Luk!
32
00:06:37,374 --> 00:06:38,374
What's the number?
33
00:06:39,124 --> 00:06:40,124
Cell phone number.
34
00:06:41,082 --> 00:06:43,999
15215044662
35
00:06:44,666 --> 00:06:45,666
Okay!
36
00:06:46,624 --> 00:06:47,624
Thanks!
37
00:06:56,416 --> 00:06:57,207
Leung!
38
00:06:57,332 --> 00:06:59,416
Orange BMW, plate UW9180.
39
00:06:59,541 --> 00:07:00,541
Copy!
40
00:07:21,041 --> 00:07:22,041
Kwun Tong.
41
00:08:13,124 --> 00:08:15,916
"Tsui Yau-choi is not your only choice"
42
00:08:33,624 --> 00:08:35,999
You run a big business in the Philippines?
43
00:08:36,291 --> 00:08:38,291
Whatever makes money.
44
00:08:38,416 --> 00:08:39,416
Am I right?
45
00:08:39,457 --> 00:08:40,416
The new President is
cracking down on dope...
46
00:08:40,457 --> 00:08:41,666
No fucking bullshit, pal!
47
00:08:43,499 --> 00:08:44,541
One month,
48
00:08:44,749 --> 00:08:45,874
$20M in USD.
49
00:08:46,082 --> 00:08:47,082
Yes or no?
50
00:08:47,124 --> 00:08:48,204
The amount is not an issue.
51
00:08:51,791 --> 00:08:52,791
Yes or no?
52
00:08:53,499 --> 00:08:54,499
Piece of cake.
53
00:08:54,957 --> 00:08:56,082
Piece of cake.
54
00:08:56,166 --> 00:08:57,499
You're a piece of shit!
55
00:08:57,749 --> 00:08:59,624
Don't waste my time.
56
00:08:59,916 --> 00:09:01,249
If you have no say,
57
00:09:01,541 --> 00:09:02,541
take me to your Boss.
58
00:09:12,082 --> 00:09:13,802
We checked out firearms for this operation.
59
00:09:15,666 --> 00:09:16,749
Be careful!
60
00:09:16,916 --> 00:09:17,916
Yes, Sir!
61
00:10:01,666 --> 00:10:02,791
I made you coffee.
62
00:10:04,082 --> 00:10:05,082
What's the story?
63
00:10:06,416 --> 00:10:08,256
Claims to be a dope dealer
in the Philippines.
64
00:10:08,374 --> 00:10:09,374
Can't tell if he's lying.
65
00:10:12,666 --> 00:10:13,666
Repeat after me.
66
00:10:15,166 --> 00:10:23,166
"Last week, 2 Chinese dope
dealers were killed."
67
00:10:39,874 --> 00:10:42,582
"You know them?"
68
00:10:54,707 --> 00:10:55,582
- Sir?
- Miss?
69
00:10:55,666 --> 00:10:56,291
How are you feeling?
70
00:10:56,374 --> 00:10:57,457
Are you okay?
71
00:10:58,249 --> 00:10:59,541
Call 999!
72
00:11:04,541 --> 00:11:05,582
Chief Luk
73
00:11:05,916 --> 00:11:06,916
We blew it!
74
00:11:20,082 --> 00:11:21,166
Those two
75
00:11:22,499 --> 00:11:24,041
were my brothers.
76
00:11:24,457 --> 00:11:27,041
Chan and Wong.
77
00:11:29,541 --> 00:11:31,041
"It broke my heart."
78
00:11:36,957 --> 00:11:37,957
Are you testing me?
79
00:11:40,374 --> 00:11:41,916
If this is Manila, you'd be dead.
80
00:11:41,999 --> 00:11:42,791
Just shooting the breeze.
81
00:11:42,832 --> 00:11:44,072
I'll stop if you don't like it.
82
00:11:44,166 --> 00:11:44,916
The deal is off.
83
00:11:45,124 --> 00:11:46,124
Bring him over.
84
00:11:46,457 --> 00:11:47,457
Mr. Lau!
85
00:11:48,791 --> 00:11:49,874
The Boss
86
00:11:49,957 --> 00:11:51,082
wants to see you.
87
00:11:51,416 --> 00:11:52,416
Action!
88
00:11:59,374 --> 00:12:00,374
Cel
89
00:12:00,582 --> 00:12:01,999
2/F... Standby.
90
00:12:08,666 --> 00:12:09,666
Watch out!
91
00:12:13,874 --> 00:12:14,874
What?
92
00:12:15,791 --> 00:12:16,416
Damn it!
93
00:12:16,624 --> 00:12:17,416
You're a cop!
94
00:12:17,624 --> 00:12:18,624
What?
95
00:12:22,916 --> 00:12:23,916
Police! Freeze!
96
00:12:25,999 --> 00:12:26,666
ICAC!
"Independent Commission Against Corruption"
97
00:12:26,832 --> 00:12:27,832
Drop your weapons!
98
00:12:36,291 --> 00:12:37,291
Damn!
99
00:12:49,749 --> 00:12:50,749
Stop!
100
00:12:56,207 --> 00:12:57,207
Don't move!
101
00:16:24,041 --> 00:16:27,041
Hey, that's my car!
102
00:16:53,332 --> 00:16:53,999
Inspector Lau!
103
00:16:54,124 --> 00:16:55,725
Chief Luk from ICAC sent over some files.
104
00:16:55,749 --> 00:16:56,457
We're ready for the briefing.
105
00:16:56,457 --> 00:16:57,457
Thanks!
106
00:16:57,707 --> 00:17:00,541
ICAC is after a Customs
officer taking bribes.
107
00:17:00,999 --> 00:17:02,933
Inspector Lau is after a
money laundering cartel.
108
00:17:02,957 --> 00:17:05,166
Tsui Yau-choi probably paid Dik Wai-kit
109
00:17:05,332 --> 00:17:06,957
to let cars through Customs
110
00:17:07,207 --> 00:17:08,249
without proper checks.
111
00:17:08,291 --> 00:17:09,624
Tsui Yau-choi is the mastermind.
112
00:17:09,791 --> 00:17:11,517
The unregistered phone used
to contact Dik Wai-kit
113
00:17:11,541 --> 00:17:12,901
probably belongs to Tsui Yau-choi.
114
00:17:13,374 --> 00:17:14,166
Zhao Mei-xin,
115
00:17:14,207 --> 00:17:16,248
came here a year ago
116
00:17:16,249 --> 00:17:17,969
under the Capital Investment Entrant Scheme
117
00:17:18,082 --> 00:17:19,100
has a mysterious background.
118
00:17:19,124 --> 00:17:19,957
Zhao Mei-xin
119
00:17:20,082 --> 00:17:21,082
is not our target.
120
00:17:21,291 --> 00:17:23,124
Bribery and corruption is not our concern.
121
00:17:23,249 --> 00:17:24,540
Money laundering is not our concern.
122
00:17:24,541 --> 00:17:25,808
Money laundering is not our concern.
123
00:17:25,832 --> 00:17:27,916
But If we find Tsui
Yau-choi and Zhao Mei-xin,
124
00:17:28,207 --> 00:17:30,124
we can bust this money laundering outfit.
125
00:17:30,291 --> 00:17:32,874
Dik Wai-kit and Tsui
Yau-choi are the targets.
126
00:17:33,416 --> 00:17:33,957
Get to work!
127
00:17:34,166 --> 00:17:35,166
Yes, Sir!
128
00:17:45,624 --> 00:17:46,624
Mr. Tsui,
129
00:17:47,291 --> 00:17:48,291
your turn.
130
00:17:48,499 --> 00:17:49,499
It's a piece of cake.
131
00:17:49,916 --> 00:17:51,082
Just $1 OM in RMB
132
00:17:51,416 --> 00:17:53,249
will be done in a jiffy.
133
00:18:54,791 --> 00:18:56,999
Mr. Lam, Inspector Lau
from JFIU is here to see you.
134
00:18:57,041 --> 00:18:58,041
Okay!
135
00:18:58,832 --> 00:18:59,832
Please come this way.
136
00:19:12,957 --> 00:19:13,791
It' okay.
137
00:19:13,957 --> 00:19:14,957
Be patient.
138
00:19:15,416 --> 00:19:16,416
We'll get it done.
139
00:19:18,082 --> 00:19:20,082
Mr. Lam just stepped away.
140
00:19:21,082 --> 00:19:22,082
Mr. Lam!
141
00:19:22,624 --> 00:19:24,041
It's Mr. Lam...
142
00:19:35,124 --> 00:19:36,874
"Private number"
143
00:19:38,999 --> 00:19:39,791
Hello, 999?
144
00:19:39,999 --> 00:19:42,082
This is Inspector Cindy Lee of JFIU.
145
00:19:42,124 --> 00:19:43,124
Hello?
146
00:19:45,041 --> 00:19:46,041
Hello?
147
00:19:46,582 --> 00:19:49,166
We're in the back stairs
of New Development Bank in Central.
148
00:19:49,374 --> 00:19:51,666
We have a man with a head injury.
149
00:19:51,791 --> 00:19:52,916
Please send an ambulance.
150
00:20:07,666 --> 00:20:08,541
Forget it!
151
00:20:08,666 --> 00:20:10,291
Be patient. It's okay.
152
00:20:10,499 --> 00:20:12,791
Don't worry, we'll get this done.
153
00:20:13,707 --> 00:20:15,541
No, you can't.
154
00:20:17,249 --> 00:20:18,249
Who are you?
155
00:20:21,416 --> 00:20:22,416
What the hell?
156
00:20:36,832 --> 00:20:38,624
Hello, Miss Zhao.
157
00:20:39,666 --> 00:20:42,291
Wong Hoi-wo, I'm your new partner.
158
00:20:42,832 --> 00:20:43,832
No!
159
00:20:43,957 --> 00:20:44,957
No!
160
00:21:00,832 --> 00:21:01,832
Okay, get to work!
161
00:21:18,166 --> 00:21:19,999
Your $1 OM is now squeaky Clean.
162
00:21:20,374 --> 00:21:21,791
We kept 15% as commission.
163
00:21:22,124 --> 00:21:23,499
Much cheaper than Tsui Yau-choi.
164
00:21:23,791 --> 00:21:25,249
Besides,
165
00:21:25,332 --> 00:21:27,499
no one else in Hong Kong
can take your order now.
166
00:21:27,916 --> 00:21:29,082
Think about it.
167
00:21:34,999 --> 00:21:35,999
Thank you.
168
00:21:58,791 --> 00:22:00,558
The Boss wants you to lay
low in the Philippines.
169
00:22:00,582 --> 00:22:01,582
You know your way around.
170
00:22:03,082 --> 00:22:04,541
The new Boss is much nicer.
171
00:22:04,999 --> 00:22:06,058
That son of a bitch Tsui Yau-choi
172
00:22:06,082 --> 00:22:08,166
hung me out to dry and won't pay me.
173
00:22:08,457 --> 00:22:11,166
ICAC can't trace this phone.
I'll be in touch.
174
00:22:30,874 --> 00:22:31,666
Please come in.
175
00:22:31,749 --> 00:22:32,749
Thanks.
176
00:22:35,457 --> 00:22:36,457
Mr. Yau?
177
00:22:36,624 --> 00:22:37,624
Yes?
178
00:22:43,166 --> 00:22:43,916
Thanks.
179
00:22:44,041 --> 00:22:45,041
For my ear.
180
00:22:45,957 --> 00:22:47,916
Did you report Hanson Lam?
181
00:22:48,124 --> 00:22:49,124
Yes. That's right.
182
00:22:49,249 --> 00:22:50,449
Can you tell us what happened?
183
00:22:50,582 --> 00:22:52,267
I'm with the bank's anti-money
laundering department.
184
00:22:52,291 --> 00:22:53,082
Recently,
185
00:22:53,124 --> 00:22:54,332
I noticed some accounts
186
00:22:54,416 --> 00:22:55,416
had unusual transactions
187
00:22:55,749 --> 00:22:57,624
and found out those were
Mr. Lam's accounts.
188
00:22:57,666 --> 00:22:58,332
That's why
189
00:22:58,374 --> 00:22:59,582
I decided to call it in.
190
00:23:00,791 --> 00:23:01,791
I didn't expect
191
00:23:02,499 --> 00:23:03,499
Mr. Lam would...
192
00:23:03,624 --> 00:23:05,081
We need you to come in to give a statement.
193
00:23:05,082 --> 00:23:06,475
We need you to come in to give a statement.
194
00:23:06,499 --> 00:23:07,499
No problem.
195
00:23:24,041 --> 00:23:24,874
William!
196
00:23:24,916 --> 00:23:25,499
Auntie!
197
00:23:25,666 --> 00:23:26,826
I'm here to bother you again.
198
00:23:39,499 --> 00:23:40,499
Auntie,
199
00:23:40,707 --> 00:23:41,874
you finished your fruits.
200
00:23:42,207 --> 00:23:42,957
I'll buy some later.
201
00:23:43,124 --> 00:23:45,832
No need, Han will do that.
202
00:23:46,041 --> 00:23:48,166
The air con is new, turn
the fan away from you
203
00:23:48,249 --> 00:23:49,291
or you'll get sick.
204
00:23:50,291 --> 00:23:50,832
Oh, I forgot...
205
00:23:50,999 --> 00:23:52,874
- I need to pay you.
- No need...
206
00:23:52,916 --> 00:23:54,207
I'll sort it out with Raymond.
