Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,214 --> 00:00:03,091
[suspenseful music]
2
00:00:24,404 --> 00:00:27,616
[propeller whirring]
3
00:00:27,824 --> 00:00:29,284
[crocodile growls]
4
00:00:29,493 --> 00:00:30,202
- Yargh!
5
00:00:32,162 --> 00:00:35,290
[blade slicing]
Arrgh!
6
00:00:36,667 --> 00:00:39,044
Yargh!
[motor explosion echoes]
7
00:00:39,253 --> 00:00:41,797
[ominous music]
8
00:00:58,897 --> 00:01:01,608
[dramatic music]
9
00:01:53,910 --> 00:01:56,538
[ominous music]
10
00:02:00,000 --> 00:02:03,545
[distant vehicle rumbling]
11
00:02:30,572 --> 00:02:31,281
- [Ben] See what I told you, Claire?
12
00:02:31,490 --> 00:02:33,784
The river widens out so much
here, it looks like a lake.
13
00:02:33,992 --> 00:02:35,035
- [Claire] Oh, it's gorgeous.
14
00:02:35,243 --> 00:02:37,079
- [Ben] There's always
enough wind to push a board.
15
00:02:37,287 --> 00:02:38,288
Hey, give me a hand with this, will you?
16
00:02:38,497 --> 00:02:40,457
- [Claire] What happened to
Ben, the lonely navigator?
17
00:02:40,666 --> 00:02:42,626
The one who won't accept anyone's help?
18
00:02:42,834 --> 00:02:44,127
[Ben groans]
19
00:02:44,336 --> 00:02:45,837
[board splashing]
20
00:02:46,046 --> 00:02:49,883
[dramatic music]
[crocodile breathes heavily]
21
00:02:50,092 --> 00:02:50,967
- [Ben] Hey, move it, girl!
22
00:02:51,176 --> 00:02:53,220
Otherwise I'm gonna
leave you high and dry.
23
00:02:54,137 --> 00:02:55,972
You're so damn stubborn, I told
you, there's no one here.
24
00:02:56,181 --> 00:02:57,599
You can do without your bathing suit.
25
00:02:57,808 --> 00:02:59,643
- [Claire] The trouble is, when
I take off my bathing suit,
26
00:02:59,851 --> 00:03:00,644
I feel naked.
27
00:03:00,852 --> 00:03:02,187
- [Ben] That's way too material.
28
00:03:02,396 --> 00:03:03,063
- [Claire] The water is warm.
29
00:03:03,271 --> 00:03:04,981
- So hurry up.
- Hold on!
30
00:03:09,861 --> 00:03:11,780
- The wind is great.
- Yeah.
31
00:03:13,407 --> 00:03:14,700
- Best windsurfing in the state.
32
00:03:14,908 --> 00:03:16,618
- [Claire] I love it!
33
00:03:16,827 --> 00:03:18,120
- Woo!
- Ha ha ha!
34
00:03:21,415 --> 00:03:24,042
[ominous music]
35
00:03:25,877 --> 00:03:28,755
[crocodile growls]
36
00:03:33,802 --> 00:03:34,761
- Watch out.
37
00:03:36,388 --> 00:03:38,724
You might fall down!
38
00:03:38,932 --> 00:03:41,476
[Claire laughs]
39
00:03:45,897 --> 00:03:47,983
We're gonna hang a hard
left here pretty soon.
40
00:03:48,191 --> 00:03:49,234
Hang on tight!
41
00:03:50,402 --> 00:03:55,365
[crocodile growling]
[ominous music]
42
00:03:59,286 --> 00:04:00,996
- [Claire] Ugh, whoa!
43
00:04:02,080 --> 00:04:03,039
- Hey, help!
44
00:04:04,040 --> 00:04:05,333
- It's okay!
45
00:04:05,542 --> 00:04:07,002
I'll be right back.
46
00:04:10,505 --> 00:04:11,465
- Hey!
- Huh?
47
00:04:12,758 --> 00:04:14,468
- Hey!
- Don't go under!
48
00:04:18,764 --> 00:04:19,973
Be right there!
49
00:04:22,100 --> 00:04:24,394
- [Claire] Ugh, help!
50
00:04:24,603 --> 00:04:27,564
[Claire groans]
- Watch out!
51
00:04:27,773 --> 00:04:28,398
Here I come.
52
00:04:28,607 --> 00:04:29,733
[Claire groaning]
53
00:04:29,941 --> 00:04:32,736
Grab my hull when I come left.
54
00:04:32,944 --> 00:04:36,865
Keep cool.
[Claire gasping]
55
00:04:37,073 --> 00:04:37,866
Just tread.
56
00:04:40,911 --> 00:04:43,455
[Claire cries]
57
00:04:50,420 --> 00:04:55,383
[Claire screams]
[water burbling]
58
00:04:55,842 --> 00:04:56,635
Claire!
59
00:05:03,308 --> 00:05:08,271
[motor droning]
[distant animals calling]
60
00:06:05,245 --> 00:06:07,163
- Hey give me a hand, will you?
61
00:06:07,372 --> 00:06:09,958
Did you paint the radioactivity
symbol on this one too?
62
00:06:10,166 --> 00:06:11,960
- [Man] They told me to
paint it on 12 barrels
63
00:06:12,168 --> 00:06:13,712
and this is the last one.
- Okay.
64
00:06:14,713 --> 00:06:15,505
- Here.
65
00:06:18,133 --> 00:06:22,178
Right, up.
- Here, give me a hand, huh?
66
00:06:27,642 --> 00:06:28,810
- You done with this shit, man?
67
00:06:29,019 --> 00:06:30,478
- Yeah, this is the last fucking barrel
68
00:06:30,687 --> 00:06:31,646
in this fucking swamp.
69
00:06:36,776 --> 00:06:37,903
- [Mosquito] Here we go.
70
00:06:44,784 --> 00:06:46,494
- [Dockman] We're getting
out of here tomorrow too,
71
00:06:46,703 --> 00:06:47,621
and we ain't coming back.
72
00:06:47,829 --> 00:06:49,497
You copy that, right?
73
00:06:49,706 --> 00:06:52,375
I can't stand this shit
for a swamp anymore.
74
00:06:52,584 --> 00:06:54,377
- Watch your mouth, amigo.
75
00:06:54,586 --> 00:06:55,795
This swamp is cursed.
76
00:06:56,004 --> 00:06:57,422
- Our job is over, Mosquito.
77
00:06:57,631 --> 00:06:59,382
Like the man said, "We're
getting out of here."
78
00:06:59,591 --> 00:07:01,092
Tomorrow can't come too soon.
79
00:07:01,301 --> 00:07:03,595
- Miami, here I come,
80
00:07:03,803 --> 00:07:05,764
women, booze, and fun.
81
00:07:05,972 --> 00:07:07,807
[man laughing]
82
00:07:08,016 --> 00:07:08,642
- [Dockman] Hey, and tomorrow,
83
00:07:08,850 --> 00:07:11,394
don't load the boat up with
stuff you don't need, huh?
84
00:07:12,312 --> 00:07:13,855
Leave the rest of your crap behind.
85
00:07:14,064 --> 00:07:15,190
Otherwise, we don't make it.
86
00:07:15,398 --> 00:07:16,816
- Eh, you just get here on time.
87
00:07:17,025 --> 00:07:18,610
We'll take care of the rest, okay?
88
00:07:20,153 --> 00:07:23,239
- Yeah, if I come back to get you.
89
00:07:23,448 --> 00:07:27,494
Or else, you can forget about your Miami.
90
00:07:27,702 --> 00:07:29,245
- No fucking around, man.
91
00:07:29,454 --> 00:07:31,373
- [Dockman] No funny tricks, Mosquito.
92
00:07:31,581 --> 00:07:33,083
That's friendly advice.
93
00:07:33,291 --> 00:07:36,920
- Don't shake your little
asses around too much.
94
00:07:37,128 --> 00:07:40,256
It's full of crocs around here,
and they have bad tempers.
95
00:07:40,465 --> 00:07:43,259
So, to calm their nerves,
they eat people alive.
96
00:07:43,468 --> 00:07:45,303
Get it, bye bye.
97
00:07:45,512 --> 00:07:47,931
[speaking in foreign language]
- See you tomorrow.
98
00:07:48,139 --> 00:07:49,766
- Murder the bastard.
99
00:07:50,934 --> 00:07:54,813
[speaking in foreign language]
100
00:07:59,234 --> 00:08:01,236
- Is it true what he was
saying about the crocodiles?
101
00:08:01,444 --> 00:08:03,989
- [Dockman] No, all we got
here is leeches and flies.
102
00:08:06,199 --> 00:08:11,162
[ominous music]
[crocodile growling]
103
00:08:20,005 --> 00:08:21,881
- Hello, hello?
104
00:08:22,090 --> 00:08:24,509
- [Jean] International
Publications, may I help you?
105
00:08:24,718 --> 00:08:26,219
- Hello, Jean?
- Yes?
106
00:08:26,428 --> 00:08:28,430
- [Russel] Jean, it's me, Russel.
107
00:08:28,638 --> 00:08:30,306
Give me the editor, please.
108
00:08:30,515 --> 00:08:32,183
- [Jean] Just one moment,
I'll see if he's in.
109
00:08:32,392 --> 00:08:33,435
Can you hold on?
110
00:08:33,643 --> 00:08:34,519
[phone rings]
It's Mr. Russel
111
00:08:34,728 --> 00:08:37,397
on line two, sir.
- Yes?
112
00:08:37,605 --> 00:08:38,606
- Listen to me, John.
113
00:08:39,566 --> 00:08:42,318
I have very important
information, a scoop.
114
00:08:43,236 --> 00:08:44,112
- Are you sure?
