Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,150 --> 00:00:30,750
♪First sight with suspicion♪
2
00:00:30,925 --> 00:00:34,050
♪A test for two young hearts♪
3
00:00:36,250 --> 00:00:38,000
♪The road is rocky♪
4
00:00:38,075 --> 00:00:41,550
♪The world becomes silent
when you are by my side♪
5
00:00:43,325 --> 00:00:44,825
♪Have two pots of tea together♪
6
00:00:45,075 --> 00:00:48,150
♪The game of go is hard to settle♪
7
00:00:49,025 --> 00:00:53,075
♪Play the zither and hear the song♪
8
00:00:53,075 --> 00:00:55,700
♪Who is as beautiful as a painting♪
9
00:00:56,125 --> 00:00:59,000
♪Why look at the flowers
outside the window alone♪
10
00:00:59,575 --> 00:01:02,475
♪Have a peaceful life
and another summer passed away♪
11
00:01:02,500 --> 00:01:05,450
♪Hope we can stay together forever♪
12
00:01:06,025 --> 00:01:11,125
♪Appreciate the elegance together♪
13
00:01:13,250 --> 00:01:15,075
♪It was misty and rainy that day♪
14
00:01:15,075 --> 00:01:16,875
♪Hold the jade cup to you♪
15
00:01:16,875 --> 00:01:20,150
♪Let’s have a drink
and play the game of go♪
16
00:01:20,350 --> 00:01:22,100
♪But the wind blows outside the window♪
17
00:01:22,100 --> 00:01:24,350
♪It disturbs my dream♪
18
00:01:24,350 --> 00:01:27,275
♪It’s just a flash in the pan♪
19
00:01:27,300 --> 00:01:29,282
♪The flowers smother the window♪
20
00:01:29,282 --> 00:01:31,175
♪The leaves fly into the sky
with the cloud♪
21
00:01:31,375 --> 00:01:34,775
♪We will meet in the end
in the cloister♪
22
00:01:34,925 --> 00:01:37,050
♪We hold hands with tears in eyes♪
23
00:01:37,050 --> 00:01:40,175
♪You whisper to me under the moonlight♪
24
00:01:40,350 --> 00:01:44,750
♪We never have to part again♪
25
00:01:44,750 --> 00:01:50,275
=Rebirth For You=
26
00:01:50,635 --> 00:01:56,350
=Episode 1=
27
00:02:03,045 --> 00:02:05,545
When I was a child, the late emperor
allowed me to climb on his desk
28
00:02:05,545 --> 00:02:06,795
and use the jade seal
to stamp on anything.
29
00:02:07,820 --> 00:02:09,401
He never got mad at me.
30
00:02:11,595 --> 00:02:12,670
As a princess,
31
00:02:14,195 --> 00:02:16,520
my identity is a blessing.
32
00:02:17,720 --> 00:02:18,845
But I know
33
00:02:19,195 --> 00:02:20,495
such a background
34
00:02:20,645 --> 00:02:22,645
will also be the source
of all disasters.
35
00:02:23,795 --> 00:02:25,645
Once I step into the Palace,
36
00:02:26,095 --> 00:02:27,870
no matter how noble my status is,
37
00:02:28,545 --> 00:02:31,095
I’ll still live
38
00:02:31,245 --> 00:02:32,781
an endless and repeated life.
39
00:02:33,695 --> 00:02:35,596
Now the Grand Empress Dowager rules
in place of the Emperor behind a screen.
40
00:02:36,045 --> 00:02:37,645
The Emperor has no real power.
41
00:02:39,070 --> 00:02:40,784
He wants to make me his empress.
42
00:02:41,920 --> 00:02:42,620
What he wants
43
00:02:43,070 --> 00:02:44,083
is nothing but
The Archduke’s Mansion behind me
44
00:02:44,083 --> 00:02:45,745
that holds the military power.
45
00:02:47,820 --> 00:02:50,195
He wants to use me
more than he likes me.
46
00:02:52,220 --> 00:02:53,244
I don’t want to be
47
00:02:53,244 --> 00:02:54,657
a puppet in the harem.
48
00:02:56,470 --> 00:02:57,820
No matter how high the palace wall is,
49
00:02:57,995 --> 00:02:59,995
it can’t keep me, Jiang Baoning, inside.
50
00:03:02,695 --> 00:03:07,070
(Mu’an)
51
00:03:10,739 --> 00:03:12,219
Hold it well, Qingke.
52
00:03:12,219 --> 00:03:12,939
Hurry.
53
00:03:12,939 --> 00:03:14,140
Got it, Your Grace.
54
00:03:16,900 --> 00:03:19,219
Your Grace, watch your hands.
55
00:03:19,970 --> 00:03:22,060
Don’t worry. I’m good at
56
00:03:22,060 --> 00:03:23,219
doing this kind of stuff.
57
00:03:25,620 --> 00:03:26,499
Your Grace.
58
00:03:26,499 --> 00:03:28,739
His Majesty really cares about you.
59
00:03:28,739 --> 00:03:30,099
He knows you like it
60
00:03:30,099 --> 00:03:31,245
and he just sent over
the mechanism blueprints.
61
00:03:31,245 --> 00:03:32,820
All right, enough with the gibberish.
62
00:03:32,820 --> 00:03:33,370
Just hold it.
63
00:03:33,370 --> 00:03:33,895
Oh.
64
00:03:40,620 --> 00:03:45,436
(Commandery Princess Jia’nan,
Jiang Baoning)
65
00:03:55,395 --> 00:03:57,970
(Handmaid, Qingke)
66
00:04:00,299 --> 00:04:02,859
Your Grace,
what are you making this time?
67
00:04:03,920 --> 00:04:04,579
Take a guess.
68
00:04:07,140 --> 00:04:09,019
Anyway, I’ll bring it to
69
00:04:09,019 --> 00:04:10,939
the Machinist Contest
outside the palace this year.
70
00:04:10,939 --> 00:04:11,859
Outside the palace?
71
00:04:12,459 --> 00:04:13,340
Your Grace.
72
00:04:13,340 --> 00:04:15,820
I’m afraid we can’t even go through
the Gate of Divine Might.
73
00:04:16,540 --> 00:04:18,379
Since we were caught
sneaking out of the palace last year,
74
00:04:18,540 --> 00:04:20,260
the palace is more heavily guarded now.
75
00:04:37,460 --> 00:04:38,339
Your Grace.
76
00:04:39,099 --> 00:04:40,379
What are you doing?
77
00:04:42,659 --> 00:04:44,460
Last year, I accidentally broke
78
00:04:44,460 --> 00:04:46,860
the door with mechanism for the contest,
79
00:04:46,860 --> 00:04:48,779
and they kicked me out
before the game began.
