All language subtitles for Hornet.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,704 --> 00:00:12,168 Lokala myndigheter Ă€r förbryllade över alla försvinnanden den senaste mĂ„naden. 2 00:00:12,335 --> 00:00:18,758 Man Ă€r osĂ€ker pĂ„ om det Ă€r kopplat till de ljusfenomen som synts pĂ„ himlen - 3 00:00:18,925 --> 00:00:25,640 - som ni ser hĂ€r, men man uppmanar folk att stanna hemma sĂ€rskilt pĂ„ kvĂ€llarna. 4 00:00:25,806 --> 00:00:31,312 Hittills har vandrare försvunnit liksom folk som inte kommit hem efter jobbet. 5 00:00:31,479 --> 00:00:37,026 De övergivna bilar som hittats vid gatukorsningar kopplas inte just nu - 6 00:00:37,193 --> 00:00:41,781 - till dessa hĂ€ndelser, men mĂ„nga tror att det finns ett samband. 7 00:00:41,948 --> 00:00:46,160 Myndigheterna har inlett sökaktioner för att finna ledtrĂ„dar - 8 00:00:46,327 --> 00:00:50,373 - om vad som kan ha hĂ€nt. Boende i nĂ€rheten bör vara vaksamma - 9 00:00:50,540 --> 00:00:54,043 - och rapportera alla mĂ€rkliga hĂ€ndelser. 10 00:00:54,210 --> 00:00:57,672 TvĂ„ dagar har gĂ„tt sedan vandraren Matt Pruitt försvann. 11 00:00:57,838 --> 00:01:01,759 VĂ€nner sĂ€ger att han var en erfaren Ă€ventyrare och myndigheterna tror - 12 00:01:01,926 --> 00:01:04,762 - att han kan ha gĂ„tt vilse och fortfarande finns dĂ€rute. 13 00:01:04,929 --> 00:01:08,182 Men en vandrare jag trĂ€ffat tror att brott kan ligga bakom. 14 00:01:08,349 --> 00:01:13,312 Det Ă€r inget pĂ„stĂ„ende. Jag sĂ„g det med egna ögon. Han Ă€r inte försvunnen. 15 00:01:13,479 --> 00:01:18,067 Den dĂ€r saken tog honom. Farkosten i himlen. 16 00:01:18,234 --> 00:01:23,781 - Okej, tack. Myndigheterna tar sĂ€kert... - Du tror mig inte, men jag sĂ„g det. 17 00:01:23,948 --> 00:01:27,618 Jag sĂ„g det! Den finns dĂ€rute. 18 00:01:29,245 --> 00:01:31,831 Jag sa ju det! Den dĂ€r tog Matt! 19 00:01:31,998 --> 00:01:35,793 - Vad gör den? - Den, den... Spring! 20 00:01:38,921 --> 00:01:44,093 Följande material Ă€r konfidentiellt och tillhör den amerikanska staten. 21 00:01:50,766 --> 00:01:55,146 Hej, allihopa! Vi befinner oss bakom kulisserna pĂ„ robot-avdelningen - 22 00:01:55,313 --> 00:02:00,026 - och vi ska samla ihop nĂ„gra saker till en campingutflykt i helgen. 23 00:02:00,192 --> 00:02:05,573 Jag vet vad ni tĂ€nker. Vad har robotar och camping gemensamt? 24 00:02:05,740 --> 00:02:12,496 Tja, som nĂ„gra av er vet, sĂ„ har Chloe, Luke och jag jobbat med nĂ„got sĂ€rskilt. 25 00:02:14,707 --> 00:02:19,086 - Hej, dĂ€r Ă€r Chloe!-SĂ€g hej, Chloe. - HĂ„ller du fortfarande pĂ„? 26 00:02:19,503 --> 00:02:23,341 - BerĂ€tta vad du jobbar med. - Jag programmerar en kod... 27 00:02:23,507 --> 00:02:25,801 ...till sekvenseringscykeln. 28 00:02:28,095 --> 00:02:34,101 - Gjorde du inte det för tvĂ„ dar sen? - Allt tog lĂ€ngre tid Ă€n vad jag trodde. 29 00:02:34,268 --> 00:02:40,441 Okej, sĂ€g nĂ„got till kameran bara. Vi vill ha en bra presentation, okej? 30 00:02:40,608 --> 00:02:43,027 Visst. 31 00:02:43,194 --> 00:02:46,364 - Hej, det hĂ€r Ă€r Chloe!-SĂ€g hej. - Hej! 32 00:02:46,530 --> 00:02:51,661 De har jobbat dygnet runt för att fĂ„ det att funka. Visst, Luke? 33 00:02:51,827 --> 00:02:54,497 Ja, det stĂ€mmer. 34 00:02:56,165 --> 00:02:59,377 - Är ni taggade? - Ja, faktiskt. 35 00:02:59,544 --> 00:03:02,838 En del av teamet som gör alla tunga lyft.-Redo? 36 00:03:03,005 --> 00:03:05,633 Chloe och jag brukar ocksĂ„ lyfta tungt. 37 00:03:05,800 --> 00:03:08,219 - Har du den verkligen? - Ja, har du? 38 00:03:08,386 --> 00:03:12,807 - Var försiktiga. - Ja, minns ni vad som hĂ€nde sist? 39 00:03:12,974 --> 00:03:18,354 - Akta hörnet. Akta hörnet. - NĂ€stan dĂ€r. 40 00:03:18,521 --> 00:03:20,856 Ett, tvĂ„, tre. 41 00:03:23,859 --> 00:03:27,280 - Det blir allt tyngre. - Ja. 42 00:03:28,239 --> 00:03:32,577 - NĂ„got annat nytt för kameran? - Ja, nytt... Vi har... 43 00:03:33,119 --> 00:03:36,038 ...fixat hans leder, sĂ„ han rör sig mycket smidigare nu. 44 00:03:36,205 --> 00:03:39,709 Och vikten Ă€r jĂ€mnare fördelad. 45 00:03:39,876 --> 00:03:43,421 - Hoppas att det funkar den hĂ€r gĂ„ngen. - Ja. 46 00:03:43,588 --> 00:03:49,218 Och! Professor, Haley! Om du ser det hĂ€r sĂ„ fĂ„r du inte bli arg. 47 00:03:49,385 --> 00:03:55,558 Vi lĂ„nade nĂ„gra saker frĂ„n avdelningen. Vi lovar att du fĂ„r tillbaka dem. 48 00:03:55,725 --> 00:04:00,354 - Vi lovar! - HĂ„ll tummarna för oss. Hej dĂ„. 49 00:04:00,521 --> 00:04:04,150 - Professor Haley Ă€r pĂ„ telefon. - Okej, vi avslutar för idag. 50 00:04:20,082 --> 00:04:22,543 HallĂ„! 51 00:04:23,419 --> 00:04:25,671 HallĂ„! 52 00:04:28,549 --> 00:04:33,512 Vad gör jag hĂ€r? Var Ă€r Helen och Chloe? 53 00:04:35,139 --> 00:04:37,892 BerĂ€tta vad jag gör hĂ€r! 54 00:04:39,727 --> 00:04:43,064 Sitt ner, vi börjar strax. 55 00:04:49,320 --> 00:04:52,615 - Jag Ă€r ledsen, okej? - HĂ€r Ă€r vi och mĂ„ste tanka... 56 00:04:52,782 --> 00:04:58,037 - ...dĂ„ Luke inte kollade upp vĂ€gen. - Jag hade för mycket att tĂ€nka pĂ„. 57 00:04:58,204 --> 00:05:02,333 - Vi med. Vad tror du vi hĂ„llit pĂ„ med? - Det var ett misstag. 58 00:05:02,500 --> 00:05:09,006 - Vi Ă€r framme nu. - LĂ„t oss skynda oss. 59 00:05:10,758 --> 00:05:14,887 Ska man vĂ€nta eller tanka sjĂ€lv? 60 00:05:15,054 --> 00:05:17,932 - Jag ser ingen kortmaskin. - HallĂ„? 61 00:05:19,642 --> 00:05:23,521 - MĂ„ste vi hĂ€mta dem? - Är de ens i drift? 62 00:05:23,688 --> 00:05:29,110 - Den ser gammal ut. - SĂ„g ni dörren? 63 00:05:29,277 --> 00:05:32,154 Det kanske bara var vinden. 64 00:05:32,321 --> 00:05:34,448 VĂ€ldigt vintage. 65 00:05:34,615 --> 00:05:36,909 Helen, stanna i bilen. Jag kollar. 66 00:05:41,080 --> 00:05:44,667 - Är det nĂ„gon dĂ€rinne? - VĂ€nta lite. 67 00:05:47,253 --> 00:05:49,422 Är du sĂ€ker? 68 00:05:50,756 --> 00:05:52,925 HallĂ„? 69 00:05:55,845 --> 00:05:58,014 Var Ă€r alla? 70 00:05:59,015 --> 00:06:05,313 - Jag har inte sett nĂ„gon bil pĂ„ ett tag. - Ja, det Ă€r lite kusligt. 71 00:06:05,479 --> 00:06:09,442 - Nej, jag vet inte. - VĂ€rsta spökstaden. 72 00:06:09,609 --> 00:06:14,947 Vi fĂ„r nog tanka pĂ„ vĂ€gen tillbaka. Vi klarar oss nog. 73 00:06:15,114 --> 00:06:17,533 - Nog? - Vad tittar du pĂ„? 74 00:06:19,869 --> 00:06:24,540 - Ser du nĂ„got? - Vad dĂ„, en prĂ€riehund eller nĂ„got? 75 00:06:24,707 --> 00:06:27,418 - Vad ser du? - Jag vet inte. 76 00:06:27,585 --> 00:06:30,630 Hoppa in i bilen igen. Det Ă€r lugnt. 77 00:06:32,673 --> 00:06:35,384 Jisses... Okej... 78 00:06:41,182 --> 00:06:43,601 - Klarar vi det? - Ja. 79 00:06:43,768 --> 00:06:48,439 Okej, vi löser det pĂ„ vĂ€gen tillbaka. 80 00:06:51,025 --> 00:06:56,614 - Chloe, sĂ„g du det? - Nej.-Han sa att sĂ„g nĂ„got. 81 00:06:56,781 --> 00:07:03,120 Det hĂ€r Ă€r spĂ€nnande. LĂ„t oss starta det vi pĂ„börjat. 82 00:07:03,287 --> 00:07:07,083 Ett kul litet Ă€ventyr i spökstaden. 83 00:07:08,960 --> 00:07:12,004 - Okej, det rullar. - DĂ„ sĂ„. 84 00:07:12,880 --> 00:07:17,218 - FĂ„r jag se. För hĂ„rt? Är det bra? - Ja. 85 00:07:21,722 --> 00:07:25,226 - Hur kĂ€nns det? - Bra. 86 00:07:36,654 --> 00:07:41,409 Bra. Vi mĂ„ste filma varenda vinkel om nĂ„gon skulle vara skeptisk. 87 00:07:41,576 --> 00:07:44,203 - Det Ă€r inget trolleritrick. - Ge oss ögon. 88 00:07:52,003 --> 00:07:54,297 Bra. Vi Ă€r online. 89 00:07:54,463 --> 00:07:57,383 - Vi rullar. Chloe? - HĂ€r. 90 00:07:57,550 --> 00:07:59,886 - Luke? - HĂ€r. 91 00:08:00,052 --> 00:08:05,266 Jag. Jag Ă€r hĂ€r och bĂ„da kameror rullar. 92 00:08:06,475 --> 00:08:11,814 Hej, det Ă€r den 13 oktober och jag heter Helen Martin. 93 00:08:11,981 --> 00:08:16,652 Med mig har jag mina kollegor, Luke Sullivan och Chloe Coyle. 94 00:08:16,819 --> 00:08:22,074 Följande vlogg Ă€r tĂ€nkt att dokumentera "Project Hornet". 95 00:08:22,241 --> 00:08:26,954 Det mitt team ska visa för första gĂ„ngen pĂ„ kamera Ă€r nio mĂ„nader - 96 00:08:27,121 --> 00:08:33,044 - av vĂ„rt blod, svett och hĂ„rda arbete för att fĂ„ fram det ni snart ska fĂ„ se. 97 00:08:33,211 --> 00:08:36,714 LĂ„t mig presentera Hornet. 98 00:08:48,517 --> 00:08:51,187 Bra. Uppe. 99 00:08:55,024 --> 00:08:58,486 Hornet byggdes för att vara en krissituations-assistansrobot. 100 00:08:58,653 --> 00:09:03,699 Men den trista akronymen gjorde att vi istĂ€llet kallar honom "Hornet". 101 00:09:03,866 --> 00:09:09,705 Titta pĂ„ fĂ€rgen. Det var inte medvetet, det kan jag lova. Han behövde sticka ut. 102 00:09:09,872 --> 00:09:12,959 - SĂ€g hej, Hornet. - Hej. 103 00:09:13,417 --> 00:09:17,046 Vi anvĂ€nder dessa vloggar som Hornets betatest. 