Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,243 --> 00:00:08,212
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:08,213 --> 00:00:10,238
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:12,184 --> 00:00:15,679
You outdid yourself for the deal with Sanjin Construction.
4
00:00:15,783 --> 00:00:18,483
I don't know what we would've done without you.
5
00:00:18,484 --> 00:00:20,623
It would've been a huge mess.
6
00:00:20,624 --> 00:00:22,452
Ms. Song. You have my respect.
7
00:00:22,453 --> 00:00:24,523
Gosh. I didn't do it alone.
8
00:00:24,524 --> 00:00:26,388
I couldn't have done it without my team.
9
00:00:26,563 --> 00:00:29,029
Anyway, it all ended nicely. So let's have a drink.
10
00:00:29,534 --> 00:00:30,629
Okay.
11
00:00:31,563 --> 00:00:34,372
Gosh. You handled the most number of cases at our firm.
12
00:00:34,373 --> 00:00:35,968
And you got promoted in record time.
13
00:00:36,034 --> 00:00:39,498
Goodness. Is she the only lawyer we have at our law firm?
14
00:00:39,773 --> 00:00:42,709
Don't you think you are taking over the entire firm?
15
00:00:42,943 --> 00:00:45,982
Didn't you know? I'll continue to reign over the firm.
16
00:00:45,983 --> 00:00:48,353
My reign will last about 100 or 1,000 years.
17
00:00:48,354 --> 00:00:50,648
So you can continue to take a back seat, Mr. Kim.
18
00:00:51,983 --> 00:00:55,792
Oh, my. Ms. Song, that was a bold comment.
19
00:00:55,793 --> 00:00:57,858
Gosh. She's so annoying.
20
00:01:00,494 --> 00:01:02,692
- Gosh. - Ms. Song.
21
00:01:02,693 --> 00:01:04,763
Honey, you said you were busy. How did you make it?
22
00:01:04,764 --> 00:01:06,398
I'm not busy. Congratulations.
23
00:01:07,404 --> 00:01:10,873
Of course, she needs her husband on a day like today.
24
00:01:10,874 --> 00:01:12,538
Don't you agree, Mr. An?
25
00:01:13,344 --> 00:01:16,109
And I hear today is your wedding anniversary.
26
00:01:16,644 --> 00:01:17,912
How did you know that?
27
00:01:17,913 --> 00:01:20,783
You must take a photo on a day like today. Right?
28
00:01:20,784 --> 00:01:23,879
Why don't you stand together? I'll take a nice photo of you.
29
00:01:24,424 --> 00:01:25,749
In 1, 2.
30
00:01:26,984 --> 00:01:28,849
Get closer together.
31
00:01:30,624 --> 00:01:31,889
Great.
32
00:01:38,303 --> 00:01:40,898
- Were you that hungry? - Yes.
33
00:01:41,674 --> 00:01:43,503
You should try putting on my outfit.
34
00:01:43,504 --> 00:01:45,269
Gosh. I can finally breathe.
35
00:01:47,644 --> 00:01:49,469
Congratulations on your wedding anniversary.
36
00:01:50,213 --> 00:01:51,709
Thank you.
37
00:01:52,144 --> 00:01:53,742
How's the food?
38
00:01:53,743 --> 00:01:55,709
The food is perfect.
39
00:01:55,954 --> 00:01:57,882
What about you? We haven't been here for a while.
40
00:01:57,883 --> 00:02:00,689
Right. I'm taking my time to savor the food.
41
00:02:01,223 --> 00:02:02,588
Thanks, Chef Jung.
42
00:02:02,894 --> 00:02:05,093
Please let me know if you need anything else.
43
00:02:05,094 --> 00:02:06,219
Okay.
44
00:02:08,163 --> 00:02:11,128
We haven't had a meal like this in a while. Let's enjoy it.
45
00:02:20,243 --> 00:02:23,269
Honey, I have more things planned for tonight.
46
00:02:24,583 --> 00:02:27,312
Okay, Mom. Have fun with Dad.
47
00:02:27,313 --> 00:02:28,709
See you tomorrow.
48
00:02:28,854 --> 00:02:30,408
Goodnight, Yi Chan.
49
00:02:32,623 --> 00:02:34,248
What did he say? Is he good?
50
00:02:36,954 --> 00:02:40,389
When did you prepare all this? You said you were busy all the time.
51
00:02:40,463 --> 00:02:41,829
I know that you love the ocean.
52
00:02:43,563 --> 00:02:45,402
I thought you were a bad husband.
53
00:02:45,403 --> 00:02:47,199
But you're pretty good.
54
00:02:48,174 --> 00:02:49,628
You seem happy.
55
00:02:51,204 --> 00:02:53,043
I'm truly happy.
56
00:02:53,044 --> 00:02:54,973
It's indescribable.
57
00:02:54,974 --> 00:02:57,269
Great. Let's keep the momentum going.
58
00:03:03,083 --> 00:03:05,419
Happy wedding anniversary.
59
00:03:08,993 --> 00:03:10,919
- Honey. - Aren't you going to open it?
60
00:03:16,333 --> 00:03:18,959
My goodness. Gosh.
61
00:03:24,174 --> 00:03:27,199
- Was it this finger? - Goodness.
62
00:03:30,144 --> 00:03:31,709
Beautiful.
63
00:03:36,083 --> 00:03:38,748
Back then, right now,
64
00:03:39,153 --> 00:03:40,579
and in the future,
65
00:03:41,224 --> 00:03:42,848
the fact won't change...
66
00:03:43,294 --> 00:03:45,519
that choosing you was the best thing I did.
67
00:03:47,664 --> 00:03:48,889
Me too.
68
00:03:57,373 --> 00:03:58,498
My gosh.
69
00:04:04,343 --> 00:04:05,539
I love you.
70
00:04:21,794 --> 00:04:22,959
Honey.
71
00:04:23,334 --> 00:04:25,098
Oh, hi. Hang on.
72
00:04:27,734 --> 00:04:28,968
The money's safe.
73
00:04:29,104 --> 00:04:30,798
So trust me and wait.
74
00:04:32,544 --> 00:04:34,238
Have I ever gone against my word?
75
00:04:34,274 --> 00:04:35,569
Don't worry.
76
00:04:37,044 --> 00:04:38,238
Yes.
77
00:04:44,784 --> 00:04:46,418
Can you tell me what happened?
78
00:04:47,284 --> 00:04:48,889
Just tell me the truth.
79
00:04:49,524 --> 00:04:51,459
Tell me what's going on.
80
00:04:53,364 --> 00:04:55,889
I don't know much about your industry.
81
00:04:56,063 --> 00:04:57,528
But I'm sure I can help you.
82
00:04:57,803 --> 00:04:59,303
You don't have to do this alone.
83
00:04:59,303 --> 00:05:00,499
I...
84
00:05:02,203 --> 00:05:03,429
I'll take care of it myself.
85
00:05:04,443 --> 00:05:05,999
It will be over soon.
86
00:05:07,844 --> 00:05:09,168
I can fix this.
87
00:05:10,474 --> 00:05:12,943
So could you just be a bit more patient?
88
00:05:12,943 --> 00:05:14,108
Gosh, honey.
89
00:05:15,654 --> 00:05:17,048
You're making me anxious.
90
00:05:18,024 --> 00:05:19,249
I'm scared.
91
00:05:19,953 --> 00:05:22,689
I don't want anything to happen to you.
92
00:05:27,594 --> 00:05:28,829
Yeo Wool.
93
00:05:30,234 --> 00:05:33,398
When the time is right, I will tell you everything.
94
00:05:34,274 --> 00:05:35,629
Until then,
95
00:05:38,443 --> 00:05:40,269
just trust me and wait for the time being.
96
00:05:42,544 --> 00:05:43,908
You trust me, don't you?
97
00:06:30,193 --> 00:06:31,358
Honey.
98
00:06:45,044 --> 00:06:46,238
Honey.
99
00:06:47,844 --> 00:06:49,139
Ji Yong.