115
00:08:44,320 --> 00:08:47,741
- And it could blow the lid
off the entire organization.
116
00:08:47,949 --> 00:08:51,453
- Get the documentation,
Russel, on the quiet.
117
00:08:51,661 --> 00:08:56,458
I don't want you to disappear.
- Ah, don't worry about me.
118
00:08:56,666 --> 00:08:57,959
- [John] I'm just worried
about seeing that material.
119
00:08:58,168 --> 00:09:00,045
- I've taken the necessary precautions.
120
00:09:00,253 --> 00:09:01,421
- [John] Just get it to
me as quick as you can.
121
00:09:01,629 --> 00:09:03,131
- Yeah yeah yeah yeah.
- I mean it.
122
00:09:03,339 --> 00:09:05,008
- Okay, good bye.
123
00:09:29,991 --> 00:09:33,036
[boat horns blowing]
124
00:10:27,465 --> 00:10:30,093
[ominous music]
125
00:11:07,088 --> 00:11:10,008
[suspenseful music]
126
00:11:46,628 --> 00:11:49,672
[ominous drum music]
127
00:12:07,065 --> 00:12:10,026
[suspenseful music]
128
00:12:16,407 --> 00:12:17,784
- Turn around nice and slow!
129
00:12:19,702 --> 00:12:20,495
[gun firing]
130
00:12:20,703 --> 00:12:22,038
[gun firing]
No!
131
00:12:22,247 --> 00:12:24,791
[Russel groans]
132
00:12:34,634 --> 00:12:36,719
- We got to get the body out
of here and get rid of it!
133
00:12:36,928 --> 00:12:37,720
I mean now.
134
00:12:49,774 --> 00:12:53,111
[car horn honking]
135
00:12:53,319 --> 00:12:55,947
[train rumbling]
136
00:13:05,331 --> 00:13:08,126
[traffic humming]
137
00:13:27,145 --> 00:13:29,856
[elevator music]
138
00:13:47,415 --> 00:13:48,166
- Morning everyone.
139
00:13:48,374 --> 00:13:49,292
- Hi, Liza.
- How are you doing?
140
00:13:49,500 --> 00:13:51,210
- Ready to drop, thanks.
- Late again this morning,
141
00:13:51,419 --> 00:13:52,170
huh Liza?
142
00:13:52,378 --> 00:13:53,087
Had to burn off a lot of that
143
00:13:53,296 --> 00:13:55,048
old midnight oil last night, I bet.
144
00:13:55,256 --> 00:13:55,923
- What time did you get in?
145
00:13:56,132 --> 00:13:57,175
- When you write the society news,
146
00:13:57,383 --> 00:13:58,259
it comes with the territory.
147
00:13:58,468 --> 00:14:00,720
If we weren't all so damn dull,
148
00:14:00,928 --> 00:14:02,764
that every decent looking
man you see at these parties
149
00:14:02,972 --> 00:14:04,807
is either married or a faggot.
150
00:14:05,016 --> 00:14:06,934
I can't wait to write something serious.
151
00:14:07,143 --> 00:14:10,646
- Oh, you want to win
yourself a Pulitzer Prize now.
152
00:14:10,855 --> 00:14:13,232
- That's a good idea, just
to see you turn green.
153
00:14:13,441 --> 00:14:15,693
- No risk, don't worry about
seeing my skin changing colors
154
00:14:15,902 --> 00:14:17,195
for the next little while.
155
00:14:17,403 --> 00:14:18,821
- I really want to write
something different.
156
00:14:19,030 --> 00:14:20,198
It'd be a hell of a change.
157
00:14:20,406 --> 00:14:23,493
- Well, you might try writing
obituaries, if you're able.
158
00:14:23,701 --> 00:14:25,161
Takes talent.
- Oh, please.
159
00:14:25,370 --> 00:14:28,122
- [Woman] A lot of the
greats started out that way.
160
00:14:28,331 --> 00:14:31,667
- Well, you could do
articles on new recipes.
161
00:14:31,876 --> 00:14:34,504
With your passion for
diets, you'd just wow them.
162
00:14:34,712 --> 00:14:37,256
- Your sense of humor
leaves a lot to be desired.
163
00:14:38,800 --> 00:14:39,509
- Hmm.
164
00:14:39,717 --> 00:14:42,970
- One of these days, I'll
make you eat your words.
165
00:14:43,179 --> 00:14:45,890
- Well, I wouldn't mind that
so much, it's a cute thought,
166
00:14:46,099 --> 00:14:48,101
as long as I don't have
to eat your recipes.
167
00:14:48,309 --> 00:14:49,811
[women giggling]
- Liza.
168
00:14:51,104 --> 00:14:52,480
It's the boss man.
169
00:14:52,688 --> 00:14:54,107
He wants to see you in his office.
170
00:14:54,315 --> 00:14:55,274
Go for it, kid.
171
00:14:56,526 --> 00:14:58,069
- The big boss fellow,
172
00:14:58,277 --> 00:15:01,072
I'm wondering just how
he wants you, medium rare?
173
00:15:01,280 --> 00:15:03,241
- I'll let you know.
- Hmm.
174
00:15:03,449 --> 00:15:05,368
Liza, I have a feeling about it this time.
175
00:15:05,576 --> 00:15:06,994
I'm not kidding.
176
00:15:07,203 --> 00:15:07,912
Hurry back.
177
00:15:08,121 --> 00:15:09,539
I'm just dying of curiosity already.
178
00:15:09,747 --> 00:15:11,124
- You'll survive.
179
00:15:11,332 --> 00:15:13,459
- Liza, move it for God's sake.
180
00:15:24,762 --> 00:15:26,097
Liza is here, Mr. Brown.
181
00:15:26,305 --> 00:15:27,849
- I just have to check out some data
182
00:15:28,057 --> 00:15:29,851
and I'll be right with you.
- Oh sure.
183
00:15:30,059 --> 00:15:32,103
Mr. Brown, I've got some ideas--
184
00:15:32,311 --> 00:15:34,480
- Don't move, please.
185
00:15:34,689 --> 00:15:36,274
I just gotta check these
and I'll be right with you.
186
00:15:36,482 --> 00:15:37,191
- Alright.
187
00:15:42,613 --> 00:15:44,365
- I'm almost finished.
188
00:15:44,574 --> 00:15:46,325
- Take your time, I'm in no hurry.
189
00:15:46,534 --> 00:15:47,493
- That's the kind of attitude
190
00:15:47,702 --> 00:15:48,995
I'd like to see you develop, Liza.
191
00:15:49,203 --> 00:15:49,912
Work on it.
192
00:15:59,338 --> 00:16:00,131
- Hmm.
193
00:16:03,426 --> 00:16:04,760
- Why so woebegone?
194
00:16:05,970 --> 00:16:07,388
Did you get dropped?
195
00:16:07,597 --> 00:16:09,182
Didn't you even get propositioned?
196
00:16:09,390 --> 00:16:11,017
Aw, where are you gonna find another job?
197
00:16:11,225 --> 00:16:12,268
- No place.
198
00:16:12,477 --> 00:16:14,187
I got a special story to cover.
199
00:16:14,395 --> 00:16:16,772
And I got a plane to catch.
200
00:16:16,981 --> 00:16:19,734
The Caribbean ought to be just
gorgeous this time of year.
201
00:16:20,943 --> 00:16:22,528
I'll send you a postcard.
202
00:16:22,737 --> 00:16:25,448
- [Woman] Oh well, win a few, lose a few.
203
00:16:25,656 --> 00:16:27,658
- [Woman] Only, when
does the winning start?
204
00:16:50,431 --> 00:16:51,807
- Ahem.
- Yeah?
205
00:16:52,016 --> 00:16:56,896
[purse smacks]
[thief groans]
206
00:16:58,523 --> 00:17:00,733
- Here, you might still need this.
207
00:17:00,942 --> 00:17:02,401
You can use it to hang yourself.
208
00:17:20,461 --> 00:17:23,589
[jet engines roaring]
209
00:17:36,852 --> 00:17:39,230
- Yeah, I sent Liza to the Caribbean.
210
00:17:39,438 --> 00:17:41,899
You've always let me run
the office my own way.
211
00:17:42,108 --> 00:17:45,069
- Well, Jim, in this
situation, we got troubles.
212
00:17:45,278 --> 00:17:46,362
- Give her a break.
213
00:17:46,571 --> 00:17:48,197
Let's see what she does.
214
00:17:48,406 --> 00:17:49,824
She knows how to keep out of trouble.
215
00:17:50,032 --> 00:17:51,158
- [John] Couldn't you have sent a man?
216
00:17:51,367 --> 00:17:52,827
I don't like the thought
of a girl being down there
217
00:17:53,035 --> 00:17:53,661
all on her own.
218
00:17:53,869 --> 00:17:55,288
- Liza's the best.
219
00:17:56,330 --> 00:17:59,083
I know I made the right choice.
220
00:17:59,292 --> 00:18:00,876
I'm telling you she's capable.
221
00:18:01,085 --> 00:18:03,129
She's got guts, persistence,
and intelligence.
222
00:18:03,337 --> 00:18:03,963
Don't worry.
223
00:18:04,171 --> 00:18:05,256
- [John] I told her to be sure to call me
224
00:18:05,464 --> 00:18:06,966
if there are any complications.
225
00:18:07,174 --> 00:18:08,259
If I have to, I'll send someone else.
226
00:18:08,467 --> 00:18:10,469
Talk to you later.
227
00:18:10,678 --> 00:18:12,888
- [Baxter] This whole area
is a potential gold mine.
228
00:18:13,097 --> 00:18:15,850
I'd be a gibbering idiot if
I didn't try to exploit it.
