All language subtitles for JNZ.2021.EP01.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,150 --> 00:00:30,750 ♪First sight with suspicion♪ 2 00:00:30,925 --> 00:00:34,050 ♪A test for two young hearts♪ 3 00:00:36,250 --> 00:00:38,000 ♪The road is rocky♪ 4 00:00:38,075 --> 00:00:41,550 ♪The world becomes silent when you are by my side♪ 5 00:00:43,325 --> 00:00:44,825 ♪Have two pots of tea together♪ 6 00:00:45,075 --> 00:00:48,150 ♪The game of go is hard to settle♪ 7 00:00:49,025 --> 00:00:53,075 ♪Play the zither and hear the song♪ 8 00:00:53,075 --> 00:00:55,700 ♪Who is as beautiful as a painting♪ 9 00:00:56,125 --> 00:00:59,000 ♪Why look at the flowers outside the window alone♪ 10 00:00:59,575 --> 00:01:02,475 ♪Have a peaceful life and another summer passed away♪ 11 00:01:02,500 --> 00:01:05,450 ♪Hope we can stay together forever♪ 12 00:01:06,025 --> 00:01:11,125 ♪Appreciate the elegance together♪ 13 00:01:13,250 --> 00:01:15,075 ♪It was misty and rainy that day♪ 14 00:01:15,075 --> 00:01:16,875 ♪Hold the jade cup to you♪ 15 00:01:16,875 --> 00:01:20,150 ♪Let’s have a drink and play the game of go♪ 16 00:01:20,350 --> 00:01:22,100 ♪But the wind blows outside the window♪ 17 00:01:22,100 --> 00:01:24,350 ♪It disturbs my dream♪ 18 00:01:24,350 --> 00:01:27,275 ♪It’s just a flash in the pan♪ 19 00:01:27,300 --> 00:01:29,282 ♪The flowers smother the window♪ 20 00:01:29,282 --> 00:01:31,175 ♪The leaves fly into the sky with the cloud♪ 21 00:01:31,375 --> 00:01:34,775 ♪We will meet in the end in the cloister♪ 22 00:01:34,925 --> 00:01:37,050 ♪We hold hands with tears in eyes♪ 23 00:01:37,050 --> 00:01:40,175 ♪You whisper to me under the moonlight♪ 24 00:01:40,350 --> 00:01:44,750 ♪We never have to part again♪ 25 00:01:44,750 --> 00:01:50,275 =Rebirth For You= 26 00:01:50,635 --> 00:01:56,350 =Episode 1= 27 00:02:03,045 --> 00:02:05,545 When I was a child, the late emperor allowed me to climb on his desk 28 00:02:05,545 --> 00:02:06,795 and use the jade seal to stamp on anything. 29 00:02:07,820 --> 00:02:09,401 He never got mad at me. 30 00:02:11,595 --> 00:02:12,670 As a princess, 31 00:02:14,195 --> 00:02:16,520 my identity is a blessing. 32 00:02:17,720 --> 00:02:18,845 But I know 33 00:02:19,195 --> 00:02:20,495 such a background 34 00:02:20,645 --> 00:02:22,645 will also be the source of all disasters. 35 00:02:23,795 --> 00:02:25,645 Once I step into the Palace, 36 00:02:26,095 --> 00:02:27,870 no matter how noble my status is, 37 00:02:28,545 --> 00:02:31,095 I’ll still live 38 00:02:31,245 --> 00:02:32,781 an endless and repeated life. 39 00:02:33,695 --> 00:02:35,596 Now the Grand Empress Dowager rules in place of the Emperor behind a screen. 40 00:02:36,045 --> 00:02:37,645 The Emperor has no real power. 41 00:02:39,070 --> 00:02:40,784 He wants to make me his empress. 42 00:02:41,920 --> 00:02:42,620 What he wants 43 00:02:43,070 --> 00:02:44,083 is nothing but The Archduke’s Mansion behind me 44 00:02:44,083 --> 00:02:45,745 that holds the military power. 45 00:02:47,820 --> 00:02:50,195 He wants to use me more than he likes me. 46 00:02:52,220 --> 00:02:53,244 I don’t want to be 47 00:02:53,244 --> 00:02:54,657 a puppet in the harem. 48 00:02:56,470 --> 00:02:57,820 No matter how high the palace wall is, 49 00:02:57,995 --> 00:02:59,995 it can’t keep me, Jiang Baoning, inside. 50 00:03:02,695 --> 00:03:07,070 (Mu’an) 51 00:03:10,739 --> 00:03:12,219 Hold it well, Qingke. 52 00:03:12,219 --> 00:03:12,939 Hurry. 53 00:03:12,939 --> 00:03:14,140 Got it, Your Grace. 54 00:03:16,900 --> 00:03:19,219 Your Grace, watch your hands. 55 00:03:19,970 --> 00:03:22,060 Don’t worry. I’m good at 56 00:03:22,060 --> 00:03:23,219 doing this kind of stuff. 57 00:03:25,620 --> 00:03:26,499 Your Grace. 58 00:03:26,499 --> 00:03:28,739 His Majesty really cares about you. 59 00:03:28,739 --> 00:03:30,099 He knows you like it 60 00:03:30,099 --> 00:03:31,245 and he just sent over the mechanism blueprints. 61 00:03:31,245 --> 00:03:32,820 All right, enough with the gibberish. 62 00:03:32,820 --> 00:03:33,370 Just hold it. 63 00:03:33,370 --> 00:03:33,895 Oh. 64 00:03:40,620 --> 00:03:45,436 (Commandery Princess Jia’nan, Jiang Baoning) 65 00:03:55,395 --> 00:03:57,970 (Handmaid, Qingke) 66 00:04:00,299 --> 00:04:02,859 Your Grace, what are you making this time? 67 00:04:03,920 --> 00:04:04,579 Take a guess. 68 00:04:07,140 --> 00:04:09,019 Anyway, I’ll bring it to 69 00:04:09,019 --> 00:04:10,939 the Machinist Contest outside the palace this year. 70 00:04:10,939 --> 00:04:11,859 Outside the palace? 71 00:04:12,459 --> 00:04:13,340 Your Grace. 72 00:04:13,340 --> 00:04:15,820 I’m afraid we can’t even go through the Gate of Divine Might. 73 00:04:16,540 --> 00:04:18,379 Since we were caught sneaking out of the palace last year, 74 00:04:18,540 --> 00:04:20,260 the palace is more heavily guarded now. 75 00:04:37,460 --> 00:04:38,339 Your Grace. 76 00:04:39,099 --> 00:04:40,379 What are you doing? 