All language subtitles for Halloween 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:11,394 ♪ ♪ 2 00:00:31,456 --> 00:00:34,584 ♪ ♪ 3 00:00:48,973 --> 00:00:51,059 ♪ ♪ 4 00:00:57,986 --> 00:01:02,986 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 5 00:01:04,447 --> 00:01:06,240 HAWKINS: Doctor, get back in the car! 6 00:01:06,282 --> 00:01:08,076 SARTAIN: No! No. 7 00:01:08,117 --> 00:01:10,453 HAWKINS: I'm still gonna blow this motherfucker's brains out. 8 00:01:10,495 --> 00:01:11,788 (Sartain yells) 9 00:01:11,829 --> 00:01:14,499 - KAREN: Mom! Mom! - (banging) 10 00:01:14,540 --> 00:01:16,542 Help! 11 00:01:16,584 --> 00:01:18,920 (tires screeching) 12 00:01:21,422 --> 00:01:23,675 (insects chirping and buzzing) 13 00:01:25,843 --> 00:01:28,137 - (line ringing) - CAMERON: Pick up. 14 00:01:29,305 --> 00:01:30,848 Pick up. 15 00:01:32,058 --> 00:01:33,434 Dude, where are you? 16 00:01:33,476 --> 00:01:34,769 OSCAR (recorded): Hey there, sassy lovers. 17 00:01:34,811 --> 00:01:36,437 - This is Oscar. - CAMERON: Damn it. 18 00:01:36,479 --> 00:01:38,106 OSCAR: I am unable to take your call right now 19 00:01:38,147 --> 00:01:39,649 because I'm standing right... 20 00:01:39,691 --> 00:01:41,109 - behind you! - (phone beeps) 21 00:01:41,150 --> 00:01:44,362 Hey, Oscar, uh, call me wh-when you get this. 22 00:01:44,404 --> 00:01:47,824 Um, I messed up with Allyson, man. 23 00:01:47,865 --> 00:01:50,451 I got to find her and, uh, fix it somehow, 24 00:01:50,493 --> 00:01:52,912 so, uh, if you know where she is 25 00:01:52,954 --> 00:01:55,665 or if you guys are together, let me know. 26 00:01:55,707 --> 00:01:58,710 All right. Be safe. Bye. 27 00:02:02,338 --> 00:02:04,257 Damn it! 28 00:02:06,384 --> 00:02:08,678 ♪ ♪ 29 00:02:10,513 --> 00:02:12,765 Dude, you okay? 30 00:02:14,475 --> 00:02:16,686 Hey! You okay? 31 00:02:18,855 --> 00:02:20,565 Hey. 32 00:02:22,692 --> 00:02:25,528 Hey, man, I'm coming. I'm coming. 33 00:02:26,321 --> 00:02:27,363 Oh, no. 34 00:02:27,405 --> 00:02:29,365 Oh, my God. Okay. 35 00:02:29,407 --> 00:02:32,535 Okay. (muttering) 36 00:02:32,577 --> 00:02:35,371 Help! Help! 37 00:02:35,413 --> 00:02:37,457 Oh, shit. Help! 38 00:02:37,498 --> 00:02:39,334 Somebody help! 39 00:02:39,375 --> 00:02:40,835 Okay, okay. 40 00:02:40,877 --> 00:02:41,961 All right. 41 00:02:42,003 --> 00:02:45,340 All right. Um, okay, okay, okay. 42 00:02:45,381 --> 00:02:48,051 - (grunts, coughs) - (gasps) 43 00:02:48,092 --> 00:02:49,218 Okay. All right, man. 44 00:02:49,260 --> 00:02:51,179 Come on. Come on, look at me, look at me. 45 00:02:51,220 --> 00:02:52,472 Stay with me, stay with me. 46 00:02:52,513 --> 00:02:53,848 Hawkins, Officer Hawkins. 47 00:02:53,890 --> 00:02:56,017 Okay. Look at me, look at me. You're good. 48 00:02:56,059 --> 00:02:58,603 Hold on tight. I'm gonna get help, okay? 49 00:02:58,645 --> 00:03:01,064 - Help! Help! - (straining): He needs to die. 50 00:03:01,814 --> 00:03:03,691 He needs to die. (groans) 51 00:03:03,733 --> 00:03:05,568 Okay, okay. Come on, come on. 52 00:03:05,610 --> 00:03:06,944 Stay still, stay still, stay still. Look at me. 53 00:03:06,986 --> 00:03:08,529 - Look at... Look at me. - He needs to die. 54 00:03:08,571 --> 00:03:09,947 Who needs to die? 55 00:03:09,989 --> 00:03:12,075 He needs to die. 56 00:03:12,116 --> 00:03:13,785 And I'm the one... 57 00:03:13,826 --> 00:03:15,995 that's gonna get him. 58 00:03:19,040 --> 00:03:21,542 (siren blaring) 59 00:03:21,584 --> 00:03:23,795 Oh, shit. 60 00:03:24,879 --> 00:03:26,547 Haddonfield Sheriff's Department. 61 00:03:26,589 --> 00:03:28,758 Stop right there. 62 00:03:33,096 --> 00:03:34,931 I said stop! 63 00:03:40,603 --> 00:03:43,106 (gasping breaths) 64 00:03:45,900 --> 00:03:47,610 Shit. 65 00:03:50,154 --> 00:03:51,948 (softly): Shit. 66 00:04:05,003 --> 00:04:07,880 - PETE: Hawkins! You all right? - (whimpers) 67 00:04:07,922 --> 00:04:09,132 - (Hawkins sighs) - Did you see him? 68 00:04:09,173 --> 00:04:11,009 - Where did he go? - Where have you guys been? 69 00:04:11,050 --> 00:04:12,552 I called for backup ten minutes ago. 70 00:04:12,593 --> 00:04:14,095 SULLIVAN: Easy, rookie. 71 00:04:14,137 --> 00:04:15,930 Loomis said he shot him multiple times in the chest. 72 00:04:15,972 --> 00:04:17,432 I saw from 50 yards away. 73 00:04:17,473 --> 00:04:20,685 He crossed right here and then just disappeared. 74 00:04:20,727 --> 00:04:22,478 Okay. Sullivan, you and Tobias 75 00:04:22,520 --> 00:04:24,022 search Chestnut, south to the bypass. 76 00:04:24,063 --> 00:04:26,149 Hawkins and I will track Market Street up to Lampkin. 77 00:04:26,190 --> 00:04:27,191 We'll catch him. 78 00:04:27,233 --> 00:04:29,277 Yeah, kill the bad guy. 79 00:04:30,403 --> 00:04:31,863 Jesus, Frank. 80 00:04:31,904 --> 00:04:33,740 I used to know the guy. 81 00:04:33,781 --> 00:04:35,950 - Michael. We were kids. - Yeah? 82 00:04:35,992 --> 00:04:38,119 Was he one of those weirdo freaks who used to pluck 83 00:04:38,161 --> 00:04:40,538 the wings off butterflies when he was a kid? 84 00:04:40,580 --> 00:04:42,582 Not that I ever saw. 85 00:04:42,623 --> 00:04:44,292 He was just... 86 00:04:44,334 --> 00:04:46,461 Just killed his sister when he was six years old? 87 00:04:46,502 --> 00:04:49,505 Yeah. My mom used to make me go over to his house to play. 88 00:04:49,547 --> 00:04:52,008 She felt bad. But he would just spend the whole time 89 00:04:52,050 --> 00:04:54,761 staring out of his sister's bedroom window. 90 00:04:54,802 --> 00:04:56,804 I always remember thinking, 91 00:04:56,846 --> 00:04:59,307 "The hell is he looking at out there?" 92 00:05:00,642 --> 00:05:02,810 He was looking at Haddonfield. 93 00:05:02,852 --> 00:05:06,147 Simple town where nothing exciting ever happens. 94 00:05:06,189 --> 00:05:07,732 PETE: Yeah. 95 00:05:07,774 --> 00:05:10,693 Then one day, he just snapped. 96 00:05:12,487 --> 00:05:14,739 ♪ ♪ 97 00:05:19,285 --> 00:05:21,829 - (singsongy): Lonnie, Lonnie, weird and scrawny. - (laughing) 98 00:05:21,871 --> 00:05:24,499 Has bad dreams, so cries to mommy. 99 00:05:24,540 --> 00:05:26,084 BOY: He's gonna get you. 100 00:05:26,125 --> 00:05:28,503 He's gonna get you, Lonnie. He's gonna get you. 101 00:05:28,544 --> 00:05:29,796 Touch Conrad's candy again, 102 00:05:29,837 --> 00:05:31,255 I swear to God I'll beat your ugly ass! 103 00:05:31,297 --> 00:05:32,507 Yeah, we'll beat your ugly ass. That's right! 104 00:05:32,548 --> 00:05:34,008 I didn't do it. It wasn't me. 105 00:05:34,050 --> 00:05:35,718 - It was Richie. - Then show me. 106 00:05:35,760 --> 00:05:37,220 Open your hand right now. 107 00:05:37,261 --> 00:05:38,763 - No. - Why don't you open up your hand? 108 00:05:38,805 --> 00:05:40,056 I don't want to. 109 00:05:41,891 --> 00:05:43,518 - Get off. - Open your hand! 110 00:05:43,559 --> 00:05:44,686 (grunting) 111 00:05:44,727 --> 00:05:46,145 Leave me alone. 112 00:05:47,897 --> 00:05:49,232 BOY: Yeah, okay. 113 00:05:49,273 --> 00:05:51,150 (groans, grunts) 114 00:05:51,192 --> 00:05:53,820 That's what you get when you fuck with the Mullanys. 115 00:05:53,861 --> 00:05:56,322 Get away from me! Leave me alone! 116 00:05:56,364 --> 00:05:58,950 (siren blaring) 117 00:05:58,992 --> 00:06:01,035 Hey. Everything all right with you kids? 118 00:06:01,077 --> 00:06:03,788 Yeah. Just trick-or-treating with our new old friend Lonnie. 119 00:06:03,830 --> 00:06:05,373 What? You... 120 00:06:05,415 --> 00:06:07,750 You kids see anyone walking around in a white mask? 121 00:06:07,792 --> 00:06:10,128 It's Halloween. Everyone's wearing a mask. 122 00:06:10,169 --> 00:06:12,255 That's right. I need you to go home right now. 123 00:06:12,296 --> 00:06:14,716 Go home to your parents and lock your doors. 124 00:06:14,757 --> 00:06:16,968 - Why? What did he do? - What did he do? 125 00:06:17,010 --> 00:06:18,553 He murdered three teenagers down the street. 126 00:06:18,594 --> 00:06:21,222 (siren blaring) 127 00:06:24,267 --> 00:06:26,394 (singsongy): Don't get murdered, Lonnie. 128 00:06:26,436 --> 00:06:28,563 - (laughter) - Sleep with one eye open, Lonnie. 129 00:06:28,604 --> 00:06:30,231 He's gonna get you, Lonnie Elam! 130 00:06:30,273 --> 00:06:32,400 - Boogey, Boogey. - Did you see his face? 131 00:06:33,526 --> 00:06:36,654 GIRL: Lonnie, Lonnie, weird and scrawny. 132 00:06:36,696 --> 00:06:38,906 Has bad dreams, so cries to mommy. 133 00:06:38,948 --> 00:06:40,533 Be careful, Lonnie. 134 00:06:40,575 --> 00:06:42,076 BOY: He's gonna get you, Lonnie. He's gonna get you. 135 00:06:42,118 --> 00:06:43,578 GIRL: He's gonna get you, Lonnie. 136 00:06:43,619 --> 00:06:45,288 Sleep with one eye open, Lonnie. 137 00:06:45,330 --> 00:06:47,081 BOY: He's gonna get you, Lonnie. 138 00:06:47,123 --> 00:06:49,334 GIRL: He's gonna get you, Lonnie Elam. 139 00:06:49,375 --> 00:06:51,419 (panting) 140 00:06:54,756 --> 00:06:56,966 (grunts) 141 00:06:57,842 --> 00:07:00,136 (groaning) 142 00:07:03,014 --> 00:07:05,266 (gasping breaths) 143 00:07:06,225 --> 00:07:08,311 ♪ ♪ 144 00:07:12,315 --> 00:07:13,775 Help. (whimpers) 145 00:07:13,816 --> 00:07:15,193 Help! 146 00:07:15,234 --> 00:07:17,904 (crying): I'm sorry for tripping Tommy Doyle 147 00:07:17,945 --> 00:07:19,155 and bullying him. 148 00:07:19,197 --> 00:07:22,116 Just... just-just please don't kill me. 149 00:07:22,158 --> 00:07:23,701 - (yelps) - Hey, kid. You okay? 150 00:07:23,743 --> 00:07:25,328 Hey, whoa. It's all right. Take it easy. 151 00:07:25,370 --> 00:07:26,663 Where'd he go? 152 00:07:26,704 --> 00:07:27,914 Where is he? 153 00:07:27,955 --> 00:07:29,874 You-you didn't see him? 154 00:07:29,916 --> 00:07:32,418 - Take a deep breath. - Who? 155 00:07:32,460 --> 00:07:34,462 The Boogeyman. 156 00:07:34,504 --> 00:07:36,381 ♪ ♪ 157 00:07:36,422 --> 00:07:37,799 - He's gonna kill you! - Whoa. Hey, hey. 158 00:07:37,840 --> 00:07:39,801 - Boogeyman? - What the hell? 159 00:07:39,842 --> 00:07:41,302 That's it. 160 00:07:42,095 --> 00:07:44,597 That's the Myers house. 161 00:07:44,639 --> 00:07:46,975 That's where it happened. 162 00:07:47,016 --> 00:07:50,144 Halloween, 1963. 163 00:07:50,186 --> 00:07:52,271 ♪ ♪ 164 00:08:07,829 --> 00:08:10,498 (creaking) 165 00:08:20,174 --> 00:08:22,385 - (groans) - PETE: Hey, Frank? 166 00:08:22,427 --> 00:08:23,886 Yeah. 167 00:08:23,928 --> 00:08:26,180 There's a dead dog in here. 168 00:08:26,222 --> 00:08:27,348 What? 169 00:08:27,390 --> 00:08:28,474 Nothing. 170 00:08:28,516 --> 00:08:30,268 (flies buzzing) 171 00:08:31,686 --> 00:08:33,396 (groans) 172 00:08:36,983 --> 00:08:39,527 (door creaks, bangs) 173 00:08:39,569 --> 00:08:41,863 Don't shoot! 174 00:08:41,904 --> 00:08:44,198 - (whispers): Frank. Frank. - What? 175 00:08:45,742 --> 00:08:47,618 Oh, sh... 176 00:08:49,579 --> 00:08:52,123 Go for it. 177 00:08:53,124 --> 00:08:56,252 PETE (whispers): Three, two, one. 178 00:08:59,464 --> 00:09:00,923 (sighs): Okay. 179 00:09:00,965 --> 00:09:04,385 - Crazy. - (thumping) 180 00:09:11,267 --> 00:09:12,685 Ugh. 181 00:09:12,727 --> 00:09:14,270 Spiderwebs. 182 00:09:19,525 --> 00:09:21,569 ♪ ♪ 183 00:09:45,510 --> 00:09:47,553 (wind whistling) 184 00:09:49,430 --> 00:09:51,474 ♪ ♪ 185 00:09:54,519 --> 00:09:56,270 (chuckles softly) 186 00:10:06,489 --> 00:10:08,199 Haddonfield. 187 00:10:08,241 --> 00:10:09,826 Where nothing exciting ever happ... 188 00:10:09,867 --> 00:10:12,161 (yells, gasps) 189 00:10:15,331 --> 00:10:16,457 McCabe? 190 00:10:16,499 --> 00:10:18,334 (Pete groaning) 191 00:10:20,628 --> 00:10:22,630 HAWKINS: McCabe? 192 00:10:22,672 --> 00:10:24,549 - McCabe! - (gasping) 193 00:10:28,845 --> 00:10:30,138 Drop him! 194 00:10:30,179 --> 00:10:31,723 Drop him or I'll shoot. 195 00:10:32,598 --> 00:10:34,434 Michael, I'm warning you. 196 00:10:34,475 --> 00:10:37,145 (gasping) 197 00:10:37,186 --> 00:10:38,604 Goddamn it! 198 00:10:42,066 --> 00:10:43,318 (gun fires) 199 00:10:43,359 --> 00:10:45,361 (gasping) 200 00:10:48,489 --> 00:10:50,366 (thuds) 201 00:10:53,786 --> 00:10:55,747 (gun firing) 202 00:10:56,706 --> 00:10:58,082 (Pete gasping) 203 00:10:58,124 --> 00:11:00,001 Hang on, McCabe. 204 00:11:00,043 --> 00:11:01,669 Pete. Pete, Pete. 205 00:11:01,711 --> 00:11:04,130 Hey, hey. It's-it's okay. 206 00:11:04,172 --> 00:11:05,757 (stammering): We're gonna get... 207 00:11:05,798 --> 00:11:08,217 We're gonna get you some help, okay? Just hang in there. 208 00:11:08,259 --> 00:11:09,594 - It's gonna be okay, all right? - (siren wailing) 209 00:11:09,636 --> 00:11:11,012 - You're gonna stay with me? - (tires squeal) 210 00:11:11,054 --> 00:11:12,347 - Yeah. Yeah. - Stay with me, okay? 211 00:11:12,388 --> 00:11:13,514 LOOMIS: Stay back! The evil is here! 212 00:11:13,556 --> 00:11:15,016 (car door closes) 213 00:11:15,058 --> 00:11:16,517 - OFFICER: Move, move, move! - (indistinct radio chatter) 214 00:11:16,559 --> 00:11:17,852 - Freeze! - Stop! 215 00:11:17,894 --> 00:11:20,438 LOOMIS: Michael, stay where you are. 216 00:11:20,480 --> 00:11:22,023 PETE: You got him, right? 217 00:11:22,065 --> 00:11:24,359 We... Tell me we got him. 218 00:11:24,400 --> 00:11:25,777 OFFICER (outside): Stay right there! 219 00:11:25,818 --> 00:11:27,278 Uh-huh. 220 00:11:28,112 --> 00:11:30,531 We got him? 221 00:11:30,573 --> 00:11:32,825 HAWKINS (crying): Oh, my God. 222 00:11:36,454 --> 00:11:38,581 I'm sorry. 223 00:11:38,623 --> 00:11:40,500 Sorry. 