100
00:07:13,234 --> 00:07:18,242
(The Ominous Feeling is Never Wrong)
101
00:07:18,243 --> 00:07:22,809
(The Ominous Feeling is Never Wrong)
102
00:07:24,844 --> 00:07:26,778
(Episode 12)
103
00:07:42,594 --> 00:07:44,459
Everything's going as planned.
104
00:07:44,604 --> 00:07:46,562
Once Chairman Chen signs the contract,
105
00:07:46,563 --> 00:07:48,129
the foundation transfer will be finalized,
106
00:07:48,133 --> 00:07:50,769
and the funds can be moved as planned.
107
00:08:16,094 --> 00:08:17,699
Did you say "everything?"
108
00:08:20,063 --> 00:08:22,129
I apologize. Of course,
109
00:08:22,433 --> 00:08:24,639
there are a few minor issues...
110
00:08:25,303 --> 00:08:28,238
You don't seem to know how problematic you made things.
111
00:08:31,743 --> 00:08:33,579
Why do you think Doh Jin Sol died?
112
00:08:34,554 --> 00:08:39,378
Do you happen to think your situation is any different?
113
00:08:41,623 --> 00:08:43,789
Why do you think I'm here?
114
00:08:46,423 --> 00:08:48,258
I guess I'm impatient.
115
00:08:49,763 --> 00:08:51,598
Just like a child.
116
00:08:54,163 --> 00:08:56,128
I will wrap it up myself.
117
00:08:58,173 --> 00:09:00,638
The finale is always most important.
118
00:09:03,243 --> 00:09:04,709
It was just one year.
119
00:09:12,283 --> 00:09:15,353
You couldn't handle it for that while and made a mess?
120
00:09:15,354 --> 00:09:16,588
I apologize.
121
00:09:17,324 --> 00:09:19,118
It won't happen again.
122
00:09:19,493 --> 00:09:20,689
Listen carefully.
123
00:09:20,864 --> 00:09:24,429
If you mess up once more, you'll meet the same fate.
124
00:09:33,903 --> 00:09:35,512
Once it's done, call her.
125
00:09:35,513 --> 00:09:36,709
Yes, sir.
126
00:09:38,283 --> 00:09:40,709
It's time. We must go.
127
00:10:23,123 --> 00:10:24,919
What are you doing?
128
00:10:25,194 --> 00:10:27,258
Are you trying to ruin my special day?
129
00:10:28,564 --> 00:10:32,128
Was this how it was planned from the start?
130
00:10:32,503 --> 00:10:34,098
You, him, that house,
131
00:10:34,574 --> 00:10:37,569
and Chairman Doh Jin Sol. Was that all connected?
132
00:10:38,974 --> 00:10:41,468
You should speak so that others can understand.
133
00:10:41,714 --> 00:10:43,169
Don't mumble to yourself.
134
00:10:45,243 --> 00:10:47,409
You don't know about this either?
135
00:10:47,814 --> 00:10:51,179
Then what is it that you do know?
136
00:10:51,753 --> 00:10:54,049
What do you think you know about why you're chairman?
137
00:10:58,364 --> 00:11:01,588
You're that upset that I'm the chairman?
138
00:11:02,364 --> 00:11:03,659
Too bad.
139
00:11:04,564 --> 00:11:06,959
This is what he decided.
140
00:11:08,204 --> 00:11:09,373
Fine.
141
00:11:09,373 --> 00:11:12,799
I will find out what is true and what is a lie.
142
00:11:13,074 --> 00:11:16,738
We'll see if you can make that face as you deny everything then.
143
00:11:57,684 --> 00:12:00,079
Your name is Oh Soon Sang.
144
00:12:03,153 --> 00:12:06,393
Blackmail, fraud, slander,
145
00:12:06,393 --> 00:12:07,858
causing unrest.
146
00:12:09,133 --> 00:12:11,228
What a dynamic life you had.
147
00:12:12,704 --> 00:12:14,333
What was a lowlife private investigator...
148
00:12:14,334 --> 00:12:16,268
teaching at a school like that?
149
00:12:17,734 --> 00:12:20,939
Does the school know your identity is fake?
150
00:12:21,543 --> 00:12:23,909
Was the dead chairman aware of this?
151
00:12:27,184 --> 00:12:28,709
Look at you.
152
00:12:29,484 --> 00:12:32,319
Are you pleading the fifth?
153
00:12:39,824 --> 00:12:41,693
Sir, take a look at this.
154
00:12:41,694 --> 00:12:42,789
(Evidence)
155
00:12:43,594 --> 00:12:46,399
It's the pill bottle for Digoxin, the drug...
156
00:12:47,873 --> 00:12:49,329
Doh Jin Sol took.
157
00:12:58,844 --> 00:13:00,443
(Police)
158
00:13:00,444 --> 00:13:02,579
(Police)
159
00:13:10,393 --> 00:13:11,824
(Digoxin)
160
00:13:11,824 --> 00:13:12,892
Where was it?
161
00:13:12,893 --> 00:13:14,358
In his home.
162
00:13:19,734 --> 00:13:23,703
How about you explain what's going on,
163
00:13:23,704 --> 00:13:24,838
Mr. Oh?
164
00:13:25,543 --> 00:13:27,638
Did you kill the chairman?
165
00:13:28,773 --> 00:13:30,238
By spiking her drink?
166
00:13:30,513 --> 00:13:32,709
- No, I didn't. - Then why was this in your home?
167
00:13:33,513 --> 00:13:35,613
This is completely different.
168
00:13:35,614 --> 00:13:36,713
It's murder.
169
00:13:36,714 --> 00:13:38,978
You may never get out if you go in for this. Got that?
170
00:13:43,194 --> 00:13:44,689
You didn't act alone, did you?
171
00:13:45,224 --> 00:13:47,488
You don't have any motive to kill the chairman.
172
00:13:48,364 --> 00:13:50,088
Tell me. Was it Song Yeo Wool?
173
00:13:53,003 --> 00:13:54,358
I want my lawyer.
174
00:13:56,204 --> 00:13:58,468
Every darn punk wants a lawyer.
175
00:14:03,913 --> 00:14:07,508
Fine. Your lawyer is here already anyway.
176
00:14:08,413 --> 00:14:09,953
See what you can do.
177
00:14:09,954 --> 00:14:11,949
You won't get out of it that easily this time.
178
00:14:42,084 --> 00:14:43,348
What happened?
179
00:14:43,383 --> 00:14:45,649
I think they dug into my past.
180
00:14:47,283 --> 00:14:49,649
What about the pill bottle? Why did you have that?
181
00:14:51,623 --> 00:14:53,059
The thing is...
182
00:14:54,493 --> 00:14:57,329
I took it from your house.
183
00:14:58,464 --> 00:14:59,563
When?
184
00:14:59,564 --> 00:15:02,669
That time when I went to get the cell phone.
185
00:15:03,934 --> 00:15:05,238
Bingo.
186
00:15:20,023 --> 00:15:21,618
(Doh Jin Sol)
187
00:15:25,364 --> 00:15:27,289
That was there?
188
00:15:28,434 --> 00:15:29,959
Why didn't you tell me?
189
00:15:30,834 --> 00:15:33,199
I didn't know what was going on back then.
190
00:15:33,604 --> 00:15:35,929
And you were being held by the police.
191
00:15:36,734 --> 00:15:39,838
You were having a hard time with Yi Chan and everything.
192
00:15:40,344 --> 00:15:42,539
I didn't think it would help to tell you right away.
193
00:15:42,974 --> 00:15:44,878
I took it...
194
00:15:44,984 --> 00:15:47,679
so that I could investigate on my own first.
195
00:15:50,383 --> 00:15:52,853
See? I told you to stay out of this.
196
00:15:52,854 --> 00:15:54,319
My sentiments exactly.
197
00:15:54,724 --> 00:15:57,093
Stay out of it from now on.
198
00:15:57,094 --> 00:16:01,022
What do you mean? This happened because of me.
199
00:16:01,023 --> 00:16:03,563
It's my problem and my mistake.
200
00:16:03,564 --> 00:16:05,498
A mistake from before I met you.
