All language subtitles for High.Class.E12.211018-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,243 --> 00:00:08,212 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:08,213 --> 00:00:10,238 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,184 --> 00:00:15,679 You outdid yourself for the deal with Sanjin Construction. 4 00:00:15,783 --> 00:00:18,483 I don't know what we would've done without you. 5 00:00:18,484 --> 00:00:20,623 It would've been a huge mess. 6 00:00:20,624 --> 00:00:22,452 Ms. Song. You have my respect. 7 00:00:22,453 --> 00:00:24,523 Gosh. I didn't do it alone. 8 00:00:24,524 --> 00:00:26,388 I couldn't have done it without my team. 9 00:00:26,563 --> 00:00:29,029 Anyway, it all ended nicely. So let's have a drink. 10 00:00:29,534 --> 00:00:30,629 Okay. 11 00:00:31,563 --> 00:00:34,372 Gosh. You handled the most number of cases at our firm. 12 00:00:34,373 --> 00:00:35,968 And you got promoted in record time. 13 00:00:36,034 --> 00:00:39,498 Goodness. Is she the only lawyer we have at our law firm? 14 00:00:39,773 --> 00:00:42,709 Don't you think you are taking over the entire firm? 15 00:00:42,943 --> 00:00:45,982 Didn't you know? I'll continue to reign over the firm. 16 00:00:45,983 --> 00:00:48,353 My reign will last about 100 or 1,000 years. 17 00:00:48,354 --> 00:00:50,648 So you can continue to take a back seat, Mr. Kim. 18 00:00:51,983 --> 00:00:55,792 Oh, my. Ms. Song, that was a bold comment. 19 00:00:55,793 --> 00:00:57,858 Gosh. She's so annoying. 20 00:01:00,494 --> 00:01:02,692 - Gosh. - Ms. Song. 21 00:01:02,693 --> 00:01:04,763 Honey, you said you were busy. How did you make it? 22 00:01:04,764 --> 00:01:06,398 I'm not busy. Congratulations. 23 00:01:07,404 --> 00:01:10,873 Of course, she needs her husband on a day like today. 24 00:01:10,874 --> 00:01:12,538 Don't you agree, Mr. An? 25 00:01:13,344 --> 00:01:16,109 And I hear today is your wedding anniversary. 26 00:01:16,644 --> 00:01:17,912 How did you know that? 27 00:01:17,913 --> 00:01:20,783 You must take a photo on a day like today. Right? 28 00:01:20,784 --> 00:01:23,879 Why don't you stand together? I'll take a nice photo of you. 29 00:01:24,424 --> 00:01:25,749 In 1, 2. 30 00:01:26,984 --> 00:01:28,849 Get closer together. 31 00:01:30,624 --> 00:01:31,889 Great. 32 00:01:38,303 --> 00:01:40,898 - Were you that hungry? - Yes. 33 00:01:41,674 --> 00:01:43,503 You should try putting on my outfit. 34 00:01:43,504 --> 00:01:45,269 Gosh. I can finally breathe. 35 00:01:47,644 --> 00:01:49,469 Congratulations on your wedding anniversary. 36 00:01:50,213 --> 00:01:51,709 Thank you. 37 00:01:52,144 --> 00:01:53,742 How's the food? 38 00:01:53,743 --> 00:01:55,709 The food is perfect. 39 00:01:55,954 --> 00:01:57,882 What about you? We haven't been here for a while. 40 00:01:57,883 --> 00:02:00,689 Right. I'm taking my time to savor the food. 41 00:02:01,223 --> 00:02:02,588 Thanks, Chef Jung. 42 00:02:02,894 --> 00:02:05,093 Please let me know if you need anything else. 43 00:02:05,094 --> 00:02:06,219 Okay. 44 00:02:08,163 --> 00:02:11,128 We haven't had a meal like this in a while. Let's enjoy it. 45 00:02:20,243 --> 00:02:23,269 Honey, I have more things planned for tonight. 46 00:02:24,583 --> 00:02:27,312 Okay, Mom. Have fun with Dad. 47 00:02:27,313 --> 00:02:28,709 See you tomorrow. 48 00:02:28,854 --> 00:02:30,408 Goodnight, Yi Chan. 49 00:02:32,623 --> 00:02:34,248 What did he say? Is he good? 50 00:02:36,954 --> 00:02:40,389 When did you prepare all this? You said you were busy all the time. 51 00:02:40,463 --> 00:02:41,829 I know that you love the ocean. 52 00:02:43,563 --> 00:02:45,402 I thought you were a bad husband. 53 00:02:45,403 --> 00:02:47,199 But you're pretty good. 54 00:02:48,174 --> 00:02:49,628 You seem happy. 55 00:02:51,204 --> 00:02:53,043 I'm truly happy. 56 00:02:53,044 --> 00:02:54,973 It's indescribable. 57 00:02:54,974 --> 00:02:57,269 Great. Let's keep the momentum going. 58 00:03:03,083 --> 00:03:05,419 Happy wedding anniversary. 59 00:03:08,993 --> 00:03:10,919 - Honey. - Aren't you going to open it? 60 00:03:16,333 --> 00:03:18,959 My goodness. Gosh. 61 00:03:24,174 --> 00:03:27,199 - Was it this finger? - Goodness. 62 00:03:30,144 --> 00:03:31,709 Beautiful. 63 00:03:36,083 --> 00:03:38,748 Back then, right now, 64 00:03:39,153 --> 00:03:40,579 and in the future, 65 00:03:41,224 --> 00:03:42,848 the fact won't change... 66 00:03:43,294 --> 00:03:45,519 that choosing you was the best thing I did. 67 00:03:47,664 --> 00:03:48,889 Me too. 68 00:03:57,373 --> 00:03:58,498 My gosh. 69 00:04:04,343 --> 00:04:05,539 I love you. 70 00:04:21,794 --> 00:04:22,959 Honey. 71 00:04:23,334 --> 00:04:25,098 Oh, hi. Hang on. 72 00:04:27,734 --> 00:04:28,968 The money's safe. 73 00:04:29,104 --> 00:04:30,798 So trust me and wait. 74 00:04:32,544 --> 00:04:34,238 Have I ever gone against my word? 75 00:04:34,274 --> 00:04:35,569 Don't worry. 76 00:04:37,044 --> 00:04:38,238 Yes. 77 00:04:44,784 --> 00:04:46,418 Can you tell me what happened? 78 00:04:47,284 --> 00:04:48,889 Just tell me the truth. 79 00:04:49,524 --> 00:04:51,459 Tell me what's going on. 80 00:04:53,364 --> 00:04:55,889 I don't know much about your industry. 81 00:04:56,063 --> 00:04:57,528 But I'm sure I can help you. 82 00:04:57,803 --> 00:04:59,303 You don't have to do this alone. 83 00:04:59,303 --> 00:05:00,499 I... 84 00:05:02,203 --> 00:05:03,429 I'll take care of it myself. 85 00:05:04,443 --> 00:05:05,999 It will be over soon. 86 00:05:07,844 --> 00:05:09,168 I can fix this. 87 00:05:10,474 --> 00:05:12,943 So could you just be a bit more patient? 88 00:05:12,943 --> 00:05:14,108 Gosh, honey. 89 00:05:15,654 --> 00:05:17,048 You're making me anxious. 90 00:05:18,024 --> 00:05:19,249 I'm scared. 91 00:05:19,953 --> 00:05:22,689 I don't want anything to happen to you. 92 00:05:27,594 --> 00:05:28,829 Yeo Wool. 93 00:05:30,234 --> 00:05:33,398 When the time is right, I will tell you everything. 94 00:05:34,274 --> 00:05:35,629 Until then, 95 00:05:38,443 --> 00:05:40,269 just trust me and wait for the time being. 96 00:05:42,544 --> 00:05:43,908 You trust me, don't you? 97 00:06:30,193 --> 00:06:31,358 Honey. 98 00:06:45,044 --> 00:06:46,238 Honey. 