207
00:23:54,749 --> 00:23:55,457
Are you hungry?
208
00:23:55,499 --> 00:23:56,558
I'll cook you something to eat.
209
00:23:56,582 --> 00:23:57,624
No need.
210
00:23:57,791 --> 00:23:58,832
But I'm hungry.
211
00:23:59,249 --> 00:23:59,832
Hey...
212
00:24:00,082 --> 00:24:02,166
Are you busy lately? Doing what?
213
00:24:03,416 --> 00:24:04,041
Oh, I forgot...
214
00:24:04,082 --> 00:24:05,249
You can't say.
215
00:24:05,416 --> 00:24:06,856
I go cook now, this won't take long.
216
00:24:13,624 --> 00:24:14,874
Hey, William. Raymond.
217
00:24:15,082 --> 00:24:16,082
How's my Mom?
218
00:24:16,457 --> 00:24:17,457
What a coincidence.
219
00:24:17,582 --> 00:24:18,707
I just saw her.
220
00:24:18,749 --> 00:24:19,666
She's doing great.
221
00:24:19,749 --> 00:24:20,749
Thanks.
222
00:24:20,916 --> 00:24:21,707
Give me your account number.
223
00:24:21,749 --> 00:24:22,916
I'll pay you for the air con.
224
00:24:22,957 --> 00:24:23,666
Don't bother.
225
00:24:23,707 --> 00:24:24,808
Consider it my room and board
226
00:24:24,832 --> 00:24:25,957
back when I was in the U.K.
227
00:24:26,082 --> 00:24:26,791
Tell you what...
228
00:24:26,874 --> 00:24:28,374
Treat me dinner when you're back.
229
00:24:28,749 --> 00:24:30,457
I saw a flat online for $12M.
230
00:24:30,541 --> 00:24:31,207
I want to buy it for my Mom.
231
00:24:31,249 --> 00:24:32,291
That's great!
232
00:24:32,499 --> 00:24:34,749
Since my CPA license is
recognized in Hong Kong.
233
00:24:35,582 --> 00:24:37,100
Sorry, I have another call.
Call you later.
234
00:24:37,124 --> 00:24:38,124
Sure. Bye!
235
00:24:39,124 --> 00:24:39,749
Hello?
236
00:24:39,957 --> 00:24:40,416
Chief Luk!
237
00:24:40,499 --> 00:24:41,499
We got something.
238
00:24:45,999 --> 00:24:47,082
Keep the money safe.
239
00:24:50,457 --> 00:24:52,082
After I settle down in the Philippines,
240
00:24:52,541 --> 00:24:53,701
I'll manage you to get there.
241
00:24:53,832 --> 00:24:54,832
What about that Eva?
242
00:24:55,332 --> 00:24:57,124
Is she going with you?
243
00:24:58,707 --> 00:25:00,082
We split up eons ago.
244
00:25:00,499 --> 00:25:01,582
Why bring that up?
245
00:25:07,957 --> 00:25:10,124
I was at the doctor's this morning.
246
00:25:11,374 --> 00:25:12,832
I'm pregnant.
247
00:25:15,582 --> 00:25:16,582
6 weeks already.
248
00:25:20,832 --> 00:25:21,832
If it's a boy,
249
00:25:22,374 --> 00:25:23,832
I'll teach him boxing.
250
00:25:25,041 --> 00:25:26,041
If it's a girl,
251
00:25:26,374 --> 00:25:27,624
you can teach her to cook
252
00:25:27,916 --> 00:25:28,916
and pick up guys.
253
00:25:29,082 --> 00:25:30,624
She'll be a heartbreaker.
254
00:25:31,166 --> 00:25:32,166
Don't worry.
255
00:25:38,666 --> 00:25:39,916
You have to go alone.
256
00:25:41,249 --> 00:25:42,249
Take Care.
257
00:25:44,291 --> 00:25:45,582
You too.
258
00:26:29,207 --> 00:26:30,207
Luk Chi Lim.
259
00:26:30,749 --> 00:26:31,749
Chief Luk!
260
00:26:32,791 --> 00:26:33,791
This is Dik Wai-kit.
261
00:26:34,374 --> 00:26:35,374
How can I help you?
262
00:26:35,707 --> 00:26:36,374
I want to turn myself in
263
00:26:36,416 --> 00:26:37,416
and be the state witness.
264
00:26:37,624 --> 00:26:39,464
I gave Zhao Mei-xin's
contact to the new Boss.
265
00:26:40,249 --> 00:26:42,049
He wants to take over
Tsui Yau-choi's outfit.
266
00:26:42,082 --> 00:26:43,522
If you guarantee I won't go to jail,
267
00:26:44,041 --> 00:26:45,499
I'll tell you everything.
268
00:26:46,957 --> 00:26:48,916
That's up to the Department of Justice.
269
00:26:49,291 --> 00:26:50,999
If your information is useful,
270
00:26:51,457 --> 00:26:52,457
we can plead your case.
271
00:26:52,707 --> 00:26:53,582
Meet me in an hour
272
00:26:53,707 --> 00:26:54,707
in Deep Water Bay.
273
00:26:54,749 --> 00:26:55,749
Give me your cell number.
274
00:26:56,041 --> 00:26:57,541
94654808
275
00:27:00,166 --> 00:27:00,791
Tammy
276
00:27:00,999 --> 00:27:01,999
Yes, Sir!
277
00:27:07,874 --> 00:27:08,874
Just after this turn.
278
00:27:14,124 --> 00:27:15,582
"Almost there"
279
00:27:19,791 --> 00:27:21,374
"In Repulse Bay"
280
00:27:23,582 --> 00:27:25,499
Repulse Bay? This is Deep Water Bay.
281
00:27:27,916 --> 00:27:28,916
I'll go take a look.
282
00:27:32,207 --> 00:27:33,207
Be careful.
283
00:27:40,207 --> 00:27:41,499
"Repulse Bay"
284
00:28:09,166 --> 00:28:10,249
"Calling... Tammy"
285
00:28:13,249 --> 00:28:13,916
Where's Chief Sir?
286
00:28:13,957 --> 00:28:14,957
He...
287
00:29:49,124 --> 00:29:50,249
How is she, Doctor?
288
00:29:50,541 --> 00:29:51,975
She suffered a heavy blow to the head.
289
00:29:51,999 --> 00:29:53,399
We found blood stasis in her brain.
290
00:29:53,582 --> 00:29:55,416
The next 72 hours is most crucial.
291
00:29:55,666 --> 00:29:56,499
If it goes away,
292
00:29:56,582 --> 00:29:57,582
she'll be fine.
293
00:29:58,041 --> 00:29:59,081
Will she be in any danger?
294
00:29:59,249 --> 00:30:00,249
We'll do our best.
295
00:30:00,291 --> 00:30:01,291
Thank you.
296
00:30:35,832 --> 00:30:37,541
Tsui Yau-choi is missing.
297
00:30:37,874 --> 00:30:39,332
Dik Wai-kit has disappeared.
298
00:30:40,874 --> 00:30:42,332
We hit a dead end.
299
00:30:43,541 --> 00:30:44,624
What can we do?
300
00:30:46,166 --> 00:30:47,791
Just now in Deep Water Bay,
301
00:30:48,999 --> 00:30:50,707
if I got out instead of Tammy,
302
00:30:54,082 --> 00:30:55,666
would I be sitting here?
303
00:30:55,999 --> 00:30:57,499
You never know.
304
00:30:59,416 --> 00:31:00,707
Just like darts,
305
00:31:01,166 --> 00:31:02,517
everyone wants to hit the bull's eye.
306
00:31:02,541 --> 00:31:03,901
But few people can actually do it.
307
00:31:06,082 --> 00:31:07,207
Except me...
308
00:31:08,374 --> 00:31:09,374
Have a drink.
309
00:32:18,624 --> 00:32:19,624
Kenny
310
00:32:22,707 --> 00:32:23,707
Senior Luk,
311
00:32:24,082 --> 00:32:24,666
You want to see me?
312
00:32:24,957 --> 00:32:26,637
Why did you put Mark and Derek on my tail?
313
00:32:30,166 --> 00:32:31,166
Senior Luk
314
00:32:31,832 --> 00:32:32,916
let's talk somewhere else.
315
00:32:41,624 --> 00:32:42,624
Yes, Sir!
316
00:32:47,082 --> 00:32:48,082
Have a seat.
317
00:32:57,041 --> 00:32:58,041
Senior Luk,
318
00:32:58,457 --> 00:32:59,737
you never sat on the other side.
319
00:33:00,207 --> 00:33:01,624
The view is quite different, right?
320
00:33:02,166 --> 00:33:03,166
Relax!
321
00:33:03,332 --> 00:33:04,332
Just a few questions.
322
00:33:04,666 --> 00:33:05,666
Let's have a chat.
323
00:33:06,666 --> 00:33:08,166
Have you been to Macau lately?
324
00:33:08,207 --> 00:33:08,791
No-
325
00:33:08,832 --> 00:33:11,041
Investments in real estate or stocks?
326
00:33:11,291 --> 00:33:11,916
No-
327
00:33:11,999 --> 00:33:13,957
Any offshore accounts? Side business?
328
00:33:13,999 --> 00:33:14,666
No-
329
00:33:14,832 --> 00:33:16,592
Cut to the chase. Why
is there a file on me?
330
00:33:18,291 --> 00:33:19,291
On July 15,
331
00:33:20,041 --> 00:33:22,582
$12M went into your account.
332
00:33:26,291 --> 00:33:27,291
Can you explain that?
333
00:33:28,832 --> 00:33:29,832
I knew nothing about it.
334
00:33:31,707 --> 00:33:33,416
How is that possible?
335
00:33:33,791 --> 00:33:36,207
Why didn't anyone give me $12M?
336
00:33:36,666 --> 00:33:37,666
I don't know.
337
00:33:37,874 --> 00:33:38,874
Senior Luk,
338
00:33:39,374 --> 00:33:41,166
my account number,
339
00:33:41,666 --> 00:33:43,624
except for a few companies
for auto transfer,
340
00:33:44,041 --> 00:33:45,666
even my Mom doesn't know about it.
341
00:33:46,124 --> 00:33:47,291
Don't try to tell me
342
00:33:47,416 --> 00:33:48,475
your new cell phone provider
343
00:33:48,499 --> 00:33:50,957
gave you a $12M rebate.
344
00:33:56,249 --> 00:33:58,457
I only gave the account number to a friend.
345
00:33:59,207 --> 00:33:59,999
His name is Raymond Chan.
346
00:34:00,041 --> 00:34:01,041
He's an old classmate.
347
00:34:01,166 --> 00:34:02,886
He emigrated to the U.K. for over 20 years.
348
00:34:03,082 --> 00:34:04,082
Last week,
349
00:34:04,249 --> 00:34:05,249
he called me.
350
00:34:07,457 --> 00:34:08,249
Chief Luk speaking,
351
00:34:08,457 --> 00:34:09,457
I'm out and about
352
00:34:09,582 --> 00:34:10,457
running to the bank.
353
00:34:10,499 --> 00:34:11,666
Give me your account number.
354
00:34:11,791 --> 00:34:14,291
I want to pay you for the air con.
355
00:34:14,416 --> 00:34:15,416
I told you no need.
356
00:34:16,207 --> 00:34:17,582
For my job,
357
00:34:17,832 --> 00:34:19,249
if I take $3,000 from you,
358
00:34:19,374 --> 00:34:21,457
I need to write a report to my Boss.
359
00:34:22,124 --> 00:34:24,291
Forget the money.
360
00:34:24,457 --> 00:34:25,457
Look... what if
361
00:34:25,582 --> 00:34:27,249
something happens to my Mom
362
00:34:27,332 --> 00:34:28,207
and she needs surgery.
363
00:34:28,332 --> 00:34:28,957
It'll cost tens of thousands.
364
00:34:29,041 --> 00:34:30,166
I can't let you pay for it.
365
00:34:30,249 --> 00:34:31,374
We should be clear on money.
366
00:34:31,582 --> 00:34:32,999
Give me your account number.
367
00:34:34,666 --> 00:34:35,666
Are you telling me
368
00:34:36,332 --> 00:34:37,749
other than Raymond Chan,
369
00:34:38,041 --> 00:34:39,801
you did not give anyone
your account number?
370
00:34:39,874 --> 00:34:40,499
Yes!
371
00:34:40,582 --> 00:34:41,666
He told you
372
00:34:42,082 --> 00:34:44,207
he wanted to pay you for the air con?
373
00:34:44,249 --> 00:34:44,874
Is that it?
374
00:34:44,916 --> 00:34:45,916
Yes!
375
00:34:49,749 --> 00:34:50,749
The guy is dead.
376
00:34:56,374 --> 00:34:57,374
I have bad news.
377
00:34:57,832 --> 00:34:58,832
On July 14,
378
00:34:59,124 --> 00:35:01,082
Raymond Chan was in a car accident.
379
00:35:01,457 --> 00:35:02,457
He was dead on the spot.
380
00:35:03,499 --> 00:35:06,124
The money went into your account on July 15
381
00:35:06,707 --> 00:35:07,707
But Raymond Chan
382
00:35:07,749 --> 00:35:09,124
died on July 14.
383
00:35:09,624 --> 00:35:12,374
Unless he transferred the money from Hell.
384
00:35:14,291 --> 00:35:16,499
We checked your phone log.