201
00:16:08,074 --> 00:16:10,329
Let's terminate our contract.
202
00:16:14,204 --> 00:16:16,012
Listen here, Oh Soon Sang.
203
00:16:16,013 --> 00:16:18,843
Just as you refused to run away, I won't run away either.
204
00:16:18,844 --> 00:16:21,238
You may be put in danger.
205
00:16:22,084 --> 00:16:23,378
Whatever.
206
00:16:24,184 --> 00:16:26,718
- It's my turn now. - What do you plan to do?
207
00:16:35,334 --> 00:16:36,559
You found it?
208
00:16:41,673 --> 00:16:43,233
It really was that jerk.
209
00:16:43,234 --> 00:16:45,939
Commer didn't act alone. There's someone behind him.
210
00:16:46,804 --> 00:16:48,409
Someone else?
211
00:16:49,043 --> 00:16:50,569
Do you mean Hwang Na Yoon?
212
00:16:50,844 --> 00:16:51,978
No.
213
00:16:52,243 --> 00:16:53,478
Then who?
214
00:16:54,513 --> 00:16:56,079
I'm not sure yet.
215
00:16:56,253 --> 00:16:59,919
Regardless, I found out Commer killed the chairman,
216
00:17:00,153 --> 00:17:04,018
so we must prove that it was him who put that pill bottle there.
217
00:17:04,963 --> 00:17:06,359
What do you plan to do?
218
00:17:08,163 --> 00:17:10,089
I have to think of one.
219
00:17:12,604 --> 00:17:14,199
Don't worry too much.
220
00:17:14,933 --> 00:17:17,599
I'm a pretty good lawyer.
221
00:17:57,221 --> 00:17:58,516
Yi Chan.
222
00:18:02,020 --> 00:18:05,016
I was too rash that day.
223
00:18:05,461 --> 00:18:06,625
Sorry.
224
00:18:07,961 --> 00:18:10,125
You must've been so scared.
225
00:18:13,971 --> 00:18:15,496
You don't have to tell me.
226
00:18:16,840 --> 00:18:19,935
But you know I'm always by your side, right?
227
00:18:47,800 --> 00:18:49,796
Is Dad back?
228
00:18:54,840 --> 00:18:56,576
(Is Dad back?)
229
00:19:05,391 --> 00:19:06,486
No.
230
00:19:07,651 --> 00:19:10,455
Dad can't come back.
231
00:19:12,461 --> 00:19:15,256
I won't wait for him either.
232
00:19:32,810 --> 00:19:35,546
Jae In said Dad would come back.
233
00:19:41,921 --> 00:19:43,086
No.
234
00:19:44,961 --> 00:19:47,885
Your dad won't be coming back.
235
00:19:49,661 --> 00:19:53,625
The dad that Jae In mentioned wasn't your dad.
236
00:20:01,171 --> 00:20:04,935
Sorry. I can't tell you everything right now.
237
00:20:05,181 --> 00:20:06,849
Once you're all grown up...
238
00:20:06,850 --> 00:20:10,076
and able to understand, I'll tell you everything.
239
00:20:19,431 --> 00:20:22,725
I'm okay since I have you.
240
00:20:23,231 --> 00:20:24,526
I'm okay.
241
00:20:44,421 --> 00:20:46,746
(There are no files.)
242
00:20:51,931 --> 00:20:53,455
There's nothing there.
243
00:20:53,530 --> 00:20:55,455
(There are no files.)
244
00:21:16,080 --> 00:21:18,415
You've been going to work very early lately.
245
00:21:18,520 --> 00:21:20,816
Yes, you're right.
246
00:21:22,020 --> 00:21:24,455
I've been getting buried with examinations.
247
00:21:24,491 --> 00:21:26,326
I have to go early and prepare.
248
00:21:29,961 --> 00:21:31,996
You know we're flying out Friday night, right?
249
00:21:32,770 --> 00:21:35,096
Meet us at the airport once you finish work.
250
00:21:36,501 --> 00:21:39,036
Must I go too?
251
00:21:39,340 --> 00:21:42,079
It'll look bad to the hospital staff. You should...
252
00:21:42,080 --> 00:21:44,276
I hate repeating myself.
253
00:21:46,651 --> 00:21:47,875
Fine.
254
00:21:48,580 --> 00:21:50,145
And Jun Mo...
255
00:21:50,350 --> 00:21:52,586
What about Jun Mo?
256
00:21:55,391 --> 00:21:59,185
Does Mom know what you've been doing with that woman?
257
00:22:02,231 --> 00:22:04,796
Never mind. Let's talk about it another time.
258
00:22:12,141 --> 00:22:13,365
Bye.
259
00:22:25,421 --> 00:22:28,715
Seriously. This is insane.
260
00:22:41,370 --> 00:22:43,596
The recipient's phone is turned off.
261
00:22:43,641 --> 00:22:46,905
Please leave a message after the tone.
262
00:22:50,310 --> 00:22:52,405
The recipient's phone is turned off.
263
00:22:52,481 --> 00:22:55,915
Please leave a message after the tone.
264
00:22:56,721 --> 00:22:58,215
Hey, Kwak Sang Gun.
265
00:22:58,251 --> 00:23:02,385
Unless you want to be divorced, you'd better answer my call.
266
00:23:02,590 --> 00:23:04,885
My patience is running low now.
267
00:23:05,191 --> 00:23:08,526
Explain to me what happened to the restaurant.
268
00:23:09,401 --> 00:23:11,225
Gosh. That crazy jerk.
269
00:23:13,471 --> 00:23:14,701
Is anyone inside?
270
00:23:14,701 --> 00:23:16,935
Yes? Who is this?
271
00:23:16,941 --> 00:23:18,496
You're home.
272
00:23:18,501 --> 00:23:21,109
Hello. I'm from the Resident Center.
273
00:23:21,110 --> 00:23:24,580
What's this about? You're baring in here without an appointment.
274
00:23:24,580 --> 00:23:25,879
What are you talking about?
275
00:23:25,880 --> 00:23:26,981
I already talked to your husband...
276
00:23:26,981 --> 00:23:29,280
that the new house owner will come to look at the house today.
277
00:23:29,280 --> 00:23:31,076
I called him several times.
278
00:23:31,421 --> 00:23:34,516
A new house owner? What are you talking about?
279
00:23:35,691 --> 00:23:37,115
Gosh, Mr. Commer.
280
00:23:37,360 --> 00:23:39,155
What brings you here?
281
00:23:39,431 --> 00:23:42,996
Wait. What are you doing here?
282
00:23:43,201 --> 00:23:45,895
Well, hello.
283
00:23:46,270 --> 00:23:48,001
We have an important guest from abroad.
284
00:23:48,001 --> 00:23:49,701
And she bought a property here.
285
00:23:49,701 --> 00:23:50,965
So I escorted her here.
286
00:24:01,550 --> 00:24:04,016
(It's not as spacious as I thought.)
287
00:24:04,181 --> 00:24:05,251
(It doesn't matter.)
288
00:24:05,251 --> 00:24:08,445
(I'm only going to use it as my second house anyway.)
289
00:24:08,991 --> 00:24:11,921
(So I need to take a look around.)
290
00:24:11,921 --> 00:24:13,060
(Sure.)
291
00:24:13,060 --> 00:24:14,356
Wait.
292
00:24:15,090 --> 00:24:17,231
Hold on. Who is this woman?
293
00:24:17,231 --> 00:24:19,625
Who does she think she is? Going as she pleased in my house?
294
00:24:21,100 --> 00:24:24,566
This is a clear violation of my privacy here.
295
00:24:24,570 --> 00:24:27,336
You crossed the line! You crossed it!
296
00:24:27,340 --> 00:24:30,006
Come on. Explain that to her.
297
00:24:30,040 --> 00:24:31,236
(Who is this?)
298
00:24:31,741 --> 00:24:33,276
(Is she a housekeeper?)
299
00:24:34,810 --> 00:24:36,675
A housekeeper?
300
00:24:37,780 --> 00:24:41,615
Wait. Don't you know who I am?