104 00:09:17,213 --> 00:09:23,135 Vi valde platsen för att slippa insyn och det nĂ€rmaste dygnet ska vi vara hĂ€r - 105 00:09:23,302 --> 00:09:27,515 - med Hornet... och skapa historia. 106 00:09:28,099 --> 00:09:33,020 - Han ser vass ut, riktigt vass. - Inte illa, Chloe. 107 00:09:33,187 --> 00:09:37,400 - Vi Ă€r ett team. - Du var ocksĂ„ rĂ€tt bra, Luke. 108 00:09:37,567 --> 00:09:43,072 - Han har inte gjort nĂ„t Ă€n, sĂ„... Okej? - Ja, vad vĂ€ntar vi pĂ„? 109 00:09:50,955 --> 00:09:54,125 Jag mĂ„ste fĂ„ veta att mina vĂ€nner mĂ„r bra. 110 00:10:02,550 --> 00:10:05,469 Mr... Luke Sullivan? 111 00:10:07,763 --> 00:10:12,977 Vi tror att du och dina kollegor bevittnade nĂ„got otroligt. 112 00:10:13,144 --> 00:10:19,275 Det kan man sĂ€ga... men jag sĂ€ger inget förrĂ€n jag vet var mina vĂ€nner Ă€r. 113 00:10:20,484 --> 00:10:25,364 Mr Sullivan, vi Ă€r bekymrade över att du och dina vĂ€nner... 114 00:10:26,407 --> 00:10:29,118 ...kan vara ett hot mot den nationella sĂ€kerheten. 115 00:10:29,285 --> 00:10:34,665 PĂ„ vilket sĂ€tt? SkĂ€mtar ni? Nej, inte en chans! 116 00:10:34,832 --> 00:10:38,336 Jag berĂ€ttar inte ett skit förrĂ€n jag fĂ„tt trĂ€ffa mina vĂ€nner. 117 00:10:38,502 --> 00:10:41,005 Var Ă€r Helen och Chloe? 118 00:10:41,714 --> 00:10:44,592 Jag sĂ€ger inte ett ord till förrĂ€n jag fĂ„tt trĂ€ffa dem. 119 00:10:49,263 --> 00:10:54,977 Det började med ett experiment. Jag och mina vĂ€nner byggde en robot. 120 00:10:55,144 --> 00:11:02,818 En fullt fungerande assistentrobot som vi tog ut för ett första utomhustest. 121 00:11:03,486 --> 00:11:05,821 - Är du klar snart? - Japp, alldeles strax. 122 00:11:05,988 --> 00:11:10,618 - Chloe, kan jag fĂ„ en bar? - Kan du inte komma hit sjĂ€lv? 123 00:11:15,581 --> 00:11:19,001 Okej. Nu ser vi det du ser, kompis. 124 00:11:19,168 --> 00:11:22,547 - Redo? - BekrĂ€ftat. 125 00:11:26,717 --> 00:11:28,970 Kolla. 126 00:11:30,263 --> 00:11:35,268 - NĂ„gon Ă€r visst taggad. - Bra att vi lĂ€ttade pĂ„ hans leder. 127 00:11:35,434 --> 00:11:40,898 Okej, dĂ„ sĂ„. Han Ă€r redo. 128 00:11:41,065 --> 00:11:45,611 Hornet? Initiera rĂ€ddningsprotokoll. 129 00:11:48,364 --> 00:11:50,616 Jisses! 130 00:11:53,953 --> 00:11:57,623 - Vad snabb han Ă€r! - 80 kilometer i timmen. 131 00:11:57,790 --> 00:12:00,918 - Hoppas han inte skadar sig. - NĂ€rmar sig GPS-position. 132 00:12:01,085 --> 00:12:05,047 Det Ă€r lugnt, kom igen. Det Ă€r hans första dag. Kör inte för hĂ„rt med honom. 133 00:12:05,214 --> 00:12:07,967 Han Ă€r okej! 134 00:12:11,470 --> 00:12:16,601 Men jag ser honom inte lĂ€ngre. Han Ă€r utanför ramen. 135 00:12:17,351 --> 00:12:21,606 - Vad ska vi göra? - Vi hĂ€mtar honom, skynda er. 136 00:12:21,772 --> 00:12:24,901 Ska vi dra? Okej! 137 00:12:41,876 --> 00:12:44,170 Han försvinner för lĂ„ngt bort. 138 00:12:44,754 --> 00:12:49,300 - Hornet! - Han verkar ha roligt. 139 00:13:07,443 --> 00:13:11,489 Hornet! Stanna! 140 00:13:26,045 --> 00:13:31,050 - Okej, test 3, tagning 1. - Hornet, fort! NĂ„gon faller frĂ„n trĂ€det. 141 00:13:31,217 --> 00:13:33,511 Kom igen, kompis! 142 00:13:35,429 --> 00:13:37,640 Fort, hon kommer att falla ner! 143 00:13:37,765 --> 00:13:43,479 - HĂ€r kommer han. - Fort, hon kommer att falla! 144 00:13:51,153 --> 00:13:55,741 - Herregud! - Sög att ni filmade det! 145 00:13:55,908 --> 00:13:58,786 Jag fick det! 146 00:14:07,169 --> 00:14:11,841 Om ni ser det hĂ€r! Med lite mer stöd och smĂ„ förĂ€ndringar kan Hornet flyga. 147 00:14:13,509 --> 00:14:17,680 Bra jobbat, allihopa! SĂ€rskilt du, grabben! 148 00:14:19,056 --> 00:14:24,979 - Han fĂ„ngade henne i luften, otroligt! - GrĂ€nssnittet Ă€r sĂ„ komplext! 149 00:14:25,146 --> 00:14:29,650 - Bara det tyder pĂ„ AI! - VĂ€nta lite. 150 00:14:34,739 --> 00:14:37,491 - Vi byggde den! - Och den fungerar. 151 00:14:37,658 --> 00:14:41,370 - Fara. - Ja, du upptĂ€ckte faran och löste det. 152 00:14:41,537 --> 00:14:47,168 - Nej, nĂ„gon Ă€r pĂ„ vĂ€g hit. - Men vi var ju tillrĂ€ckligt lĂ„ngt bort. 153 00:14:47,335 --> 00:14:50,922 - Fara! - Jag trodde det.-Var? 154 00:14:51,464 --> 00:14:56,552 - Hornet, var? - Vi mĂ„ste vĂ€l gömma honom? 155 00:14:59,847 --> 00:15:03,351 - TrĂ€den dĂ€rborta. - Okej. 156 00:15:04,644 --> 00:15:06,979 - Hornet, följ med mig. - BekrĂ€ftat. 157 00:15:07,772 --> 00:15:09,899 Kom nu. 158 00:15:15,321 --> 00:15:17,990 Ingen respekt för naturen. 159 00:15:18,449 --> 00:15:20,743 Vad gör han? 160 00:15:30,503 --> 00:15:32,755 Hej. 161 00:15:32,922 --> 00:15:35,550 - Är det nĂ„got... - Tillhör den er? 162 00:15:35,716 --> 00:15:41,013 - Ja, Ă€r det nĂ„got problem, konstapeln? - Det hĂ€r Ă€r ett naturreservat. 163 00:15:45,726 --> 00:15:50,231 - Vad gör ni hĂ€r egentligen? - Vi... 164 00:15:51,232 --> 00:15:53,526 Vi... 165 00:15:54,026 --> 00:15:58,447 - Tar en kisspaus. LĂ„ng vandring. - Han har vĂ€rldens största blĂ„sa. 166 00:15:58,614 --> 00:16:03,452 - Ja, det rinner bara igenom. - Ni tre ska hĂ€rifrĂ„n, nu. 167 00:16:05,121 --> 00:16:08,708 VĂ€rsta blĂ„san. Som pĂ„ en bebis. 168 00:16:09,417 --> 00:16:11,696 - Hornet! - Okej, ni tre mĂ„ste sticka hĂ€rifrĂ„n nu. 169 00:16:11,836 --> 00:16:16,507 Sticka? Vi tĂ€ltar inte, vi passerade bara. 170 00:16:16,924 --> 00:16:21,220 - Ni sticker hĂ€rifrĂ„n med detsamma. - Hornet, vad gör du? Flytta pĂ„ dig. 171 00:16:21,387 --> 00:16:26,183 Jag Ă€r trött pĂ„ er avsaknad av respekt för skogen. Det Ă€r ingen lekplats... 172 00:16:26,350 --> 00:16:32,607 - ...dit ni kan komma för att knarka. - Sir, vi Ă€r inga knarkare. 173 00:16:32,940 --> 00:16:35,610 Gör som jag sĂ€ger. 174 00:16:36,986 --> 00:16:40,489 - Graham! Graham, Ă€r du dĂ€r? - Graham hĂ€r. 175 00:16:40,990 --> 00:16:45,786 Vi har en nödsituation i kvadrant fyra. Kan du komma hit? Graham? 176 00:16:45,953 --> 00:16:50,416 - Allihopa! - Skicka alla enheter! 177 00:16:54,337 --> 00:16:56,631 Skicka alla enheter! 178 00:17:01,844 --> 00:17:09,018 - Okej, jag mĂ„ste sticka. Och ni med. - Vi packar ihop och Ă„ker direkt. 179 00:17:09,185 --> 00:17:12,521 - Nej, pĂ„ en gĂ„ng. - Men vĂ„ra saker dĂ„? 180 00:17:12,688 --> 00:17:17,109 Vi kan ju inte lĂ€mna spĂ„r efter oss. Som skogsvakt borde du hĂ„lla med om det. 181 00:17:17,276 --> 00:17:22,949 Det var innan ni gjorde mig förbannad. Ni har redan gjort fel en gĂ„ng. 182 00:17:24,700 --> 00:17:30,206 Jag skickar nĂ„gon som stĂ€dar upp hĂ€r. Ni kan hĂ€mta grejerna senare. 183 00:17:30,373 --> 00:17:35,044 - Vi kan packa ihop allt nu... - Nej. 184 00:17:35,211 --> 00:17:38,673 Gör som jag sĂ€ger, annars arresterar jag er. 185 00:17:38,839 --> 00:17:44,387 Har du ens befogenhet till det? FĂ„r jag se din bricka? Okej, visst! 186 00:17:44,554 --> 00:17:47,557 - Luke, nycklarna. Jag kör. - Jag kommer. 187 00:17:49,600 --> 00:17:51,769 Tack. Jag hann nĂ€stan klart. 188 00:17:51,936 --> 00:17:54,480 Jag ska ta min jacka bara. 189 00:17:59,277 --> 00:18:01,988 - Vi har inte ens campat. - Jag vet. 190 00:18:06,993 --> 00:18:09,996 - Nycklarna. - Han Ă€r fast dĂ€rborta. 191 00:18:10,162 --> 00:18:12,582 - Han kommer att bli upptĂ€ckt. - Jag vet. 192 00:18:12,748 --> 00:18:16,919 - Vi kommer pĂ„ nĂ„got. - Okej, vi lĂ„tsas Ă„ka hĂ€rifrĂ„n. 193 00:18:27,597 --> 00:18:35,104 Fin saga. NĂ„gra college-studenter bygger en robot och leker med den i skogen. 194 00:18:36,272 --> 00:18:41,193 - Men jag Ă€r skeptisk. - Vad snackar du om? Det var sĂ„. 195 00:18:45,406 --> 00:18:47,658 SĂ„... 196 00:18:49,368 --> 00:18:54,957 Mr Sullivan, du gick ut gymnasiet med usla betyg. 197 00:18:55,499 --> 00:19:00,171 Skulle nĂ„gon som du bygga robotar pĂ„ universitetet nu? 198 00:19:01,964 --> 00:19:08,512 Jag var bra pĂ„ att meka, okej? 199 00:19:10,014 --> 00:19:18,564 Tja, att meka med bilar Ă€r rĂ€tt lĂ„ngt ifrĂ„n robotteknik. Sensorer, mjukvaror... 200 00:19:18,731 --> 00:19:23,945 - ...för att inte glömma flygkapacitet. - Helen och Chloe sköter den biten. 201 00:19:24,111 --> 00:19:32,161 De programmerar och jag bygger. Jag Ă€r ett proffs, vad kunde skolan lĂ€ra mig? 202 00:19:32,328 --> 00:19:36,374 - Men ni fick den att flyga. - Och? 203 00:19:36,541 --> 00:19:40,419 Allt kan flyga, sĂ„ lĂ€nge man stabiliserar det. Drönare flyger. 204 00:19:40,586 --> 00:19:44,423 - Antar att du har nĂ„gra sĂ„na. - Fascinerande. 