All language subtitles for Killer.Crocodile.2.1990_Subtítulos01_eng.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,214 --> 00:00:03,091 [suspenseful music] 2 00:00:24,404 --> 00:00:27,616 [propeller whirring] 3 00:00:27,824 --> 00:00:29,284 [crocodile growls] 4 00:00:29,493 --> 00:00:30,202 - Yargh! 5 00:00:32,162 --> 00:00:35,290 [blade slicing] Arrgh! 6 00:00:36,667 --> 00:00:39,044 Yargh! [motor explosion echoes] 7 00:00:39,253 --> 00:00:41,797 [ominous music] 8 00:00:58,897 --> 00:01:01,608 [dramatic music] 9 00:01:53,910 --> 00:01:56,538 [ominous music] 10 00:02:00,000 --> 00:02:03,545 [distant vehicle rumbling] 11 00:02:30,572 --> 00:02:31,281 - [Ben] See what I told you, Claire? 12 00:02:31,490 --> 00:02:33,784 The river widens out so much here, it looks like a lake. 13 00:02:33,992 --> 00:02:35,035 - [Claire] Oh, it's gorgeous. 14 00:02:35,243 --> 00:02:37,079 - [Ben] There's always enough wind to push a board. 15 00:02:37,287 --> 00:02:38,288 Hey, give me a hand with this, will you? 16 00:02:38,497 --> 00:02:40,457 - [Claire] What happened to Ben, the lonely navigator? 17 00:02:40,666 --> 00:02:42,626 The one who won't accept anyone's help? 18 00:02:42,834 --> 00:02:44,127 [Ben groans] 19 00:02:44,336 --> 00:02:45,837 [board splashing] 20 00:02:46,046 --> 00:02:49,883 [dramatic music] [crocodile breathes heavily] 21 00:02:50,092 --> 00:02:50,967 - [Ben] Hey, move it, girl! 22 00:02:51,176 --> 00:02:53,220 Otherwise I'm gonna leave you high and dry. 23 00:02:54,137 --> 00:02:55,972 You're so damn stubborn, I told you, there's no one here. 24 00:02:56,181 --> 00:02:57,599 You can do without your bathing suit. 25 00:02:57,808 --> 00:02:59,643 - [Claire] The trouble is, when I take off my bathing suit, 26 00:02:59,851 --> 00:03:00,644 I feel naked. 27 00:03:00,852 --> 00:03:02,187 - [Ben] That's way too material. 28 00:03:02,396 --> 00:03:03,063 - [Claire] The water is warm. 29 00:03:03,271 --> 00:03:04,981 - So hurry up. - Hold on! 30 00:03:09,861 --> 00:03:11,780 - The wind is great. - Yeah. 31 00:03:13,407 --> 00:03:14,700 - Best windsurfing in the state. 32 00:03:14,908 --> 00:03:16,618 - [Claire] I love it! 33 00:03:16,827 --> 00:03:18,120 - Woo! - Ha ha ha! 34 00:03:21,415 --> 00:03:24,042 [ominous music] 35 00:03:25,877 --> 00:03:28,755 [crocodile growls] 36 00:03:33,802 --> 00:03:34,761 - Watch out. 37 00:03:36,388 --> 00:03:38,724 You might fall down! 38 00:03:38,932 --> 00:03:41,476 [Claire laughs] 39 00:03:45,897 --> 00:03:47,983 We're gonna hang a hard left here pretty soon. 40 00:03:48,191 --> 00:03:49,234 Hang on tight! 41 00:03:50,402 --> 00:03:55,365 [crocodile growling] [ominous music] 42 00:03:59,286 --> 00:04:00,996 - [Claire] Ugh, whoa! 43 00:04:02,080 --> 00:04:03,039 - Hey, help! 44 00:04:04,040 --> 00:04:05,333 - It's okay! 45 00:04:05,542 --> 00:04:07,002 I'll be right back. 46 00:04:10,505 --> 00:04:11,465 - Hey! - Huh? 47 00:04:12,758 --> 00:04:14,468 - Hey! - Don't go under! 48 00:04:18,764 --> 00:04:19,973 Be right there! 49 00:04:22,100 --> 00:04:24,394 - [Claire] Ugh, help! 50 00:04:24,603 --> 00:04:27,564 [Claire groans] - Watch out! 51 00:04:27,773 --> 00:04:28,398 Here I come. 52 00:04:28,607 --> 00:04:29,733 [Claire groaning] 53 00:04:29,941 --> 00:04:32,736 Grab my hull when I come left. 54 00:04:32,944 --> 00:04:36,865 Keep cool. [Claire gasping] 55 00:04:37,073 --> 00:04:37,866 Just tread. 56 00:04:40,911 --> 00:04:43,455 [Claire cries] 57 00:04:50,420 --> 00:04:55,383 [Claire screams] [water burbling] 58 00:04:55,842 --> 00:04:56,635 Claire! 59 00:05:03,308 --> 00:05:08,271 [motor droning] [distant animals calling] 60 00:06:05,245 --> 00:06:07,163 - Hey give me a hand, will you? 61 00:06:07,372 --> 00:06:09,958 Did you paint the radioactivity symbol on this one too? 62 00:06:10,166 --> 00:06:11,960 - [Man] They told me to paint it on 12 barrels 63 00:06:12,168 --> 00:06:13,712 and this is the last one. - Okay. 64 00:06:14,713 --> 00:06:15,505 - Here. 65 00:06:18,133 --> 00:06:22,178 Right, up. - Here, give me a hand, huh? 66 00:06:27,642 --> 00:06:28,810 - You done with this shit, man? 67 00:06:29,019 --> 00:06:30,478 - Yeah, this is the last fucking barrel 68 00:06:30,687 --> 00:06:31,646 in this fucking swamp. 69 00:06:36,776 --> 00:06:37,903 - [Mosquito] Here we go. 70 00:06:44,784 --> 00:06:46,494 - [Dockman] We're getting out of here tomorrow too, 71 00:06:46,703 --> 00:06:47,621 and we ain't coming back. 72 00:06:47,829 --> 00:06:49,497 You copy that, right? 73 00:06:49,706 --> 00:06:52,375 I can't stand this shit for a swamp anymore. 74 00:06:52,584 --> 00:06:54,377 - Watch your mouth, amigo. 75 00:06:54,586 --> 00:06:55,795 This swamp is cursed. 76 00:06:56,004 --> 00:06:57,422 - Our job is over, Mosquito. 77 00:06:57,631 --> 00:06:59,382 Like the man said, "We're getting out of here." 78 00:06:59,591 --> 00:07:01,092 Tomorrow can't come too soon. 79 00:07:01,301 --> 00:07:03,595 - Miami, here I come, 80 00:07:03,803 --> 00:07:05,764 women, booze, and fun. 81 00:07:05,972 --> 00:07:07,807 [man laughing] 82 00:07:08,016 --> 00:07:08,642 - [Dockman] Hey, and tomorrow, 83 00:07:08,850 --> 00:07:11,394 don't load the boat up with stuff you don't need, huh? 84 00:07:12,312 --> 00:07:13,855 Leave the rest of your crap behind. 85 00:07:14,064 --> 00:07:15,190 Otherwise, we don't make it. 86 00:07:15,398 --> 00:07:16,816 - Eh, you just get here on time. 87 00:07:17,025 --> 00:07:18,610 We'll take care of the rest, okay? 88 00:07:20,153 --> 00:07:23,239 - Yeah, if I come back to get you. 89 00:07:23,448 --> 00:07:27,494 Or else, you can forget about your Miami. 90 00:07:27,702 --> 00:07:29,245 - No fucking around, man. 91 00:07:29,454 --> 00:07:31,373 - [Dockman] No funny tricks, Mosquito. 92 00:07:31,581 --> 00:07:33,083 That's friendly advice. 93 00:07:33,291 --> 00:07:36,920 - Don't shake your little asses around too much. 94 00:07:37,128 --> 00:07:40,256 It's full of crocs around here, and they have bad tempers. 95 00:07:40,465 --> 00:07:43,259 So, to calm their nerves, they eat people alive. 96 00:07:43,468 --> 00:07:45,303 Get it, bye bye. 97 00:07:45,512 --> 00:07:47,931 [speaking in foreign language] - See you tomorrow. 98 00:07:48,139 --> 00:07:49,766 - Murder the bastard. 99 00:07:50,934 --> 00:07:54,813 [speaking in foreign language] 100 00:07:59,234 --> 00:08:01,236 - Is it true what he was saying about the crocodiles? 101 00:08:01,444 --> 00:08:03,989 - [Dockman] No, all we got here is leeches and flies. 102 00:08:06,199 --> 00:08:11,162 [ominous music] [crocodile growling] 103 00:08:20,005 --> 00:08:21,881 - Hello, hello? 104 00:08:22,090 --> 00:08:24,509 - [Jean] International Publications, may I help you? 105 00:08:24,718 --> 00:08:26,219 - Hello, Jean? - Yes? 106 00:08:26,428 --> 00:08:28,430 - [Russel] Jean, it's me, Russel. 107 00:08:28,638 --> 00:08:30,306 Give me the editor, please. 108 00:08:30,515 --> 00:08:32,183 - [Jean] Just one moment, I'll see if he's in. 109 00:08:32,392 --> 00:08:33,435 Can you hold on? 110 00:08:33,643 --> 00:08:34,519 [phone rings] It's Mr. Russel 111 00:08:34,728 --> 00:08:37,397 on line two, sir. - Yes? 112 00:08:37,605 --> 00:08:38,606 - Listen to me, John. 113 00:08:39,566 --> 00:08:42,318 I have very important information, a scoop. 114 00:08:43,236 --> 00:08:44,112 - Are you sure? 115 00:08:44,320 --> 00:08:47,741 - And it could blow the lid off the entire organization. 