301
00:24:42,290 --> 00:24:44,986
Gosh. I'm pretty famous in Asia.
302
00:24:46,731 --> 00:24:49,725
You don't know me?
303
00:24:49,800 --> 00:24:52,026
I'm Do Young Cha.
304
00:24:52,030 --> 00:24:54,326
A Korean actress. Okay?
305
00:24:54,330 --> 00:24:55,401
(Be quiet.)
306
00:24:55,401 --> 00:24:57,665
(Remove her from my property now.)
307
00:24:57,870 --> 00:25:00,806
Why don't you both calm down?
308
00:25:01,411 --> 00:25:03,935
I don't think she's been informed about this.
309
00:25:03,941 --> 00:25:05,135
Right.
310
00:25:05,181 --> 00:25:07,506
It looks like you're in the dark about the deal.
311
00:25:07,751 --> 00:25:09,975
But this house was sold last month.
312
00:25:09,981 --> 00:25:11,746
She's the new owner.
313
00:25:12,290 --> 00:25:14,986
What? She's what?
314
00:25:20,661 --> 00:25:23,496
Move out of my way! Here I come!
315
00:25:25,161 --> 00:25:26,796
There it goes.
316
00:25:30,570 --> 00:25:31,840
Who are you?
317
00:25:31,840 --> 00:25:33,106
Hey.
318
00:25:34,971 --> 00:25:36,506
(What a mess.)
319
00:25:36,511 --> 00:25:37,806
(Everything needs to go.)
320
00:25:37,880 --> 00:25:40,280
I don't know what my husband did.
321
00:25:40,280 --> 00:25:42,776
But I had no knowledge about this deal.
322
00:25:43,120 --> 00:25:46,486
Right. Besides, my name is on the property deed too.
323
00:25:46,651 --> 00:25:48,961
So the deal you had is completely invalid.
324
00:25:48,961 --> 00:25:50,115
I cannot accept it.
325
00:25:50,360 --> 00:25:53,391
Ma'am. Please calm down.
326
00:25:53,391 --> 00:25:55,701
(Tell her. She has until next week...)
327
00:25:55,701 --> 00:25:57,155
(to clear out.)
328
00:25:58,870 --> 00:26:03,266
Well, it looks like you'll have to move out of here by next week.
329
00:26:04,340 --> 00:26:05,606
What?
330
00:26:12,511 --> 00:26:15,576
No way. I won't set foot outside this house.
331
00:26:15,951 --> 00:26:18,079
Right. If you want to move in,
332
00:26:18,080 --> 00:26:20,546
you will have to do it over my dead body.
333
00:26:20,691 --> 00:26:22,421
Si Woo, come and join me now.
334
00:26:22,421 --> 00:26:23,921
This is about our life.
335
00:26:23,921 --> 00:26:25,385
What? What's going on?
336
00:26:25,891 --> 00:26:27,230
We're getting kicked out?
337
00:26:27,231 --> 00:26:28,360
Come on. Do it now.
338
00:26:28,360 --> 00:26:29,455
Oh, no!
339
00:26:31,231 --> 00:26:34,496
- We must secure our house! - I'm not moving out of here. Never!
340
00:26:34,530 --> 00:26:37,766
I want to live in a townhouse!
341
00:26:37,971 --> 00:26:39,069
(So funny.)
342
00:26:39,070 --> 00:26:40,971
I'm not moving out of here!
343
00:26:40,971 --> 00:26:42,736
- No way! - What's going on?
344
00:26:43,380 --> 00:26:44,705
Ji Sun!
345
00:26:45,711 --> 00:26:46,945
What on earth...
346
00:26:52,391 --> 00:26:53,615
(Mrs. Chen.)
347
00:26:53,820 --> 00:26:56,060
(So this is the property you purchased then?)
348
00:26:56,060 --> 00:26:58,856
(Yes. But as you can see,)
349
00:26:58,931 --> 00:27:01,356
(this is the situation I'm in.)
350
00:27:01,931 --> 00:27:03,660
(I'll fix the situation...)
351
00:27:03,661 --> 00:27:05,395
(while you head back to the hotel.)
352
00:27:08,431 --> 00:27:11,066
What? You know her too?
353
00:27:12,040 --> 00:27:14,205
Get up. You're not a kid.
354
00:27:14,411 --> 00:27:16,011
She's the chairman of Wan Chai Group in Hong Kong.
355
00:27:16,011 --> 00:27:18,236
Maggie Chen, the real estate magnate with a lot of casinos.
356
00:27:19,280 --> 00:27:22,579
Well, I don't care if she owns casinos or what her name is.
357
00:27:22,580 --> 00:27:24,375
I couldn't care less.
358
00:27:24,451 --> 00:27:26,849
My husband sold the house behind my back.
359
00:27:26,850 --> 00:27:29,655
My restaurant was seized. But now, I lost my house too?
360
00:27:31,090 --> 00:27:35,026
Besides, I don't know where he is. He's not answering his phone.
361
00:27:35,431 --> 00:27:39,365
Ji Sun, I cannot move out of my house like this.
362
00:27:40,070 --> 00:27:41,895
Stay in my hotel for the time being.
363
00:27:42,641 --> 00:27:44,596
Don't make things worse.
364
00:27:45,201 --> 00:27:46,435
Really?
365
00:27:47,141 --> 00:27:48,435
Thank you.
366
00:27:48,610 --> 00:27:49,910
You're the only one I can count on.
367
00:27:49,911 --> 00:27:52,481
I don't need to hear that. Just get a grip.
368
00:27:52,481 --> 00:27:53,746
You're a mom.
369
00:27:53,880 --> 00:27:55,445
Send Si Woo to school first.
370
00:27:56,550 --> 00:27:57,715
Get up.
371
00:27:59,050 --> 00:28:00,885
Let's go to school now.
372
00:28:06,060 --> 00:28:07,161
All right.
373
00:28:07,161 --> 00:28:09,655
Three dollars for one!
374
00:28:13,300 --> 00:28:15,836
- How much for the abalones? - I'm done for the day.
375
00:28:18,870 --> 00:28:20,435
I've been looking everywhere for you.
376
00:28:22,070 --> 00:28:23,236
Why?
377
00:28:24,241 --> 00:28:26,576
I had to ask you something.
378
00:28:27,080 --> 00:28:28,606
- It's about that night. - No.
379
00:28:28,651 --> 00:28:30,975
I'll pack you some abalones. Take them and go.
380
00:28:31,681 --> 00:28:33,316
Please, ma'am.
381
00:28:33,520 --> 00:28:36,215
Can you please help me and my son?
382
00:28:36,620 --> 00:28:39,155
You said you saw something that night around my house.
383
00:28:39,860 --> 00:28:42,026
I couldn't see his face because it was dark.
384
00:28:44,130 --> 00:28:45,455
You didn't?
385
00:28:46,001 --> 00:28:47,826
- Are you sure? - Yes.
386
00:28:48,330 --> 00:28:49,566
I really didn't.
387
00:28:53,040 --> 00:28:57,276
Then do you really not know Hwang Na Yoon?
388
00:28:59,380 --> 00:29:02,421
I thought you did that because you didn't like me.
389
00:29:02,421 --> 00:29:03,576
But...
390
00:29:04,350 --> 00:29:06,645
I think you might have a different reason.
391
00:29:08,520 --> 00:29:09,715
Am I wrong?
392
00:29:13,030 --> 00:29:15,256
I already lost my job once.
393
00:29:15,761 --> 00:29:18,225
Please leave. Let me earn my living here.
394
00:29:32,780 --> 00:29:35,109
Please take it easy. Your body won't last.
395
00:29:35,110 --> 00:29:37,915
I'm fine. I'm used to this kind of work.
396
00:29:40,391 --> 00:29:42,516
Please take this, at least.
397
00:29:48,530 --> 00:29:50,695
(Hogwanwon Premium, Joint Supplements)
398
00:29:53,570 --> 00:29:56,365
I won't leave until you take one in front of me.
399
00:30:04,411 --> 00:30:06,475
Three dollars for one!