385
00:35:17,082 --> 00:35:19,082
3 days before and after July 14,
386
00:35:19,707 --> 00:35:21,374
there were no calls from the U.K.
387
00:35:21,541 --> 00:35:22,916
It's $12M!
388
00:35:23,457 --> 00:35:24,457
Where did it come from?
389
00:35:26,624 --> 00:35:27,624
Senior Luk?
390
00:35:30,749 --> 00:35:31,749
You started a file on me
391
00:35:31,874 --> 00:35:33,124
because someone reported me.
392
00:35:34,082 --> 00:35:35,916
You won't tell me who it was
393
00:35:36,332 --> 00:35:38,041
or why they did it
394
00:35:38,916 --> 00:35:40,156
because you must interrogate me
395
00:35:40,457 --> 00:35:42,416
and spot the weakpoint in my statement.
396
00:35:42,791 --> 00:35:43,791
Raymond Chan,
397
00:35:43,916 --> 00:35:45,624
his death is the biggest giveaway.
398
00:35:46,666 --> 00:35:48,499
You think I'll make such a mistake?
399
00:35:50,332 --> 00:35:52,666
You wish to discuss
interrogation technique?
400
00:35:54,124 --> 00:35:55,124
Great!
401
00:35:55,916 --> 00:35:57,249
From the Dunning-Kruger Effect,
402
00:35:57,707 --> 00:35:59,041
another conclusion is drawn.
403
00:35:59,582 --> 00:36:02,082
Two types of people are
extremely confident.
404
00:36:02,499 --> 00:36:03,499
Type A,
405
00:36:03,707 --> 00:36:04,707
those who are ignorant.
406
00:36:05,957 --> 00:36:06,957
Type B,
407
00:36:07,624 --> 00:36:08,832
those who are arrogant.
408
00:36:10,166 --> 00:36:11,582
Which one are you? A or B?
409
00:36:11,624 --> 00:36:13,832
At least tell me which day?
410
00:36:18,332 --> 00:36:18,957
July 16.
411
00:36:19,082 --> 00:36:20,749
Did you check up on the informer?
412
00:36:20,832 --> 00:36:22,332
Worry about yourself first.
413
00:36:23,249 --> 00:36:24,369
Are you so hard up for cash?
414
00:36:24,791 --> 00:36:27,082
The Principal Investigator of ICAC
415
00:36:27,374 --> 00:36:28,582
worth $12M only?
416
00:36:29,291 --> 00:36:31,082
The acronym ICAC can't be that cheap.
417
00:36:33,041 --> 00:36:34,082
I'm not on the take.
418
00:36:34,541 --> 00:36:37,291
There must be a reason behind this.
419
00:36:38,207 --> 00:36:40,291
I need you to check it out.
420
00:36:40,416 --> 00:36:42,457
I need to know the truth.
421
00:36:44,582 --> 00:36:46,749
Maybe the truth is...
422
00:36:47,499 --> 00:36:49,041
the person cracking down on corruption
423
00:36:49,416 --> 00:36:50,916
is actually corrupted.
424
00:37:02,874 --> 00:37:03,874
Very well!
425
00:37:05,082 --> 00:37:06,082
Think it over.
426
00:37:07,124 --> 00:37:08,124
Figure out
427
00:37:08,624 --> 00:37:09,664
how you can help yourself.
428
00:37:47,957 --> 00:37:48,957
Well, Senior Luk?
429
00:37:49,707 --> 00:37:51,166
Anything to add?
430
00:37:51,999 --> 00:37:52,999
No-
431
00:37:56,999 --> 00:37:57,999
Okay!
432
00:37:58,791 --> 00:37:59,791
You're in luck.
433
00:38:00,332 --> 00:38:02,457
We spoke to the Department of Justice,
434
00:38:02,791 --> 00:38:03,957
what we have
435
00:38:04,082 --> 00:38:05,541
is not enough to press charges.
436
00:38:06,124 --> 00:38:07,484
But this is a letter of suspension
437
00:38:07,999 --> 00:38:10,457
signed by the Director of Investigation.
438
00:38:10,832 --> 00:38:11,957
While you're on suspension,
439
00:38:12,457 --> 00:38:14,582
you're not allowed to
follow all your cases,
440
00:38:14,791 --> 00:38:16,749
log onto the ICAC computer,
441
00:38:16,791 --> 00:38:18,249
or enter the ICAC building
442
00:38:18,332 --> 00:38:19,832
until further notice.
443
00:38:20,207 --> 00:38:22,082
If there's any new development,
444
00:38:22,207 --> 00:38:24,666
we will call you in for
questioning at any time.
445
00:38:25,124 --> 00:38:26,499
For the time being,
446
00:38:27,291 --> 00:38:28,811
you're not allowed to leave Hong Kong.
447
00:38:29,082 --> 00:38:30,082
We need you
448
00:38:30,249 --> 00:38:31,999
to surrender your pass
449
00:38:32,041 --> 00:38:33,249
and your ICAC cell phone.
450
00:39:01,791 --> 00:39:02,791
Mark, Derek,
451
00:39:03,582 --> 00:39:04,582
escort him
452
00:39:04,874 --> 00:39:06,624
back to the office to pack his things.
453
00:39:10,707 --> 00:39:12,124
This way, Chief Luk!
454
00:39:25,916 --> 00:39:26,916
Carry on!
455
00:39:27,166 --> 00:39:28,249
Cel, come inside.
456
00:39:28,624 --> 00:39:30,144
I need you to follow up on some files.
457
00:39:30,457 --> 00:39:31,332
Gentlemen,
458
00:39:31,374 --> 00:39:32,374
please wait over here.
459
00:39:37,832 --> 00:39:38,832
Go down to reception
460
00:39:39,041 --> 00:39:40,321
and see if I have a DHL package.
461
00:39:40,832 --> 00:39:41,832
Okay!
462
00:39:51,916 --> 00:39:53,082
Get to work!
463
00:39:56,791 --> 00:39:57,791
Get to work!
464
00:40:03,416 --> 00:40:06,296
"Cel: Eva Ng is the only one who sees
the Internal Investigation on 7/16"
465
00:40:14,499 --> 00:40:15,499
It's Luk Chi Lim.
466
00:40:15,874 --> 00:40:17,291
Can you check someone for me?
467
00:40:17,874 --> 00:40:18,624
I'll send it to you now.
468
00:40:18,666 --> 00:40:20,124
"To: William"
469
00:40:21,541 --> 00:40:22,541
William
470
00:40:22,582 --> 00:40:24,291
I forgot your phone number.
471
00:40:24,499 --> 00:40:26,082
Raymond is dead.
472
00:40:26,416 --> 00:40:28,041
When you see this note,
473
00:40:28,082 --> 00:40:29,749
I have gone to the U.K.
474
00:40:29,916 --> 00:40:32,124
Don't worry about me.
475
00:40:36,249 --> 00:40:36,874
Hey, kid!
476
00:40:36,916 --> 00:40:38,541
Don't touch that.
477
00:40:42,999 --> 00:40:43,832
Are you okay, Teddy?
478
00:40:43,874 --> 00:40:44,457
Mommy's here.
479
00:40:44,499 --> 00:40:45,332
Look at Mommy.
480
00:40:45,374 --> 00:40:46,874
It's okay, look at Mommy.
481
00:40:47,124 --> 00:40:48,041
It's okay, kid.
482
00:40:48,082 --> 00:40:49,082
Calm down...
483
00:40:49,541 --> 00:40:50,166
Calm down...
484
00:40:50,332 --> 00:40:51,332
Listen to this...
485
00:40:51,374 --> 00:40:52,374
yes
486
00:40:52,624 --> 00:40:53,624
Calm down...
487
00:40:53,832 --> 00:40:54,832
Breathe...
488
00:40:59,332 --> 00:41:00,166
Thomson...
489
00:41:00,332 --> 00:41:00,832
Come on...
490
00:41:00,874 --> 00:41:01,999
Quiet...
491
00:41:02,291 --> 00:41:03,624
Let's calm down.
492
00:41:03,707 --> 00:41:05,166
Listen to the music and concentrate.
493
00:41:05,249 --> 00:41:06,541
Let's listen to the music.
494
00:41:06,582 --> 00:41:07,582
Breathe...
495
00:41:08,832 --> 00:41:09,374
Yes, just like that.
496
00:41:09,457 --> 00:41:10,666
Thank you...
497
00:41:10,749 --> 00:41:11,949
- You're welcome.
- He is okay.
498
00:41:12,207 --> 00:41:13,332
Poor kid.
499
00:41:13,374 --> 00:41:14,374
How can I help you?
500
00:41:14,666 --> 00:41:15,416
Well.
501
00:41:15,457 --> 00:41:16,582
I need to check my account.
502
00:41:16,624 --> 00:41:18,142
All transactions for the past 2 weeks.
503
00:41:18,166 --> 00:41:19,166
No problem.
504
00:41:21,874 --> 00:41:22,874
I'm sorry, Mr. Luk.
505
00:41:23,291 --> 00:41:24,451
Your account has been frozen.
506
00:41:24,582 --> 00:41:25,916
I can't log in.
507
00:41:26,499 --> 00:41:27,499
Thank you.
508
00:41:38,541 --> 00:41:39,124
Hello!
509
00:41:39,207 --> 00:41:40,207
Eva Ng
510
00:41:40,249 --> 00:41:41,249
Ng Chung-wah
511
00:41:41,707 --> 00:41:42,707
is a model
512
00:41:43,749 --> 00:41:45,207
and part-time online bidder.
513
00:41:45,332 --> 00:41:46,332
You're in luck.
514
00:41:46,416 --> 00:41:47,957
She has a prior for theft record.
515
00:41:48,041 --> 00:41:49,874
That's why she's in the system.
516
00:41:50,457 --> 00:41:51,517
Her address and phone number
517
00:41:51,541 --> 00:41:52,600
I'll send that to you later.
518
00:41:52,624 --> 00:41:53,624
Thanks.
519
00:41:56,582 --> 00:41:58,207
- Thanks.
- Be careful!
520
00:42:00,082 --> 00:42:01,082
Hey, Chicken!
521
00:42:01,499 --> 00:42:02,499
Weren't you in Thailand?
522
00:42:02,791 --> 00:42:03,791
Landed a last minute job.
523
00:42:03,832 --> 00:42:04,872
Need to finish that first.
524
00:42:05,291 --> 00:42:06,832
It's a new client.
525
00:42:07,166 --> 00:42:08,207
He's in Room 3.
526
00:42:08,916 --> 00:42:10,041
Thank you.
527
00:42:18,457 --> 00:42:19,457
Hello!
528
00:42:20,166 --> 00:42:21,166
Hello!
529
00:42:21,832 --> 00:42:22,832
Eva?
530
00:42:22,874 --> 00:42:23,457
Yes.
531
00:42:23,499 --> 00:42:24,699
What kind of pose do you want?
532
00:42:24,874 --> 00:42:25,954
I brought a lot of clothes.
533
00:42:26,082 --> 00:42:27,666
I'm new at this.
534
00:42:28,041 --> 00:42:29,521
Why don't you tell me about yourself?
535
00:42:29,582 --> 00:42:30,582
As a warm up?
536
00:42:31,291 --> 00:42:31,916
Okay!
537
00:42:32,166 --> 00:42:33,124
The clock starts ticking.
538
00:42:33,166 --> 00:42:34,166
No problem.
539
00:42:34,666 --> 00:42:36,332
My name is Eva.
540
00:42:36,416 --> 00:42:38,499
I study in Cambridge in the U.S.
541
00:42:38,874 --> 00:42:40,124
In the U.S.?
542
00:42:40,999 --> 00:42:41,999
Haven't you hear that?
543
00:42:42,124 --> 00:42:43,457
It's famous.
544
00:42:44,124 --> 00:42:46,416
I came back because my Grandma is sick.
545
00:42:47,499 --> 00:42:48,499
How sweet!
546
00:42:49,166 --> 00:42:50,166
Of course!
547
00:42:51,332 --> 00:42:52,541
I'm a blue blood.
548
00:42:53,499 --> 00:42:55,249
I charge you $3,000 an hour only.
549
00:42:55,416 --> 00:42:56,416
That's cheap.
550
00:42:58,374 --> 00:42:59,974
You must know a lot of people from work.
551
00:43:00,291 --> 00:43:01,291
Quite.
552
00:43:01,707 --> 00:43:04,374
Accountants, doctors and lawyers.
553
00:43:05,916 --> 00:43:06,916
Including...
554
00:43:06,999 --> 00:43:07,999
Brother Fa“.
555
00:43:08,291 --> 00:43:09,291
But don't tell anyone.
556
00:43:09,832 --> 00:43:10,832
Really?
557
00:43:12,207 --> 00:43:13,247
You ask so many questions.
558
00:43:14,124 --> 00:43:15,124
Are you a reporter?
559
00:43:15,874 --> 00:43:16,874
Butt out and get lost!
560
00:43:17,207 --> 00:43:17,832
Bitch!
561
00:43:17,874 --> 00:43:18,624
I gave you a flight ticket.
562
00:43:18,707 --> 00:43:19,582
What are you doing here?
563
00:43:19,707 --> 00:43:20,374
Come with me.
564
00:43:20,499 --> 00:43:21,166
Let go!
565
00:43:21,291 --> 00:43:21,957
Get her!
566
00:43:21,999 --> 00:43:22,999
Let me go!