224 00:11:40,541 --> 00:11:43,211 Oh, God. 225 00:11:44,879 --> 00:11:47,131 ♪ ♪ 226 00:11:48,591 --> 00:11:49,884 LOOMIS: Stop! 227 00:11:49,926 --> 00:11:51,302 Michael, stay back. 228 00:11:51,344 --> 00:11:53,054 OFFICER: Hold it right there! 229 00:11:53,096 --> 00:11:54,389 (over radio): ...description of the subject for confirmation. 230 00:11:54,430 --> 00:11:56,849 - It's him. - It's him. 231 00:11:56,891 --> 00:11:58,434 (distorted): It's Michael Myers. 232 00:12:01,312 --> 00:12:05,233 Officer Hawkins, tell me, what happened in here? 233 00:12:05,274 --> 00:12:06,901 Tell me what happened. 234 00:12:06,943 --> 00:12:08,403 Did Michael kill? 235 00:12:08,444 --> 00:12:09,946 Did Michael kill again? 236 00:12:09,988 --> 00:12:11,948 (panting) 237 00:12:11,990 --> 00:12:14,283 ♪ ♪ 238 00:12:19,580 --> 00:12:21,624 ♪ ♪ 239 00:12:32,468 --> 00:12:35,763 (John Carpenter's Halloweentheme playing) 240 00:12:55,158 --> 00:12:57,410 ♪ ♪ 241 00:13:15,887 --> 00:13:18,181 ♪ ♪ 242 00:13:37,784 --> 00:13:39,869 ♪ ♪ 243 00:13:58,638 --> 00:14:00,723 ♪ ♪ 244 00:14:15,113 --> 00:14:18,324 ("She Doesn't Want You Anymore" playing) 245 00:14:18,366 --> 00:14:20,785 WOMEN: ♪ Daddy don't take it hard ♪ 246 00:14:20,827 --> 00:14:24,872 ♪ When you cry... ♪ 247 00:14:24,914 --> 00:14:26,874 MARCUS: I thought that was gonna be, like, 248 00:14:26,916 --> 00:14:28,209 a holiday pizza party 249 00:14:28,251 --> 00:14:29,627 with a bunch of coworkers, not an orgy. 250 00:14:29,669 --> 00:14:31,963 Your vulgar-ass boss acted inappropriately. 251 00:14:32,005 --> 00:14:33,381 You need to start 252 00:14:33,423 --> 00:14:34,757 standing up for yourself in these situations. 253 00:14:34,799 --> 00:14:36,384 Yeah, no. That's right. You're right. 254 00:14:36,426 --> 00:14:37,885 No, stand up for myself. Now, tomorrow morning, 255 00:14:37,927 --> 00:14:39,554 I'm gonna go in there, I'm gonna quit that job... 256 00:14:39,595 --> 00:14:41,389 And you're gonna punch Dr. Mathis in the face. 257 00:14:41,431 --> 00:14:43,725 - LINDSEY: Ooh! Champagne. - Yep. Punch him in the face. 258 00:14:43,766 --> 00:14:45,351 - Okay. - LONNIE: Yes! - MARION: Oh, look at you. 259 00:14:45,393 --> 00:14:46,769 TOMMY: With all the shit happening today, 260 00:14:46,811 --> 00:14:48,563 - two homicides at a gas station... - (cork pops) 261 00:14:48,604 --> 00:14:50,606 LONNIE: Stop it. We don't even know if he was on the bus. 262 00:14:50,648 --> 00:14:52,984 MARION: Tommy, you're so paranoid. 263 00:14:53,026 --> 00:14:54,402 (laughter) 264 00:14:54,444 --> 00:14:56,237 - LONNIE: Very sous bois. - Mm, okay. (laughs) 265 00:14:56,279 --> 00:14:57,905 - Oh. Excuse me. - Great. 266 00:14:57,947 --> 00:14:59,991 LONNIE: Yeah, that's... that's a little old French term 267 00:15:00,033 --> 00:15:01,617 meaning this bitch tastes good. 268 00:15:01,659 --> 00:15:03,119 (laughter) 269 00:15:03,161 --> 00:15:04,370 All right! 270 00:15:04,412 --> 00:15:05,997 (loud laughter) 271 00:15:07,623 --> 00:15:09,083 Hey. Hey. 272 00:15:09,125 --> 00:15:11,210 Hey, hey, guys, guys, guys. 273 00:15:11,252 --> 00:15:12,837 Can you bring it down a tad? 274 00:15:12,879 --> 00:15:15,214 Like, my wife and I are trying to watch the talent show. 275 00:15:15,256 --> 00:15:16,799 LONNIE: Yeah, of course. Yeah. 276 00:15:16,841 --> 00:15:18,593 - Sorry. - Yeah. Yeah, sorry. - Sorry about that. 277 00:15:18,635 --> 00:15:20,928 - Appreciate it. - TOMMY: Okay. 278 00:15:20,970 --> 00:15:22,263 (laughter) 279 00:15:22,305 --> 00:15:24,098 I'm gonna go get us a couple of drinks. 280 00:15:24,140 --> 00:15:25,767 - You relax. - Okay. 281 00:15:25,808 --> 00:15:28,561 LONNIE: Well, I'm kind of a sommelier, but for cheap wines. 282 00:15:28,603 --> 00:15:30,938 - Yeah. - Yeah, can I get, um, 283 00:15:30,980 --> 00:15:32,607 two of the voodoo skeleton thing right here? 284 00:15:32,649 --> 00:15:34,901 Hey, look here, don't be bothered by them motherfuckers 285 00:15:34,942 --> 00:15:36,361 over there, man. 286 00:15:36,402 --> 00:15:38,529 They are friends with that crazy lady 287 00:15:38,571 --> 00:15:41,282 that almost got killed by Michael Myers. 288 00:15:41,324 --> 00:15:43,284 No shit. I-I heard about that. 289 00:15:43,326 --> 00:15:44,786 Wha... Uh, Laura Stropes or something. 290 00:15:44,827 --> 00:15:46,871 - Laurie Strode. - Strode, yeah. 291 00:15:46,913 --> 00:15:48,539 The one that survived Michael Myers. 292 00:15:48,581 --> 00:15:50,333 They come here every Halloween, 293 00:15:50,375 --> 00:15:53,044 and, you know, tears in their beers. (laughs) 294 00:15:53,086 --> 00:15:54,837 (applause) 295 00:15:54,879 --> 00:15:57,131 Ladies and gentlemen, I would like to introduce 296 00:15:57,173 --> 00:15:58,841 our next thespian. 297 00:15:58,883 --> 00:16:03,096 Now, I used to bust this guy's balls when we were kids, 298 00:16:03,137 --> 00:16:05,014 but he is all grown-up now. 299 00:16:05,056 --> 00:16:10,269 And he's become the most captivating bird whistler. 300 00:16:10,311 --> 00:16:13,439 (laughter, whooping, whistling) 301 00:16:15,692 --> 00:16:18,861 - Hey, everybody. - WOMAN: All right, Tommy! 302 00:16:18,903 --> 00:16:21,197 Uh, Lonnie put me up to this shit. 303 00:16:21,239 --> 00:16:22,657 (laughter) 304 00:16:22,699 --> 00:16:25,201 Uh, I'm not gonna whistle for you. 305 00:16:25,243 --> 00:16:26,703 I'm, uh... I'm gonna tell you a story. 306 00:16:26,744 --> 00:16:29,455 - WOMAN: Ghosts and goblins! - Oh... (laughs) 307 00:16:30,707 --> 00:16:33,167 - MARION: You got this, Tommy! - MAN: Turn off the lights! 308 00:16:33,209 --> 00:16:36,838 Any of you know the story of the Haddonfield Boogeyman? 309 00:16:36,879 --> 00:16:40,508 Too young to give a shit? Too drunk to remember? 310 00:16:40,550 --> 00:16:45,346 40 years ago, a madman escaped from a mental hospital. 311 00:16:45,388 --> 00:16:47,390 It was the night before Halloween, 312 00:16:47,432 --> 00:16:49,225 and three teenage girls 313 00:16:49,267 --> 00:16:51,144 were walking home from Haddonfield High. 314 00:16:51,185 --> 00:16:53,855 They had sightings of a... 315 00:16:53,896 --> 00:16:57,525 a ghostlike figure creeping right through our town. 316 00:16:57,567 --> 00:17:00,403 A man in a white mask. 317 00:17:00,445 --> 00:17:03,323 Or was it more than a man? 318 00:17:03,364 --> 00:17:05,742 He was watching them. 319 00:17:05,783 --> 00:17:09,787 Before the night was over, three people would be murdered. 320 00:17:09,829 --> 00:17:13,458 And in the house next door, there was a babysitter 321 00:17:13,499 --> 00:17:15,960 and a young boy and a young girl, 322 00:17:16,002 --> 00:17:19,297 and they were brutally attacked by this stalker 323 00:17:19,339 --> 00:17:23,635 who had a power beyond any mortal man. 324 00:17:25,678 --> 00:17:28,181 My name is Tommy Doyle. 325 00:17:29,140 --> 00:17:31,434 And I was that young boy. 326 00:17:31,476 --> 00:17:35,188 So, please, join me 327 00:17:35,229 --> 00:17:38,900 in commemorating the victims 328 00:17:38,941 --> 00:17:42,737 and the survivors of Michael Myers. 329 00:17:42,779 --> 00:17:45,531 - (whistling, whooping) - Thank you. 330 00:17:48,618 --> 00:17:53,081 Now, we have, uh, the lovely Miss Lindsey Wallace. 331 00:17:53,122 --> 00:17:56,959 Her babysitter, Annie Brackett, was executed that night. 332 00:17:58,002 --> 00:18:00,213 (muffled scream) 333 00:18:04,592 --> 00:18:07,011 TOMMY: And we have Miss Marion Chambers. 334 00:18:07,053 --> 00:18:08,680 She survived an assault. 335 00:18:10,306 --> 00:18:11,265 (screams) 336 00:18:11,307 --> 00:18:13,810 We have Lonnie Elam. 337 00:18:13,851 --> 00:18:16,813 Lonnie survived a face-to-face encounter. 338 00:18:18,898 --> 00:18:20,733 Help! 339 00:18:21,901 --> 00:18:23,945 It's Halloween night in Haddonfield. 340 00:18:23,987 --> 00:18:27,490 When terror's supposed to be fun. 341 00:18:27,532 --> 00:18:29,993 When we hide behind masks 342 00:18:30,034 --> 00:18:32,245 and we pretend we aren't what we are. 343 00:18:32,286 --> 00:18:34,122 Is he real? 344 00:18:34,163 --> 00:18:35,957 Who knows? 345 00:18:35,999 --> 00:18:37,959 Who's next? 346 00:18:38,001 --> 00:18:42,505 Maybe not tonight, maybe not tomorrow, 347 00:18:42,547 --> 00:18:44,632 but the Boogeyman is coming for me. 348 00:18:44,674 --> 00:18:46,759 And he's coming for you. 349 00:18:46,801 --> 00:18:50,013 But he's not gonna get us. 350 00:18:50,054 --> 00:18:51,514 Not this time. 351 00:18:51,556 --> 00:18:55,143 Because we will never succumb to fear. 352 00:18:55,184 --> 00:18:56,477 This is for you, Laurie. 353 00:18:56,519 --> 00:18:58,479 (cheering, applause) 354 00:18:58,521 --> 00:18:59,856 Wherever you are. 355 00:18:59,897 --> 00:19:01,274 KAREN: We're almost at the hospital, Mom. 356 00:19:01,316 --> 00:19:03,026 Take deep breaths. Deep breaths. 357 00:19:03,067 --> 00:19:04,986 We're almost there. We're almost at the hospital. 358 00:19:05,028 --> 00:19:07,071 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 359 00:19:07,113 --> 00:19:08,740 It's good. It's good. 360 00:19:08,781 --> 00:19:10,491 - It's okay. It's okay. - (sirens whoop, horn drones) 361 00:19:10,533 --> 00:19:12,493 LAURIE: No, no, no, no. 362 00:19:12,535 --> 00:19:15,580 - No, no, no, no, no! - No! 363 00:19:15,621 --> 00:19:17,957 Oh, let it burn! 364 00:19:17,999 --> 00:19:19,542 No! 365 00:19:19,584 --> 00:19:21,210 Let it burn! 366 00:19:21,252 --> 00:19:24,881 MAN (over radio): Copy that. Utilities are being shut down. 367 00:19:24,922 --> 00:19:27,842 BENTON: We got a gas-fed fire in here. 368 00:19:27,884 --> 00:19:29,469 (over radio): Ten-four. Stand by. 369 00:19:29,510 --> 00:19:31,054 Copy. 370 00:19:36,726 --> 00:19:38,353 (over radio): Assignment complete. 371 00:19:38,394 --> 00:19:40,521 - Utilities are disengaged. - Copy. 372 00:19:40,563 --> 00:19:42,106 - Eyes on the roof. - Watch out. 373 00:19:42,148 --> 00:19:43,858 With you. Let's move. All right, let's go. 374 00:19:43,900 --> 00:19:46,194 (over radio): Command Ladder 13, do you copy? 375 00:19:48,696 --> 00:19:50,948 (firefighter shouting indistinctly) 376 00:20:00,124 --> 00:20:02,585 (screams) 377 00:20:02,627 --> 00:20:04,796 (gasping, coughing) 378 00:20:09,592 --> 00:20:12,428 - (alarm whooping) - Mayday. Mayday. 379 00:20:12,470 --> 00:20:14,055 (coughing) 380 00:20:14,097 --> 00:20:15,890 (over radio): Radio silence. We have a Mayday alert. 381 00:20:15,932 --> 00:20:17,684 This is Benton with Engine Eight. 382 00:20:17,725 --> 00:20:19,978 There's been a structural collapse. 383 00:20:20,019 --> 00:20:22,397 My air supply has been compromised. 384 00:20:22,438 --> 00:20:24,315 PASS alarm has been activated. 385 00:20:24,357 --> 00:20:26,693 (coughs) Oh, shit. 386 00:20:27,944 --> 00:20:29,570 (over radio): Come in, Engine 13. 387 00:20:29,612 --> 00:20:32,657 BENTON: Oh. There's someone else down here! 388 00:20:32,699 --> 00:20:34,742 (over radio): Do you copy? 389 00:20:34,784 --> 00:20:36,327 (Benton screams) 390 00:20:41,332 --> 00:20:44,711 (over radio): Central, we have a firefighter down. 391 00:20:45,586 --> 00:20:48,673 All right, team one, commence rescue. 392 00:20:50,341 --> 00:20:51,801 Benton? 393 00:20:53,553 --> 00:20:54,762 Benton, my hand's here! 394 00:20:54,804 --> 00:20:57,181 Take my hand! 395 00:20:57,223 --> 00:20:59,017 Take my hand now! 396 00:20:59,058 --> 00:21:01,269 (over radio): Mayday event. Send in rescue team now. 397 00:21:01,311 --> 00:21:02,812 Grab my hand! 398 00:21:04,188 --> 00:21:06,983 (screaming) 399 00:21:09,319 --> 00:21:12,071 The fuck is that? 400 00:21:14,032 --> 00:21:15,783 ♪ ♪ 401 00:21:15,825 --> 00:21:18,119 (breathing heavily) 402 00:21:32,967 --> 00:21:34,969 ♪ ♪ 403 00:21:52,862 --> 00:21:55,948 (firefighter grunts, groans) 404 00:22:03,581 --> 00:22:06,751 (pained yelling) 405 00:22:12,090 --> 00:22:14,801 (screaming) 406 00:22:17,595 --> 00:22:19,347 KAREN: Mom, can you hear us? 407 00:22:19,389 --> 00:22:21,391 - EMT: All right. - She was stabbed in the abdomen. 408 00:22:21,432 --> 00:22:23,393 EMT: Activate the trauma team. We got an unconscious female 409 00:22:23,434 --> 00:22:25,311 - with an abdominal injury. - KAREN: Can you hear me, Mom? 410 00:22:25,353 --> 00:22:26,688 EMT: Possibly penetrating, multiple contusions. 411 00:22:26,729 --> 00:22:27,897 KAREN: Mom, can you hear me? 412 00:22:27,939 --> 00:22:30,024 She's losing a lot of blood. 413 00:22:30,066 --> 00:22:31,567 Ma'am, can you tell me your name? 414 00:22:31,609 --> 00:22:32,777 Allyson, wait here, honey. 415 00:22:32,819 --> 00:22:34,821 Ma'am, can you tell me your name? 416 00:22:34,862 --> 00:22:37,615 (panting): Um, uh, that's... that's my mom. 417 00:22:37,657 --> 00:22:38,783 It's Laurie Strode. 418 00:22:38,825 --> 00:22:40,910 - Strode. She was attacked. - Laurie. 419 00:22:40,952 --> 00:22:42,370 KAREN: She's, uh... she's my mom. 420 00:22:42,412 --> 00:22:44,288 Sh-She's been attacked. She has probably... 421 00:22:44,330 --> 00:22:46,708 Ma'am, I-I think you should really let a nurse look at you. 422 00:22:46,749 --> 00:22:47,834 I'm fine. 423 00:22:47,875 --> 00:22:50,128 (shuddering): I'm fine. 424 00:22:52,547 --> 00:22:54,257 It's not my blood. 425 00:22:54,298 --> 00:22:55,633 Okay? It's not my blood. 426 00:22:55,675 --> 00:22:57,927 ♪ ♪ 427 00:23:10,898 --> 00:23:13,151 (trembling breaths) 428 00:23:15,445 --> 00:23:16,904 (whimpers softly) 429 00:23:16,946 --> 00:23:19,240 (indistinct chatter) 430 00:23:27,373 --> 00:23:29,417 (muffled sobbing) 431 00:23:37,800 --> 00:23:39,260 DOCTOR (muffled): We'll close up the fascia, 432 00:23:39,302 --> 00:23:42,180 and, uh, we'll loosely staple the, uh, skin 433 00:23:42,221 --> 00:23:43,848 so it doesn't get infected. 