77 00:04:42,659 --> 00:04:44,460 Last year, I accidentally broke 78 00:04:44,460 --> 00:04:46,860 the door with mechanism for the contest, 79 00:04:46,860 --> 00:04:48,779 and they kicked me out before the game began. 80 00:04:48,779 --> 00:04:50,260 Otherwise, I would have been the winner. 81 00:04:51,219 --> 00:04:52,260 Your Grace. 82 00:04:52,260 --> 00:04:53,820 You are noble. 83 00:04:54,020 --> 00:04:56,540 Let’s not compete 84 00:04:56,540 --> 00:04:57,219 with those common people. 85 00:04:57,219 --> 00:04:58,820 But we came back safe and sound last year. 86 00:04:59,899 --> 00:05:02,260 His Majesty strengthened the guard 87 00:05:02,260 --> 00:05:03,300 because you sneaked out of the palace last year. 88 00:05:03,300 --> 00:05:04,260 Just because His Majesty did that, 89 00:05:04,260 --> 00:05:05,499 - I don’t want to marry him. - Your Grace. 90 00:05:05,499 --> 00:05:07,745 Let it go! 91 00:05:07,745 --> 00:05:08,379 Let it go! 92 00:05:21,540 --> 00:05:23,939 Your Grace, what is it? 93 00:05:25,140 --> 00:05:26,740 It’s my secret weapon. 94 00:05:27,300 --> 00:05:29,020 I’ll be the winner of this year’s contest. 95 00:05:36,695 --> 00:05:39,070 Cousin Lyu’s pass does work. 96 00:05:40,345 --> 00:05:41,619 Wait. Wait. 97 00:05:41,619 --> 00:05:43,779 (Tongfu Inn) 98 00:05:43,779 --> 00:05:44,499 One good room. 99 00:05:45,195 --> 00:05:46,020 Please come in. 100 00:05:47,770 --> 00:05:49,059 I finally sneaked out of the palace. 101 00:05:49,345 --> 00:05:51,099 If I marry His Majesty one day, 102 00:05:51,099 --> 00:05:52,820 it will be harder for me to enter the contest. 103 00:05:53,619 --> 00:05:54,659 Forget it. Don’t think about it. 104 00:05:54,939 --> 00:05:56,779 I need to get a pass for the contest tomorrow. 105 00:05:57,020 --> 00:05:58,170 Take a look. 106 00:05:58,195 --> 00:05:59,069 Flowers. 107 00:06:00,499 --> 00:06:01,860 Flowers. 108 00:06:02,245 --> 00:06:03,370 Baked roll. 109 00:06:03,370 --> 00:06:04,379 Cheap flowers. 110 00:06:04,379 --> 00:06:06,595 The Book of Supreme Weapons was famous for a while. 111 00:06:06,595 --> 00:06:07,700 Flowers. 112 00:06:07,700 --> 00:06:10,300 It disappeared many years ago. Now it shows up again 113 00:06:10,460 --> 00:06:13,059 and becomes a reward 114 00:06:13,059 --> 00:06:14,099 for the Machinist Contest’s winner. 115 00:06:14,970 --> 00:06:15,659 Young Master. 116 00:06:16,460 --> 00:06:19,236 Does the drawing really have a clue about Madam? 117 00:06:19,236 --> 00:06:20,379 (Wei Shu, Li Qian) 118 00:06:20,379 --> 00:06:21,179 (Wei Shu, Li Qian) Who knows? 119 00:06:21,779 --> 00:06:22,659 We won’t know how it relates to my mother 120 00:06:22,659 --> 00:06:24,020 until we get it. 121 00:06:27,095 --> 00:06:28,895 (Artifice) 122 00:06:29,339 --> 00:06:32,059 Isn’t that a pass for the Machinist Contest? 123 00:06:32,345 --> 00:06:33,379 Inside, please! 124 00:06:33,379 --> 00:06:34,980 It’s worth a lot. 125 00:06:39,145 --> 00:06:39,899 Stop! 126 00:06:43,300 --> 00:06:44,099 Get up first. 127 00:06:44,099 --> 00:06:44,779 Are you all right? 128 00:06:44,779 --> 00:06:46,339 What is he doing? 129 00:06:49,899 --> 00:06:50,939 There is only one place 130 00:06:51,520 --> 00:06:53,099 to sell the pass. 131 00:06:53,980 --> 00:06:54,779 Follow me. 132 00:06:54,995 --> 00:06:55,580 Okay. 133 00:06:58,659 --> 00:07:01,099 The list of contestants for tomorrow has been decided. 134 00:07:01,099 --> 00:07:01,899 Gather here. 135 00:07:01,899 --> 00:07:03,270 (Mechanism Pavilion) You can make a bet now. 136 00:07:05,339 --> 00:07:07,140 Same winner for two years in a row. 137 00:07:07,140 --> 00:07:08,540 Will there be a new winner? 138 00:07:08,540 --> 00:07:10,420 Don’t miss it. 139 00:07:11,499 --> 00:07:12,379 Come to make a bet. 140 00:07:12,379 --> 00:07:13,339 Come on, hurry. 141 00:07:13,339 --> 00:07:13,860 Come on. 142 00:07:13,995 --> 00:07:14,745 Let’s take a look. 143 00:07:14,745 --> 00:07:15,970 Okay. 144 00:07:16,219 --> 00:07:17,540 You are eloquent. 145 00:07:18,045 --> 00:07:19,700 Seems that you’ve been here for years. 146 00:07:21,460 --> 00:07:22,460 To be honest, 147 00:07:22,460 --> 00:07:23,980 I’ve been doing this 148 00:07:23,980 --> 00:07:25,420 since the first contest. 149 00:07:25,770 --> 00:07:27,499 Come on, bro. Come on. 150 00:07:27,499 --> 00:07:28,460 - Do you know - Hurry. 151 00:07:28,460 --> 00:07:30,540 where to get the wooden pass for the contest? 152 00:07:31,520 --> 00:07:34,601 You can try your luck at Qingliu Alley. 153 00:07:35,940 --> 00:07:36,540 Um. 154 00:07:36,540 --> 00:07:38,020 You guys back there. 155 00:07:38,170 --> 00:07:39,920 Hurry up and register. 156 00:07:39,920 --> 00:07:40,779 - Come on. - I’ll make a bet. 157 00:07:44,720 --> 00:07:45,420 Hey. 158 00:07:45,420 --> 00:07:46,619 Bro, do you want it? 159 00:07:47,045 --> 00:07:47,920 - No. - No. 160 00:07:47,920 --> 00:07:48,520 No. 161 00:07:49,395 --> 00:07:50,435 You don’t know the good stuff. 162 00:07:51,179 --> 00:07:53,339 I met the pass right after I went out. 163 00:07:53,339 --> 00:07:55,020 Seems that I’ll be the winner. 