116 00:08:47,949 --> 00:08:51,453 - Get the documentation, Russel, on the quiet. 117 00:08:51,661 --> 00:08:56,458 I don't want you to disappear. - Ah, don't worry about me. 118 00:08:56,666 --> 00:08:57,959 - [John] I'm just worried about seeing that material. 119 00:08:58,168 --> 00:09:00,045 - I've taken the necessary precautions. 120 00:09:00,253 --> 00:09:01,421 - [John] Just get it to me as quick as you can. 121 00:09:01,629 --> 00:09:03,131 - Yeah yeah yeah yeah. - I mean it. 122 00:09:03,339 --> 00:09:05,008 - Okay, good bye. 123 00:09:29,991 --> 00:09:33,036 [boat horns blowing] 124 00:10:27,465 --> 00:10:30,093 [ominous music] 125 00:11:07,088 --> 00:11:10,008 [suspenseful music] 126 00:11:46,628 --> 00:11:49,672 [ominous drum music] 127 00:12:07,065 --> 00:12:10,026 [suspenseful music] 128 00:12:16,407 --> 00:12:17,784 - Turn around nice and slow! 129 00:12:19,702 --> 00:12:20,495 [gun firing] 130 00:12:20,703 --> 00:12:22,038 [gun firing] No! 131 00:12:22,247 --> 00:12:24,791 [Russel groans] 132 00:12:34,634 --> 00:12:36,719 - We got to get the body out of here and get rid of it! 133 00:12:36,928 --> 00:12:37,720 I mean now. 134 00:12:49,774 --> 00:12:53,111 [car horn honking] 135 00:12:53,319 --> 00:12:55,947 [train rumbling] 136 00:13:05,331 --> 00:13:08,126 [traffic humming] 137 00:13:27,145 --> 00:13:29,856 [elevator music] 138 00:13:47,415 --> 00:13:48,166 - Morning everyone. 139 00:13:48,374 --> 00:13:49,292 - Hi, Liza. - How are you doing? 140 00:13:49,500 --> 00:13:51,210 - Ready to drop, thanks. - Late again this morning, 141 00:13:51,419 --> 00:13:52,170 huh Liza? 142 00:13:52,378 --> 00:13:53,087 Had to burn off a lot of that 143 00:13:53,296 --> 00:13:55,048 old midnight oil last night, I bet. 144 00:13:55,256 --> 00:13:55,923 - What time did you get in? 145 00:13:56,132 --> 00:13:57,175 - When you write the society news, 146 00:13:57,383 --> 00:13:58,259 it comes with the territory. 147 00:13:58,468 --> 00:14:00,720 If we weren't all so damn dull, 148 00:14:00,928 --> 00:14:02,764 that every decent looking man you see at these parties 149 00:14:02,972 --> 00:14:04,807 is either married or a faggot. 150 00:14:05,016 --> 00:14:06,934 I can't wait to write something serious. 151 00:14:07,143 --> 00:14:10,646 - Oh, you want to win yourself a Pulitzer Prize now. 152 00:14:10,855 --> 00:14:13,232 - That's a good idea, just to see you turn green. 153 00:14:13,441 --> 00:14:15,693 - No risk, don't worry about seeing my skin changing colors 154 00:14:15,902 --> 00:14:17,195 for the next little while. 155 00:14:17,403 --> 00:14:18,821 - I really want to write something different. 156 00:14:19,030 --> 00:14:20,198 It'd be a hell of a change. 157 00:14:20,406 --> 00:14:23,493 - Well, you might try writing obituaries, if you're able. 158 00:14:23,701 --> 00:14:25,161 Takes talent. - Oh, please. 159 00:14:25,370 --> 00:14:28,122 - [Woman] A lot of the greats started out that way. 160 00:14:28,331 --> 00:14:31,667 - Well, you could do articles on new recipes. 161 00:14:31,876 --> 00:14:34,504 With your passion for diets, you'd just wow them. 162 00:14:34,712 --> 00:14:37,256 - Your sense of humor leaves a lot to be desired. 163 00:14:38,800 --> 00:14:39,509 - Hmm. 164 00:14:39,717 --> 00:14:42,970 - One of these days, I'll make you eat your words. 165 00:14:43,179 --> 00:14:45,890 - Well, I wouldn't mind that so much, it's a cute thought, 166 00:14:46,099 --> 00:14:48,101 as long as I don't have to eat your recipes. 167 00:14:48,309 --> 00:14:49,811 [women giggling] - Liza. 168 00:14:51,104 --> 00:14:52,480 It's the boss man. 169 00:14:52,688 --> 00:14:54,107 He wants to see you in his office. 170 00:14:54,315 --> 00:14:55,274 Go for it, kid. 171 00:14:56,526 --> 00:14:58,069 - The big boss fellow, 172 00:14:58,277 --> 00:15:01,072 I'm wondering just how he wants you, medium rare? 173 00:15:01,280 --> 00:15:03,241 - I'll let you know. - Hmm. 174 00:15:03,449 --> 00:15:05,368 Liza, I have a feeling about it this time. 175 00:15:05,576 --> 00:15:06,994 I'm not kidding. 176 00:15:07,203 --> 00:15:07,912 Hurry back. 177 00:15:08,121 --> 00:15:09,539 I'm just dying of curiosity already. 178 00:15:09,747 --> 00:15:11,124 - You'll survive. 179 00:15:11,332 --> 00:15:13,459 - Liza, move it for God's sake. 180 00:15:24,762 --> 00:15:26,097 Liza is here, Mr. Brown. 181 00:15:26,305 --> 00:15:27,849 - I just have to check out some data 182 00:15:28,057 --> 00:15:29,851 and I'll be right with you. - Oh sure. 183 00:15:30,059 --> 00:15:32,103 Mr. Brown, I've got some ideas-- 184 00:15:32,311 --> 00:15:34,480 - Don't move, please. 185 00:15:34,689 --> 00:15:36,274 I just gotta check these and I'll be right with you. 186 00:15:36,482 --> 00:15:37,191 - Alright. 187 00:15:42,613 --> 00:15:44,365 - I'm almost finished. 188 00:15:44,574 --> 00:15:46,325 - Take your time, I'm in no hurry. 189 00:15:46,534 --> 00:15:47,493 - That's the kind of attitude 190 00:15:47,702 --> 00:15:48,995 I'd like to see you develop, Liza. 191 00:15:49,203 --> 00:15:49,912 Work on it. 192 00:15:59,338 --> 00:16:00,131 - Hmm. 193 00:16:03,426 --> 00:16:04,760 - Why so woebegone? 194 00:16:05,970 --> 00:16:07,388 Did you get dropped? 195 00:16:07,597 --> 00:16:09,182 Didn't you even get propositioned? 196 00:16:09,390 --> 00:16:11,017 Aw, where are you gonna find another job? 197 00:16:11,225 --> 00:16:12,268 - No place. 198 00:16:12,477 --> 00:16:14,187 I got a special story to cover. 199 00:16:14,395 --> 00:16:16,772 And I got a plane to catch. 200 00:16:16,981 --> 00:16:19,734 The Caribbean ought to be just gorgeous this time of year. 201 00:16:20,943 --> 00:16:22,528 I'll send you a postcard. 202 00:16:22,737 --> 00:16:25,448 - [Woman] Oh well, win a few, lose a few. 203 00:16:25,656 --> 00:16:27,658 - [Woman] Only, when does the winning start? 204 00:16:50,431 --> 00:16:51,807 - Ahem. - Yeah? 205 00:16:52,016 --> 00:16:56,896 [purse smacks] [thief groans] 206 00:16:58,523 --> 00:17:00,733 - Here, you might still need this. 207 00:17:00,942 --> 00:17:02,401 You can use it to hang yourself. 208 00:17:20,461 --> 00:17:23,589 [jet engines roaring] 209 00:17:36,852 --> 00:17:39,230 - Yeah, I sent Liza to the Caribbean. 210 00:17:39,438 --> 00:17:41,899 You've always let me run the office my own way. 211 00:17:42,108 --> 00:17:45,069 - Well, Jim, in this situation, we got troubles. 212 00:17:45,278 --> 00:17:46,362 - Give her a break. 213 00:17:46,571 --> 00:17:48,197 Let's see what she does. 214 00:17:48,406 --> 00:17:49,824 She knows how to keep out of trouble. 215 00:17:50,032 --> 00:17:51,158 - [John] Couldn't you have sent a man? 216 00:17:51,367 --> 00:17:52,827 I don't like the thought of a girl being down there 217 00:17:53,035 --> 00:17:53,661 all on her own. 218 00:17:53,869 --> 00:17:55,288 - Liza's the best. 219 00:17:56,330 --> 00:17:59,083 I know I made the right choice. 220 00:17:59,292 --> 00:18:00,876 I'm telling you she's capable. 221 00:18:01,085 --> 00:18:03,129 She's got guts, persistence, and intelligence. 222 00:18:03,337 --> 00:18:03,963 Don't worry. 223 00:18:04,171 --> 00:18:05,256 - [John] I told her to be sure to call me 224 00:18:05,464 --> 00:18:06,966 if there are any complications. 225 00:18:07,174 --> 00:18:08,259 If I have to, I'll send someone else. 226 00:18:08,467 --> 00:18:10,469 Talk to you later. 