205 00:19:46,175 --> 00:19:50,263 - Vad Ă€r ditt problem. - Mitt problem? 206 00:19:54,892 --> 00:19:59,855 Lyssna, du kan förhöra mig och frĂ„ga om Hornet, men du bryr dig inte. 207 00:20:00,940 --> 00:20:04,777 Jag sĂ€ger inget mer förrĂ€n jag vet var mina vĂ€nner Ă€r. 208 00:20:06,404 --> 00:20:11,617 Du förstĂ„r, du bestĂ€mmer inte hĂ€r. 209 00:20:13,160 --> 00:20:19,041 - Ärligt talat har jag skonat dig. - Nej, Ă„t helvete med det. 210 00:20:19,208 --> 00:20:23,212 Ja, du Ă€r rĂ€tt körd, mr Sullivan. 211 00:20:25,798 --> 00:20:32,054 Du spelar tuff, men under allt det Ă€r du bara ett skrĂ€ckslaget litet barn. 212 00:20:32,221 --> 00:20:37,435 Jag kĂ€nner till sĂ„na som du. Du Ă€r en pajas. 213 00:20:37,602 --> 00:20:43,566 Du lĂ„tsas vara stark. Du spelar Ă„tminstone det. 214 00:20:43,733 --> 00:20:51,782 Du Ă€r oftast uppriktig, men under allt övermod Ă€r du bara en liten insekt. 215 00:20:52,116 --> 00:20:56,704 Sluta med psykoanalysen. Jag fĂ„r ont i skallen. 216 00:20:57,121 --> 00:21:01,751 Jag behöver inte analysera dig, för du förstĂ„r, jag kĂ€nner dig. 217 00:21:02,793 --> 00:21:06,672 Du Ă€r en den lokala pajasen. 218 00:21:07,340 --> 00:21:13,221 Killen som vill ha flickan... men som inte kan skydda henne. 219 00:21:14,472 --> 00:21:16,807 Vad snackar du om? 220 00:21:18,684 --> 00:21:22,188 - Se vad okomplicerad du Ă€r. - Snackar du om Chloe? Är hon okej? 221 00:21:22,355 --> 00:21:25,233 - Vad pratar du om? - Jag kan döda dig. 222 00:21:28,819 --> 00:21:36,661 En av oss kanske inte lĂ€mnar det hĂ€r rummet, men det blir nog inte jag. 223 00:21:45,002 --> 00:21:52,635 Okej... Jag kan svara pĂ„ dina korkade frĂ„gor om jag fĂ„r trĂ€ffa mina vĂ€nner. 224 00:21:55,763 --> 00:21:58,724 - Vi fĂ„r se. - Vad mer vill du veta? 225 00:21:58,891 --> 00:22:04,105 Den hĂ€r... roboten. Hur lyckades ni finansiera den? 226 00:22:05,314 --> 00:22:10,736 Professorn fick pengarna. Jag antar att det var nĂ„t forskningsstöd. 227 00:22:12,697 --> 00:22:17,326 - SĂ„ hur mycket kostade det att bygga den? - Jag vet inte. 228 00:22:17,493 --> 00:22:21,122 Jag tĂ€nkte inte pĂ„ pengarna, utan skaffade fram delarna bara. 229 00:22:21,289 --> 00:22:26,878 - SĂ„ vem hanterade pengarna? - Jag vet inte. Helen kanske. 230 00:22:27,628 --> 00:22:31,757 Jag Ă€r bara en tekniknörd. Jag bygger ihop grejer. 231 00:22:33,342 --> 00:22:40,099 - Hur lĂ„ng tid tog det att bygga "Hornet"? - NĂ„gra mĂ„nader. 232 00:22:40,266 --> 00:22:45,813 Vi hade de flesta delarna. Vi köpte nĂ„gra och skrev ut nĂ„gra till. 233 00:22:47,064 --> 00:22:53,112 Det lĂ„ter som en kort justeringstid för nĂ„got sĂ„ komplicerat. 234 00:22:53,279 --> 00:22:55,406 Jag antar det. 235 00:22:55,573 --> 00:23:00,995 Du tyckte aldrig att det var mĂ€rkligt pĂ„ nĂ„got sĂ€tt? 236 00:23:02,288 --> 00:23:06,459 - Hur menar du? - Du och dina vĂ€nner byggde... 237 00:23:06,626 --> 00:23:14,967 ...en sofistikerad maskin med vĂ€ldigt smĂ„ medel. 238 00:23:15,801 --> 00:23:21,140 - Tyckte du inte att det var mĂ€rkligt? - Vad vet jag? 239 00:23:21,766 --> 00:23:25,228 Jag Ă€r ju bara en korkad pajas, visst? 240 00:23:27,396 --> 00:23:32,568 Luke, jag tror inte att du berĂ€ttar allt. 241 00:23:34,237 --> 00:23:37,073 Vad vill du att jag ska sĂ€ga? 242 00:23:38,115 --> 00:23:40,535 Tror du mig inte? 243 00:23:41,327 --> 00:23:44,830 - BerĂ€tta vad som hĂ€nde sen. - Efter skogsvaktaren? 244 00:23:46,123 --> 00:23:51,379 - Ja, efter att skogsvaktaren dykt upp. - Jag menar... 245 00:23:52,630 --> 00:23:57,009 Vi hoppade in i bilen igen och sen blev det riktigt skumt. 246 00:23:57,176 --> 00:24:01,389 Om du inte trodde mig tidigare, sĂ„ kommer du inte att tro mig nu. 247 00:24:02,431 --> 00:24:04,642 Testa. 248 00:24:04,809 --> 00:24:08,521 SĂ€g inte att jag inte varnade dig. 249 00:24:09,272 --> 00:24:14,235 - Vi kan inte bara lĂ€mna sakerna dĂ€r. - Vi mĂ„ste dra nu, för att slippa Ă„ka fast. 250 00:24:14,402 --> 00:24:17,947 Ja, vi riskerar att förlora Hornet. Han kan inte visas upp för vĂ€rlden Ă€n. 251 00:24:18,114 --> 00:24:24,745 - NĂ„gon kan beslagta honom. - SĂ„ vi lĂ€mnade en ovĂ€rderlig maskin... 252 00:24:24,912 --> 00:24:29,792 - ...som kan förstöras ute i naturen. - Han Ă€r tre meter lĂ„ng. Han klarar sig. 253 00:24:29,959 --> 00:24:36,716 Vi lĂ„tsas att vi Ă„ker hĂ€rifrĂ„n och nĂ€r kusten Ă€r klar hĂ€mtar vi honom. 254 00:24:36,883 --> 00:24:40,261 - Men skogsvaktaren dĂ„? - Han hade ju annat att sköta. 255 00:24:40,428 --> 00:24:43,806 - Helen! - Herregud! 256 00:24:46,017 --> 00:24:52,315 - Vad? Varför stĂ„r han bara dĂ€r? - Sir, jag ber verkligen om ursĂ€kt. 257 00:24:52,481 --> 00:24:56,903 - Körde du pĂ„ honom? Är du okej? - HĂ„ller han i en yxa? 258 00:24:57,069 --> 00:25:00,239 - GĂ„ inte för nĂ€ra. - MĂ„r ni bra? 259 00:25:00,406 --> 00:25:02,783 - Hörni! - Kan du höra oss? 260 00:25:02,950 --> 00:25:05,745 - Var försiktiga. - Sir, hör ni oss? 261 00:25:05,912 --> 00:25:08,998 - Har ni gĂ„tt vilse? Behöver ni hjĂ€lp? - Han har en yxa. 262 00:25:09,165 --> 00:25:13,586 - Vill ni att vi hjĂ€lper er? - Hoppa in i bilen. 263 00:25:13,753 --> 00:25:20,134 - Helen, Luke. Ni borde hoppa in i bilen. - Helen, tillbaka till bilen. 264 00:25:24,889 --> 00:25:28,100 - SĂ„g du? - Han stod bara dĂ€r. 265 00:25:28,267 --> 00:25:31,812 Det var nĂ„t svart som rann ur hans mun. Han tittade inte ens pĂ„ mig. 266 00:25:31,979 --> 00:25:34,941 Jag tror att han Ă€r sjuk. Vi mĂ„ste hjĂ€lpa honom. 267 00:25:35,107 --> 00:25:37,777 Nej, jag tror inte att... Han reagerade inte ens. 268 00:25:37,944 --> 00:25:42,490 - Herregud... Luke! - Helvete! Herregud! 269 00:25:42,657 --> 00:25:46,536 Nu rĂ€cker det! Vad vill du? 270 00:25:46,702 --> 00:25:50,039 - Han stirrar bara pĂ„ mig. - Vilket skĂ€mt! 271 00:25:50,206 --> 00:25:54,126 - Vad hĂ„ller han pĂ„ med? - Ja, vad gör han? 272 00:25:55,002 --> 00:25:59,799 Försvinn hĂ€rifrĂ„n! Det Ă€r inte roligt! 273 00:26:01,384 --> 00:26:05,596 - Han har en yxa. - Helen, lĂ€gg... Skit ocksĂ„! 274 00:26:05,763 --> 00:26:09,725 - Herregud, det Ă€r fler! - Herregud! 275 00:26:09,892 --> 00:26:13,396 Vad fan Ă€r det dĂ€r? Helen, filma det dĂ€r. 276 00:26:13,563 --> 00:26:17,650 - Vad hĂ€nder? - De stirrar pĂ„ oss bara! 277 00:26:18,150 --> 00:26:21,487 - Han Ă€r inte kvar lĂ€ngre! - De stirrar bara! 278 00:26:23,823 --> 00:26:29,412 Han Ă€r pĂ„ taket! Vad Ă€r det som hĂ€nder? 279 00:26:29,579 --> 00:26:32,081 Är det en av dem? 280 00:26:33,624 --> 00:26:38,087 - Vad vill ni? Vad vill ni oss? - Vad hĂ„ller de pĂ„ med? 281 00:26:39,505 --> 00:26:41,966 Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n! 282 00:26:42,466 --> 00:26:45,052 Spring! Spring! 283 00:26:51,017 --> 00:26:55,104 Vad vill de? Vad vill ni oss? 284 00:26:55,563 --> 00:26:59,025 - Om det Ă€r ett skĂ€mt, sĂ„ Ă€r det inte kul! - Vad vill ni oss? 285 00:26:59,191 --> 00:27:06,991 - Vad hĂ„ller de pĂ„ med? - Vet inte, men vi kan inte lĂ€mna bilen. 286 00:27:09,368 --> 00:27:12,997 - Det hĂ€r Ă€r inte roligt! - Herregud! 287 00:27:15,625 --> 00:27:18,377 De stirrar bara pĂ„ oss. Skit ocksĂ„. 288 00:27:19,378 --> 00:27:21,464 Fort, kom! 289 00:27:31,891 --> 00:27:34,435 Fort, in hit. 290 00:27:35,102 --> 00:27:37,521 Herregud... Luke. 291 00:27:40,358 --> 00:27:43,569 - Vad tusan var det dĂ€r? - Vad? 292 00:27:44,570 --> 00:27:48,950 SĂ„g ni dem dĂ€rute? Herregud! 293 00:27:52,411 --> 00:27:55,748 - Vad ska vi göra? - Jag vet inte. 294 00:27:56,290 --> 00:28:00,628 Vad hĂ€nde med bilen? Tog de den? 295 00:28:00,795 --> 00:28:06,842 - Vi mĂ„ste tĂ€nka. Andas, okej? - Hornet. 296 00:28:08,511 --> 00:28:11,556 Vi har inte Hornet, sĂ„ vi mĂ„ste komma pĂ„ nĂ„t annat. 297 00:28:14,308 --> 00:28:17,645 Hornet var inte vid lĂ€gret nĂ€r vi skulle hĂ€mta honom. 298 00:28:17,812 --> 00:28:20,982 Vilket innebĂ€r att han Ă€r försvunnen i bergen. 299 00:28:21,148 --> 00:28:24,986 Var kan han vara? Har de... 300 00:28:25,152 --> 00:28:28,823 Jag vet inte. Jag tror att vi skakat av oss dem. 301 00:28:28,990 --> 00:28:32,493 - Kan vi stanna hĂ€r ett tag? - Ja. 302 00:28:33,244 --> 00:28:39,584 De verkar helt vĂ€ck allihopa. Det Ă€r nĂ„got som pĂ„gĂ„r, en epidemi eller nĂ„got. 303 00:28:46,716 --> 00:28:48,885 Vad hĂ€nder? 304 00:28:49,677 --> 00:28:54,098 - Är det dem, Luke? - Det mĂ„ste det vara. Ta upp nĂ„got. 305 00:28:54,265 --> 00:28:56,726 - Ta den hĂ€r. - Vad? 306 00:28:56,893 --> 00:28:59,145 De kommer. 