164 00:07:55,695 --> 00:07:56,295 Hey. 165 00:07:56,700 --> 00:07:57,939 Is this 166 00:07:57,939 --> 00:07:59,460 the pass for the Machinist Contest? 167 00:08:00,020 --> 00:08:01,020 You are an expert. 168 00:08:01,020 --> 00:08:02,059 You recognize it at a glance. 169 00:08:03,270 --> 00:08:04,740 How much? Give me a price. 170 00:08:04,820 --> 00:08:06,020 A fair trade. 171 00:08:06,339 --> 00:08:07,460 Twenty taels of silver. 172 00:08:09,020 --> 00:08:11,619 Come on, the Mechanism Pavilion only sells it at five taels of silver. 173 00:08:11,619 --> 00:08:12,939 You sell it at twenty taels? 174 00:08:13,020 --> 00:08:15,219 Why don’t you go to the Mechanism Pavilion then? 175 00:08:15,379 --> 00:08:16,260 I won’t sell it 176 00:08:16,260 --> 00:08:17,980 for any less money. 177 00:08:18,379 --> 00:08:19,260 Miss. 178 00:08:20,770 --> 00:08:21,730 Have a look. 179 00:08:24,770 --> 00:08:25,460 Twenty taels. 180 00:08:27,580 --> 00:08:28,145 Bro. 181 00:08:28,820 --> 00:08:30,820 Didn’t we just meet? 182 00:08:31,619 --> 00:08:33,700 No. No. 183 00:08:34,300 --> 00:08:35,540 First come, first served. I bought it first. 184 00:08:36,059 --> 00:08:36,939 Miss, sorry. 185 00:08:37,345 --> 00:08:39,186 He stole the wooden pass from me. 186 00:08:41,245 --> 00:08:42,846 No. You got the wrong person. 187 00:08:43,979 --> 00:08:45,580 Do you have any evidence to prove that he stole your pass? 188 00:08:46,140 --> 00:08:46,939 I don’t have any evidence now. 189 00:08:48,660 --> 00:08:50,580 Then this is a trade between us. 190 00:08:51,260 --> 00:08:52,299 I’m really sorry. 191 00:08:52,939 --> 00:08:54,460 I’ll take him to the place 192 00:08:54,460 --> 00:08:55,340 where justice will be done. 193 00:08:57,580 --> 00:08:58,700 You are robbing him. 194 00:08:58,700 --> 00:08:59,260 You... 195 00:09:02,270 --> 00:09:03,570 Young Master, take care. 196 00:09:03,570 --> 00:09:04,145 Miss. 197 00:09:04,660 --> 00:09:05,939 Please don’t do this 198 00:09:06,095 --> 00:09:07,496 in public. 199 00:09:12,979 --> 00:09:15,419 Please, I really need to enter the contest. 200 00:09:15,700 --> 00:09:17,900 Don’t fight over it with a girl. 201 00:09:19,570 --> 00:09:20,619 I’m sorry. 202 00:09:20,979 --> 00:09:22,379 The wooden pass is mine. 203 00:09:22,770 --> 00:09:23,419 Let’s go. 204 00:09:24,895 --> 00:09:25,499 It’s him! 205 00:09:26,340 --> 00:09:26,939 Get him! 206 00:09:27,499 --> 00:09:28,140 Stop! 207 00:09:28,379 --> 00:09:29,100 Don’t go! 208 00:10:04,460 --> 00:10:05,379 It’s not my business. 209 00:10:07,939 --> 00:10:08,619 Move. 210 00:10:12,700 --> 00:10:13,299 You... 211 00:10:16,670 --> 00:10:17,839 He seems to be there. 212 00:10:18,670 --> 00:10:19,320 Come on. 213 00:10:19,320 --> 00:10:20,245 Good stuff. 214 00:10:20,900 --> 00:10:22,620 Move! Move! 215 00:10:25,379 --> 00:10:26,419 Don’t move! 216 00:10:26,979 --> 00:10:27,660 You can’t run. 217 00:10:43,620 --> 00:10:44,391 Who is that? 218 00:10:47,795 --> 00:10:48,620 Take a look. 219 00:10:49,845 --> 00:10:50,745 On sale. 220 00:10:52,870 --> 00:10:53,520 Ouch. 221 00:10:58,120 --> 00:10:58,720 Get him! 222 00:10:58,720 --> 00:10:59,539 I didn’t do it. 223 00:11:00,739 --> 00:11:01,340 Take him away! 224 00:11:01,539 --> 00:11:02,070 - Take him away! - Come on! 225 00:11:02,070 --> 00:11:02,695 Let’s go. 226 00:11:06,379 --> 00:11:07,419 You came just right. 227 00:11:09,140 --> 00:11:10,820 With your footwork, who can catch up with you? 228 00:11:11,220 --> 00:11:12,619 (Mechanism Pavilion) 229 00:11:12,619 --> 00:11:13,820 Master, see. 230 00:11:13,939 --> 00:11:15,340 This is the wooden pass for the contest. 231 00:11:16,419 --> 00:11:19,299 Miss, you only have half of the wooden pass. 232 00:11:19,570 --> 00:11:22,179 (Mechanism Pavilion, Master) According to the rules, you can’t enter. 233 00:11:22,499 --> 00:11:23,499 Come again next year. 234 00:11:26,120 --> 00:11:26,795 Master. 235 00:11:27,059 --> 00:11:28,939 This young man helped us catch the scalper. 236 00:11:29,345 --> 00:11:30,045 Oh. 237 00:11:30,739 --> 00:11:32,179 May I have your name? 238 00:11:35,095 --> 00:11:35,900 I’m Zhang Qian. 239 00:11:36,619 --> 00:11:38,460 Since you helped us, 240 00:11:38,460 --> 00:11:39,859 I allow you to choose 241 00:11:39,859 --> 00:11:41,140 one novel thing at our pavilion 242 00:11:41,140 --> 00:11:41,939 as a thank-you gift. 243 00:11:42,820 --> 00:11:43,460 Master. 244 00:11:44,179 --> 00:11:45,979 I came to the capital this time 245 00:11:45,979 --> 00:11:47,460 to join the Machinist Contest, 246 00:11:48,220 --> 00:11:50,419 but I lost my wooden pass on the way here. 247 00:11:51,179 --> 00:11:52,379 I wonder if you could give me a chance 248 00:11:52,739 --> 00:11:54,020 to enter the contest? 249 00:11:54,780 --> 00:11:55,939 I see. 250 00:11:56,979 --> 00:11:59,820 I can’t give you a chance that easily. 251 00:12:01,020 --> 00:12:03,020 Well, I’ll make up a question. 252 00:12:03,179 --> 00:12:04,539 If you solve it, 253 00:12:04,739 --> 00:12:06,220 I’ll break the rules to let you compete. 254 00:12:06,920 --> 00:12:07,499 No problem. 