434 00:23:43,890 --> 00:23:45,767 (chatter continues indistinctly) 435 00:23:45,808 --> 00:23:48,353 She's lost a good bit of blood, but it's all controllable. 436 00:23:48,394 --> 00:23:50,063 I think she'll be fine. 437 00:23:50,104 --> 00:23:53,941 Get her to the floor, into the ICU tonight. 438 00:23:53,983 --> 00:23:56,277 The internal organ will be repaired, 439 00:23:56,319 --> 00:23:58,863 and so there shouldn't be any long-term damage. 440 00:23:58,905 --> 00:24:00,490 Her only concern will be 441 00:24:00,531 --> 00:24:03,284 her abdominal wall will be very sore from the knife wound 442 00:24:03,326 --> 00:24:05,828 and from our midline incision here. 443 00:24:09,666 --> 00:24:11,292 KAREN: Thank you for everything. 444 00:24:11,334 --> 00:24:13,252 Honey. 445 00:24:13,294 --> 00:24:14,837 Hey. 446 00:24:14,879 --> 00:24:16,881 She's gonna be okay. 447 00:24:17,757 --> 00:24:19,884 She's gonna be okay. 448 00:24:19,926 --> 00:24:22,929 (both sighing) 449 00:24:25,014 --> 00:24:27,183 Dad's gone. 450 00:24:30,812 --> 00:24:33,064 He'll always be with us. 451 00:24:34,023 --> 00:24:36,275 Even if we can't see him. 452 00:24:37,026 --> 00:24:39,278 (siren blaring) 453 00:24:40,822 --> 00:24:42,740 (siren fades in distance) 454 00:24:42,782 --> 00:24:44,200 WOMAN (on TV): No, I'm not afraid to go. 455 00:24:44,242 --> 00:24:46,703 I just don't feel like it. 456 00:24:46,744 --> 00:24:48,788 Besides, I sort of promised my father 457 00:24:48,830 --> 00:24:49,998 we-we were going to the movies. 458 00:24:50,039 --> 00:24:52,542 I don't hear no more fire trucks. 459 00:24:54,043 --> 00:24:56,045 Goddamn sleep apnea mask smells like Lucky Strikes 460 00:24:56,087 --> 00:24:57,839 from when your mother borrowed it. 461 00:24:57,880 --> 00:24:59,507 I smell it, too. 462 00:24:59,549 --> 00:25:00,967 But that stink ain't cigarettes. 463 00:25:01,009 --> 00:25:02,510 That's Laurie Strode's house on fire. 464 00:25:02,552 --> 00:25:05,972 Well, from-from upstairs, it looks like they put it out. 465 00:25:06,014 --> 00:25:08,975 But that nut bag lives a highly flammable lifestyle. 466 00:25:09,017 --> 00:25:11,019 Better not talk no shit about that woman. 467 00:25:11,060 --> 00:25:13,438 She will fuck you up. 468 00:25:13,479 --> 00:25:15,857 PHIL: How about you and I snack on some Cheez-Its 469 00:25:15,898 --> 00:25:19,110 and try a little Beaujolais nouveau? 470 00:25:20,320 --> 00:25:23,156 Cheap piece of shit. (sighs) 471 00:25:23,197 --> 00:25:24,907 You don't know how to fly that thing. 472 00:25:24,949 --> 00:25:26,701 Give me that controller. 473 00:25:26,743 --> 00:25:28,953 - Here, I got you. - (motor sputtering) 474 00:25:33,666 --> 00:25:35,501 The fuck was that? 475 00:25:35,543 --> 00:25:37,462 Somebody in there? 476 00:25:53,728 --> 00:25:55,980 (clattering) 477 00:26:02,320 --> 00:26:04,072 Hey! 478 00:26:09,911 --> 00:26:12,121 SONDRA (whispers): You see anything? 479 00:26:30,431 --> 00:26:31,933 (screams) 480 00:26:31,975 --> 00:26:33,935 Hey, Sondra. Sondra. 481 00:26:33,977 --> 00:26:35,311 There's a big fella in our bathroom, 482 00:26:35,353 --> 00:26:37,355 and he's wearing a monster mask. 483 00:26:37,397 --> 00:26:39,023 Well, what the fuck does he want? 484 00:26:39,065 --> 00:26:41,484 Who gives a shit? Call the cops! 485 00:26:43,486 --> 00:26:44,445 (screams) 486 00:26:44,487 --> 00:26:46,114 (grunting) 487 00:26:47,824 --> 00:26:51,160 (screaming) 488 00:26:57,417 --> 00:26:59,335 (Phil screaming) 489 00:27:01,838 --> 00:27:04,257 PHIL: Run, Sondra! Run! 490 00:27:07,677 --> 00:27:09,137 (Sondra screams) 491 00:27:09,178 --> 00:27:11,180 (sobbing) 492 00:27:16,185 --> 00:27:18,229 (sobbing): No. 493 00:27:24,360 --> 00:27:26,195 Please no. 494 00:27:26,988 --> 00:27:30,491 (Sondra screams, sobs) 495 00:27:31,868 --> 00:27:32,827 Fuck... 496 00:27:32,869 --> 00:27:34,871 (screams) 497 00:27:34,912 --> 00:27:37,790 (strained gasping) 498 00:27:42,211 --> 00:27:44,255 (Sondra coughs) 499 00:27:49,218 --> 00:27:51,512 (strained gasping) 500 00:27:56,184 --> 00:27:58,519 - (body thuds) - PHIL: Sondra! 501 00:27:58,561 --> 00:28:00,188 (glass shatters) 502 00:28:00,229 --> 00:28:02,482 (Phil whimpering) 503 00:28:03,650 --> 00:28:05,026 Sondra! 504 00:28:05,068 --> 00:28:06,819 (gasping) 505 00:28:06,861 --> 00:28:08,821 Sondra! 506 00:28:10,198 --> 00:28:12,533 (body squeaking on floor) 507 00:28:12,575 --> 00:28:14,869 (Phil groaning) 508 00:28:14,911 --> 00:28:16,871 Sondra! 509 00:28:16,913 --> 00:28:19,749 - (thudding) - (Phil grunts) 510 00:28:22,919 --> 00:28:25,171 (footsteps) 511 00:28:27,048 --> 00:28:29,258 (blade scrapes) 512 00:28:32,136 --> 00:28:34,430 ♪ ♪ 513 00:28:35,932 --> 00:28:38,226 - (blade scrapes) - (Sondra whimpers) 514 00:28:48,277 --> 00:28:50,530 (grunts weakly) 515 00:28:50,571 --> 00:28:52,699 (blade scrapes) 516 00:28:52,740 --> 00:28:54,784 (knife thuds) 517 00:28:56,953 --> 00:28:59,163 (Sondra gasps weakly) 518 00:29:00,498 --> 00:29:03,793 - (applause) - (audience laughing) 519 00:29:05,753 --> 00:29:09,716 ♪ I think I'll break off with my girlfriend ♪ 520 00:29:09,757 --> 00:29:14,095 ♪ Her antics are queer, I'll admit ♪ 521 00:29:14,137 --> 00:29:17,765 ♪ Each time I say, "Darling, I love you" ♪ 522 00:29:17,807 --> 00:29:20,351 ♪ She tells me that I'm full of sh... ♪ 523 00:29:20,393 --> 00:29:21,769 ♪ Shaving cream ♪ 524 00:29:21,811 --> 00:29:23,354 - ♪ Be nice and clean... ♪ - (laughter) 525 00:29:23,396 --> 00:29:25,481 Hey. I, uh, heard your speech up there, man. 526 00:29:25,523 --> 00:29:27,567 Like, everybody knows that story, 527 00:29:27,608 --> 00:29:30,403 everybody is terrified of that Boogeyman shit, 528 00:29:30,445 --> 00:29:32,405 - and I had no idea. - No, I appreciate it. 529 00:29:32,447 --> 00:29:33,948 Yeah. Hey, man, let me... let me buy you guys a round. 530 00:29:33,990 --> 00:29:35,825 - Drink? Drink? Yeah. - Appreciate it, man. Thank you. 531 00:29:35,867 --> 00:29:37,535 - Sorry about that earlier, too. - No, no, no, it's fine. 532 00:29:37,577 --> 00:29:39,454 - It's fine. We're all good here. - Hey, let me see that. 533 00:29:39,495 --> 00:29:41,205 - MARION: I'm a nurse. - MARCUS: Oh, okay. 534 00:29:41,247 --> 00:29:43,166 Is he a real doctor? (chuckles) 535 00:29:43,207 --> 00:29:44,709 - Oh. Thank you. Cheers, Tommy. - Cheers. 536 00:29:44,751 --> 00:29:46,502 - LINDSEY: Yeah. - MARION: Let me check you out. 537 00:29:46,544 --> 00:29:49,005 ♪ I stepped in a big pile of shit, shit, shit, shit ♪ 538 00:29:49,047 --> 00:29:50,548 - (laughter) - ♪ Be nice and clean ♪ 539 00:29:50,590 --> 00:29:52,383 - (cell phone buzzing) - ♪ Shave every day ♪ 540 00:29:52,425 --> 00:29:55,762 ♪ And you'll always look keen... ♪ 541 00:29:55,803 --> 00:29:57,305 Hey there, Bonnie. 542 00:29:57,347 --> 00:29:58,681 You and Clyde need a ride? 543 00:29:58,723 --> 00:30:00,475 CAMERON: Dad, I need you to come pick me up. 544 00:30:00,516 --> 00:30:03,144 I'm, uh... I'm-I'm at the park near school, 545 00:30:03,186 --> 00:30:05,563 and, uh, a police officer was attacked. 546 00:30:05,605 --> 00:30:08,024 - And, uh... - Where-where are you? 547 00:30:08,066 --> 00:30:09,984 (indistinct radio chatter) 548 00:30:10,026 --> 00:30:12,278 ♪ ♪ 549 00:30:13,363 --> 00:30:15,490 EMT: Keep applying pressure to external hemorrhage. 550 00:30:15,531 --> 00:30:17,325 EMT 2: How's that pulse? 551 00:30:26,709 --> 00:30:28,753 I've been having a bar about 50 years. 552 00:30:28,795 --> 00:30:30,755 - 50 years? - And you started with your granddaddy, right? 553 00:30:30,797 --> 00:30:32,507 Yeah, my grandpa who started the business. 554 00:30:32,548 --> 00:30:35,093 That's my grandpa's picture up here. Yeah, I got... 555 00:30:35,134 --> 00:30:36,719 I got my bat up here. Huckleberry. 556 00:30:36,761 --> 00:30:38,221 - Old Huckleberry. - Baseball bat. Excellent. 557 00:30:38,262 --> 00:30:39,597 Oh, if he come back today, we gonna... 558 00:30:39,639 --> 00:30:41,099 - we got something for him. - That's right. 559 00:30:41,140 --> 00:30:42,350 - LINDSEY: To Brian. To Brian. - Yeah. 560 00:30:42,392 --> 00:30:43,685 - TOMMY: To Brian. - LINDSEY: To Brian. 561 00:30:43,726 --> 00:30:45,144 - VANESSA: Thank you. Yes. - All right, then. 562 00:30:45,186 --> 00:30:46,354 I knew we came to the right place. 563 00:30:46,396 --> 00:30:48,439 Hey, guys. Cameron's in trouble. 564 00:30:48,481 --> 00:30:50,233 Lonnie, what's wrong? 565 00:30:50,274 --> 00:30:51,526 Oh, my God. 566 00:30:51,567 --> 00:30:53,778 (indistinct radio chatter) 567 00:30:57,615 --> 00:31:00,284 Got a goddamn massacre on our hands. 568 00:31:00,326 --> 00:31:01,744 - Graham! - Yes, sir. 569 00:31:01,786 --> 00:31:02,996 Establish a perimeter. 570 00:31:03,037 --> 00:31:04,580 Copy that. 571 00:31:06,666 --> 00:31:08,042 Motherfucker! 572 00:31:08,084 --> 00:31:10,044 GRAHAM (over speaker): Attention, all responders. 573 00:31:10,086 --> 00:31:12,714 Be advised, we have a violent criminal at large, 574 00:31:12,755 --> 00:31:14,424 armed and dangerous. 575 00:31:14,465 --> 00:31:16,050 We will deploy all units 576 00:31:16,092 --> 00:31:19,762 of frontline and tactical officers to search the area. 577 00:31:20,930 --> 00:31:23,391 This fugitive is on foot. 578 00:31:23,433 --> 00:31:25,643 His name is Michael Myers. 579 00:31:26,644 --> 00:31:28,354 Go get him. 580 00:31:28,396 --> 00:31:31,232 ♪ Julia Butterfly ♪ 581 00:31:31,274 --> 00:31:33,735 - ♪ Lived in a tree ♪ - (cell phones chiming) 582 00:31:35,278 --> 00:31:36,612 (phones continue chiming, ringing) 583 00:31:36,654 --> 00:31:39,073 ♪ Over two years in a bucket ♪ 584 00:31:39,115 --> 00:31:41,534 ♪ She pooped and she peed... ♪ 585 00:31:41,576 --> 00:31:43,244 - Oh, my God. - WOMAN: Hey, turn it up. 586 00:31:43,286 --> 00:31:45,413 MARION: Tommy, look. Hey, turn it up. 587 00:31:45,455 --> 00:31:48,458 REPORTER: ...service station earlier today. 588 00:31:48,499 --> 00:31:50,710 This evening, four bodies were discovered 589 00:31:50,752 --> 00:31:53,421 in three homes along the same residential street. 590 00:31:53,463 --> 00:31:56,758 Residents of North Haddonfield are on high alert. 591 00:31:56,799 --> 00:31:58,593 - Officials are investigating. - MARION: What's gonna stop him? 592 00:31:58,635 --> 00:32:00,011 REPORTER: Less than an hour ago, 593 00:32:00,053 --> 00:32:02,472 Haddonfield authorities positively identified... 594 00:32:02,513 --> 00:32:03,765 - That's our street. - ...several more victims 595 00:32:03,806 --> 00:32:05,933 in this South Bastick neighborhood. 596 00:32:05,975 --> 00:32:08,102 MARCUS: That reporter is right outside Mrs. Dewbottom's house. 597 00:32:08,144 --> 00:32:09,437 That's right next door to our house. 598 00:32:09,479 --> 00:32:10,897 REPORTER: ...two patients of the local 599 00:32:10,938 --> 00:32:12,940 Smith's Grove State Hospital unaccounted for 600 00:32:12,982 --> 00:32:14,942 after yesterday's transport bus escape. 601 00:32:14,984 --> 00:32:17,111 Authorities have not confirmed a connection 602 00:32:17,153 --> 00:32:20,531 between those two events, but police are encouraging 603 00:32:20,573 --> 00:32:22,742 all residents to remain inside 604 00:32:22,784 --> 00:32:25,370 until further information is released. 605 00:32:25,411 --> 00:32:28,498 Tonight's tragedy an eerie reminder of an event 606 00:32:28,539 --> 00:32:30,375 in Haddonfield history 607 00:32:30,416 --> 00:32:32,960 this community has spent decades trying to forget. 608 00:32:33,002 --> 00:32:34,837 But police now believe that more people... 609 00:32:34,879 --> 00:32:37,256 I-I remember him from 40 years ago. 610 00:32:37,298 --> 00:32:39,634 I was laying in my bed, and he... 611 00:32:39,676 --> 00:32:42,136 he stabbed... he... he killed her. 612 00:32:42,178 --> 00:32:43,721 That's-that's Julian. That's that... 613 00:32:43,763 --> 00:32:45,765 That's that little asshole kid from across the street. 614 00:32:45,807 --> 00:32:47,976 And she was my number-one main best babysitter. 615 00:32:48,017 --> 00:32:49,978 Yeah, we're gonna go, all right? 616 00:32:50,019 --> 00:32:51,521 Uh, hey, thanks, man. 617 00:32:51,562 --> 00:32:53,648 Um, it was nice meeting you guys, but we got to go. 618 00:32:53,690 --> 00:32:55,483 - MARION: Be careful. - BRIAN: Oh, y'all be careful, now. 619 00:32:55,525 --> 00:32:57,568 What the hell is happening? 620 00:32:57,610 --> 00:32:58,987 It's Michael. It's got to be. 621 00:32:59,028 --> 00:33:00,738 WOMAN (on TV): I've lived here my whole life. 622 00:33:00,780 --> 00:33:03,032 This was a safe place, and now it's not anymore. 623 00:33:07,370 --> 00:33:09,706 Shit. I forgot my stethoscope. 624 00:33:09,747 --> 00:33:11,165 Come on, baby, we got to get home. 625 00:33:11,207 --> 00:33:13,668 I bet that lady still has it. Hey, I'll be right back. 626 00:33:13,710 --> 00:33:15,461 (scoffs) 627 00:33:17,422 --> 00:33:19,716 (alarm beeps, lock clicks) 628 00:33:27,390 --> 00:33:29,600 (keys jingling) 629 00:33:34,063 --> 00:33:35,857 (screams) 630 00:33:35,898 --> 00:33:37,150 What? 631 00:33:37,191 --> 00:33:39,027 (whimpers, screams) 632 00:33:39,068 --> 00:33:40,570 - What's wrong? - (whimpers) 633 00:33:40,611 --> 00:33:41,904 Baby. Baby, baby. 634 00:33:41,946 --> 00:33:43,197 - What? What? What's wrong? - He's in the car. 635 00:33:43,239 --> 00:33:44,532 - What? - He's in the car. 636 00:33:44,574 --> 00:33:45,867 - Who? What? - He's in the back seat. 637 00:33:45,908 --> 00:33:47,201 Michael Myers is in the back seat. Go look. 638 00:33:47,243 --> 00:33:48,202 - Go look? Hell no! - (grunts) 639 00:33:48,244 --> 00:33:50,038 What's wrong with you? 640 00:33:50,079 --> 00:33:52,081 ♪ ♪ 641 00:33:53,082 --> 00:33:54,709 Somebody help me. He's here. 642 00:33:54,751 --> 00:33:55,960 He's in the back seat of my car. 643 00:33:56,002 --> 00:33:57,545 I saw him when I went to go get in. 644 00:33:57,587 --> 00:33:59,047 It's the same guy you were talking about... 