400
00:30:22,961 --> 00:30:25,096
- Kim, be careful. Take it slow. - Okay.
401
00:30:33,340 --> 00:30:35,911
The other day, you asked us to tear it down and seal it.
402
00:30:35,911 --> 00:30:36,981
Why a change of heart?
403
00:30:36,981 --> 00:30:39,175
I need to find something. I'm sorry.
404
00:30:40,350 --> 00:30:42,410
- It's all done. - Please wait here.
405
00:30:42,411 --> 00:30:44,420
- I'll go inside for a second. - Okay.
406
00:30:44,421 --> 00:30:45,576
Thank you.
407
00:31:09,577 --> 00:31:14,577
[VIU Ver] tvN E12 'High Class'
"The Ominous Feeling is Never Wrong"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
408
00:31:38,201 --> 00:31:39,336
(Files)
409
00:31:41,671 --> 00:31:42,776
(Files)
410
00:31:48,481 --> 00:31:51,016
If a rat got in,
411
00:31:51,221 --> 00:31:54,385
there must be a trace.
412
00:32:27,620 --> 00:32:29,655
I haven't seen Do Young around for a while.
413
00:32:30,221 --> 00:32:31,319
Is she busy?
414
00:32:31,320 --> 00:32:35,256
It looks like her restaurant has been closed for a few days.
415
00:32:35,290 --> 00:32:36,556
Is something wrong?
416
00:32:37,360 --> 00:32:40,165
That or she's busy shooting something.
417
00:32:41,901 --> 00:32:43,135
Oh, my gosh.
418
00:32:43,641 --> 00:32:45,796
She's in the news. Look at this.
419
00:32:46,211 --> 00:32:47,405
My eyes are dim.
420
00:32:48,671 --> 00:32:51,675
- Oh, my goodness. - What's going on?
421
00:32:51,780 --> 00:32:54,905
Wasn't her husband loaded?
422
00:32:55,050 --> 00:32:57,115
He was into games or something.
423
00:32:57,181 --> 00:32:59,276
Anyway, she said he was successful.
424
00:32:59,620 --> 00:33:01,490
She did.
425
00:33:01,491 --> 00:33:04,516
You really can't tell someone from their appearance.
426
00:33:04,590 --> 00:33:07,185
Gosh. She lost the restaurant too.
427
00:33:07,761 --> 00:33:11,125
This is why they say a celeb's life is like a roller coaster.
428
00:33:13,431 --> 00:33:16,935
Who is Ji Sun going to introduce to us today?
429
00:33:17,371 --> 00:33:20,236
She must know about Do Young.
430
00:33:20,710 --> 00:33:22,136
I don't know.
431
00:33:27,911 --> 00:33:29,446
Sorry, I'm late.
432
00:33:31,121 --> 00:33:32,245
Say hello.
433
00:33:32,420 --> 00:33:36,356
This is Maggie Chen. Her son joined our kids' class.
434
00:33:36,991 --> 00:33:40,455
(Mrs. Chen. They are moms of our children's classmates.)
435
00:33:41,791 --> 00:33:43,055
(Excuse me.)
436
00:33:44,201 --> 00:33:46,895
What's going on? She's a foreigner.
437
00:33:47,070 --> 00:33:49,066
You can speak in English but she's fluent in Korean too.
438
00:33:50,070 --> 00:33:53,705
She's Chairman Chen of Wan Chai Group in Hong Kong.
439
00:33:54,340 --> 00:33:55,705
Oh, really?
440
00:33:55,940 --> 00:33:57,475
Wan Chai?
441
00:33:57,980 --> 00:33:59,709
We're all school parents.
442
00:33:59,710 --> 00:34:01,606
It's nice to have a global network.
443
00:34:02,181 --> 00:34:04,446
(Nice to meet you, Mrs. Chen.)
444
00:34:04,521 --> 00:34:06,886
(Great honor to meet you.)
445
00:34:07,050 --> 00:34:09,819
I hope we can meet often from now on.
446
00:34:09,820 --> 00:34:12,290
Sure. It's nice to meet you.
447
00:34:12,291 --> 00:34:13,359
I hope we get along.
448
00:34:13,360 --> 00:34:17,696
(Wow. Your Korean pronunciation is so good!)
449
00:34:17,960 --> 00:34:20,125
You're so fluent.
450
00:34:20,300 --> 00:34:21,395
(Thank you.)
451
00:34:21,771 --> 00:34:23,066
Shall we sit down?
452
00:34:27,070 --> 00:34:29,535
Check. Take this.
453
00:34:30,440 --> 00:34:34,145
Kwak Sang Gun. I'm coming for you.
454
00:34:34,480 --> 00:34:36,979
Shoot. I'm dead.
455
00:34:36,980 --> 00:34:39,850
Hey! Who taught you to say that?
456
00:34:39,851 --> 00:34:41,415
You did.
457
00:34:44,190 --> 00:34:48,256
Hey. Si Woo. Have you heard from your dad?
458
00:34:49,161 --> 00:34:51,156
No. Why?
459
00:34:53,101 --> 00:34:55,825
Mom. Are we down in the dumper?
460
00:34:56,101 --> 00:34:57,995
Who says we're in the dumper?
461
00:34:58,371 --> 00:35:01,765
I'm Cha Do Young. That will never happen.
462
00:35:02,141 --> 00:35:04,336
I know you're Cha Do Young the celebrity.
463
00:35:07,250 --> 00:35:09,406
- Let's start over. - Hello?
464
00:35:09,650 --> 00:35:11,379
Are you Ms. Cha Do Young?
465
00:35:11,380 --> 00:35:13,350
Yes, that's me. Who's this?
466
00:35:13,351 --> 00:35:14,745
This is Hanbit Bank.
467
00:35:15,250 --> 00:35:17,856
I called because you're behind in your loan payments.
468
00:35:18,590 --> 00:35:21,225
What loan? You have the wrong number.
469
00:35:23,000 --> 00:35:24,156
So...
470
00:35:25,000 --> 00:35:26,665
how much is the loan?
471
00:35:29,440 --> 00:35:30,736
One million dollars?
472
00:35:31,670 --> 00:35:33,540
(Closed, CCTV in motion)
473
00:35:33,541 --> 00:35:35,836
(Salon de Ae, Open)
474
00:35:45,351 --> 00:35:47,390
Banks and lending institutions...
475
00:35:47,391 --> 00:35:49,220
are seizing your down payments.
476
00:35:49,221 --> 00:35:50,986
What is going on?
477
00:35:51,420 --> 00:35:53,125
How much did you borrow?
478
00:35:53,331 --> 00:35:54,725
Sir.
479
00:35:55,891 --> 00:35:57,526
Let's talk later.
480
00:35:57,931 --> 00:35:59,926
I have no idea myself.
481
00:36:00,271 --> 00:36:02,495
Do Young. Hey.
482
00:36:07,041 --> 00:36:09,935
(Salon de Ae)
483
00:36:19,021 --> 00:36:20,845
(Chef Jung Mi Do)
484
00:36:24,491 --> 00:36:28,185
(Chef Jung Mi Do)
485
00:36:38,840 --> 00:36:39,935
Hello?
486
00:36:41,070 --> 00:36:42,305
It's me.
487
00:36:43,911 --> 00:36:45,075
I just...
488
00:36:46,811 --> 00:36:49,276
I don't know what to do.
489
00:36:50,621 --> 00:36:53,515
Everything's a total mess.
490
00:36:53,690 --> 00:36:55,415
I'm so scared.
491
00:36:59,960 --> 00:37:03,796
How could you leave me all alone?
492
00:37:05,701 --> 00:37:07,125
Are you listening?
493
00:37:09,771 --> 00:37:11,995
Say something.
494
00:37:12,800 --> 00:37:13,966
Hey.
495
00:37:15,710 --> 00:37:17,006
He hung up.
496
00:37:17,940 --> 00:37:19,435
What a jerk.
497
00:37:39,670 --> 00:37:46,435
(Eos Plastic Surgery)
498
00:37:55,760 --> 00:37:58,285
There you are. You're late.