80
00:04:48,779 --> 00:04:50,260
Otherwise, I would have been the winner.
81
00:04:51,219 --> 00:04:52,260
Your Grace.
82
00:04:52,260 --> 00:04:53,820
You are noble.
83
00:04:54,020 --> 00:04:56,540
Let’s not compete
84
00:04:56,540 --> 00:04:57,219
with those common people.
85
00:04:57,219 --> 00:04:58,820
But we came back
safe and sound last year.
86
00:04:59,899 --> 00:05:02,260
His Majesty strengthened the guard
87
00:05:02,260 --> 00:05:03,300
because you sneaked out
of the palace last year.
88
00:05:03,300 --> 00:05:04,260
Just because His Majesty did that,
89
00:05:04,260 --> 00:05:05,499
- I don’t want to marry him.
- Your Grace.
90
00:05:05,499 --> 00:05:07,745
Let it go!
91
00:05:07,745 --> 00:05:08,379
Let it go!
92
00:05:21,540 --> 00:05:23,939
Your Grace, what is it?
93
00:05:25,140 --> 00:05:26,740
It’s my secret weapon.
94
00:05:27,300 --> 00:05:29,020
I’ll be the winner
of this year’s contest.
95
00:05:36,695 --> 00:05:39,070
Cousin Lyu’s pass does work.
96
00:05:40,345 --> 00:05:41,619
Wait. Wait.
97
00:05:41,619 --> 00:05:43,779
(Tongfu Inn)
98
00:05:43,779 --> 00:05:44,499
One good room.
99
00:05:45,195 --> 00:05:46,020
Please come in.
100
00:05:47,770 --> 00:05:49,059
I finally sneaked out of the palace.
101
00:05:49,345 --> 00:05:51,099
If I marry His Majesty one day,
102
00:05:51,099 --> 00:05:52,820
it will be harder for me
to enter the contest.
103
00:05:53,619 --> 00:05:54,659
Forget it. Don’t think about it.
104
00:05:54,939 --> 00:05:56,779
I need to get a pass
for the contest tomorrow.
105
00:05:57,020 --> 00:05:58,170
Take a look.
106
00:05:58,195 --> 00:05:59,069
Flowers.
107
00:06:00,499 --> 00:06:01,860
Flowers.
108
00:06:02,245 --> 00:06:03,370
Baked roll.
109
00:06:03,370 --> 00:06:04,379
Cheap flowers.
110
00:06:04,379 --> 00:06:06,595
The Book of Supreme Weapons
was famous for a while.
111
00:06:06,595 --> 00:06:07,700
Flowers.
112
00:06:07,700 --> 00:06:10,300
It disappeared many years ago.
Now it shows up again
113
00:06:10,460 --> 00:06:13,059
and becomes a reward
114
00:06:13,059 --> 00:06:14,099
for the Machinist Contest’s winner.
115
00:06:14,970 --> 00:06:15,659
Young Master.
116
00:06:16,460 --> 00:06:19,236
Does the drawing
really have a clue about Madam?
117
00:06:19,236 --> 00:06:20,379
(Wei Shu, Li Qian)
118
00:06:20,379 --> 00:06:21,179
(Wei Shu, Li Qian)
Who knows?
119
00:06:21,779 --> 00:06:22,659
We won’t know
how it relates to my mother
120
00:06:22,659 --> 00:06:24,020
until we get it.
121
00:06:27,095 --> 00:06:28,895
(Artifice)
122
00:06:29,339 --> 00:06:32,059
Isn’t that a pass
for the Machinist Contest?
123
00:06:32,345 --> 00:06:33,379
Inside, please!
124
00:06:33,379 --> 00:06:34,980
It’s worth a lot.
125
00:06:39,145 --> 00:06:39,899
Stop!
126
00:06:43,300 --> 00:06:44,099
Get up first.
127
00:06:44,099 --> 00:06:44,779
Are you all right?
128
00:06:44,779 --> 00:06:46,339
What is he doing?
129
00:06:49,899 --> 00:06:50,939
There is only one place
130
00:06:51,520 --> 00:06:53,099
to sell the pass.
131
00:06:53,980 --> 00:06:54,779
Follow me.
132
00:06:54,995 --> 00:06:55,580
Okay.
133
00:06:58,659 --> 00:07:01,099
The list of contestants for tomorrow
has been decided.
134
00:07:01,099 --> 00:07:01,899
Gather here.
135
00:07:01,899 --> 00:07:03,270
(Mechanism Pavilion)
You can make a bet now.
136
00:07:05,339 --> 00:07:07,140
Same winner for two years in a row.
137
00:07:07,140 --> 00:07:08,540
Will there be a new winner?
138
00:07:08,540 --> 00:07:10,420
Don’t miss it.
139
00:07:11,499 --> 00:07:12,379
Come to make a bet.
140
00:07:12,379 --> 00:07:13,339
Come on, hurry.
141
00:07:13,339 --> 00:07:13,860
Come on.
142
00:07:13,995 --> 00:07:14,745
Let’s take a look.
143
00:07:14,745 --> 00:07:15,970
Okay.
144
00:07:16,219 --> 00:07:17,540
You are eloquent.
145
00:07:18,045 --> 00:07:19,700
Seems that you’ve been here for years.
146
00:07:21,460 --> 00:07:22,460
To be honest,
147
00:07:22,460 --> 00:07:23,980
I’ve been doing this
148
00:07:23,980 --> 00:07:25,420
since the first contest.
149
00:07:25,770 --> 00:07:27,499
Come on, bro. Come on.
150
00:07:27,499 --> 00:07:28,460
- Do you know
- Hurry.
151
00:07:28,460 --> 00:07:30,540
where to get the wooden pass
for the contest?
152
00:07:31,520 --> 00:07:34,601
You can try your luck at Qingliu Alley.
153
00:07:35,940 --> 00:07:36,540
Um.
154
00:07:36,540 --> 00:07:38,020
You guys back there.
155
00:07:38,170 --> 00:07:39,920
Hurry up and register.
156
00:07:39,920 --> 00:07:40,779
- Come on.
- I’ll make a bet.
157
00:07:44,720 --> 00:07:45,420
Hey.
158
00:07:45,420 --> 00:07:46,619
Bro, do you want it?
159
00:07:47,045 --> 00:07:47,920
- No.
- No.
160
00:07:47,920 --> 00:07:48,520
No.
161
00:07:49,395 --> 00:07:50,435
You don’t know the good stuff.
162
00:07:51,179 --> 00:07:53,339
I met the pass right after I went out.
163
00:07:53,339 --> 00:07:55,020
Seems that I’ll be the winner.
164
00:07:55,695 --> 00:07:56,295
Hey.