645 00:33:59,088 --> 00:34:00,590 - the one that that was on TV. - (patrons murmuring) 646 00:34:00,631 --> 00:34:01,966 LINDSEY: Tommy, what are you doing? 647 00:34:02,008 --> 00:34:04,218 That nasty snatcher's in my parking lot? 648 00:34:04,260 --> 00:34:05,887 TOMMY: Yes, sir. 649 00:34:05,928 --> 00:34:07,597 Love lives today. 650 00:34:07,639 --> 00:34:09,140 But evil dies tonight. 651 00:34:10,767 --> 00:34:13,895 BRIAN: Tommy Doyle's gonna fuck him up. 652 00:34:13,936 --> 00:34:15,396 MARCUS: He's right there, in my car. 653 00:34:15,438 --> 00:34:17,357 He, uh... he got out of the car 654 00:34:17,398 --> 00:34:19,776 and got into the front of the car. 655 00:34:19,817 --> 00:34:22,320 I saw him. He looked right at me. 656 00:34:22,362 --> 00:34:24,614 ♪ ♪ 657 00:34:36,959 --> 00:34:39,087 (car engine starts) 658 00:34:39,128 --> 00:34:41,047 MARION: Is it him? 659 00:34:41,089 --> 00:34:42,799 He's watching us. 660 00:34:46,511 --> 00:34:48,388 I got this. 661 00:34:48,429 --> 00:34:50,556 LINDSEY: Tommy, be careful. 662 00:34:50,598 --> 00:34:55,228 (over car radio): ♪ Figaro, Figaro ♪ 663 00:34:55,269 --> 00:34:56,521 ♪ Figaro, Figaro, Figaro ♪ 664 00:34:56,562 --> 00:34:58,272 ♪ Figaro, Figaro, Figaro, Figaro ♪ 665 00:34:58,314 --> 00:35:04,654 ♪ Figaro... ♪ 666 00:35:04,696 --> 00:35:06,906 ♪ Ahimè, ahimè ♪ 667 00:35:06,948 --> 00:35:08,282 ♪ Che furia ♪ 668 00:35:08,324 --> 00:35:09,742 ♪ Ahimè, che folla... ♪ 669 00:35:09,784 --> 00:35:11,244 (cycling through radio stations) 670 00:35:11,285 --> 00:35:12,453 Michael. 671 00:35:12,495 --> 00:35:13,788 Wake up. 672 00:35:13,830 --> 00:35:15,581 - (onlookers gasping) - LINDSEY: Oh, my God. 673 00:35:15,623 --> 00:35:17,417 - Tommy, careful! - MARCUS: Oh, no! 674 00:35:17,458 --> 00:35:19,544 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Whoa! 675 00:35:19,585 --> 00:35:21,963 (onlookers shouting, gasping) 676 00:35:22,005 --> 00:35:24,382 (tires squealing) 677 00:35:24,424 --> 00:35:26,426 BRIAN: Damn. What in the hell's going on? 678 00:35:26,467 --> 00:35:28,469 (car speeding away) 679 00:35:28,511 --> 00:35:30,054 (crash) 680 00:35:30,096 --> 00:35:32,432 (over car radio): ♪ Play guitar ♪ 681 00:35:32,473 --> 00:35:34,726 (electrical crackling) 682 00:35:36,227 --> 00:35:40,648 ♪ Then when we came down... ♪ 683 00:35:40,690 --> 00:35:42,734 (group murmuring) 684 00:35:42,775 --> 00:35:44,152 MARCUS: Fuck! 685 00:35:44,193 --> 00:35:45,820 Come on, come on. 686 00:35:47,822 --> 00:35:49,532 MARCUS: Look at my damn car. 687 00:35:49,574 --> 00:35:51,534 ANNOUNCER (over radio): WURG 94.9. 688 00:35:51,576 --> 00:35:53,036 LINDSEY: Tommy, careful! 689 00:35:53,077 --> 00:35:56,456 ANNOUNCER: Giving you the urge with Willie the Kid. 690 00:35:56,497 --> 00:35:58,791 Haddonfield's home for rock. 691 00:35:59,792 --> 00:36:02,295 He thinks he can come around here and scare us? 692 00:36:02,337 --> 00:36:04,797 - (man grunts) - (crowd murmuring) 693 00:36:07,592 --> 00:36:09,260 (groans) 694 00:36:10,303 --> 00:36:13,181 I'm gonna rip his mask off, look him in the eye, 695 00:36:13,222 --> 00:36:16,976 swing Old Huckleberry here and say night night. 696 00:36:17,018 --> 00:36:19,187 (panting) 697 00:36:19,228 --> 00:36:21,189 Night night. 698 00:36:21,230 --> 00:36:22,690 (crickets chirping) 699 00:36:22,732 --> 00:36:24,442 (dog barking in distance) 700 00:36:24,484 --> 00:36:27,236 ("It's Halloween" by Pete Antell playing) 701 00:36:32,158 --> 00:36:34,661 (singing along): ♪ The goblins will get you ♪ 702 00:36:34,702 --> 00:36:36,412 ♪ If you don't watch out ♪ 703 00:36:36,454 --> 00:36:40,500 ♪ They'll take you and shake you until you shout ♪ 704 00:36:40,541 --> 00:36:43,586 ♪ Stop, look and listen ♪ 705 00:36:43,628 --> 00:36:47,423 ♪ It's Halloween... ♪ 706 00:36:47,465 --> 00:36:49,759 (song continues in other room) 707 00:36:55,598 --> 00:36:57,600 Mmm. 708 00:36:59,018 --> 00:37:00,937 Hey, Big John. 709 00:37:06,693 --> 00:37:08,569 Hey, Big John! 710 00:37:08,611 --> 00:37:10,488 ♪ There's witches and broomsticks ♪ 711 00:37:10,530 --> 00:37:12,115 ♪ And big black hats ♪ 712 00:37:12,156 --> 00:37:15,410 ♪ Stirrin' up their potions in big black vats... ♪ 713 00:37:15,451 --> 00:37:17,620 Could you turn that down? 714 00:37:17,662 --> 00:37:20,081 Christ, Little John. 715 00:37:20,123 --> 00:37:22,417 I thought we were gonna watch a movie. 716 00:37:22,458 --> 00:37:24,210 - No. - (lowers music volume) 717 00:37:24,252 --> 00:37:25,461 Fuck that. 718 00:37:25,503 --> 00:37:26,963 It's Halloween. 719 00:37:27,005 --> 00:37:29,298 Pulled some old spooky records. 720 00:37:29,340 --> 00:37:31,092 Want to get high and dance? 721 00:37:31,134 --> 00:37:32,260 It's tempting. 722 00:37:32,302 --> 00:37:33,761 (doorbell rings) 723 00:37:33,803 --> 00:37:36,764 Little late for trick-or-treaters. 724 00:37:39,142 --> 00:37:41,769 - Argh, matey. - Me and my sister were trick-or-treating, 725 00:37:41,811 --> 00:37:43,938 and, uh, we got candy bars from your house, 726 00:37:43,980 --> 00:37:46,524 and when she bit into it, there was a rusty razor blade. 727 00:37:46,566 --> 00:37:48,359 Wha... All right. Calm down, calm down. 728 00:37:48,401 --> 00:37:49,819 Now, where is she? 729 00:37:49,861 --> 00:37:52,113 She's right, um... there. 730 00:37:52,155 --> 00:37:53,573 (Little John gasps) 731 00:37:53,614 --> 00:37:55,575 Big John! 732 00:37:55,616 --> 00:37:57,160 Big John, come quick! 733 00:37:57,201 --> 00:37:58,828 BIG JOHN: What, what, what, what? 734 00:37:58,870 --> 00:38:00,663 - What's happened? - She's bleeding. 735 00:38:00,705 --> 00:38:02,707 She swallowed a razor blade. She's still alive. 736 00:38:02,749 --> 00:38:05,043 - Call 911. - Can you help her? 737 00:38:05,084 --> 00:38:07,378 - Oh. - She bit her tongue off. 738 00:38:07,420 --> 00:38:08,880 - She's bleeding to death. - Okay, there's the blade. 739 00:38:08,921 --> 00:38:10,965 - It's in the barf. - (door slams) 740 00:38:11,007 --> 00:38:12,300 (gasps) 741 00:38:12,342 --> 00:38:13,968 BIG JOHN: The fuck was that? 742 00:38:14,010 --> 00:38:15,803 Did someone just go in our house? 743 00:38:15,845 --> 00:38:18,514 (quiet footsteps, rustling) 744 00:38:18,556 --> 00:38:20,016 Oh, my God. 745 00:38:20,058 --> 00:38:21,726 - What is it? What? - Are you okay? 746 00:38:21,768 --> 00:38:22,977 - Boo! - Aah! Jesus! 747 00:38:23,019 --> 00:38:25,396 - We scared you! - (laughing) 748 00:38:26,689 --> 00:38:28,733 I got it! 749 00:38:28,775 --> 00:38:30,693 You think this is funny, huh? 750 00:38:30,735 --> 00:38:33,571 We got you good. 751 00:38:33,613 --> 00:38:35,740 I stole the whole damn bowl. 752 00:38:35,782 --> 00:38:37,283 (laughing) 753 00:38:37,325 --> 00:38:39,577 You don't know who you're messing with, do you? 754 00:38:39,619 --> 00:38:41,079 Take it easy, Big John. 755 00:38:41,120 --> 00:38:43,164 - They're too young to know. - Too young to know what? 756 00:38:43,206 --> 00:38:45,917 Do you have any idea whose house this was? 757 00:38:45,958 --> 00:38:47,835 No. 758 00:38:47,877 --> 00:38:51,172 You ever hear of Michael fucking Myers? 759 00:38:51,214 --> 00:38:53,883 And do you know what happens to people 760 00:38:53,925 --> 00:38:58,012 who come into the Myers home without an invitation? 761 00:38:58,054 --> 00:38:59,472 We're not even scared. 762 00:38:59,514 --> 00:39:02,767 - Oh, yeah? - Oh, yeah. 763 00:39:02,809 --> 00:39:05,645 He stabbed his sister in the tits. 764 00:39:05,687 --> 00:39:09,107 - MINDY: Yuck. - Right upstairs. 765 00:39:12,026 --> 00:39:16,531 And sometimes, when the wind blows just right, 766 00:39:16,572 --> 00:39:19,534 we can still hear her ghost 767 00:39:19,575 --> 00:39:21,744 calling out his name. 768 00:39:21,786 --> 00:39:23,746 Oh, sh-she calls. 769 00:39:23,788 --> 00:39:25,373 Mm-hmm. 770 00:39:25,415 --> 00:39:28,793 (whispers): Michael. 771 00:39:28,835 --> 00:39:32,338 BOTH (singsongy): Michael... 772 00:39:33,923 --> 00:39:35,550 Get out of my yard, you little perverts! 773 00:39:35,591 --> 00:39:36,884 - (kids screaming) - (Little John yells) 774 00:39:36,926 --> 00:39:38,511 (Big John chuckling) 775 00:39:38,553 --> 00:39:40,847 - (dogs barking in distance) - CHRISTY: Wh-What was that? 776 00:39:41,681 --> 00:39:43,933 ♪ ♪ 777 00:40:03,703 --> 00:40:05,955 ♪ ♪ 778 00:40:09,667 --> 00:40:12,045 All right, let's go. Let's get him into code room three. 779 00:40:12,086 --> 00:40:14,088 - What have we got here? - Internal bleeding, 780 00:40:14,130 --> 00:40:15,923 lacerations, but he's gonna make it. 781 00:40:15,965 --> 00:40:17,508 Call Respiratory for a ventilator. 782 00:40:17,550 --> 00:40:19,093 - Officer Hawkins. - Go. Go, go, go. 783 00:40:19,135 --> 00:40:20,678 Make sure trauma two is prepped. 784 00:40:20,720 --> 00:40:22,972 And I need help getting him on the table. 785 00:40:38,321 --> 00:40:41,157 Allyson. Allyson. 786 00:40:42,659 --> 00:40:44,827 Hey. Can I speak with you? 787 00:40:44,869 --> 00:40:47,121 Ask you a few questions? 788 00:40:47,163 --> 00:40:49,957 (indistinct announcement over P.A.) 789 00:40:52,168 --> 00:40:55,129 I was always told that I couldn't... 790 00:40:57,048 --> 00:40:59,384 I couldn't talk about Michael. 791 00:41:00,301 --> 00:41:02,887 I could never acknowledge the tragedy. 792 00:41:02,929 --> 00:41:05,098 It was as if my mother's biggest fear 793 00:41:05,139 --> 00:41:06,933 was that my grandmother was right 794 00:41:06,975 --> 00:41:09,644 and the Boogeyman was real. 795 00:41:09,686 --> 00:41:11,479 KAREN: For 40 years, he was waiting 796 00:41:11,521 --> 00:41:13,022 to come and kill my mother. 797 00:41:13,064 --> 00:41:15,483 He found where she lived. 798 00:41:15,525 --> 00:41:17,860 He came to her house. 799 00:41:19,445 --> 00:41:21,531 She put us in his path. 800 00:41:23,908 --> 00:41:26,202 He murdered my husband. 801 00:41:27,120 --> 00:41:28,955 That's what happened. 802 00:41:28,997 --> 00:41:30,957 GRAHAM: Well, so how did Michael know? 803 00:41:30,999 --> 00:41:34,335 How did he know how to find your grandmother? 804 00:41:34,377 --> 00:41:35,920 He didn't. 805 00:41:35,962 --> 00:41:37,547 It was his doctor. 806 00:41:37,588 --> 00:41:39,674 Michael's doctor. 807 00:41:39,716 --> 00:41:41,843 He is the one that... 808 00:41:41,884 --> 00:41:44,178 He took him there. He knew where to go. 809 00:41:44,220 --> 00:41:47,307 And he's the one that brought them together. 810 00:41:49,142 --> 00:41:52,020 It was his obsession, 811 00:41:52,061 --> 00:41:53,771 not Michael's. 812 00:41:53,813 --> 00:41:55,440 KAREN: But we got him. 813 00:41:55,481 --> 00:41:58,359 Shot him in the face, burned him alive 814 00:41:58,401 --> 00:42:01,029 so he can't hurt anyone ever again. 815 00:42:01,070 --> 00:42:03,197 (inhales deeply) 816 00:42:05,074 --> 00:42:06,868 I'm sorry, Karen. 817 00:42:06,909 --> 00:42:08,786 Thank you. 818 00:42:08,828 --> 00:42:10,705 No one told you? 819 00:42:10,747 --> 00:42:12,665 Told me what? 820 00:42:16,169 --> 00:42:18,546 Michael Myers is alive. 821 00:42:18,588 --> 00:42:19,589 What?! 822 00:42:20,715 --> 00:42:22,383 Allyson, Allyson! Allyson, are you okay? 823 00:42:22,425 --> 00:42:24,260 - (stammers) Oh, sorry. - MAN: Slow down. 824 00:42:24,302 --> 00:42:26,471 - Allyson, please wait. - ALLYSON: Excuse me. Excuse me. 825 00:42:26,512 --> 00:42:29,390 I'm so sorry. I just want to help in any way I can, okay? 826 00:42:29,432 --> 00:42:31,392 - He's still alive. - We're going after him. 827 00:42:31,434 --> 00:42:33,269 Me, my dad, you, if you want to come. 828 00:42:33,311 --> 00:42:35,229 - We're joining Tommy Doyle. - (shuddering) 829 00:42:36,606 --> 00:42:39,359 KAREN: You need to get everybody here now. 830 00:42:39,400 --> 00:42:41,653 If he is alive, he is on his way here. 831 00:42:41,694 --> 00:42:43,404 Mom. 832 00:42:43,446 --> 00:42:46,199 Honey, I want you to go and sit in Grandmother's room 833 00:42:46,240 --> 00:42:48,242 and wait there until she wakes up, okay? 834 00:42:48,284 --> 00:42:50,078 - No. - No, no, no. She-she's coming with us. 835 00:42:50,119 --> 00:42:51,537 - We're joining Tommy Doyle. - She what? 836 00:42:51,579 --> 00:42:53,498 I don't know if you've heard, but they've... 837 00:42:53,539 --> 00:42:55,249 No, the police officers should be on their way here right now. 838 00:42:55,291 --> 00:42:57,001 Tommy's organizing groups, groups of people that care. 839 00:42:57,043 --> 00:42:58,670 We're gonna go after him. We're gonna find Michael. 840 00:42:58,711 --> 00:43:01,214 I'm going with them. We're gonna hunt him down, 841 00:43:01,255 --> 00:43:03,091 - and we're gonna put an end to this. - CAMERON: Yeah. 842 00:43:03,132 --> 00:43:05,426 No, he is on his way here. I keep telling them that. 843 00:43:05,468 --> 00:43:08,388 He is stalking her, and we are staying here to protect her. 844 00:43:08,429 --> 00:43:11,057 He's infected your family, he's infected my family 845 00:43:11,099 --> 00:43:13,184 with grief and fear for 40 years. 