229
00:18:16,058 --> 00:18:17,685
- [Man] Sure, but those
damn disappearing barrels
230
00:18:17,893 --> 00:18:18,894
are a real problem.
231
00:18:19,103 --> 00:18:20,980
We've looked under every
rock for miles and miles
232
00:18:21,188 --> 00:18:22,857
but nothing, zilch.
233
00:18:23,065 --> 00:18:25,610
- [Baxter] Well, if you
boys couldn't find them,
234
00:18:25,818 --> 00:18:27,737
no one else will either, that's for sure.
235
00:18:28,654 --> 00:18:30,448
Even if they're a potential danger,
236
00:18:30,656 --> 00:18:32,116
it's a risk I have to take.
237
00:18:33,075 --> 00:18:34,827
At any rate, go on looking for them.
238
00:18:35,036 --> 00:18:36,996
But I can't put off the
start of construction
239
00:18:37,204 --> 00:18:39,081
for the tourists village one more day.
240
00:18:40,499 --> 00:18:43,169
I've pushed through the
financing deal with the bank.
241
00:18:43,377 --> 00:18:44,128
And every day's delay
242
00:18:44,337 --> 00:18:46,380
will cost me a fortune in interest alone.
243
00:18:47,298 --> 00:18:49,467
I'm giving a press conference today
244
00:18:49,675 --> 00:18:52,470
to announce the beginning of construction.
245
00:18:52,678 --> 00:18:55,222
[ominous music]
246
00:19:04,398 --> 00:19:08,194
[singing in foreign language]
247
00:19:31,550 --> 00:19:34,345
- Yes, keep the rhythm going.
248
00:19:34,553 --> 00:19:37,431
[children clapping]
249
00:19:44,105 --> 00:19:46,732
[ominous music]
250
00:20:29,024 --> 00:20:32,069
[crocodile growling]
251
00:20:37,074 --> 00:20:40,870
[singing in foreign language]
252
00:21:01,682 --> 00:21:02,933
That was wonderful, children.
253
00:21:03,142 --> 00:21:04,518
You deserve applause.
254
00:21:06,353 --> 00:21:08,105
Excellent.
255
00:21:08,314 --> 00:21:09,023
Marvelous.
256
00:21:10,316 --> 00:21:12,151
You're ready for our concert tomorrow.
257
00:21:15,112 --> 00:21:16,197
- Marvelous.
258
00:21:16,405 --> 00:21:17,031
I'm proud of you.
259
00:21:17,239 --> 00:21:19,450
And now it's time for
our afternoon prayer,
260
00:21:19,658 --> 00:21:22,536
isn't it, children?
261
00:21:28,334 --> 00:21:29,710
- A crocodile!
262
00:21:29,919 --> 00:21:31,378
Hold on tight!
- We're not gonna make it!
263
00:21:31,587 --> 00:21:35,424
- Don't let go!
- Help me, Santos!
264
00:21:35,633 --> 00:21:40,513
- No, no!
[children chattering]
265
00:21:44,141 --> 00:21:45,559
- Try to pull it back there.
- Come on, hang on!
266
00:21:48,062 --> 00:21:50,981
[children screaming]
- Oh, my God!
267
00:21:51,190 --> 00:21:54,902
- Help!
[dramatic music]
268
00:21:55,110 --> 00:21:57,321
[children screaming]
269
00:21:57,530 --> 00:22:00,074
[woman screams]
270
00:22:02,576 --> 00:22:05,246
[crocodile growling]
271
00:22:05,454 --> 00:22:07,957
[all screaming]
272
00:22:15,756 --> 00:22:16,841
- No, save us!
273
00:22:18,175 --> 00:22:21,887
[crocodile growling]
274
00:22:22,096 --> 00:22:24,640
[ominous music]
275
00:22:31,230 --> 00:22:34,525
- Hey, that must be him.
- Oh, yeah it is.
276
00:22:34,733 --> 00:22:36,861
- Mr. Baxter.
- Get out of my way.
277
00:22:37,069 --> 00:22:38,696
Will you get out of my way?
278
00:22:38,904 --> 00:22:40,823
- Move over this way.
- Thank you, Mr. Baxter.
279
00:22:41,031 --> 00:22:43,117
One more, one more, give us a spot.
280
00:22:43,325 --> 00:22:45,369
- [Man] Walk this way, would you?
281
00:22:45,578 --> 00:22:47,121
Could you just hold it there for a second?
282
00:22:47,329 --> 00:22:48,831
- This way, Mr. Baxter.
- One more, please, one more.
283
00:22:49,039 --> 00:22:50,374
- Thank you.
- Okay.
284
00:22:53,419 --> 00:22:56,088
- Ladies and gentlemen, thank
you for coming here today.
285
00:22:57,298 --> 00:23:00,217
It is with a great deal
of pleasure I announce
286
00:23:00,426 --> 00:23:04,054
that once again, our children
will be able to enjoy
287
00:23:04,263 --> 00:23:07,224
one of our country's
greatest natural assets.
288
00:23:08,934 --> 00:23:13,898
Our Isabella River, once
polluted by criminals,
289
00:23:14,982 --> 00:23:17,860
with no love for their
country or its people--
290
00:23:18,068 --> 00:23:20,029
- With a swamp you reopened afterwards?
291
00:23:20,237 --> 00:23:22,031
- Yes.
- What about the river?
292
00:23:22,239 --> 00:23:25,117
- The swamp and the river
have been cleaned up.
293
00:23:25,326 --> 00:23:27,912
In fact, right at this moment,
294
00:23:28,120 --> 00:23:31,415
the last barrel containing toxic
waste has reached the port.
295
00:23:31,624 --> 00:23:32,416
- Mr. Baxter?
296
00:23:33,542 --> 00:23:35,586
Does this include the radioactive barrels?
297
00:23:36,712 --> 00:23:39,006
- I have asked you here also--
- Mr. Baxter,
298
00:23:40,549 --> 00:23:41,842
I asked you a question.
299
00:23:42,718 --> 00:23:44,386
- I don't think we've met before Miss.
300
00:23:44,595 --> 00:23:47,348
- Miss Liza Post from
the New York Chronicle.
301
00:23:47,556 --> 00:23:48,891
- Yes, all the barrels
302
00:23:49,099 --> 00:23:50,768
and all the harmful things they contain
303
00:23:50,976 --> 00:23:51,727
have been removed.
304
00:23:53,687 --> 00:23:55,564
Any further questions?
305
00:23:55,773 --> 00:23:56,732
- Mr. Baxter,
306
00:23:56,941 --> 00:24:00,110
are you still interested in
the development of the area?
307
00:24:00,319 --> 00:24:00,945
- As a matter of fact,
308
00:24:01,153 --> 00:24:02,446
that's the announcement I wanted to make
309
00:24:02,655 --> 00:24:03,781
before I was interrupted.
310
00:24:04,990 --> 00:24:07,701
Construction has begun for the greatest,
311
00:24:07,910 --> 00:24:10,496
or I can say largest
resort of the Americas.
312
00:24:10,704 --> 00:24:13,791
It will have the effect
of increasing tourism,
313
00:24:13,999 --> 00:24:15,125
which as we all know,
314
00:24:15,334 --> 00:24:18,629
is a largely untapped source
of income in this country.
315
00:24:18,837 --> 00:24:21,048
- So when do we celebrate this Mr. Baxter?
316
00:24:21,256 --> 00:24:23,050
- Right now ladies and gentlemen.
317
00:24:23,258 --> 00:24:24,718
- Bravo, that's what I like to hear.
318
00:24:24,927 --> 00:24:27,888
[attendees applauding]
- Enjoy.
319
00:24:28,097 --> 00:24:31,225
[attendees chattering]
320
00:24:41,026 --> 00:24:43,070
- He did good work, really.
- Yeah, I think so.
321
00:24:43,278 --> 00:24:44,571
A very good idea.
322
00:24:49,785 --> 00:24:52,579
[animals calling]
323
00:24:59,378 --> 00:25:01,046
- Damn mosquitoes.
324
00:25:01,255 --> 00:25:03,298
They eat you alive and
they give you malaria.
325
00:25:03,507 --> 00:25:04,258
- Ugh.
- Shit.
326
00:25:08,721 --> 00:25:09,638
This can is finished.
327
00:25:09,847 --> 00:25:11,348
- There's another one in there.
328
00:25:15,686 --> 00:25:16,478
- Hey.
329
00:25:19,857 --> 00:25:21,400
Look what I found.
330
00:25:21,608 --> 00:25:22,735
- Put it in his plate.
331
00:25:27,322 --> 00:25:28,782
- Everything okay.
332
00:25:28,991 --> 00:25:32,119
Find the mosquito spray?
- Like hell everything's okay.
333
00:25:32,327 --> 00:25:33,746
I hate this goddamn swamp.
334
00:25:39,960 --> 00:25:42,171
Shit!
[guys laughing]
335
00:25:42,379 --> 00:25:44,131
I hate this fucking place, I hate it!
336
00:25:44,339 --> 00:25:46,300
- Would shooting us help?
337
00:25:47,217 --> 00:25:49,845
[both laughing]
338
00:25:50,888 --> 00:25:53,849
[suspenseful music]
339
00:27:05,003 --> 00:27:07,297
- No radioactivity, nothing.
340
00:27:32,406 --> 00:27:33,657
- Fucking mosquitoes.
341
00:27:50,090 --> 00:27:52,718
Everything looks shitty in this.
342
00:27:55,137 --> 00:27:58,724
Everything.
[animal calling]
343
00:27:58,932 --> 00:27:59,725
Everything!