165
00:07:56,700 --> 00:07:57,939
Is this
166
00:07:57,939 --> 00:07:59,460
the pass for the Machinist Contest?
167
00:08:00,020 --> 00:08:01,020
You are an expert.
168
00:08:01,020 --> 00:08:02,059
You recognize it at a glance.
169
00:08:03,270 --> 00:08:04,740
How much? Give me a price.
170
00:08:04,820 --> 00:08:06,020
A fair trade.
171
00:08:06,339 --> 00:08:07,460
Twenty taels of silver.
172
00:08:09,020 --> 00:08:11,619
Come on, the Mechanism Pavilion
only sells it at five taels of silver.
173
00:08:11,619 --> 00:08:12,939
You sell it at twenty taels?
174
00:08:13,020 --> 00:08:15,219
Why don’t you
go to the Mechanism Pavilion then?
175
00:08:15,379 --> 00:08:16,260
I won’t sell it
176
00:08:16,260 --> 00:08:17,980
for any less money.
177
00:08:18,379 --> 00:08:19,260
Miss.
178
00:08:20,770 --> 00:08:21,730
Have a look.
179
00:08:24,770 --> 00:08:25,460
Twenty taels.
180
00:08:27,580 --> 00:08:28,145
Bro.
181
00:08:28,820 --> 00:08:30,820
Didn’t we just meet?
182
00:08:31,619 --> 00:08:33,700
No. No.
183
00:08:34,300 --> 00:08:35,540
First come, first served.
I bought it first.
184
00:08:36,059 --> 00:08:36,939
Miss, sorry.
185
00:08:37,345 --> 00:08:39,186
He stole the wooden pass from me.
186
00:08:41,245 --> 00:08:42,846
No. You got the wrong person.
187
00:08:43,979 --> 00:08:45,580
Do you have any evidence
to prove that he stole your pass?
188
00:08:46,140 --> 00:08:46,939
I don’t have any evidence now.
189
00:08:48,660 --> 00:08:50,580
Then this is a trade between us.
190
00:08:51,260 --> 00:08:52,299
I’m really sorry.
191
00:08:52,939 --> 00:08:54,460
I’ll take him to the place
192
00:08:54,460 --> 00:08:55,340
where justice will be done.
193
00:08:57,580 --> 00:08:58,700
You are robbing him.
194
00:08:58,700 --> 00:08:59,260
You...
195
00:09:02,270 --> 00:09:03,570
Young Master, take care.
196
00:09:03,570 --> 00:09:04,145
Miss.
197
00:09:04,660 --> 00:09:05,939
Please don’t do this
198
00:09:06,095 --> 00:09:07,496
in public.
199
00:09:12,979 --> 00:09:15,419
Please, I really need
to enter the contest.
200
00:09:15,700 --> 00:09:17,900
Don’t fight over it with a girl.
201
00:09:19,570 --> 00:09:20,619
I’m sorry.
202
00:09:20,979 --> 00:09:22,379
The wooden pass is mine.
203
00:09:22,770 --> 00:09:23,419
Let’s go.
204
00:09:24,895 --> 00:09:25,499
It’s him!
205
00:09:26,340 --> 00:09:26,939
Get him!
206
00:09:27,499 --> 00:09:28,140
Stop!
207
00:09:28,379 --> 00:09:29,100
Don’t go!
208
00:10:04,460 --> 00:10:05,379
It’s not my business.
209
00:10:07,939 --> 00:10:08,619
Move.
210
00:10:12,700 --> 00:10:13,299
You...
211
00:10:16,670 --> 00:10:17,839
He seems to be there.
212
00:10:18,670 --> 00:10:19,320
Come on.
213
00:10:19,320 --> 00:10:20,245
Good stuff.
214
00:10:20,900 --> 00:10:22,620
Move! Move!
215
00:10:25,379 --> 00:10:26,419
Don’t move!
216
00:10:26,979 --> 00:10:27,660
You can’t run.
217
00:10:43,620 --> 00:10:44,391
Who is that?
218
00:10:47,795 --> 00:10:48,620
Take a look.
219
00:10:49,845 --> 00:10:50,745
On sale.
220
00:10:52,870 --> 00:10:53,520
Ouch.
221
00:10:58,120 --> 00:10:58,720
Get him!
222
00:10:58,720 --> 00:10:59,539
I didn’t do it.
223
00:11:00,739 --> 00:11:01,340
Take him away!
224
00:11:01,539 --> 00:11:02,070
- Take him away!
- Come on!
225
00:11:02,070 --> 00:11:02,695
Let’s go.
226
00:11:06,379 --> 00:11:07,419
You came just right.
227
00:11:09,140 --> 00:11:10,820
With your footwork,
who can catch up with you?
228
00:11:11,220 --> 00:11:12,619
(Mechanism Pavilion)
229
00:11:12,619 --> 00:11:13,820
Master, see.
230
00:11:13,939 --> 00:11:15,340
This is the wooden pass for the contest.
231
00:11:16,419 --> 00:11:19,299
Miss, you only have
half of the wooden pass.
232
00:11:19,570 --> 00:11:22,179
(Mechanism Pavilion, Master)
According to the rules, you can’t enter.
233
00:11:22,499 --> 00:11:23,499
Come again next year.
234
00:11:26,120 --> 00:11:26,795
Master.
235
00:11:27,059 --> 00:11:28,939
This young man helped us
catch the scalper.
236
00:11:29,345 --> 00:11:30,045
Oh.
237
00:11:30,739 --> 00:11:32,179
May I have your name?
238
00:11:35,095 --> 00:11:35,900
I’m Zhang Qian.
239
00:11:36,619 --> 00:11:38,460
Since you helped us,
240
00:11:38,460 --> 00:11:39,859
I allow you to choose
241
00:11:39,859 --> 00:11:41,140
one novel thing at our pavilion
242
00:11:41,140 --> 00:11:41,939
as a thank-you gift.
243
00:11:42,820 --> 00:11:43,460
Master.
244
00:11:44,179 --> 00:11:45,979
I came to the capital this time
245
00:11:45,979 --> 00:11:47,460
to join the Machinist Contest,
246
00:11:48,220 --> 00:11:50,419
but I lost my wooden pass
on the way here.
247
00:11:51,179 --> 00:11:52,379
I wonder if you could give me a chance
248
00:11:52,739 --> 00:11:54,020
to enter the contest?
249
00:11:54,780 --> 00:11:55,939
I see.
250
00:11:56,979 --> 00:11:59,820
I can’t give you a chance that easily.
251
00:12:01,020 --> 00:12:03,020
Well, I’ll make up a question.
252
00:12:03,179 --> 00:12:04,539
If you solve it,
253
00:12:04,739 --> 00:12:06,220
I’ll break the rules to let you compete.