307 00:29:09,113 --> 00:29:11,282 Knack, knack, Helen Martin. 308 00:29:12,533 --> 00:29:16,454 - SkĂ€mtar du med mig, Hornet? - Herregud. 309 00:29:18,456 --> 00:29:23,377 - PĂ„ riktigt? Kom in hit, idiot. - Skynda dig! Luke, stĂ€ng dörren. 310 00:29:24,253 --> 00:29:28,216 - Hornet fann sina skapare. - Ja, in med dig. StĂ€ng dörren. 311 00:29:30,259 --> 00:29:33,596 - Jag programmerade dig inte sĂ„ hĂ€r! - PĂ„ riktigt, Hornet? 312 00:29:33,763 --> 00:29:37,892 Var har du varit? Vi bad dig stanna pĂ„ ett stĂ€lle. 313 00:29:38,059 --> 00:29:40,269 Varför hjĂ€lpte du oss inte? 314 00:29:40,436 --> 00:29:45,066 - SĂ„g du nĂ„got? - Vi kanske kan anvĂ€nda inspelningen. 315 00:29:45,233 --> 00:29:47,860 - Ja, kolla inspelningen. - Ja. 316 00:29:54,450 --> 00:29:57,161 Det Ă€r samma ljud som i bilen. 317 00:29:57,620 --> 00:30:00,957 Betyder det att de Ă€r pĂ„ vĂ€g? Vad ska vi göra? 318 00:30:03,668 --> 00:30:07,171 Ta med kameran, Helen! 319 00:30:09,465 --> 00:30:12,218 Herregud... 320 00:30:18,432 --> 00:30:22,144 - Vi mĂ„ste dra hĂ€rifrĂ„n nu. - Det Ă€r ett rymdskepp. 321 00:30:22,311 --> 00:30:25,731 SkĂ€rp dig, Chloe. Det Ă€r inget rymdskepp, det Ă€r omöjligt. 322 00:30:25,898 --> 00:30:30,152 - Det mĂ„ste vara militĂ€ren eller nĂ„t. - Nej, jag har aldrig sett nĂ„t liknande. 323 00:30:30,319 --> 00:30:33,614 Inte jag heller, men jag vet inte. Det Ă€r inga utomjordingar. 324 00:30:33,781 --> 00:30:38,536 Det mĂ„ste finnas en logisk förklaring. Kanske inte militĂ€ren, men jag vet inte... 325 00:30:38,911 --> 00:30:41,163 - Vad Ă€r det dĂ„? - Vem bryr sig? 326 00:30:41,330 --> 00:30:44,792 - Fara. - Fara? Det menar du inte? 327 00:30:44,959 --> 00:30:47,879 Hornet, kan du lĂ€sa av nĂ€r det dyker upp nĂ„gon? 328 00:30:48,045 --> 00:30:52,800 Livsform nĂ€rmar sig. 30 meter och avancerar. 28. 329 00:30:53,384 --> 00:30:58,806 - 24. 21. - Tyst! Tyst! 330 00:31:01,309 --> 00:31:03,728 - Vad ska vi göra? - Jag vet inte. 331 00:31:10,359 --> 00:31:12,486 Vad ska vi göra? 332 00:31:18,868 --> 00:31:21,245 Herregud. 333 00:31:29,128 --> 00:31:31,380 Vad gör de? 334 00:31:32,298 --> 00:31:34,967 - Vad gör de? - Jag vet inte. 335 00:31:38,971 --> 00:31:41,265 Luke... 336 00:31:52,276 --> 00:31:54,987 - Kan de se oss? - Jag vet inte. 337 00:31:59,784 --> 00:32:01,994 Kan de... 338 00:32:25,309 --> 00:32:27,478 FörlĂ„t. 339 00:32:31,315 --> 00:32:35,111 Herregud... Kan de se mig? 340 00:32:38,823 --> 00:32:44,078 - De har stannat. - Herregud, stirrar de pĂ„ oss? 341 00:32:48,666 --> 00:32:50,960 De stannade. 342 00:32:55,423 --> 00:32:58,050 Varför stannade de? 343 00:33:07,101 --> 00:33:12,148 - Livsformerna har skingrats. - Kom igen! Var tyst, okej? 344 00:33:12,315 --> 00:33:14,567 Vi Ă€r livrĂ€dda. 345 00:33:18,738 --> 00:33:21,532 Vad hĂ€nder? Hornet, vad Ă€r det? 346 00:33:24,619 --> 00:33:28,122 Det Ă€r bara en. Nu skiter jag i det hĂ€r. Vi mĂ„ste göra nĂ„got! 347 00:33:28,289 --> 00:33:31,000 - Nej, Luke! - Vad i helvete! 348 00:33:31,167 --> 00:33:34,170 - In med dig, skynda dig! - Ni? Är ni fortfarande kvar? 349 00:33:35,338 --> 00:33:40,134 - Jag sa ju Ă„t er att dra. - Hornet, varför sa du inte vem det var? 350 00:33:40,301 --> 00:33:43,387 Ni bad mig att vara tyst. 351 00:33:43,930 --> 00:33:48,351 - Jag Ă€r ledsen, okej. De dĂ€rute... - De attackerade er, jag vet. 352 00:33:48,517 --> 00:33:53,522 NĂ„t galet pĂ„gĂ„r dĂ€rute. Massor av invĂ„nare har försvunnit - 353 00:33:53,689 --> 00:33:58,778 - och kommit tillbaka galna. De dödade en annan skogsvakt och förstörde min bil. 354 00:33:58,945 --> 00:34:02,323 - Herregud... - Det Ă€r inte sĂ€kert i bergen. 355 00:34:02,490 --> 00:34:05,451 Vi mĂ„ste ta oss till en sĂ€ker plats och kalla pĂ„ hjĂ€lp. 356 00:34:05,618 --> 00:34:11,040 Hornet hĂ„ller med. För att rĂ€dda liv mĂ„ste vi rapportera om fenomenet. 357 00:34:11,207 --> 00:34:15,878 - Vad Ă€r det dĂ€r? - Aldrig sett en krishanteringsrobot förut? 358 00:34:16,045 --> 00:34:19,465 - Vet du hur vi tar oss hĂ€rifrĂ„n? - Ja, följ efter mig. 359 00:34:20,550 --> 00:34:22,802 Ta den hĂ€r. 360 00:34:22,969 --> 00:34:25,096 - Hornet, kom nu! - Skynda dig! 361 00:34:25,513 --> 00:34:27,640 Skynda dig, Hornet. 362 00:34:27,807 --> 00:34:32,853 - Vet du hur allt det hĂ€r lĂ„ter? - Galet skulle jag sĂ€ga och det var det. 363 00:34:33,020 --> 00:34:37,567 Det var riktigt galet, men det vet ni vĂ€l om? 364 00:34:38,526 --> 00:34:43,781 - Ufon, utomjordingar och sĂ„nt. - JasĂ„? 365 00:34:43,948 --> 00:34:50,746 Ja, det Ă€r inte direkt nĂ„n hemlighet. Vi vet om det och vet att ni vet. 366 00:34:52,874 --> 00:34:58,004 - Och de som attackerade er? - Jag vet inte. 367 00:34:58,170 --> 00:35:00,715 Det var förvirrande. 368 00:35:00,882 --> 00:35:05,344 Men vi skadade inte nĂ„gon som inte försökte skada oss först. 369 00:35:06,345 --> 00:35:12,143 - Jag anklagar er inte för nĂ„got Ă€n. - SĂ„ börjar det igen. 370 00:35:12,310 --> 00:35:15,605 Dina vaga hot. 371 00:35:17,398 --> 00:35:20,651 Nej, nĂ€r jag hotar dig kommer du att veta om det. 372 00:35:22,069 --> 00:35:25,239 Tuff. Du Ă€r sĂ„ tuff. 373 00:35:26,282 --> 00:35:32,121 Jag Ă€r vad jag behöver vara i en vĂ€rld fylld av fattiga och vĂ€rdelösa. 374 00:35:32,288 --> 00:35:36,334 - De sammarbetsovilliga. - Jag samarbetar vĂ€l just nu? 375 00:35:37,793 --> 00:35:40,004 Jag antar det. 376 00:35:42,256 --> 00:35:47,303 - LĂ„t mig frĂ„ga dig en sak. - Det funkar inte sĂ„, Lukey. 377 00:35:47,470 --> 00:35:52,975 Jag vill veta hur nĂ„t sĂ„nt kan hĂ€nda utan att vi fick nĂ„gon hjĂ€lp alls. 378 00:35:53,142 --> 00:36:00,233 Ni lĂ„ste bara in mig hĂ€r efterĂ„t. Jag hoppades att regeringen var god. 379 00:36:00,399 --> 00:36:03,402 Det Ă€r inte den bild jag fĂ„r just nu. 380 00:36:04,820 --> 00:36:07,490 Vill du ha garantier om att vi Ă€r pĂ„ din sida? 381 00:36:07,657 --> 00:36:10,868 Jag vill bara veta att det finns nĂ„got gott kvar i den hĂ€r vĂ€rlden. 382 00:36:11,410 --> 00:36:15,831 - Och ni inte dödar mig nĂ€r det Ă€r över. - Du söker trygghet. 383 00:36:15,998 --> 00:36:20,753 Du pĂ„stĂ„r att du sett rymdfarkoster och attackerades av bortförda civila. 384 00:36:20,920 --> 00:36:26,259 Om jag vore du skulle jag vara sjukt rĂ€dd just nu. Jag skulle ha pissat pĂ„ mig. 385 00:36:26,425 --> 00:36:29,679 Jag hade varit sĂ„ orolig att jag inte vetat vad jag skulle göra. 386 00:36:29,845 --> 00:36:32,682 Jag hade varit sĂ„ rĂ€dd! 387 00:36:33,558 --> 00:36:36,644 Det Ă€r lugnt. Jag Ă€r okej. 388 00:36:39,272 --> 00:36:42,108 Jag menar det. Jag Ă€r lugn. 389 00:36:48,072 --> 00:36:50,241 Du förstĂ„r... 390 00:36:51,868 --> 00:36:57,331 En sak jag lĂ€rt mig i livet Ă€r att man aldrig Ă€r riktigt lugn. 391 00:37:00,376 --> 00:37:04,672 Man lever bara för att man andas. 392 00:37:07,925 --> 00:37:16,934 Och vĂ€rlden... försöker alltid att krossa en mellan varje andetag. 393 00:37:20,897 --> 00:37:23,149 Du har fel. 394 00:37:25,985 --> 00:37:30,197 Jag tror att jag mĂ„ste pĂ„minna dig om... 395 00:37:31,574 --> 00:37:34,493 ...hur rĂ€tt jag har. 396 00:37:35,912 --> 00:37:38,915 SĂ„ sĂ€g till nĂ€r du Ă€r redo. 397 00:38:30,466 --> 00:38:34,095 Hornet, gĂ„ inte ivĂ€g för lĂ„ngt.-SĂ„g ni?! 398 00:38:34,262 --> 00:38:36,681 - Ljuset! - Ja, vi sĂ„g dem i bergen. 399 00:38:36,847 --> 00:38:39,701 Vi har ingen aning om var de kommer ifrĂ„n eller vad som orsakar det. 400 00:38:39,725 --> 00:38:43,521 - Det Ă€r skeppet, det Ă€r utomjordingar. - Kom igen, Chloe. Det Ă€r osannolikt. 401 00:38:43,688 --> 00:38:47,692 Jo, det Ă€r det. De mĂ„ste kontrollera allt dĂ€rifrĂ„n. 402 00:38:47,858 --> 00:38:54,532 Det Ă€r nĂ„n drog som PCP som kan förĂ€ndra neuronerna i hjĂ€rnan och göra en knĂ€pp. 403 00:38:54,699 --> 00:38:59,954 - Det Ă€r inga utomjordingar, Chloe. - Kan det vara utlĂ€ndska terrorister? 404 00:39:00,121 --> 00:39:04,333 Hur förklarar du ljuset som suger upp folk? SĂ„n teknik finns inte pĂ„ jorden. 405 00:39:04,500 --> 00:39:07,628 - ApropĂ„ teknik, sĂ„ har ni... - Helen, akta dig! 406 00:39:09,046 --> 00:39:11,382 Luke! Helen! 407 00:39:17,763 --> 00:39:19,974 Ni mĂ„ste sticka hĂ€rifrĂ„n! 408 00:39:24,896 --> 00:39:29,567 Försvinn! Rör mig inte, era galna slynor! 409 00:39:29,734 --> 00:39:33,613 VĂ€nta, skogsvaktaren! Är han okej? 410 00:39:34,405 --> 00:39:38,117 - Vad fan var det dĂ€r, Hornet? - Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? 