344
00:28:01,810 --> 00:28:04,188
[gun firing]
345
00:28:16,074 --> 00:28:21,038
[gun firing]
[bees buzzing]
346
00:28:24,458 --> 00:28:27,127
[water sloshing]
347
00:28:32,341 --> 00:28:34,676
[gun firing]
348
00:28:37,346 --> 00:28:39,723
[gun firing]
349
00:28:42,476 --> 00:28:45,437
[suspenseful music]
350
00:29:01,161 --> 00:29:06,124
[water sloshing]
[ominous music]
351
00:29:09,253 --> 00:29:14,132
[crocodile screaming]
[gun firing]
352
00:29:14,341 --> 00:29:16,969
[dramatic music]
353
00:29:40,242 --> 00:29:41,034
Pops, Tim!
354
00:29:41,910 --> 00:29:42,703
Pops!
355
00:29:45,163 --> 00:29:47,416
- Shit, same old fucking
story every night,
356
00:29:47,624 --> 00:29:49,501
Thank Christ we're leaving tomorrow.
357
00:29:49,710 --> 00:29:50,919
- Miami.
- Heh heh!
358
00:29:52,337 --> 00:29:55,424
- Pops!
[pots clattering]
359
00:29:55,632 --> 00:29:57,301
- Jesus, Jesus!
360
00:29:58,510 --> 00:30:00,012
Have you finished being an asshole?
361
00:30:00,220 --> 00:30:00,846
What's wrong now?
362
00:30:01,054 --> 00:30:03,390
- A big crocodile, it almost got me!
363
00:30:03,598 --> 00:30:04,891
- Eh, you're drunk.
364
00:30:05,100 --> 00:30:07,811
- No, fuck, a big crocodile.
365
00:30:08,020 --> 00:30:09,521
The biggest one I ever saw in my life.
366
00:30:09,730 --> 00:30:10,355
- Sure.
367
00:30:10,564 --> 00:30:13,275
- It's 40 feet long, maybe 50.
- How many inches?
368
00:30:13,483 --> 00:30:15,402
- Ha ha, heh.
- I saw it.
369
00:30:15,610 --> 00:30:18,113
It's the biggest crocodile
with the biggest mouth.
370
00:30:18,322 --> 00:30:19,364
I tell you, like that!
371
00:30:19,573 --> 00:30:24,453
[timbers shattering]
[crocodile growling]
372
00:30:25,620 --> 00:30:27,331
- Get a rifle.
373
00:30:27,539 --> 00:30:28,582
Get the rifle!
374
00:30:33,003 --> 00:30:35,297
- Get back, Pops, the rifle!
375
00:30:36,298 --> 00:30:38,592
- Hey, I can't reach it.
376
00:30:38,800 --> 00:30:40,927
Jesus!
- Jesus, let me try.
377
00:30:46,641 --> 00:30:47,851
No, ugh, arrgh!
378
00:30:50,228 --> 00:30:51,021
- No!
379
00:30:59,154 --> 00:31:04,117
No, no no!
380
00:31:07,204 --> 00:31:12,167
[timbers shattering]
[crocodile growling]
381
00:31:19,883 --> 00:31:20,592
- Yes, operator.
382
00:31:20,801 --> 00:31:23,053
I'd like to make a
collect call to Florida.
383
00:31:23,261 --> 00:31:27,682
It's area code 305 and
the number is 260-2943.
384
00:31:28,683 --> 00:31:30,102
That'll be to Paul from Liza.
385
00:31:32,479 --> 00:31:35,482
- Hello?
- Paul, hi it's Liza.
386
00:31:35,690 --> 00:31:37,526
Paul, can you hear me alright?
387
00:31:37,734 --> 00:31:39,611
- Sure, Liza, what's up?
388
00:31:39,820 --> 00:31:40,821
- You're not gonna believe this.
389
00:31:41,029 --> 00:31:43,115
Those radioactive barrels
are still in the swamp,
390
00:31:43,323 --> 00:31:45,700
and that bastard wants to build a resort.
391
00:31:45,909 --> 00:31:47,994
- Are you sure?
- Of course I'm sure.
392
00:31:48,203 --> 00:31:49,579
Don't you remember?
393
00:31:49,788 --> 00:31:51,665
Before I left, we the
did research together
394
00:31:51,873 --> 00:31:53,959
and there were 15 radioactive
barrels still there.
395
00:31:54,167 --> 00:31:54,876
Now I just checked,
396
00:31:55,085 --> 00:31:56,670
and they're not among the salvaged ones.
397
00:31:56,878 --> 00:31:58,839
The Geiger counter gave
me no reading at all.
398
00:31:59,047 --> 00:32:00,757
- So that son of a bitch,
399
00:32:00,966 --> 00:32:03,844
is sending people to live
in a contaminated area,
400
00:32:04,052 --> 00:32:07,097
and has that goo still
hidden out there somewhere?
401
00:32:07,305 --> 00:32:08,265
- You finally got it.
402
00:32:09,224 --> 00:32:10,851
The man is dangerous.
403
00:32:11,059 --> 00:32:12,352
- Okay, Liza.
404
00:32:12,561 --> 00:32:14,312
I'll send someone to help you out.
405
00:32:14,521 --> 00:32:15,480
- What?
406
00:32:15,689 --> 00:32:17,065
Look, Paul, this is my story.
407
00:32:17,274 --> 00:32:19,276
I don't need anyone else here.
408
00:32:19,484 --> 00:32:20,569
I can handle it by myself.
409
00:32:20,777 --> 00:32:23,238
- Oh, cut the crap, this is work.
410
00:32:23,447 --> 00:32:25,073
I don't wanna lose you or the scoop.
411
00:32:25,282 --> 00:32:26,700
[Liza sighs]
412
00:32:26,908 --> 00:32:28,618
- And just who is this genius anyway?
413
00:32:29,536 --> 00:32:32,497
- The only one who knows
a swamp well, Kevin.
414
00:32:32,706 --> 00:32:35,083
- Who?
- Kevin Jones, you know him.
415
00:32:36,334 --> 00:32:37,878
- Shit.
- [chuckles] Bye, Liza.
416
00:32:57,230 --> 00:33:00,400
[ship horns bellowing]
417
00:33:11,620 --> 00:33:13,830
- Excuse me, I'm looking
for a man named Pedro
418
00:33:14,039 --> 00:33:15,832
who has a boat for hire.
419
00:33:16,041 --> 00:33:17,209
- Down there by the wharf.
420
00:33:36,478 --> 00:33:37,270
Pedro?
421
00:33:40,857 --> 00:33:42,150
Excuse me, Pedro?
422
00:33:45,362 --> 00:33:46,488
I want to hire a boat.
423
00:33:49,115 --> 00:33:52,452
Do you understand, I want to hire a boat.
424
00:33:52,661 --> 00:33:53,828
- Where do you want to go?
425
00:33:54,829 --> 00:33:57,082
- Into the swamp.
- Why?
426
00:34:02,087 --> 00:34:03,505
- This is why.
427
00:34:03,713 --> 00:34:05,590
Will it do for a reason?
428
00:34:05,799 --> 00:34:08,468
- Yeah, it's a very good reason.
429
00:34:08,677 --> 00:34:10,595
When do you want to go?
- This afternoon,
430
00:34:10,804 --> 00:34:15,183
before sunset.
[speaking in foreign language]
431
00:34:19,312 --> 00:34:21,731
[funky music]
432
00:34:32,117 --> 00:34:34,828
[women giggling]
433
00:34:36,746 --> 00:34:39,499
- [Baxter] Alright, let's
head for shore and that drink.
434
00:34:39,708 --> 00:34:40,917
Heh heh heh, ah.
435
00:34:52,220 --> 00:34:53,096
- Mr. Baxter.
436
00:34:58,393 --> 00:35:01,104
[women giggling]
437
00:35:02,397 --> 00:35:06,276
- Last night, she was
nosing around the warehouse
438
00:35:06,484 --> 00:35:08,820
where we keep the
barrels, and this morning,
439
00:35:09,029 --> 00:35:13,908
she hired a fisherman's
boat to go to the swamp.
440
00:35:14,492 --> 00:35:15,910
- She's not giving up, eh?
441
00:35:17,203 --> 00:35:19,789
Doesn't she realize that
that swamp is shall we say,
442
00:35:20,832 --> 00:35:22,834
very dangerous for a woman?
443
00:35:23,043 --> 00:35:25,754
When is she going?
- This afternoon Mr. Baxter.
444
00:35:25,962 --> 00:35:27,047
- Pay the fishermen off.
445
00:35:28,173 --> 00:35:31,259
I want him to scare her
but not to overdo it.
446
00:35:32,218 --> 00:35:35,013
The little lady is in the
wrong place at the wrong time.
447
00:35:35,221 --> 00:35:38,558
I want her on the first plane out of here.
448
00:35:38,767 --> 00:35:40,602
Understood?
- Got it, Mr. Baxter.
449
00:35:46,441 --> 00:35:48,151
- Shall we continue our promenade?
450
00:35:48,360 --> 00:35:50,153
[women giggling]
451
00:35:50,362 --> 00:35:53,406
[boat engine droning]
452
00:35:57,911 --> 00:36:00,872
[suspenseful music]
453
00:36:23,728 --> 00:36:26,356
[ominous music]
454
00:36:34,364 --> 00:36:37,492
[boat engine droning]
455
00:36:48,837 --> 00:36:51,464
[ominous music]
456
00:36:58,304 --> 00:37:01,433
[boat engine droning]
457
00:37:21,411 --> 00:37:24,038
[ominous music]
458
00:37:42,766 --> 00:37:45,977
[boat engine trolling]
459
00:38:22,472 --> 00:38:25,225
- Hey, what's the matter?
460
00:38:25,433 --> 00:38:26,309
Why are we stopping?