846 00:43:13,226 --> 00:43:14,811 He's gonna die tonight. 847 00:43:14,852 --> 00:43:16,688 - He killed Dad. - EMT: Clear the hallway! You have to move! 848 00:43:16,729 --> 00:43:19,065 WOMAN: Excuse me! My husband, he's been very badly hurt! 849 00:43:19,107 --> 00:43:20,858 - (groaning) - Clear the hallway, people. 850 00:43:20,900 --> 00:43:22,443 Go back to the waiting area. 851 00:43:22,485 --> 00:43:24,946 Go back to the waiting room. Clear the hallway. 852 00:43:24,988 --> 00:43:27,615 I'm not gonna pretend this didn't happen. 853 00:43:27,657 --> 00:43:29,409 I love Dad, and somebody loves 854 00:43:29,450 --> 00:43:32,495 whoever is laying under those sheets right now. 855 00:43:33,746 --> 00:43:36,249 Look. Look at me. We failed, baby. 856 00:43:36,290 --> 00:43:38,376 We set a trap, we set the whole thing on fire, 857 00:43:38,418 --> 00:43:40,253 and he lived through it. Think about that. 858 00:43:40,294 --> 00:43:42,380 The police are out there looking for him. 859 00:43:42,422 --> 00:43:45,008 You think you're the one that's gonna find him? 860 00:43:45,049 --> 00:43:48,469 Sit in that room and wait with your grandmother. 861 00:43:48,511 --> 00:43:50,179 Now! 862 00:43:50,930 --> 00:43:52,432 (trembling breaths) 863 00:43:52,473 --> 00:43:54,892 ♪ ♪ 864 00:43:54,934 --> 00:43:56,894 Does the hospital have security guards? 865 00:43:56,936 --> 00:43:58,438 Do you have security guards? 866 00:43:58,479 --> 00:44:00,189 It seems like you should have security guards 867 00:44:00,231 --> 00:44:02,191 in case something like this happens. 868 00:44:02,233 --> 00:44:03,860 And this is happening right now. 869 00:44:03,901 --> 00:44:06,821 I mean, my daughter is in here, my mother is in here, 870 00:44:06,863 --> 00:44:09,073 there is a madman on the loose... 871 00:44:09,115 --> 00:44:11,034 KAREN: Oh! Oh, God! 872 00:44:11,075 --> 00:44:13,494 (screaming) 873 00:44:18,875 --> 00:44:20,418 LAURIE: Goodbye, Michael. 874 00:44:33,389 --> 00:44:35,433 ♪ ♪ 875 00:44:52,992 --> 00:44:56,329 This is for you, whenever you need it. 876 00:45:03,586 --> 00:45:05,588 (quiet chatter) 877 00:45:13,888 --> 00:45:16,224 She's here. She's here. We found her. Laurie's here. 878 00:45:16,265 --> 00:45:18,726 She's in recovery. 879 00:45:18,768 --> 00:45:20,103 It's lucky she survived. 880 00:45:20,144 --> 00:45:21,854 I just heard from one of the police officers 881 00:45:21,896 --> 00:45:23,272 at her compound. 882 00:45:23,314 --> 00:45:25,400 11 dead bodies. They're all first responders. 883 00:45:25,441 --> 00:45:27,318 Holy shit. Cameron's in there. 884 00:45:27,360 --> 00:45:29,320 Three of his friends were killed. 885 00:45:29,362 --> 00:45:31,072 - It's a madhouse. - All right, Lonnie, listen. 886 00:45:31,114 --> 00:45:33,157 The only way we're gonna stop this 887 00:45:33,199 --> 00:45:35,118 is if we all come together on this. 888 00:45:35,159 --> 00:45:36,369 You're goddamn right. 889 00:45:36,411 --> 00:45:38,121 - All right. All right. - All right? 890 00:45:40,039 --> 00:45:42,458 LONNIE: How about this sassy tackle? 891 00:45:44,002 --> 00:45:45,461 You have a permit for all these? 892 00:45:45,503 --> 00:45:46,546 Some of 'em. 893 00:45:46,587 --> 00:45:49,173 - CAMERON: Dad. - LONNIE: Hey, hey. 894 00:45:50,466 --> 00:45:52,385 - Where's your girlfriend? - Uh, she's okay. 895 00:45:52,427 --> 00:45:54,220 - She's gonna stay with her family. - Good for her. 896 00:45:54,262 --> 00:45:55,805 - Hey, Mr. Doyle. - Hey, buddy. 897 00:45:55,847 --> 00:45:58,182 - Lonnie, check it out. - (vehicle approaching) 898 00:46:01,269 --> 00:46:03,313 LONNIE: You guys are coming, too? 899 00:46:03,354 --> 00:46:04,772 Couldn't let you have all the fun. 900 00:46:04,814 --> 00:46:06,524 MARCUS: So many victims in our neighborhood. 901 00:46:06,566 --> 00:46:08,026 Close friends of ours, and we just want to help out. 902 00:46:08,067 --> 00:46:09,277 I'm a doctor. My husband's a nurse. 903 00:46:09,319 --> 00:46:10,903 I should've guessed. 904 00:46:10,945 --> 00:46:12,739 All right, we have to give all these people protection. 905 00:46:12,780 --> 00:46:14,449 - You got to share your shit, Lonnie. - All right. 906 00:46:14,490 --> 00:46:16,367 CAMERON: You coming with us? 907 00:46:16,409 --> 00:46:18,411 Let's see what you got. 908 00:46:18,453 --> 00:46:20,330 LONNIE: Yeah, just help yourself. 909 00:46:21,831 --> 00:46:25,293 Michael Myers has haunted this town for 40 years. 910 00:46:27,003 --> 00:46:28,796 Tonight, we hunt him down. 911 00:46:28,838 --> 00:46:30,548 ♪ ♪ 912 00:46:30,590 --> 00:46:32,842 (engine roars, tires squeal) 913 00:46:34,677 --> 00:46:36,804 Excuse me. I need some good people. 914 00:46:36,846 --> 00:46:38,848 People who aren't afraid to get their hands dirty. 915 00:46:38,890 --> 00:46:40,558 Everybody else needs to go home. 916 00:46:42,352 --> 00:46:44,354 CAMERON: So, what do we do if we find him? 917 00:46:44,395 --> 00:46:46,064 ALLYSON: Go inside. Go inside. 918 00:46:46,105 --> 00:46:47,815 It's not safe to be out. Go. 919 00:46:47,857 --> 00:46:49,359 It's not safe to be out. 920 00:46:49,400 --> 00:46:52,028 Man, I had an altercation with Myers about an hour ago, 921 00:46:52,070 --> 00:46:53,571 but he escaped. 922 00:46:53,613 --> 00:46:55,323 Now, listen, boys, there's strength in numbers. 923 00:46:55,365 --> 00:46:57,408 You cover Spring Creek to the bypass, 924 00:46:57,450 --> 00:46:59,452 and then let me know if you see anything. 925 00:46:59,494 --> 00:47:02,580 This man is a threat, and we need to stop him tonight! 926 00:47:04,165 --> 00:47:06,167 Nobody ever took him seriously. 927 00:47:06,209 --> 00:47:07,960 - Who? - Dr. Loomis, 928 00:47:08,002 --> 00:47:10,004 Michael's first doctor. 929 00:47:10,046 --> 00:47:11,673 He knew a killer when he saw one. 930 00:47:11,714 --> 00:47:13,591 TOMMY: Now, the only way to catch him 931 00:47:13,633 --> 00:47:16,344 is to play by his own game... the element of surprise. 932 00:47:16,386 --> 00:47:18,137 So he thinks you're going one place, 933 00:47:18,179 --> 00:47:20,390 then you pop up someplace else. 934 00:47:20,431 --> 00:47:22,392 And keep your eyes open. 935 00:47:25,144 --> 00:47:26,354 Eyes open. 936 00:47:26,396 --> 00:47:28,731 (engine starts) 937 00:47:31,734 --> 00:47:34,028 Wait, what's going on over there? 938 00:47:34,070 --> 00:47:35,905 MARCUS: Baby, who is that? 939 00:47:35,947 --> 00:47:37,949 VANESSA: Looks like kids. 940 00:47:37,991 --> 00:47:39,450 They all alone? 941 00:47:39,492 --> 00:47:41,577 LINDSEY: Marion, give me the flashlight. 942 00:47:41,619 --> 00:47:43,705 It's the wrong night to be out. 943 00:47:43,746 --> 00:47:44,872 Careful, Lindsey. 944 00:47:44,914 --> 00:47:46,624 - Lindsey, I wouldn't go... - Stay here. 945 00:47:46,666 --> 00:47:48,751 (swing creaking) 946 00:47:50,086 --> 00:47:51,713 Never fired a gun before. 947 00:47:51,754 --> 00:47:54,215 Right, so I don't even know why they gave you a gun. 948 00:47:54,257 --> 00:47:56,092 It's big, too. Can you handle it? 949 00:47:56,134 --> 00:47:57,385 - (Marcus sighs) - That's a no. 950 00:47:57,427 --> 00:47:58,553 Give me, give me. I shot this shit before. 951 00:47:58,594 --> 00:48:00,054 MARCUS: Okay. If you want it. 952 00:48:00,096 --> 00:48:01,139 VANESSA: I got it. 953 00:48:01,180 --> 00:48:02,932 MARCUS: Okay. Fine. 954 00:48:05,059 --> 00:48:06,769 Hey. 955 00:48:06,811 --> 00:48:08,730 What are you guys doing out here? 956 00:48:08,771 --> 00:48:10,565 It's Halloween. We've been trick-or-treating. 957 00:48:10,606 --> 00:48:12,150 - We got a whole bag of candy. - You guys should not be 958 00:48:12,191 --> 00:48:13,526 out here right now, okay? It's not safe. 959 00:48:13,568 --> 00:48:14,736 - You gonna kill me? - CHRISTY (laughing): No. 960 00:48:14,777 --> 00:48:15,903 Satan, not today. 961 00:48:15,945 --> 00:48:18,072 - Oh, I'm so scared. - Are you guys alone? 962 00:48:18,114 --> 00:48:19,615 - Where are your parents? - CHRISTY: No. 963 00:48:19,657 --> 00:48:21,326 No, we're waiting for our friend. 964 00:48:21,367 --> 00:48:22,952 And, like, there's a creepy man in a white mask, 965 00:48:22,994 --> 00:48:25,705 and he keeps, like, trying to play hide-and-seek with us, 966 00:48:25,747 --> 00:48:27,915 - and he thinks... (laughs) - And I think he's a pervert. 967 00:48:27,957 --> 00:48:29,208 Where did you see him? 968 00:48:29,250 --> 00:48:30,460 He's just hiding behind trees. 969 00:48:30,501 --> 00:48:31,586 And he pops out like, "Peekaboo!" 970 00:48:31,627 --> 00:48:33,254 I mean, we're not three years old. 971 00:48:33,296 --> 00:48:34,589 - Come on, man! - Oh, look, there he is. 972 00:48:34,630 --> 00:48:37,300 - Oh, hello! - Hello. 973 00:48:37,342 --> 00:48:39,344 MINDY (laughs): What the hell are you doing? 974 00:48:39,385 --> 00:48:41,095 (Christy laughing) 975 00:48:41,137 --> 00:48:43,306 MINDY: You want some candy? 976 00:48:45,975 --> 00:48:47,852 Is that Dennis's mask? 977 00:48:47,894 --> 00:48:49,562 Run. Go home now. 978 00:48:49,604 --> 00:48:51,606 Before he kills us all! Get out of here! 979 00:48:51,648 --> 00:48:53,441 Run! Do not turn around! 980 00:48:53,483 --> 00:48:55,360 Keep going home! 981 00:48:56,319 --> 00:48:57,695 Oh, my God. 982 00:48:57,737 --> 00:48:59,614 VANESSA: What if someone is disabled? 983 00:48:59,656 --> 00:49:01,449 - Like, that doesn't make any sense... - MARCUS: Yeah, but... 984 00:49:01,491 --> 00:49:03,368 - (whimpers) - What the hell is that? 985 00:49:03,409 --> 00:49:05,078 - What the fuck? - It's Michael. 986 00:49:05,119 --> 00:49:06,287 (thumping) 987 00:49:06,329 --> 00:49:08,289 (gasping) 988 00:49:08,331 --> 00:49:09,624 (all screaming) 989 00:49:09,666 --> 00:49:11,959 Fuck this bullshit! Drive! 990 00:49:12,001 --> 00:49:13,461 VANESSA: Go! Go! 991 00:49:22,428 --> 00:49:24,055 VANESSA: Drive the fucking... 992 00:49:24,097 --> 00:49:25,765 (all screaming) 993 00:49:25,807 --> 00:49:27,141 God! 994 00:49:27,183 --> 00:49:28,977 - (lock clicks) - (frantic chatter) 995 00:49:29,018 --> 00:49:31,396 - No, whoa! Jesus, Marion. - Marion, watch it! 996 00:49:35,858 --> 00:49:37,443 - Marion, the door's locked! - I don't want to die in here! 997 00:49:37,485 --> 00:49:38,987 - Unlock the door! - Unlock the door! - Oh! 998 00:49:39,028 --> 00:49:40,905 - Come on! - Let me out of here! - Move! He's behind you! 999 00:49:40,947 --> 00:49:42,991 - The door's locked, Marion. - Move! 1000 00:49:43,032 --> 00:49:44,033 (screams) 1001 00:49:44,075 --> 00:49:45,743 (yells) 1002 00:49:45,785 --> 00:49:47,662 - (screaming) - (groaning) 1003 00:49:47,704 --> 00:49:48,830 Go, go! 1004 00:49:48,871 --> 00:49:49,664 Vanessa, go! 1005 00:49:49,706 --> 00:49:51,582 Get out of the fucking car! 1006 00:49:51,624 --> 00:49:54,377 - I love you, baby! - (Marion screaming) 1007 00:49:54,419 --> 00:49:56,754 No! (groans) 1008 00:49:56,796 --> 00:49:58,840 - (screaming) - Let go of her! 1009 00:49:59,882 --> 00:50:02,468 - Okay, come on. We got to go. We got to go. - Oh, God. 1010 00:50:04,053 --> 00:50:06,514 MARION (whimpers): No. 1011 00:50:06,556 --> 00:50:08,057 MARCUS: Shoot him! Shoot him, Marion! 1012 00:50:08,099 --> 00:50:09,517 MARION: Hey, Michael. 1013 00:50:09,559 --> 00:50:11,853 This is for Dr. Loomis. 1014 00:50:11,894 --> 00:50:14,397 (gun clicking) 1015 00:50:16,274 --> 00:50:19,319 (whimpering) 1016 00:50:19,360 --> 00:50:21,487 - Oh, God. No! - MARCUS: Marion! 1017 00:50:27,910 --> 00:50:30,872 (grunting) 1018 00:50:30,913 --> 00:50:33,249 Come on. Die. 1019 00:50:33,291 --> 00:50:36,044 Die, die, die! 1020 00:50:40,089 --> 00:50:42,508 (gasping weakly) 1021 00:50:43,885 --> 00:50:45,178 (groans) 1022 00:50:45,219 --> 00:50:46,596 (wheezing) 1023 00:50:46,638 --> 00:50:49,015 (breathing deeply) 1024 00:50:49,057 --> 00:50:51,559 (gunshots) 1025 00:51:06,199 --> 00:51:08,451 ♪ ♪ 1026 00:51:20,463 --> 00:51:22,590 (grunts) 1027 00:51:28,346 --> 00:51:30,765 (yelps, grunts) 1028 00:51:30,807 --> 00:51:33,017 (choking) 1029 00:51:43,987 --> 00:51:46,322 (panting) 1030 00:51:46,364 --> 00:51:49,492 (whimpering) 1031 00:52:01,379 --> 00:52:03,631 (breathing deeply) 1032 00:52:24,110 --> 00:52:26,154 (panting quietly) 1033 00:52:44,297 --> 00:52:45,673 (muffled whimper) 1034 00:52:45,715 --> 00:52:47,550 (sobs softly) 1035 00:52:53,181 --> 00:52:55,224 (muffled, gasping breaths) 1036 00:53:21,668 --> 00:53:23,920 (footsteps receding) 1037 00:53:28,216 --> 00:53:30,718 - (Laurie groans, coughs) - Mom. Oh, God. No, wait. 1038 00:53:30,760 --> 00:53:33,388 Stop, stop, please. Take it easy. Take it easy. 1039 00:53:33,429 --> 00:53:34,931 - I'm fine. - You're not fine. 1040 00:53:34,973 --> 00:53:37,767 You had a knife in your fucking stomach. 1041 00:53:37,809 --> 00:53:40,103 It's a paper cut. 1042 00:53:40,144 --> 00:53:42,063 Where's Allyson? 1043 00:53:43,189 --> 00:53:45,650 She was supposed to be in here, with you. 1044 00:53:45,692 --> 00:53:47,568 - You didn't see her? - (groans) Nah... 1045 00:53:47,610 --> 00:53:50,113 I'm so geeked out on pain meds, kiddo. 1046 00:53:50,154 --> 00:53:52,615 Uh, uh, no. 1047 00:53:55,535 --> 00:53:57,120 Is everything okay? 1048 00:53:59,080 --> 00:54:00,999 She probably just needed some fresh air. 1049 00:54:03,376 --> 00:54:07,130 My God, they just leave your bloody shirt just sitting here? 1050 00:54:09,465 --> 00:54:11,342 Karen. 1051 00:54:12,385 --> 00:54:14,637 Karen. 1052 00:54:15,638 --> 00:54:17,807 Michael's gone. 1053 00:54:18,641 --> 00:54:20,310 We got him. 1054 00:54:20,351 --> 00:54:22,103 That's right. We got him. 1055 00:54:22,145 --> 00:54:25,898 We burned him to the goddamn ground. 