99 00:06:47,844 --> 00:06:49,139 Ji Yong. 100 00:07:13,234 --> 00:07:18,242 (The Ominous Feeling is Never Wrong) 101 00:07:18,243 --> 00:07:22,809 (The Ominous Feeling is Never Wrong) 102 00:07:24,844 --> 00:07:26,778 (Episode 12) 103 00:07:42,594 --> 00:07:44,459 Everything's going as planned. 104 00:07:44,604 --> 00:07:46,562 Once Chairman Chen signs the contract, 105 00:07:46,563 --> 00:07:48,129 the foundation transfer will be finalized, 106 00:07:48,133 --> 00:07:50,769 and the funds can be moved as planned. 107 00:08:16,094 --> 00:08:17,699 Did you say "everything?" 108 00:08:20,063 --> 00:08:22,129 I apologize. Of course, 109 00:08:22,433 --> 00:08:24,639 there are a few minor issues... 110 00:08:25,303 --> 00:08:28,238 You don't seem to know how problematic you made things. 111 00:08:31,743 --> 00:08:33,579 Why do you think Doh Jin Sol died? 112 00:08:34,554 --> 00:08:39,378 Do you happen to think your situation is any different? 113 00:08:41,623 --> 00:08:43,789 Why do you think I'm here? 114 00:08:46,423 --> 00:08:48,258 I guess I'm impatient. 115 00:08:49,763 --> 00:08:51,598 Just like a child. 116 00:08:54,163 --> 00:08:56,128 I will wrap it up myself. 117 00:08:58,173 --> 00:09:00,638 The finale is always most important. 118 00:09:03,243 --> 00:09:04,709 It was just one year. 119 00:09:12,283 --> 00:09:15,353 You couldn't handle it for that while and made a mess? 120 00:09:15,354 --> 00:09:16,588 I apologize. 121 00:09:17,324 --> 00:09:19,118 It won't happen again. 122 00:09:19,493 --> 00:09:20,689 Listen carefully. 123 00:09:20,864 --> 00:09:24,429 If you mess up once more, you'll meet the same fate. 124 00:09:33,903 --> 00:09:35,512 Once it's done, call her. 125 00:09:35,513 --> 00:09:36,709 Yes, sir. 126 00:09:38,283 --> 00:09:40,709 It's time. We must go. 127 00:10:23,123 --> 00:10:24,919 What are you doing? 128 00:10:25,194 --> 00:10:27,258 Are you trying to ruin my special day? 129 00:10:28,564 --> 00:10:32,128 Was this how it was planned from the start? 130 00:10:32,503 --> 00:10:34,098 You, him, that house, 131 00:10:34,574 --> 00:10:37,569 and Chairman Doh Jin Sol. Was that all connected? 132 00:10:38,974 --> 00:10:41,468 You should speak so that others can understand. 133 00:10:41,714 --> 00:10:43,169 Don't mumble to yourself. 134 00:10:45,243 --> 00:10:47,409 You don't know about this either? 135 00:10:47,814 --> 00:10:51,179 Then what is it that you do know? 136 00:10:51,753 --> 00:10:54,049 What do you think you know about why you're chairman? 137 00:10:58,364 --> 00:11:01,588 You're that upset that I'm the chairman? 138 00:11:02,364 --> 00:11:03,659 Too bad. 139 00:11:04,564 --> 00:11:06,959 This is what he decided. 140 00:11:08,204 --> 00:11:09,373 Fine. 141 00:11:09,373 --> 00:11:12,799 I will find out what is true and what is a lie. 142 00:11:13,074 --> 00:11:16,738 We'll see if you can make that face as you deny everything then. 143 00:11:57,684 --> 00:12:00,079 Your name is Oh Soon Sang. 144 00:12:03,153 --> 00:12:06,393 Blackmail, fraud, slander, 145 00:12:06,393 --> 00:12:07,858 causing unrest. 146 00:12:09,133 --> 00:12:11,228 What a dynamic life you had. 147 00:12:12,704 --> 00:12:14,333 What was a lowlife private investigator... 148 00:12:14,334 --> 00:12:16,268 teaching at a school like that? 149 00:12:17,734 --> 00:12:20,939 Does the school know your identity is fake? 150 00:12:21,543 --> 00:12:23,909 Was the dead chairman aware of this? 151 00:12:27,184 --> 00:12:28,709 Look at you. 152 00:12:29,484 --> 00:12:32,319 Are you pleading the fifth? 153 00:12:39,824 --> 00:12:41,693 Sir, take a look at this. 154 00:12:41,694 --> 00:12:42,789 (Evidence) 155 00:12:43,594 --> 00:12:46,399 It's the pill bottle for Digoxin, the drug... 156 00:12:47,873 --> 00:12:49,329 Doh Jin Sol took. 157 00:12:58,844 --> 00:13:00,443 (Police) 158 00:13:00,444 --> 00:13:02,579 (Police) 159 00:13:10,393 --> 00:13:11,824 (Digoxin) 160 00:13:11,824 --> 00:13:12,892 Where was it? 161 00:13:12,893 --> 00:13:14,358 In his home. 162 00:13:19,734 --> 00:13:23,703 How about you explain what's going on, 163 00:13:23,704 --> 00:13:24,838 Mr. Oh? 164 00:13:25,543 --> 00:13:27,638 Did you kill the chairman? 165 00:13:28,773 --> 00:13:30,238 By spiking her drink? 166 00:13:30,513 --> 00:13:32,709 - No, I didn't. - Then why was this in your home? 167 00:13:33,513 --> 00:13:35,613 This is completely different. 168 00:13:35,614 --> 00:13:36,713 It's murder. 169 00:13:36,714 --> 00:13:38,978 You may never get out if you go in for this. Got that? 170 00:13:43,194 --> 00:13:44,689 You didn't act alone, did you? 171 00:13:45,224 --> 00:13:47,488 You don't have any motive to kill the chairman. 172 00:13:48,364 --> 00:13:50,088 Tell me. Was it Song Yeo Wool? 173 00:13:53,003 --> 00:13:54,358 I want my lawyer. 174 00:13:56,204 --> 00:13:58,468 Every darn punk wants a lawyer. 175 00:14:03,913 --> 00:14:07,508 Fine. Your lawyer is here already anyway. 176 00:14:08,413 --> 00:14:09,953 See what you can do. 177 00:14:09,954 --> 00:14:11,949 You won't get out of it that easily this time. 178 00:14:42,084 --> 00:14:43,348 What happened? 179 00:14:43,383 --> 00:14:45,649 I think they dug into my past. 180 00:14:47,283 --> 00:14:49,649 What about the pill bottle? Why did you have that? 181 00:14:51,623 --> 00:14:53,059 The thing is... 182 00:14:54,493 --> 00:14:57,329 I took it from your house. 183 00:14:58,464 --> 00:14:59,563 When? 184 00:14:59,564 --> 00:15:02,669 That time when I went to get the cell phone. 185 00:15:03,934 --> 00:15:05,238 Bingo. 186 00:15:20,023 --> 00:15:21,618 (Doh Jin Sol) 187 00:15:25,364 --> 00:15:27,289 That was there? 188 00:15:28,434 --> 00:15:29,959 Why didn't you tell me? 189 00:15:30,834 --> 00:15:33,199 I didn't know what was going on back then. 190 00:15:33,604 --> 00:15:35,929 And you were being held by the police. 191 00:15:36,734 --> 00:15:39,838 You were having a hard time with Yi Chan and everything. 192 00:15:40,344 --> 00:15:42,539 I didn't think it would help to tell you right away. 193 00:15:42,974 --> 00:15:44,878 I took it... 194 00:15:44,984 --> 00:15:47,679 so that I could investigate on my own first. 195 00:15:50,383 --> 00:15:52,853 See? I told you to stay out of this. 196 00:15:52,854 --> 00:15:54,319 My sentiments exactly. 