567
00:43:40,416 --> 00:43:41,416
Help! Let go!
568
00:43:41,666 --> 00:43:42,332
Get in!
569
00:43:42,374 --> 00:43:43,249
- Over there!
- Help!
570
00:43:43,291 --> 00:43:44,291
Over there! Come back...
571
00:43:44,499 --> 00:43:45,499
Stop!
572
00:43:46,749 --> 00:43:47,374
Stop!
573
00:43:47,499 --> 00:43:48,499
Stop!
574
00:44:00,624 --> 00:44:02,291
You can drop me off here.
575
00:44:02,791 --> 00:44:04,499
Did you report me to the ICAC?
576
00:44:06,166 --> 00:44:07,166
I'm Luk Chi Lim.
577
00:44:11,874 --> 00:44:12,874
Of course not!
578
00:44:15,707 --> 00:44:16,957
I really don't know anything.
579
00:44:17,416 --> 00:44:18,999
I didn't mean it.
580
00:44:19,582 --> 00:44:21,374
I really don't know anything.
581
00:44:21,666 --> 00:44:23,041
I didn't do it on purpose.
582
00:44:23,457 --> 00:44:24,457
Hey!
583
00:44:45,541 --> 00:44:46,916
Watch it!
584
00:44:56,874 --> 00:44:57,874
Thank you.
585
00:45:00,332 --> 00:45:02,082
Why did you report me?
586
00:45:04,832 --> 00:45:07,166
I borrowed money from a loan company.
587
00:45:07,207 --> 00:45:08,624
When the interests start adding up,
588
00:45:09,374 --> 00:45:10,666
Fat Fook came to me.
589
00:45:15,082 --> 00:45:16,166
Hi, Brother Fook.
590
00:45:16,207 --> 00:45:16,916
Hi!
591
00:45:17,166 --> 00:45:17,957
About the money,
592
00:45:17,999 --> 00:45:18,999
I will pay you back.
593
00:45:19,207 --> 00:45:19,707
Just give me another...
594
00:45:19,749 --> 00:45:21,041
2 or 3 weeks.
595
00:45:22,832 --> 00:45:24,457
Don't bother if it's so difficult.
596
00:45:27,332 --> 00:45:28,332
Brother Fook,
597
00:45:28,374 --> 00:45:29,666
don't toy with me.
598
00:45:29,999 --> 00:45:31,707
I will pay you back...
599
00:45:31,957 --> 00:45:32,791
But not in 2 weeks.
600
00:45:32,832 --> 00:45:34,082
2 days, okay?
601
00:45:35,124 --> 00:45:36,541
I said, don't bother.
602
00:45:36,582 --> 00:45:38,166
Won't you do me the honor?
603
00:45:40,082 --> 00:45:41,082
Then I won't.
604
00:45:41,416 --> 00:45:43,291
I won't pay you back.
605
00:45:43,874 --> 00:45:44,874
If I pay you back,
606
00:45:45,041 --> 00:45:46,874
I'll be struck by thunder.
607
00:45:48,541 --> 00:45:49,332
Don't forget.
608
00:45:49,416 --> 00:45:50,856
You'll be hit by thunder if you pay.
609
00:45:52,582 --> 00:45:53,582
Turned out Fat Fook
610
00:45:53,624 --> 00:45:55,249
wanted me to report you.
611
00:45:56,041 --> 00:45:58,166
He said you took $12M from Dik Wai-kit
612
00:45:58,249 --> 00:46:00,207
to let him get away.
613
00:46:03,457 --> 00:46:05,832
He must have known I dated Dik Wai-kit.
614
00:46:05,874 --> 00:46:06,707
That's why he came to me.
615
00:46:06,749 --> 00:46:07,749
Right?
616
00:46:07,791 --> 00:46:09,832
That's why ICAC would believe me.
617
00:46:11,249 --> 00:46:12,332
How stupid of me!
618
00:46:12,749 --> 00:46:14,332
Where is Dik Wai-kit?
619
00:46:15,416 --> 00:46:16,416
How would I know?
620
00:46:17,207 --> 00:46:19,207
We split up a few months ago.
621
00:46:19,791 --> 00:46:20,791
Did you know
622
00:46:21,041 --> 00:46:22,207
that creep is married?
623
00:46:23,416 --> 00:46:24,416
Take me to Fat Fook.
624
00:46:27,291 --> 00:46:29,249
Help! Let me go!
625
00:46:29,624 --> 00:46:30,416
Get in the car!
626
00:46:30,457 --> 00:46:31,457
Help!
627
00:46:32,124 --> 00:46:33,582
Luk Chi Lim harassed the witness.
628
00:46:34,332 --> 00:46:35,499
That's the evidence.
629
00:46:37,999 --> 00:46:39,582
Bring him in.
630
00:46:40,041 --> 00:46:41,291
Let him explain.
631
00:46:41,332 --> 00:46:42,332
If we do that,
632
00:46:42,374 --> 00:46:44,999
we're using ICAC's reputation
to cover up for him.
633
00:46:45,457 --> 00:46:46,457
I suggest
634
00:46:46,666 --> 00:46:47,666
we go by the book.
635
00:46:47,749 --> 00:46:48,749
Sir!
636
00:47:02,624 --> 00:47:03,624
Thank you, Sir!
637
00:47:07,291 --> 00:47:08,582
Director Yu signed the warrant.
638
00:47:09,082 --> 00:47:10,082
Mark, Derek
639
00:47:10,207 --> 00:47:11,517
wait for Luk Chi Lim by his flat.
640
00:47:11,541 --> 00:47:12,249
Janet
641
00:47:12,416 --> 00:47:13,816
get the paperwork to tap his phone.
642
00:47:13,916 --> 00:47:14,541
Yue,
643
00:47:14,624 --> 00:47:15,683
take Luk Chi Lim' 3 picture
644
00:47:15,707 --> 00:47:16,374
and do a survey in the neighborhood.
645
00:47:16,582 --> 00:47:17,457
Understood?
646
00:47:17,499 --> 00:47:18,499
Yes, Sir!
647
00:47:24,041 --> 00:47:25,041
Hey!
648
00:47:25,707 --> 00:47:27,166
Go to the Jockey Club,
649
00:47:27,582 --> 00:47:28,416
deposit some money into my account.
650
00:47:28,457 --> 00:47:29,457
Yes, Boss!
651
00:47:37,041 --> 00:47:38,041
Brother Fook!
652
00:47:39,582 --> 00:47:41,291
Someone wants to talk to you.
653
00:49:30,957 --> 00:49:32,166
Fork used to work for me.
654
00:49:34,707 --> 00:49:35,707
- Inspector Lau!
- Cindy
655
00:49:36,082 --> 00:49:37,207
Hello!
656
00:49:37,666 --> 00:49:38,666
What's the scoop?
657
00:49:38,832 --> 00:49:39,499
This afternoon,
658
00:49:39,791 --> 00:49:42,082
there was a serious car
accident in Sai Kung.
659
00:49:42,332 --> 00:49:43,892
Crashed into the mountain and caught fire.
660
00:49:43,916 --> 00:49:45,124
Two bodies were found inside.
661
00:49:45,249 --> 00:49:46,707
Tsui Yau-choi and Ho Tai-sing.
662
00:49:46,874 --> 00:49:47,707
Accident?
663
00:49:47,874 --> 00:49:48,874
We're looking into it.
664
00:49:48,957 --> 00:49:50,999
We're waiting for the autopsy report.
665
00:49:52,791 --> 00:49:53,911
What's the word around town?
666
00:49:54,541 --> 00:49:55,541
8 words
667
00:49:55,832 --> 00:49:56,874
Out for blood.
668
00:49:57,166 --> 00:49:58,286
Run like a headless chicken.
669
00:49:58,832 --> 00:49:59,832
What does that mean?
670
00:50:00,416 --> 00:50:01,416
Tsui Yau-choi's thugs
671
00:50:01,666 --> 00:50:02,957
are convinced he was murdered.
672
00:50:03,541 --> 00:50:05,749
They want blood.
673
00:50:06,124 --> 00:50:08,249
But can't find any obvious suspects.
674
00:50:08,332 --> 00:50:10,166
Nobody has a clue.
675
00:50:11,082 --> 00:50:12,624
Something else is rather fishy.
676
00:50:13,207 --> 00:50:15,124
When Tsui Yau-choi first started out,
677
00:50:15,207 --> 00:50:16,207
he was under Kwai Hing.
678
00:50:16,666 --> 00:50:17,457
Inspector Lau,
679
00:50:17,541 --> 00:50:18,207
he's someone
680
00:50:18,291 --> 00:50:19,374
you should know.
681
00:50:19,707 --> 00:50:21,457
They say Kwai Hing
682
00:50:21,666 --> 00:50:23,266
has a stake in Tsui Yau-choi's business.
683
00:50:23,291 --> 00:50:24,624
Yet after what happened,
684
00:50:24,832 --> 00:50:26,916
Kwai Hing gang's are awfully quiet.
685
00:50:27,166 --> 00:50:28,166
Way too quiet.
686
00:50:41,416 --> 00:50:42,416
Uncle Kwai-hing!
687
00:50:45,416 --> 00:50:46,457
Long time no see!
688
00:50:47,749 --> 00:50:49,374
Should you be eating that much sugar?
689
00:50:49,582 --> 00:50:50,582
Who cares?
690
00:50:51,582 --> 00:50:52,791
I'm in my 803.
691
00:50:52,916 --> 00:50:54,207
I'll eat it whenever I can.
692
00:50:55,666 --> 00:50:57,457
No wonder even though Tsui Yau-choi is dead
693
00:50:57,541 --> 00:50:59,707
you're not exactly heart broken.
694
00:51:01,166 --> 00:51:02,457
It was an accident.
695
00:51:02,624 --> 00:51:03,499
Nobody expected it.
696
00:51:03,541 --> 00:51:05,207
Get off it! It was no accident.
697
00:51:05,499 --> 00:51:06,499
Who did it?
698
00:51:08,541 --> 00:51:11,749
That's your job to find out.
699
00:51:11,957 --> 00:51:13,666
Someone you can't afford to piss off?
700
00:51:17,541 --> 00:51:19,416
Tsui Yau-choi started out with you.
701
00:51:20,041 --> 00:51:20,916
You had high hopes for him
702
00:51:20,999 --> 00:51:21,999
and he took care of you.
703
00:51:22,082 --> 00:51:23,624
He cut you a share in his business.
704
00:51:23,832 --> 00:51:24,872
Look what happened to him.
705
00:51:27,416 --> 00:51:28,957
Christ! I'm eating!
706
00:51:31,957 --> 00:51:32,957
Let me...
707
00:51:34,832 --> 00:51:36,166
Have some tea.
708
00:51:40,082 --> 00:51:41,082
Look at this one.
709
00:51:41,624 --> 00:51:42,916
He can't rest in peace.
710
00:51:49,416 --> 00:51:50,416
I heard...
711
00:51:50,457 --> 00:51:51,582
Strictly hearsay...
712
00:51:52,874 --> 00:51:54,124
A gangster
713
00:51:54,207 --> 00:51:56,291
recently returned from the Netherlands.
714
00:51:56,957 --> 00:51:57,582
He is
715
00:51:57,707 --> 00:51:59,041
rich and powerful,
716
00:51:59,707 --> 00:52:01,124
callous and ruthless.
717
00:52:01,457 --> 00:52:03,416
They say he's interested
718
00:52:04,249 --> 00:52:05,416
in Choi's business.
719
00:52:05,916 --> 00:52:08,332
But I don't know much details.
720
00:52:09,124 --> 00:52:10,582
I'm in my 803,
721
00:52:11,332 --> 00:52:14,624
I'm content with having my daily dessert,
722
00:52:15,541 --> 00:52:17,666
No more triad vendettas.
723
00:52:24,999 --> 00:52:27,166
Grandma left me this house.
724
00:52:29,291 --> 00:52:31,416
I meant to make more money
725
00:52:31,916 --> 00:52:33,332
so I can buy you a better place.
726
00:52:35,541 --> 00:52:36,874
But I was useless.
727
00:52:37,749 --> 00:52:38,791
You couldn't wait.
728
00:52:46,791 --> 00:52:48,707
Dik Wai-kit was quite sweet at first.
729
00:52:50,166 --> 00:52:51,707
He offered to
730
00:52:52,207 --> 00:52:53,541
give me his money.
731
00:52:54,541 --> 00:52:55,957
I was thrilled, of course.
732
00:52:56,457 --> 00:52:57,916
I could save up enough
733
00:52:58,041 --> 00:52:59,082
to buy a new flat.
734
00:53:00,624 --> 00:53:02,082
Then I found out,
735
00:53:02,582 --> 00:53:04,999
he opened an account under my name
736
00:53:05,291 --> 00:53:06,374
to hide his bribe money.
737
00:53:10,082 --> 00:53:11,207
It was my fault.
738
00:53:11,332 --> 00:53:12,624
I fall in love too easily.
739
00:53:13,499 --> 00:53:15,374
And I trusted him wholeheartedly.
740
00:53:16,707 --> 00:53:17,787
Am I really stupid or what?
741
00:53:22,499 --> 00:53:23,707
No one can predict the future.
742
00:53:25,749 --> 00:53:27,166
But life goes on.
743
00:53:28,791 --> 00:53:30,041
Take good care of yourself,
744
00:53:31,999 --> 00:53:33,479
and your Grandma won't have to worry.