411 00:39:43,122 --> 00:39:46,125 - Vi kan inte bara lĂ€mna honom. - Han gav oss ett försprĂ„ng, kom! 412 00:39:46,292 --> 00:39:48,377 Han Ă€r den enda som kan vĂ€gen. 413 00:39:48,544 --> 00:39:53,382 Hornet byggdes för krishantering och rĂ€ddningsaktioner. Han klarar sig nog. 414 00:39:53,549 --> 00:39:57,094 - Visa oss vĂ€gen, Hornet. - Hur skulle han kunna det? 415 00:39:57,261 --> 00:40:01,349 Skogsvakten Ă€r sĂ€kert död och han bara stod dĂ€r! 416 00:40:01,515 --> 00:40:07,730 - Vi har inte programmerat honom för det. - Det hĂ€r Ă€r inget test lĂ€ngre! 417 00:40:08,397 --> 00:40:13,361 De Ă€r fortfarande mĂ€nniskor och tekniskt sett kan han inte skada mĂ€nniskor. 418 00:40:13,527 --> 00:40:18,157 Om vi ska ha en chans mĂ„ste vi nog programmera om honom. 419 00:40:18,699 --> 00:40:21,285 - GĂ„r det? - Ja, vi gör det. 420 00:40:21,452 --> 00:40:25,623 Okej, visst.-SĂ€tt dig nĂ„nstans. 421 00:40:52,275 --> 00:40:55,194 Tack för att ni vĂ€ntat, miss Martin. 422 00:40:55,778 --> 00:40:59,574 Vad var det för ljud? Torterar ni folk? 423 00:41:00,741 --> 00:41:02,994 Och om jag sa ja? 424 00:41:03,911 --> 00:41:08,040 - Vad Ă€r ni för mĂ€nniskor? - Vi Ă€r de goda. 425 00:41:10,042 --> 00:41:14,255 Nej, jag sĂ€ger inget förrĂ€n jag talat med min advokat. 426 00:41:15,590 --> 00:41:17,842 Det Ă€r inte möjligt. 427 00:41:18,551 --> 00:41:21,804 Jag sĂ€ger inte ett ord till förrĂ€n jag talat med min advokat. 428 00:41:24,473 --> 00:41:27,351 Ni och era advokater. 429 00:41:29,186 --> 00:41:34,275 LĂ„t oss sĂ€ga att vi Ă€r i ett magiskt land dĂ€r advokater inte existerar. 430 00:41:34,442 --> 00:41:40,323 - Är det hĂ€r nĂ„got slags spel? - Vore det sĂ„ Ă€r det en ny rond. 431 00:41:40,948 --> 00:41:45,369 Vi kan inte tortera honom för alltid, för dĂ„ skulle han dö... 432 00:41:45,536 --> 00:41:49,832 ...sĂ„ vi ger honom nĂ„gra minuter innan vi börjar om igen. 433 00:41:50,750 --> 00:41:54,629 - Du Ă€r sjuk. - Folk sĂ€ger det ibland... 434 00:41:54,795 --> 00:41:59,133 ...men jag förstĂ„r inte vad det innebĂ€r. 435 00:41:59,300 --> 00:42:04,931 Jag fyller en funktion, det förstĂ„r du vĂ€l? 436 00:42:05,097 --> 00:42:11,479 Du Ă€r ju ett tech-geni som bygger maskiner som fyller en funktion... 437 00:42:12,396 --> 00:42:16,609 ...sĂ„ att det pĂ„verkar din egna funktion. 438 00:42:17,151 --> 00:42:22,657 Jag Ă€r ingen robot. Jag har familj och vĂ€nner. 439 00:42:22,823 --> 00:42:26,285 Jag Ă€r inte nĂ„n kod i ett program. 440 00:42:26,452 --> 00:42:30,373 Jag har folk som Ă€lskar mig och som kommer att leta efter mig. 441 00:42:30,540 --> 00:42:34,669 De kommer inte att hitta dig om jag inte vill det. 442 00:42:36,170 --> 00:42:40,883 - Du har inte frĂ„gat mig om min funktion. - Jag bryr mig inte. 443 00:42:41,050 --> 00:42:44,512 Jag vill bara trĂ€ffa mina vĂ€nner och Ă„ka hem. 444 00:42:44,679 --> 00:42:47,974 Min funktion, miss Martin... 445 00:42:50,101 --> 00:42:55,481 ...Ă€r att fĂ„ fram all information frĂ„n dig... 446 00:42:55,648 --> 00:43:01,821 ...dina vĂ€nner, professorn och din robot, Hornet. 447 00:43:02,530 --> 00:43:08,661 Och finna sambandet mellan er och det som hĂ€nde pĂ„ berget. 448 00:43:10,621 --> 00:43:14,458 Vad vet du om vad som hĂ€nde dĂ€r? 449 00:43:14,625 --> 00:43:19,171 Jag vet att ni Ă€r mycket mer skyldiga Ă€n vad ni vill erkĂ€nna. 450 00:43:19,338 --> 00:43:21,716 Vad menar du med det? 451 00:43:24,093 --> 00:43:29,932 LĂ„t oss sĂ€ga att vi bĂ„da Ă€r pĂ„ en upptĂ€cksresa, miss Martin. 452 00:43:31,434 --> 00:43:37,356 Men priset ni mĂ„ste betala kan bli vĂ€ldigt högt. 453 00:43:46,574 --> 00:43:51,162 - LĂ„ter rösten bekant? - Nej, det skulle ni aldrig... 454 00:43:52,663 --> 00:43:56,876 - Luke? - Ja. 455 00:43:57,335 --> 00:44:03,382 Det Ă€r han. Han har berĂ€ttat en del. Du kan vĂ€l fortsĂ€tta? 456 00:44:05,843 --> 00:44:10,473 Om du samarbetar kan jag stoppa det. 457 00:44:13,017 --> 00:44:17,647 - Han vi en överenskommelse? - Ja, kan du sluta skada honom nu? 458 00:44:27,448 --> 00:44:30,660 Ja. VĂ€nta lite. 459 00:44:38,000 --> 00:44:43,214 SĂ„... fortsĂ€tt dĂ€r han slutade. 460 00:44:44,257 --> 00:44:46,676 Och var exakt var det? 461 00:44:49,679 --> 00:44:54,267 - Hornet Ă€r rĂ€dd. - SĂ„ övertygande. RĂ€dd? Kan han vara det? 462 00:44:54,433 --> 00:44:59,647 - Jag antar det. - Det Ă€r okej, kompis. Ni Ă€r kopplade nu. 463 00:45:01,649 --> 00:45:06,946 - Skynda dig, jag hör nĂ„got. - Jag jobbar sĂ„ fort jag kan. 464 00:45:08,155 --> 00:45:10,408 - Har du det? - Ja. 465 00:45:11,951 --> 00:45:15,371 - Okej, jag har det! - Är du sĂ€ker? 466 00:45:15,538 --> 00:45:17,790 - SĂ€ker pĂ„ att det funkar? - Nej. 467 00:45:17,957 --> 00:45:21,085 Hornet? Vad Ă€r ditt huvudmĂ„l? 468 00:45:22,503 --> 00:45:24,630 Chloe, akta dig! 469 00:45:27,592 --> 00:45:29,844 MĂ„ste... 470 00:45:32,638 --> 00:45:35,683 - ...skydda skaparna. - Det funkade! 471 00:45:35,850 --> 00:45:38,728 - Jag antar det. - Skydda. 472 00:45:38,895 --> 00:45:41,314 Hornet, det var asgrymt! 473 00:45:45,860 --> 00:45:49,238 SĂ€g att vi fick det pĂ„ film. Det var otroligt! 474 00:45:52,825 --> 00:45:54,952 Hörni. 475 00:45:55,620 --> 00:45:57,872 Vart tog de vĂ€gen? 476 00:45:58,414 --> 00:46:01,417 - Vart tog de vĂ€gen? - Jag vet inte. 477 00:46:01,584 --> 00:46:05,213 - DĂ„ kommer de nog tillbaka, va? - Ja. 478 00:46:05,379 --> 00:46:11,093 - Definitivt. Och dĂ„ Ă€r vi redo. - Ja. 479 00:46:11,260 --> 00:46:13,512 Vi sticker hĂ€rifrĂ„n. 480 00:46:19,560 --> 00:46:24,482 - Är det verkligen en bra idĂ©? - Jag hoppas det. 481 00:46:26,025 --> 00:46:29,654 HallĂ„! Kom och ta oss, idioter! 482 00:46:31,322 --> 00:46:36,077 - Vad gör de? - Jag vet inte. De stĂ„r bara dĂ€r. 483 00:46:39,664 --> 00:46:41,958 Vad tĂ€nker de göra?-Luke, akta! 484 00:46:47,964 --> 00:46:50,716 - LĂ„t henne vara! - Ta bort dem frĂ„n mig! 485 00:46:51,384 --> 00:46:54,428 - Skynda dig! Hornet, skynda dig! - Kom igen, Hornet. 486 00:47:04,438 --> 00:47:08,442 - Skydda skaparna. - Vi mĂ„ste dra! 487 00:47:08,609 --> 00:47:10,778 Fort! 488 00:47:15,866 --> 00:47:17,994 Luke? 489 00:47:19,412 --> 00:47:21,622 Luke, vakna. 490 00:47:26,460 --> 00:47:29,505 Du Ă€r rĂ€tt tolerant för att vara civil. 491 00:47:31,841 --> 00:47:34,844 - Tolerant... - Tortyr. 492 00:47:36,679 --> 00:47:39,557 Du kan bli en bra agent nĂ„n dag. 493 00:47:41,100 --> 00:47:43,603 Det Ă€r inte min grej. 494 00:47:44,645 --> 00:47:49,191 Hur kan ni göra sĂ„ hĂ€r mot mig? 495 00:47:49,984 --> 00:47:52,528 Det Ă€r ett jobb som mĂ„ste göras. 496 00:48:08,961 --> 00:48:14,342 Kom igen. Lite hjĂ€lp, tack. 497 00:48:16,636 --> 00:48:19,513 Tycker du att jag Ă€r grym? 498 00:48:31,067 --> 00:48:34,487 Är det en kuggfrĂ„ga? 499 00:48:36,781 --> 00:48:42,203 Jag kan vara din bĂ€sta vĂ€n eller din vĂ€rsta mardröm. 500 00:48:42,662 --> 00:48:45,456 Valet Ă€r ditt. 501 00:48:48,501 --> 00:48:50,878 Vad vill du ha frĂ„n mig? 502 00:48:51,963 --> 00:48:56,300 - Hur lĂ€nge har vi sprungit? - Hornet kommer ikapp oss. 503 00:48:56,467 --> 00:49:00,930 - Varför reste de sig igen? - FortsĂ€tt. 504 00:49:03,224 --> 00:49:05,893 - Skogsvaktaren? - Lever du? 505 00:49:06,060 --> 00:49:11,232 Just nu, men det har inte varit lĂ€tt. Bergen kryllar av dem. 506 00:49:11,816 --> 00:49:15,111 Vi hinner inte prata. Om du kan gĂ„ mĂ„ste vi fortsĂ€tta. 507 00:49:15,278 --> 00:49:18,322 Kom, vi drar. 508 00:49:19,657 --> 00:49:22,535 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? Vi mĂ„ste skynda oss! 509 00:49:24,871 --> 00:49:26,998 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 510 00:49:30,293 --> 00:49:34,630 MĂ„ste skydda skaparna... 511 00:49:35,089 --> 00:49:37,216 Chloe! 512 00:49:41,679 --> 00:49:48,978 MĂ„ste skydda... Skydda... 513 00:49:55,651 --> 00:49:57,820 Är du okej, kompis? 514 00:49:59,530 --> 00:50:04,660 - Det Ă€r dags att springa! - Hornet, vad Ă€r ditt huvudmĂ„l? 515 00:50:06,579 --> 00:50:11,000 Sluta, Hornet! Sluta! 516 00:50:20,718 --> 00:50:24,639 - Chloe! - Sluta! Sluta! 517 00:50:29,268 --> 00:50:31,854 Upp med dig, vi mĂ„ste sticka! 518 00:50:33,898 --> 00:50:36,275 Kom, vi mĂ„ste dra! 519 00:50:39,028 --> 00:50:41,113 FortsĂ€tt. 520 00:50:48,120 --> 00:50:51,916 - Kom nu. - Försiktigt. 