197 00:15:54,724 --> 00:15:57,093 Stay out of it from now on. 198 00:15:57,094 --> 00:16:01,022 What do you mean? This happened because of me. 199 00:16:01,023 --> 00:16:03,563 It's my problem and my mistake. 200 00:16:03,564 --> 00:16:05,498 A mistake from before I met you. 201 00:16:08,074 --> 00:16:10,329 Let's terminate our contract. 202 00:16:14,204 --> 00:16:16,012 Listen here, Oh Soon Sang. 203 00:16:16,013 --> 00:16:18,843 Just as you refused to run away, I won't run away either. 204 00:16:18,844 --> 00:16:21,238 You may be put in danger. 205 00:16:22,084 --> 00:16:23,378 Whatever. 206 00:16:24,184 --> 00:16:26,718 - It's my turn now. - What do you plan to do? 207 00:16:35,334 --> 00:16:36,559 You found it? 208 00:16:41,673 --> 00:16:43,233 It really was that jerk. 209 00:16:43,234 --> 00:16:45,939 Commer didn't act alone. There's someone behind him. 210 00:16:46,804 --> 00:16:48,409 Someone else? 211 00:16:49,043 --> 00:16:50,569 Do you mean Hwang Na Yoon? 212 00:16:50,844 --> 00:16:51,978 No. 213 00:16:52,243 --> 00:16:53,478 Then who? 214 00:16:54,513 --> 00:16:56,079 I'm not sure yet. 215 00:16:56,253 --> 00:16:59,919 Regardless, I found out Commer killed the chairman, 216 00:17:00,153 --> 00:17:04,018 so we must prove that it was him who put that pill bottle there. 217 00:17:04,963 --> 00:17:06,359 What do you plan to do? 218 00:17:08,163 --> 00:17:10,089 I have to think of one. 219 00:17:12,604 --> 00:17:14,199 Don't worry too much. 220 00:17:14,933 --> 00:17:17,599 I'm a pretty good lawyer. 221 00:17:57,221 --> 00:17:58,516 Yi Chan. 222 00:18:02,020 --> 00:18:05,016 I was too rash that day. 223 00:18:05,461 --> 00:18:06,625 Sorry. 224 00:18:07,961 --> 00:18:10,125 You must've been so scared. 225 00:18:13,971 --> 00:18:15,496 You don't have to tell me. 226 00:18:16,840 --> 00:18:19,935 But you know I'm always by your side, right? 227 00:18:47,800 --> 00:18:49,796 Is Dad back? 228 00:18:54,840 --> 00:18:56,576 (Is Dad back?) 229 00:19:05,391 --> 00:19:06,486 No. 230 00:19:07,651 --> 00:19:10,455 Dad can't come back. 231 00:19:12,461 --> 00:19:15,256 I won't wait for him either. 232 00:19:32,810 --> 00:19:35,546 Jae In said Dad would come back. 233 00:19:41,921 --> 00:19:43,086 No. 234 00:19:44,961 --> 00:19:47,885 Your dad won't be coming back. 235 00:19:49,661 --> 00:19:53,625 The dad that Jae In mentioned wasn't your dad. 236 00:20:01,171 --> 00:20:04,935 Sorry. I can't tell you everything right now. 237 00:20:05,181 --> 00:20:06,849 Once you're all grown up... 238 00:20:06,850 --> 00:20:10,076 and able to understand, I'll tell you everything. 239 00:20:19,431 --> 00:20:22,725 I'm okay since I have you. 240 00:20:23,231 --> 00:20:24,526 I'm okay. 241 00:20:44,421 --> 00:20:46,746 (There are no files.) 242 00:20:51,931 --> 00:20:53,455 There's nothing there. 243 00:20:53,530 --> 00:20:55,455 (There are no files.) 244 00:21:16,080 --> 00:21:18,415 You've been going to work very early lately. 245 00:21:18,520 --> 00:21:20,816 Yes, you're right. 246 00:21:22,020 --> 00:21:24,455 I've been getting buried with examinations. 247 00:21:24,491 --> 00:21:26,326 I have to go early and prepare. 248 00:21:29,961 --> 00:21:31,996 You know we're flying out Friday night, right? 249 00:21:32,770 --> 00:21:35,096 Meet us at the airport once you finish work. 250 00:21:36,501 --> 00:21:39,036 Must I go too? 251 00:21:39,340 --> 00:21:42,079 It'll look bad to the hospital staff. You should... 252 00:21:42,080 --> 00:21:44,276 I hate repeating myself. 253 00:21:46,651 --> 00:21:47,875 Fine. 254 00:21:48,580 --> 00:21:50,145 And Jun Mo... 255 00:21:50,350 --> 00:21:52,586 What about Jun Mo? 256 00:21:55,391 --> 00:21:59,185 Does Mom know what you've been doing with that woman? 257 00:22:02,231 --> 00:22:04,796 Never mind. Let's talk about it another time. 258 00:22:12,141 --> 00:22:13,365 Bye. 259 00:22:25,421 --> 00:22:28,715 Seriously. This is insane. 260 00:22:41,370 --> 00:22:43,596 The recipient's phone is turned off. 261 00:22:43,641 --> 00:22:46,905 Please leave a message after the tone. 262 00:22:50,310 --> 00:22:52,405 The recipient's phone is turned off. 263 00:22:52,481 --> 00:22:55,915 Please leave a message after the tone. 264 00:22:56,721 --> 00:22:58,215 Hey, Kwak Sang Gun. 265 00:22:58,251 --> 00:23:02,385 Unless you want to be divorced, you'd better answer my call. 266 00:23:02,590 --> 00:23:04,885 My patience is running low now. 267 00:23:05,191 --> 00:23:08,526 Explain to me what happened to the restaurant. 268 00:23:09,401 --> 00:23:11,225 Gosh. That crazy jerk. 269 00:23:13,471 --> 00:23:14,701 Is anyone inside? 270 00:23:14,701 --> 00:23:16,935 Yes? Who is this? 271 00:23:16,941 --> 00:23:18,496 You're home. 272 00:23:18,501 --> 00:23:21,109 Hello. I'm from the Resident Center. 273 00:23:21,110 --> 00:23:24,580 What's this about? You're baring in here without an appointment. 274 00:23:24,580 --> 00:23:25,879 What are you talking about? 275 00:23:25,880 --> 00:23:26,981 I already talked to your husband... 276 00:23:26,981 --> 00:23:29,280 that the new house owner will come to look at the house today. 277 00:23:29,280 --> 00:23:31,076 I called him several times. 278 00:23:31,421 --> 00:23:34,516 A new house owner? What are you talking about? 279 00:23:35,691 --> 00:23:37,115 Gosh, Mr. Commer. 280 00:23:37,360 --> 00:23:39,155 What brings you here? 281 00:23:39,431 --> 00:23:42,996 Wait. What are you doing here? 282 00:23:43,201 --> 00:23:45,895 Well, hello. 283 00:23:46,270 --> 00:23:48,001 We have an important guest from abroad. 284 00:23:48,001 --> 00:23:49,701 And she bought a property here. 285 00:23:49,701 --> 00:23:50,965 So I escorted her here. 286 00:24:01,550 --> 00:24:04,016 (It's not as spacious as I thought.) 287 00:24:04,181 --> 00:24:05,251 (It doesn't matter.) 288 00:24:05,251 --> 00:24:08,445 (I'm only going to use it as my second house anyway.) 289 00:24:08,991 --> 00:24:11,921 (So I need to take a look around.) 290 00:24:11,921 --> 00:24:13,060 (Sure.) 291 00:24:13,060 --> 00:24:14,356 Wait. 292 00:24:15,090 --> 00:24:17,231 Hold on. Who is this woman? 293 00:24:17,231 --> 00:24:19,625 Who does she think she is? Going as she pleased in my house? 294 00:24:21,100 --> 00:24:24,566 This is a clear violation of my privacy here. 295 00:24:24,570 --> 00:24:27,336 You crossed the line! You crossed it! 296 00:24:27,340 --> 00:24:30,006 Come on. Explain that to her. 297 00:24:30,040 --> 00:24:31,236 (Who is this?) 298 00:24:31,741 --> 00:24:33,276 (Is she a housekeeper?) 