227 00:18:10,678 --> 00:18:12,888 - [Baxter] This whole area is a potential gold mine. 228 00:18:13,097 --> 00:18:15,850 I'd be a gibbering idiot if I didn't try to exploit it. 229 00:18:16,058 --> 00:18:17,685 - [Man] Sure, but those damn disappearing barrels 230 00:18:17,893 --> 00:18:18,894 are a real problem. 231 00:18:19,103 --> 00:18:20,980 We've looked under every rock for miles and miles 232 00:18:21,188 --> 00:18:22,857 but nothing, zilch. 233 00:18:23,065 --> 00:18:25,610 - [Baxter] Well, if you boys couldn't find them, 234 00:18:25,818 --> 00:18:27,737 no one else will either, that's for sure. 235 00:18:28,654 --> 00:18:30,448 Even if they're a potential danger, 236 00:18:30,656 --> 00:18:32,116 it's a risk I have to take. 237 00:18:33,075 --> 00:18:34,827 At any rate, go on looking for them. 238 00:18:35,036 --> 00:18:36,996 But I can't put off the start of construction 239 00:18:37,204 --> 00:18:39,081 for the tourists village one more day. 240 00:18:40,499 --> 00:18:43,169 I've pushed through the financing deal with the bank. 241 00:18:43,377 --> 00:18:44,128 And every day's delay 242 00:18:44,337 --> 00:18:46,380 will cost me a fortune in interest alone. 243 00:18:47,298 --> 00:18:49,467 I'm giving a press conference today 244 00:18:49,675 --> 00:18:52,470 to announce the beginning of construction. 245 00:18:52,678 --> 00:18:55,222 [ominous music] 246 00:19:04,398 --> 00:19:08,194 [singing in foreign language] 247 00:19:31,550 --> 00:19:34,345 - Yes, keep the rhythm going. 248 00:19:34,553 --> 00:19:37,431 [children clapping] 249 00:19:44,105 --> 00:19:46,732 [ominous music] 250 00:20:29,024 --> 00:20:32,069 [crocodile growling] 251 00:20:37,074 --> 00:20:40,870 [singing in foreign language] 252 00:21:01,682 --> 00:21:02,933 That was wonderful, children. 253 00:21:03,142 --> 00:21:04,518 You deserve applause. 254 00:21:06,353 --> 00:21:08,105 Excellent. 255 00:21:08,314 --> 00:21:09,023 Marvelous. 256 00:21:10,316 --> 00:21:12,151 You're ready for our concert tomorrow. 257 00:21:15,112 --> 00:21:16,197 - Marvelous. 258 00:21:16,405 --> 00:21:17,031 I'm proud of you. 259 00:21:17,239 --> 00:21:19,450 And now it's time for our afternoon prayer, 260 00:21:19,658 --> 00:21:22,536 isn't it, children? 261 00:21:28,334 --> 00:21:29,710 - A crocodile! 262 00:21:29,919 --> 00:21:31,378 Hold on tight! - We're not gonna make it! 263 00:21:31,587 --> 00:21:35,424 - Don't let go! - Help me, Santos! 264 00:21:35,633 --> 00:21:40,513 - No, no! [children chattering] 265 00:21:44,141 --> 00:21:45,559 - Try to pull it back there. - Come on, hang on! 266 00:21:48,062 --> 00:21:50,981 [children screaming] - Oh, my God! 267 00:21:51,190 --> 00:21:54,902 - Help! [dramatic music] 268 00:21:55,110 --> 00:21:57,321 [children screaming] 269 00:21:57,530 --> 00:22:00,074 [woman screams] 270 00:22:02,576 --> 00:22:05,246 [crocodile growling] 271 00:22:05,454 --> 00:22:07,957 [all screaming] 272 00:22:15,756 --> 00:22:16,841 - No, save us! 273 00:22:18,175 --> 00:22:21,887 [crocodile growling] 274 00:22:22,096 --> 00:22:24,640 [ominous music] 275 00:22:31,230 --> 00:22:34,525 - Hey, that must be him. - Oh, yeah it is. 276 00:22:34,733 --> 00:22:36,861 - Mr. Baxter. - Get out of my way. 277 00:22:37,069 --> 00:22:38,696 Will you get out of my way? 278 00:22:38,904 --> 00:22:40,823 - Move over this way. - Thank you, Mr. Baxter. 279 00:22:41,031 --> 00:22:43,117 One more, one more, give us a spot. 280 00:22:43,325 --> 00:22:45,369 - [Man] Walk this way, would you? 281 00:22:45,578 --> 00:22:47,121 Could you just hold it there for a second? 282 00:22:47,329 --> 00:22:48,831 - This way, Mr. Baxter. - One more, please, one more. 283 00:22:49,039 --> 00:22:50,374 - Thank you. - Okay. 284 00:22:53,419 --> 00:22:56,088 - Ladies and gentlemen, thank you for coming here today. 285 00:22:57,298 --> 00:23:00,217 It is with a great deal of pleasure I announce 286 00:23:00,426 --> 00:23:04,054 that once again, our children will be able to enjoy 287 00:23:04,263 --> 00:23:07,224 one of our country's greatest natural assets. 288 00:23:08,934 --> 00:23:13,898 Our Isabella River, once polluted by criminals, 289 00:23:14,982 --> 00:23:17,860 with no love for their country or its people-- 290 00:23:18,068 --> 00:23:20,029 - With a swamp you reopened afterwards? 291 00:23:20,237 --> 00:23:22,031 - Yes. - What about the river? 292 00:23:22,239 --> 00:23:25,117 - The swamp and the river have been cleaned up. 293 00:23:25,326 --> 00:23:27,912 In fact, right at this moment, 294 00:23:28,120 --> 00:23:31,415 the last barrel containing toxic waste has reached the port. 295 00:23:31,624 --> 00:23:32,416 - Mr. Baxter? 296 00:23:33,542 --> 00:23:35,586 Does this include the radioactive barrels? 297 00:23:36,712 --> 00:23:39,006 - I have asked you here also-- - Mr. Baxter, 298 00:23:40,549 --> 00:23:41,842 I asked you a question. 299 00:23:42,718 --> 00:23:44,386 - I don't think we've met before Miss. 300 00:23:44,595 --> 00:23:47,348 - Miss Liza Post from the New York Chronicle. 301 00:23:47,556 --> 00:23:48,891 - Yes, all the barrels 302 00:23:49,099 --> 00:23:50,768 and all the harmful things they contain 303 00:23:50,976 --> 00:23:51,727 have been removed. 304 00:23:53,687 --> 00:23:55,564 Any further questions? 305 00:23:55,773 --> 00:23:56,732 - Mr. Baxter, 306 00:23:56,941 --> 00:24:00,110 are you still interested in the development of the area? 307 00:24:00,319 --> 00:24:00,945 - As a matter of fact, 308 00:24:01,153 --> 00:24:02,446 that's the announcement I wanted to make 309 00:24:02,655 --> 00:24:03,781 before I was interrupted. 310 00:24:04,990 --> 00:24:07,701 Construction has begun for the greatest, 311 00:24:07,910 --> 00:24:10,496 or I can say largest resort of the Americas. 312 00:24:10,704 --> 00:24:13,791 It will have the effect of increasing tourism, 313 00:24:13,999 --> 00:24:15,125 which as we all know, 314 00:24:15,334 --> 00:24:18,629 is a largely untapped source of income in this country. 315 00:24:18,837 --> 00:24:21,048 - So when do we celebrate this Mr. Baxter? 316 00:24:21,256 --> 00:24:23,050 - Right now ladies and gentlemen. 317 00:24:23,258 --> 00:24:24,718 - Bravo, that's what I like to hear. 318 00:24:24,927 --> 00:24:27,888 [attendees applauding] - Enjoy. 319 00:24:28,097 --> 00:24:31,225 [attendees chattering] 320 00:24:41,026 --> 00:24:43,070 - He did good work, really. - Yeah, I think so. 321 00:24:43,278 --> 00:24:44,571 A very good idea. 322 00:24:49,785 --> 00:24:52,579 [animals calling] 323 00:24:59,378 --> 00:25:01,046 - Damn mosquitoes. 324 00:25:01,255 --> 00:25:03,298 They eat you alive and they give you malaria. 325 00:25:03,507 --> 00:25:04,258 - Ugh. - Shit. 326 00:25:08,721 --> 00:25:09,638 This can is finished. 327 00:25:09,847 --> 00:25:11,348 - There's another one in there. 328 00:25:15,686 --> 00:25:16,478 - Hey. 329 00:25:19,857 --> 00:25:21,400 Look what I found. 330 00:25:21,608 --> 00:25:22,735 - Put it in his plate. 331 00:25:27,322 --> 00:25:28,782 - Everything okay. 332 00:25:28,991 --> 00:25:32,119 Find the mosquito spray? - Like hell everything's okay. 333 00:25:32,327 --> 00:25:33,746 I hate this goddamn swamp. 334 00:25:39,960 --> 00:25:42,171 Shit! [guys laughing] 335 00:25:42,379 --> 00:25:44,131 I hate this fucking place, I hate it! 336 00:25:44,339 --> 00:25:46,300 - Would shooting us help? 337 00:25:47,217 --> 00:25:49,845 [both laughing] 338 00:25:50,888 --> 00:25:53,849 [suspenseful music] 339 00:27:05,003 --> 00:27:07,297 - No radioactivity, nothing. 