255 00:12:07,739 --> 00:12:08,580 Master. 256 00:12:08,780 --> 00:12:10,299 I still have half a pass. 257 00:12:10,299 --> 00:12:11,780 He has nothing. 258 00:12:13,260 --> 00:12:15,260 I think your rules are unfair. 259 00:12:16,580 --> 00:12:18,179 Unfair? 260 00:12:18,495 --> 00:12:20,340 Well, if you and this young man 261 00:12:20,340 --> 00:12:22,660 both can solve my question, 262 00:12:22,859 --> 00:12:24,539 I’ll let you two compete. 263 00:12:28,445 --> 00:12:29,179 Go ahead. 264 00:12:29,179 --> 00:12:30,179 (Mechanism Pavilion) If you two 265 00:12:30,179 --> 00:12:30,900 can throw down an egg 266 00:12:30,900 --> 00:12:33,020 from the roof without breaking it, 267 00:12:33,020 --> 00:12:34,060 you win. 268 00:12:36,140 --> 00:12:37,379 Will you keep your words? 269 00:12:38,095 --> 00:12:39,376 No matter what method I use, 270 00:12:39,570 --> 00:12:41,010 if I don’t break the egg, 271 00:12:41,539 --> 00:12:43,140 you will let me enter the Machinist Contest. 272 00:12:44,660 --> 00:12:46,979 I’m a person of my word. 273 00:13:03,100 --> 00:13:03,780 Look. 274 00:13:19,170 --> 00:13:19,739 Look. 275 00:13:19,739 --> 00:13:20,939 - I didn’t expect this. - It isn’t broken. 276 00:13:23,845 --> 00:13:25,045 - What a surprise. - That’s new. 277 00:13:25,045 --> 00:13:25,570 She is good. 278 00:13:25,570 --> 00:13:26,900 It didn’t break after falling from such a high place. 279 00:13:27,379 --> 00:13:28,570 This design is amazing. 280 00:13:28,939 --> 00:13:29,619 Yeah. 281 00:13:31,270 --> 00:13:31,920 Hey. 282 00:13:33,195 --> 00:13:34,059 It’s your turn. 283 00:13:54,140 --> 00:13:55,220 Wait. 284 00:14:16,739 --> 00:14:18,379 You are fooling the Master. 285 00:14:19,120 --> 00:14:19,739 Master. 286 00:14:20,245 --> 00:14:21,340 According to your request, 287 00:14:21,470 --> 00:14:23,630 the egg was thrown from the roof and it didn’t break. 288 00:14:25,045 --> 00:14:26,084 Indeed. 289 00:14:26,695 --> 00:14:29,100 You can join the Machinist Contest tomorrow. 290 00:14:30,620 --> 00:14:31,245 Ah? 291 00:14:31,620 --> 00:14:32,619 Thank you, Master. 292 00:14:44,795 --> 00:14:45,419 Waiter. 293 00:14:45,495 --> 00:14:46,070 Yes. 294 00:14:47,379 --> 00:14:49,379 Bring me a mandarin fish, 295 00:14:49,379 --> 00:14:51,460 a roast duck and a dish of greens. 296 00:14:51,460 --> 00:14:52,070 Okay. 297 00:14:53,620 --> 00:14:54,620 Hold on. 298 00:14:55,820 --> 00:14:56,780 I didn’t bring money. 299 00:14:56,780 --> 00:14:57,780 Serve the dishes first, 300 00:14:57,780 --> 00:14:58,700 I’ll go back to get the money. 301 00:14:58,739 --> 00:14:59,539 We can’t do this. 302 00:14:59,700 --> 00:15:01,220 What if you won’t come back? 303 00:15:01,859 --> 00:15:02,419 How come? 304 00:15:02,660 --> 00:15:04,299 Young Master, look at that. 305 00:15:08,580 --> 00:15:10,140 How would I not come back? 306 00:15:10,395 --> 00:15:12,040 - I’ll pay for - I’ll give you the money. 307 00:15:12,460 --> 00:15:13,020 this girl’s meal. 308 00:15:13,460 --> 00:15:13,979 Okay. 309 00:15:17,545 --> 00:15:18,746 Why did you do this? 310 00:15:19,170 --> 00:15:20,700 (Son of Marquis Jinghai, Zhao Xiao) I happened to see 311 00:15:20,700 --> 00:15:22,379 you fight over the pass during the day. 312 00:15:22,780 --> 00:15:24,299 You’re also here for the Machinist Contest? 313 00:15:25,660 --> 00:15:26,859 If you don’t mind, 314 00:15:26,859 --> 00:15:28,299 can we eat together? 315 00:15:28,939 --> 00:15:30,780 Since you paid for the meal, 316 00:15:30,939 --> 00:15:31,979 let’s eat together. 317 00:15:32,220 --> 00:15:32,900 Thanks, Miss. 318 00:15:39,140 --> 00:15:40,379 Sir, here are your dishes. 319 00:15:43,379 --> 00:15:44,820 I’m the son of Marquis Jinghai, Zhao Xiao. 320 00:15:45,059 --> 00:15:46,179 I want to be friends with you. 321 00:15:46,499 --> 00:15:48,020 I wonder if you could 322 00:15:48,260 --> 00:15:49,059 tell me your name. 323 00:15:49,900 --> 00:15:51,260 You are the son of Marquis Jinghai? 324 00:15:54,739 --> 00:15:56,179 My name is 325 00:15:56,420 --> 00:15:57,059 Jiang Xian. 326 00:15:57,820 --> 00:15:58,700 Jiang Xian. 327 00:16:02,059 --> 00:16:03,619 Since he is the son of Marquis Jinghai, 328 00:16:03,979 --> 00:16:06,499 maybe I met him when his family 329 00:16:06,499 --> 00:16:07,859 entered the palace to pay respects when he was a child. 330 00:16:12,900 --> 00:16:14,619 Isn’t that the maid of the Emperor? 331 00:16:15,140 --> 00:16:16,100 Why is she here? 332 00:16:16,100 --> 00:16:18,580 And she is pregnant. Could it be...? 333 00:16:19,580 --> 00:16:21,820 Thank you for the meal. See you next time. 334 00:16:22,460 --> 00:16:23,140 Miss Jiang! 335 00:16:32,670 --> 00:16:35,020 (Wanlong Restaurant) 336 00:16:35,020 --> 00:16:35,700 Miss. 337 00:16:40,970 --> 00:16:42,090 It’s Cousin Lyu! 338 00:16:43,059 --> 00:16:45,220 He found out I stole his pass so soon. 339 00:16:46,419 --> 00:16:48,140 I can’t let him take me back now. 340 00:16:48,539 --> 00:16:49,660 I’ll look into this after I get back to the palace. 