299 00:24:34,810 --> 00:24:36,675 A housekeeper? 300 00:24:37,780 --> 00:24:41,615 Wait. Don't you know who I am? 301 00:24:42,290 --> 00:24:44,986 Gosh. I'm pretty famous in Asia. 302 00:24:46,731 --> 00:24:49,725 You don't know me? 303 00:24:49,800 --> 00:24:52,026 I'm Do Young Cha. 304 00:24:52,030 --> 00:24:54,326 A Korean actress. Okay? 305 00:24:54,330 --> 00:24:55,401 (Be quiet.) 306 00:24:55,401 --> 00:24:57,665 (Remove her from my property now.) 307 00:24:57,870 --> 00:25:00,806 Why don't you both calm down? 308 00:25:01,411 --> 00:25:03,935 I don't think she's been informed about this. 309 00:25:03,941 --> 00:25:05,135 Right. 310 00:25:05,181 --> 00:25:07,506 It looks like you're in the dark about the deal. 311 00:25:07,751 --> 00:25:09,975 But this house was sold last month. 312 00:25:09,981 --> 00:25:11,746 She's the new owner. 313 00:25:12,290 --> 00:25:14,986 What? She's what? 314 00:25:20,661 --> 00:25:23,496 Move out of my way! Here I come! 315 00:25:25,161 --> 00:25:26,796 There it goes. 316 00:25:30,570 --> 00:25:31,840 Who are you? 317 00:25:31,840 --> 00:25:33,106 Hey. 318 00:25:34,971 --> 00:25:36,506 (What a mess.) 319 00:25:36,511 --> 00:25:37,806 (Everything needs to go.) 320 00:25:37,880 --> 00:25:40,280 I don't know what my husband did. 321 00:25:40,280 --> 00:25:42,776 But I had no knowledge about this deal. 322 00:25:43,120 --> 00:25:46,486 Right. Besides, my name is on the property deed too. 323 00:25:46,651 --> 00:25:48,961 So the deal you had is completely invalid. 324 00:25:48,961 --> 00:25:50,115 I cannot accept it. 325 00:25:50,360 --> 00:25:53,391 Ma'am. Please calm down. 326 00:25:53,391 --> 00:25:55,701 (Tell her. She has until next week...) 327 00:25:55,701 --> 00:25:57,155 (to clear out.) 328 00:25:58,870 --> 00:26:03,266 Well, it looks like you'll have to move out of here by next week. 329 00:26:04,340 --> 00:26:05,606 What? 330 00:26:12,511 --> 00:26:15,576 No way. I won't set foot outside this house. 331 00:26:15,951 --> 00:26:18,079 Right. If you want to move in, 332 00:26:18,080 --> 00:26:20,546 you will have to do it over my dead body. 333 00:26:20,691 --> 00:26:22,421 Si Woo, come and join me now. 334 00:26:22,421 --> 00:26:23,921 This is about our life. 335 00:26:23,921 --> 00:26:25,385 What? What's going on? 336 00:26:25,891 --> 00:26:27,230 We're getting kicked out? 337 00:26:27,231 --> 00:26:28,360 Come on. Do it now. 338 00:26:28,360 --> 00:26:29,455 Oh, no! 339 00:26:31,231 --> 00:26:34,496 - We must secure our house! - I'm not moving out of here. Never! 340 00:26:34,530 --> 00:26:37,766 I want to live in a townhouse! 341 00:26:37,971 --> 00:26:39,069 (So funny.) 342 00:26:39,070 --> 00:26:40,971 I'm not moving out of here! 343 00:26:40,971 --> 00:26:42,736 - No way! - What's going on? 344 00:26:43,380 --> 00:26:44,705 Ji Sun! 345 00:26:45,711 --> 00:26:46,945 What on earth... 346 00:26:52,391 --> 00:26:53,615 (Mrs. Chen.) 347 00:26:53,820 --> 00:26:56,060 (So this is the property you purchased then?) 348 00:26:56,060 --> 00:26:58,856 (Yes. But as you can see,) 349 00:26:58,931 --> 00:27:01,356 (this is the situation I'm in.) 350 00:27:01,931 --> 00:27:03,660 (I'll fix the situation...) 351 00:27:03,661 --> 00:27:05,395 (while you head back to the hotel.) 352 00:27:08,431 --> 00:27:11,066 What? You know her too? 353 00:27:12,040 --> 00:27:14,205 Get up. You're not a kid. 354 00:27:14,411 --> 00:27:16,011 She's the chairman of Wan Chai Group in Hong Kong. 355 00:27:16,011 --> 00:27:18,236 Maggie Chen, the real estate magnate with a lot of casinos. 356 00:27:19,280 --> 00:27:22,579 Well, I don't care if she owns casinos or what her name is. 357 00:27:22,580 --> 00:27:24,375 I couldn't care less. 358 00:27:24,451 --> 00:27:26,849 My husband sold the house behind my back. 359 00:27:26,850 --> 00:27:29,655 My restaurant was seized. But now, I lost my house too? 360 00:27:31,090 --> 00:27:35,026 Besides, I don't know where he is. He's not answering his phone. 361 00:27:35,431 --> 00:27:39,365 Ji Sun, I cannot move out of my house like this. 362 00:27:40,070 --> 00:27:41,895 Stay in my hotel for the time being. 363 00:27:42,641 --> 00:27:44,596 Don't make things worse. 364 00:27:45,201 --> 00:27:46,435 Really? 365 00:27:47,141 --> 00:27:48,435 Thank you. 366 00:27:48,610 --> 00:27:49,910 You're the only one I can count on. 367 00:27:49,911 --> 00:27:52,481 I don't need to hear that. Just get a grip. 368 00:27:52,481 --> 00:27:53,746 You're a mom. 369 00:27:53,880 --> 00:27:55,445 Send Si Woo to school first. 370 00:27:56,550 --> 00:27:57,715 Get up. 371 00:27:59,050 --> 00:28:00,885 Let's go to school now. 372 00:28:06,060 --> 00:28:07,161 All right. 373 00:28:07,161 --> 00:28:09,655 Three dollars for one! 374 00:28:13,300 --> 00:28:15,836 - How much for the abalones? - I'm done for the day. 375 00:28:18,870 --> 00:28:20,435 I've been looking everywhere for you. 376 00:28:22,070 --> 00:28:23,236 Why? 377 00:28:24,241 --> 00:28:26,576 I had to ask you something. 378 00:28:27,080 --> 00:28:28,606 - It's about that night. - No. 379 00:28:28,651 --> 00:28:30,975 I'll pack you some abalones. Take them and go. 380 00:28:31,681 --> 00:28:33,316 Please, ma'am. 381 00:28:33,520 --> 00:28:36,215 Can you please help me and my son? 382 00:28:36,620 --> 00:28:39,155 You said you saw something that night around my house. 383 00:28:39,860 --> 00:28:42,026 I couldn't see his face because it was dark. 384 00:28:44,130 --> 00:28:45,455 You didn't? 385 00:28:46,001 --> 00:28:47,826 - Are you sure? - Yes. 386 00:28:48,330 --> 00:28:49,566 I really didn't. 387 00:28:53,040 --> 00:28:57,276 Then do you really not know Hwang Na Yoon? 388 00:28:59,380 --> 00:29:02,421 I thought you did that because you didn't like me. 389 00:29:02,421 --> 00:29:03,576 But... 390 00:29:04,350 --> 00:29:06,645 I think you might have a different reason. 391 00:29:08,520 --> 00:29:09,715 Am I wrong? 392 00:29:13,030 --> 00:29:15,256 I already lost my job once. 393 00:29:15,761 --> 00:29:18,225 Please leave. Let me earn my living here. 394 00:29:32,780 --> 00:29:35,109 Please take it easy. Your body won't last. 395 00:29:35,110 --> 00:29:37,915 I'm fine. I'm used to this kind of work. 396 00:29:40,391 --> 00:29:42,516 Please take this, at least. 