745
00:53:49,749 --> 00:53:51,349
Sorry, you'll have to sleep on the sofa.
746
00:53:52,249 --> 00:53:52,957
Thanks.
747
00:53:53,166 --> 00:53:53,832
Good night!
748
00:53:53,957 --> 00:53:54,957
Good night!
749
00:54:20,582 --> 00:54:22,416
No wonder Hong Kong is safe.
750
00:54:22,957 --> 00:54:23,957
It's late,
751
00:54:24,207 --> 00:54:25,416
but Police officers
752
00:54:25,957 --> 00:54:26,957
are still at work.
753
00:54:27,582 --> 00:54:28,582
Do I know you?
754
00:54:30,874 --> 00:54:31,916
Inspector Lau.
755
00:54:32,332 --> 00:54:33,332
My name is Hong Liang.
756
00:54:38,124 --> 00:54:40,624
Director of the Anti-Corruption Bureau.
757
00:54:40,749 --> 00:54:42,499
I notified your superiors.
758
00:54:43,082 --> 00:54:44,207
Now I want a word with you.
759
00:54:50,707 --> 00:54:52,749
"Urgent! Come back in!"
760
00:54:55,041 --> 00:54:56,041
It's quite alright.
761
00:54:56,249 --> 00:54:57,666
It was rather ad hoc.
762
00:54:57,916 --> 00:54:59,749
I only decided this morning.
763
00:54:59,874 --> 00:55:00,874
Have a seat.
764
00:55:05,957 --> 00:55:06,957
How can I help you?
765
00:55:08,249 --> 00:55:09,249
Here's the deal...
766
00:55:09,457 --> 00:55:10,832
We're on a case
767
00:55:11,207 --> 00:55:13,416
that involves a Vice
Ministerial level cadre
768
00:55:13,499 --> 00:55:15,041
and bribe money
769
00:55:15,166 --> 00:55:16,166
in the billions.
770
00:55:16,541 --> 00:55:18,999
While tracking the money
771
00:55:19,041 --> 00:55:20,457
we find out he intends
772
00:55:20,541 --> 00:55:22,124
to launder the money through Hong Kong.
773
00:55:22,249 --> 00:55:22,957
That's why
774
00:55:23,041 --> 00:55:25,666
we need to liaise with JFIU.
775
00:55:26,999 --> 00:55:28,082
How can we help?
776
00:55:29,207 --> 00:55:30,332
Our investigation shows
777
00:55:30,707 --> 00:55:31,541
his mistress
778
00:55:31,582 --> 00:55:32,707
is acting as the go-between.
779
00:55:33,291 --> 00:55:34,416
And his mistress
780
00:55:34,499 --> 00:55:35,832
is currently in Hong Kong.
781
00:55:36,082 --> 00:55:37,541
Her name is Zhao Mei-xin.
782
00:55:59,374 --> 00:56:01,291
Chief Luk is innocent.
783
00:56:01,916 --> 00:56:03,249
Trust me.
784
00:56:03,541 --> 00:56:04,207
Ms. Ng,
785
00:56:04,541 --> 00:56:05,541
you came over here
786
00:56:05,624 --> 00:56:06,749
to change your statement.
787
00:56:07,166 --> 00:56:08,846
When exactly are you telling us the truth?
788
00:56:09,082 --> 00:56:10,124
I know
789
00:56:10,666 --> 00:56:12,499
I lied last time.
790
00:56:14,207 --> 00:56:15,999
But Chief Luk is truly innocent.
791
00:56:16,291 --> 00:56:18,291
You can't arrest him.
792
00:56:19,957 --> 00:56:20,582
Okay,
793
00:56:20,874 --> 00:56:21,916
we'll look into it.
794
00:56:22,124 --> 00:56:23,374
You don't believe me?
795
00:56:25,957 --> 00:56:28,124
Perjury will land you in jail.
796
00:56:28,874 --> 00:56:30,124
Of course I believe
797
00:56:30,541 --> 00:56:31,707
you're not lying.
798
00:56:35,249 --> 00:56:36,541
Jail?
799
00:56:37,707 --> 00:56:38,707
Sorry!
800
00:56:39,124 --> 00:56:40,124
Forget what I said.
801
00:56:40,499 --> 00:56:41,499
Actually,
802
00:56:41,916 --> 00:56:43,249
we want to help Chief Luk.
803
00:56:44,249 --> 00:56:45,249
We will look into it.
804
00:56:45,332 --> 00:56:46,332
Really?
805
00:56:47,207 --> 00:56:48,416
So you believe me?
806
00:56:50,041 --> 00:56:52,249
Pretend you didn't hear anything
807
00:56:52,374 --> 00:56:53,374
and I was never here.
808
00:56:53,582 --> 00:56:54,582
Okay?
809
00:56:55,416 --> 00:56:56,041
I better go.
810
00:56:56,124 --> 00:56:56,749
Thank you!
811
00:56:56,874 --> 00:56:57,874
Bye!
812
00:57:10,207 --> 00:57:11,207
Chief Luk!
813
00:57:12,124 --> 00:57:13,291
You made contact!
814
00:57:13,666 --> 00:57:14,725
OCTB "Organized Crime and Triad Bureau"
is looking for you
815
00:57:14,749 --> 00:57:15,749
and so is ICAC.
816
00:57:15,957 --> 00:57:17,041
You're sizzling.
817
00:57:17,499 --> 00:57:18,707
What have you been up to?
818
00:57:18,916 --> 00:57:20,041
Look up someone for me.
819
00:57:20,207 --> 00:57:21,666
Fat Fook in Yuen Long.
820
00:57:21,749 --> 00:57:22,869
He works for a loan company.
821
00:57:23,249 --> 00:57:24,249
That's all I know.
822
00:57:29,957 --> 00:57:30,957
You're off the hook.
823
00:57:30,999 --> 00:57:32,999
I told Chief Ching everything.
824
00:57:33,124 --> 00:57:34,124
He believed me.
825
00:57:35,957 --> 00:57:36,957
What is it?
826
00:57:37,374 --> 00:57:38,374
What's wrong?
827
00:57:58,041 --> 00:57:59,041
Police business!
828
00:57:59,124 --> 00:58:00,124
We're on a case too!
829
00:58:00,666 --> 00:58:01,374
What are you doing?
830
00:58:01,457 --> 00:58:02,897
You have the right to remain silent.
831
00:58:03,082 --> 00:58:04,082
Everything you say
832
00:58:04,124 --> 00:58:06,207
may be used against you in a Court of law.
833
00:58:06,707 --> 00:58:07,707
Follow me.
834
00:58:12,249 --> 00:58:12,832
Get in! Follow them.
835
00:58:12,916 --> 00:58:13,916
Yes, Sir!
836
00:58:16,541 --> 00:58:17,332
Asshole!
837
00:58:17,416 --> 00:58:18,249
You lied to me.
838
00:58:18,374 --> 00:58:19,683
You said everything is squared away!
839
00:58:19,707 --> 00:58:20,791
Answer me!
840
00:58:20,916 --> 00:58:22,249
Answer me!
841
00:58:22,332 --> 00:58:22,999
Hold her off!
842
00:58:23,207 --> 00:58:24,499
- Miss!
- Liar!
843
00:58:24,666 --> 00:58:25,666
Let go!
844
00:58:25,832 --> 00:58:26,832
Let go of me!
845
00:58:42,916 --> 00:58:43,916
Inspector Lau,
846
00:58:44,082 --> 00:58:45,082
what you did
847
00:58:45,124 --> 00:58:45,999
is out of line.
848
00:58:46,124 --> 00:58:47,124
Not really.
849
00:58:47,624 --> 00:58:48,791
Chief Ching,
850
00:58:48,999 --> 00:58:51,166
here at JFIU, we always go by the book.
851
00:58:51,291 --> 00:58:53,666
Luk Chi Lim is a suspect
wanted by the ICAC.
852
00:58:54,041 --> 00:58:54,624
Please hand him over.
853
00:58:54,832 --> 00:58:55,832
I can't.
854
00:58:55,874 --> 00:58:56,791
Because Luk Chi Lim
855
00:58:56,832 --> 00:58:58,457
is also our suspect.
856
00:58:58,499 --> 00:59:00,041
He has committed
857
00:59:00,166 --> 00:59:01,249
a very serious
858
00:59:01,332 --> 00:59:04,291
and complicated crime of money laundering.
859
00:59:04,707 --> 00:59:05,582
This is something
860
00:59:05,707 --> 00:59:07,166
hard to explain
861
00:59:07,207 --> 00:59:08,999
It'll take a while to take his statement.
862
00:59:09,249 --> 00:59:10,957
I know you and Luk Chi Lim are friends.
863
00:59:11,416 --> 00:59:12,976
You're just trying to cover up for him.
864
00:59:13,374 --> 00:59:14,041
Is it necessary?
865
00:59:14,124 --> 00:59:16,207
I know you and Luk Chi Lim are colleagues.
866
00:59:16,791 --> 00:59:19,082
Must you treat him like a murderer?
867
00:59:19,207 --> 00:59:20,207
Is it necessary?
868
00:59:21,291 --> 00:59:22,791
Those of us at the ICAC
869
00:59:23,166 --> 00:59:24,207
simply loathe
870
00:59:24,749 --> 00:59:26,749
investigating a member
of the Disciplined Services.
871
00:59:27,291 --> 00:59:28,291
But we can't help it.
872
00:59:28,791 --> 00:59:30,725
We're guarding the tailgate
of Hong Kong's rule of law.
873
00:59:30,749 --> 00:59:32,124
Group I "Internal investigation"
874
00:59:32,249 --> 00:59:34,332
is guarding the tailgate of tailgates.
875
00:59:35,457 --> 00:59:36,457
It's a dirty job.
876
00:59:37,207 --> 00:59:38,207
But someone had to do it.
877
00:59:39,082 --> 00:59:41,541
I know ICAC's Group L
878
00:59:41,624 --> 00:59:42,744
investigates their own staff
879
00:59:43,041 --> 00:59:44,457
and it's known to go by the book.
880
00:59:44,791 --> 00:59:47,332
You complain about your dirty job,
881
00:59:47,374 --> 00:59:49,249
of guarding the tailgate of tailgates.
882
00:59:49,291 --> 00:59:49,832
But to me,
883
00:59:49,916 --> 00:59:51,556
you seem to enjoy it and are proud of it.
884
00:59:53,416 --> 00:59:54,791
Just like
885
00:59:56,082 --> 00:59:57,482
cleaning the toilet is a dirty job,
886
00:59:57,791 --> 00:59:59,374
but that doesn't mean
887
00:59:59,707 --> 01:00:02,082
those who clean it
888
01:00:02,416 --> 01:00:03,541
cannot be proud of it
889
01:00:03,791 --> 01:00:04,499
and find it quite satisfying.
890
01:00:04,624 --> 01:00:05,624
Really?
891
01:00:05,832 --> 01:00:07,100
I'll let you get back to clean the toilet.
892
01:00:07,124 --> 01:00:09,364
- See yourself out.
- You can keep him for 48 hours tops.
893
01:00:09,499 --> 01:00:10,374
Thanks for telling me.
894
01:00:10,375 --> 01:00:12,123
I didn't know I have that much of time.
895
01:00:12,124 --> 01:00:13,124
You're welcome.
896
01:00:15,041 --> 01:00:16,041
We'll be back.
897
01:00:19,874 --> 01:00:21,832
Take turns and watch them round the clock.
898
01:00:21,916 --> 01:00:22,916
Yes, Sir!
899
01:00:26,666 --> 01:00:27,666
Sir!
900
01:00:35,582 --> 01:00:36,249
Chief Luk
901
01:00:36,416 --> 01:00:37,124
Have some coffee.
902
01:00:37,249 --> 01:00:38,249
I made it myself.
903
01:00:47,332 --> 01:00:48,374
It can't be that bad.
904
01:00:49,791 --> 01:00:50,791
Has it been 48 hours?
905
01:00:52,332 --> 01:00:54,166
It's dangerous out there for you.
906
01:00:54,749 --> 01:00:56,183
You're wanted by both sides of the law.
907
01:00:56,207 --> 01:00:57,041
I dare say,
908
01:00:57,124 --> 01:00:58,332
the safest place in Hong Kong
909
01:00:58,582 --> 01:00:59,582
is right here.
910
01:01:01,666 --> 01:01:03,791
I have the dirt on Fat Fook.
911
01:01:04,249 --> 01:01:05,624
His real name is Yeung Ching-fook.
912
01:01:05,791 --> 01:01:06,791
Triad background.
913
01:01:06,999 --> 01:01:07,666
Basically, a punk.
914
01:01:07,957 --> 01:01:09,082
How did you piss him off?
915
01:01:09,457 --> 01:01:10,457
I don't even know him.
916
01:01:11,124 --> 01:01:12,444
But he sent someone to report me.
917
01:01:12,666 --> 01:01:14,386
I don't think someone with triad background
918
01:01:14,457 --> 01:01:16,374
would mess with an ICAC investigator.
919
01:01:16,582 --> 01:01:17,916
He's just a stooge.
920
01:01:18,124 --> 01:01:19,999
I checked his loan company.
921
01:01:20,332 --> 01:01:21,124
The owner is
922
01:01:21,207 --> 01:01:22,207
Wong Hoi-wo,
923
01:01:22,416 --> 01:01:23,416
a Dutch Chinese,
924
01:01:23,582 --> 01:01:25,957
and is consistent with our intel.