340 00:27:32,406 --> 00:27:33,657 - Fucking mosquitoes. 341 00:27:50,090 --> 00:27:52,718 Everything looks shitty in this. 342 00:27:55,137 --> 00:27:58,724 Everything. [animal calling] 343 00:27:58,932 --> 00:27:59,725 Everything! 344 00:28:01,810 --> 00:28:04,188 [gun firing] 345 00:28:16,074 --> 00:28:21,038 [gun firing] [bees buzzing] 346 00:28:24,458 --> 00:28:27,127 [water sloshing] 347 00:28:32,341 --> 00:28:34,676 [gun firing] 348 00:28:37,346 --> 00:28:39,723 [gun firing] 349 00:28:42,476 --> 00:28:45,437 [suspenseful music] 350 00:29:01,161 --> 00:29:06,124 [water sloshing] [ominous music] 351 00:29:09,253 --> 00:29:14,132 [crocodile screaming] [gun firing] 352 00:29:14,341 --> 00:29:16,969 [dramatic music] 353 00:29:40,242 --> 00:29:41,034 Pops, Tim! 354 00:29:41,910 --> 00:29:42,703 Pops! 355 00:29:45,163 --> 00:29:47,416 - Shit, same old fucking story every night, 356 00:29:47,624 --> 00:29:49,501 Thank Christ we're leaving tomorrow. 357 00:29:49,710 --> 00:29:50,919 - Miami. - Heh heh! 358 00:29:52,337 --> 00:29:55,424 - Pops! [pots clattering] 359 00:29:55,632 --> 00:29:57,301 - Jesus, Jesus! 360 00:29:58,510 --> 00:30:00,012 Have you finished being an asshole? 361 00:30:00,220 --> 00:30:00,846 What's wrong now? 362 00:30:01,054 --> 00:30:03,390 - A big crocodile, it almost got me! 363 00:30:03,598 --> 00:30:04,891 - Eh, you're drunk. 364 00:30:05,100 --> 00:30:07,811 - No, fuck, a big crocodile. 365 00:30:08,020 --> 00:30:09,521 The biggest one I ever saw in my life. 366 00:30:09,730 --> 00:30:10,355 - Sure. 367 00:30:10,564 --> 00:30:13,275 - It's 40 feet long, maybe 50. - How many inches? 368 00:30:13,483 --> 00:30:15,402 - Ha ha, heh. - I saw it. 369 00:30:15,610 --> 00:30:18,113 It's the biggest crocodile with the biggest mouth. 370 00:30:18,322 --> 00:30:19,364 I tell you, like that! 371 00:30:19,573 --> 00:30:24,453 [timbers shattering] [crocodile growling] 372 00:30:25,620 --> 00:30:27,331 - Get a rifle. 373 00:30:27,539 --> 00:30:28,582 Get the rifle! 374 00:30:33,003 --> 00:30:35,297 - Get back, Pops, the rifle! 375 00:30:36,298 --> 00:30:38,592 - Hey, I can't reach it. 376 00:30:38,800 --> 00:30:40,927 Jesus! - Jesus, let me try. 377 00:30:46,641 --> 00:30:47,851 No, ugh, arrgh! 378 00:30:50,228 --> 00:30:51,021 - No! 379 00:30:59,154 --> 00:31:04,117 No, no no! 380 00:31:07,204 --> 00:31:12,167 [timbers shattering] [crocodile growling] 381 00:31:19,883 --> 00:31:20,592 - Yes, operator. 382 00:31:20,801 --> 00:31:23,053 I'd like to make a collect call to Florida. 383 00:31:23,261 --> 00:31:27,682 It's area code 305 and the number is 260-2943. 384 00:31:28,683 --> 00:31:30,102 That'll be to Paul from Liza. 385 00:31:32,479 --> 00:31:35,482 - Hello? - Paul, hi it's Liza. 386 00:31:35,690 --> 00:31:37,526 Paul, can you hear me alright? 387 00:31:37,734 --> 00:31:39,611 - Sure, Liza, what's up? 388 00:31:39,820 --> 00:31:40,821 - You're not gonna believe this. 389 00:31:41,029 --> 00:31:43,115 Those radioactive barrels are still in the swamp, 390 00:31:43,323 --> 00:31:45,700 and that bastard wants to build a resort. 391 00:31:45,909 --> 00:31:47,994 - Are you sure? - Of course I'm sure. 392 00:31:48,203 --> 00:31:49,579 Don't you remember? 393 00:31:49,788 --> 00:31:51,665 Before I left, we the did research together 394 00:31:51,873 --> 00:31:53,959 and there were 15 radioactive barrels still there. 395 00:31:54,167 --> 00:31:54,876 Now I just checked, 396 00:31:55,085 --> 00:31:56,670 and they're not among the salvaged ones. 397 00:31:56,878 --> 00:31:58,839 The Geiger counter gave me no reading at all. 398 00:31:59,047 --> 00:32:00,757 - So that son of a bitch, 399 00:32:00,966 --> 00:32:03,844 is sending people to live in a contaminated area, 400 00:32:04,052 --> 00:32:07,097 and has that goo still hidden out there somewhere? 401 00:32:07,305 --> 00:32:08,265 - You finally got it. 402 00:32:09,224 --> 00:32:10,851 The man is dangerous. 403 00:32:11,059 --> 00:32:12,352 - Okay, Liza. 404 00:32:12,561 --> 00:32:14,312 I'll send someone to help you out. 405 00:32:14,521 --> 00:32:15,480 - What? 406 00:32:15,689 --> 00:32:17,065 Look, Paul, this is my story. 407 00:32:17,274 --> 00:32:19,276 I don't need anyone else here. 408 00:32:19,484 --> 00:32:20,569 I can handle it by myself. 409 00:32:20,777 --> 00:32:23,238 - Oh, cut the crap, this is work. 410 00:32:23,447 --> 00:32:25,073 I don't wanna lose you or the scoop. 411 00:32:25,282 --> 00:32:26,700 [Liza sighs] 412 00:32:26,908 --> 00:32:28,618 - And just who is this genius anyway? 413 00:32:29,536 --> 00:32:32,497 - The only one who knows a swamp well, Kevin. 414 00:32:32,706 --> 00:32:35,083 - Who? - Kevin Jones, you know him. 415 00:32:36,334 --> 00:32:37,878 - Shit. - [chuckles] Bye, Liza. 416 00:32:57,230 --> 00:33:00,400 [ship horns bellowing] 417 00:33:11,620 --> 00:33:13,830 - Excuse me, I'm looking for a man named Pedro 418 00:33:14,039 --> 00:33:15,832 who has a boat for hire. 419 00:33:16,041 --> 00:33:17,209 - Down there by the wharf. 420 00:33:36,478 --> 00:33:37,270 Pedro? 421 00:33:40,857 --> 00:33:42,150 Excuse me, Pedro? 422 00:33:45,362 --> 00:33:46,488 I want to hire a boat. 423 00:33:49,115 --> 00:33:52,452 Do you understand, I want to hire a boat. 424 00:33:52,661 --> 00:33:53,828 - Where do you want to go? 425 00:33:54,829 --> 00:33:57,082 - Into the swamp. - Why? 426 00:34:02,087 --> 00:34:03,505 - This is why. 427 00:34:03,713 --> 00:34:05,590 Will it do for a reason? 428 00:34:05,799 --> 00:34:08,468 - Yeah, it's a very good reason. 429 00:34:08,677 --> 00:34:10,595 When do you want to go? - This afternoon, 430 00:34:10,804 --> 00:34:15,183 before sunset. [speaking in foreign language] 431 00:34:19,312 --> 00:34:21,731 [funky music] 432 00:34:32,117 --> 00:34:34,828 [women giggling] 433 00:34:36,746 --> 00:34:39,499 - [Baxter] Alright, let's head for shore and that drink. 434 00:34:39,708 --> 00:34:40,917 Heh heh heh, ah. 435 00:34:52,220 --> 00:34:53,096 - Mr. Baxter. 436 00:34:58,393 --> 00:35:01,104 [women giggling] 437 00:35:02,397 --> 00:35:06,276 - Last night, she was nosing around the warehouse 438 00:35:06,484 --> 00:35:08,820 where we keep the barrels, and this morning, 439 00:35:09,029 --> 00:35:13,908 she hired a fisherman's boat to go to the swamp. 440 00:35:14,492 --> 00:35:15,910 - She's not giving up, eh? 441 00:35:17,203 --> 00:35:19,789 Doesn't she realize that that swamp is shall we say, 442 00:35:20,832 --> 00:35:22,834 very dangerous for a woman? 443 00:35:23,043 --> 00:35:25,754 When is she going? - This afternoon Mr. Baxter. 444 00:35:25,962 --> 00:35:27,047 - Pay the fishermen off. 445 00:35:28,173 --> 00:35:31,259 I want him to scare her but not to overdo it. 446 00:35:32,218 --> 00:35:35,013 The little lady is in the wrong place at the wrong time. 447 00:35:35,221 --> 00:35:38,558 I want her on the first plane out of here. 448 00:35:38,767 --> 00:35:40,602 Understood? - Got it, Mr. Baxter. 449 00:35:46,441 --> 00:35:48,151 - Shall we continue our promenade? 