397 00:29:48,530 --> 00:29:50,695 (Hogwanwon Premium, Joint Supplements) 398 00:29:53,570 --> 00:29:56,365 I won't leave until you take one in front of me. 399 00:30:04,411 --> 00:30:06,475 Three dollars for one! 400 00:30:22,961 --> 00:30:25,096 - Kim, be careful. Take it slow. - Okay. 401 00:30:33,340 --> 00:30:35,911 The other day, you asked us to tear it down and seal it. 402 00:30:35,911 --> 00:30:36,981 Why a change of heart? 403 00:30:36,981 --> 00:30:39,175 I need to find something. I'm sorry. 404 00:30:40,350 --> 00:30:42,410 - It's all done. - Please wait here. 405 00:30:42,411 --> 00:30:44,420 - I'll go inside for a second. - Okay. 406 00:30:44,421 --> 00:30:45,576 Thank you. 407 00:31:09,577 --> 00:31:14,577 [VIU Ver] tvN E12 'High Class' "The Ominous Feeling is Never Wrong" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 408 00:31:38,201 --> 00:31:39,336 (Files) 409 00:31:41,671 --> 00:31:42,776 (Files) 410 00:31:48,481 --> 00:31:51,016 If a rat got in, 411 00:31:51,221 --> 00:31:54,385 there must be a trace. 412 00:32:27,620 --> 00:32:29,655 I haven't seen Do Young around for a while. 413 00:32:30,221 --> 00:32:31,319 Is she busy? 414 00:32:31,320 --> 00:32:35,256 It looks like her restaurant has been closed for a few days. 415 00:32:35,290 --> 00:32:36,556 Is something wrong? 416 00:32:37,360 --> 00:32:40,165 That or she's busy shooting something. 417 00:32:41,901 --> 00:32:43,135 Oh, my gosh. 418 00:32:43,641 --> 00:32:45,796 She's in the news. Look at this. 419 00:32:46,211 --> 00:32:47,405 My eyes are dim. 420 00:32:48,671 --> 00:32:51,675 - Oh, my goodness. - What's going on? 421 00:32:51,780 --> 00:32:54,905 Wasn't her husband loaded? 422 00:32:55,050 --> 00:32:57,115 He was into games or something. 423 00:32:57,181 --> 00:32:59,276 Anyway, she said he was successful. 424 00:32:59,620 --> 00:33:01,490 She did. 425 00:33:01,491 --> 00:33:04,516 You really can't tell someone from their appearance. 426 00:33:04,590 --> 00:33:07,185 Gosh. She lost the restaurant too. 427 00:33:07,761 --> 00:33:11,125 This is why they say a celeb's life is like a roller coaster. 428 00:33:13,431 --> 00:33:16,935 Who is Ji Sun going to introduce to us today? 429 00:33:17,371 --> 00:33:20,236 She must know about Do Young. 430 00:33:20,710 --> 00:33:22,136 I don't know. 431 00:33:27,911 --> 00:33:29,446 Sorry, I'm late. 432 00:33:31,121 --> 00:33:32,245 Say hello. 433 00:33:32,420 --> 00:33:36,356 This is Maggie Chen. Her son joined our kids' class. 434 00:33:36,991 --> 00:33:40,455 (Mrs. Chen. They are moms of our children's classmates.) 435 00:33:41,791 --> 00:33:43,055 (Excuse me.) 436 00:33:44,201 --> 00:33:46,895 What's going on? She's a foreigner. 437 00:33:47,070 --> 00:33:49,066 You can speak in English but she's fluent in Korean too. 438 00:33:50,070 --> 00:33:53,705 She's Chairman Chen of Wan Chai Group in Hong Kong. 439 00:33:54,340 --> 00:33:55,705 Oh, really? 440 00:33:55,940 --> 00:33:57,475 Wan Chai? 441 00:33:57,980 --> 00:33:59,709 We're all school parents. 442 00:33:59,710 --> 00:34:01,606 It's nice to have a global network. 443 00:34:02,181 --> 00:34:04,446 (Nice to meet you, Mrs. Chen.) 444 00:34:04,521 --> 00:34:06,886 (Great honor to meet you.) 445 00:34:07,050 --> 00:34:09,819 I hope we can meet often from now on. 446 00:34:09,820 --> 00:34:12,290 Sure. It's nice to meet you. 447 00:34:12,291 --> 00:34:13,359 I hope we get along. 448 00:34:13,360 --> 00:34:17,696 (Wow. Your Korean pronunciation is so good!) 449 00:34:17,960 --> 00:34:20,125 You're so fluent. 450 00:34:20,300 --> 00:34:21,395 (Thank you.) 451 00:34:21,771 --> 00:34:23,066 Shall we sit down? 452 00:34:27,070 --> 00:34:29,535 Check. Take this. 453 00:34:30,440 --> 00:34:34,145 Kwak Sang Gun. I'm coming for you. 454 00:34:34,480 --> 00:34:36,979 Shoot. I'm dead. 455 00:34:36,980 --> 00:34:39,850 Hey! Who taught you to say that? 456 00:34:39,851 --> 00:34:41,415 You did. 457 00:34:44,190 --> 00:34:48,256 Hey. Si Woo. Have you heard from your dad? 458 00:34:49,161 --> 00:34:51,156 No. Why? 459 00:34:53,101 --> 00:34:55,825 Mom. Are we down in the dumper? 460 00:34:56,101 --> 00:34:57,995 Who says we're in the dumper? 461 00:34:58,371 --> 00:35:01,765 I'm Cha Do Young. That will never happen. 462 00:35:02,141 --> 00:35:04,336 I know you're Cha Do Young the celebrity. 463 00:35:07,250 --> 00:35:09,406 - Let's start over. - Hello? 464 00:35:09,650 --> 00:35:11,379 Are you Ms. Cha Do Young? 465 00:35:11,380 --> 00:35:13,350 Yes, that's me. Who's this? 466 00:35:13,351 --> 00:35:14,745 This is Hanbit Bank. 467 00:35:15,250 --> 00:35:17,856 I called because you're behind in your loan payments. 468 00:35:18,590 --> 00:35:21,225 What loan? You have the wrong number. 469 00:35:23,000 --> 00:35:24,156 So... 470 00:35:25,000 --> 00:35:26,665 how much is the loan? 471 00:35:29,440 --> 00:35:30,736 One million dollars? 472 00:35:31,670 --> 00:35:33,540 (Closed, CCTV in motion) 473 00:35:33,541 --> 00:35:35,836 (Salon de Ae, Open) 474 00:35:45,351 --> 00:35:47,390 Banks and lending institutions... 475 00:35:47,391 --> 00:35:49,220 are seizing your down payments. 476 00:35:49,221 --> 00:35:50,986 What is going on? 477 00:35:51,420 --> 00:35:53,125 How much did you borrow? 478 00:35:53,331 --> 00:35:54,725 Sir. 479 00:35:55,891 --> 00:35:57,526 Let's talk later. 480 00:35:57,931 --> 00:35:59,926 I have no idea myself. 481 00:36:00,271 --> 00:36:02,495 Do Young. Hey. 482 00:36:07,041 --> 00:36:09,935 (Salon de Ae) 483 00:36:19,021 --> 00:36:20,845 (Chef Jung Mi Do) 484 00:36:24,491 --> 00:36:28,185 (Chef Jung Mi Do) 485 00:36:38,840 --> 00:36:39,935 Hello? 486 00:36:41,070 --> 00:36:42,305 It's me. 487 00:36:43,911 --> 00:36:45,075 I just... 488 00:36:46,811 --> 00:36:49,276 I don't know what to do. 489 00:36:50,621 --> 00:36:53,515 Everything's a total mess. 490 00:36:53,690 --> 00:36:55,415 I'm so scared. 491 00:36:59,960 --> 00:37:03,796 How could you leave me all alone? 492 00:37:05,701 --> 00:37:07,125 Are you listening? 493 00:37:09,771 --> 00:37:11,995 Say something. 