499
00:38:07,624 --> 00:38:10,149
There you are. You're late.
500
00:38:16,860 --> 00:38:18,584
I heard you're from Hong Kong.
501
00:38:18,989 --> 00:38:20,595
Do you speak Korean?
502
00:38:21,500 --> 00:38:22,955
(Can you speak Korean?)
503
00:38:24,670 --> 00:38:26,365
Ni hao. Hello.
504
00:38:27,400 --> 00:38:29,435
Why won't you say anything?
505
00:38:30,040 --> 00:38:31,665
Do you have aphasia too?
506
00:38:32,840 --> 00:38:35,975
Guys. What are you doing?
507
00:38:36,550 --> 00:38:39,374
We should welcome our new friend.
508
00:38:41,349 --> 00:38:43,118
(Nice to meet you, Henry.)
509
00:38:43,119 --> 00:38:44,289
(I'm Jun Hee.)
510
00:38:44,290 --> 00:38:47,319
(Do you want to have a welcome party at my hotel?)
511
00:38:47,320 --> 00:38:51,154
(No. Your hotel is small and crappy.)
512
00:38:53,900 --> 00:38:55,225
That hurt.
513
00:38:57,599 --> 00:38:59,624
Your English is pretty good.
514
00:39:00,000 --> 00:39:01,234
I like you.
515
00:39:03,940 --> 00:39:05,104
Are you okay?
516
00:39:05,670 --> 00:39:07,035
What do you think?
517
00:39:07,610 --> 00:39:08,834
Look.
518
00:39:09,909 --> 00:39:11,774
That's a folder phone.
519
00:39:12,110 --> 00:39:14,774
Is it yours? It's really cool.
520
00:39:15,849 --> 00:39:18,115
(I have too many of these back at my home.)
521
00:39:18,750 --> 00:39:19,984
(Do you want one?)
522
00:39:21,090 --> 00:39:22,285
Can I have one?
523
00:39:24,630 --> 00:39:26,225
(Endowment Agreement)
524
00:39:30,329 --> 00:39:33,098
You remember meeting Chairman Chen at the inauguration, right?
525
00:39:33,099 --> 00:39:36,095
This is the agreement that she wrote up.
526
00:39:36,469 --> 00:39:38,468
You just have to sign it.
527
00:39:38,469 --> 00:39:40,805
I will fill you in on the rest.
528
00:39:48,550 --> 00:39:52,049
What happens once I sign this?
529
00:39:52,050 --> 00:39:56,058
Once the investment is made, any decision regarding the school...
530
00:39:56,059 --> 00:39:58,225
must be discussed with Chairman Chen.
531
00:39:58,489 --> 00:40:01,028
You just have to make brief phone calls.
532
00:40:01,029 --> 00:40:02,424
It's just a formality.
533
00:40:02,730 --> 00:40:04,899
I'll take care of the details.
534
00:40:04,900 --> 00:40:07,495
We must discuss with her how to run the school?
535
00:40:08,670 --> 00:40:11,569
The school's not changing hands, is it?
536
00:40:11,570 --> 00:40:13,578
We need to solve the foundation's...
537
00:40:13,579 --> 00:40:15,379
financial problems and expand the school.
538
00:40:15,380 --> 00:40:17,678
This is something that Mr. An...
539
00:40:17,679 --> 00:40:20,145
and Chairman Doh actively pursued.
540
00:40:24,219 --> 00:40:26,814
Okay. I trust you'll help me out.
541
00:40:32,429 --> 00:40:33,654
(Hwang Na Yoon)
542
00:40:38,900 --> 00:40:40,765
As soon as the MOU is final,
543
00:40:41,099 --> 00:40:43,165
I will visit Hong Kong to wrap things up.
544
00:40:43,909 --> 00:40:45,035
Goodbye.
545
00:41:02,290 --> 00:41:04,589
How come you're calling me first?
546
00:41:04,590 --> 00:41:06,225
It was you...
547
00:41:06,500 --> 00:41:08,528
who built the hideout in my home...
548
00:41:08,529 --> 00:41:10,598
and killed Chairman Doh.
549
00:41:10,599 --> 00:41:12,865
You even planted the pill bottle.
550
00:41:14,239 --> 00:41:16,435
I don't know what you're talking about.
551
00:41:17,670 --> 00:41:19,205
Did he put you up to it?
552
00:41:20,480 --> 00:41:22,475
I know he's alive.
553
00:41:22,940 --> 00:41:24,475
Where is he now?
554
00:41:25,079 --> 00:41:26,504
Is he with you?
555
00:41:28,449 --> 00:41:30,118
Why must I listen to your...
556
00:41:30,119 --> 00:41:33,145
Do you think that rat Ji Yong will believe you?
557
00:41:33,619 --> 00:41:34,984
Think long and hard...
558
00:41:35,090 --> 00:41:37,584
because that will be your fate too.
559
00:41:38,630 --> 00:41:42,455
I appreciate the warning, but I simply did what I had to.
560
00:41:42,800 --> 00:41:44,725
I have to go now. Bye.
561
00:41:57,579 --> 00:42:01,845
(Violent Crimes 1)
562
00:42:04,449 --> 00:42:06,015
Please release...
563
00:42:06,719 --> 00:42:08,484
- Oh Soon Sang. - What?
564
00:42:09,929 --> 00:42:11,885
You show up out of nowhere...
565
00:42:12,290 --> 00:42:15,399
and tell me to release someone suspected of murder...
566
00:42:15,400 --> 00:42:18,095
for whom I'm requesting a detention warrant?
567
00:42:18,400 --> 00:42:20,064
Someone else is the killer.
568
00:42:24,369 --> 00:42:26,439
This was caught on my security camera.
569
00:42:26,440 --> 00:42:27,635
See for yourself.
570
00:42:37,020 --> 00:42:39,214
He's Alex Commer, the school's director of finance.
571
00:42:39,449 --> 00:42:42,259
After killing her, he planted the pill bottle...
572
00:42:42,259 --> 00:42:43,825
in my house.
573
00:42:44,460 --> 00:42:47,955
Oh Soon Sang removed it before the police went in.
574
00:42:55,000 --> 00:42:58,734
Why is he trying to frame you?
575
00:42:59,509 --> 00:43:01,575
I'll tell you...
576
00:43:01,940 --> 00:43:03,334
after you've caught him.
577
00:43:03,610 --> 00:43:06,274
You wouldn't believe me now even if I told you.
578
00:43:11,889 --> 00:43:13,915
Where is he now?
579
00:43:16,659 --> 00:43:20,294
(Holding Cell 1)
580
00:43:24,130 --> 00:43:25,365
Do you have a shoe horn?
581
00:43:25,900 --> 00:43:27,135
Seriously.
582
00:43:27,440 --> 00:43:28,964
They always had one in Seoul.
583
00:43:32,840 --> 00:43:34,079
What happened?
584
00:43:34,079 --> 00:43:35,604
You said...
585
00:43:35,710 --> 00:43:38,874
you didn't think Commer installed those cameras in my house.
586
00:43:39,710 --> 00:43:41,919
It caught him going in and out of the house.
587
00:43:41,920 --> 00:43:42,979
Nice.
588
00:43:42,980 --> 00:43:44,619
I'm a pretty good lawyer, right?
589
00:43:44,619 --> 00:43:46,145
Sure. Whatever.
590
00:43:47,059 --> 00:43:49,389
Also. If you tell me to stop...
591
00:43:49,389 --> 00:43:51,955
just one more time, I promise you'll regret it.
592
00:43:51,989 --> 00:43:54,854
I don't dump my clients just because things are tough.
593
00:43:55,429 --> 00:43:57,098
Okay, fine.
594
00:43:57,099 --> 00:43:59,725
There's no need to look at me like that.
595
00:44:00,770 --> 00:44:02,440
Anyway, let's go.
596
00:44:02,440 --> 00:44:05,305
We have to catch the louse.
597
00:44:08,179 --> 00:44:11,274
(A clean police with integrity)
598
00:44:13,579 --> 00:44:14,745
Congratulations.