254
00:12:06,920 --> 00:12:07,499
No problem.
255
00:12:07,739 --> 00:12:08,580
Master.
256
00:12:08,780 --> 00:12:10,299
I still have half a pass.
257
00:12:10,299 --> 00:12:11,780
He has nothing.
258
00:12:13,260 --> 00:12:15,260
I think your rules are unfair.
259
00:12:16,580 --> 00:12:18,179
Unfair?
260
00:12:18,495 --> 00:12:20,340
Well, if you and this young man
261
00:12:20,340 --> 00:12:22,660
both can solve my question,
262
00:12:22,859 --> 00:12:24,539
I’ll let you two compete.
263
00:12:28,445 --> 00:12:29,179
Go ahead.
264
00:12:29,179 --> 00:12:30,179
(Mechanism Pavilion)
If you two
265
00:12:30,179 --> 00:12:30,900
can throw down an egg
266
00:12:30,900 --> 00:12:33,020
from the roof without breaking it,
267
00:12:33,020 --> 00:12:34,060
you win.
268
00:12:36,140 --> 00:12:37,379
Will you keep your words?
269
00:12:38,095 --> 00:12:39,376
No matter what method I use,
270
00:12:39,570 --> 00:12:41,010
if I don’t break the egg,
271
00:12:41,539 --> 00:12:43,140
you will let me
enter the Machinist Contest.
272
00:12:44,660 --> 00:12:46,979
I’m a person of my word.
273
00:13:03,100 --> 00:13:03,780
Look.
274
00:13:19,170 --> 00:13:19,739
Look.
275
00:13:19,739 --> 00:13:20,939
- I didn’t expect this.
- It isn’t broken.
276
00:13:23,845 --> 00:13:25,045
- What a surprise.
- That’s new.
277
00:13:25,045 --> 00:13:25,570
She is good.
278
00:13:25,570 --> 00:13:26,900
It didn’t break
after falling from such a high place.
279
00:13:27,379 --> 00:13:28,570
This design is amazing.
280
00:13:28,939 --> 00:13:29,619
Yeah.
281
00:13:31,270 --> 00:13:31,920
Hey.
282
00:13:33,195 --> 00:13:34,059
It’s your turn.
283
00:13:54,140 --> 00:13:55,220
Wait.
284
00:14:16,739 --> 00:14:18,379
You are fooling the Master.
285
00:14:19,120 --> 00:14:19,739
Master.
286
00:14:20,245 --> 00:14:21,340
According to your request,
287
00:14:21,470 --> 00:14:23,630
the egg was thrown from the roof
and it didn’t break.
288
00:14:25,045 --> 00:14:26,084
Indeed.
289
00:14:26,695 --> 00:14:29,100
You can join
the Machinist Contest tomorrow.
290
00:14:30,620 --> 00:14:31,245
Ah?
291
00:14:31,620 --> 00:14:32,619
Thank you, Master.
292
00:14:44,795 --> 00:14:45,419
Waiter.
293
00:14:45,495 --> 00:14:46,070
Yes.
294
00:14:47,379 --> 00:14:49,379
Bring me a mandarin fish,
295
00:14:49,379 --> 00:14:51,460
a roast duck and a dish of greens.
296
00:14:51,460 --> 00:14:52,070
Okay.
297
00:14:53,620 --> 00:14:54,620
Hold on.
298
00:14:55,820 --> 00:14:56,780
I didn’t bring money.
299
00:14:56,780 --> 00:14:57,780
Serve the dishes first,
300
00:14:57,780 --> 00:14:58,700
I’ll go back to get the money.
301
00:14:58,739 --> 00:14:59,539
We can’t do this.
302
00:14:59,700 --> 00:15:01,220
What if you won’t come back?
303
00:15:01,859 --> 00:15:02,419
How come?
304
00:15:02,660 --> 00:15:04,299
Young Master, look at that.
305
00:15:08,580 --> 00:15:10,140
How would I not come back?
306
00:15:10,395 --> 00:15:12,040
- I’ll pay for
- I’ll give you the money.
307
00:15:12,460 --> 00:15:13,020
this girl’s meal.
308
00:15:13,460 --> 00:15:13,979
Okay.
309
00:15:17,545 --> 00:15:18,746
Why did you do this?
310
00:15:19,170 --> 00:15:20,700
(Son of Marquis Jinghai, Zhao Xiao)
I happened to see
311
00:15:20,700 --> 00:15:22,379
you fight over the pass during the day.
312
00:15:22,780 --> 00:15:24,299
You’re also here
for the Machinist Contest?
313
00:15:25,660 --> 00:15:26,859
If you don’t mind,
314
00:15:26,859 --> 00:15:28,299
can we eat together?
315
00:15:28,939 --> 00:15:30,780
Since you paid for the meal,
316
00:15:30,939 --> 00:15:31,979
let’s eat together.
317
00:15:32,220 --> 00:15:32,900
Thanks, Miss.
318
00:15:39,140 --> 00:15:40,379
Sir, here are your dishes.
319
00:15:43,379 --> 00:15:44,820
I’m the son
of Marquis Jinghai, Zhao Xiao.
320
00:15:45,059 --> 00:15:46,179
I want to be friends with you.
321
00:15:46,499 --> 00:15:48,020
I wonder if you could
322
00:15:48,260 --> 00:15:49,059
tell me your name.
323
00:15:49,900 --> 00:15:51,260
You are the son of Marquis Jinghai?
324
00:15:54,739 --> 00:15:56,179
My name is
325
00:15:56,420 --> 00:15:57,059
Jiang Xian.
326
00:15:57,820 --> 00:15:58,700
Jiang Xian.
327
00:16:02,059 --> 00:16:03,619
Since he is the son of Marquis Jinghai,
328
00:16:03,979 --> 00:16:06,499
maybe I met him when his family
329
00:16:06,499 --> 00:16:07,859
entered the palace to pay respects
when he was a child.
330
00:16:12,900 --> 00:16:14,619
Isn’t that the maid of the Emperor?
331
00:16:15,140 --> 00:16:16,100
Why is she here?
332
00:16:16,100 --> 00:16:18,580
And she is pregnant. Could it be...?
333
00:16:19,580 --> 00:16:21,820
Thank you for the meal.
See you next time.
334
00:16:22,460 --> 00:16:23,140
Miss Jiang!
335
00:16:32,670 --> 00:16:35,020
(Wanlong Restaurant)
336
00:16:35,020 --> 00:16:35,700
Miss.
337
00:16:40,970 --> 00:16:42,090
It’s Cousin Lyu!
338
00:16:43,059 --> 00:16:45,220
He found out I stole his pass so soon.
339
00:16:46,419 --> 00:16:48,140
I can’t let him take me back now.