1056 00:54:25,940 --> 00:54:28,234 - (door opens) - NURSE: Excuse us. 1057 00:54:28,276 --> 00:54:30,486 Pardon. 1058 00:54:30,528 --> 00:54:32,071 - Uh, over here. - Frank? 1059 00:54:32,113 --> 00:54:34,282 - EMT: Go a little further back. - NURSE: Okay. Okay. 1060 00:54:34,324 --> 00:54:35,616 - Got the draw sheet? - Yeah. 1061 00:54:35,658 --> 00:54:36,951 EMT: One, two... 1062 00:54:36,993 --> 00:54:38,536 - (thudding) - (grunting): There you go. 1063 00:54:38,578 --> 00:54:39,996 NURSE: Okay. 1064 00:54:41,539 --> 00:54:43,333 You knew my dad? 1065 00:54:43,374 --> 00:54:45,668 Yeah, I knew Ray. 1066 00:54:45,710 --> 00:54:48,629 He used to sell me peyote. 1067 00:54:48,671 --> 00:54:52,842 I remember once we were out on Lake Cherokee in this canoe 1068 00:54:52,884 --> 00:54:55,303 with a shaman from Little Rock. 1069 00:54:55,345 --> 00:54:59,223 (laughing): Your-your daddy got freaked out 1070 00:54:59,265 --> 00:55:01,059 by his own reflection. 1071 00:55:01,100 --> 00:55:03,603 He took off his pants, and he jumped in. 1072 00:55:03,645 --> 00:55:05,355 (laughing) 1073 00:55:05,396 --> 00:55:07,815 I stopped doing drugs with him, 1074 00:55:07,857 --> 00:55:10,693 but I'll-I'll miss him. 1075 00:55:10,735 --> 00:55:12,528 - CAMERON: Dad. - LONNIE: What? It's true. 1076 00:55:12,570 --> 00:55:14,614 No, no, no. Dad, look, right there. 1077 00:55:14,656 --> 00:55:16,908 You see that? That's Tommy. 1078 00:55:16,949 --> 00:55:19,369 - LONNIE: Yeah. - CAMERON: Whose car is that? 1079 00:55:19,410 --> 00:55:21,704 LONNIE: Lindsey's. Shit. 1080 00:55:25,375 --> 00:55:26,834 Lindsey's car. 1081 00:55:26,876 --> 00:55:28,753 It's covered in blood. There's no bodies. 1082 00:55:28,795 --> 00:55:30,713 It's Michael. 1083 00:55:30,755 --> 00:55:32,548 He's here. 1084 00:55:32,590 --> 00:55:34,884 Come on, I need you guys. Come on. 1085 00:55:34,926 --> 00:55:36,094 TOMMY: Be careful now, all right? 1086 00:55:36,135 --> 00:55:37,512 Keep your heads up, eyes open. 1087 00:55:37,553 --> 00:55:39,180 CAMERON: Okay. Let's go, let's go. 1088 00:55:39,931 --> 00:55:41,683 TOMMY: Lindsey! 1089 00:55:41,724 --> 00:55:43,893 - CAMERON: Okay. - TOMMY: Just be safe, okay? 1090 00:55:43,935 --> 00:55:45,728 ALLYSON: You, too. Lindsey! 1091 00:55:45,770 --> 00:55:47,855 CAMERON: Lindsey! 1092 00:55:50,358 --> 00:55:51,693 TOMMY: Lindsey! 1093 00:55:51,734 --> 00:55:53,736 - ALLYSON: Marion! - LONNIE: Marion! 1094 00:55:57,657 --> 00:55:59,492 You guys be careful, okay? 1095 00:55:59,534 --> 00:56:01,202 Keep your heads up. 1096 00:56:02,704 --> 00:56:04,914 Oh, shit, Tommy. 1097 00:56:08,584 --> 00:56:10,753 Oh, fuck. 1098 00:56:12,338 --> 00:56:14,257 (Tommy and Lonnie gasp) 1099 00:56:15,758 --> 00:56:17,468 Oh, God. 1100 00:56:33,443 --> 00:56:34,986 Fuck me. 1101 00:56:35,028 --> 00:56:36,904 Yo, Dad, Dad. What's over there? 1102 00:56:36,946 --> 00:56:39,157 We found something. 1103 00:56:40,283 --> 00:56:42,076 Oh, God. 1104 00:56:44,787 --> 00:56:47,415 Oh, I'm sorry. 1105 00:56:47,457 --> 00:56:49,917 - That's Marion, Lonnie. - He did this. 1106 00:56:49,959 --> 00:56:52,920 (crying): Oh, God, Marion. 1107 00:56:52,962 --> 00:56:55,548 Tommy, what the fuck? 1108 00:56:55,590 --> 00:56:58,301 I'm gonna get you. 1109 00:56:58,343 --> 00:57:00,803 Come and get it, man. 1110 00:57:01,596 --> 00:57:04,307 (whimpering nearby) 1111 00:57:07,435 --> 00:57:08,811 Over here. 1112 00:57:08,853 --> 00:57:11,064 She's over here. 1113 00:57:11,105 --> 00:57:13,650 LINDSEY (crying): I saw his face. 1114 00:57:13,691 --> 00:57:14,859 I saw everything. 1115 00:57:14,901 --> 00:57:16,110 He's still out there. 1116 00:57:16,152 --> 00:57:17,695 - She's lucky to be alive. - I saw him. 1117 00:57:17,737 --> 00:57:18,946 TOMMY: You saw his face? 1118 00:57:18,988 --> 00:57:21,115 LINDSEY: He's still out there, Tommy. 1119 00:57:21,157 --> 00:57:23,117 LONNIE: You'll be okay, Lindsey. 1120 00:57:23,159 --> 00:57:24,661 You're gonna be okay. 1121 00:57:24,702 --> 00:57:27,288 LINDSEY: He's still out there. 1122 00:57:30,458 --> 00:57:32,335 Frank. 1123 00:57:34,629 --> 00:57:36,589 Frank, are you awake? 1124 00:57:44,013 --> 00:57:46,849 Do you remember that night? 1125 00:57:46,891 --> 00:57:49,185 At the bar? 1126 00:57:50,395 --> 00:57:52,689 You know, I-I never said anything, 1127 00:57:52,730 --> 00:57:55,066 'cause I couldn't be sure. 1128 00:57:57,902 --> 00:58:00,238 I was so messed up. 1129 00:58:07,370 --> 00:58:09,330 But you helped me. 1130 00:58:13,376 --> 00:58:15,211 I always liked you. 1131 00:58:15,253 --> 00:58:17,338 ♪ ♪ 1132 00:58:18,297 --> 00:58:21,175 - You so crazy. - (Laurie sighs) 1133 00:58:21,217 --> 00:58:23,177 Fuck you. 1134 00:58:23,219 --> 00:58:24,429 (chuckles) 1135 00:58:26,347 --> 00:58:27,890 Hi. 1136 00:58:28,725 --> 00:58:30,893 Hi. 1137 00:58:32,687 --> 00:58:34,605 I remember that night. 1138 00:58:34,647 --> 00:58:36,441 Yeah. 1139 00:58:38,067 --> 00:58:39,861 I kissed you. 1140 00:58:39,902 --> 00:58:41,863 Yeah. 1141 00:58:41,904 --> 00:58:43,740 I remember. 1142 00:58:43,781 --> 00:58:46,034 You held my hand. 1143 00:58:47,410 --> 00:58:49,203 That was it. 1144 00:58:49,245 --> 00:58:52,123 Now, I was hoping for more. 1145 00:58:53,666 --> 00:58:56,753 But I knew you were sweet for... 1146 00:58:56,794 --> 00:58:58,838 (groans softly) 1147 00:58:58,880 --> 00:59:01,132 Ben Tramer. 1148 00:59:05,011 --> 00:59:06,262 (Hawkins groans) 1149 00:59:06,304 --> 00:59:07,680 Frank. 1150 00:59:10,683 --> 00:59:12,518 We got him. 1151 00:59:13,561 --> 00:59:16,105 We killed Michael. 1152 00:59:16,898 --> 00:59:18,691 You ki... 1153 00:59:21,486 --> 00:59:23,446 Well, it's about time. 1154 00:59:23,488 --> 00:59:25,239 (laughs) Ow. 1155 00:59:25,281 --> 00:59:27,867 - Ow. Don't make me laugh. - (door opens) 1156 00:59:27,909 --> 00:59:30,328 NURSE: Oh, good. You're awake. 1157 00:59:30,370 --> 00:59:32,121 (Hawkins groans) 1158 00:59:32,163 --> 00:59:33,998 Now, on a scale from one to ten, 1159 00:59:34,040 --> 00:59:36,793 what is your pain level, with ten being the worst? 1160 00:59:36,834 --> 00:59:38,294 Number 11. 1161 00:59:39,170 --> 00:59:40,838 NURSE: This will make the pain go away. 1162 00:59:40,880 --> 00:59:43,257 (groans) 1163 00:59:43,299 --> 00:59:44,592 Laurie. 1164 00:59:44,634 --> 00:59:47,387 Nurse, will you do me a favor? 1165 00:59:48,179 --> 00:59:49,931 Help out my friend here. 1166 00:59:49,973 --> 00:59:52,517 Make it a double. 1167 00:59:52,558 --> 00:59:55,019 TOMMY: You stood up to that monster. 1168 00:59:55,061 --> 00:59:57,063 LINDSEY: I tried, Tommy. 1169 00:59:57,105 --> 00:59:59,107 You know, when we were kids, 1170 00:59:59,148 --> 01:00:01,109 we used to all dare each other 1171 01:00:01,150 --> 01:00:03,111 to sneak into the old Myers house. 1172 01:00:03,152 --> 01:00:04,612 (Tommy chuckles softly) 1173 01:00:04,654 --> 01:00:07,949 Lonnie was the only one brave enough to do it. 1174 01:00:07,991 --> 01:00:09,742 LONNIE: I lied. 1175 01:00:10,827 --> 01:00:13,621 I never made it inside. 1176 01:00:13,663 --> 01:00:15,707 When they arrested Michael that night, 1177 01:00:15,748 --> 01:00:18,376 I was telling my wife that my daughter was killed, 1178 01:00:18,418 --> 01:00:21,379 so I wasn't there to put a bullet in his brain, 1179 01:00:21,421 --> 01:00:23,464 like we should have. This is no time for prudence. 1180 01:00:23,506 --> 01:00:25,800 How'm I supposed to know if my brother's alive or not? 1181 01:00:25,842 --> 01:00:28,052 - I-I don't know. - I've been waiting here for over an hour. 1182 01:00:28,094 --> 01:00:30,013 Who the hell's in charge here? 1183 01:00:30,054 --> 01:00:31,556 Authorized medical and security personnel only. 1184 01:00:31,597 --> 01:00:33,308 There's not enough medical or security help. 1185 01:00:33,349 --> 01:00:34,809 - He's going to kill everybody! - You need to relax. 1186 01:00:34,851 --> 01:00:36,394 We've requested backup officers and medical staff 1187 01:00:36,436 --> 01:00:37,895 from Russellville and Eaton County for support, 1188 01:00:37,937 --> 01:00:39,230 but no confirmation. 1189 01:00:39,272 --> 01:00:41,149 We can't handle this scope a crime scene. 1190 01:00:41,190 --> 01:00:43,192 My son. My son Oscar, is he here? 1191 01:00:43,234 --> 01:00:44,360 Uh, I got a call. 1192 01:00:44,402 --> 01:00:46,070 I'm his mother. Is he alive? 1193 01:00:46,112 --> 01:00:47,447 I have no idea, but triage expansion just opened up. 1194 01:00:47,488 --> 01:00:48,948 I'm gonna have you sign in right here. 1195 01:00:48,990 --> 01:00:50,325 It's spelled B-E-R-L-U-C-C-H-I. 1196 01:00:50,366 --> 01:00:51,743 TOMMY: Clear the hallway, please. 1197 01:00:51,784 --> 01:00:52,785 Somebody help! 1198 01:00:52,827 --> 01:00:54,162 Please, emergency. 1199 01:00:54,203 --> 01:00:55,330 Take her to the emergency room, please. 1200 01:00:55,371 --> 01:00:56,914 You're gonna be okay, Linds. 1201 01:00:56,956 --> 01:00:58,207 He's still out there, Tommy. 1202 01:00:58,249 --> 01:00:59,959 - Be careful. - TOMMY: Karen. 1203 01:01:00,001 --> 01:01:01,711 How are you doing? How's your mom? 1204 01:01:01,753 --> 01:01:03,254 - How's Laurie? Is she okay? - Where's my daughter? 1205 01:01:03,296 --> 01:01:04,672 She's okay. She's fine. 1206 01:01:04,714 --> 01:01:05,757 She's with Lonnie and Cameron. 1207 01:01:05,798 --> 01:01:06,966 No, no, but he's coming here. 1208 01:01:07,008 --> 01:01:08,259 She's not supposed to be with them. 1209 01:01:08,301 --> 01:01:10,219 He's coming here? How do you know that? 1210 01:01:10,261 --> 01:01:13,097 All right, secure a perimeter. Hospital's on lockdown. 1211 01:01:13,139 --> 01:01:15,683 - All right, listen, folks. Listen! - (clamoring) 1212 01:01:15,725 --> 01:01:17,185 Folks, please. 1213 01:01:17,226 --> 01:01:18,853 - The Boogeyman is at large. - (clamoring quiets) 1214 01:01:18,895 --> 01:01:21,689 He's got no choice but to emerge. 1215 01:01:21,731 --> 01:01:23,524 He is an apex predator. 1216 01:01:23,566 --> 01:01:25,860 When he surfaces, there will be no pause. 1217 01:01:25,902 --> 01:01:27,362 There will be no empathy. 1218 01:01:27,403 --> 01:01:30,031 This ends when Michael is dead! 1219 01:01:30,073 --> 01:01:32,241 Michael Myers will be executed tonight, 1220 01:01:32,283 --> 01:01:35,286 and it will not go without witness! 1221 01:01:35,328 --> 01:01:38,623 We need all of you. 1222 01:01:38,665 --> 01:01:41,084 - Evil dies tonight! - (shouts of assent) 1223 01:01:41,125 --> 01:01:42,126 Evil dies tonight! 1224 01:01:42,168 --> 01:01:44,045 All right, everybody, calm down. 1225 01:01:44,087 --> 01:01:45,171 The Sheriff's Department has this... 1226 01:01:45,213 --> 01:01:46,297 No, no, no, no, no, no, no, no. 1227 01:01:46,339 --> 01:01:47,632 Sheriff, we will not calm down. 1228 01:01:47,674 --> 01:01:49,300 We have watched your department fail... 1229 01:01:49,342 --> 01:01:50,969 - fail tonight! - WOMAN: Tommy's right! 1230 01:01:51,010 --> 01:01:52,261 This is Haddonfield. 1231 01:01:52,303 --> 01:01:54,222 This is our town. 1232 01:01:54,263 --> 01:01:57,141 He killed my daughter 40 years ago 1233 01:01:57,183 --> 01:01:59,143 and desecrated her body. 1234 01:01:59,185 --> 01:02:00,395 Evil dies tonight. 1235 01:02:00,436 --> 01:02:01,896 BARKER: Goddamn it, Brackett! 1236 01:02:01,938 --> 01:02:04,065 I am the law, not you. 1237 01:02:04,107 --> 01:02:06,234 - MAN: Fuck off, Barker. - Jonesy, get over there! 1238 01:02:06,275 --> 01:02:07,485 - Robin, I need you up there. - (clamoring) 1239 01:02:07,527 --> 01:02:09,153 I need you over here. You two... 1240 01:02:09,195 --> 01:02:10,530 - (groans) - TOMMY: Laurie! 1241 01:02:10,571 --> 01:02:12,115 - KAREN: Tommy, you can't go in there! - Tommy? 1242 01:02:12,156 --> 01:02:13,825 - Tommy, you can't go in there! - Laurie. Laurie. 1243 01:02:13,866 --> 01:02:15,410 - KAREN: Tommy! - Tommy. 1244 01:02:15,451 --> 01:02:17,370 - Laurie. He killed Marion. - Tommy. 1245 01:02:17,412 --> 01:02:19,998 - And he attacked Lindsey, too. - What? Karen. 1246 01:02:20,039 --> 01:02:22,166 We didn't know for sure. I didn't know what to tell you. 1247 01:02:22,208 --> 01:02:24,627 Mom, I just want you to be okay. 1248 01:02:24,669 --> 01:02:26,629 Listen, I just want you to know, when he gets here, 1249 01:02:26,671 --> 01:02:29,590 I'm gonna fucking kill him, because 40 years ago, 1250 01:02:29,632 --> 01:02:32,093 - when I was a kid, you protected me. - Yeah. 1251 01:02:32,135 --> 01:02:34,554 So, tonight, I'm gonna protect you. Okay? 1252 01:02:34,595 --> 01:02:36,931 Nurse. You know, I appreciate you, 1253 01:02:36,973 --> 01:02:38,975 but could you get out, please? 1254 01:02:39,017 --> 01:02:40,893 Like, get out now! 1255 01:02:42,061 --> 01:02:43,271 We had him. 1256 01:02:43,313 --> 01:02:44,772 How did he escape? 1257 01:02:44,814 --> 01:02:46,274 I don't know. I don't know. 1258 01:02:46,316 --> 01:02:47,942 TOMMY: What do we do? We don't have the police support. 1259 01:02:47,984 --> 01:02:49,610 We fight. 1260 01:02:49,652 --> 01:02:50,862 We always fight. 1261 01:02:50,903 --> 01:02:53,531 - Go! Find him, Tommy! - Yeah. I will. I will. 1262 01:02:53,573 --> 01:02:55,491 - LAURIE: I... No. (groans) - Mom, don't. Don't. 1263 01:02:55,533 --> 01:02:57,035 I need you to listen to me. 1264 01:02:57,076 --> 01:02:58,745 You need to listen to me right now, okay? 1265 01:02:58,786 --> 01:03:02,165 All right, a lifetime of preparation, and for what? 1266 01:03:02,206 --> 01:03:04,042 Ray is dead. 1267 01:03:04,083 --> 01:03:05,626 So many people are dead. 1268 01:03:05,668 --> 01:03:07,128 We're not equipped. 