494 00:37:12,800 --> 00:37:13,966 Hey. 495 00:37:15,710 --> 00:37:17,006 He hung up. 496 00:37:17,940 --> 00:37:19,435 What a jerk. 497 00:37:39,670 --> 00:37:46,435 (Eos Plastic Surgery) 498 00:37:55,760 --> 00:37:58,285 There you are. You're late. 499 00:38:07,624 --> 00:38:10,149 There you are. You're late. 500 00:38:16,860 --> 00:38:18,584 I heard you're from Hong Kong. 501 00:38:18,989 --> 00:38:20,595 Do you speak Korean? 502 00:38:21,500 --> 00:38:22,955 (Can you speak Korean?) 503 00:38:24,670 --> 00:38:26,365 Ni hao. Hello. 504 00:38:27,400 --> 00:38:29,435 Why won't you say anything? 505 00:38:30,040 --> 00:38:31,665 Do you have aphasia too? 506 00:38:32,840 --> 00:38:35,975 Guys. What are you doing? 507 00:38:36,550 --> 00:38:39,374 We should welcome our new friend. 508 00:38:41,349 --> 00:38:43,118 (Nice to meet you, Henry.) 509 00:38:43,119 --> 00:38:44,289 (I'm Jun Hee.) 510 00:38:44,290 --> 00:38:47,319 (Do you want to have a welcome party at my hotel?) 511 00:38:47,320 --> 00:38:51,154 (No. Your hotel is small and crappy.) 512 00:38:53,900 --> 00:38:55,225 That hurt. 513 00:38:57,599 --> 00:38:59,624 Your English is pretty good. 514 00:39:00,000 --> 00:39:01,234 I like you. 515 00:39:03,940 --> 00:39:05,104 Are you okay? 516 00:39:05,670 --> 00:39:07,035 What do you think? 517 00:39:07,610 --> 00:39:08,834 Look. 518 00:39:09,909 --> 00:39:11,774 That's a folder phone. 519 00:39:12,110 --> 00:39:14,774 Is it yours? It's really cool. 520 00:39:15,849 --> 00:39:18,115 (I have too many of these back at my home.) 521 00:39:18,750 --> 00:39:19,984 (Do you want one?) 522 00:39:21,090 --> 00:39:22,285 Can I have one? 523 00:39:24,630 --> 00:39:26,225 (Endowment Agreement) 524 00:39:30,329 --> 00:39:33,098 You remember meeting Chairman Chen at the inauguration, right? 525 00:39:33,099 --> 00:39:36,095 This is the agreement that she wrote up. 526 00:39:36,469 --> 00:39:38,468 You just have to sign it. 527 00:39:38,469 --> 00:39:40,805 I will fill you in on the rest. 528 00:39:48,550 --> 00:39:52,049 What happens once I sign this? 529 00:39:52,050 --> 00:39:56,058 Once the investment is made, any decision regarding the school... 530 00:39:56,059 --> 00:39:58,225 must be discussed with Chairman Chen. 531 00:39:58,489 --> 00:40:01,028 You just have to make brief phone calls. 532 00:40:01,029 --> 00:40:02,424 It's just a formality. 533 00:40:02,730 --> 00:40:04,899 I'll take care of the details. 534 00:40:04,900 --> 00:40:07,495 We must discuss with her how to run the school? 535 00:40:08,670 --> 00:40:11,569 The school's not changing hands, is it? 536 00:40:11,570 --> 00:40:13,578 We need to solve the foundation's... 537 00:40:13,579 --> 00:40:15,379 financial problems and expand the school. 538 00:40:15,380 --> 00:40:17,678 This is something that Mr. An... 539 00:40:17,679 --> 00:40:20,145 and Chairman Doh actively pursued. 540 00:40:24,219 --> 00:40:26,814 Okay. I trust you'll help me out. 541 00:40:32,429 --> 00:40:33,654 (Hwang Na Yoon) 542 00:40:38,900 --> 00:40:40,765 As soon as the MOU is final, 543 00:40:41,099 --> 00:40:43,165 I will visit Hong Kong to wrap things up. 544 00:40:43,909 --> 00:40:45,035 Goodbye. 545 00:41:02,290 --> 00:41:04,589 How come you're calling me first? 546 00:41:04,590 --> 00:41:06,225 It was you... 547 00:41:06,500 --> 00:41:08,528 who built the hideout in my home... 548 00:41:08,529 --> 00:41:10,598 and killed Chairman Doh. 549 00:41:10,599 --> 00:41:12,865 You even planted the pill bottle. 550 00:41:14,239 --> 00:41:16,435 I don't know what you're talking about. 551 00:41:17,670 --> 00:41:19,205 Did he put you up to it? 552 00:41:20,480 --> 00:41:22,475 I know he's alive. 553 00:41:22,940 --> 00:41:24,475 Where is he now? 554 00:41:25,079 --> 00:41:26,504 Is he with you? 555 00:41:28,449 --> 00:41:30,118 Why must I listen to your... 556 00:41:30,119 --> 00:41:33,145 Do you think that rat Ji Yong will believe you? 557 00:41:33,619 --> 00:41:34,984 Think long and hard... 558 00:41:35,090 --> 00:41:37,584 because that will be your fate too. 559 00:41:38,630 --> 00:41:42,455 I appreciate the warning, but I simply did what I had to. 560 00:41:42,800 --> 00:41:44,725 I have to go now. Bye. 561 00:41:57,579 --> 00:42:01,845 (Violent Crimes 1) 562 00:42:04,449 --> 00:42:06,015 Please release... 563 00:42:06,719 --> 00:42:08,484 - Oh Soon Sang. - What? 564 00:42:09,929 --> 00:42:11,885 You show up out of nowhere... 565 00:42:12,290 --> 00:42:15,399 and tell me to release someone suspected of murder... 566 00:42:15,400 --> 00:42:18,095 for whom I'm requesting a detention warrant? 567 00:42:18,400 --> 00:42:20,064 Someone else is the killer. 568 00:42:24,369 --> 00:42:26,439 This was caught on my security camera. 569 00:42:26,440 --> 00:42:27,635 See for yourself. 570 00:42:37,020 --> 00:42:39,214 He's Alex Commer, the school's director of finance. 571 00:42:39,449 --> 00:42:42,259 After killing her, he planted the pill bottle... 572 00:42:42,259 --> 00:42:43,825 in my house. 573 00:42:44,460 --> 00:42:47,955 Oh Soon Sang removed it before the police went in. 574 00:42:55,000 --> 00:42:58,734 Why is he trying to frame you? 575 00:42:59,509 --> 00:43:01,575 I'll tell you... 576 00:43:01,940 --> 00:43:03,334 after you've caught him. 577 00:43:03,610 --> 00:43:06,274 You wouldn't believe me now even if I told you. 578 00:43:11,889 --> 00:43:13,915 Where is he now? 579 00:43:16,659 --> 00:43:20,294 (Holding Cell 1) 580 00:43:24,130 --> 00:43:25,365 Do you have a shoe horn? 581 00:43:25,900 --> 00:43:27,135 Seriously. 582 00:43:27,440 --> 00:43:28,964 They always had one in Seoul. 583 00:43:32,840 --> 00:43:34,079 What happened? 584 00:43:34,079 --> 00:43:35,604 You said... 585 00:43:35,710 --> 00:43:38,874 you didn't think Commer installed those cameras in my house. 586 00:43:39,710 --> 00:43:41,919 It caught him going in and out of the house. 587 00:43:41,920 --> 00:43:42,979 Nice. 588 00:43:42,980 --> 00:43:44,619 I'm a pretty good lawyer, right? 589 00:43:44,619 --> 00:43:46,145 Sure. Whatever. 590 00:43:47,059 --> 00:43:49,389 Also. If you tell me to stop... 591 00:43:49,389 --> 00:43:51,955 just one more time, I promise you'll regret it. 592 00:43:51,989 --> 00:43:54,854 I don't dump my clients just because things are tough. 593 00:43:55,429 --> 00:43:57,098 Okay, fine. 594 00:43:57,099 --> 00:43:59,725 There's no need to look at me like that. 595 00:44:00,770 --> 00:44:02,440 Anyway, let's go. 596 00:44:02,440 --> 00:44:05,305 We have to catch the louse. 