340
00:16:48,539 --> 00:16:49,660
I’ll look into this
after I get back to the palace.
341
00:16:52,570 --> 00:16:57,195
(Mechanism Pavilion)
342
00:16:59,170 --> 00:16:59,920
This is good.
343
00:17:01,770 --> 00:17:03,140
Hey, Miss Jiang.
344
00:17:03,340 --> 00:17:04,859
You are also here
for the Machinist Contest.
345
00:17:05,045 --> 00:17:05,820
Of course.
346
00:17:06,340 --> 00:17:07,179
My clever kite
347
00:17:07,179 --> 00:17:08,660
is prepared for the contest.
348
00:17:09,499 --> 00:17:10,500
I see.
349
00:17:11,460 --> 00:17:12,539
What is this?
350
00:17:14,100 --> 00:17:15,019
How about mine?
351
00:17:16,770 --> 00:17:17,659
You are here, too.
352
00:17:18,700 --> 00:17:21,380
You got into the game
with that little trick.
353
00:17:21,380 --> 00:17:22,860
I’m afraid you can’t even
pass the first round.
354
00:17:25,120 --> 00:17:26,081
Wait and see.
355
00:17:28,670 --> 00:17:29,419
Master has arrived.
356
00:17:35,270 --> 00:17:37,539
Welcome to the Mechanism Pavilion
357
00:17:37,539 --> 00:17:39,899
- for our annual Machinist Contest.
- Will I win this time?
358
00:17:40,100 --> 00:17:41,820
There are twenty talents in total
359
00:17:41,820 --> 00:17:43,539
who got the wooden passes
for the contest.
360
00:17:44,299 --> 00:17:46,779
The winner will have
361
00:17:46,779 --> 00:17:49,580
the prestigious
Book of Supreme Weapons.
362
00:17:49,920 --> 00:17:50,580
Master.
363
00:17:51,120 --> 00:17:53,259
Can you show us
364
00:17:53,259 --> 00:17:54,419
the Book of Supreme Weapons now?
365
00:17:54,870 --> 00:17:55,595
Yeah.
366
00:17:57,845 --> 00:17:59,179
Mr. Zhang, no hurry.
367
00:17:59,745 --> 00:18:01,740
The price can only be opened
368
00:18:01,740 --> 00:18:03,259
by the winner in person.
369
00:18:03,939 --> 00:18:06,500
Please show your best work.
370
00:18:06,820 --> 00:18:08,980
The elders
of the Mechanism Pavilion and I
371
00:18:08,980 --> 00:18:11,980
will grade your works on the spot
372
00:18:11,980 --> 00:18:13,820
based on the idea, the craftsmanship
and the degree of completion.
373
00:18:14,500 --> 00:18:16,019
The top four with the highest points
374
00:18:16,500 --> 00:18:18,139
will advance to the next round.
375
00:18:18,539 --> 00:18:20,059
Everyone, it’s your time now.
376
00:18:20,645 --> 00:18:21,179
Okay. Okay.
377
00:18:21,179 --> 00:18:22,019
- Come on.
- Let’s go.
378
00:18:22,020 --> 00:18:22,770
- Let’s go.
- Come on.
379
00:18:27,745 --> 00:18:28,449
Master, look.
380
00:18:28,449 --> 00:18:29,495
I invented this.
381
00:18:32,070 --> 00:18:32,795
Wow.
382
00:18:33,380 --> 00:18:35,259
I haven’t been
in such a lively place for a long time.
383
00:18:37,370 --> 00:18:38,220
Um.
384
00:18:50,220 --> 00:18:50,895
Miss Jiang.
385
00:18:50,895 --> 00:18:52,095
When it flows down...
386
00:18:52,095 --> 00:18:52,620
Hey.
387
00:18:52,620 --> 00:18:53,980
Look at my boat.
388
00:18:53,980 --> 00:18:55,500
Strange shape
and exquisite craftsmanship.
389
00:18:55,500 --> 00:18:56,570
I’m better than you.
390
00:18:56,570 --> 00:18:57,179
Wait...
391
00:18:57,495 --> 00:18:58,070
You...
392
00:18:59,740 --> 00:19:00,580
Isn’t it interesting?
393
00:19:00,580 --> 00:19:01,570
It’s awesome.
394
00:19:07,700 --> 00:19:09,460
This is interesting.
395
00:19:11,245 --> 00:19:12,779
This fish is so real.
396
00:19:13,179 --> 00:19:14,460
It can even make a turn.
397
00:19:14,460 --> 00:19:15,500
Yeah.
398
00:19:17,845 --> 00:19:19,860
A live fish sways its tail
399
00:19:19,860 --> 00:19:21,139
to change the direction of the current
400
00:19:21,139 --> 00:19:22,700
and thus the direction it moves.
401
00:19:23,419 --> 00:19:25,380
He added a switch
on the wooden fish’s tail
402
00:19:25,659 --> 00:19:28,120
which can control the tail to sway,
403
00:19:28,295 --> 00:19:30,895
then it can make turns.
404
00:19:31,470 --> 00:19:32,509
I got it.
405
00:19:49,970 --> 00:19:51,019
Hey, Miss Jiang.
406
00:19:51,320 --> 00:19:53,680
Is your work broken?
407
00:19:53,939 --> 00:19:54,620
No.
408
00:19:55,500 --> 00:19:57,580
I just saw room for improvement.
409
00:20:03,870 --> 00:20:05,020
It’s such a big kite.
410
00:20:05,020 --> 00:20:06,620
It can not only fly
but also change its direction.
411
00:20:06,620 --> 00:20:07,220
Master.
412
00:20:07,220 --> 00:20:08,980
- This is a clever kite.
- The kite will win. Let’s go.
413
00:20:09,019 --> 00:20:10,340
I just made an improvement.
414
00:20:10,340 --> 00:20:11,659
I added a switch on it
and it can make turns now.
415
00:20:11,659 --> 00:20:13,700
- I can control its direction.
- I also think she will win.
416
00:20:13,920 --> 00:20:14,939
I’ve consulted a lot of people.
417
00:20:14,939 --> 00:20:15,945
It’s really good.
418
00:20:16,270 --> 00:20:17,551
I mean it, my work.
419
00:20:18,195 --> 00:20:18,813
Um.
420
00:20:19,340 --> 00:20:21,059
I’ll win this time.
421
00:20:23,145 --> 00:20:24,179
I declare
422
00:20:24,580 --> 00:20:26,139
the top four contestants
423
00:20:26,139 --> 00:20:28,899
in the first round today
424
00:20:30,245 --> 00:20:31,605
are the inventors of bionic wooden fish
425
00:20:32,939 --> 00:20:34,179
and clever kite.