925
01:01:26,082 --> 01:01:26,791
Highly suspicious.
926
01:01:26,916 --> 01:01:27,916
What have you heard?
927
01:01:29,374 --> 01:01:30,416
Dik Wai-kit told me
928
01:01:30,457 --> 01:01:33,207
a new player wants to
replace Tsui Yau-choi.
929
01:01:33,332 --> 01:01:34,332
Everything fits.
930
01:01:35,041 --> 01:01:36,623
If Wong Hoi-wo is the new player,
931
01:01:36,624 --> 01:01:39,082
If Wong Hoi-wo is the new player,
932
01:01:39,249 --> 01:01:40,517
when you went after Dik Wai-kit,
933
01:01:40,541 --> 01:01:41,541
you have become a threat.
934
01:01:41,624 --> 01:01:43,064
So he ordered someone to report you.
935
01:01:43,249 --> 01:01:44,916
But this Wong Hoi-wo
936
01:01:44,999 --> 01:01:46,041
is very mysterious.
937
01:01:46,499 --> 01:01:47,767
I checked his business registration,
938
01:01:47,791 --> 01:01:48,582
the address
939
01:01:48,624 --> 01:01:49,999
is a secretarial service.
940
01:01:50,082 --> 01:01:51,082
The trail went dead.
941
01:01:51,541 --> 01:01:52,541
Don't be disheartened.
942
01:01:52,582 --> 01:01:53,582
We have another lead.
943
01:01:57,249 --> 01:01:58,249
Zhao Mei-xin.
944
01:01:58,957 --> 01:02:01,707
The ACBB in China gave us her name.
945
01:02:01,832 --> 01:02:03,472
They're your counterpart in the Mainland.
946
01:02:03,499 --> 01:02:04,832
This case is
947
01:02:04,874 --> 01:02:05,707
not just your case,
948
01:02:05,749 --> 01:02:06,916
but mine as well.
949
01:02:07,166 --> 01:02:08,499
I'll keep an eye on it.
950
01:02:08,832 --> 01:02:12,207
Please behave and get some rest in here.
951
01:02:12,332 --> 01:02:13,666
When we prove you're innocent,
952
01:02:13,707 --> 01:02:15,999
You can have abalone... Lafite... and...
953
01:02:17,457 --> 01:02:18,457
Let me go.
954
01:02:22,249 --> 01:02:23,249
Our coffee
955
01:02:23,332 --> 01:02:24,749
is much better than the ICACs'.
956
01:02:26,041 --> 01:02:27,041
Thank you.
957
01:02:40,207 --> 01:02:41,457
We're on a tight schedule.
958
01:02:41,832 --> 01:02:42,832
What can you do?
959
01:02:45,916 --> 01:02:47,124
Do you know playing soccer
960
01:02:47,582 --> 01:02:48,791
how can you get a sure win?
961
01:02:49,874 --> 01:02:51,457
Which is the referee is on your team.
962
01:02:52,832 --> 01:02:53,457
Keep talking.
963
01:02:53,791 --> 01:02:55,207
I'll introduce you
964
01:02:55,499 --> 01:02:57,332
to an anti-money laundering expert.
965
01:03:00,082 --> 01:03:00,749
Roger that.
966
01:03:01,082 --> 01:03:01,707
Inspector Lau,
967
01:03:01,791 --> 01:03:03,711
Fat Fook has disappeared.
We're looking for him.
968
01:03:05,624 --> 01:03:07,041
The CCTV from Customs is ready.
969
01:03:12,249 --> 01:03:13,582
Miss, please kill the engine,
970
01:03:13,707 --> 01:03:14,332
your ID. card
971
01:03:14,582 --> 01:03:15,249
and pop the trunk.
972
01:03:15,291 --> 01:03:16,291
Zoom it in.
973
01:03:18,582 --> 01:03:20,457
That's a limited edition handbag.
974
01:03:24,457 --> 01:03:26,166
You can rest assured
975
01:03:26,332 --> 01:03:27,124
while I'm around,
976
01:03:27,207 --> 01:03:28,207
nothing goes wrong.
977
01:03:29,457 --> 01:03:30,457
Here he is.
978
01:03:31,374 --> 01:03:31,916
Let me introduce you.
979
01:03:31,957 --> 01:03:32,957
Miss Zhao,
980
01:03:33,207 --> 01:03:34,624
my brother Thomson.
981
01:03:34,707 --> 01:03:35,416
Yau Chi-sun.
982
01:03:35,541 --> 01:03:36,541
Hello!
983
01:03:36,666 --> 01:03:37,666
We have met.
984
01:03:37,916 --> 01:03:38,916
Have we?
985
01:03:42,624 --> 01:03:43,624
Oh!
986
01:03:43,916 --> 01:03:44,624
It's you!
987
01:03:44,707 --> 01:03:45,291
That's right.
988
01:03:45,416 --> 01:03:46,582
Thomson's
989
01:03:46,832 --> 01:03:48,749
old boss at the bank
990
01:03:48,791 --> 01:03:50,249
was helping Tsui Yau-choi.
991
01:03:50,624 --> 01:03:51,874
But
992
01:03:51,916 --> 01:03:52,791
he died recently,
993
01:03:52,916 --> 01:03:54,832
that's why he's now in charge.
994
01:04:07,666 --> 01:04:08,166
So
995
01:04:08,291 --> 01:04:08,916
Miss Zhao,
996
01:04:09,207 --> 01:04:10,082
how much
997
01:04:10,166 --> 01:04:11,166
are we talking about?
998
01:04:16,832 --> 01:04:19,332
"10 billion"
999
01:04:21,207 --> 01:04:21,707
Excellent.
1000
01:04:21,791 --> 01:04:22,791
2 months...
1001
01:04:24,332 --> 01:04:25,541
for other people.
1002
01:04:27,041 --> 01:04:28,707
I only need 3 days.
1003
01:04:29,082 --> 01:04:29,832
Great!
1004
01:04:29,999 --> 01:04:31,416
In that case,
1005
01:04:32,666 --> 01:04:34,541
I'll let you meet Mr. Zhang,
1006
01:04:34,791 --> 01:04:35,999
you can tell him your plan.
1007
01:04:36,166 --> 01:04:37,166
Perfect!
1008
01:04:37,207 --> 01:04:37,916
Okay!
1009
01:04:37,999 --> 01:04:38,999
Here's to us!
1010
01:04:39,957 --> 01:04:40,499
Cheers!
1011
01:04:40,541 --> 01:04:41,541
Cheers!
1012
01:04:46,124 --> 01:04:48,957
Hong Kong only has 3 quotas
for this limited edition.
1013
01:04:49,082 --> 01:04:51,332
These are the credit card receipts.
1014
01:04:54,457 --> 01:04:55,457
Zhao Mei-xin.
1015
01:04:55,541 --> 01:04:57,221
Call the card center and monitor the card.
1016
01:05:04,332 --> 01:05:05,082
Here's the delivery!
1017
01:05:05,124 --> 01:05:06,124
We got something.
1018
01:05:09,999 --> 01:05:13,791
Autopsy report said Hanson Lam died
of a broken neck.
1019
01:05:14,791 --> 01:05:16,166
But further tests showed
1020
01:05:16,332 --> 01:05:17,832
red paint in his hair
1021
01:05:17,957 --> 01:05:19,041
at the back of his head
1022
01:05:19,416 --> 01:05:20,831
that matched the fire
extinguisher on the 26/F.
1023
01:05:20,832 --> 01:05:22,999
That matched the fire
extinguisher on the 26/F.
1024
01:05:23,207 --> 01:05:25,207
On the fire extinguisher,
1025
01:05:25,457 --> 01:05:27,541
we found samples of Hanson Lam's hair.
1026
01:05:28,249 --> 01:05:30,166
We have reasons to believe
1027
01:05:30,624 --> 01:05:31,541
Hanson Lam
1028
01:05:31,624 --> 01:05:33,832
was attacked from behind,
1029
01:05:33,916 --> 01:05:35,082
he fell down the stairs
1030
01:05:35,291 --> 01:05:36,291
broke his neck
1031
01:05:36,332 --> 01:05:37,332
and died.
1032
01:05:39,457 --> 01:05:40,642
There's a mole inside the bank.
1033
01:05:40,666 --> 01:05:41,874
I have someone in mind.
1034
01:05:44,832 --> 01:05:45,916
Is Mr. Yau around?
1035
01:05:46,374 --> 01:05:48,832
He's on leave till next month.
1036
01:05:50,499 --> 01:05:51,499
Thanks!
1037
01:06:00,332 --> 01:06:02,207
Thomson lost his parents when he was young.
1038
01:06:02,374 --> 01:06:03,541
He's autistic.
1039
01:06:03,749 --> 01:06:05,749
His senses are 5 times more sensitive.
1040
01:06:06,332 --> 01:06:09,207
The tiniest sound or images
1041
01:06:09,332 --> 01:06:10,707
can provoke him.
1042
01:06:10,957 --> 01:06:12,717
Once he suffered an
attack at the orphanage,
1043
01:06:12,791 --> 01:06:14,791
he spun out of control and
pierced his eardrums.
1044
01:06:14,916 --> 01:06:16,791
He's deaf in one ear
1045
01:06:17,207 --> 01:06:19,249
and only has 30% hearing left in the other.
1046
01:06:20,041 --> 01:06:21,749
You have been his doctor all along?
1047
01:06:22,957 --> 01:06:23,957
He's very smart,
1048
01:06:26,707 --> 01:06:28,832
but has deviant behavior
1049
01:06:29,207 --> 01:06:30,647
and shows a propensity for violence.
1050
01:06:31,499 --> 01:06:32,832
You have something to show me?
1051
01:06:36,124 --> 01:06:37,267
That's why we arranged for him
1052
01:06:37,291 --> 01:06:38,791
to learn martial arts
1053
01:06:38,957 --> 01:06:40,666
so he can let off some steam.
1054
01:06:41,249 --> 01:06:43,166
It's the focus of his treatment.
1055
01:06:45,249 --> 01:06:46,416
Are you kidding?
1056
01:06:46,499 --> 01:06:47,707
I lose again?
1057
01:06:48,874 --> 01:06:49,874
I'll drink up.
1058
01:06:51,082 --> 01:06:51,707
Brother Fook!
1059
01:06:52,082 --> 01:06:52,832
Mama-sen!
1060
01:06:52,874 --> 01:06:53,791
I'm glad you're here.
1061
01:06:53,832 --> 01:06:54,582
You're late.
1062
01:06:54,624 --> 01:06:55,624
Don't you have to work?
1063
01:06:55,874 --> 01:06:57,957
Bring in the ladies for my boys.
1064
01:06:58,249 --> 01:06:58,999
I want those
1065
01:06:59,207 --> 01:06:59,874
who don't mind groping
1066
01:06:59,916 --> 01:07:00,916
or action on the spot.
1067
01:07:00,999 --> 01:07:02,624
You look happy, what's going on?
1068
01:07:02,666 --> 01:07:03,499
Never mind that.
1069
01:07:03,541 --> 01:07:05,183
The Boss is taking me
on his gambling ship tomorrow.
1070
01:07:05,207 --> 01:07:06,124
Must be a big deal.
1071
01:07:06,207 --> 01:07:06,874
That's great!
1072
01:07:06,916 --> 01:07:07,832
You must celebrate.
1073
01:07:07,874 --> 01:07:08,541
Send the girls in.
1074
01:07:08,582 --> 01:07:09,249
Okay...
1075
01:07:09,291 --> 01:07:11,041
Pretty chicks, not the fat one.
1076
01:07:13,166 --> 01:07:14,457
Fat Fook is going on the ship.
1077
01:07:14,541 --> 01:07:15,082
Okay?
1078
01:07:15,249 --> 01:07:16,249
Okay!
1079
01:07:20,166 --> 01:07:20,916
Miss Zhao,
1080
01:07:21,082 --> 01:07:22,082
please wait.
1081
01:07:25,041 --> 01:07:25,749
Miss Zhao,
1082
01:07:25,957 --> 01:07:26,707
I'm sorry,
1083
01:07:26,957 --> 01:07:27,957
the car you booked
1084
01:07:27,999 --> 01:07:28,749
will be a bit late.
1085
01:07:28,832 --> 01:07:30,082
Here... Here's your card.
1086
01:07:30,291 --> 01:07:30,832
Fine!
1087
01:07:30,916 --> 01:07:31,916
Thanks.
1088
01:07:32,749 --> 01:07:33,249
Inspector Lau,
1089
01:07:33,291 --> 01:07:34,499
this is the card center.
1090
01:07:34,749 --> 01:07:36,332
Zhao Mei-xin just swiped her card.
1091
01:07:36,666 --> 01:07:37,666
Copy that, thanks!
1092
01:07:39,291 --> 01:07:41,291
Admiralty Hotel, Lets go!
1093
01:07:48,749 --> 01:07:49,749
Take care.
1094
01:08:02,082 --> 01:08:03,082
Sign here.
1095
01:08:07,791 --> 01:08:08,541
Inspector Lau,
1096
01:08:08,666 --> 01:08:09,457
Chief Luk is leaving.
1097
01:08:09,666 --> 01:08:10,666
Stall him.
1098
01:08:10,707 --> 01:08:11,832
I can't.
1099
01:08:12,291 --> 01:08:13,291
It's been 48 hours.
1100
01:08:14,707 --> 01:08:16,082
He knows the law too well.