521 00:50:52,333 --> 00:50:56,254 Ner med er. Ner, ner... 522 00:51:16,357 --> 00:51:19,235 - Försvann han? - Jag tror det. 523 00:51:24,699 --> 00:51:30,162 - Vi mĂ„ste fortsĂ€tta. - VĂ€nta lite. 524 00:51:31,205 --> 00:51:33,958 Chloe, kĂ€mpa. 525 00:51:34,500 --> 00:51:38,754 - Du klarar det, Chloe. - Nej, jag kan inte! 526 00:51:50,433 --> 00:51:57,231 Han drogs upp av ljuset. Han kommer tillbaka. Han har sensorer. 527 00:51:57,398 --> 00:52:02,028 Vad Ă€r det för fel pĂ„ honom? Varför attackerade han oss? 528 00:52:02,194 --> 00:52:07,199 Ljuset verkar göra nĂ„got med honom. Det omprogrammerar honom. 529 00:52:07,366 --> 00:52:12,872 - SĂ€g det. - Jag vill veta om Hornets ursprung. 530 00:52:13,039 --> 00:52:15,958 - Ursprung? - Ja, vem formgav och planerade honom? 531 00:52:16,125 --> 00:52:18,252 Det har jag ju sagt. 532 00:52:18,419 --> 00:52:24,550 Professorn planerade och Helen kanske hjĂ€lpte till. Jag byggde honom bara. 533 00:52:28,346 --> 00:52:33,351 Jag tror att du spelar dum. 534 00:52:35,770 --> 00:52:42,944 Jag ska vara Ă€rlig mot dig. Du Ă€r en galen jĂ€vel. 535 00:52:43,569 --> 00:52:47,990 Jag vet inte vad som pĂ„gĂ„r i ditt knĂ€ppa huvud. 536 00:52:48,491 --> 00:52:51,494 Du kan vara sĂ„ oförskĂ€md du vill... 537 00:52:51,661 --> 00:52:55,998 ...men det ger dig varken Helen eller Chloe. 538 00:52:57,250 --> 00:53:01,963 - Om de ens lever, visst? - Och om de Ă€r det? 539 00:53:02,547 --> 00:53:06,551 DĂ„ Ă€r det bĂ€st att du inte skadar dem som du skadat mig. 540 00:53:06,717 --> 00:53:09,136 För i sĂ„ fall ska jag döda dig. 541 00:53:09,887 --> 00:53:12,181 Lita pĂ„ det. 542 00:53:12,348 --> 00:53:17,687 Om du vill trĂ€ffa dem igen sĂ„ berĂ€ttar du var Hornet kom ifrĂ„n. 543 00:53:17,853 --> 00:53:21,357 Jag har ju sagt det. Vi byggde honom bara. 544 00:53:21,524 --> 00:53:30,491 Inte allt. SĂ„n teknik kan inte utvecklas av tre college-studenter och en professor. 545 00:53:30,658 --> 00:53:38,291 Nej, vissa delar byggde ni inte sjĂ€lva. De mĂ„ste ha varit... 546 00:53:39,917 --> 00:53:43,921 - ...utomjordiska. - Utomjordingar? 547 00:53:44,088 --> 00:53:48,217 Ja, av icke mĂ€nskligt ursprung. 548 00:53:49,427 --> 00:53:51,971 Utomjordingar existerar inte. 549 00:53:52,555 --> 00:53:55,725 Men den vilda historien du berĂ€ttat dĂ„? 550 00:53:57,143 --> 00:54:02,648 Hur vet jag att det inte var du? En statlig farkost. 551 00:54:02,815 --> 00:54:08,029 - Om de existerar Ă€r de inte vĂ„ra. - Hur kan jag vara sĂ€ker pĂ„ det? 552 00:54:08,195 --> 00:54:12,199 Du har försökt knĂ€cka mig Ă€nda sen jag kom hit. 553 00:54:12,366 --> 00:54:18,414 - Det kan vara ryssar, kineser... - Vi kanske kan lösa det hĂ€r... 554 00:54:18,581 --> 00:54:22,293 ...om du bara berĂ€ttade var Hornets delar kom ifrĂ„n. 555 00:54:22,460 --> 00:54:25,004 - Hornets delar? - Ja. 556 00:54:25,922 --> 00:54:28,674 Okej, du har rĂ€tt. 557 00:54:28,841 --> 00:54:31,844 Jag har hĂ„llit tillbaka det hela tiden. 558 00:54:32,011 --> 00:54:34,597 Det Ă€r pĂ„ tiden att jag berĂ€ttar det. 559 00:54:37,975 --> 00:54:40,353 - Är du redo? - Ja. 560 00:54:40,519 --> 00:54:46,150 Okej. Ja, de kom i de hĂ€r... 561 00:54:47,318 --> 00:54:50,821 ...enorma kartongerna. 562 00:54:51,697 --> 00:54:57,453 Det var galet. Det var amerikanska stĂ€mplar pĂ„... 563 00:54:57,620 --> 00:55:01,582 ...och levererades av FedEx. Helt otroligt. 564 00:55:03,918 --> 00:55:07,713 - Tycker du att du Ă€r rolig? - Ja. 565 00:55:08,422 --> 00:55:12,885 Och jag har berĂ€ttat sanningen hela tiden. 566 00:55:16,180 --> 00:55:20,810 Hur mĂ„r du? FĂ„r jag se? Det Ă€r ingen fara. 567 00:55:20,977 --> 00:55:25,439 FörlĂ„t. Herregud... 568 00:55:27,024 --> 00:55:29,694 Jisses... 569 00:55:31,571 --> 00:55:35,366 Det Ă€r ingen fara. Herregud... 570 00:55:37,076 --> 00:55:43,082 Jag tror att du brutit nĂ„gra revben. Det Ă€r ingen fara, andas. 571 00:55:48,254 --> 00:55:52,174 - Hur Ă€r det med dig? - Herregud, kom igen! 572 00:55:52,341 --> 00:55:57,305 - Jag tror att armen Ă€r ur led. - Sluta. Jag har ingen nytta av dig dĂ„. 573 00:55:57,805 --> 00:56:02,143 - Herregud! Helen, jag hatar dig. - Det Ă€r okej. 574 00:56:02,310 --> 00:56:07,189 - Herregud... - Det Ă€r okej, andas. 575 00:56:13,070 --> 00:56:18,534 - Jag hatar att campa. - Vi Ă€r okej. 576 00:56:18,701 --> 00:56:22,663 Minns du nĂ€r det var en bra idĂ© att Ă„ka in i skogen? 577 00:56:24,415 --> 00:56:29,795 - Vi borde aldrig ha lĂ€mnat labbet. - Men vi... Men vi... 578 00:56:29,962 --> 00:56:36,469 - Vi stal professorns grejer. - Han kommer att bli sĂ„ förbannad. 579 00:56:37,511 --> 00:56:40,640 Han kommer att bli sĂ„ arg. 580 00:56:41,140 --> 00:56:46,187 - Andas. Vi Ă€r okej. - Ska vi stanna hĂ€r ikvĂ€ll? 581 00:56:46,354 --> 00:56:50,775 Vi har inte direkt nĂ„got val. Vi har inget val. 582 00:56:50,942 --> 00:56:54,111 - Tror ni att vi dör hĂ€r? - Jag vet inte. 583 00:56:54,278 --> 00:56:58,449 Jag tror inte pĂ„ utomjordingar eller statliga sammansvĂ€rjningar. 584 00:56:58,616 --> 00:57:02,036 Allt jag vet Ă€r det jag sĂ„g pĂ„ berget. 585 00:57:02,203 --> 00:57:04,872 DĂ„ pratar vi om det. 586 00:57:05,623 --> 00:57:10,670 Vad hĂ€nde efter att ni programmerat om Hornet för att skydda er mot dem? 587 00:57:11,629 --> 00:57:13,839 Har jag inte berĂ€ttat det? 588 00:57:15,675 --> 00:57:18,886 Har Chloe och Helen berĂ€ttat? 589 00:57:19,595 --> 00:57:23,432 Kanske det. BerĂ€tta mer sĂ„ kanske ni Ă„terförenas. 590 00:57:23,599 --> 00:57:27,019 - Kanske. - Det finns inga garantier. 591 00:57:27,186 --> 00:57:29,647 Jag hatar dig. 592 00:57:33,359 --> 00:57:38,739 Tja, i sĂ„ fall mĂ„ste jag göra mitt jobb. 593 00:57:41,742 --> 00:57:43,953 SĂ„ vad hĂ€nde sen? 594 00:57:51,419 --> 00:57:54,672 - Hur kĂ€nns det? - Hur ser det ut? 595 00:58:01,596 --> 00:58:05,016 - Som skit. - DĂ€r har du det. 596 00:58:17,111 --> 00:58:21,073 Jag vet inte vem som kommer att se den hĂ€r inspelningen... 597 00:58:21,240 --> 00:58:29,457 ...eller om nĂ„gon ser den alls, men det Ă€r en forskares uppgift - 598 00:58:29,624 --> 00:58:31,876 - att dokumentera. 599 00:58:32,376 --> 00:58:37,965 Och under de hĂ€r extrema omstĂ€ndigheterna... tĂ€nker jag göra det. 600 00:58:40,218 --> 00:58:47,725 Hornet har blivit ond. Omprogrammerad av nĂ„gon slags kraft - 601 00:58:47,892 --> 00:58:51,103 - som lĂ„g bakom attackerna i skogen. 602 00:58:51,520 --> 00:58:54,148 Och... 603 00:58:55,358 --> 00:59:02,114 Medan vi flydde frĂ„n vĂ„r skapelse irrade vi oss allt lĂ€ngre in i skogen. 604 00:59:02,281 --> 00:59:10,122 Och utan Hornets avancerade teknik... Ă€r vi vilse. 605 00:59:12,291 --> 00:59:16,546 Chloe Ă€r skadad... illa. 606 00:59:17,129 --> 00:59:24,136 Och nu mĂ„ste vi ta oss ner... 607 00:59:24,303 --> 00:59:27,765 ...frĂ„n berget i sĂ€kerhet. 608 00:59:28,933 --> 00:59:35,523 Ärligt talat var det mĂ„let hela tiden, men jag var för envis för att lyssna. 609 00:59:36,691 --> 00:59:40,903 - Helen, du fĂ„r inte tĂ€nka sĂ„. - Nej, Chloe. 610 00:59:42,154 --> 00:59:46,367 Det var min idĂ© att driva experimentet och er. 611 00:59:46,951 --> 00:59:51,372 - Jag var sjĂ€lvisk. - Du ville förĂ€ndra vĂ€rlden. 612 00:59:51,539 --> 00:59:57,336 Nej, du ska inte kĂ€nna nĂ„gon skuld. Det Ă€r allas ansvar. 613 00:59:57,503 --> 01:00:00,882 Vi skapade Hornet tillsammans och kom ut hit tillsammans. 614 01:00:01,048 --> 01:00:05,052 - Vi trodde pĂ„ det hĂ€r projektet. - Det gör vi fortfarande. 615 01:00:05,678 --> 01:00:08,681 Det gör vi fortfarande. 616 01:00:09,223 --> 01:00:11,392 Det gör vi fortfarande. 617 01:00:13,269 --> 01:00:19,108 Men vi kunde Ă€ndĂ„ inte hindra honom frĂ„n att hamna i fel hĂ€nder. 618 01:00:19,775 --> 01:00:23,738 Utomjordingar. Vad kan man göra? 619 01:00:24,989 --> 01:00:30,494 Jag glömmer aldrig skogsvaktarens blick. Han Ă€r en av dem. 620 01:00:31,454 --> 01:00:37,001 - Det kan sprida sig vart som helst. - Men det ska vi sĂ€tta stopp för. 621 01:00:37,501 --> 01:00:40,296 Med eller utan robot. 622 01:00:42,298 --> 01:00:48,346 Vet inte om ni mĂ€rkt det, men jag Ă€r inte i nĂ„t tillstĂ„nd att kunna fly nu. 623 01:00:48,512 --> 01:00:53,643 - Mina chanser att överleva natten Ă€r smĂ„. - Jag gillar inte att höra om oddsen. 624 01:00:53,809 --> 01:01:00,816 Det Ă€r snarare statistik, sĂ„ jag tĂ€nkte att du ville veta det som forskare. 625 01:01:06,572 --> 01:01:10,952 - Ge mig en minut bara. - Visst. 626 01:01:28,135 --> 01:01:30,471 - Hur lĂ„ng tid? - Vad? 627 01:01:30,638 --> 01:01:33,307 Du vet vad jag talar om. 628 01:01:34,183 --> 01:01:38,813 Inte lĂ„ngt. Hon klarar sig de nĂ€rmsta... 