426
00:20:35,100 --> 00:20:35,740
It’s me.
427
00:20:36,299 --> 00:20:37,179
Clairvoyance,
428
00:20:38,139 --> 00:20:39,380
and unicycle.
429
00:20:41,095 --> 00:20:43,700
The four of you need to be here
tomorrow morning
430
00:20:43,700 --> 00:20:45,445
for the next round.
431
00:20:45,445 --> 00:20:46,145
Um.
432
00:20:50,220 --> 00:20:51,421
He plays cool.
433
00:20:51,945 --> 00:20:53,920
(Mechanism Pavilion)
434
00:20:58,770 --> 00:20:59,520
- Young Master.
- Take care.
435
00:20:59,520 --> 00:21:00,139
How is it?
436
00:21:00,895 --> 00:21:02,655
Did the item you brought
help you pass the round?
437
00:21:03,395 --> 00:21:04,100
It’s a toy my mother
438
00:21:04,100 --> 00:21:06,019
made for me when I was a child.
439
00:21:06,419 --> 00:21:08,100
I don’t really know how it works.
440
00:21:08,345 --> 00:21:09,624
But I made one exactly like it
441
00:21:09,995 --> 00:21:11,794
and it passed the first round easily.
442
00:21:13,139 --> 00:21:14,659
Seems that what my mother made
443
00:21:14,659 --> 00:21:16,070
is quite ingenious.
444
00:21:16,070 --> 00:21:16,820
Come and have a look.
445
00:21:16,820 --> 00:21:19,380
Did you see
the Book of Supreme Weapons?
446
00:21:19,570 --> 00:21:21,270
- Take care.
- Have a look.
447
00:21:22,545 --> 00:21:23,706
The Master of the Mechanism Pavilion
448
00:21:24,019 --> 00:21:25,899
promised that the book is the prize.
449
00:21:26,995 --> 00:21:28,794
Since she has
the Book of Supreme Weapons,
450
00:21:29,580 --> 00:21:30,795
it means she may know something
451
00:21:30,795 --> 00:21:31,495
Take a look.
452
00:21:31,495 --> 00:21:32,939
- about what happened back then.
- Take a look.
453
00:21:36,980 --> 00:21:37,779
It’s him.
454
00:21:40,770 --> 00:21:41,899
- Wei Shu, you go back first.
- Take a look.
455
00:21:42,220 --> 00:21:43,379
I need to find it out.
456
00:21:43,595 --> 00:21:44,145
Um.
457
00:21:47,820 --> 00:21:49,179
The contest is over.
458
00:21:49,380 --> 00:21:50,899
Why would he
go back to the Mechanism Pavilion?
459
00:21:50,899 --> 00:21:51,545
Take a look.
460
00:21:51,545 --> 00:21:53,460
Could he go back
to steal the exam questions?
461
00:22:03,345 --> 00:22:03,995
Hey.
462
00:22:05,320 --> 00:22:06,220
Here.
463
00:22:08,345 --> 00:22:09,825
I got you.
464
00:22:10,740 --> 00:22:12,539
The people selected in this first round
465
00:22:12,539 --> 00:22:13,620
look good.
466
00:22:14,259 --> 00:22:16,259
But the test tomorrow
won’t be that easy.
467
00:22:20,320 --> 00:22:21,100
Why are you suddenly...?
468
00:22:23,595 --> 00:22:25,154
It depends on their luck.
469
00:22:25,154 --> 00:22:25,695
Um.
470
00:22:49,259 --> 00:22:50,380
Take it away!
471
00:22:55,870 --> 00:22:56,495
Hey.
472
00:22:57,500 --> 00:22:59,500
Do you sneak into the backyard
of the Mechanism Pavilion
473
00:22:59,500 --> 00:23:00,980
to steal the content of the game?
474
00:23:01,700 --> 00:23:03,939
You really did everything to win.
475
00:23:04,659 --> 00:23:05,299
I’m going
476
00:23:05,620 --> 00:23:07,380
to turn you in.
477
00:23:07,380 --> 00:23:08,340
Go ahead.
478
00:23:09,539 --> 00:23:10,539
I’m in the backyard.
479
00:23:10,899 --> 00:23:11,740
Aren’t you also here?
480
00:23:14,019 --> 00:23:15,460
If you turn me in,
481
00:23:15,820 --> 00:23:17,820
I’m afraid
you will also be disqualified.
482
00:23:19,945 --> 00:23:21,419
- You...
- I don’t need
483
00:23:21,419 --> 00:23:22,659
to steal anything.
484
00:23:23,059 --> 00:23:24,939
It’s not difficult to win the game.
485
00:23:26,139 --> 00:23:27,059
Then tell me
486
00:23:27,059 --> 00:23:28,059
what you are doing here.
487
00:23:28,659 --> 00:23:29,340
I just heard
488
00:23:29,340 --> 00:23:30,860
the Master of the Mechanism Pavilion
is awesome.
489
00:23:31,059 --> 00:23:32,899
She has all kinds of gadgets
she made in her room.
490
00:23:33,220 --> 00:23:33,860
I’m intrigued,
491
00:23:34,139 --> 00:23:34,740
so I came to have a look.
492
00:23:35,899 --> 00:23:36,539
What’s in her room?
493
00:23:36,659 --> 00:23:37,299
Well,
494
00:23:38,139 --> 00:23:39,139
are you also interested?
495
00:23:39,539 --> 00:23:40,659
Why should I be interested?
496
00:23:40,659 --> 00:23:41,419
I just want to keep an eye on you
497
00:23:41,419 --> 00:23:42,820
to make sure you can’t cheat.
498
00:23:45,460 --> 00:23:46,220
This way.
499
00:23:46,220 --> 00:23:47,220
I don’t need you to tell me.
500
00:23:48,570 --> 00:23:52,920
(Integrity and Meritorious Deeds
are Praised)
501
00:24:03,770 --> 00:24:04,770
Wow.
502
00:24:15,700 --> 00:24:17,939
She is indeed the Master
of the Mechanism Pavilion.
503
00:24:17,939 --> 00:24:19,220
There are a lot of treasures.
504
00:24:30,460 --> 00:24:32,100
Isn’t this the rice paper
of the Qinzheng Hall?
505
00:24:32,460 --> 00:24:33,580
The Qinzheng Hall.
506
00:24:35,299 --> 00:24:36,380
You mean for the Emperor?
507
00:24:39,380 --> 00:24:41,100
My family’s paper shop
508
00:24:41,580 --> 00:24:43,620
supplies this kind of rice paper
only to the palace.
509
00:24:46,019 --> 00:24:46,980
Is your family a royal merchant?
510
00:24:47,059 --> 00:24:47,820
None of your business.