450 00:35:48,360 --> 00:35:50,153 [women giggling] 451 00:35:50,362 --> 00:35:53,406 [boat engine droning] 452 00:35:57,911 --> 00:36:00,872 [suspenseful music] 453 00:36:23,728 --> 00:36:26,356 [ominous music] 454 00:36:34,364 --> 00:36:37,492 [boat engine droning] 455 00:36:48,837 --> 00:36:51,464 [ominous music] 456 00:36:58,304 --> 00:37:01,433 [boat engine droning] 457 00:37:21,411 --> 00:37:24,038 [ominous music] 458 00:37:42,766 --> 00:37:45,977 [boat engine trolling] 459 00:38:22,472 --> 00:38:25,225 - Hey, what's the matter? 460 00:38:25,433 --> 00:38:26,309 Why are we stopping? 461 00:38:28,853 --> 00:38:30,688 What's wrong, won't the engine start? 462 00:38:34,275 --> 00:38:36,236 Do you mind telling me what's going on? 463 00:38:45,119 --> 00:38:47,831 [chuckles] Shit. 464 00:38:48,873 --> 00:38:52,252 [giggles] You gotta be joking, just what I need. 465 00:38:53,837 --> 00:38:55,255 Look, you can't scare me. 466 00:38:55,463 --> 00:38:56,631 I mean, I come from New York. 467 00:38:56,840 --> 00:38:58,633 And we got the pros up there. 468 00:38:58,842 --> 00:39:02,470 Yeah, that city has weirdos that make you look like Bambi. 469 00:39:02,679 --> 00:39:03,388 You understand? 470 00:39:04,347 --> 00:39:05,640 I'm warning you. 471 00:39:08,184 --> 00:39:12,522 [scoffs] I don't believe this. 472 00:39:12,730 --> 00:39:15,567 [Pedro screams] [water splashing] 473 00:39:15,775 --> 00:39:19,237 [speaking in foreign language] - I told you. 474 00:39:19,445 --> 00:39:23,074 Pedro the pervert. [Pedro groaning] 475 00:39:24,409 --> 00:39:25,326 Come on. 476 00:39:25,535 --> 00:39:26,411 You can get back in the boat 477 00:39:26,619 --> 00:39:28,413 if you promise to be a good little boy. 478 00:39:29,789 --> 00:39:32,625 Are you going to be a good little boy, hmm? 479 00:39:33,877 --> 00:39:34,752 Are you sure? 480 00:39:34,961 --> 00:39:36,379 You're not gonna try any tricks? 481 00:39:36,588 --> 00:39:37,297 - No, no. 482 00:39:38,423 --> 00:39:39,215 - Okay. 483 00:39:40,425 --> 00:39:42,343 Behave yourself, got it. - Gee-- 484 00:39:43,761 --> 00:39:46,806 [crocodile growling] 485 00:39:47,807 --> 00:39:50,351 [Liza screams] 486 00:39:52,395 --> 00:39:56,774 [Pedro shouting in foreign language] 487 00:39:59,861 --> 00:40:02,071 - Quick, give me your hand! 488 00:40:12,624 --> 00:40:16,836 Pedro! [groans] 489 00:40:19,088 --> 00:40:20,298 Stop panicking! 490 00:40:24,344 --> 00:40:29,307 [both screaming] [dramatic music] 491 00:40:32,018 --> 00:40:34,646 [Liza whimpers] 492 00:40:46,824 --> 00:40:51,788 [engine sputtering] [Liza groaning] 493 00:41:14,852 --> 00:41:19,816 [crocodile growling] [Liza screams] 494 00:41:35,707 --> 00:41:38,251 - Thanks a lot. - Pleasure, sir. 495 00:41:49,387 --> 00:41:52,348 [guests chattering] 496 00:42:02,608 --> 00:42:03,568 - Good morning, may I help you? 497 00:42:03,776 --> 00:42:04,402 - Ah, yes. 498 00:42:04,610 --> 00:42:06,070 I think you should have reservations for me here. 499 00:42:06,279 --> 00:42:07,071 - Your last name, please? 500 00:42:07,280 --> 00:42:08,448 - Jones. - Jones? 501 00:42:12,243 --> 00:42:13,786 Yes, Mr. Jones, we have your reservation. 502 00:42:13,995 --> 00:42:15,204 Would you sign here please? 503 00:42:20,334 --> 00:42:21,669 - Is Liza Post in the hotel? 504 00:42:21,878 --> 00:42:22,837 - No, sir, she's out. 505 00:42:23,880 --> 00:42:25,465 - You know where she is? - No, sir. 506 00:42:25,673 --> 00:42:27,008 She asked me where she could rent a boat, 507 00:42:27,216 --> 00:42:28,718 but I don't know where she went. 508 00:42:31,095 --> 00:42:32,805 Here's your key, and have a nice day. 509 00:42:33,014 --> 00:42:37,560 - Thanks for the information. - You're very welcome, sir. 510 00:42:39,562 --> 00:42:44,525 [boat motor droning] [suspenseful music] 511 00:44:08,317 --> 00:44:13,281 [timber snapping] [girl screaming] 512 00:44:17,910 --> 00:44:19,453 - Please, help now! 513 00:44:21,873 --> 00:44:24,500 [girl screaming] 514 00:44:24,709 --> 00:44:27,461 [crocodile growling] No! 515 00:44:27,670 --> 00:44:28,629 Mommy, Mommy! 516 00:44:41,100 --> 00:44:46,063 [boat motor droning] [ominous music] 517 00:45:31,901 --> 00:45:36,864 [animals chattering] [Liza whimpering] 518 00:45:59,971 --> 00:46:02,598 [snake hissing] 519 00:46:23,160 --> 00:46:25,705 [Liza moaning] 520 00:46:49,603 --> 00:46:54,567 [animals chattering] [suspenseful music] 521 00:47:05,870 --> 00:47:06,662 - Ugh! 522 00:47:08,622 --> 00:47:09,415 Shit. 523 00:47:10,583 --> 00:47:11,792 Son of a bitch. 524 00:47:24,221 --> 00:47:25,014 Shit. 525 00:47:30,686 --> 00:47:31,479 Ugh, ugh. 526 00:47:33,147 --> 00:47:33,939 Damn. 527 00:47:54,085 --> 00:47:56,712 [frog croaking] 528 00:48:00,257 --> 00:48:02,802 [hat whipping] 529 00:48:05,471 --> 00:48:07,181 - This'll bring you luck, kid. 530 00:48:13,229 --> 00:48:15,564 Now let me see if you got the guts 531 00:48:15,773 --> 00:48:18,275 to finish the job we started together. 532 00:48:18,484 --> 00:48:19,527 Get it good and hot. 533 00:48:20,403 --> 00:48:22,071 Get that propeller up to full revs 534 00:48:22,279 --> 00:48:24,782 and make the bastard gargle with it. 535 00:48:24,990 --> 00:48:26,575 It's your only chance, kid, go! 536 00:48:28,160 --> 00:48:28,953 - It's hot. 537 00:48:29,995 --> 00:48:31,372 - Okay, let's go. 538 00:48:36,627 --> 00:48:39,046 [crocodile screaming] Now! 539 00:48:39,255 --> 00:48:41,715 - Argh! - You're back, kid, eh? 540 00:48:44,468 --> 00:48:47,012 [serene music] 541 00:48:53,936 --> 00:48:56,230 You're just in time to sample the newest batch. 542 00:48:57,648 --> 00:48:59,859 Here, it's tasty. 543 00:49:01,569 --> 00:49:02,778 No chemical additives, 544 00:49:02,987 --> 00:49:05,656 pure as a mountain stream, just like always. 545 00:49:08,617 --> 00:49:09,410 Go on. 546 00:49:16,125 --> 00:49:17,042 - Ugh. 547 00:49:17,251 --> 00:49:18,043 - What do you say? 548 00:49:20,296 --> 00:49:21,755 - It's a bit strong, 549 00:49:21,964 --> 00:49:23,674 just like all the other batches, but, 550 00:49:24,967 --> 00:49:27,052 not bad, not bad at all. 551 00:49:28,387 --> 00:49:30,514 - When did you come in, kid? 552 00:49:30,723 --> 00:49:31,432 - This morning. 553 00:49:33,142 --> 00:49:34,018 - Let's go inside. 554 00:49:38,689 --> 00:49:41,233 [serene music] 555 00:49:54,288 --> 00:49:56,415 Can I get you something, you hungry? 556 00:49:56,624 --> 00:49:58,292 Want a cigar? - No thanks. 557 00:50:00,211 --> 00:50:01,003 How's your arm? 558 00:50:02,796 --> 00:50:03,839 - Couldn't be better. 559 00:50:04,715 --> 00:50:06,217 I can hardly feel it anymore. 560 00:50:13,182 --> 00:50:14,475 Why did you come back, kid? 561 00:50:15,935 --> 00:50:18,145 - I was supposed to meet a girl at the hotel. 562 00:50:19,104 --> 00:50:20,272 Only instead of waiting for me, 563 00:50:20,481 --> 00:50:21,815 she went out into the swamp. 564 00:50:22,024 --> 00:50:25,110 - Strange place for romantic appointment. 565 00:50:27,613 --> 00:50:30,824 - Joe, she's disappeared. - Eh, so that's it. 566 00:50:32,910 --> 00:50:34,036 When did this happen? 567 00:50:35,037 --> 00:50:36,288 - Yesterday. 568 00:50:36,497 --> 00:50:38,082 I found what was left of her boat. 569 00:50:39,041 --> 00:50:39,833 - Where? 570 00:50:41,210 --> 00:50:43,337 - In that lagoon to the south, 571 00:50:43,546 --> 00:50:44,880 and I wish I'd never seen it. 572 00:50:45,839 --> 00:50:47,716 - What the hell are you trying to tell me? 573 00:50:47,925 --> 00:50:49,635 - There's another one, Joe, 574 00:50:49,843 --> 00:50:52,638 another son of a bitch. - It's impossible. 