461
00:38:28,853 --> 00:38:30,688
What's wrong, won't the engine start?
462
00:38:34,275 --> 00:38:36,236
Do you mind telling me what's going on?
463
00:38:45,119 --> 00:38:47,831
[chuckles] Shit.
464
00:38:48,873 --> 00:38:52,252
[giggles] You gotta be
joking, just what I need.
465
00:38:53,837 --> 00:38:55,255
Look, you can't scare me.
466
00:38:55,463 --> 00:38:56,631
I mean, I come from New York.
467
00:38:56,840 --> 00:38:58,633
And we got the pros up there.
468
00:38:58,842 --> 00:39:02,470
Yeah, that city has weirdos
that make you look like Bambi.
469
00:39:02,679 --> 00:39:03,388
You understand?
470
00:39:04,347 --> 00:39:05,640
I'm warning you.
471
00:39:08,184 --> 00:39:12,522
[scoffs] I don't believe this.
472
00:39:12,730 --> 00:39:15,567
[Pedro screams]
[water splashing]
473
00:39:15,775 --> 00:39:19,237
[speaking in foreign language]
- I told you.
474
00:39:19,445 --> 00:39:23,074
Pedro the pervert.
[Pedro groaning]
475
00:39:24,409 --> 00:39:25,326
Come on.
476
00:39:25,535 --> 00:39:26,411
You can get back in the boat
477
00:39:26,619 --> 00:39:28,413
if you promise to be a good little boy.
478
00:39:29,789 --> 00:39:32,625
Are you going to be a
good little boy, hmm?
479
00:39:33,877 --> 00:39:34,752
Are you sure?
480
00:39:34,961 --> 00:39:36,379
You're not gonna try any tricks?
481
00:39:36,588 --> 00:39:37,297
- No, no.
482
00:39:38,423 --> 00:39:39,215
- Okay.
483
00:39:40,425 --> 00:39:42,343
Behave yourself, got it.
- Gee--
484
00:39:43,761 --> 00:39:46,806
[crocodile growling]
485
00:39:47,807 --> 00:39:50,351
[Liza screams]
486
00:39:52,395 --> 00:39:56,774
[Pedro shouting in foreign language]
487
00:39:59,861 --> 00:40:02,071
- Quick, give me your hand!
488
00:40:12,624 --> 00:40:16,836
Pedro! [groans]
489
00:40:19,088 --> 00:40:20,298
Stop panicking!
490
00:40:24,344 --> 00:40:29,307
[both screaming]
[dramatic music]
491
00:40:32,018 --> 00:40:34,646
[Liza whimpers]
492
00:40:46,824 --> 00:40:51,788
[engine sputtering]
[Liza groaning]
493
00:41:14,852 --> 00:41:19,816
[crocodile growling]
[Liza screams]
494
00:41:35,707 --> 00:41:38,251
- Thanks a lot.
- Pleasure, sir.
495
00:41:49,387 --> 00:41:52,348
[guests chattering]
496
00:42:02,608 --> 00:42:03,568
- Good morning, may I help you?
497
00:42:03,776 --> 00:42:04,402
- Ah, yes.
498
00:42:04,610 --> 00:42:06,070
I think you should have
reservations for me here.
499
00:42:06,279 --> 00:42:07,071
- Your last name, please?
500
00:42:07,280 --> 00:42:08,448
- Jones.
- Jones?
501
00:42:12,243 --> 00:42:13,786
Yes, Mr. Jones, we have your reservation.
502
00:42:13,995 --> 00:42:15,204
Would you sign here please?
503
00:42:20,334 --> 00:42:21,669
- Is Liza Post in the hotel?
504
00:42:21,878 --> 00:42:22,837
- No, sir, she's out.
505
00:42:23,880 --> 00:42:25,465
- You know where she is?
- No, sir.
506
00:42:25,673 --> 00:42:27,008
She asked me where she could rent a boat,
507
00:42:27,216 --> 00:42:28,718
but I don't know where she went.
508
00:42:31,095 --> 00:42:32,805
Here's your key, and have a nice day.
509
00:42:33,014 --> 00:42:37,560
- Thanks for the information.
- You're very welcome, sir.
510
00:42:39,562 --> 00:42:44,525
[boat motor droning]
[suspenseful music]
511
00:44:08,317 --> 00:44:13,281
[timber snapping]
[girl screaming]
512
00:44:17,910 --> 00:44:19,453
- Please, help now!
513
00:44:21,873 --> 00:44:24,500
[girl screaming]
514
00:44:24,709 --> 00:44:27,461
[crocodile growling]
No!
515
00:44:27,670 --> 00:44:28,629
Mommy, Mommy!
516
00:44:41,100 --> 00:44:46,063
[boat motor droning]
[ominous music]
517
00:45:31,901 --> 00:45:36,864
[animals chattering]
[Liza whimpering]
518
00:45:59,971 --> 00:46:02,598
[snake hissing]
519
00:46:23,160 --> 00:46:25,705
[Liza moaning]
520
00:46:49,603 --> 00:46:54,567
[animals chattering]
[suspenseful music]
521
00:47:05,870 --> 00:47:06,662
- Ugh!
522
00:47:08,622 --> 00:47:09,415
Shit.
523
00:47:10,583 --> 00:47:11,792
Son of a bitch.
524
00:47:24,221 --> 00:47:25,014
Shit.
525
00:47:30,686 --> 00:47:31,479
Ugh, ugh.
526
00:47:33,147 --> 00:47:33,939
Damn.
527
00:47:54,085 --> 00:47:56,712
[frog croaking]
528
00:48:00,257 --> 00:48:02,802
[hat whipping]
529
00:48:05,471 --> 00:48:07,181
- This'll bring you luck, kid.
530
00:48:13,229 --> 00:48:15,564
Now let me see if you got the guts
531
00:48:15,773 --> 00:48:18,275
to finish the job we started together.
532
00:48:18,484 --> 00:48:19,527
Get it good and hot.
533
00:48:20,403 --> 00:48:22,071
Get that propeller up to full revs
534
00:48:22,279 --> 00:48:24,782
and make the bastard gargle with it.
535
00:48:24,990 --> 00:48:26,575
It's your only chance, kid, go!
536
00:48:28,160 --> 00:48:28,953
- It's hot.
537
00:48:29,995 --> 00:48:31,372
- Okay, let's go.
538
00:48:36,627 --> 00:48:39,046
[crocodile screaming]
Now!
539
00:48:39,255 --> 00:48:41,715
- Argh!
- You're back, kid, eh?
540
00:48:44,468 --> 00:48:47,012
[serene music]
541
00:48:53,936 --> 00:48:56,230
You're just in time to
sample the newest batch.
542
00:48:57,648 --> 00:48:59,859
Here, it's tasty.
543
00:49:01,569 --> 00:49:02,778
No chemical additives,
544
00:49:02,987 --> 00:49:05,656
pure as a mountain
stream, just like always.
545
00:49:08,617 --> 00:49:09,410
Go on.
546
00:49:16,125 --> 00:49:17,042
- Ugh.
547
00:49:17,251 --> 00:49:18,043
- What do you say?
548
00:49:20,296 --> 00:49:21,755
- It's a bit strong,
549
00:49:21,964 --> 00:49:23,674
just like all the other batches, but,
550
00:49:24,967 --> 00:49:27,052
not bad, not bad at all.
551
00:49:28,387 --> 00:49:30,514
- When did you come in, kid?
552
00:49:30,723 --> 00:49:31,432
- This morning.
553
00:49:33,142 --> 00:49:34,018
- Let's go inside.
554
00:49:38,689 --> 00:49:41,233
[serene music]
555
00:49:54,288 --> 00:49:56,415
Can I get you something, you hungry?
556
00:49:56,624 --> 00:49:58,292
Want a cigar?
- No thanks.
557
00:50:00,211 --> 00:50:01,003
How's your arm?
558
00:50:02,796 --> 00:50:03,839
- Couldn't be better.
559
00:50:04,715 --> 00:50:06,217
I can hardly feel it anymore.
560
00:50:13,182 --> 00:50:14,475
Why did you come back, kid?
561
00:50:15,935 --> 00:50:18,145
- I was supposed to meet
a girl at the hotel.
562
00:50:19,104 --> 00:50:20,272
Only instead of waiting for me,
563
00:50:20,481 --> 00:50:21,815
she went out into the swamp.
564
00:50:22,024 --> 00:50:25,110
- Strange place for romantic appointment.
565
00:50:27,613 --> 00:50:30,824
- Joe, she's disappeared.
- Eh, so that's it.
566
00:50:32,910 --> 00:50:34,036
When did this happen?
567
00:50:35,037 --> 00:50:36,288
- Yesterday.
568
00:50:36,497 --> 00:50:38,082
I found what was left of her boat.
569
00:50:39,041 --> 00:50:39,833
- Where?
570
00:50:41,210 --> 00:50:43,337
- In that lagoon to the south,
571
00:50:43,546 --> 00:50:44,880
and I wish I'd never seen it.
572
00:50:45,839 --> 00:50:47,716
- What the hell are you trying to tell me?
573
00:50:47,925 --> 00:50:49,635
- There's another one, Joe,
574
00:50:49,843 --> 00:50:52,638
another son of a bitch.
- It's impossible.
575
00:50:54,306 --> 00:50:56,433
- I saw what it did to that boat.
576
00:50:56,642 --> 00:50:58,561
There were teeth marks, big ones.
577
00:51:00,771 --> 00:51:04,066
- It might have been a crocodile
but nowhere near as big.
578
00:51:04,275 --> 00:51:06,193
There just aren't any more like that one.