597 00:44:08,179 --> 00:44:11,274 (A clean police with integrity) 598 00:44:13,579 --> 00:44:14,745 Congratulations. 599 00:44:15,150 --> 00:44:18,019 Hotel Locanda will join Wan Chai Group in its investment... 600 00:44:18,020 --> 00:44:20,285 in HSC Foundation. 601 00:44:20,489 --> 00:44:24,225 Both parties shall manage HSC Foundation. 602 00:44:24,230 --> 00:44:26,584 The management fund of one billion dollars... 603 00:44:26,730 --> 00:44:28,254 will be released today. 604 00:44:29,130 --> 00:44:30,495 Congratulations. 605 00:44:31,130 --> 00:44:32,399 (Let's make this happen.) 606 00:44:32,400 --> 00:44:33,564 (Sure.) 607 00:44:42,710 --> 00:44:43,904 Thank you. 608 00:44:48,520 --> 00:44:51,245 I hope you enjoy your vacation. 609 00:44:51,349 --> 00:44:53,984 I can finally enjoy myself. 610 00:45:59,190 --> 00:46:01,754 Hi. Keep up the good work. 611 00:46:03,059 --> 00:46:06,024 - Hey. Wait. - It's for foreigners only. 612 00:46:06,559 --> 00:46:08,059 Please show us your ID. 613 00:46:08,059 --> 00:46:10,154 Just a second. That was my husband. 614 00:46:10,869 --> 00:46:12,095 But... 615 00:46:17,940 --> 00:46:20,064 Seriously. 616 00:46:25,949 --> 00:46:28,115 Take care of things here while I'm gone. 617 00:46:28,119 --> 00:46:29,615 Please enjoy your trip. 618 00:46:29,949 --> 00:46:32,044 You've been through a lot. 619 00:46:38,259 --> 00:46:39,885 (Husband) 620 00:46:55,440 --> 00:46:57,944 Darn it. It looks like he bailed already. 621 00:46:58,610 --> 00:46:59,975 Seriously. 622 00:47:01,150 --> 00:47:02,674 Darn it. 623 00:47:04,349 --> 00:47:05,515 Hold on. 624 00:47:05,849 --> 00:47:07,955 - If we search this place... - No. 625 00:47:08,020 --> 00:47:11,885 We're dead if we mess with a foreigner without a warrant. 626 00:47:12,329 --> 00:47:14,528 Darn it. We can't do anything. 627 00:47:14,529 --> 00:47:16,595 - Did you find him? - No. 628 00:47:18,869 --> 00:47:20,095 Darn it. 629 00:47:26,139 --> 00:47:27,374 He's not here. 630 00:47:27,779 --> 00:47:30,174 He's 5km away and on the move. 631 00:47:30,650 --> 00:47:31,944 How do you know that? 632 00:47:33,179 --> 00:47:35,745 I put a GPS tracker... 633 00:47:36,179 --> 00:47:38,415 on his phone. 634 00:47:41,759 --> 00:47:42,759 Come with me. 635 00:47:42,759 --> 00:47:45,154 I mean, you lead the way. Hurry! 636 00:47:47,329 --> 00:47:51,365 Mr. An said to give it to you once everything was over. 637 00:47:51,630 --> 00:47:53,165 He did? 638 00:47:58,469 --> 00:48:00,435 (With love. Your husband, Kevin.) 639 00:48:11,790 --> 00:48:13,685 Okay. Have a safe trip. 640 00:48:16,219 --> 00:48:18,354 That was Commer, right? Where is he? 641 00:48:18,360 --> 00:48:19,528 He's out handling a foundation matter. 642 00:48:19,529 --> 00:48:20,825 Yes. Where? 643 00:48:22,400 --> 00:48:24,765 It's none of your business. 644 00:48:26,029 --> 00:48:27,635 Tell me the truth. 645 00:48:27,639 --> 00:48:30,365 I know he's with that rat Ji Yong. 646 00:48:30,639 --> 00:48:32,265 What are you talking about? 647 00:48:33,409 --> 00:48:34,705 That rat? 648 00:48:38,409 --> 00:48:39,874 You don't mean... 649 00:48:41,980 --> 00:48:44,745 Are you seriously saying a dead man came back to life? 650 00:48:44,750 --> 00:48:46,915 I saw him with my own eyes. 651 00:48:47,489 --> 00:48:49,359 He was alive and well. 652 00:48:49,360 --> 00:48:50,984 Why are you doing this? 653 00:48:51,759 --> 00:48:54,854 You were the one who told me that he was dead. 654 00:48:55,659 --> 00:48:58,269 Do you want to push me out that badly? 655 00:48:58,270 --> 00:49:00,635 I don't care whether or not you knew. 656 00:49:00,869 --> 00:49:03,665 But if you are in on this, 657 00:49:04,070 --> 00:49:05,564 you need to drop out. 658 00:49:06,639 --> 00:49:09,435 Do you really think he put you there for your sake? 659 00:49:09,909 --> 00:49:12,049 You know what happened to Chairman Doh. 660 00:49:12,050 --> 00:49:13,345 Give it a rest. 661 00:49:13,349 --> 00:49:14,915 Don't you get it? 662 00:49:14,920 --> 00:49:18,385 My husband gave me this position. 663 00:49:18,949 --> 00:49:22,015 So stop being unreasonable and jealous... 664 00:49:22,119 --> 00:49:23,685 over a dead person. 665 00:49:24,659 --> 00:49:25,885 Jealous? 666 00:49:28,400 --> 00:49:29,924 Snap out of it! 667 00:49:29,960 --> 00:49:32,265 Don't you know what's going on? 668 00:49:35,300 --> 00:49:36,564 Why? 669 00:49:37,570 --> 00:49:39,665 Do you think I'll die as someone else did? 670 00:49:40,270 --> 00:49:42,035 I'm moved to tears. 671 00:49:44,349 --> 00:49:46,008 I don't know what you're up to, 672 00:49:46,009 --> 00:49:49,544 but if by chance he is alive, I'll trust him. 673 00:49:49,980 --> 00:49:52,615 Because he was all I ever had. 674 00:49:56,389 --> 00:49:58,225 You'll continue to trust him? 675 00:50:00,429 --> 00:50:01,694 Fine. 676 00:50:02,099 --> 00:50:03,424 In that case... 677 00:50:03,929 --> 00:50:06,265 The choice is yours anyway. 678 00:50:08,070 --> 00:50:09,765 I warned you. 679 00:50:21,250 --> 00:50:22,615 Let me ask one more time. 680 00:50:23,320 --> 00:50:25,214 Where did Commer go? 681 00:50:31,090 --> 00:50:33,055 (Jungjin-ri, Ansan, Jeju City) 682 00:50:34,300 --> 00:50:36,559 Step on it. That car. The one in front of us. 683 00:50:36,559 --> 00:50:38,595 - That one? - Yes. Hurry! 684 00:50:39,000 --> 00:50:40,564 Ram into him. 685 00:50:45,940 --> 00:50:47,104 It's him. 686 00:50:53,380 --> 00:50:56,415 Alex Commer. Get out. Step out... 687 00:50:56,779 --> 00:50:59,645 What is it? 688 00:51:00,190 --> 00:51:01,385 That's not him. 689 00:51:02,960 --> 00:51:04,084 Well... 690 00:51:04,559 --> 00:51:06,285 Do you own this car? 691 00:51:07,429 --> 00:51:10,095 No. I'm a driver. 692 00:51:10,159 --> 00:51:13,294 The car owner asked me to drive the car here. 693 00:51:15,170 --> 00:51:16,665 Is there a problem? 694 00:51:17,369 --> 00:51:19,404 No. I'm sorry. 695 00:51:21,639 --> 00:51:24,475 Hello? We didn't catch him. 696 00:51:24,949 --> 00:51:26,908 I think he caught on and took off. 697 00:51:26,909 --> 00:51:28,544 He's at the airport. 698 00:51:28,650 --> 00:51:30,319 He's heading to Hong Kong. 699 00:51:30,320 --> 00:51:32,285 I'm on my way there. I'll meet you at the airport. 