575 00:50:54,306 --> 00:50:56,433 - I saw what it did to that boat. 576 00:50:56,642 --> 00:50:58,561 There were teeth marks, big ones. 577 00:51:00,771 --> 00:51:04,066 - It might have been a crocodile but nowhere near as big. 578 00:51:04,275 --> 00:51:06,193 There just aren't any more like that one. 579 00:51:07,236 --> 00:51:08,028 It was, 580 00:51:09,321 --> 00:51:10,698 the only one. 581 00:51:10,906 --> 00:51:12,491 That's gospel, kid. 582 00:51:12,700 --> 00:51:13,826 You better listen to it. 583 00:51:15,661 --> 00:51:16,954 - I know it exists. 584 00:51:18,622 --> 00:51:19,498 Can't you feel it? 585 00:51:21,667 --> 00:51:23,877 - What do you want? - Help me. 586 00:51:25,421 --> 00:51:27,715 Help me find the girl, if she's still alive. 587 00:51:28,924 --> 00:51:31,677 And if there really is a crocodile, help me hunt it down. 588 00:51:32,595 --> 00:51:35,180 - Weren't you the guy that once upon a time 589 00:51:35,389 --> 00:51:37,725 protected animals and nature? 590 00:51:38,642 --> 00:51:40,644 - That crocodile destroyed my life. 591 00:51:42,813 --> 00:51:44,023 It killed all my friends. 592 00:51:47,234 --> 00:51:48,360 Every night since then, 593 00:51:48,569 --> 00:51:51,155 I wake up in the middle of the night screaming. 594 00:51:51,363 --> 00:51:54,116 - So, you've come to drive out your fears. 595 00:51:57,036 --> 00:51:58,120 - Something like that. 596 00:51:59,705 --> 00:52:02,374 - And the girl? - We'll find her. 597 00:52:04,793 --> 00:52:06,420 We have to find her. 598 00:52:08,005 --> 00:52:12,968 [animals calling] [suspenseful music] 599 00:53:20,786 --> 00:53:23,997 [suspenseful drumming] 600 00:53:39,722 --> 00:53:42,766 [mosquitoes buzzing] 601 00:54:08,083 --> 00:54:10,461 [Liza sighs] 602 00:54:26,977 --> 00:54:29,813 - That girl must be having a pretty rough night out here, 603 00:54:33,650 --> 00:54:36,028 if she's still alive. - I'm sure she is. 604 00:54:39,239 --> 00:54:40,032 She's a very 605 00:54:41,492 --> 00:54:43,327 courageous self-sufficient woman. 606 00:54:44,536 --> 00:54:45,496 I know her. 607 00:54:45,704 --> 00:54:47,372 I know what I'm talking about. 608 00:54:50,959 --> 00:54:51,752 I wonder, 609 00:54:54,630 --> 00:54:56,632 do you think we'll make it this time Joe? 610 00:54:58,217 --> 00:55:01,386 - If that crocodile really exists, 611 00:55:01,595 --> 00:55:03,347 it's gonna be tough. - It exists. 612 00:55:07,267 --> 00:55:08,977 And it knows we're here. 613 00:55:09,186 --> 00:55:11,730 [ominous music] 614 00:55:30,415 --> 00:55:31,375 It's waiting for us. 615 00:55:32,584 --> 00:55:35,546 [suspenseful music] 616 00:55:56,358 --> 00:55:59,403 [boat motor droning] 617 00:56:07,578 --> 00:56:08,370 - Wait! 618 00:56:09,580 --> 00:56:10,372 Wait! 619 00:56:13,292 --> 00:56:15,127 Come back here! 620 00:56:15,335 --> 00:56:17,087 [Liza sobs] 621 00:56:17,296 --> 00:56:22,134 [water sloshing] [dramatic music] 622 00:57:09,598 --> 00:57:10,807 - What's wrong? 623 00:57:13,518 --> 00:57:16,146 What is it, kid? - I don't know. 624 00:57:17,481 --> 00:57:18,857 I feel something. 625 00:57:40,253 --> 00:57:41,046 Nothing. 626 00:57:42,714 --> 00:57:45,092 [Joe groans] 627 00:57:47,928 --> 00:57:50,889 [suspenseful music] 628 00:57:56,436 --> 00:57:58,105 Give me your hand, Joe. 629 00:57:58,313 --> 00:58:02,818 Come on. 630 00:58:03,026 --> 00:58:03,902 Swim closer. 631 00:58:05,028 --> 00:58:07,030 - No! - Joe! 632 00:58:07,239 --> 00:58:08,031 Joe! 633 00:58:08,240 --> 00:58:10,784 [ominous music] 634 00:58:22,295 --> 00:58:24,256 Joe, Joe. 635 00:58:26,508 --> 00:58:27,843 Give me your hand, come on. 636 00:58:28,969 --> 00:58:29,761 - It's too late. 637 00:58:31,805 --> 00:58:32,639 - Don't say that. 638 00:58:35,058 --> 00:58:37,352 - You have to do it. 639 00:58:37,561 --> 00:58:39,771 You have to kill that bastard, kid. 640 00:58:44,818 --> 00:58:45,694 Don't miss. 641 00:58:46,778 --> 00:58:49,489 [dramatic music] 642 00:59:47,547 --> 00:59:50,509 - I'll kill him, Joe, I swear to God! 643 00:59:50,717 --> 00:59:53,011 I swear to God I'll kill him! 644 00:59:53,970 --> 00:59:57,015 [animals chattering] 645 01:00:10,070 --> 01:00:13,031 [suspenseful music] 646 01:00:26,795 --> 01:00:28,130 [wood crunches] [Liza gasps] 647 01:00:28,338 --> 01:00:29,047 Liza! 648 01:00:31,842 --> 01:00:33,635 - Is that really all you have to say? 649 01:00:34,928 --> 01:00:35,637 - That is your name, isn't it? 650 01:00:35,846 --> 01:00:36,972 - Jesus, you passed right in front of me 651 01:00:37,180 --> 01:00:38,974 and I yelled myself hoarse. 652 01:00:39,182 --> 01:00:42,102 There you were, and I couldn't even attract your attention. 653 01:00:42,310 --> 01:00:43,854 - Two days I've been in the swamp, 654 01:00:44,062 --> 01:00:45,355 looking for you everywhere, 655 01:00:45,564 --> 01:00:46,857 and you have the nerve to be furious. 656 01:00:47,065 --> 01:00:49,192 Would you get in the boat now? 657 01:00:54,906 --> 01:00:59,870 - Just get me outta here. [serene music] 658 01:01:26,062 --> 01:01:29,191 It was a crocodile, Kevin, who chewed up my boat 659 01:01:29,399 --> 01:01:31,610 and killed the guy who was driving it. 660 01:01:31,818 --> 01:01:33,320 I saw it all happen. 661 01:01:33,528 --> 01:01:34,446 It was gigantic. 662 01:01:34,654 --> 01:01:37,032 It was horrible. - I saw it, too. 663 01:01:37,240 --> 01:01:39,659 Before I found you It killed an old friend of mine. 664 01:01:39,868 --> 01:01:41,745 I swear I had killed it. 665 01:01:43,747 --> 01:01:47,125 - Go slow, or they'll hear the engine. 666 01:01:47,334 --> 01:01:49,878 [ominous music] 667 01:02:00,597 --> 01:02:03,141 [serene music] 668 01:02:04,643 --> 01:02:06,269 - Hey wait a minute. 669 01:02:06,478 --> 01:02:07,354 Stop! - Huh? 670 01:02:08,438 --> 01:02:10,148 Why? - Get the rifle. 671 01:02:18,531 --> 01:02:20,283 - What are you doing? 672 01:02:20,492 --> 01:02:22,077 - You want that croc, I'll be your bait. 673 01:02:24,621 --> 01:02:27,540 - Oh, Liza for God's sake, don't be an idiot. 674 01:02:27,749 --> 01:02:28,875 That thing is a monster. 675 01:02:29,834 --> 01:02:31,920 It can't be killed with a rifle. 676 01:02:32,128 --> 01:02:33,380 You need an atomic bomb. 677 01:02:36,633 --> 01:02:37,425 Liza. 678 01:02:39,844 --> 01:02:40,804 Get out of there! 679 01:02:44,724 --> 01:02:45,517 Liza! 680 01:02:47,602 --> 01:02:48,979 This is ridiculous. 681 01:02:50,313 --> 01:02:51,231 Where are you? 682 01:02:55,568 --> 01:02:56,361 Liza? 683 01:03:01,574 --> 01:03:02,367 You're out of your mind. 684 01:03:02,575 --> 01:03:04,452 Get out of the damn water, Liza. 685 01:03:04,661 --> 01:03:07,539 - It's my Geiger, I know I lost it somewhere around here, 686 01:03:07,747 --> 01:03:09,541 and the croc-- - Just get out, will you? 687 01:03:09,749 --> 01:03:10,792 - I can't find it. - Thank God. 688 01:03:11,001 --> 01:03:12,252 He would have killed you. 689 01:03:12,460 --> 01:03:13,086 - You would have shot him with the rifle. 690 01:03:13,295 --> 01:03:15,630 - I already told you a cannon wouldn't be enough. 691 01:03:17,674 --> 01:03:19,467 That rifle wouldn't even make a dent. 692 01:03:26,516 --> 01:03:28,268 - [Liza] Get your filthy hands away from there. 693 01:03:28,476 --> 01:03:31,271 - [Kevin] It's either that or I can't haul you on board. 694 01:03:31,479 --> 01:03:33,023 - [Liza] You always did have an excuse for everything. 