599
00:44:15,150 --> 00:44:18,019
Hotel Locanda will join Wan Chai Group in its investment...
600
00:44:18,020 --> 00:44:20,285
in HSC Foundation.
601
00:44:20,489 --> 00:44:24,225
Both parties shall manage HSC Foundation.
602
00:44:24,230 --> 00:44:26,584
The management fund of one billion dollars...
603
00:44:26,730 --> 00:44:28,254
will be released today.
604
00:44:29,130 --> 00:44:30,495
Congratulations.
605
00:44:31,130 --> 00:44:32,399
(Let's make this happen.)
606
00:44:32,400 --> 00:44:33,564
(Sure.)
607
00:44:42,710 --> 00:44:43,904
Thank you.
608
00:44:48,520 --> 00:44:51,245
I hope you enjoy your vacation.
609
00:44:51,349 --> 00:44:53,984
I can finally enjoy myself.
610
00:45:59,190 --> 00:46:01,754
Hi. Keep up the good work.
611
00:46:03,059 --> 00:46:06,024
- Hey. Wait. - It's for foreigners only.
612
00:46:06,559 --> 00:46:08,059
Please show us your ID.
613
00:46:08,059 --> 00:46:10,154
Just a second. That was my husband.
614
00:46:10,869 --> 00:46:12,095
But...
615
00:46:17,940 --> 00:46:20,064
Seriously.
616
00:46:25,949 --> 00:46:28,115
Take care of things here while I'm gone.
617
00:46:28,119 --> 00:46:29,615
Please enjoy your trip.
618
00:46:29,949 --> 00:46:32,044
You've been through a lot.
619
00:46:38,259 --> 00:46:39,885
(Husband)
620
00:46:55,440 --> 00:46:57,944
Darn it. It looks like he bailed already.
621
00:46:58,610 --> 00:46:59,975
Seriously.
622
00:47:01,150 --> 00:47:02,674
Darn it.
623
00:47:04,349 --> 00:47:05,515
Hold on.
624
00:47:05,849 --> 00:47:07,955
- If we search this place... - No.
625
00:47:08,020 --> 00:47:11,885
We're dead if we mess with a foreigner without a warrant.
626
00:47:12,329 --> 00:47:14,528
Darn it. We can't do anything.
627
00:47:14,529 --> 00:47:16,595
- Did you find him? - No.
628
00:47:18,869 --> 00:47:20,095
Darn it.
629
00:47:26,139 --> 00:47:27,374
He's not here.
630
00:47:27,779 --> 00:47:30,174
He's 5km away and on the move.
631
00:47:30,650 --> 00:47:31,944
How do you know that?
632
00:47:33,179 --> 00:47:35,745
I put a GPS tracker...
633
00:47:36,179 --> 00:47:38,415
on his phone.
634
00:47:41,759 --> 00:47:42,759
Come with me.
635
00:47:42,759 --> 00:47:45,154
I mean, you lead the way. Hurry!
636
00:47:47,329 --> 00:47:51,365
Mr. An said to give it to you once everything was over.
637
00:47:51,630 --> 00:47:53,165
He did?
638
00:47:58,469 --> 00:48:00,435
(With love. Your husband, Kevin.)
639
00:48:11,790 --> 00:48:13,685
Okay. Have a safe trip.
640
00:48:16,219 --> 00:48:18,354
That was Commer, right? Where is he?
641
00:48:18,360 --> 00:48:19,528
He's out handling a foundation matter.
642
00:48:19,529 --> 00:48:20,825
Yes. Where?
643
00:48:22,400 --> 00:48:24,765
It's none of your business.
644
00:48:26,029 --> 00:48:27,635
Tell me the truth.
645
00:48:27,639 --> 00:48:30,365
I know he's with that rat Ji Yong.
646
00:48:30,639 --> 00:48:32,265
What are you talking about?
647
00:48:33,409 --> 00:48:34,705
That rat?
648
00:48:38,409 --> 00:48:39,874
You don't mean...
649
00:48:41,980 --> 00:48:44,745
Are you seriously saying a dead man came back to life?
650
00:48:44,750 --> 00:48:46,915
I saw him with my own eyes.
651
00:48:47,489 --> 00:48:49,359
He was alive and well.
652
00:48:49,360 --> 00:48:50,984
Why are you doing this?
653
00:48:51,759 --> 00:48:54,854
You were the one who told me that he was dead.
654
00:48:55,659 --> 00:48:58,269
Do you want to push me out that badly?
655
00:48:58,270 --> 00:49:00,635
I don't care whether or not you knew.
656
00:49:00,869 --> 00:49:03,665
But if you are in on this,
657
00:49:04,070 --> 00:49:05,564
you need to drop out.
658
00:49:06,639 --> 00:49:09,435
Do you really think he put you there for your sake?
659
00:49:09,909 --> 00:49:12,049
You know what happened to Chairman Doh.
660
00:49:12,050 --> 00:49:13,345
Give it a rest.
661
00:49:13,349 --> 00:49:14,915
Don't you get it?
662
00:49:14,920 --> 00:49:18,385
My husband gave me this position.
663
00:49:18,949 --> 00:49:22,015
So stop being unreasonable and jealous...
664
00:49:22,119 --> 00:49:23,685
over a dead person.
665
00:49:24,659 --> 00:49:25,885
Jealous?
666
00:49:28,400 --> 00:49:29,924
Snap out of it!
667
00:49:29,960 --> 00:49:32,265
Don't you know what's going on?
668
00:49:35,300 --> 00:49:36,564
Why?
669
00:49:37,570 --> 00:49:39,665
Do you think I'll die as someone else did?
670
00:49:40,270 --> 00:49:42,035
I'm moved to tears.
671
00:49:44,349 --> 00:49:46,008
I don't know what you're up to,
672
00:49:46,009 --> 00:49:49,544
but if by chance he is alive, I'll trust him.
673
00:49:49,980 --> 00:49:52,615
Because he was all I ever had.
674
00:49:56,389 --> 00:49:58,225
You'll continue to trust him?
675
00:50:00,429 --> 00:50:01,694
Fine.
676
00:50:02,099 --> 00:50:03,424
In that case...
677
00:50:03,929 --> 00:50:06,265
The choice is yours anyway.
678
00:50:08,070 --> 00:50:09,765
I warned you.
679
00:50:21,250 --> 00:50:22,615
Let me ask one more time.
680
00:50:23,320 --> 00:50:25,214
Where did Commer go?
681
00:50:31,090 --> 00:50:33,055
(Jungjin-ri, Ansan, Jeju City)
682
00:50:34,300 --> 00:50:36,559
Step on it. That car. The one in front of us.
683
00:50:36,559 --> 00:50:38,595
- That one? - Yes. Hurry!
684
00:50:39,000 --> 00:50:40,564
Ram into him.
685
00:50:45,940 --> 00:50:47,104
It's him.
686
00:50:53,380 --> 00:50:56,415
Alex Commer. Get out. Step out...
687
00:50:56,779 --> 00:50:59,645
What is it?
688
00:51:00,190 --> 00:51:01,385
That's not him.
689
00:51:02,960 --> 00:51:04,084
Well...
690
00:51:04,559 --> 00:51:06,285
Do you own this car?
691
00:51:07,429 --> 00:51:10,095
No. I'm a driver.
692
00:51:10,159 --> 00:51:13,294
The car owner asked me to drive the car here.
693
00:51:15,170 --> 00:51:16,665
Is there a problem?
694
00:51:17,369 --> 00:51:19,404
No. I'm sorry.
695
00:51:21,639 --> 00:51:24,475
Hello? We didn't catch him.
696
00:51:24,949 --> 00:51:26,908
I think he caught on and took off.
697
00:51:26,909 --> 00:51:28,544
He's at the airport.
698
00:51:28,650 --> 00:51:30,319
He's heading to Hong Kong.
699
00:51:30,320 --> 00:51:32,285
I'm on my way there. I'll meet you at the airport.
700
00:51:33,389 --> 00:51:35,658
Sir, it's the airport! Come on. Let's go! Hurry!