511
00:25:02,500 --> 00:25:05,620
Why is His Majesty’s rice paper here?
512
00:25:11,899 --> 00:25:13,779
The second round
of the Machinist Contest
513
00:25:14,019 --> 00:25:15,820
is about cracking the mechanism.
514
00:25:18,100 --> 00:25:19,700
You four will enter a secret chamber.
515
00:25:20,139 --> 00:25:22,179
There are various traps I set up.
516
00:25:22,460 --> 00:25:23,860
If you can crack the mechanism
517
00:25:23,860 --> 00:25:25,740
and escape within four hours,
518
00:25:25,740 --> 00:25:27,059
you can advance to the next round.
519
00:25:27,460 --> 00:25:28,700
If you can’t,
520
00:25:28,860 --> 00:25:29,860
you will be eliminated.
521
00:25:45,500 --> 00:25:46,179
It’s you?
522
00:25:47,059 --> 00:25:48,700
Wait, why are you here?
523
00:25:50,139 --> 00:25:50,860
Just to be clear,
524
00:25:51,380 --> 00:25:52,700
let’s go out on our own.
525
00:25:54,100 --> 00:25:55,139
As you wish.
526
00:26:05,820 --> 00:26:06,395
Hey.
527
00:26:06,720 --> 00:26:08,059
I found the mechanism.
528
00:26:08,380 --> 00:26:09,299
I’m gonna leave first.
529
00:26:12,100 --> 00:26:12,820
Be careful!
530
00:26:30,899 --> 00:26:31,860
Don’t waste your energy.
531
00:26:32,340 --> 00:26:34,700
The rope net for hunting is strong.
532
00:26:35,939 --> 00:26:37,539
Nothing good happens
every time I meet you.
533
00:26:37,539 --> 00:26:38,860
That’s what I should say.
534
00:26:39,419 --> 00:26:40,620
You said you would leave first.
535
00:26:40,820 --> 00:26:41,580
That’s it?
536
00:26:46,259 --> 00:26:47,860
I’ve looked around for a while
before you came.
537
00:26:49,019 --> 00:26:50,019
There is a chessboard over there.
538
00:26:54,220 --> 00:26:55,500
It’s the Exquisite Endgame.
539
00:26:55,939 --> 00:26:56,939
The Exquisite Endgame?
540
00:26:57,259 --> 00:26:57,860
Yes.
541
00:27:01,179 --> 00:27:02,860
I need to take a black piece behind you.
542
00:27:02,895 --> 00:27:04,095
Let’s swing over there.
543
00:27:14,539 --> 00:27:16,299
Almost there. Again.
544
00:27:26,700 --> 00:27:28,019
You are not fooling me, are you?
545
00:27:29,580 --> 00:27:30,860
Who is fooling you?
546
00:27:31,220 --> 00:27:32,179
Do it again.
547
00:27:39,939 --> 00:27:40,580
Hurry.
548
00:27:40,659 --> 00:27:41,939
Swing over there.
549
00:27:42,419 --> 00:27:43,019
Where?
550
00:27:43,100 --> 00:27:44,019
The third place in horizontal
and sixth in vertical.
551
00:28:05,059 --> 00:28:05,820
We are even.
552
00:28:10,139 --> 00:28:10,980
Let’s go.
553
00:28:21,740 --> 00:28:22,939
There is no light here.
554
00:28:24,700 --> 00:28:25,820
I can’t see the mechanism.
555
00:28:42,845 --> 00:28:43,645
Wow.
556
00:28:53,120 --> 00:28:53,745
Hey.
557
00:28:54,659 --> 00:28:56,059
You are also here.
558
00:28:56,620 --> 00:28:57,740
The first level is not difficult.
559
00:28:57,899 --> 00:28:58,860
But this level is not easy.
560
00:28:58,860 --> 00:29:00,659
I’ve been observing for a while
and I still don’t have any clue.
561
00:29:27,939 --> 00:29:29,340
I’ll hold it. Go to get them here.
562
00:29:29,551 --> 00:29:30,170
Okay.
563
00:29:30,170 --> 00:29:30,771
Go ahead.
564
00:29:32,595 --> 00:29:33,220
We found it.
565
00:29:33,580 --> 00:29:35,179
I’ll check it first for you.
566
00:29:36,860 --> 00:29:37,845
You just stay here.
567
00:29:39,500 --> 00:29:41,100
The game is over now.
568
00:29:42,620 --> 00:29:43,299
What’s going on?
569
00:29:43,620 --> 00:29:45,100
Why is it a closed empty room?
570
00:29:45,795 --> 00:29:46,740
Let me out!
571
00:29:46,939 --> 00:29:48,299
Seems that there are
many fake traps here.
572
00:29:48,299 --> 00:29:49,460
We have to be more careful.
573
00:29:49,460 --> 00:29:50,380
Let me out!
574
00:29:50,820 --> 00:29:51,980
Let me out!
575
00:29:54,419 --> 00:29:55,500
You deserve it.
576
00:30:13,899 --> 00:30:14,980
Isn’t this...?
577
00:30:22,899 --> 00:30:24,299
Hurry. Here is a depression.
578
00:30:24,299 --> 00:30:25,779
It’s the same as the embossed pattern
on the ground before.
579
00:30:26,059 --> 00:30:27,340
It should be the key to go out.
580
00:31:30,259 --> 00:31:31,299
Take that ball!
581
00:31:45,745 --> 00:31:46,380
Be careful!
582
00:31:46,380 --> 00:31:47,340
Miss Jiang!
583
00:32:03,370 --> 00:32:04,059
Come on!
584
00:32:20,500 --> 00:32:22,019
Don’t move. I’ll get it.
585
00:32:44,460 --> 00:32:45,580
No. You don’t move!
586
00:33:02,740 --> 00:33:03,740
Let’s walk together.
587
00:33:04,500 --> 00:33:05,179
Let’s walk together.
588
00:33:31,659 --> 00:33:33,100
Master Zhao, take it.
589
00:33:39,195 --> 00:33:39,820
Not good!
590
00:33:40,370 --> 00:33:40,939
Let’s go!
591
00:33:40,939 --> 00:33:41,500
Okay!
592
00:33:52,145 --> 00:33:53,019
Let’s go.
593
00:33:53,595 --> 00:33:54,195
Um.
594
00:33:59,145 --> 00:33:59,899
Here.
595
00:34:15,545 --> 00:34:16,170
Come on.
596
00:34:30,195 --> 00:34:30,820
Master.
597
00:34:33,070 --> 00:34:35,140
Congratulations to you three
for advancing to the next round.
598
00:34:36,059 --> 00:34:37,420
Don’t forget to release the one
599
00:34:37,420 --> 00:34:38,499
who didn’t pass.
600
00:34:39,370 --> 00:34:40,090
Yes.