695 01:03:33,231 --> 01:03:34,524 - Well, what the? 696 01:03:36,276 --> 01:03:38,111 I should have left you down there. 697 01:03:39,446 --> 01:03:40,780 Really. 698 01:03:40,989 --> 01:03:42,532 - [Liza] I would have been mixing with a higher class crowd 699 01:03:42,741 --> 01:03:44,159 that's for sure. - Problems. 700 01:03:45,660 --> 01:03:46,703 She gives me problems. 701 01:04:01,926 --> 01:04:04,179 - Yeah, I know they'll be mad as hell 'cause we're late, 702 01:04:04,387 --> 01:04:05,930 but what can we do about it? 703 01:04:06,139 --> 01:04:07,390 We'll give them a hand loading. 704 01:04:07,599 --> 01:04:09,768 Maybe that will calm them down, ha ha ha ha! 705 01:04:15,899 --> 01:04:16,733 - Jeff! - Kiddo! 706 01:04:19,903 --> 01:04:21,196 - Where are you? 707 01:04:24,783 --> 01:04:26,534 - Jeff! - Pop! 708 01:04:28,370 --> 01:04:29,162 - What is this? 709 01:04:30,121 --> 01:04:30,830 The place is wrecked. 710 01:04:31,039 --> 01:04:33,625 What the hell happened around here, a tornado? 711 01:04:33,833 --> 01:04:34,542 Jeff! 712 01:04:36,086 --> 01:04:37,921 Pops, where are you? 713 01:05:21,840 --> 01:05:22,549 - What do you want, Mosquito? 714 01:05:22,757 --> 01:05:24,134 - I got to talk to Mr. Baxter. 715 01:05:33,101 --> 01:05:35,645 - I'd like to see if you agree with me. 716 01:05:35,854 --> 01:05:37,063 The view is better up here. 717 01:05:38,064 --> 01:05:39,524 Look at the skyline. 718 01:05:39,732 --> 01:05:41,651 You can have a big neon sign over there, 719 01:05:41,860 --> 01:05:43,987 and the pool down there. - Right in front here? 720 01:05:44,195 --> 01:05:45,155 - Looks like the best place to me. 721 01:05:45,363 --> 01:05:46,865 It has to be at least Olympic sized 722 01:05:47,073 --> 01:05:49,868 with springboards, platforms, a waterfall in one corner, 723 01:05:50,076 --> 01:05:51,911 maybe a grotto dug into one of the sides. 724 01:05:52,120 --> 01:05:53,788 And I'll have other ideas. 725 01:05:53,997 --> 01:05:56,791 This place will be drawing millions of rich tourists. 726 01:05:57,000 --> 01:05:59,627 It's my intention to see it totally... 727 01:06:02,922 --> 01:06:05,300 Would you be so kind as to forgive me? 728 01:06:05,508 --> 01:06:06,634 We'll finish the session a little later. 729 01:06:06,843 --> 01:06:08,970 - Sure thing, Mr. Baxter. - No problem, sir. 730 01:06:15,185 --> 01:06:15,935 - What happened now? 731 01:06:16,144 --> 01:06:18,396 - That asshole fisherman has disappeared. 732 01:06:18,605 --> 01:06:20,857 He hasn't been back, no one knows. 733 01:06:21,065 --> 01:06:22,066 I've asked all around. 734 01:06:22,275 --> 01:06:24,652 - And the girl? - She's still in the swamp. 735 01:06:25,528 --> 01:06:28,406 - Good. - Yeah, but she's not alone. 736 01:06:28,615 --> 01:06:31,910 That guy who, who killed the crocodile is there. 737 01:06:32,118 --> 01:06:35,205 He took out a boat yesterday and finally tracked her down. 738 01:06:35,413 --> 01:06:36,456 I saw them together. 739 01:06:38,541 --> 01:06:39,667 - We're both experts. 740 01:06:39,876 --> 01:06:41,961 We're both damn good at cleaning up swamps, right? 741 01:06:42,170 --> 01:06:43,087 - Right sir. 742 01:06:43,296 --> 01:06:45,381 - So we know what we have to do. 743 01:06:45,590 --> 01:06:47,926 Let's clean it up for good this time. 744 01:06:48,134 --> 01:06:51,346 I don't want any more mess ups like with the fishermen. 745 01:06:51,554 --> 01:06:53,264 Let's do it right. - You got it. 746 01:06:53,473 --> 01:06:54,265 - Okay Mr. Baxter. 747 01:07:12,575 --> 01:07:14,035 - Drink this. 748 01:07:14,244 --> 01:07:15,662 It's strong, it'll do you good. 749 01:07:18,998 --> 01:07:22,168 [Liza chokes] 750 01:07:22,377 --> 01:07:23,795 - Jesus, what is it? 751 01:07:24,003 --> 01:07:27,048 - Joe's specialty, don't ask what goes into it. 752 01:07:29,342 --> 01:07:33,429 - He was a good friend of yours, wasn't he? 753 01:07:33,638 --> 01:07:34,347 - Yeah. 754 01:07:37,058 --> 01:07:38,560 We went through a lot together. 755 01:07:41,271 --> 01:07:42,480 He was one hell of a guy. 756 01:07:47,318 --> 01:07:49,070 - Will you help me find the barrels? 757 01:07:49,279 --> 01:07:50,446 - Of course. 758 01:07:50,655 --> 01:07:52,699 You don't think I trust you to do it alone? 759 01:07:55,243 --> 01:07:57,203 But first I have to kill that crocodile. 760 01:07:59,539 --> 01:08:00,331 - Okay. 761 01:08:01,624 --> 01:08:04,586 If it's that important to you, then it's a deal. 762 01:08:06,212 --> 01:08:08,548 But there's one thing I'd like to know. 763 01:08:08,756 --> 01:08:10,967 How are you planning to kill that monster? 764 01:08:11,175 --> 01:08:13,303 Persuade him to commit suicide? 765 01:08:13,511 --> 01:08:16,222 - You know, that might be our only chance. 766 01:08:21,519 --> 01:08:23,855 Your clothes are dry if you wanna get dressed. 767 01:08:24,063 --> 01:08:25,189 - [Liza] Kevin? 768 01:08:26,983 --> 01:08:28,318 - [Kevin] Yeah, what is it? 769 01:08:30,236 --> 01:08:31,029 - Kevin. 770 01:08:32,280 --> 01:08:35,199 - [Kevin] Oh god, what do you have in mind now? 771 01:08:35,408 --> 01:08:39,912 - Kevin, don't you know that 772 01:08:40,121 --> 01:08:43,249 fear and near death situations 773 01:08:43,458 --> 01:08:45,168 stimulate and heighten the arousal 774 01:08:45,376 --> 01:08:48,004 of a human being's reproductive organs. 775 01:08:50,256 --> 01:08:51,758 - Really? 776 01:08:51,966 --> 01:08:52,592 My dad always said, 777 01:08:52,800 --> 01:08:55,511 "I should try to learn something new every day." 778 01:08:55,720 --> 01:08:56,846 - Well, maybe it's mother nature's way 779 01:08:57,055 --> 01:08:58,681 of avoiding our extinction. 780 01:09:00,683 --> 01:09:02,935 - [Kevin] If it is, she sure has a couple of tricks 781 01:09:03,144 --> 01:09:05,063 up her sleeve, doesn't she? 782 01:09:20,787 --> 01:09:23,164 [Liza moans] 783 01:09:28,544 --> 01:09:31,506 [boat horn bellows] 784 01:09:47,313 --> 01:09:48,439 - Bring her in closer. 785 01:09:55,363 --> 01:09:56,155 Let's go. 786 01:09:58,032 --> 01:09:59,992 Don’t forget, Mosquito, I'm in charge of this operation. 787 01:10:00,201 --> 01:10:02,578 - Yeah, right. - No mistakes this time. 788 01:10:02,787 --> 01:10:04,455 As soon as we see them we kill them. 789 01:10:54,464 --> 01:10:56,549 - Good morning. - Good morning. 790 01:10:56,758 --> 01:11:00,386 - Uh-huh, I see you managed to help yourself. 791 01:11:00,595 --> 01:11:02,805 - Yeah, you like them? - Beautiful. 792 01:11:04,182 --> 01:11:05,808 Did you sleep well? - Very well. 793 01:11:09,187 --> 01:11:10,313 - Didn't have time to make coffee. 794 01:11:10,521 --> 01:11:12,774 I got up early to fix the boat. 795 01:11:12,982 --> 01:11:13,691 - Doesn't matter. 796 01:11:24,368 --> 01:11:26,788 - You know how to use that coffee machine? 797 01:11:26,996 --> 01:11:27,747 - Well, sure I do. 798 01:11:29,290 --> 01:11:30,708 Just because I'm a city girl, 799 01:11:31,876 --> 01:11:32,794 that doesn't mean that instant 800 01:11:33,002 --> 01:11:34,796 is the only kind of coffee I know how to make. 801 01:11:35,004 --> 01:11:37,632 [snake hisses] [Liza shrieks] 802 01:11:37,840 --> 01:11:41,469 What the hell is that? [Kevin laughs] 803 01:11:41,677 --> 01:11:43,554 - I see you met Pilar. - Pilar? 804 01:11:44,972 --> 01:11:48,059 - She was Joe's sweetie. [Kevin laughs] 805 01:11:50,061 --> 01:11:50,978 - Nice friends. 