629 01:01:38,980 --> 01:01:43,734 ...timmarna, men hon behöver vĂ„rd. 630 01:01:43,901 --> 01:01:49,490 SĂ„ ni förlorade er trofĂ©. Det mĂ„ste ha varit tufft. 631 01:01:52,410 --> 01:01:54,829 Jag brydde mig inte ens om det. 632 01:01:55,746 --> 01:02:00,543 Chloe var skadad, kanske döende. Är hon död? 633 01:02:01,919 --> 01:02:07,550 - Har du kĂ€nslor för henne? - Svara pĂ„ frĂ„gan bara. 634 01:02:07,717 --> 01:02:10,595 - Är hon död eller inte? - Det Ă€r visst viktigt för dig... 635 01:02:10,761 --> 01:02:15,099 - ...men vi Ă€r inte klara Ă€n. - Vad har det med saken att göra? 636 01:02:16,350 --> 01:02:21,564 Är det inte mĂ€rkligt att Hornet kunde omprogrammeras sĂ„ lĂ€tt? 637 01:02:21,731 --> 01:02:24,692 SĂ„ nu tror du mig? 638 01:02:26,277 --> 01:02:29,155 LĂ„t oss sĂ€ga att jag gör det. 639 01:02:29,572 --> 01:02:35,411 Men slog det er aldrig att dessa flygande farkoster kunde omprogrammera... 640 01:02:35,578 --> 01:02:39,332 - ...er vĂ€rdefulla vĂ€n? - Jo, visst. 641 01:02:39,498 --> 01:02:43,961 Det var mĂ„nga mĂ€rkliga saker som hĂ€nde den dan. Kalla det... 642 01:02:44,128 --> 01:02:50,635 ...körsbĂ€ret pĂ„ toppen av skitdrinken. VĂ„r robot kidnappades och vi blev blĂ„sta. 643 01:02:50,801 --> 01:02:54,055 Fick det aldrig er att ifrĂ„gasĂ€tta robotens ursprung? 644 01:02:54,222 --> 01:02:58,893 - Varför skulle vi ha gjort det? - Kom igen, Luke. 645 01:03:01,812 --> 01:03:08,819 Du mĂ„ste ha vetat att nĂ„t var fel. Att dina vĂ€nner inte berĂ€ttade allt. 646 01:03:08,986 --> 01:03:13,699 - SĂ„ korkad Ă€r du inte. - Vad snackar du om? 647 01:03:17,703 --> 01:03:21,249 - Ta in flickan. - Flickan? 648 01:03:22,959 --> 01:03:31,050 Chloe! Helen! Vad har du gjort mot henne? Du rör henne inte! 649 01:03:31,217 --> 01:03:33,469 Chloe! 650 01:03:34,095 --> 01:03:38,891 SĂ„, miss Martin. Vad höll du hemligt för Luke? 651 01:03:40,476 --> 01:03:45,982 - Vad jag höll hemligt? - Om proverna. Om Hornet. 652 01:03:48,109 --> 01:03:51,362 Vad dolde du frĂ„n Luke som nĂ€stan kostade honom hans liv? 653 01:03:51,529 --> 01:03:57,535 - Luke, lyssna inte pĂ„ honom. - Nu fĂ„r du höra hur hon lurade dig. 654 01:03:58,160 --> 01:04:02,290 - Vi mĂ„ste dra. Nu. - Okej, vi rör pĂ„ oss. 655 01:04:02,456 --> 01:04:08,379 - Ni vet vĂ€l att jag kan höra er? - Chloe, förlĂ„t mig. 656 01:04:08,546 --> 01:04:13,259 - Det var inte meningen att du skulle... - Jag Ă€r rĂ€tt bra pĂ„ fakta och siffror. 657 01:04:13,718 --> 01:04:18,681 Lyssna, Chloe. Vi ska göra allt vi kan för att ta dig hĂ€rifrĂ„n. 658 01:04:18,848 --> 01:04:24,437 Ja, för jag vill se professorns min nĂ€r vi berĂ€ttar för honom om roboten. 659 01:04:26,564 --> 01:04:29,233 Ja, vi klarade det. 660 01:04:33,654 --> 01:04:40,161 TĂ€nk om de kommer tillbaka. Hornet Ă€r inte hĂ€r för att varna oss. 661 01:04:40,328 --> 01:04:46,250 Ärligt talat... sĂ„ Ă€r det Hornet jag oroar mig för mest. 662 01:04:47,793 --> 01:04:54,425 - Ni kan lĂ€mna mig hĂ€r. - Inte en chans! 663 01:04:54,592 --> 01:04:56,761 - Var inte dum. - Jag vill inte sinka er. 664 01:04:56,928 --> 01:05:00,890 - Det gör du inte, Chloe. - Och det Ă€r Ă€ndĂ„ ditt projekt. 665 01:05:01,057 --> 01:05:03,893 - Nej, det Ă€r vĂ„rt projekt. - Det Ă€r din forskning. 666 01:05:04,060 --> 01:05:06,938 Det Ă€r mycket viktigare att du berĂ€ttar för alla om det. 667 01:05:07,104 --> 01:05:12,068 Sluta! Chloe, jag behöver dig. 668 01:05:12,235 --> 01:05:18,074 Jag kanske pressar dig, men jag Ă€r inget utan dig, okej? 669 01:05:18,241 --> 01:05:21,494 Vi ska ingenstans. 670 01:05:24,205 --> 01:05:28,417 - Du mĂ„ste alltid fĂ„ pĂ„ ditt sĂ€tt, va? - Ja. 671 01:05:28,960 --> 01:05:33,506 - Det blir en lĂ„ng natt. - Ja, och... 672 01:05:36,175 --> 01:05:41,347 Ledsen att behöva sĂ€ga det, men vi skulle behöva slĂ€cka och spara batteriet... 673 01:05:41,514 --> 01:05:45,184 - ...över natten. - Du har rĂ€tt. 674 01:05:47,436 --> 01:05:49,689 Okej. 675 01:05:50,898 --> 01:05:53,025 HĂ€r. 676 01:05:54,235 --> 01:06:01,784 Jag heter Helen Martin och ska Ă„terigen avsluta. Önska oss lycka till. 677 01:06:10,334 --> 01:06:14,088 Jag tyckte att jag sĂ„g honom flyga. Helt otroligt. 678 01:06:14,255 --> 01:06:18,759 Han kommer inte att ge upp. Vi mĂ„ste fortsĂ€tta. 679 01:06:18,926 --> 01:06:22,889 - Jag mĂ„ste sĂ€tta mig ner. - Vi hör ljud, de Ă€r nog dĂ€rute. 680 01:06:23,890 --> 01:06:28,853 Skit ocksĂ„, det Ă€r han! Helen, ta Chloe nu! 681 01:06:29,020 --> 01:06:32,982 Ta henne och spring! Han Ă€r ovanför oss! 682 01:06:39,071 --> 01:06:43,075 - Han kommer! - Jag vet inte vart det leder! 683 01:06:43,993 --> 01:06:46,412 Han tar in pĂ„ mig. 684 01:06:58,799 --> 01:07:01,010 Han tar in. 685 01:07:29,163 --> 01:07:31,332 Han tar in pĂ„ mig! 686 01:07:36,963 --> 01:07:39,298 Hornet kommer! 687 01:07:45,304 --> 01:07:47,390 FortsĂ€tt! 688 01:07:50,476 --> 01:07:53,396 Kom igen! FortsĂ€tt framĂ„t! 689 01:08:12,832 --> 01:08:14,917 Spring! 690 01:08:16,460 --> 01:08:20,506 VĂ€nta! Han stannade. 691 01:08:21,966 --> 01:08:25,136 Vi har honom. Nu har vi dig, din jĂ€vel! 692 01:08:30,141 --> 01:08:33,019 Varför gör du sĂ„ hĂ€r, Hornet? 693 01:08:40,443 --> 01:08:43,029 Se vad du gör mot oss. 694 01:08:45,573 --> 01:08:51,495 Förgör biologiskt angrepp. UtplĂ„na samtliga mĂ„ltavlor. 695 01:08:51,662 --> 01:08:58,586 Förgör, förgör, förgör, förgör. 696 01:09:00,254 --> 01:09:06,010 - Han lyssnar inte. Vi mĂ„ste dra. - UtplĂ„na samtliga mĂ„ltavlor. 697 01:09:06,177 --> 01:09:13,142 - Förgör, förgör, förgör, förgör. - FortsĂ€tt. 698 01:09:13,809 --> 01:09:19,690 Förgör biologiskt angrepp. UtplĂ„na samtliga mĂ„ltavlor. 699 01:09:21,067 --> 01:09:26,322 Kom, Chloe. Vi hittar nĂ„gonstans att sitta. 700 01:09:26,489 --> 01:09:32,495 - Kom nu.-Luke, kom nu. - Hur lĂ„ng Ă€r tunneln? 701 01:09:33,204 --> 01:09:37,542 HĂ€rborta. SĂ€tt dig ner. 702 01:09:38,417 --> 01:09:40,586 Kom igen. 703 01:09:42,421 --> 01:09:45,174 Jag tror att vi Ă€r sĂ€kra. 704 01:09:45,841 --> 01:09:49,220 - Ja, just nu. - Hur lĂ€nge? 705 01:09:49,387 --> 01:09:53,975 - Ni borde veta, ni har ju byggt honom. - Vi byggde honom. 706 01:09:54,976 --> 01:09:57,061 Okej... 707 01:09:59,230 --> 01:10:07,196 NĂ„gra idĂ©er eller teorier? Vi mĂ„ste komma pĂ„ nĂ„got nu nĂ€r han jagar oss. 708 01:10:07,363 --> 01:10:14,620 - Ska vi leka forskarstudenter nu? - Kom igen, Chloe. Vi Ă€r bra pĂ„ det. 709 01:10:17,373 --> 01:10:21,002 Vi mĂ„ste göra nĂ„got. 710 01:10:22,920 --> 01:10:26,674 - Okej, vad har vi? - Jag vet inte. 711 01:10:26,841 --> 01:10:30,720 Det hĂ€r Ă€r bortom min förstĂ„else. 712 01:10:37,560 --> 01:10:41,188 - KĂ€nner ni? - Vad? 713 01:10:41,355 --> 01:10:43,941 Vinden. Vinden. 714 01:10:45,610 --> 01:10:47,737 Det kommer dĂ€rifrĂ„n. 715 01:10:48,654 --> 01:10:53,075 - KĂ€nn. Det kommer dĂ€rifrĂ„n. - Bra jobbat. 716 01:10:54,452 --> 01:10:59,457 Okej, det mĂ„ste finnas en vĂ€g ut. Kom. Ledsen, Chloe, men vi mĂ„ste fortsĂ€tta. 717 01:11:00,958 --> 01:11:03,252 HĂ€r. 718 01:11:04,212 --> 01:11:10,343 Ja, kom. Är du redo? Ett, tvĂ„, tre. 719 01:11:12,678 --> 01:11:15,348 Kom nu. Skynda dig. 720 01:11:15,514 --> 01:11:21,479 Helen? HĂ„ll utkik efter Hornet. Vi fortsĂ€tter. 721 01:11:21,646 --> 01:11:24,315 Jag tror att vi skakade av honom. 722 01:11:26,525 --> 01:11:29,403 Vi mĂ„ste skynda oss. 723 01:11:32,698 --> 01:11:38,496 Kom igen! Vi tar oss in hĂ€r. 724 01:11:39,288 --> 01:11:43,251 - Kom igen! Han tar in pĂ„ oss. - Spring! 725 01:11:45,002 --> 01:11:48,214 Han tar in pĂ„ oss! Fort! 726 01:11:49,131 --> 01:11:51,759 Helen! 727 01:11:56,389 --> 01:11:58,599 Chloe, skynda dig! 728 01:11:59,684 --> 01:12:05,690 - Kom igen. Skynda dig, Chloe. - Fort, kom igen! 729 01:12:08,568 --> 01:12:12,238 Chloe, kom! Ta min hand! 730 01:12:12,947 --> 01:12:16,909 Vi kan ta oss in hĂ€r! 731 01:12:21,122 --> 01:12:23,332 Chloe! 732 01:12:25,501 --> 01:12:30,298 Han tog henne. Kom, vi mĂ„ste dra. Chloe, vi kan inte hjĂ€lpa henne. 733 01:12:30,464 --> 01:12:34,176 Kom igen, skynda dig! 734 01:12:37,889 --> 01:12:43,477 - Helen! Chloe, hon Ă€r död, vi mĂ„ste dra. - Nej, det Ă€r hon inte! 735 01:12:43,644 --> 01:12:48,316 - Helen! - Kom, Chloe! Vi mĂ„ste dra! 736 01:12:48,482 --> 01:12:53,654 - Chloe, jag tror att hon Ă€r... - Nej... 737 01:13:01,078 --> 01:13:03,206 Helen! 738 01:13:06,375 --> 01:13:11,672 - Helen! - Han tog henne... Han tog henne... 