579
00:51:07,236 --> 00:51:08,028
It was,
580
00:51:09,321 --> 00:51:10,698
the only one.
581
00:51:10,906 --> 00:51:12,491
That's gospel, kid.
582
00:51:12,700 --> 00:51:13,826
You better listen to it.
583
00:51:15,661 --> 00:51:16,954
- I know it exists.
584
00:51:18,622 --> 00:51:19,498
Can't you feel it?
585
00:51:21,667 --> 00:51:23,877
- What do you want?
- Help me.
586
00:51:25,421 --> 00:51:27,715
Help me find the girl,
if she's still alive.
587
00:51:28,924 --> 00:51:31,677
And if there really is a
crocodile, help me hunt it down.
588
00:51:32,595 --> 00:51:35,180
- Weren't you the guy
that once upon a time
589
00:51:35,389 --> 00:51:37,725
protected animals and nature?
590
00:51:38,642 --> 00:51:40,644
- That crocodile destroyed my life.
591
00:51:42,813 --> 00:51:44,023
It killed all my friends.
592
00:51:47,234 --> 00:51:48,360
Every night since then,
593
00:51:48,569 --> 00:51:51,155
I wake up in the middle
of the night screaming.
594
00:51:51,363 --> 00:51:54,116
- So, you've come to drive out your fears.
595
00:51:57,036 --> 00:51:58,120
- Something like that.
596
00:51:59,705 --> 00:52:02,374
- And the girl?
- We'll find her.
597
00:52:04,793 --> 00:52:06,420
We have to find her.
598
00:52:08,005 --> 00:52:12,968
[animals calling]
[suspenseful music]
599
00:53:20,786 --> 00:53:23,997
[suspenseful drumming]
600
00:53:39,722 --> 00:53:42,766
[mosquitoes buzzing]
601
00:54:08,083 --> 00:54:10,461
[Liza sighs]
602
00:54:26,977 --> 00:54:29,813
- That girl must be having a
pretty rough night out here,
603
00:54:33,650 --> 00:54:36,028
if she's still alive.
- I'm sure she is.
604
00:54:39,239 --> 00:54:40,032
She's a very
605
00:54:41,492 --> 00:54:43,327
courageous self-sufficient woman.
606
00:54:44,536 --> 00:54:45,496
I know her.
607
00:54:45,704 --> 00:54:47,372
I know what I'm talking about.
608
00:54:50,959 --> 00:54:51,752
I wonder,
609
00:54:54,630 --> 00:54:56,632
do you think we'll make it this time Joe?
610
00:54:58,217 --> 00:55:01,386
- If that crocodile really exists,
611
00:55:01,595 --> 00:55:03,347
it's gonna be tough.
- It exists.
612
00:55:07,267 --> 00:55:08,977
And it knows we're here.
613
00:55:09,186 --> 00:55:11,730
[ominous music]
614
00:55:30,415 --> 00:55:31,375
It's waiting for us.
615
00:55:32,584 --> 00:55:35,546
[suspenseful music]
616
00:55:56,358 --> 00:55:59,403
[boat motor droning]
617
00:56:07,578 --> 00:56:08,370
- Wait!
618
00:56:09,580 --> 00:56:10,372
Wait!
619
00:56:13,292 --> 00:56:15,127
Come back here!
620
00:56:15,335 --> 00:56:17,087
[Liza sobs]
621
00:56:17,296 --> 00:56:22,134
[water sloshing]
[dramatic music]
622
00:57:09,598 --> 00:57:10,807
- What's wrong?
623
00:57:13,518 --> 00:57:16,146
What is it, kid?
- I don't know.
624
00:57:17,481 --> 00:57:18,857
I feel something.
625
00:57:40,253 --> 00:57:41,046
Nothing.
626
00:57:42,714 --> 00:57:45,092
[Joe groans]
627
00:57:47,928 --> 00:57:50,889
[suspenseful music]
628
00:57:56,436 --> 00:57:58,105
Give me your hand, Joe.
629
00:57:58,313 --> 00:58:02,818
Come on.
630
00:58:03,026 --> 00:58:03,902
Swim closer.
631
00:58:05,028 --> 00:58:07,030
- No!
- Joe!
632
00:58:07,239 --> 00:58:08,031
Joe!
633
00:58:08,240 --> 00:58:10,784
[ominous music]
634
00:58:22,295 --> 00:58:24,256
Joe, Joe.
635
00:58:26,508 --> 00:58:27,843
Give me your hand, come on.
636
00:58:28,969 --> 00:58:29,761
- It's too late.
637
00:58:31,805 --> 00:58:32,639
- Don't say that.
638
00:58:35,058 --> 00:58:37,352
- You have to do it.
639
00:58:37,561 --> 00:58:39,771
You have to kill that bastard, kid.
640
00:58:44,818 --> 00:58:45,694
Don't miss.
641
00:58:46,778 --> 00:58:49,489
[dramatic music]
642
00:59:47,547 --> 00:59:50,509
- I'll kill him, Joe, I swear to God!
643
00:59:50,717 --> 00:59:53,011
I swear to God I'll kill him!
644
00:59:53,970 --> 00:59:57,015
[animals chattering]
645
01:00:10,070 --> 01:00:13,031
[suspenseful music]
646
01:00:26,795 --> 01:00:28,130
[wood crunches]
[Liza gasps]
647
01:00:28,338 --> 01:00:29,047
Liza!
648
01:00:31,842 --> 01:00:33,635
- Is that really all you have to say?
649
01:00:34,928 --> 01:00:35,637
- That is your name, isn't it?
650
01:00:35,846 --> 01:00:36,972
- Jesus, you passed right in front of me
651
01:00:37,180 --> 01:00:38,974
and I yelled myself hoarse.
652
01:00:39,182 --> 01:00:42,102
There you were, and I couldn't
even attract your attention.
653
01:00:42,310 --> 01:00:43,854
- Two days I've been in the swamp,
654
01:00:44,062 --> 01:00:45,355
looking for you everywhere,
655
01:00:45,564 --> 01:00:46,857
and you have the nerve to be furious.
656
01:00:47,065 --> 01:00:49,192
Would you get in the boat now?
657
01:00:54,906 --> 01:00:59,870
- Just get me outta here.
[serene music]
658
01:01:26,062 --> 01:01:29,191
It was a crocodile, Kevin,
who chewed up my boat
659
01:01:29,399 --> 01:01:31,610
and killed the guy who was driving it.
660
01:01:31,818 --> 01:01:33,320
I saw it all happen.
661
01:01:33,528 --> 01:01:34,446
It was gigantic.
662
01:01:34,654 --> 01:01:37,032
It was horrible.
- I saw it, too.
663
01:01:37,240 --> 01:01:39,659
Before I found you It killed
an old friend of mine.
664
01:01:39,868 --> 01:01:41,745
I swear I had killed it.
665
01:01:43,747 --> 01:01:47,125
- Go slow, or they'll hear the engine.
666
01:01:47,334 --> 01:01:49,878
[ominous music]
667
01:02:00,597 --> 01:02:03,141
[serene music]
668
01:02:04,643 --> 01:02:06,269
- Hey wait a minute.
669
01:02:06,478 --> 01:02:07,354
Stop!
- Huh?
670
01:02:08,438 --> 01:02:10,148
Why?
- Get the rifle.
671
01:02:18,531 --> 01:02:20,283
- What are you doing?
672
01:02:20,492 --> 01:02:22,077
- You want that croc, I'll be your bait.
673
01:02:24,621 --> 01:02:27,540
- Oh, Liza for God's
sake, don't be an idiot.
674
01:02:27,749 --> 01:02:28,875
That thing is a monster.
675
01:02:29,834 --> 01:02:31,920
It can't be killed with a rifle.
676
01:02:32,128 --> 01:02:33,380
You need an atomic bomb.
677
01:02:36,633 --> 01:02:37,425
Liza.
678
01:02:39,844 --> 01:02:40,804
Get out of there!
679
01:02:44,724 --> 01:02:45,517
Liza!
680
01:02:47,602 --> 01:02:48,979
This is ridiculous.
681
01:02:50,313 --> 01:02:51,231
Where are you?
682
01:02:55,568 --> 01:02:56,361
Liza?
683
01:03:01,574 --> 01:03:02,367
You're out of your mind.
684
01:03:02,575 --> 01:03:04,452
Get out of the damn water, Liza.
685
01:03:04,661 --> 01:03:07,539
- It's my Geiger, I know I
lost it somewhere around here,
686
01:03:07,747 --> 01:03:09,541
and the croc--
- Just get out, will you?
687
01:03:09,749 --> 01:03:10,792
- I can't find it.
- Thank God.
688
01:03:11,001 --> 01:03:12,252
He would have killed you.
689
01:03:12,460 --> 01:03:13,086
- You would have shot him with the rifle.
690
01:03:13,295 --> 01:03:15,630
- I already told you a
cannon wouldn't be enough.
691
01:03:17,674 --> 01:03:19,467
That rifle wouldn't even make a dent.
692
01:03:26,516 --> 01:03:28,268
- [Liza] Get your filthy
hands away from there.
693
01:03:28,476 --> 01:03:31,271
- [Kevin] It's either that
or I can't haul you on board.
694
01:03:31,479 --> 01:03:33,023
- [Liza] You always did have
an excuse for everything.
695
01:03:33,231 --> 01:03:34,524
- Well, what the?
696
01:03:36,276 --> 01:03:38,111
I should have left you down there.
697
01:03:39,446 --> 01:03:40,780
Really.
698
01:03:40,989 --> 01:03:42,532
- [Liza] I would have been
mixing with a higher class crowd
699
01:03:42,741 --> 01:03:44,159
that's for sure.
- Problems.
700
01:03:45,660 --> 01:03:46,703
She gives me problems.