1101
01:08:39,666 --> 01:08:40,374
Senior Luk!
1102
01:08:40,666 --> 01:08:41,374
Are you talking to me?
1103
01:08:41,416 --> 01:08:42,541
How flattering.
1104
01:08:42,916 --> 01:08:43,916
What's up?
1105
01:08:44,666 --> 01:08:45,666
Hello!
1106
01:08:45,957 --> 01:08:46,957
Asshole!
1107
01:08:54,791 --> 01:08:55,832
Chief Luk,
1108
01:09:00,332 --> 01:09:01,332
you don't need help?
1109
01:09:05,832 --> 01:09:06,832
I'll be in touch.
1110
01:09:07,249 --> 01:09:08,249
Be careful.
1111
01:09:25,291 --> 01:09:26,291
Don't!
1112
01:09:26,582 --> 01:09:27,582
Keep this pace.
1113
01:09:52,207 --> 01:09:53,207
Inspector Lau,
1114
01:09:53,249 --> 01:09:54,249
this is Hong Liang.
1115
01:09:54,457 --> 01:09:55,416
Zhang Peng the suspect
1116
01:09:55,457 --> 01:09:57,082
just left Shenzhen by boat.
1117
01:09:57,457 --> 01:09:58,832
He's probably going to Hong Kong.
1118
01:09:58,999 --> 01:09:59,666
For now,
1119
01:09:59,707 --> 01:10:00,791
we can't tail him.
1120
01:10:01,041 --> 01:10:02,791
If you spot him,
1121
01:10:02,916 --> 01:10:03,916
let me know right away.
1122
01:10:04,457 --> 01:10:05,457
Okay!
1123
01:10:16,124 --> 01:10:17,291
Roger!
1124
01:10:40,916 --> 01:10:41,916
Brother Fook!
1125
01:10:42,166 --> 01:10:43,206
Mr. Wong wants to see you.
1126
01:10:58,874 --> 01:10:59,874
Mr. Zhang,
1127
01:10:59,957 --> 01:11:00,791
this is Mr. Wong.
1128
01:11:00,957 --> 01:11:01,916
Mr. Zhang.
1129
01:11:01,957 --> 01:11:02,957
Welcome aboard.
1130
01:11:03,291 --> 01:11:04,041
Hello!
1131
01:11:04,082 --> 01:11:05,082
Thanks for coming.
1132
01:11:05,374 --> 01:11:06,374
Let's go inside.
1133
01:11:15,457 --> 01:11:16,457
This way, please.
1134
01:11:27,291 --> 01:11:27,874
Okay!
1135
01:11:27,999 --> 01:11:29,874
I'm very excited to have Mr. Zhang here.
1136
01:11:30,124 --> 01:11:31,124
Welcome!
1137
01:11:31,416 --> 01:11:32,416
Cheers!
1138
01:11:34,416 --> 01:11:35,416
Cheers!
1139
01:11:37,041 --> 01:11:38,416
How can you
1140
01:11:38,666 --> 01:11:40,499
launder my $108?
1141
01:11:40,582 --> 01:11:41,249
Good!
1142
01:11:41,416 --> 01:11:42,582
Let's get down to business.
1143
01:11:44,582 --> 01:11:45,782
Mr. Zhang, please have a look.
1144
01:11:46,291 --> 01:11:47,291
Here...
1145
01:11:47,624 --> 01:11:49,124
is a cheque for $500M
1146
01:11:49,374 --> 01:11:51,624
Consider it your winnings on the ship.
1147
01:11:51,916 --> 01:11:52,916
It's clean.
1148
01:11:53,082 --> 01:11:54,582
Win money without betting?
1149
01:11:54,707 --> 01:11:55,707
Interesting.
1150
01:11:57,374 --> 01:11:58,374
What else?
1151
01:12:00,416 --> 01:12:01,416
Here...
1152
01:12:01,749 --> 01:12:03,249
we have different ways
1153
01:12:03,916 --> 01:12:04,916
to launder your money.
1154
01:12:05,124 --> 01:12:06,324
Buying and selling of jewelry,
1155
01:12:06,541 --> 01:12:07,541
antique auction,
1156
01:12:07,666 --> 01:12:08,666
luxury property,
1157
01:12:08,791 --> 01:12:09,791
phony transactions.
1158
01:12:09,916 --> 01:12:11,374
We have several hundred
1159
01:12:11,541 --> 01:12:12,957
local and overseas
1160
01:12:13,166 --> 01:12:14,166
bank accounts
1161
01:12:14,541 --> 01:12:15,624
for telegraphic transfers.
1162
01:12:15,916 --> 01:12:17,082
Together,
1163
01:12:17,207 --> 01:12:18,207
they can launder
1164
01:12:18,249 --> 01:12:19,249
$78.
1165
01:12:19,582 --> 01:12:20,742
What about the remaining $38?
1166
01:12:20,957 --> 01:12:21,957
Tomorrow,
1167
01:12:22,082 --> 01:12:23,666
a new stock will be listed.
1168
01:12:23,874 --> 01:12:24,999
We have a placement of
1169
01:12:25,332 --> 01:12:26,624
a billion shares
1170
01:12:26,666 --> 01:12:27,457
for you, Mr. Zhang.
1171
01:12:27,541 --> 01:12:29,166
The face value is $100M.
1172
01:12:29,707 --> 01:12:30,707
When the market opens,
1173
01:12:30,749 --> 01:12:32,582
I'll push the stock price up from 10 cents
1174
01:12:32,749 --> 01:12:34,541
to over $3.
1175
01:12:34,957 --> 01:12:35,957
Then your $1OOM
1176
01:12:36,041 --> 01:12:38,082
will become $38.
1177
01:12:54,082 --> 01:12:55,207
Mei-xin told me
1178
01:12:55,249 --> 01:12:57,457
ICAC is giving her trouble.
1179
01:12:58,249 --> 01:12:59,999
Can you fix that?
1180
01:13:00,041 --> 01:13:01,041
Here's the deal...
1181
01:13:01,291 --> 01:13:02,291
Mr. Zhang,
1182
01:13:02,374 --> 01:13:03,249
don't worry.
1183
01:13:03,332 --> 01:13:05,207
I spent $12M
1184
01:13:05,332 --> 01:13:06,582
and took care of him.
1185
01:13:06,791 --> 01:13:07,541
He's suspended.
1186
01:13:07,624 --> 01:13:09,041
He can't touch the case.
1187
01:13:09,957 --> 01:13:10,957
Look... what if
1188
01:13:11,166 --> 01:13:14,082
My Mother needs surgery suddenly.
1189
01:13:14,666 --> 01:13:17,124
It'll cost money. I can't
let you pay for it.
1190
01:13:17,416 --> 01:13:18,749
Give me your account number.
1191
01:13:19,457 --> 01:13:21,249
I bet that asshole
1192
01:13:21,332 --> 01:13:23,666
would never find out
1193
01:13:23,916 --> 01:13:25,082
it was me
1194
01:13:25,666 --> 01:13:26,666
who nailed him.
1195
01:13:28,166 --> 01:13:30,166
Mr. Wong, you have an interesting friend.
1196
01:13:30,999 --> 01:13:31,916
You're too kind.
1197
01:13:31,999 --> 01:13:33,999
He's just a brat.
1198
01:13:34,541 --> 01:13:35,661
Or like we say in Cantonese,
1199
01:13:35,707 --> 01:13:36,874
he's just the messenger.
1200
01:13:37,207 --> 01:13:38,832
Messenger?
1201
01:13:39,082 --> 01:13:40,374
Laundering $108 in 3 days
1202
01:13:40,416 --> 01:13:41,999
for Mr. Zhang
1203
01:13:42,082 --> 01:13:43,082
takes a genius.
1204
01:13:45,707 --> 01:13:46,999
Good! I like him.
1205
01:13:47,207 --> 01:13:48,249
He's bright.
1206
01:13:49,041 --> 01:13:50,249
You have his contact?
1207
01:13:50,374 --> 01:13:51,166
- Sure!
- Good!
1208
01:13:51,249 --> 01:13:52,874
Come, Mr. Zhang!
1209
01:13:52,999 --> 01:13:54,082
A toast to us.
1210
01:13:54,291 --> 01:13:55,374
Cheers!
1211
01:13:55,624 --> 01:13:56,624
Cheers!
1212
01:14:00,832 --> 01:14:02,624
I'll be waiting for the good news.
1213
01:14:02,666 --> 01:14:04,374
Definitely! We won't let you down.
1214
01:14:04,874 --> 01:14:05,874
I'm leaving them with you
1215
01:14:06,374 --> 01:14:07,707
- to give you a hand.
- Thanks!
1216
01:14:07,874 --> 01:14:08,791
- I'll walk you down.
- Thanks!
1217
01:14:08,874 --> 01:14:09,874
Take care.
1218
01:14:17,457 --> 01:14:18,457
What's this?
1219
01:14:18,624 --> 01:14:19,624
Look!
1220
01:14:32,666 --> 01:14:33,832
Lok, go that way.
1221
01:14:34,999 --> 01:14:35,999
This way.
1222
01:14:37,624 --> 01:14:38,874
Well?
1223
01:14:43,124 --> 01:14:44,124
Here!
1224
01:14:45,332 --> 01:14:46,332
The restaurant.
1225
01:15:23,624 --> 01:15:24,624
There he is!
1226
01:15:39,291 --> 01:15:39,999
That way!
1227
01:15:40,082 --> 01:15:40,791
Brother W0!
1228
01:15:41,082 --> 01:15:42,082
He's in the kitchen
1229
01:15:55,082 --> 01:15:56,082
Hurry!
1230
01:16:01,124 --> 01:16:02,124
Mr. Luk!
1231
01:16:02,374 --> 01:16:03,374
We meet again.
1232
01:16:07,041 --> 01:16:08,041
I got him.
1233
01:16:19,457 --> 01:16:20,207
Tell us
1234
01:16:20,249 --> 01:16:21,249
or we'll zap you again.
1235
01:16:21,832 --> 01:16:22,541
Well?
1236
01:16:22,666 --> 01:16:23,291
Brother W0,
1237
01:16:23,374 --> 01:16:25,374
he won't tell us where the recorder is.
1238
01:16:27,749 --> 01:16:28,749
Fry him until he does.
1239
01:16:45,957 --> 01:16:47,541
You have reached the voice mail.
1240
01:16:47,749 --> 01:16:49,666
Please leave a message after the beep.
1241
01:16:49,832 --> 01:16:50,624
Chief Luk,
1242
01:16:50,749 --> 01:16:51,749
This is Lau Po-keung.
1243
01:16:51,791 --> 01:16:52,791
Call me back.
1244
01:16:53,749 --> 01:16:56,082
Zhao Mei-xin owns several shell corporation
in Hong Kong.
1245
01:16:56,207 --> 01:16:57,332
I also have a phone number.
1246
01:16:57,374 --> 01:16:58,374
Let's check it out.
1247
01:17:00,499 --> 01:17:02,999
The number you dialed is unavailable.
1248
01:17:03,291 --> 01:17:04,374
Keep calling.
1249
01:17:04,457 --> 01:17:05,457
Yes, Sir!
1250
01:17:09,291 --> 01:17:10,291
Please come in.
1251
01:17:12,999 --> 01:17:13,999
Securities Department.
1252
01:17:14,332 --> 01:17:15,041
In a while,
1253
01:17:15,082 --> 01:17:17,374
everyone will be busy
when the market opens.
1254
01:17:20,457 --> 01:17:21,457
Thomson
1255
01:17:21,749 --> 01:17:22,749
Brother W0!
1256
01:17:23,291 --> 01:17:24,166
- Miss Zhao!
- Hello!
1257
01:17:24,291 --> 01:17:25,999
This is your office, let me show you.
1258
01:17:26,124 --> 01:17:27,124
No need, you're busy.
1259
01:17:35,832 --> 01:17:37,749
Get to work in 30 minutes.
1260
01:17:39,541 --> 01:17:40,701
This is the laundered amount.
1261
01:17:41,457 --> 01:17:42,582
This is what we make.
1262
01:17:57,332 --> 01:17:58,541
Tammy
1263
01:17:58,666 --> 01:17:59,791
what do you want to tell me?
1264
01:18:00,416 --> 01:18:02,166
Chief Luk is innocent.
1265
01:18:03,041 --> 01:18:04,707
Dik Wai-kit wanted to turn himself in.
1266
01:18:04,957 --> 01:18:05,957
That night,
1267
01:18:06,082 --> 01:18:07,749
he arranged a meeting with Chief Luk.
1268
01:18:07,874 --> 01:18:09,541
That doesn't mean he's clean.
1269
01:18:10,624 --> 01:18:12,624
He must explain in person.
1270
01:18:13,582 --> 01:18:14,707
Where is he?
1271
01:18:18,791 --> 01:18:20,374
I'm trying to help him.
1272
01:18:39,707 --> 01:18:40,832
Get to work!
1273
01:18:46,332 --> 01:18:47,332
Hello, Mr. Zhang.
1274
01:18:47,791 --> 01:18:48,791
We can start.
1275
01:18:52,499 --> 01:18:53,624
Mr. Law,
1276
01:18:53,666 --> 01:18:54,666
start signing.
1277
01:18:54,999 --> 01:18:55,999
We can proceed.
1278
01:19:02,457 --> 01:19:04,207
Mr. White, Mr. Lam,
1279
01:19:04,332 --> 01:19:05,332
you may begin.