700 00:51:33,389 --> 00:51:35,658 Sir, it's the airport! Come on. Let's go! Hurry! 701 00:51:35,659 --> 00:51:36,789 - The airport? - Yes! 702 00:51:36,790 --> 00:51:38,185 - Hurry! - The airport! 703 00:51:47,599 --> 00:51:48,694 (Number withheld) 704 00:51:53,909 --> 00:51:56,075 - Hello? - Is it done? 705 00:51:56,739 --> 00:51:59,475 Yes, sir. It wrapped up nicely. 706 00:51:59,980 --> 00:52:01,515 This is where my job ends. 707 00:52:01,520 --> 00:52:04,885 Then I guess you cut a deal with Nam Ji Sun. 708 00:52:09,159 --> 00:52:10,515 Please be understanding. 709 00:52:10,790 --> 00:52:13,484 Think of it as a reward for my hard work. 710 00:52:14,400 --> 00:52:17,294 You won't suffer a loss from this anyway. 711 00:52:18,130 --> 00:52:20,765 All in all, it was a good deal. 712 00:52:21,199 --> 00:52:24,004 I believe this is the end of the road for us. 713 00:52:24,309 --> 00:52:27,578 Then, I hope everything works out for you. 714 00:52:27,579 --> 00:52:28,734 Mr. An. 715 00:53:07,380 --> 00:53:08,575 Be careful. 716 00:53:11,190 --> 00:53:12,845 Where are we? 717 00:53:17,690 --> 00:53:19,124 What are we doing? 718 00:53:20,090 --> 00:53:21,325 Are you ready? 719 00:53:22,300 --> 00:53:23,424 What? 720 00:53:24,699 --> 00:53:25,825 Ta-da. 721 00:53:55,960 --> 00:53:59,524 I want you to be the first person I see every morning. 722 00:54:00,429 --> 00:54:01,694 Will you give me the honor? 723 00:54:14,150 --> 00:54:16,714 You can have anything you want from here. 724 00:54:45,650 --> 00:54:48,075 - Hello? - How is it? 725 00:54:49,949 --> 00:54:51,515 Do you like your present? 726 00:54:59,529 --> 00:55:01,154 Is that really you? 727 00:55:01,199 --> 00:55:02,995 Didn't I promise you? 728 00:55:03,599 --> 00:55:06,595 That I would be with you once everything was over. 729 00:55:13,770 --> 00:55:16,834 I'm sorry to put you through all this trouble. It's almost over. 730 00:55:23,719 --> 00:55:27,044 Where are you right now? 731 00:55:28,889 --> 00:55:30,785 I'm on my way to see you. 732 00:55:36,699 --> 00:55:38,024 I'll go to you. 733 00:55:38,699 --> 00:55:40,095 Where should I go? 734 00:55:45,770 --> 00:55:48,904 Okay. I'll be there soon. Wait for me. 735 00:56:15,440 --> 00:56:16,535 Over there! 736 00:56:17,239 --> 00:56:18,334 Darn it. 737 00:56:19,940 --> 00:56:21,774 - Hello. - Move! 738 00:56:26,110 --> 00:56:27,205 Stop! 739 00:56:28,650 --> 00:56:30,075 Have a pleasant trip. 740 00:56:30,250 --> 00:56:31,584 Alex Commer! 741 00:56:32,650 --> 00:56:34,289 Only the VIP passengers can enter. 742 00:56:34,290 --> 00:56:36,258 I'm a detective from Violent Crimes. 743 00:56:36,259 --> 00:56:39,129 He's a murder suspect. I must arrest him right now! 744 00:56:39,130 --> 00:56:40,689 Then you need a warrant. 745 00:56:40,690 --> 00:56:41,825 A warrant? 746 00:56:43,500 --> 00:56:45,569 - Gosh. - Come on! 747 00:56:45,570 --> 00:56:46,694 Bye. 748 00:56:48,540 --> 00:56:49,665 That jerk. 749 00:56:50,809 --> 00:56:51,964 Come on! 750 00:57:04,449 --> 00:57:07,214 I'm here. Where are you? 751 00:57:20,599 --> 00:57:22,365 I can't believe him. 752 00:57:27,139 --> 00:57:29,939 Where are you? Why didn't you answer my call? Why are you still... 753 00:57:29,940 --> 00:57:31,104 Honey. 754 00:57:33,179 --> 00:57:34,345 What's wrong? 755 00:57:35,719 --> 00:57:37,475 Did something happen? 756 00:57:38,619 --> 00:57:40,015 What do I do? 757 00:57:41,559 --> 00:57:42,714 I... 758 00:57:43,719 --> 00:57:45,124 Tell me what happened. 759 00:57:48,230 --> 00:57:49,424 I... 760 00:57:50,900 --> 00:57:53,165 killed someone. 761 00:57:56,239 --> 00:57:57,435 Ji Sun... 762 00:58:00,809 --> 00:58:04,039 When I woke up, she stopped breathing. 763 00:58:04,040 --> 00:58:05,645 She's not breathing at all! 764 00:58:06,679 --> 00:58:08,448 What do I do now? 765 00:58:08,449 --> 00:58:11,314 Ji Sun. What am I going to do now? 766 00:58:16,590 --> 00:58:17,754 Wait. 767 00:58:19,059 --> 00:58:21,495 Don't touch anything until I get there. 768 00:58:21,860 --> 00:58:23,154 Don't do anything. 769 00:58:23,329 --> 00:58:25,095 I'll be there soon. 770 00:58:30,070 --> 00:58:32,435 Cancel all of our itineraries. 771 00:58:32,770 --> 00:58:34,734 I'll head to the hospital first. 772 00:58:35,079 --> 00:58:37,004 Drop my kids off at home. And come over there. 773 00:58:37,650 --> 00:58:38,874 Yes, ma'am. 774 00:58:39,550 --> 00:58:41,015 What's wrong with him? 775 00:58:41,250 --> 00:58:43,075 Is there another accident at the hospital? 776 00:58:45,889 --> 00:58:49,214 Dad had something come up at work. 777 00:58:49,520 --> 00:58:52,428 We'll have to delay our family trip. 778 00:58:52,429 --> 00:58:54,354 No. 779 00:58:54,659 --> 00:58:55,860 I told my friends... 780 00:58:55,860 --> 00:58:59,269 that I would send photos from Maui Beach. Please? 781 00:58:59,270 --> 00:59:01,198 Let's go somewhere nicer next time. 782 00:59:01,199 --> 00:59:02,939 - Okay? - No. 783 00:59:02,940 --> 00:59:05,169 Why must we cancel our trip because of that man? 784 00:59:05,170 --> 00:59:06,705 He has nothing to do with me. 785 00:59:07,409 --> 00:59:10,278 Whatever. Jun Hee and I will head to Hawaii first. 786 00:59:10,279 --> 00:59:11,448 You can join us later. 787 00:59:11,449 --> 00:59:13,145 You don't care about us anyway. 788 00:59:18,719 --> 00:59:19,915 Take them home. 789 00:59:21,059 --> 00:59:22,254 Come on. 790 01:00:46,840 --> 01:00:49,535 (High Class) 791 01:00:49,739 --> 01:00:51,749 What did you do to her? 792 01:00:51,750 --> 01:00:53,705 Are you a psychopath? 793 01:00:53,909 --> 01:00:55,578 Don't worry about a thing. 794 01:00:55,579 --> 01:00:57,274 I just need one chance! 795 01:00:57,790 --> 01:00:59,714 Do you want the whole country to find about your affair? 796 01:01:00,050 --> 01:01:01,385 Mom. 797 01:01:01,719 --> 01:01:03,814 My mom won't wake up. 798 01:01:03,889 --> 01:01:05,058 As the school legal representative, 799 01:01:05,059 --> 01:01:07,325 I will try to handle the school audit. 800 01:01:07,590 --> 01:01:10,629 Tell me who is responsible for this. 801 01:01:10,630 --> 01:01:12,024 Please. 802 01:01:13,730 --> 01:01:17,035 We can't let that jerk who wronged both of us get away with this. 803 01:01:17,400 --> 01:01:20,305 Wake up and tell me everything. 54398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.