701
01:04:01,926 --> 01:04:04,179
- Yeah, I know they'll be mad
as hell 'cause we're late,
702
01:04:04,387 --> 01:04:05,930
but what can we do about it?
703
01:04:06,139 --> 01:04:07,390
We'll give them a hand loading.
704
01:04:07,599 --> 01:04:09,768
Maybe that will calm
them down, ha ha ha ha!
705
01:04:15,899 --> 01:04:16,733
- Jeff!
- Kiddo!
706
01:04:19,903 --> 01:04:21,196
- Where are you?
707
01:04:24,783 --> 01:04:26,534
- Jeff!
- Pop!
708
01:04:28,370 --> 01:04:29,162
- What is this?
709
01:04:30,121 --> 01:04:30,830
The place is wrecked.
710
01:04:31,039 --> 01:04:33,625
What the hell happened
around here, a tornado?
711
01:04:33,833 --> 01:04:34,542
Jeff!
712
01:04:36,086 --> 01:04:37,921
Pops, where are you?
713
01:05:21,840 --> 01:05:22,549
- What do you want, Mosquito?
714
01:05:22,757 --> 01:05:24,134
- I got to talk to Mr. Baxter.
715
01:05:33,101 --> 01:05:35,645
- I'd like to see if you agree with me.
716
01:05:35,854 --> 01:05:37,063
The view is better up here.
717
01:05:38,064 --> 01:05:39,524
Look at the skyline.
718
01:05:39,732 --> 01:05:41,651
You can have a big neon sign over there,
719
01:05:41,860 --> 01:05:43,987
and the pool down there.
- Right in front here?
720
01:05:44,195 --> 01:05:45,155
- Looks like the best place to me.
721
01:05:45,363 --> 01:05:46,865
It has to be at least Olympic sized
722
01:05:47,073 --> 01:05:49,868
with springboards, platforms,
a waterfall in one corner,
723
01:05:50,076 --> 01:05:51,911
maybe a grotto dug into one of the sides.
724
01:05:52,120 --> 01:05:53,788
And I'll have other ideas.
725
01:05:53,997 --> 01:05:56,791
This place will be drawing
millions of rich tourists.
726
01:05:57,000 --> 01:05:59,627
It's my intention to see it totally...
727
01:06:02,922 --> 01:06:05,300
Would you be so kind as to forgive me?
728
01:06:05,508 --> 01:06:06,634
We'll finish the session a little later.
729
01:06:06,843 --> 01:06:08,970
- Sure thing, Mr. Baxter.
- No problem, sir.
730
01:06:15,185 --> 01:06:15,935
- What happened now?
731
01:06:16,144 --> 01:06:18,396
- That asshole fisherman has disappeared.
732
01:06:18,605 --> 01:06:20,857
He hasn't been back, no one knows.
733
01:06:21,065 --> 01:06:22,066
I've asked all around.
734
01:06:22,275 --> 01:06:24,652
- And the girl?
- She's still in the swamp.
735
01:06:25,528 --> 01:06:28,406
- Good.
- Yeah, but she's not alone.
736
01:06:28,615 --> 01:06:31,910
That guy who, who killed
the crocodile is there.
737
01:06:32,118 --> 01:06:35,205
He took out a boat yesterday
and finally tracked her down.
738
01:06:35,413 --> 01:06:36,456
I saw them together.
739
01:06:38,541 --> 01:06:39,667
- We're both experts.
740
01:06:39,876 --> 01:06:41,961
We're both damn good at
cleaning up swamps, right?
741
01:06:42,170 --> 01:06:43,087
- Right sir.
742
01:06:43,296 --> 01:06:45,381
- So we know what we have to do.
743
01:06:45,590 --> 01:06:47,926
Let's clean it up for good this time.
744
01:06:48,134 --> 01:06:51,346
I don't want any more mess
ups like with the fishermen.
745
01:06:51,554 --> 01:06:53,264
Let's do it right.
- You got it.
746
01:06:53,473 --> 01:06:54,265
- Okay Mr. Baxter.
747
01:07:12,575 --> 01:07:14,035
- Drink this.
748
01:07:14,244 --> 01:07:15,662
It's strong, it'll do you good.
749
01:07:18,998 --> 01:07:22,168
[Liza chokes]
750
01:07:22,377 --> 01:07:23,795
- Jesus, what is it?
751
01:07:24,003 --> 01:07:27,048
- Joe's specialty, don't
ask what goes into it.
752
01:07:29,342 --> 01:07:33,429
- He was a good friend
of yours, wasn't he?
753
01:07:33,638 --> 01:07:34,347
- Yeah.
754
01:07:37,058 --> 01:07:38,560
We went through a lot together.
755
01:07:41,271 --> 01:07:42,480
He was one hell of a guy.
756
01:07:47,318 --> 01:07:49,070
- Will you help me find the barrels?
757
01:07:49,279 --> 01:07:50,446
- Of course.
758
01:07:50,655 --> 01:07:52,699
You don't think I trust
you to do it alone?
759
01:07:55,243 --> 01:07:57,203
But first I have to kill that crocodile.
760
01:07:59,539 --> 01:08:00,331
- Okay.
761
01:08:01,624 --> 01:08:04,586
If it's that important
to you, then it's a deal.
762
01:08:06,212 --> 01:08:08,548
But there's one thing I'd like to know.
763
01:08:08,756 --> 01:08:10,967
How are you planning to kill that monster?
764
01:08:11,175 --> 01:08:13,303
Persuade him to commit suicide?
765
01:08:13,511 --> 01:08:16,222
- You know, that might be our only chance.
766
01:08:21,519 --> 01:08:23,855
Your clothes are dry if
you wanna get dressed.
767
01:08:24,063 --> 01:08:25,189
- [Liza] Kevin?
768
01:08:26,983 --> 01:08:28,318
- [Kevin] Yeah, what is it?
769
01:08:30,236 --> 01:08:31,029
- Kevin.
770
01:08:32,280 --> 01:08:35,199
- [Kevin] Oh god, what
do you have in mind now?
771
01:08:35,408 --> 01:08:39,912
- Kevin, don't you know that
772
01:08:40,121 --> 01:08:43,249
fear and near death situations
773
01:08:43,458 --> 01:08:45,168
stimulate and heighten the arousal
774
01:08:45,376 --> 01:08:48,004
of a human being's reproductive organs.
775
01:08:50,256 --> 01:08:51,758
- Really?
776
01:08:51,966 --> 01:08:52,592
My dad always said,
777
01:08:52,800 --> 01:08:55,511
"I should try to learn
something new every day."
778
01:08:55,720 --> 01:08:56,846
- Well, maybe it's mother nature's way
779
01:08:57,055 --> 01:08:58,681
of avoiding our extinction.
780
01:09:00,683 --> 01:09:02,935
- [Kevin] If it is, she
sure has a couple of tricks
781
01:09:03,144 --> 01:09:05,063
up her sleeve, doesn't she?
782
01:09:20,787 --> 01:09:23,164
[Liza moans]
783
01:09:28,544 --> 01:09:31,506
[boat horn bellows]
784
01:09:47,313 --> 01:09:48,439
- Bring her in closer.
785
01:09:55,363 --> 01:09:56,155
Let's go.
786
01:09:58,032 --> 01:09:59,992
Don’t forget, Mosquito, I'm
in charge of this operation.
787
01:10:00,201 --> 01:10:02,578
- Yeah, right.
- No mistakes this time.
788
01:10:02,787 --> 01:10:04,455
As soon as we see them we kill them.
789
01:10:54,464 --> 01:10:56,549
- Good morning.
- Good morning.
790
01:10:56,758 --> 01:11:00,386
- Uh-huh, I see you
managed to help yourself.
791
01:11:00,595 --> 01:11:02,805
- Yeah, you like them?
- Beautiful.
792
01:11:04,182 --> 01:11:05,808
Did you sleep well?
- Very well.
793
01:11:09,187 --> 01:11:10,313
- Didn't have time to make coffee.
794
01:11:10,521 --> 01:11:12,774
I got up early to fix the boat.
795
01:11:12,982 --> 01:11:13,691
- Doesn't matter.
796
01:11:24,368 --> 01:11:26,788
- You know how to use that coffee machine?
797
01:11:26,996 --> 01:11:27,747
- Well, sure I do.
798
01:11:29,290 --> 01:11:30,708
Just because I'm a city girl,
799
01:11:31,876 --> 01:11:32,794
that doesn't mean that instant
800
01:11:33,002 --> 01:11:34,796
is the only kind of
coffee I know how to make.
801
01:11:35,004 --> 01:11:37,632
[snake hisses]
[Liza shrieks]
802
01:11:37,840 --> 01:11:41,469
What the hell is that?
[Kevin laughs]
803
01:11:41,677 --> 01:11:43,554
- I see you met Pilar.
- Pilar?
804
01:11:44,972 --> 01:11:48,059
- She was Joe's sweetie. [Kevin laughs]
805
01:11:50,061 --> 01:11:50,978
- Nice friends.
806
01:11:52,230 --> 01:11:53,147
- City girl.
807
01:11:56,359 --> 01:11:59,362
[boat motor droning]
808
01:12:16,796 --> 01:12:19,340
[serene music]
809
01:12:21,884 --> 01:12:22,677
- Boo!
810
01:12:24,679 --> 01:12:25,513
- Very funny.
811
01:12:52,415 --> 01:12:55,251
- Watch this.
[fire hissing]
812
01:12:58,129 --> 01:12:59,463
That's perfect.
813
01:12:59,672 --> 01:13:02,633
[boat motor droning]
814
01:13:19,150 --> 01:13:20,234
- So what do we do now?