1280
01:19:07,249 --> 01:19:08,249
How about the others?
1281
01:19:10,082 --> 01:19:11,124
Yes, that's good.
1282
01:19:30,874 --> 01:19:32,332
Lot No. 2111
1283
01:19:32,374 --> 01:19:35,956
We're standing at $48OM,
1284
01:19:35,957 --> 01:19:38,374
anyone going to see $480M?
1285
01:19:40,541 --> 01:19:42,166
Henry, Justin
1286
01:19:42,416 --> 01:19:44,207
push it up to $18.
1287
01:20:00,791 --> 01:20:01,916
Chief Luk is still on board.
1288
01:20:02,416 --> 01:20:03,124
We'll split up.
1289
01:20:03,166 --> 01:20:04,166
Yes, Sir!
1290
01:20:14,207 --> 01:20:16,058
Send out the fake receipts
after you stamped them.
1291
01:20:16,082 --> 01:20:17,082
Call me when you're done.
1292
01:20:22,957 --> 01:20:23,999
Push it up to $3.
1293
01:20:30,499 --> 01:20:31,624
This way.
1294
01:20:40,707 --> 01:20:42,499
Okay, Understood...
1295
01:20:42,707 --> 01:20:43,707
Push it up.
1296
01:21:07,624 --> 01:21:09,581
We're at $930M,
1297
01:21:09,582 --> 01:21:11,457
ladies and gentlemen,
for Lot No. 2111.
1298
01:21:11,707 --> 01:21:16,416
$93OM... is anyone going to see $930M?
1299
01:21:16,624 --> 01:21:20,291
$94OM, very good, Sir! $940M...
1300
01:21:20,374 --> 01:21:24,541
$95OM, very good for the
gentleman in the rear.
1301
01:21:24,624 --> 01:21:26,504
$95OM, very good for the
gentleman in the rear.
1302
01:21:42,041 --> 01:21:43,041
The jewelry deal is done.
1303
01:21:43,124 --> 01:21:44,666
The contracted price is $18.
1304
01:21:46,832 --> 01:21:48,332
Mr. Zhang's antiques are auctioned
1305
01:21:48,457 --> 01:21:49,457
at $18.
1306
01:21:52,291 --> 01:21:53,916
The BVI that owns 4 villas
1307
01:21:53,957 --> 01:21:55,374
has been transferred to Mr. Zhang.
1308
01:21:57,999 --> 01:21:59,541
The fake receipts have been sent out.
1309
01:22:00,374 --> 01:22:01,541
Good!
1310
01:22:01,832 --> 01:22:03,124
Thank you, everyone.
1311
01:22:08,999 --> 01:22:10,582
"$78 confirmed"
1312
01:22:12,416 --> 01:22:13,749
Senior Luk, are you OK?
1313
01:22:17,082 --> 01:22:18,916
Thomson Yau set me up.
1314
01:22:20,374 --> 01:22:22,291
Everything is recorded in here.
1315
01:22:24,916 --> 01:22:25,916
I'm sorry!
1316
01:22:32,166 --> 01:22:32,832
Chief Luk!
1317
01:22:32,916 --> 01:22:34,916
I'm okay...
1318
01:22:42,082 --> 01:22:43,082
Yes!
1319
01:22:44,749 --> 01:22:45,874
Mr. Zhang's shares worth $38
1320
01:22:45,957 --> 01:22:46,957
are sold.
1321
01:22:48,124 --> 01:22:49,957
Plus the other $78,
1322
01:22:50,416 --> 01:22:51,416
the total adds up to
1323
01:22:51,499 --> 01:22:53,374
$1.58 commission into your account.
1324
01:22:56,166 --> 01:22:57,166
Well done!
1325
01:22:58,082 --> 01:22:58,999
Mr. Zhang,
1326
01:22:59,082 --> 01:23:00,291
it's done.
1327
01:23:03,124 --> 01:23:04,124
Hello? Who's this?
1328
01:23:04,291 --> 01:23:05,791
Hello, Miss Zhao!
1329
01:23:06,082 --> 01:23:06,666
We're calling from
1330
01:23:06,707 --> 01:23:08,707
the card center of Joint Commercial Bank.
1331
01:23:09,041 --> 01:23:10,041
Call me later.
1332
01:23:10,541 --> 01:23:11,332
I'm sorry,
1333
01:23:11,374 --> 01:23:13,166
this will only take a minute.
1334
01:23:14,249 --> 01:23:15,124
Hurry up.
1335
01:23:15,249 --> 01:23:16,249
Thank you.
1336
01:23:16,291 --> 01:23:18,416
Is your credit card number
1337
01:23:18,999 --> 01:23:20,624
1338
1336
01:23:20,666 --> 01:23:22,541
1339
1337
01:23:22,707 --> 01:23:24,207
1340
1338
01:23:24,582 --> 01:23:26,082
1341
1339
01:23:26,124 --> 01:23:27,124
Yes!
1342
01:23:27,332 --> 01:23:29,624
Your birthday
1343
01:23:30,249 --> 01:23:31,249
is it
1344
01:23:32,207 --> 01:23:33,416
December 3rd?
1345
01:23:33,582 --> 01:23:34,332
Yes!
1346
01:23:34,416 --> 01:23:37,457
And your mailing address is
1347
01:23:37,582 --> 01:23:38,999
Beijing
1348
01:23:39,249 --> 01:23:40,249
Shunyi District
1349
01:23:40,707 --> 01:23:42,082
Dragon Knoll Villa?
1350
01:23:42,291 --> 01:23:43,291
Yes!
1351
01:23:43,499 --> 01:23:44,874
We also want to know
1352
01:23:45,957 --> 01:23:46,957
did you..
1353
01:23:47,041 --> 01:23:48,499
I can't talk right now.
1354
01:23:51,082 --> 01:23:52,082
The address is
1355
01:23:52,166 --> 01:23:53,486
New Star Building in Kowloon Bay.
1356
01:23:54,916 --> 01:23:55,916
Thank you!
1357
01:23:56,374 --> 01:23:57,582
You're simply brilliant!
1358
01:23:58,082 --> 01:23:59,082
Thanks!
1359
01:24:00,832 --> 01:24:01,832
Come...
1360
01:24:02,791 --> 01:24:04,249
Cheers!
1361
01:24:05,249 --> 01:24:06,541
Good job! Cheers!
1362
01:24:10,499 --> 01:24:12,374
Cel, give me your phone.
1363
01:24:15,332 --> 01:24:16,124
Hello?
1364
01:24:16,249 --> 01:24:17,249
Luk Chi Lim.
1365
01:24:17,374 --> 01:24:18,494
You're alive! Where are you?
1366
01:24:18,624 --> 01:24:19,664
They're on the move today.
1367
01:24:19,957 --> 01:24:21,207
We tracked down Zhao Mei-xin.
1368
01:24:21,666 --> 01:24:23,308
They're in New Star
Building in Kowloon Bay.
1369
01:24:23,332 --> 01:24:24,332
We're on our way over.
1370
01:24:25,666 --> 01:24:26,666
New Star Building.
1371
01:24:28,916 --> 01:24:30,236
You're not going to the hospital?
1372
01:24:30,332 --> 01:24:31,332
Just go!
1373
01:24:35,166 --> 01:24:36,166
$8.58
1374
01:24:36,457 --> 01:24:38,457
reached our overseas account.
1375
01:24:38,832 --> 01:24:40,416
It's all there.
1376
01:24:42,457 --> 01:24:43,707
I'll go wash my face.
1377
01:26:19,332 --> 01:26:20,416
It's Thomson Yau!
1378
01:26:27,624 --> 01:26:28,457
I should go.
1379
01:26:28,499 --> 01:26:29,832
Please tell Mr. Yau.
1380
01:26:29,916 --> 01:26:30,916
Take care.
1381
01:26:31,666 --> 01:26:32,666
Let's go.
1382
01:26:36,957 --> 01:26:38,124
Mr. Wong,
1383
01:26:38,416 --> 01:26:39,416
Leopard is dead.
1384
01:26:58,749 --> 01:26:59,749
Over there!
1385
01:27:03,082 --> 01:27:04,082
Miss Zhao Mei-xin!
1386
01:27:04,582 --> 01:27:05,582
Police!
1387
01:27:06,041 --> 01:27:07,241
We need to bring you in for...
1388
01:27:09,374 --> 01:27:10,374
Protect Mr. Wong...
1389
01:27:22,041 --> 01:27:23,041
Protect Mr. Wong...
1390
01:27:30,999 --> 01:27:31,582
Cindy
1391
01:27:31,749 --> 01:27:32,499
Are you okay?
1392
01:27:32,624 --> 01:27:33,332
Call an ambulance.
1393
01:27:33,416 --> 01:27:34,416
Yes, Sir!
1394
01:28:09,666 --> 01:28:10,374
What are you doing?
1395
01:28:10,416 --> 01:28:11,707
ICAC, we need your boat.
1396
01:29:06,832 --> 01:29:07,832
Chm, cover for me.
1397
01:29:07,916 --> 01:29:08,916
Yes, Sir!
1398
01:29:44,749 --> 01:29:46,457
Drop your weapon! Hands in the air!
1399
01:29:48,332 --> 01:29:50,082
Drop your weapon! Hands in the air!
1400
01:29:50,291 --> 01:29:51,082
Drop it!
1401
01:29:51,207 --> 01:29:52,367
Raise your hands! Don't move!
1402
01:29:57,832 --> 01:29:59,832
Hands in the air! Freeze!
1403
01:30:22,541 --> 01:30:23,666
Stop the boat!
1404
01:30:23,791 --> 01:30:25,041
Stop the boat!
1405
01:33:42,666 --> 01:33:44,666
Target just showed up. He's 1,000m away.
1406
01:33:49,457 --> 01:33:50,457
Get in the car.
1407
01:33:50,957 --> 01:33:52,157
We don't have the warrant yet.
1408
01:33:52,207 --> 01:33:52,874
Director!
1409
01:33:52,999 --> 01:33:54,707
He's leaving if we don't take action.
1410
01:33:55,291 --> 01:33:56,332
400m.
1411
01:33:57,666 --> 01:33:58,332
300m.
1412
01:33:58,374 --> 01:33:59,249
Get in the car.
1413
01:33:59,291 --> 01:34:00,291
Go!
1414
01:34:23,041 --> 01:34:24,041
Drive faster!
1415
01:34:41,374 --> 01:34:42,374
Minister Zhang,
1416
01:34:42,541 --> 01:34:43,791
going out to sea?
1417
01:34:44,207 --> 01:34:45,367
That's none of your business.
1418
01:34:45,624 --> 01:34:47,624
We'd like you to explain a few things.
1419
01:34:47,874 --> 01:34:49,624
Please come down to the ACBB with us.
1420
01:34:50,082 --> 01:34:50,957
Like you,
1421
01:34:50,999 --> 01:34:53,249
a division level cadre has no right
1422
01:34:53,416 --> 01:34:55,874
to order a Ministerial level cadre.
1423
01:34:56,832 --> 01:34:57,624
How dare you investigate me!
1424
01:34:57,666 --> 01:34:58,683
Do you have a search warrant?
1425
01:34:58,707 --> 01:34:59,999
And the warrant for my arrest?
1426
01:35:01,624 --> 01:35:03,291
This just came in.
1427
01:35:03,791 --> 01:35:05,166
Please come with us.
1428
01:35:08,041 --> 01:35:09,041
Get out of the car.
1429
01:35:10,707 --> 01:35:11,707
Please!
1430
01:35:11,749 --> 01:35:14,332
I'm not getting out. What can you do to me?
1431
01:35:23,541 --> 01:35:24,916
What's this?
1432
01:35:26,207 --> 01:35:27,207
What are you doing?
1433
01:35:28,582 --> 01:35:29,582
What are you doing?
1434
01:35:30,124 --> 01:35:32,124
This is outrageous!
1435
01:35:36,291 --> 01:35:37,808
ZhangPang: Guilty of accepting bribes,
abuse of power
1436
01:35:37,832 --> 01:35:39,416
and property crimes of unknown origin.
1437
01:35:39,457 --> 01:35:41,808
Sentenced to life imprisonment
and confiscation of all personal assets.
1438
01:35:41,832 --> 01:35:43,225
Wong Hoi-wo: Guilty of money laundering,
1439
01:35:43,249 --> 01:35:44,642
illegal possession of firearms and assault.
1440
01:35:44,666 --> 01:35:46,082
Sentenced to 25 years in jail.
1441
01:35:46,999 --> 01:35:48,475
Thomson Yau: Guilty of money laundering.
1442
01:35:48,499 --> 01:35:49,874
Sentenced to 15 years in jail.
1443
01:35:49,916 --> 01:35:51,876
Guilty of murder, sentenced
to life imprisonment.
1444
01:35:52,332 --> 01:35:54,475
Zhao Mei-xin:
Guilty of assisting in money laundering.
1445
01:35:54,499 --> 01:35:55,707
Sentenced to 10 years in jail.
1446
01:35:56,707 --> 01:36:00,874
Eva Ng: State witness,
received bind-over order for 1 year.
1447
01:36:01,707 --> 01:38:00,874
Movie re-encoded by VYTO for P2PDL.com
Check out our latest release 1st at P2PDL.com
1453
01:38:01,305 --> 01:39:01,531
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7pvsu
Help other users to choose the best subtitles
88850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.