341 00:16:52,570 --> 00:16:57,195 (Mechanism Pavilion) 342 00:16:59,170 --> 00:16:59,920 This is good. 343 00:17:01,770 --> 00:17:03,140 Hey, Miss Jiang. 344 00:17:03,340 --> 00:17:04,859 You are also here for the Machinist Contest. 345 00:17:05,045 --> 00:17:05,820 Of course. 346 00:17:06,340 --> 00:17:07,179 My clever kite 347 00:17:07,179 --> 00:17:08,660 is prepared for the contest. 348 00:17:09,499 --> 00:17:10,500 I see. 349 00:17:11,460 --> 00:17:12,539 What is this? 350 00:17:14,100 --> 00:17:15,019 How about mine? 351 00:17:16,770 --> 00:17:17,659 You are here, too. 352 00:17:18,700 --> 00:17:21,380 You got into the game with that little trick. 353 00:17:21,380 --> 00:17:22,860 I’m afraid you can’t even pass the first round. 354 00:17:25,120 --> 00:17:26,081 Wait and see. 355 00:17:28,670 --> 00:17:29,419 Master has arrived. 356 00:17:35,270 --> 00:17:37,539 Welcome to the Mechanism Pavilion 357 00:17:37,539 --> 00:17:39,899 - for our annual Machinist Contest. - Will I win this time? 358 00:17:40,100 --> 00:17:41,820 There are twenty talents in total 359 00:17:41,820 --> 00:17:43,539 who got the wooden passes for the contest. 360 00:17:44,299 --> 00:17:46,779 The winner will have 361 00:17:46,779 --> 00:17:49,580 the prestigious Book of Supreme Weapons. 362 00:17:49,920 --> 00:17:50,580 Master. 363 00:17:51,120 --> 00:17:53,259 Can you show us 364 00:17:53,259 --> 00:17:54,419 the Book of Supreme Weapons now? 365 00:17:54,870 --> 00:17:55,595 Yeah. 366 00:17:57,845 --> 00:17:59,179 Mr. Zhang, no hurry. 367 00:17:59,745 --> 00:18:01,740 The price can only be opened 368 00:18:01,740 --> 00:18:03,259 by the winner in person. 369 00:18:03,939 --> 00:18:06,500 Please show your best work. 370 00:18:06,820 --> 00:18:08,980 The elders of the Mechanism Pavilion and I 371 00:18:08,980 --> 00:18:11,980 will grade your works on the spot 372 00:18:11,980 --> 00:18:13,820 based on the idea, the craftsmanship and the degree of completion. 373 00:18:14,500 --> 00:18:16,019 The top four with the highest points 374 00:18:16,500 --> 00:18:18,139 will advance to the next round. 375 00:18:18,539 --> 00:18:20,059 Everyone, it’s your time now. 376 00:18:20,645 --> 00:18:21,179 Okay. Okay. 377 00:18:21,179 --> 00:18:22,019 - Come on. - Let’s go. 378 00:18:22,020 --> 00:18:22,770 - Let’s go. - Come on. 379 00:18:27,745 --> 00:18:28,449 Master, look. 380 00:18:28,449 --> 00:18:29,495 I invented this. 381 00:18:32,070 --> 00:18:32,795 Wow. 382 00:18:33,380 --> 00:18:35,259 I haven’t been in such a lively place for a long time. 383 00:18:37,370 --> 00:18:38,220 Um. 384 00:18:50,220 --> 00:18:50,895 Miss Jiang. 385 00:18:50,895 --> 00:18:52,095 When it flows down... 386 00:18:52,095 --> 00:18:52,620 Hey. 387 00:18:52,620 --> 00:18:53,980 Look at my boat. 388 00:18:53,980 --> 00:18:55,500 Strange shape and exquisite craftsmanship. 389 00:18:55,500 --> 00:18:56,570 I’m better than you. 390 00:18:56,570 --> 00:18:57,179 Wait... 391 00:18:57,495 --> 00:18:58,070 You... 392 00:18:59,740 --> 00:19:00,580 Isn’t it interesting? 393 00:19:00,580 --> 00:19:01,570 It’s awesome. 394 00:19:07,700 --> 00:19:09,460 This is interesting. 395 00:19:11,245 --> 00:19:12,779 This fish is so real. 396 00:19:13,179 --> 00:19:14,460 It can even make a turn. 397 00:19:14,460 --> 00:19:15,500 Yeah. 398 00:19:17,845 --> 00:19:19,860 A live fish sways its tail 399 00:19:19,860 --> 00:19:21,139 to change the direction of the current 400 00:19:21,139 --> 00:19:22,700 and thus the direction it moves. 401 00:19:23,419 --> 00:19:25,380 He added a switch on the wooden fish’s tail 402 00:19:25,659 --> 00:19:28,120 which can control the tail to sway, 403 00:19:28,295 --> 00:19:30,895 then it can make turns. 404 00:19:31,470 --> 00:19:32,509 I got it. 405 00:19:49,970 --> 00:19:51,019 Hey, Miss Jiang. 406 00:19:51,320 --> 00:19:53,680 Is your work broken? 407 00:19:53,939 --> 00:19:54,620 No. 408 00:19:55,500 --> 00:19:57,580 I just saw room for improvement. 409 00:20:03,870 --> 00:20:05,020 It’s such a big kite. 410 00:20:05,020 --> 00:20:06,620 It can not only fly but also change its direction. 411 00:20:06,620 --> 00:20:07,220 Master. 412 00:20:07,220 --> 00:20:08,980 - This is a clever kite. - The kite will win. Let’s go. 413 00:20:09,019 --> 00:20:10,340 I just made an improvement. 414 00:20:10,340 --> 00:20:11,659 I added a switch on it and it can make turns now. 415 00:20:11,659 --> 00:20:13,700 - I can control its direction. - I also think she will win. 416 00:20:13,920 --> 00:20:14,939 I’ve consulted a lot of people. 417 00:20:14,939 --> 00:20:15,945 It’s really good. 418 00:20:16,270 --> 00:20:17,551 I mean it, my work. 419 00:20:18,195 --> 00:20:18,813 Um. 420 00:20:19,340 --> 00:20:21,059 I’ll win this time. 421 00:20:23,145 --> 00:20:24,179 I declare 422 00:20:24,580 --> 00:20:26,139 the top four contestants 423 00:20:26,139 --> 00:20:28,899 in the first round today 424 00:20:30,245 --> 00:20:31,605 are the inventors of bionic wooden fish 425 00:20:32,939 --> 00:20:34,179 and clever kite. 426 00:20:35,100 --> 00:20:35,740 It’s me. 427 00:20:36,299 --> 00:20:37,179 Clairvoyance, 428 00:20:38,139 --> 00:20:39,380 and unicycle. 