739 01:13:12,465 --> 01:13:15,134 - Hon lever Ă„tminstone. - Vad ska han göra med henne? 740 01:13:15,301 --> 01:13:17,595 Jag vet inte. 741 01:13:22,767 --> 01:13:29,649 Chloe, lugna ner dig. Andas, okej? Titta pĂ„ mig, andas. 742 01:13:32,693 --> 01:13:34,904 Bra. SĂ„, ja. 743 01:13:35,988 --> 01:13:38,699 Hur mĂ„r du? 744 01:13:41,577 --> 01:13:47,041 - SnĂ€lla, hjĂ€lp mig att hitta henne. - Okej. 745 01:13:47,208 --> 01:13:52,463 Det ska jag, okej? Vi ska hitta henne. 746 01:13:55,758 --> 01:14:00,179 - Okej... - Kom nu. 747 01:14:00,346 --> 01:14:03,349 - Den andra sidan. - Andra sidan? 748 01:14:03,516 --> 01:14:06,519 Kom nu. 749 01:14:11,607 --> 01:14:13,734 HĂ€r. 750 01:14:20,491 --> 01:14:23,411 Ta det lugnt. FortsĂ€tt andas. 751 01:14:35,172 --> 01:14:38,634 - Hon Ă€r dĂ€rborta. - Chloe, du mĂ„ste vara försiktig. 752 01:14:38,801 --> 01:14:42,179 - Vi mĂ„ste hitta Helen! - Att förvĂ€rra skadan hjĂ€lper henne inte. 753 01:14:42,346 --> 01:14:44,765 Sluta mĂ€stra mig! 754 01:14:45,808 --> 01:14:50,229 Chloe, jag kan inte förlora dig ocksĂ„. Det kan jag inte. 755 01:14:52,189 --> 01:14:55,568 - Vad menar du? - Att jag bryr mig om dig. 756 01:15:00,364 --> 01:15:03,492 Jag bryr mig om dig ocksĂ„. 757 01:15:05,369 --> 01:15:11,709 Lyssna. Vi ska hitta Helen, jag lovar. 758 01:15:13,461 --> 01:15:16,130 - Du Ă€r skadad. - Jag Ă€r rĂ€dd. 759 01:15:16,297 --> 01:15:19,926 LĂ„t oss vila. Jag vet. 760 01:15:21,385 --> 01:15:25,514 Jag beklagar. Vi ska klara det hĂ€r tillsammans, okej? 761 01:15:25,681 --> 01:15:31,312 Vi ska hitta Helen och ta oss hĂ€rifrĂ„n, okej? 762 01:15:31,479 --> 01:15:35,024 - Lova det. - Jag lovar. 763 01:15:37,526 --> 01:15:39,612 HĂ€r. 764 01:15:41,197 --> 01:15:43,407 LĂ„ngsamt. 765 01:15:44,700 --> 01:15:47,453 Lite till bara. 766 01:15:52,708 --> 01:15:56,003 Jag tror att vi nĂ€rmar oss. Jag tror att hon Ă€r hĂ€r. 767 01:15:56,170 --> 01:15:59,799 - Herregud, slĂ€ck lampan! - Helen. 768 01:15:59,966 --> 01:16:02,843 - Herregud, det Ă€r Helen. - Vad gör de med henne? 769 01:16:03,010 --> 01:16:07,181 - Jag vet inte. Vi mĂ„ste göra nĂ„got. - Okej... 770 01:16:08,724 --> 01:16:12,895 - Jag har en idĂ©. Ge mig min platta. - HĂ€r. 771 01:16:16,065 --> 01:16:18,985 - Vad tĂ€nker du göra? - Starta om honom. 772 01:16:19,151 --> 01:16:23,990 - Varför tĂ€nkte vi inte pĂ„ det tidigare? - Han var för lĂ„ngt bort frĂ„n mig. 773 01:16:24,156 --> 01:16:27,743 - Tror du att du klarar det? - En brandvĂ€gg. 774 01:16:29,036 --> 01:16:33,040 - Kommer du förbi den? - Jag tror det. 775 01:16:34,083 --> 01:16:36,627 Jag jobbar pĂ„ det. 776 01:16:41,591 --> 01:16:43,968 Herregud... 777 01:16:45,678 --> 01:16:48,514 De har upptĂ€ckt oss. Kom igen, Chloe. Skynda dig. 778 01:16:48,681 --> 01:16:50,933 Det funkar inte, Luke. 779 01:16:52,143 --> 01:16:56,898 - Jag kanske mĂ„ste Ă€ndra nĂ„got. - Skynda dig! De kommer nĂ€rmare, Chloe. 780 01:16:57,064 --> 01:17:01,110 - Fort, skynda dig. Kom igen. - Okej, jag försöker. 781 01:17:04,322 --> 01:17:08,534 - Klart! - Skydda skapare. Skydda! Skydda! 782 01:17:13,331 --> 01:17:18,502 Bra jobbat. Bra jobbat, Helen. Fort, skynda dig hit! 783 01:17:18,669 --> 01:17:24,217 - Du lever! - Jag trodde att jag skulle dö... 784 01:17:24,383 --> 01:17:31,349 ...men ni stoppade det. FörlĂ„t för allt dumt jag sagt till er. 785 01:17:31,515 --> 01:17:34,644 Ja, tydligen. Helen, vad gjorde de mot dig? 786 01:17:34,810 --> 01:17:38,648 - Är du en utomjording? - Jag hoppas inte det. 787 01:17:39,899 --> 01:17:42,860 - Vi mĂ„ste dra hĂ€rifrĂ„n. - Ja, det borde vi. 788 01:17:44,278 --> 01:17:48,115 - Titta, han kĂ€mpar tillbaka! - Skydda vĂ€nner. 789 01:17:59,877 --> 01:18:06,425 MĂ„ste... skydda... Skydda... 790 01:18:07,552 --> 01:18:11,389 - Rulla det. - Rulla? Varför? 791 01:18:11,597 --> 01:18:17,812 Om han dör, sĂ„ dör vi. VĂ€rlden mĂ„ste fĂ„ veta att det Ă€r en invasion. 792 01:18:19,814 --> 01:18:25,069 Jag heter Helen Martin och Ă€r hĂ€r med mina vĂ€nner, Chloe Coyle och Luke Sullivan. 793 01:18:25,695 --> 01:18:30,032 Det som började som ett vetenskapligt experiment i bergen... 794 01:18:30,199 --> 01:18:34,871 ...har blivit en mardröm. Bakom mig har jag nĂ„got jag bara kan beskriva som... 795 01:18:35,037 --> 01:18:38,457 ...en inkrĂ€ktare i en stor farkost. 796 01:18:39,917 --> 01:18:44,297 Med ett enda mĂ„l. Att föra bort och utplĂ„na oss. 797 01:19:08,154 --> 01:19:13,534 Den kommer ner! Vi mĂ„ste fly! Skynda er! 798 01:19:15,453 --> 01:19:20,708 Ni mĂ„ste ha vetat om att roboten inte bara kontrollerades med enkla koder. 799 01:19:20,875 --> 01:19:25,880 Det var mer Ă€n bara enkla koder. Vi hade inte kunnat förbereda oss för det. 800 01:19:26,047 --> 01:19:29,592 Men ni hade kunnat vara mer förberedda om du varit Ă€rligare mot dina vĂ€nner. 801 01:19:29,759 --> 01:19:33,221 - Varför tjatar han om det? - Luke... 802 01:19:34,305 --> 01:19:38,726 - Vad? - Miss Martin, berĂ€tta för honom. 803 01:19:41,187 --> 01:19:45,441 NĂ„gra delar till Hornet... 804 01:19:46,317 --> 01:19:52,156 NĂ„gra av delarna tillverkade inte professorn sjĂ€lv. 805 01:19:52,323 --> 01:19:58,037 - Han sa att han hade fĂ„tt dem. - FĂ„tt dem? VarifrĂ„n? 806 01:19:58,663 --> 01:20:03,834 Jag vet inte exakt, men tekniken var sĂ„ mycket mer avancerad - 807 01:20:04,001 --> 01:20:08,839 - Ă€n nĂ„got jag sett tidigare. EnergikĂ€llan, vapnen. 808 01:20:09,006 --> 01:20:17,306 Vi insĂ„g att det var en Ă€ldre robot, men vissa delar saknades och vi... 809 01:20:17,473 --> 01:20:22,061 - SĂ„ ni undanhöll det för mig? - FörlĂ„t. 810 01:20:22,228 --> 01:20:24,647 - Hela tiden. - Jag... Professorn sa... 811 01:20:24,814 --> 01:20:27,605 ...att vi inte kunde sĂ€ga nĂ„got dĂ„ tekniken var sĂ„ avancerad. 812 01:20:27,733 --> 01:20:30,778 - Jag kunde inte. - Skitsnack! 813 01:20:30,945 --> 01:20:35,908 Helen. SĂ„ hela tiden höll du det hemligt? 814 01:20:37,159 --> 01:20:40,913 SĂ„ attacken mot oss hade hela tiden med Hornet att göra och du visste om det? 815 01:20:41,080 --> 01:20:45,626 - Jag var inte sĂ€ker, Luke! - Det Ă€r kyligt. 816 01:20:46,919 --> 01:20:51,424 - Det Ă€r riktigt kyligt. - Luke, hjĂ€lp oss att finna Hornet. 817 01:20:53,175 --> 01:20:56,304 Dra Ă„t helvete! Jag tĂ€nker inte berĂ€tta nĂ„got för dig. 818 01:20:56,470 --> 01:21:00,933 Om Hornet förblir aktiverad Ă€r det farligt. Vi mĂ„ste hitta honom - 819 01:21:01,100 --> 01:21:06,814 - och stĂ€nga av honom. Han lyckades spĂ„ra er i bergen. 820 01:21:06,981 --> 01:21:11,277 - Kan ni spĂ„ra honom pĂ„ nĂ„got sĂ€tt? - Luke, gör det inte. 821 01:21:11,819 --> 01:21:14,882 - Ge mig ett bra skĂ€l till varför inte. - Vi kan inte lita pĂ„ honom! 822 01:21:14,906 --> 01:21:17,742 - Och jag kan lita pĂ„ dig? - Efter allt vi sett. 823 01:21:17,909 --> 01:21:20,953 Hur vet vi att han tillhör regeringen? 824 01:21:21,120 --> 01:21:27,043 Luke. Vi har varit vĂ€nner i sex mĂ„nader. Betyder det inte nĂ„gonting? 825 01:21:29,587 --> 01:21:32,381 Inte om Chloe Ă€r död. 826 01:21:32,548 --> 01:21:38,262 Jag tror att hon Ă€r okej, men ska vi hitta henne sĂ„ mĂ„ste vi samarbeta. 827 01:21:38,429 --> 01:21:41,682 Det kanske funkar ett tag, men sĂ„ smĂ„ningom blir ni ovĂ€nner. 828 01:21:42,099 --> 01:21:44,602 Du kĂ€nner inte oss. 829 01:21:45,269 --> 01:21:49,941 MĂ€nniskor Ă€r svaga. Jag kĂ€nner dig bĂ€ttre Ă€n du tror. 830 01:21:53,277 --> 01:21:56,656 Det lĂ„ter som att du inte fick sĂ„ mĂ„nga kramar som barn. 831 01:22:03,204 --> 01:22:05,581 Helen har rĂ€tt. 832 01:22:06,916 --> 01:22:12,588 Du kan göra vad du vill mot mig. Du kommer Ă€ndĂ„ inte kunna bryta ner mig. 833 01:22:13,839 --> 01:22:16,801 - Game over. - Ja, Game over. 834 01:22:19,845 --> 01:22:22,223 SĂ„ synd. 835 01:22:22,848 --> 01:22:25,268 Som ni vill. 836 01:22:29,522 --> 01:22:32,692 - Stanna dĂ€r ni Ă€r. - Hornet? 837 01:22:37,446 --> 01:22:39,782 - Knack, knack, Helen Martin. - Hornet. 838 01:22:39,949 --> 01:22:43,744 - Hornet Ă€r hĂ€r för att rĂ€dda vĂ€nner. - Var Ă€r Chloe? 839 01:22:43,911 --> 01:22:47,206 Hornet har tagit Chloe till sjukhus. Hon vilar. 840 01:22:47,832 --> 01:22:51,377 - Hur kan vi lita pĂ„ dig? - Hornet, vad Ă€r ditt huvudmĂ„l? 841 01:22:51,544 --> 01:22:54,630 HuvudmĂ„let? Att rĂ€dda er, idioter. 842 01:23:00,678 --> 01:23:03,459 ÖversĂ€ttning: Jon Underdahl Ordiovision 71602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.