1269 01:03:07,170 --> 01:03:09,964 Allyson's run off with crazy Lonnie Elam. 1270 01:03:10,006 --> 01:03:12,133 People are losing their minds. 1271 01:03:12,175 --> 01:03:14,719 There are authorities who are trained 1272 01:03:14,761 --> 01:03:17,722 to deal with exactly this kind of... this... 1273 01:03:17,764 --> 01:03:20,266 There's a system. 1274 01:03:21,100 --> 01:03:23,478 Well, the system failed. 1275 01:03:23,519 --> 01:03:25,396 Now, get the fuck out of my way. 1276 01:03:25,438 --> 01:03:27,315 - Don't. No. No. - No, no, no. Get away. 1277 01:03:27,357 --> 01:03:28,483 - What are you doing? - Karen, no! 1278 01:03:28,524 --> 01:03:29,525 - Stop right now! - Get away! 1279 01:03:29,567 --> 01:03:31,110 I am not gonna let you do this. 1280 01:03:31,152 --> 01:03:32,487 - No. Mom. - Get out of my way. 1281 01:03:32,528 --> 01:03:34,364 - Move! - Mom, please, what are you doing? 1282 01:03:36,574 --> 01:03:38,993 Do you even know what that is? 1283 01:03:39,035 --> 01:03:40,953 (panting) 1284 01:03:40,995 --> 01:03:42,872 It makes the pain go away. 1285 01:03:43,790 --> 01:03:45,875 (screams) 1286 01:03:47,877 --> 01:03:49,212 (syringe drops to floor) 1287 01:03:49,253 --> 01:03:50,838 Let him come for me. 1288 01:03:50,880 --> 01:03:52,048 No. 1289 01:03:52,090 --> 01:03:54,342 Let him take my head as I take his. 1290 01:03:54,384 --> 01:03:57,095 - No. - Maybe the only way he can die 1291 01:03:57,136 --> 01:03:58,262 is if I die, too. 1292 01:03:58,304 --> 01:04:01,015 - No. - Karen, you and Allyson 1293 01:04:01,057 --> 01:04:02,725 should not have to keep running 1294 01:04:02,767 --> 01:04:06,437 because of the darkness that I created, honey. 1295 01:04:06,479 --> 01:04:09,023 So you just have to let me go. 1296 01:04:09,065 --> 01:04:11,109 - Karen, move! - Mom, stop. Stop, Mom. 1297 01:04:11,150 --> 01:04:13,486 Listen. Mom. 1298 01:04:15,863 --> 01:04:18,533 Stop. 1299 01:04:18,574 --> 01:04:21,786 I am not gonna let anything happen to you. 1300 01:04:21,828 --> 01:04:24,038 (panting) 1301 01:04:24,080 --> 01:04:26,124 We want to get married. 1302 01:04:26,165 --> 01:04:28,292 Um... 1303 01:04:28,334 --> 01:04:31,421 Uh, I-I guess, uh, right away. 1304 01:04:31,462 --> 01:04:33,214 Right away, yeah. Right away. 1305 01:04:33,256 --> 01:04:36,384 The waggle dance is how bees communicate. 1306 01:04:36,426 --> 01:04:38,386 They share the information where the flower is 1307 01:04:38,428 --> 01:04:40,221 with the rest of the colony. 1308 01:04:40,263 --> 01:04:44,267 They communicate the precise location 1309 01:04:44,309 --> 01:04:45,727 by shaking their butts. 1310 01:04:45,768 --> 01:04:47,812 (chuckles) What is in that honey? 1311 01:04:47,854 --> 01:04:50,189 WOMAN (on TV): Hey, Mom, he wants to talk to you. 1312 01:04:50,231 --> 01:04:53,318 Hello, Mom. Seymour Moskowitz. 1313 01:04:53,359 --> 01:04:55,194 Right. Jewish. 1314 01:04:55,236 --> 01:04:58,740 My mom kept bees before she died. 1315 01:05:01,034 --> 01:05:03,036 I'm sorry. 1316 01:05:03,077 --> 01:05:04,746 I'm sorry, baby. 1317 01:05:04,787 --> 01:05:06,956 (knocking) 1318 01:05:09,292 --> 01:05:11,919 And now they're at the back door. 1319 01:05:11,961 --> 01:05:15,089 Halloween's over, kids! 1320 01:05:15,131 --> 01:05:17,383 (knocking) 1321 01:05:20,803 --> 01:05:22,847 I'll handle it. 1322 01:05:25,183 --> 01:05:26,976 (turns off TV) 1323 01:05:32,857 --> 01:05:34,275 Knock it off! 1324 01:05:34,317 --> 01:05:35,610 (crickets chirping) 1325 01:05:35,652 --> 01:05:37,945 (knocking) 1326 01:05:39,697 --> 01:05:42,450 Well, now they're at the front door. 1327 01:05:47,789 --> 01:05:49,415 (sighs) 1328 01:05:49,457 --> 01:05:51,959 Let's scare the shit out of these kids. 1329 01:05:52,001 --> 01:05:53,795 (Big John sighs) 1330 01:06:03,638 --> 01:06:05,682 John. 1331 01:06:06,766 --> 01:06:09,310 Don't you know whose house this was? 1332 01:06:09,352 --> 01:06:10,979 Huh? 1333 01:06:11,020 --> 01:06:13,064 Honey, don't do anything stupid. 1334 01:06:13,106 --> 01:06:14,899 We don't want to get sued. 1335 01:06:16,651 --> 01:06:19,028 I bet those bitches are in the bushes. 1336 01:06:20,488 --> 01:06:23,032 Did you lock the back door? 1337 01:06:23,074 --> 01:06:24,742 Uh... 1338 01:06:24,784 --> 01:06:26,035 I'll check. 1339 01:06:28,037 --> 01:06:30,748 Next time, I'm coming with a pitchfork. 1340 01:06:33,876 --> 01:06:35,712 (shudders) 1341 01:06:46,055 --> 01:06:47,640 Big John? 1342 01:06:48,391 --> 01:06:50,018 Big John? 1343 01:06:54,230 --> 01:06:56,065 Yes, Little John? 1344 01:06:57,692 --> 01:07:00,320 (whispers): Someone's in our house. 1345 01:07:00,361 --> 01:07:03,072 And it's not a child. 1346 01:07:08,745 --> 01:07:11,080 Fuck that. 1347 01:07:24,177 --> 01:07:26,596 I got this knife. 1348 01:07:31,434 --> 01:07:33,728 I got this knife. 1349 01:07:36,439 --> 01:07:38,983 (slow, heavy footsteps) 1350 01:07:45,531 --> 01:07:47,325 - (clamoring) - LEIGH: Fuck off, man. 1351 01:07:47,367 --> 01:07:49,494 Get out of my face. 1352 01:07:49,535 --> 01:07:51,287 Lonnie, where are you? 1353 01:07:51,329 --> 01:07:53,081 I'm at the hospital right now. 1354 01:07:53,122 --> 01:07:54,874 Yeah, I brought her in to E.R. 1355 01:07:56,459 --> 01:07:58,628 (whispers): Is that him? 1356 01:07:59,837 --> 01:08:01,923 (whispers): I saw that guy on TV. 1357 01:08:01,964 --> 01:08:04,008 Back, back, back. 1358 01:08:04,050 --> 01:08:06,135 (indistinct chatter) 1359 01:08:11,641 --> 01:08:13,309 You know what I mean? 1360 01:08:13,351 --> 01:08:15,019 (clamoring) 1361 01:08:15,061 --> 01:08:16,771 I have no answer for you. 1362 01:08:17,772 --> 01:08:19,816 Help me. 1363 01:08:21,150 --> 01:08:22,527 Help me! 1364 01:08:22,568 --> 01:08:24,153 (clamoring continues) 1365 01:08:27,573 --> 01:08:28,825 Tommy, what's happening? 1366 01:08:28,866 --> 01:08:30,410 - I don't know. - Who is it? 1367 01:08:30,451 --> 01:08:31,786 Um... 1368 01:08:31,828 --> 01:08:34,080 - Help me! - TOMMY: Who is it? Is it Michael? 1369 01:08:34,122 --> 01:08:36,040 - Is it him? - I don't know. - WOMAN: It's Michael. 1370 01:08:36,082 --> 01:08:37,291 MAN: Michael's here. 1371 01:08:37,333 --> 01:08:38,459 WOMAN: He's not wearing his mask! 1372 01:08:38,501 --> 01:08:40,545 - TOMMY: It's Michael. - Michael! 1373 01:08:40,586 --> 01:08:43,131 Michael! Stop! 1374 01:08:43,172 --> 01:08:45,174 (clamoring) 1375 01:08:45,216 --> 01:08:46,467 TOMMY: Stop! 1376 01:08:46,509 --> 01:08:47,677 Mom, Mom, you're not going near him. 1377 01:08:47,719 --> 01:08:49,220 - I'm gonna go. - No, you're not. 1378 01:08:49,262 --> 01:08:50,513 Block the doorway! 1379 01:08:50,555 --> 01:08:52,682 Don't let him leave! 1380 01:08:52,724 --> 01:08:55,018 - He's getting away. - Tommy, get him! 1381 01:08:55,059 --> 01:08:56,644 Excuse me. 1382 01:08:56,686 --> 01:08:59,647 - Evil dies tonight! - (clamoring continues) 1383 01:08:59,689 --> 01:09:01,024 - (chanting): Evil dies tonight! - KAREN: Come on! 1384 01:09:01,065 --> 01:09:05,153 Evil dies tonight! Evil dies tonight! 1385 01:09:05,194 --> 01:09:07,780 Evil dies tonight! 1386 01:09:07,822 --> 01:09:10,700 Evil dies tonight! Evil dies tonight! 1387 01:09:10,742 --> 01:09:12,785 Evil dies tonight! 1388 01:09:12,827 --> 01:09:17,123 Evil dies tonight! Evil dies tonight! 1389 01:09:17,165 --> 01:09:19,876 ♪ ♪ 1390 01:09:19,917 --> 01:09:21,836 Little John? 1391 01:09:22,587 --> 01:09:24,130 LITTLE JOHN: Big John. 1392 01:09:24,172 --> 01:09:25,673 Yeah. 1393 01:09:38,353 --> 01:09:40,355 Little John? 1394 01:09:40,396 --> 01:09:42,106 Big John. 1395 01:09:56,579 --> 01:09:59,916 Little John, the study's clear. 1396 01:10:02,543 --> 01:10:04,087 (gasps softly) 1397 01:10:09,092 --> 01:10:11,928 (breath trembling) 1398 01:10:13,638 --> 01:10:15,598 (gasps) 1399 01:10:23,356 --> 01:10:25,108 (shudders, gasps) 1400 01:10:45,128 --> 01:10:47,005 (groans) 1401 01:10:47,046 --> 01:10:48,589 (knife clatters in other room) 1402 01:10:48,631 --> 01:10:51,092 - (Big John groaning) - (clattering) 1403 01:10:52,260 --> 01:10:54,012 (screams) 1404 01:10:55,179 --> 01:10:57,140 Big John! 1405 01:11:02,020 --> 01:11:04,063 (body thuds) 1406 01:11:05,148 --> 01:11:07,191 (panting) 1407 01:11:14,324 --> 01:11:16,326 (crying): Big John. 1408 01:11:16,367 --> 01:11:17,618 No. 1409 01:11:17,660 --> 01:11:20,079 Big John. 1410 01:11:22,248 --> 01:11:24,334 (gasps) 1411 01:11:26,127 --> 01:11:27,837 Michael. 1412 01:11:32,258 --> 01:11:34,802 You've come home. 1413 01:11:36,220 --> 01:11:38,306 ♪ ♪ 1414 01:11:42,602 --> 01:11:44,562 LITTLE JOHN: No! 1415 01:11:44,604 --> 01:11:46,898 (clamoring) 1416 01:11:49,233 --> 01:11:51,194 (panting, whimpering) 1417 01:11:55,073 --> 01:11:57,241 LAURIE: No, no, no, that's not... 1418 01:11:57,283 --> 01:11:59,952 - That's not him. It's not him! - It's not him? It's not him! 1419 01:11:59,994 --> 01:12:01,663 - That's not Michael! - It's not him! 1420 01:12:01,704 --> 01:12:03,831 - It's not him! It's not him! - MAN: Get him! 1421 01:12:03,873 --> 01:12:04,874 It's not him! 1422 01:12:04,916 --> 01:12:07,335 You fucking sheep, it's not him! 1423 01:12:07,377 --> 01:12:10,088 - It's not him! It's not him! - Get out of the way! 1424 01:12:10,129 --> 01:12:11,964 (grunts, groans) 1425 01:12:12,006 --> 01:12:14,634 (Laurie wheezing) 1426 01:12:14,676 --> 01:12:16,678 Mom, Mom, Mom! 1427 01:12:16,719 --> 01:12:17,720 Mom. Mom. 1428 01:12:17,762 --> 01:12:19,639 - Mom. Mom! - (groaning) 1429 01:12:19,681 --> 01:12:21,182 I got to get you out of here. 1430 01:12:21,224 --> 01:12:22,350 Tommy! 1431 01:12:22,392 --> 01:12:24,727 MAN: Get back here! 1432 01:12:24,769 --> 01:12:27,689 KAREN: Help! Help! 1433 01:12:27,730 --> 01:12:30,358 Somebody help me! 1434 01:12:30,400 --> 01:12:33,027 (Karen shouting indistinctly) 1435 01:12:33,069 --> 01:12:34,737 - (Laurie groaning) - KAREN: Mom! Okay. 1436 01:12:34,779 --> 01:12:37,031 Okay. Okay, be careful. 1437 01:12:37,073 --> 01:12:38,449 (groaning) 1438 01:12:38,491 --> 01:12:40,451 - I got it, Sheriff. - KAREN: You're gonna be okay. 1439 01:12:40,493 --> 01:12:41,869 - KAREN: Come on. - WOMAN: Get him! 1440 01:12:41,911 --> 01:12:43,246 - LAURIE: It's not him. - KAREN: I know, Mom. 1441 01:12:43,287 --> 01:12:45,415 I got her. I got her. Go, go, go. 1442 01:12:45,456 --> 01:12:47,083 - It's... not him. - Your arm. 1443 01:12:47,125 --> 01:12:48,835 - All right, let's get her... - They're after the wrong guy. 1444 01:12:48,876 --> 01:12:50,837 - Let's get her into bed. - It's not him. It's not Michael. 1445 01:13:03,057 --> 01:13:05,226 - (clamoring) - Get out of the way! 1446 01:13:05,268 --> 01:13:07,395 Okay, Mom. Come on. 1447 01:13:07,437 --> 01:13:08,896 - We got you. - (door closes) 1448 01:13:08,938 --> 01:13:10,315 GRAHAM: All right, gentle. Careful. 1449 01:13:10,356 --> 01:13:12,400 - Careful. I can handle this. - (groaning) 1450 01:13:12,442 --> 01:13:14,485 Be careful of your head. 1451 01:13:14,527 --> 01:13:16,571 (panting): Okay. All right. 1452 01:13:16,612 --> 01:13:17,655 - Are you okay? - Yeah. 1453 01:13:17,697 --> 01:13:19,198 All right, look, stay here. 1454 01:13:19,240 --> 01:13:21,034 There's gonna be guards outside the door, all right? 1455 01:13:21,075 --> 01:13:22,744 - Be careful. - I'm gonna get a nurse to get you 1456 01:13:22,785 --> 01:13:24,120 - all hooked up again, okay? - You be careful. 1457 01:13:24,162 --> 01:13:26,080 Hospital staff sightings on the second floor. 1458 01:13:26,122 --> 01:13:28,124 (panting) 1459 01:13:29,167 --> 01:13:31,419 Please stop! 1460 01:13:31,461 --> 01:13:33,963 Please! It's not Michael! 1461 01:13:34,005 --> 01:13:35,423 You don't know what he looks like! 1462 01:13:35,465 --> 01:13:37,467 GRAHAM: We're in the stairwell. Move! 1463 01:13:37,508 --> 01:13:40,053 Watch it, asshole. Karen. 1464 01:13:40,094 --> 01:13:42,972 You okay? Here, move over to the side. 1465 01:13:43,890 --> 01:13:45,433 To the side with them. Careful, careful. 1466 01:13:45,475 --> 01:13:47,101 - TOMMY: He's up there! - Stop! It's not him! 1467 01:13:47,143 --> 01:13:49,312 - Get out of my way! - Tommy, stop! Chill out. 1468 01:13:49,354 --> 01:13:51,314 Get a grip, Tommy! 1469 01:13:51,356 --> 01:13:53,566 MAN: Get the fuck out of the way! 1470 01:13:53,608 --> 01:13:56,653 - BARKER: Knock it off! - (yelling) 1471 01:13:56,694 --> 01:13:59,113 (clamoring) 1472 01:13:59,155 --> 01:14:01,199 - Tommy! - (screaming) 1473 01:14:01,240 --> 01:14:02,950 WOMAN: We're gonna kill him! 1474 01:14:02,992 --> 01:14:04,452 CROWD (chanting in distance): Evil dies tonight! 1475 01:14:04,494 --> 01:14:07,455 - It's all happening. - (chant continues) 1476 01:14:07,497 --> 01:14:10,166 Michael's masterpiece. 1477 01:14:10,208 --> 01:14:13,211 He created this chaos, but... 1478 01:14:13,252 --> 01:14:16,839 I'm the one that brought it all onto Haddonfield. 1479 01:14:16,881 --> 01:14:20,218 I could have made all this go away. 1480 01:14:21,302 --> 01:14:24,931 It was that night that you were attacked. 1481 01:14:24,973 --> 01:14:27,433 It's not your fault. 1482 01:14:27,475 --> 01:14:29,852 It's mine. 1483 01:14:34,148 --> 01:14:36,275 HAWKINS: It was an accident. 1484 01:14:37,151 --> 01:14:40,405 I was lost in my own regret. 1485 01:14:40,446 --> 01:14:41,948 Did Michael kill again? 