429 00:20:41,095 --> 00:20:43,700 The four of you need to be here tomorrow morning 430 00:20:43,700 --> 00:20:45,445 for the next round. 431 00:20:45,445 --> 00:20:46,145 Um. 432 00:20:50,220 --> 00:20:51,421 He plays cool. 433 00:20:51,945 --> 00:20:53,920 (Mechanism Pavilion) 434 00:20:58,770 --> 00:20:59,520 - Young Master. - Take care. 435 00:20:59,520 --> 00:21:00,139 How is it? 436 00:21:00,895 --> 00:21:02,655 Did the item you brought help you pass the round? 437 00:21:03,395 --> 00:21:04,100 It’s a toy my mother 438 00:21:04,100 --> 00:21:06,019 made for me when I was a child. 439 00:21:06,419 --> 00:21:08,100 I don’t really know how it works. 440 00:21:08,345 --> 00:21:09,624 But I made one exactly like it 441 00:21:09,995 --> 00:21:11,794 and it passed the first round easily. 442 00:21:13,139 --> 00:21:14,659 Seems that what my mother made 443 00:21:14,659 --> 00:21:16,070 is quite ingenious. 444 00:21:16,070 --> 00:21:16,820 Come and have a look. 445 00:21:16,820 --> 00:21:19,380 Did you see the Book of Supreme Weapons? 446 00:21:19,570 --> 00:21:21,270 - Take care. - Have a look. 447 00:21:22,545 --> 00:21:23,706 The Master of the Mechanism Pavilion 448 00:21:24,019 --> 00:21:25,899 promised that the book is the prize. 449 00:21:26,995 --> 00:21:28,794 Since she has the Book of Supreme Weapons, 450 00:21:29,580 --> 00:21:30,795 it means she may know something 451 00:21:30,795 --> 00:21:31,495 Take a look. 452 00:21:31,495 --> 00:21:32,939 - about what happened back then. - Take a look. 453 00:21:36,980 --> 00:21:37,779 It’s him. 454 00:21:40,770 --> 00:21:41,899 - Wei Shu, you go back first. - Take a look. 455 00:21:42,220 --> 00:21:43,379 I need to find it out. 456 00:21:43,595 --> 00:21:44,145 Um. 457 00:21:47,820 --> 00:21:49,179 The contest is over. 458 00:21:49,380 --> 00:21:50,899 Why would he go back to the Mechanism Pavilion? 459 00:21:50,899 --> 00:21:51,545 Take a look. 460 00:21:51,545 --> 00:21:53,460 Could he go back to steal the exam questions? 461 00:22:03,345 --> 00:22:03,995 Hey. 462 00:22:05,320 --> 00:22:06,220 Here. 463 00:22:08,345 --> 00:22:09,825 I got you. 464 00:22:10,740 --> 00:22:12,539 The people selected in this first round 465 00:22:12,539 --> 00:22:13,620 look good. 466 00:22:14,259 --> 00:22:16,259 But the test tomorrow won’t be that easy. 467 00:22:20,320 --> 00:22:21,100 Why are you suddenly...? 468 00:22:23,595 --> 00:22:25,154 It depends on their luck. 469 00:22:25,154 --> 00:22:25,695 Um. 470 00:22:49,259 --> 00:22:50,380 Take it away! 471 00:22:55,870 --> 00:22:56,495 Hey. 472 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 Do you sneak into the backyard of the Mechanism Pavilion 473 00:22:59,500 --> 00:23:00,980 to steal the content of the game? 474 00:23:01,700 --> 00:23:03,939 You really did everything to win. 475 00:23:04,659 --> 00:23:05,299 I’m going 476 00:23:05,620 --> 00:23:07,380 to turn you in. 477 00:23:07,380 --> 00:23:08,340 Go ahead. 478 00:23:09,539 --> 00:23:10,539 I’m in the backyard. 479 00:23:10,899 --> 00:23:11,740 Aren’t you also here? 480 00:23:14,019 --> 00:23:15,460 If you turn me in, 481 00:23:15,820 --> 00:23:17,820 I’m afraid you will also be disqualified. 482 00:23:19,945 --> 00:23:21,419 - You... - I don’t need 483 00:23:21,419 --> 00:23:22,659 to steal anything. 484 00:23:23,059 --> 00:23:24,939 It’s not difficult to win the game. 485 00:23:26,139 --> 00:23:27,059 Then tell me 486 00:23:27,059 --> 00:23:28,059 what you are doing here. 487 00:23:28,659 --> 00:23:29,340 I just heard 488 00:23:29,340 --> 00:23:30,860 the Master of the Mechanism Pavilion is awesome. 489 00:23:31,059 --> 00:23:32,899 She has all kinds of gadgets she made in her room. 490 00:23:33,220 --> 00:23:33,860 I’m intrigued, 491 00:23:34,139 --> 00:23:34,740 so I came to have a look. 492 00:23:35,899 --> 00:23:36,539 What’s in her room? 493 00:23:36,659 --> 00:23:37,299 Well, 494 00:23:38,139 --> 00:23:39,139 are you also interested? 495 00:23:39,539 --> 00:23:40,659 Why should I be interested? 496 00:23:40,659 --> 00:23:41,419 I just want to keep an eye on you 497 00:23:41,419 --> 00:23:42,820 to make sure you can’t cheat. 498 00:23:45,460 --> 00:23:46,220 This way. 499 00:23:46,220 --> 00:23:47,220 I don’t need you to tell me. 500 00:23:48,570 --> 00:23:52,920 (Integrity and Meritorious Deeds are Praised) 501 00:24:03,770 --> 00:24:04,770 Wow. 502 00:24:15,700 --> 00:24:17,939 She is indeed the Master of the Mechanism Pavilion. 503 00:24:17,939 --> 00:24:19,220 There are a lot of treasures. 504 00:24:30,460 --> 00:24:32,100 Isn’t this the rice paper of the Qinzheng Hall? 505 00:24:32,460 --> 00:24:33,580 The Qinzheng Hall. 506 00:24:35,299 --> 00:24:36,380 You mean for the Emperor? 507 00:24:39,380 --> 00:24:41,100 My family’s paper shop 508 00:24:41,580 --> 00:24:43,620 supplies this kind of rice paper only to the palace. 509 00:24:46,019 --> 00:24:46,980 Is your family a royal merchant? 