701
00:51:35,659 --> 00:51:36,789
- The airport? - Yes!
702
00:51:36,790 --> 00:51:38,185
- Hurry! - The airport!
703
00:51:47,599 --> 00:51:48,694
(Number withheld)
704
00:51:53,909 --> 00:51:56,075
- Hello? - Is it done?
705
00:51:56,739 --> 00:51:59,475
Yes, sir. It wrapped up nicely.
706
00:51:59,980 --> 00:52:01,515
This is where my job ends.
707
00:52:01,520 --> 00:52:04,885
Then I guess you cut a deal with Nam Ji Sun.
708
00:52:09,159 --> 00:52:10,515
Please be understanding.
709
00:52:10,790 --> 00:52:13,484
Think of it as a reward for my hard work.
710
00:52:14,400 --> 00:52:17,294
You won't suffer a loss from this anyway.
711
00:52:18,130 --> 00:52:20,765
All in all, it was a good deal.
712
00:52:21,199 --> 00:52:24,004
I believe this is the end of the road for us.
713
00:52:24,309 --> 00:52:27,578
Then, I hope everything works out for you.
714
00:52:27,579 --> 00:52:28,734
Mr. An.
715
00:53:07,380 --> 00:53:08,575
Be careful.
716
00:53:11,190 --> 00:53:12,845
Where are we?
717
00:53:17,690 --> 00:53:19,124
What are we doing?
718
00:53:20,090 --> 00:53:21,325
Are you ready?
719
00:53:22,300 --> 00:53:23,424
What?
720
00:53:24,699 --> 00:53:25,825
Ta-da.
721
00:53:55,960 --> 00:53:59,524
I want you to be the first person I see every morning.
722
00:54:00,429 --> 00:54:01,694
Will you give me the honor?
723
00:54:14,150 --> 00:54:16,714
You can have anything you want from here.
724
00:54:45,650 --> 00:54:48,075
- Hello? - How is it?
725
00:54:49,949 --> 00:54:51,515
Do you like your present?
726
00:54:59,529 --> 00:55:01,154
Is that really you?
727
00:55:01,199 --> 00:55:02,995
Didn't I promise you?
728
00:55:03,599 --> 00:55:06,595
That I would be with you once everything was over.
729
00:55:13,770 --> 00:55:16,834
I'm sorry to put you through all this trouble. It's almost over.
730
00:55:23,719 --> 00:55:27,044
Where are you right now?
731
00:55:28,889 --> 00:55:30,785
I'm on my way to see you.
732
00:55:36,699 --> 00:55:38,024
I'll go to you.
733
00:55:38,699 --> 00:55:40,095
Where should I go?
734
00:55:45,770 --> 00:55:48,904
Okay. I'll be there soon. Wait for me.
735
00:56:15,440 --> 00:56:16,535
Over there!
736
00:56:17,239 --> 00:56:18,334
Darn it.
737
00:56:19,940 --> 00:56:21,774
- Hello. - Move!
738
00:56:26,110 --> 00:56:27,205
Stop!
739
00:56:28,650 --> 00:56:30,075
Have a pleasant trip.
740
00:56:30,250 --> 00:56:31,584
Alex Commer!
741
00:56:32,650 --> 00:56:34,289
Only the VIP passengers can enter.
742
00:56:34,290 --> 00:56:36,258
I'm a detective from Violent Crimes.
743
00:56:36,259 --> 00:56:39,129
He's a murder suspect. I must arrest him right now!
744
00:56:39,130 --> 00:56:40,689
Then you need a warrant.
745
00:56:40,690 --> 00:56:41,825
A warrant?
746
00:56:43,500 --> 00:56:45,569
- Gosh. - Come on!
747
00:56:45,570 --> 00:56:46,694
Bye.
748
00:56:48,540 --> 00:56:49,665
That jerk.
749
00:56:50,809 --> 00:56:51,964
Come on!
750
00:57:04,449 --> 00:57:07,214
I'm here. Where are you?
751
00:57:20,599 --> 00:57:22,365
I can't believe him.
752
00:57:27,139 --> 00:57:29,939
Where are you? Why didn't you answer my call? Why are you still...
753
00:57:29,940 --> 00:57:31,104
Honey.
754
00:57:33,179 --> 00:57:34,345
What's wrong?
755
00:57:35,719 --> 00:57:37,475
Did something happen?
756
00:57:38,619 --> 00:57:40,015
What do I do?
757
00:57:41,559 --> 00:57:42,714
I...
758
00:57:43,719 --> 00:57:45,124
Tell me what happened.
759
00:57:48,230 --> 00:57:49,424
I...
760
00:57:50,900 --> 00:57:53,165
killed someone.
761
00:57:56,239 --> 00:57:57,435
Ji Sun...
762
00:58:00,809 --> 00:58:04,039
When I woke up, she stopped breathing.
763
00:58:04,040 --> 00:58:05,645
She's not breathing at all!
764
00:58:06,679 --> 00:58:08,448
What do I do now?
765
00:58:08,449 --> 00:58:11,314
Ji Sun. What am I going to do now?
766
00:58:16,590 --> 00:58:17,754
Wait.
767
00:58:19,059 --> 00:58:21,495
Don't touch anything until I get there.
768
00:58:21,860 --> 00:58:23,154
Don't do anything.
769
00:58:23,329 --> 00:58:25,095
I'll be there soon.
770
00:58:30,070 --> 00:58:32,435
Cancel all of our itineraries.
771
00:58:32,770 --> 00:58:34,734
I'll head to the hospital first.
772
00:58:35,079 --> 00:58:37,004
Drop my kids off at home. And come over there.
773
00:58:37,650 --> 00:58:38,874
Yes, ma'am.
774
00:58:39,550 --> 00:58:41,015
What's wrong with him?
775
00:58:41,250 --> 00:58:43,075
Is there another accident at the hospital?
776
00:58:45,889 --> 00:58:49,214
Dad had something come up at work.
777
00:58:49,520 --> 00:58:52,428
We'll have to delay our family trip.
778
00:58:52,429 --> 00:58:54,354
No.
779
00:58:54,659 --> 00:58:55,860
I told my friends...
780
00:58:55,860 --> 00:58:59,269
that I would send photos from Maui Beach. Please?
781
00:58:59,270 --> 00:59:01,198
Let's go somewhere nicer next time.
782
00:59:01,199 --> 00:59:02,939
- Okay? - No.
783
00:59:02,940 --> 00:59:05,169
Why must we cancel our trip because of that man?
784
00:59:05,170 --> 00:59:06,705
He has nothing to do with me.
785
00:59:07,409 --> 00:59:10,278
Whatever. Jun Hee and I will head to Hawaii first.
786
00:59:10,279 --> 00:59:11,448
You can join us later.
787
00:59:11,449 --> 00:59:13,145
You don't care about us anyway.
788
00:59:18,719 --> 00:59:19,915
Take them home.
789
00:59:21,059 --> 00:59:22,254
Come on.
790
01:00:46,840 --> 01:00:49,535
(High Class)
791
01:00:49,739 --> 01:00:51,749
What did you do to her?
792
01:00:51,750 --> 01:00:53,705
Are you a psychopath?
793
01:00:53,909 --> 01:00:55,578
Don't worry about a thing.
794
01:00:55,579 --> 01:00:57,274
I just need one chance!
795
01:00:57,790 --> 01:00:59,714
Do you want the whole country to find about your affair?
796
01:01:00,050 --> 01:01:01,385
Mom.
797
01:01:01,719 --> 01:01:03,814
My mom won't wake up.
798
01:01:03,889 --> 01:01:05,058
As the school legal representative,
799
01:01:05,059 --> 01:01:07,325
I will try to handle the school audit.
800
01:01:07,590 --> 01:01:10,629
Tell me who is responsible for this.
801
01:01:10,630 --> 01:01:12,024
Please.
802
01:01:13,730 --> 01:01:17,035
We can't let that jerk who wronged both of us get away with this.
803
01:01:17,400 --> 01:01:20,305
Wake up and tell me everything.
54398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.