815
01:13:22,778 --> 01:13:23,571
- Well,
816
01:13:24,780 --> 01:13:26,490
first we head back into town,
817
01:13:26,699 --> 01:13:29,076
get some more equipment and weapons.
818
01:13:31,245 --> 01:13:32,788
We got to get a bigger boat too.
819
01:13:34,832 --> 01:13:36,125
We can't face that monster
820
01:13:36,334 --> 01:13:38,169
in that coconut shell they call a boat.
821
01:13:39,712 --> 01:13:41,964
One swipe of its tail
and it'd fall to pieces.
822
01:13:43,215 --> 01:13:45,009
- Kevin.
- What?
823
01:13:47,553 --> 01:13:49,680
- Will the croc let us through?
824
01:13:49,889 --> 01:13:50,973
- Want me to ask him?
825
01:13:55,144 --> 01:13:56,228
- We wouldn't even be in this position
826
01:13:56,437 --> 01:13:58,940
if it weren't for that
Baxter dumping those barrels.
827
01:14:00,566 --> 01:14:02,526
And on top of it, the
bastard has reopened the area
828
01:14:02,735 --> 01:14:04,278
to the public claiming it's safe.
829
01:14:07,615 --> 01:14:10,743
[boat motor trolling]
830
01:14:17,083 --> 01:14:19,710
[ominous music]
831
01:14:30,721 --> 01:14:33,140
- That's the roof of their hut.
832
01:14:33,349 --> 01:14:35,851
I don't know, how did it
get down here anyway?
833
01:15:06,757 --> 01:15:08,718
- I don't see a thing.
834
01:15:08,926 --> 01:15:12,096
[crocodile screams]
[Mosquito screams]
835
01:15:12,304 --> 01:15:14,682
[guns firing]
836
01:15:15,558 --> 01:15:17,852
- Gun shots, move!
- Oh God.
837
01:15:18,894 --> 01:15:21,605
[dramatic music]
838
01:15:33,868 --> 01:15:35,161
- [Kevin] Hurry.
839
01:15:38,914 --> 01:15:41,625
[man gasping]
840
01:15:41,834 --> 01:15:44,795
[boat motor revving]
841
01:15:57,767 --> 01:15:59,226
- [Driver] Shit!
842
01:15:59,435 --> 01:16:00,519
[crocodile growling]
843
01:16:00,728 --> 01:16:03,689
[boat motor roaring]
844
01:16:10,362 --> 01:16:11,614
- We gotta get cracking.
845
01:16:12,531 --> 01:16:14,909
- Who could have been doing that shooting?
846
01:16:15,117 --> 01:16:15,826
- I don't know.
847
01:16:31,842 --> 01:16:33,260
There's something over there.
848
01:16:46,732 --> 01:16:47,691
Oh, Jesus.
849
01:16:49,568 --> 01:16:52,113
[Liza gagging]
850
01:16:54,031 --> 01:16:56,075
The crocodile, must be near.
851
01:17:10,464 --> 01:17:12,508
What did they want?
- Me.
852
01:17:13,467 --> 01:17:16,470
- No.
853
01:17:16,679 --> 01:17:17,388
- Yes.
854
01:17:29,024 --> 01:17:32,444
Look, that's the crocodile!
- Shit.
855
01:17:32,653 --> 01:17:34,822
- As big as a house.
856
01:17:35,030 --> 01:17:37,658
[dramatic music]
857
01:17:38,742 --> 01:17:39,535
- Hold tight.
858
01:17:51,213 --> 01:17:54,675
[children laughing]
859
01:17:54,884 --> 01:17:57,428
[ominous music]
860
01:18:03,976 --> 01:18:06,270
[children laughing]
861
01:18:06,478 --> 01:18:08,606
- Hey, this is great.
862
01:18:08,814 --> 01:18:10,524
- [Woman] I'll try to go faster.
863
01:18:10,733 --> 01:18:12,109
- Get out of here.
864
01:18:13,068 --> 01:18:14,904
- Look!
- Christ.
865
01:18:15,112 --> 01:18:17,823
Watch out, stop, stay there!
866
01:18:18,032 --> 01:18:19,491
- Hi!
- Oh, hi, hi!
867
01:18:21,452 --> 01:18:23,871
- GO back!
- Stop, back up!
868
01:18:24,079 --> 01:18:25,789
- Danger, go, go back!
869
01:18:26,874 --> 01:18:28,250
- Hi!
- Hey, hey!
870
01:18:29,376 --> 01:18:31,170
- No, go back!
871
01:18:31,378 --> 01:18:32,546
- Hi!
872
01:18:32,755 --> 01:18:35,674
- No, stop!
[both laughing]
873
01:18:35,883 --> 01:18:37,885
Turn around, stop!
- Stop!
874
01:18:38,093 --> 01:18:40,721
[dramatic music]
875
01:18:43,432 --> 01:18:44,225
- Oh!
876
01:18:45,601 --> 01:18:46,393
Oh!
877
01:18:54,235 --> 01:18:55,319
- Momma!
878
01:18:55,527 --> 01:18:56,737
- Don't!
- Stop!
879
01:18:57,780 --> 01:19:00,115
[boy crying]
880
01:19:09,541 --> 01:19:10,334
- Tommy!
881
01:19:11,543 --> 01:19:13,087
[crocodile screaming]
882
01:19:13,295 --> 01:19:14,797
- Get me the rope, Liza, please.
883
01:19:16,090 --> 01:19:18,801
[both screaming]
884
01:19:22,096 --> 01:19:25,140
[boy whimpers]
885
01:19:25,349 --> 01:19:26,058
- Grab it!
886
01:19:31,146 --> 01:19:31,939
Here!
887
01:19:35,985 --> 01:19:38,570
[girl whimpering]
888
01:19:38,779 --> 01:19:40,739
- Kevin, there!
- Christ.
889
01:19:41,657 --> 01:19:43,826
- Oh, Kevin, hurry.
890
01:19:44,034 --> 01:19:46,662
[dramatic music]
891
01:19:49,290 --> 01:19:50,833
- Oh, Tommy, Tommy!
892
01:20:02,094 --> 01:20:04,263
[both screaming]
893
01:20:04,471 --> 01:20:07,099
[dramatic music]
894
01:20:22,948 --> 01:20:25,951
[both screaming]
895
01:20:26,160 --> 01:20:28,871
[girl whimpering]
896
01:20:40,215 --> 01:20:42,051
- Are you all right?
- Yes.
897
01:20:42,259 --> 01:20:43,635
Oh God, Kevin.
898
01:20:43,844 --> 01:20:46,305
- Go get the dynamite, quickly.
899
01:20:48,307 --> 01:20:51,101
- Oh my God, it's coming this way!
900
01:20:52,353 --> 01:20:55,147
[Liza whimpering]
901
01:21:03,072 --> 01:21:04,948
- Hold me a little bit longer.
902
01:21:05,157 --> 01:21:07,785
[dramatic music]
903
01:21:14,917 --> 01:21:16,710
- You know what to do.
904
01:21:37,189 --> 01:21:39,650
[Kevin gasps]
905
01:21:49,451 --> 01:21:50,619
Liza, get going!
906
01:22:01,797 --> 01:22:03,340
- [Woman] I'm hurt!
907
01:22:08,595 --> 01:22:11,140
[Liza sobbing]
908
01:22:12,599 --> 01:22:14,726
- [Boy] Oh, Mommy!
909
01:22:14,935 --> 01:22:17,646
[dramatic music]
910
01:22:19,231 --> 01:22:21,859
[majestic music]
911
01:22:22,067 --> 01:22:23,735
- Liza, hurry!
912
01:22:23,944 --> 01:22:26,572
[all whimpering]
913
01:22:30,492 --> 01:22:35,456
- Mommy!
[Liza crying]
914
01:22:36,623 --> 01:22:38,459
- Get him, Liza, hurry!
915
01:22:45,549 --> 01:22:47,050
Damn it!
916
01:22:47,259 --> 01:22:47,968
- Kevin!
917
01:22:50,929 --> 01:22:51,722
Kevin!
918
01:22:53,223 --> 01:22:55,893
[dramatic music]
919
01:23:04,485 --> 01:23:05,277
- Now!
920
01:23:24,338 --> 01:23:28,050
[dynamite explosion echoing]
921
01:23:33,180 --> 01:23:34,223
[Kevin gasping]
922
01:23:34,431 --> 01:23:35,140
Alright!
923
01:23:36,225 --> 01:23:38,852
[Liza laughing]
924
01:23:39,978 --> 01:23:43,273
[family cheering]
925
01:23:43,482 --> 01:23:45,943
[fire roaring]
926
01:23:50,614 --> 01:23:53,242
[Liza laughing]
927
01:23:58,580 --> 01:23:59,790
- [Liza] Kevin!
928
01:24:01,959 --> 01:24:04,670
[romantic music]
929
01:24:11,927 --> 01:24:16,890
- Hey, hey man!
[family cheering]
930
01:24:17,724 --> 01:24:19,017
- Hey.
931
01:24:19,226 --> 01:24:20,686
You were wonderful.
932
01:24:21,728 --> 01:24:22,938
- I just threw the stuff,
933
01:24:23,146 --> 01:24:24,815
but if you hadn't done all the rest.
934
01:24:29,570 --> 01:24:31,947
[Liza gasps]
935
01:24:34,157 --> 01:24:36,159
[both laughing]
936
01:24:36,368 --> 01:24:38,620
The barrels got dislodged
by the explosion.
937
01:24:38,829 --> 01:24:42,541
They were hidden right here.
[both laughing]
938
01:24:57,639 --> 01:25:00,267
[ominous music]
939
01:26:09,378 --> 01:26:12,089
[dramatic music]
63907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.