510 00:24:47,059 --> 00:24:47,820 None of your business. 511 00:25:02,500 --> 00:25:05,620 Why is His Majesty’s rice paper here? 512 00:25:11,899 --> 00:25:13,779 The second round of the Machinist Contest 513 00:25:14,019 --> 00:25:15,820 is about cracking the mechanism. 514 00:25:18,100 --> 00:25:19,700 You four will enter a secret chamber. 515 00:25:20,139 --> 00:25:22,179 There are various traps I set up. 516 00:25:22,460 --> 00:25:23,860 If you can crack the mechanism 517 00:25:23,860 --> 00:25:25,740 and escape within four hours, 518 00:25:25,740 --> 00:25:27,059 you can advance to the next round. 519 00:25:27,460 --> 00:25:28,700 If you can’t, 520 00:25:28,860 --> 00:25:29,860 you will be eliminated. 521 00:25:45,500 --> 00:25:46,179 It’s you? 522 00:25:47,059 --> 00:25:48,700 Wait, why are you here? 523 00:25:50,139 --> 00:25:50,860 Just to be clear, 524 00:25:51,380 --> 00:25:52,700 let’s go out on our own. 525 00:25:54,100 --> 00:25:55,139 As you wish. 526 00:26:05,820 --> 00:26:06,395 Hey. 527 00:26:06,720 --> 00:26:08,059 I found the mechanism. 528 00:26:08,380 --> 00:26:09,299 I’m gonna leave first. 529 00:26:12,100 --> 00:26:12,820 Be careful! 530 00:26:30,899 --> 00:26:31,860 Don’t waste your energy. 531 00:26:32,340 --> 00:26:34,700 The rope net for hunting is strong. 532 00:26:35,939 --> 00:26:37,539 Nothing good happens every time I meet you. 533 00:26:37,539 --> 00:26:38,860 That’s what I should say. 534 00:26:39,419 --> 00:26:40,620 You said you would leave first. 535 00:26:40,820 --> 00:26:41,580 That’s it? 536 00:26:46,259 --> 00:26:47,860 I’ve looked around for a while before you came. 537 00:26:49,019 --> 00:26:50,019 There is a chessboard over there. 538 00:26:54,220 --> 00:26:55,500 It’s the Exquisite Endgame. 539 00:26:55,939 --> 00:26:56,939 The Exquisite Endgame? 540 00:26:57,259 --> 00:26:57,860 Yes. 541 00:27:01,179 --> 00:27:02,860 I need to take a black piece behind you. 542 00:27:02,895 --> 00:27:04,095 Let’s swing over there. 543 00:27:14,539 --> 00:27:16,299 Almost there. Again. 544 00:27:26,700 --> 00:27:28,019 You are not fooling me, are you? 545 00:27:29,580 --> 00:27:30,860 Who is fooling you? 546 00:27:31,220 --> 00:27:32,179 Do it again. 547 00:27:39,939 --> 00:27:40,580 Hurry. 548 00:27:40,659 --> 00:27:41,939 Swing over there. 549 00:27:42,419 --> 00:27:43,019 Where? 550 00:27:43,100 --> 00:27:44,019 The third place in horizontal and sixth in vertical. 551 00:28:05,059 --> 00:28:05,820 We are even. 552 00:28:10,139 --> 00:28:10,980 Let’s go. 553 00:28:21,740 --> 00:28:22,939 There is no light here. 554 00:28:24,700 --> 00:28:25,820 I can’t see the mechanism. 555 00:28:42,845 --> 00:28:43,645 Wow. 556 00:28:53,120 --> 00:28:53,745 Hey. 557 00:28:54,659 --> 00:28:56,059 You are also here. 558 00:28:56,620 --> 00:28:57,740 The first level is not difficult. 559 00:28:57,899 --> 00:28:58,860 But this level is not easy. 560 00:28:58,860 --> 00:29:00,659 I’ve been observing for a while and I still don’t have any clue. 561 00:29:27,939 --> 00:29:29,340 I’ll hold it. Go to get them here. 562 00:29:29,551 --> 00:29:30,170 Okay. 563 00:29:30,170 --> 00:29:30,771 Go ahead. 564 00:29:32,595 --> 00:29:33,220 We found it. 565 00:29:33,580 --> 00:29:35,179 I’ll check it first for you. 566 00:29:36,860 --> 00:29:37,845 You just stay here. 567 00:29:39,500 --> 00:29:41,100 The game is over now. 568 00:29:42,620 --> 00:29:43,299 What’s going on? 569 00:29:43,620 --> 00:29:45,100 Why is it a closed empty room? 570 00:29:45,795 --> 00:29:46,740 Let me out! 571 00:29:46,939 --> 00:29:48,299 Seems that there are many fake traps here. 572 00:29:48,299 --> 00:29:49,460 We have to be more careful. 573 00:29:49,460 --> 00:29:50,380 Let me out! 574 00:29:50,820 --> 00:29:51,980 Let me out! 575 00:29:54,419 --> 00:29:55,500 You deserve it. 576 00:30:13,899 --> 00:30:14,980 Isn’t this...? 577 00:30:22,899 --> 00:30:24,299 Hurry. Here is a depression. 578 00:30:24,299 --> 00:30:25,779 It’s the same as the embossed pattern on the ground before. 579 00:30:26,059 --> 00:30:27,340 It should be the key to go out. 580 00:31:30,259 --> 00:31:31,299 Take that ball! 581 00:31:45,745 --> 00:31:46,380 Be careful! 582 00:31:46,380 --> 00:31:47,340 Miss Jiang! 583 00:32:03,370 --> 00:32:04,059 Come on! 584 00:32:20,500 --> 00:32:22,019 Don’t move. I’ll get it. 585 00:32:44,460 --> 00:32:45,580 No. You don’t move! 586 00:33:02,740 --> 00:33:03,740 Let’s walk together. 587 00:33:04,500 --> 00:33:05,179 Let’s walk together. 588 00:33:31,659 --> 00:33:33,100 Master Zhao, take it. 589 00:33:39,195 --> 00:33:39,820 Not good! 590 00:33:40,370 --> 00:33:40,939 Let’s go! 591 00:33:40,939 --> 00:33:41,500 Okay! 592 00:33:52,145 --> 00:33:53,019 Let’s go. 593 00:33:53,595 --> 00:33:54,195 Um. 594 00:33:59,145 --> 00:33:59,899 Here. 595 00:34:15,545 --> 00:34:16,170 Come on. 596 00:34:30,195 --> 00:34:30,820 Master. 597 00:34:33,070 --> 00:34:35,140 Congratulations to you three for advancing to the next round. 