601
00:34:44,670 --> 00:34:45,270
Hey.
602
00:34:46,620 --> 00:34:48,539
The three of us
are kind of allies today.
603
00:34:48,979 --> 00:34:50,100
Let’s celebrate it together.
604
00:34:50,380 --> 00:34:51,580
How about my treat?
605
00:34:51,979 --> 00:34:53,019
I have something else to do.
606
00:34:55,900 --> 00:34:56,860
Seriously?
607
00:34:57,380 --> 00:34:58,979
He changes faster than the weather.
608
00:35:04,979 --> 00:35:07,100
The challenge for the last round
609
00:35:07,420 --> 00:35:09,420
is to find a waterproof material
610
00:35:09,420 --> 00:35:11,059
in the mountains in one day
611
00:35:11,059 --> 00:35:12,299
and bring it back
to the Mechanism Pavilion.
612
00:35:12,539 --> 00:35:14,299
The first one who finds it
613
00:35:14,299 --> 00:35:16,499
will be the winner
of the Machinist Contest.
614
00:35:48,870 --> 00:35:51,620
Water gathers in the rosin
and doesn’t leak.
615
00:35:57,779 --> 00:35:59,739
Isn’t this a waterproof material?
616
00:36:01,380 --> 00:36:03,180
Seems that I’ll be the winner this year.
617
00:36:07,699 --> 00:36:08,380
Miss Jiang.
618
00:36:09,779 --> 00:36:11,100
Have you found anything?
619
00:36:12,420 --> 00:36:13,180
I won’t tell you.
620
00:36:19,539 --> 00:36:20,299
Miss Jiang!
621
00:36:33,770 --> 00:36:34,699
Miss Jiang.
622
00:36:34,900 --> 00:36:35,699
Take my hand
623
00:36:35,860 --> 00:36:36,739
and try to climb up.
624
00:36:40,095 --> 00:36:40,699
Come on.
625
00:37:22,779 --> 00:37:24,219
Miss Jiang, are you okay?
626
00:37:24,570 --> 00:37:25,195
Ah.
627
00:37:25,820 --> 00:37:27,620
Luckily, my bones and muscles are fine.
628
00:37:37,770 --> 00:37:38,420
Hey.
629
00:37:39,340 --> 00:37:40,219
I saw you
630
00:37:40,219 --> 00:37:42,259
fly down from the roof
to catch the egg that day.
631
00:37:42,259 --> 00:37:43,860
Can you do that again and get me out?
632
00:37:44,940 --> 00:37:45,979
This cave is too deep
633
00:37:46,499 --> 00:37:47,739
and the stone is too slippery.
634
00:37:47,979 --> 00:37:48,860
There is no place
where I can use the force.
635
00:37:49,100 --> 00:37:50,420
There is only one way then.
636
00:37:51,380 --> 00:37:52,380
What is it?
637
00:37:55,259 --> 00:37:57,180
Help!
638
00:37:57,900 --> 00:37:59,140
Is there anyone?
639
00:37:59,620 --> 00:38:01,900
Is there anyone who can help us?
640
00:38:02,699 --> 00:38:03,903
Is there anyone?
641
00:38:03,903 --> 00:38:04,820
Help!
642
00:38:04,820 --> 00:38:06,979
- Is there anyone?
- Is there anyone?
643
00:38:07,860 --> 00:38:10,100
Is there anyone?
644
00:38:10,259 --> 00:38:11,895
Miss Jiang? Mr. Zhang?
645
00:38:11,895 --> 00:38:12,539
Hey.
646
00:38:12,539 --> 00:38:13,340
We are here!
647
00:38:13,820 --> 00:38:14,539
Young Master Zhao.
648
00:38:14,660 --> 00:38:16,140
Get some people here to save us now!
649
00:38:16,140 --> 00:38:16,720
Okay.
650
00:38:16,979 --> 00:38:18,699
I’ll go to the Mechanism Pavilion
to get some help.
651
00:38:18,900 --> 00:38:19,580
Wait for me.
652
00:38:19,739 --> 00:38:20,580
Hurry!
653
00:38:27,495 --> 00:38:31,520
(Mechanism Pavilion)
654
00:38:33,620 --> 00:38:35,299
Mr. Zhang and Miss Jiang
fell into a cave.
655
00:38:35,299 --> 00:38:35,970
Come with me to save them now.
656
00:38:35,970 --> 00:38:36,520
Okay.
657
00:38:37,739 --> 00:38:38,459
Follow me.
658
00:38:38,495 --> 00:38:39,045
Hurry!
659
00:38:39,045 --> 00:38:39,820
- Hurry!
- Yes.
660
00:38:39,820 --> 00:38:40,420
Okay.
661
00:38:40,420 --> 00:38:42,920
(Mechanism Pavilion)
662
00:39:06,100 --> 00:39:07,779
Miss Jiang has a big heart indeed.
663
00:39:08,100 --> 00:39:09,779
She can fall asleep in such a situation.
664
00:39:51,420 --> 00:39:55,720
♪Like the bright remote place♪
665
00:39:56,245 --> 00:39:59,795
♪Like the white frost♪
666
00:40:01,120 --> 00:40:05,245
♪Sway in the morning mist♪
667
00:40:05,470 --> 00:40:09,818
♪Yearn for the warm place in my dream♪
668
00:40:10,795 --> 00:40:15,395
♪The joyful time♪
669
00:40:15,670 --> 00:40:19,645
♪Becomes yellow now♪
670
00:40:20,545 --> 00:40:24,945
♪Lost on the road♪
671
00:40:25,395 --> 00:40:29,170
♪Forgot my direction♪
672
00:40:32,270 --> 00:40:37,070
♪Forgive me
for being young and frivolous♪
673
00:40:37,220 --> 00:40:41,495
♪I didn’t know what lovesickness is♪
674
00:40:41,995 --> 00:40:46,795
♪It took me years to appreciate it♪
675
00:40:47,245 --> 00:40:51,020
♪The time we spent together♪
676
00:40:51,020 --> 00:40:56,895
♪Even the fate closes every window♪
677
00:40:56,895 --> 00:41:00,870
♪You are still a beam of light♪
678
00:41:00,870 --> 00:41:06,620
♪I’m facing the light
and hope is ahead♪
679
00:41:06,620 --> 00:41:10,920
♪Like it never bloomed♪
680
00:41:29,895 --> 00:41:35,570
♪Even the fate tries to stop us♪
681
00:41:35,570 --> 00:41:39,820
♪I’ll still be here♪
682
00:41:39,820 --> 00:41:45,495
♪Missing you until my hair turns white♪
683
00:41:45,495 --> 00:41:51,070
♪I’ll still comb your hair♪
44270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.