806 01:11:52,230 --> 01:11:53,147 - City girl. 807 01:11:56,359 --> 01:11:59,362 [boat motor droning] 808 01:12:16,796 --> 01:12:19,340 [serene music] 809 01:12:21,884 --> 01:12:22,677 - Boo! 810 01:12:24,679 --> 01:12:25,513 - Very funny. 811 01:12:52,415 --> 01:12:55,251 - Watch this. [fire hissing] 812 01:12:58,129 --> 01:12:59,463 That's perfect. 813 01:12:59,672 --> 01:13:02,633 [boat motor droning] 814 01:13:19,150 --> 01:13:20,234 - So what do we do now? 815 01:13:22,778 --> 01:13:23,571 - Well, 816 01:13:24,780 --> 01:13:26,490 first we head back into town, 817 01:13:26,699 --> 01:13:29,076 get some more equipment and weapons. 818 01:13:31,245 --> 01:13:32,788 We got to get a bigger boat too. 819 01:13:34,832 --> 01:13:36,125 We can't face that monster 820 01:13:36,334 --> 01:13:38,169 in that coconut shell they call a boat. 821 01:13:39,712 --> 01:13:41,964 One swipe of its tail and it'd fall to pieces. 822 01:13:43,215 --> 01:13:45,009 - Kevin. - What? 823 01:13:47,553 --> 01:13:49,680 - Will the croc let us through? 824 01:13:49,889 --> 01:13:50,973 - Want me to ask him? 825 01:13:55,144 --> 01:13:56,228 - We wouldn't even be in this position 826 01:13:56,437 --> 01:13:58,940 if it weren't for that Baxter dumping those barrels. 827 01:14:00,566 --> 01:14:02,526 And on top of it, the bastard has reopened the area 828 01:14:02,735 --> 01:14:04,278 to the public claiming it's safe. 829 01:14:07,615 --> 01:14:10,743 [boat motor trolling] 830 01:14:17,083 --> 01:14:19,710 [ominous music] 831 01:14:30,721 --> 01:14:33,140 - That's the roof of their hut. 832 01:14:33,349 --> 01:14:35,851 I don't know, how did it get down here anyway? 833 01:15:06,757 --> 01:15:08,718 - I don't see a thing. 834 01:15:08,926 --> 01:15:12,096 [crocodile screams] [Mosquito screams] 835 01:15:12,304 --> 01:15:14,682 [guns firing] 836 01:15:15,558 --> 01:15:17,852 - Gun shots, move! - Oh God. 837 01:15:18,894 --> 01:15:21,605 [dramatic music] 838 01:15:33,868 --> 01:15:35,161 - [Kevin] Hurry. 839 01:15:38,914 --> 01:15:41,625 [man gasping] 840 01:15:41,834 --> 01:15:44,795 [boat motor revving] 841 01:15:57,767 --> 01:15:59,226 - [Driver] Shit! 842 01:15:59,435 --> 01:16:00,519 [crocodile growling] 843 01:16:00,728 --> 01:16:03,689 [boat motor roaring] 844 01:16:10,362 --> 01:16:11,614 - We gotta get cracking. 845 01:16:12,531 --> 01:16:14,909 - Who could have been doing that shooting? 846 01:16:15,117 --> 01:16:15,826 - I don't know. 847 01:16:31,842 --> 01:16:33,260 There's something over there. 848 01:16:46,732 --> 01:16:47,691 Oh, Jesus. 849 01:16:49,568 --> 01:16:52,113 [Liza gagging] 850 01:16:54,031 --> 01:16:56,075 The crocodile, must be near. 851 01:17:10,464 --> 01:17:12,508 What did they want? - Me. 852 01:17:13,467 --> 01:17:16,470 - No. 853 01:17:16,679 --> 01:17:17,388 - Yes. 854 01:17:29,024 --> 01:17:32,444 Look, that's the crocodile! - Shit. 855 01:17:32,653 --> 01:17:34,822 - As big as a house. 856 01:17:35,030 --> 01:17:37,658 [dramatic music] 857 01:17:38,742 --> 01:17:39,535 - Hold tight. 858 01:17:51,213 --> 01:17:54,675 [children laughing] 859 01:17:54,884 --> 01:17:57,428 [ominous music] 860 01:18:03,976 --> 01:18:06,270 [children laughing] 861 01:18:06,478 --> 01:18:08,606 - Hey, this is great. 862 01:18:08,814 --> 01:18:10,524 - [Woman] I'll try to go faster. 863 01:18:10,733 --> 01:18:12,109 - Get out of here. 864 01:18:13,068 --> 01:18:14,904 - Look! - Christ. 865 01:18:15,112 --> 01:18:17,823 Watch out, stop, stay there! 866 01:18:18,032 --> 01:18:19,491 - Hi! - Oh, hi, hi! 867 01:18:21,452 --> 01:18:23,871 - GO back! - Stop, back up! 868 01:18:24,079 --> 01:18:25,789 - Danger, go, go back! 869 01:18:26,874 --> 01:18:28,250 - Hi! - Hey, hey! 870 01:18:29,376 --> 01:18:31,170 - No, go back! 871 01:18:31,378 --> 01:18:32,546 - Hi! 872 01:18:32,755 --> 01:18:35,674 - No, stop! [both laughing] 873 01:18:35,883 --> 01:18:37,885 Turn around, stop! - Stop! 874 01:18:38,093 --> 01:18:40,721 [dramatic music] 875 01:18:43,432 --> 01:18:44,225 - Oh! 876 01:18:45,601 --> 01:18:46,393 Oh! 877 01:18:54,235 --> 01:18:55,319 - Momma! 878 01:18:55,527 --> 01:18:56,737 - Don't! - Stop! 879 01:18:57,780 --> 01:19:00,115 [boy crying] 880 01:19:09,541 --> 01:19:10,334 - Tommy! 881 01:19:11,543 --> 01:19:13,087 [crocodile screaming] 882 01:19:13,295 --> 01:19:14,797 - Get me the rope, Liza, please. 883 01:19:16,090 --> 01:19:18,801 [both screaming] 884 01:19:22,096 --> 01:19:25,140 [boy whimpers] 885 01:19:25,349 --> 01:19:26,058 - Grab it! 886 01:19:31,146 --> 01:19:31,939 Here! 887 01:19:35,985 --> 01:19:38,570 [girl whimpering] 888 01:19:38,779 --> 01:19:40,739 - Kevin, there! - Christ. 889 01:19:41,657 --> 01:19:43,826 - Oh, Kevin, hurry. 890 01:19:44,034 --> 01:19:46,662 [dramatic music] 891 01:19:49,290 --> 01:19:50,833 - Oh, Tommy, Tommy! 892 01:20:02,094 --> 01:20:04,263 [both screaming] 893 01:20:04,471 --> 01:20:07,099 [dramatic music] 894 01:20:22,948 --> 01:20:25,951 [both screaming] 895 01:20:26,160 --> 01:20:28,871 [girl whimpering] 896 01:20:40,215 --> 01:20:42,051 - Are you all right? - Yes. 897 01:20:42,259 --> 01:20:43,635 Oh God, Kevin. 898 01:20:43,844 --> 01:20:46,305 - Go get the dynamite, quickly. 899 01:20:48,307 --> 01:20:51,101 - Oh my God, it's coming this way! 900 01:20:52,353 --> 01:20:55,147 [Liza whimpering] 901 01:21:03,072 --> 01:21:04,948 - Hold me a little bit longer. 902 01:21:05,157 --> 01:21:07,785 [dramatic music] 903 01:21:14,917 --> 01:21:16,710 - You know what to do. 904 01:21:37,189 --> 01:21:39,650 [Kevin gasps] 905 01:21:49,451 --> 01:21:50,619 Liza, get going! 906 01:22:01,797 --> 01:22:03,340 - [Woman] I'm hurt! 907 01:22:08,595 --> 01:22:11,140 [Liza sobbing] 908 01:22:12,599 --> 01:22:14,726 - [Boy] Oh, Mommy! 909 01:22:14,935 --> 01:22:17,646 [dramatic music] 910 01:22:19,231 --> 01:22:21,859 [majestic music] 911 01:22:22,067 --> 01:22:23,735 - Liza, hurry! 912 01:22:23,944 --> 01:22:26,572 [all whimpering] 913 01:22:30,492 --> 01:22:35,456 - Mommy! [Liza crying] 914 01:22:36,623 --> 01:22:38,459 - Get him, Liza, hurry! 915 01:22:45,549 --> 01:22:47,050 Damn it! 916 01:22:47,259 --> 01:22:47,968 - Kevin! 917 01:22:50,929 --> 01:22:51,722 Kevin! 918 01:22:53,223 --> 01:22:55,893 [dramatic music] 919 01:23:04,485 --> 01:23:05,277 - Now! 920 01:23:24,338 --> 01:23:28,050 [dynamite explosion echoing] 921 01:23:33,180 --> 01:23:34,223 [Kevin gasping] 922 01:23:34,431 --> 01:23:35,140 Alright! 923 01:23:36,225 --> 01:23:38,852 [Liza laughing] 924 01:23:39,978 --> 01:23:43,273 [family cheering] 925 01:23:43,482 --> 01:23:45,943 [fire roaring] 926 01:23:50,614 --> 01:23:53,242 [Liza laughing] 927 01:23:58,580 --> 01:23:59,790 - [Liza] Kevin! 928 01:24:01,959 --> 01:24:04,670 [romantic music] 929 01:24:11,927 --> 01:24:16,890 - Hey, hey man! [family cheering] 930 01:24:17,724 --> 01:24:19,017 - Hey. 931 01:24:19,226 --> 01:24:20,686 You were wonderful. 932 01:24:21,728 --> 01:24:22,938 - I just threw the stuff, 933 01:24:23,146 --> 01:24:24,815 but if you hadn't done all the rest. 934 01:24:29,570 --> 01:24:31,947 [Liza gasps] 935 01:24:34,157 --> 01:24:36,159 [both laughing] 936 01:24:36,368 --> 01:24:38,620 The barrels got dislodged by the explosion. 937 01:24:38,829 --> 01:24:42,541 They were hidden right here. [both laughing] 938 01:24:57,639 --> 01:25:00,267 [ominous music] 939 01:26:09,378 --> 01:26:12,089 [dramatic music] 63907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.