598 00:34:36,059 --> 00:34:37,420 Don’t forget to release the one 599 00:34:37,420 --> 00:34:38,499 who didn’t pass. 600 00:34:39,370 --> 00:34:40,090 Yes. 601 00:34:44,670 --> 00:34:45,270 Hey. 602 00:34:46,620 --> 00:34:48,539 The three of us are kind of allies today. 603 00:34:48,979 --> 00:34:50,100 Let’s celebrate it together. 604 00:34:50,380 --> 00:34:51,580 How about my treat? 605 00:34:51,979 --> 00:34:53,019 I have something else to do. 606 00:34:55,900 --> 00:34:56,860 Seriously? 607 00:34:57,380 --> 00:34:58,979 He changes faster than the weather. 608 00:35:04,979 --> 00:35:07,100 The challenge for the last round 609 00:35:07,420 --> 00:35:09,420 is to find a waterproof material 610 00:35:09,420 --> 00:35:11,059 in the mountains in one day 611 00:35:11,059 --> 00:35:12,299 and bring it back to the Mechanism Pavilion. 612 00:35:12,539 --> 00:35:14,299 The first one who finds it 613 00:35:14,299 --> 00:35:16,499 will be the winner of the Machinist Contest. 614 00:35:48,870 --> 00:35:51,620 Water gathers in the rosin and doesn’t leak. 615 00:35:57,779 --> 00:35:59,739 Isn’t this a waterproof material? 616 00:36:01,380 --> 00:36:03,180 Seems that I’ll be the winner this year. 617 00:36:07,699 --> 00:36:08,380 Miss Jiang. 618 00:36:09,779 --> 00:36:11,100 Have you found anything? 619 00:36:12,420 --> 00:36:13,180 I won’t tell you. 620 00:36:19,539 --> 00:36:20,299 Miss Jiang! 621 00:36:33,770 --> 00:36:34,699 Miss Jiang. 622 00:36:34,900 --> 00:36:35,699 Take my hand 623 00:36:35,860 --> 00:36:36,739 and try to climb up. 624 00:36:40,095 --> 00:36:40,699 Come on. 625 00:37:22,779 --> 00:37:24,219 Miss Jiang, are you okay? 626 00:37:24,570 --> 00:37:25,195 Ah. 627 00:37:25,820 --> 00:37:27,620 Luckily, my bones and muscles are fine. 628 00:37:37,770 --> 00:37:38,420 Hey. 629 00:37:39,340 --> 00:37:40,219 I saw you 630 00:37:40,219 --> 00:37:42,259 fly down from the roof to catch the egg that day. 631 00:37:42,259 --> 00:37:43,860 Can you do that again and get me out? 632 00:37:44,940 --> 00:37:45,979 This cave is too deep 633 00:37:46,499 --> 00:37:47,739 and the stone is too slippery. 634 00:37:47,979 --> 00:37:48,860 There is no place where I can use the force. 635 00:37:49,100 --> 00:37:50,420 There is only one way then. 636 00:37:51,380 --> 00:37:52,380 What is it? 637 00:37:55,259 --> 00:37:57,180 Help! 638 00:37:57,900 --> 00:37:59,140 Is there anyone? 639 00:37:59,620 --> 00:38:01,900 Is there anyone who can help us? 640 00:38:02,699 --> 00:38:03,903 Is there anyone? 641 00:38:03,903 --> 00:38:04,820 Help! 642 00:38:04,820 --> 00:38:06,979 - Is there anyone? - Is there anyone? 643 00:38:07,860 --> 00:38:10,100 Is there anyone? 644 00:38:10,259 --> 00:38:11,895 Miss Jiang? Mr. Zhang? 645 00:38:11,895 --> 00:38:12,539 Hey. 646 00:38:12,539 --> 00:38:13,340 We are here! 647 00:38:13,820 --> 00:38:14,539 Young Master Zhao. 648 00:38:14,660 --> 00:38:16,140 Get some people here to save us now! 649 00:38:16,140 --> 00:38:16,720 Okay. 650 00:38:16,979 --> 00:38:18,699 I’ll go to the Mechanism Pavilion to get some help. 651 00:38:18,900 --> 00:38:19,580 Wait for me. 652 00:38:19,739 --> 00:38:20,580 Hurry! 653 00:38:27,495 --> 00:38:31,520 (Mechanism Pavilion) 654 00:38:33,620 --> 00:38:35,299 Mr. Zhang and Miss Jiang fell into a cave. 655 00:38:35,299 --> 00:38:35,970 Come with me to save them now. 656 00:38:35,970 --> 00:38:36,520 Okay. 657 00:38:37,739 --> 00:38:38,459 Follow me. 658 00:38:38,495 --> 00:38:39,045 Hurry! 659 00:38:39,045 --> 00:38:39,820 - Hurry! - Yes. 660 00:38:39,820 --> 00:38:40,420 Okay. 661 00:38:40,420 --> 00:38:42,920 (Mechanism Pavilion) 662 00:39:06,100 --> 00:39:07,779 Miss Jiang has a big heart indeed. 663 00:39:08,100 --> 00:39:09,779 She can fall asleep in such a situation. 664 00:39:51,420 --> 00:39:55,720 ♪Like the bright remote place♪ 665 00:39:56,245 --> 00:39:59,795 ♪Like the white frost♪ 666 00:40:01,120 --> 00:40:05,245 ♪Sway in the morning mist♪ 667 00:40:05,470 --> 00:40:09,818 ♪Yearn for the warm place in my dream♪ 668 00:40:10,795 --> 00:40:15,395 ♪The joyful time♪ 669 00:40:15,670 --> 00:40:19,645 ♪Becomes yellow now♪ 670 00:40:20,545 --> 00:40:24,945 ♪Lost on the road♪ 671 00:40:25,395 --> 00:40:29,170 ♪Forgot my direction♪ 672 00:40:32,270 --> 00:40:37,070 ♪Forgive me for being young and frivolous♪ 673 00:40:37,220 --> 00:40:41,495 ♪I didn’t know what lovesickness is♪ 674 00:40:41,995 --> 00:40:46,795 ♪It took me years to appreciate it♪ 675 00:40:47,245 --> 00:40:51,020 ♪The time we spent together♪ 676 00:40:51,020 --> 00:40:56,895 ♪Even the fate closes every window♪ 677 00:40:56,895 --> 00:41:00,870 ♪You are still a beam of light♪ 678 00:41:00,870 --> 00:41:06,620 ♪I’m facing the light and hope is ahead♪ 679 00:41:06,620 --> 00:41:10,920 ♪Like it never bloomed♪ 680 00:41:29,895 --> 00:41:35,570 ♪Even the fate tries to stop us♪ 681 00:41:35,570 --> 00:41:39,820 ♪I’ll still be here♪ 682 00:41:39,820 --> 00:41:45,495 ♪Missing you until my hair turns white♪ 683 00:41:45,495 --> 00:41:51,070 ♪I’ll still comb your hair♪ 44270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.