1486 01:14:41,990 --> 01:14:44,742 HAWKINS: I saw the look 1487 01:14:44,784 --> 01:14:47,078 in Loomis's eyes. 1488 01:14:47,120 --> 01:14:50,498 All he wanted was more blood. 1489 01:14:51,749 --> 01:14:53,751 More death. 1490 01:14:53,793 --> 01:14:55,336 And I couldn't take it. 1491 01:14:55,378 --> 01:14:57,505 And then in that moment, all I could think was that 1492 01:14:57,547 --> 01:15:00,967 inside that monster, there was somebody's baby boy. 1493 01:15:02,385 --> 01:15:05,888 LOOMIS: Purely and simply evil. 1494 01:15:05,930 --> 01:15:08,850 (distorted, echoing): No! Don't! 1495 01:15:08,891 --> 01:15:12,103 I could have made all this go away. 1496 01:15:12,145 --> 01:15:15,481 It's not your fault. 1497 01:15:15,523 --> 01:15:17,734 It's mine. 1498 01:15:17,775 --> 01:15:20,069 But now I know... 1499 01:15:21,321 --> 01:15:25,950 ...there's nothing inside that man but pure evil. 1500 01:15:25,992 --> 01:15:28,077 It's not just Michael. 1501 01:15:28,119 --> 01:15:31,289 It's what he's done to this town, these people. 1502 01:15:32,415 --> 01:15:34,709 Decent people. 1503 01:15:34,751 --> 01:15:36,544 You're a good man, Frank. 1504 01:15:36,586 --> 01:15:38,129 You were doing your job. 1505 01:15:38,171 --> 01:15:41,049 But now it needs to die. 1506 01:15:41,090 --> 01:15:44,927 'Cause every time somebody's afraid, 1507 01:15:44,969 --> 01:15:47,388 the Boogeyman wins. 1508 01:15:47,430 --> 01:15:50,892 It needs to die. 1509 01:15:50,933 --> 01:15:55,146 And I'm the one that needs to kill it. 1510 01:15:56,439 --> 01:15:58,691 - (crowd clamoring) - (panting) 1511 01:16:19,671 --> 01:16:21,714 (panting) 1512 01:16:23,049 --> 01:16:24,717 It's not you. 1513 01:16:24,759 --> 01:16:26,636 I know it's not you. 1514 01:16:28,763 --> 01:16:30,974 I'm not gonna hurt you. 1515 01:16:35,895 --> 01:16:38,147 ♪ ♪ 1516 01:16:40,650 --> 01:16:42,652 I know you're scared. 1517 01:16:43,778 --> 01:16:45,655 They're scared, too. 1518 01:16:48,658 --> 01:16:51,285 I'm not gonna let them hurt you. 1519 01:17:01,838 --> 01:17:04,132 (panting) 1520 01:17:09,679 --> 01:17:11,306 KAREN: Okay. 1521 01:17:11,347 --> 01:17:14,142 - Okay. I know. I know. - (whimpering) 1522 01:17:14,183 --> 01:17:16,894 I'm gonna help you. I'm gonna help you. 1523 01:17:16,936 --> 01:17:18,604 Okay, come on. Come on. 1524 01:17:18,646 --> 01:17:20,648 (clamoring) 1525 01:17:20,690 --> 01:17:22,025 Let go of my hand. 1526 01:17:22,066 --> 01:17:23,318 That's good. 1527 01:17:23,359 --> 01:17:25,028 I'm gonna lock these doors. 1528 01:17:27,864 --> 01:17:28,990 Okay. 1529 01:17:29,032 --> 01:17:30,700 Okay. Lock this behind me. 1530 01:17:31,826 --> 01:17:33,369 They're coming. 1531 01:17:34,037 --> 01:17:35,496 They're coming. 1532 01:17:35,538 --> 01:17:37,790 - Come on! - (clamoring continues) 1533 01:17:41,252 --> 01:17:44,380 (footsteps thundering) 1534 01:17:46,174 --> 01:17:48,259 I'm not gonna let them hurt you. 1535 01:17:51,638 --> 01:17:52,764 It's him. 1536 01:17:52,805 --> 01:17:55,058 Get him! Get him! 1537 01:17:57,101 --> 01:18:00,104 ♪ ♪ 1538 01:18:16,704 --> 01:18:18,706 ♪ ♪ 1539 01:18:23,795 --> 01:18:25,713 CROWD: Evil dies tonight! 1540 01:18:25,755 --> 01:18:26,964 Evil dies tonight! 1541 01:18:27,006 --> 01:18:30,093 - (whimpering) - Evil dies tonight! 1542 01:18:30,134 --> 01:18:32,762 ♪ ♪ 1543 01:18:40,728 --> 01:18:42,647 Evil dies tonight! 1544 01:18:45,483 --> 01:18:50,154 Evil dies tonight! Evil dies tonight! 1545 01:18:52,448 --> 01:18:54,075 (muffled): Stop them! 1546 01:18:54,117 --> 01:18:55,868 It's not him? 1547 01:19:00,957 --> 01:19:02,750 (groans) 1548 01:19:07,463 --> 01:19:10,800 ♪ ♪ 1549 01:19:23,646 --> 01:19:25,481 (clamoring) 1550 01:19:34,824 --> 01:19:36,159 (screaming) 1551 01:19:36,200 --> 01:19:38,828 - TOMMY: Move! - Evil dies tonight! 1552 01:19:38,870 --> 01:19:40,621 Evil dies tonight! 1553 01:19:40,663 --> 01:19:42,999 - (gasping, murmuring) - (chant continues in distance) 1554 01:19:43,041 --> 01:19:44,667 - WOMAN: Oh, my God. - MAN: He's dead. 1555 01:19:44,709 --> 01:19:46,794 (people gasping) 1556 01:19:46,836 --> 01:19:48,629 - Oh, my God. - Yeah. 1557 01:19:48,671 --> 01:19:50,631 Evil dies tonight! 1558 01:19:50,673 --> 01:19:52,634 (murmuring) 1559 01:19:55,553 --> 01:19:58,181 ♪ ♪ 1560 01:19:59,140 --> 01:20:01,809 Leigh! Leigh! 1561 01:20:01,851 --> 01:20:04,062 LEIGH: No. It's not him. 1562 01:20:04,103 --> 01:20:06,314 It's not him, Tommy. 1563 01:20:07,315 --> 01:20:09,817 He's always worn a mask. How do we know it's not him? 1564 01:20:09,859 --> 01:20:11,319 How do we know, Leigh? 1565 01:20:11,361 --> 01:20:13,655 (Tommy panting) 1566 01:20:18,660 --> 01:20:22,538 Now he's turning us into monsters. 1567 01:20:27,210 --> 01:20:29,462 ♪ ♪ 1568 01:20:45,103 --> 01:20:46,896 (quiet chatter) 1569 01:20:46,938 --> 01:20:48,940 (camera clicks) 1570 01:20:50,400 --> 01:20:52,610 I swear I was just trying to do the right thing. 1571 01:20:53,611 --> 01:20:54,988 Look at me. 1572 01:20:58,908 --> 01:21:01,869 What I'm thinking is the killer was choking him, 1573 01:21:01,911 --> 01:21:04,038 Pete went for his gun. 1574 01:21:04,080 --> 01:21:07,000 As he pulled it up, it went off. 1575 01:21:09,210 --> 01:21:11,337 Give me your gun. 1576 01:21:12,171 --> 01:21:13,506 Don't look at it. 1577 01:21:13,548 --> 01:21:16,301 Just be cool and give me your gun. 1578 01:21:16,342 --> 01:21:18,386 Take this. 1579 01:21:18,428 --> 01:21:20,221 It was an accident. 1580 01:21:20,263 --> 01:21:21,889 He shot himself. 1581 01:21:21,931 --> 01:21:23,599 Got it? 1582 01:21:24,434 --> 01:21:25,727 Just because your intentions are good 1583 01:21:25,768 --> 01:21:27,937 doesn't mean things always work out. 1584 01:21:30,815 --> 01:21:32,400 I stood in the way. 1585 01:21:32,442 --> 01:21:34,402 It was me. 1586 01:21:34,444 --> 01:21:36,904 - It wasn't him. - Let me find him, then. 1587 01:21:36,946 --> 01:21:38,406 He's after me. 1588 01:21:38,448 --> 01:21:40,199 No, he's not. 1589 01:21:40,241 --> 01:21:41,743 LAURIE: Frank. 1590 01:21:41,784 --> 01:21:44,537 - (groans) - HAWKINS: He's not. 1591 01:21:44,579 --> 01:21:46,914 It was the doctor that took him to your house tonight. 1592 01:21:46,956 --> 01:21:48,291 It wasn't Michael. 1593 01:21:48,333 --> 01:21:50,626 It's not about you. 1594 01:21:51,711 --> 01:21:53,421 - Doctor, get back in the car! - No! 1595 01:21:53,463 --> 01:21:55,590 I'm still gonna blow this motherfucker's brains out. 1596 01:21:55,631 --> 01:21:56,883 (grunts) 1597 01:21:56,924 --> 01:21:58,968 Mom! Mom! 1598 01:22:00,053 --> 01:22:01,220 Help! 1599 01:22:02,597 --> 01:22:05,433 He's a six-year-old boy with the strength of a man 1600 01:22:05,475 --> 01:22:07,185 and the mind of an animal. 1601 01:22:07,226 --> 01:22:09,354 I know. I've seen his face. 1602 01:22:09,395 --> 01:22:12,607 I looked in his eyes when I took off his mask. 1603 01:22:12,649 --> 01:22:14,942 Did you know that when he was a little boy 1604 01:22:14,984 --> 01:22:18,237 he used to stand in his sister's bedroom and... 1605 01:22:18,279 --> 01:22:20,448 stare out the window? 1606 01:22:20,490 --> 01:22:22,575 My partner died 1607 01:22:22,617 --> 01:22:25,203 the night he stood on that same spot. 1608 01:22:25,244 --> 01:22:27,413 But for an instant, 1609 01:22:27,455 --> 01:22:30,667 before his death, he knew. 1610 01:22:30,708 --> 01:22:33,461 Maybe he wasn't looking out. 1611 01:22:34,879 --> 01:22:36,923 Maybe he was looking in. 1612 01:22:38,508 --> 01:22:40,259 At his reflection. 1613 01:22:40,301 --> 01:22:42,095 At himself. 1614 01:22:43,012 --> 01:22:46,683 Who knows what makes him kill, what motivates him? 1615 01:22:46,724 --> 01:22:52,021 But in his heart, it always seemed to me 1616 01:22:52,063 --> 01:22:54,941 he wants one thing. 1617 01:22:54,983 --> 01:22:57,568 He's going home. 1618 01:22:57,610 --> 01:22:59,612 - He went from Laurie's compound... - Mm-hmm. 1619 01:22:59,654 --> 01:23:01,489 ...the victims in her neighborhood, 1620 01:23:01,531 --> 01:23:03,199 to the park, okay? 1621 01:23:03,241 --> 01:23:06,202 If you track those locations, that's a straight line, 1622 01:23:06,244 --> 01:23:08,329 basically an arrow pointing straight 1623 01:23:08,371 --> 01:23:11,749 to Lampkin Lane, Michael's childhood home. 1624 01:23:11,791 --> 01:23:15,712 I came face-to-face with this asshole when I was a kid. 1625 01:23:15,753 --> 01:23:19,882 He creeps, he kills, he goes home. 1626 01:23:23,386 --> 01:23:26,014 Then that's where we're going. 1627 01:23:26,055 --> 01:23:27,724 LONNIE: Yeah. 1628 01:23:29,142 --> 01:23:31,394 ♪ ♪ 1629 01:23:35,231 --> 01:23:37,108 Karen. Karen. 1630 01:23:37,150 --> 01:23:38,359 Listen, I'm sorry. 1631 01:23:38,401 --> 01:23:39,902 You were right, okay? I'm sorry. 1632 01:23:39,944 --> 01:23:43,031 Tommy, you took my daughter to chase a killer, 1633 01:23:43,072 --> 01:23:45,074 and an innocent man is dead. 1634 01:23:45,116 --> 01:23:47,201 Fuck it. None of us are innocent. 1635 01:23:47,243 --> 01:23:49,412 Karen, listen. Listen. I fucked up. 1636 01:23:49,454 --> 01:23:50,913 I fucked up. I'm sorry. 1637 01:23:50,955 --> 01:23:52,623 So, what now? 1638 01:23:52,665 --> 01:23:55,001 You're sorry? You're just gonna stand here hating yourself? 1639 01:23:55,043 --> 01:23:56,169 No. 1640 01:23:56,210 --> 01:23:58,212 I got to keep trying. 1641 01:23:58,254 --> 01:23:59,714 But if I go down, 1642 01:23:59,756 --> 01:24:02,175 I'm gonna go down swinging. 1643 01:24:05,053 --> 01:24:06,929 I need a car. 1644 01:24:07,930 --> 01:24:09,641 I have a car. 1645 01:24:12,352 --> 01:24:14,604 ♪ ♪ 1646 01:24:24,280 --> 01:24:26,199 (engine shuts off) 1647 01:24:29,369 --> 01:24:32,080 Okay, so the key is we stick together. 1648 01:24:32,121 --> 01:24:33,748 No, I'm going in alone. 1649 01:24:33,790 --> 01:24:35,416 - What? - ALLYSON: Mr. Elam. 1650 01:24:35,458 --> 01:24:37,293 You fucking dummy, you brought your kid 1651 01:24:37,335 --> 01:24:39,170 - to the belly of the beast. - Dad, no. 1652 01:24:39,212 --> 01:24:40,838 Mr. Elam, with all due respect, 1653 01:24:40,880 --> 01:24:43,091 you really expect me to sit here while you go inside 1654 01:24:43,132 --> 01:24:45,093 and confront the man that killed my father? 1655 01:24:45,134 --> 01:24:47,512 No, I don't expect you to. 1656 01:24:47,553 --> 01:24:49,764 But I'm asking, Allyson. 1657 01:24:49,806 --> 01:24:52,100 For your sake and my son's. 1658 01:24:52,141 --> 01:24:54,936 Okay? Just stay here. 1659 01:24:54,978 --> 01:24:59,440 You see anything suspicious, you honk the horn, all right? 1660 01:24:59,482 --> 01:25:01,776 But you stay safe. 1661 01:25:01,818 --> 01:25:03,569 All right? 1662 01:25:07,991 --> 01:25:10,702 I will see you at the finish line, buddy. 1663 01:25:12,620 --> 01:25:14,664 (door opens) 1664 01:25:17,166 --> 01:25:18,960 (door closes) 1665 01:25:51,701 --> 01:25:54,329 (takes deep breath) 1666 01:25:54,370 --> 01:25:56,622 (knocks) 1667 01:26:00,084 --> 01:26:02,003 (panting quietly) 1668 01:26:03,880 --> 01:26:05,923 (creaking) 1669 01:26:06,966 --> 01:26:08,551 Okay. 1670 01:26:12,305 --> 01:26:14,557 ♪ ♪ 1671 01:26:16,643 --> 01:26:19,604 ALLYSON: This is so fucked up. 1672 01:26:23,900 --> 01:26:27,111 - (gunshot) - Cameron, let's go. 1673 01:26:27,153 --> 01:26:29,113 Come on. 1674 01:26:29,155 --> 01:26:30,239 Go, go, go, go! 1675 01:26:32,659 --> 01:26:34,911 (both panting) 1676 01:26:38,623 --> 01:26:41,000 ALLYSON: Okay. 1677 01:26:44,087 --> 01:26:45,672 (gun cocks) 1678 01:26:51,427 --> 01:26:53,179 Dad? 1679 01:26:58,601 --> 01:27:01,354 - (panting) - (floorboards creaking) 1680 01:27:03,439 --> 01:27:05,066 CAMERON (whispers): Allyson. 1681 01:27:05,108 --> 01:27:06,943 Over there. 1682 01:27:13,658 --> 01:27:16,619 (both panting) 1683 01:27:24,669 --> 01:27:27,130 (breathing heavily) 1684 01:27:32,635 --> 01:27:35,179 (gasping breaths) 1685 01:27:35,221 --> 01:27:37,807 (sighing) 1686 01:27:39,309 --> 01:27:42,103 (creaking footsteps) 1687 01:27:46,524 --> 01:27:50,653 ("Could I Have This Dance" by Anne Murray plays in distance) 1688 01:27:51,988 --> 01:27:55,908 ♪ I'll always remember ♪ 1689 01:27:55,950 --> 01:28:00,455 ♪ The song they were playing ♪ 1690 01:28:00,496 --> 01:28:03,624 ♪ The first time we danced ♪ 1691 01:28:03,666 --> 01:28:06,711 ♪ And I knew ♪ 1692 01:28:07,879 --> 01:28:12,425 ♪ As we swayed to the music ♪ 1693 01:28:12,467 --> 01:28:16,804 ♪ And held to each other ♪ 1694 01:28:16,846 --> 01:28:22,435 ♪ I fell in love with you ♪ 1695 01:28:24,896 --> 01:28:28,483 ♪ Could I have this dance ♪ 1696 01:28:28,524 --> 01:28:32,820 - ♪ For the rest of my life? ♪ - (Allyson gasping) 1697 01:28:32,862 --> 01:28:37,200 - ♪ Would you be my partner ♪ - (shudders, whimpers) 1698 01:28:37,241 --> 01:28:40,662 ♪ Every night? ♪ 1699 01:28:40,703 --> 01:28:44,999 - ♪ When we're together ♪ - (breathing heavily) 1700 01:28:45,041 --> 01:28:49,420 ♪ It feels so right ♪ 1701 01:28:49,462 --> 01:28:52,924 ♪ Could I have this dance ♪ 1702 01:28:52,965 --> 01:28:55,760 ♪ For the rest of my life? ♪ 1703 01:28:55,802 --> 01:28:57,345 (shudders) 1704 01:28:57,387 --> 01:28:58,805 (panting) 1705 01:28:58,846 --> 01:29:00,390 (trembling breaths) 1706 01:29:00,431 --> 01:29:04,352 ♪ I'll always remember ♪ 1707 01:29:04,394 --> 01:29:08,022 ♪ That magic moment ♪ 1708 01:29:08,064 --> 01:29:11,693 ♪ When I held you close ♪ 1709 01:29:11,734 --> 01:29:14,320 - ♪ To me ♪ - (cocks gun) 1710 01:29:14,362 --> 01:29:16,531 - (trembling breaths) - (floorboards creaking softly) 1711 01:29:16,572 --> 01:29:20,702 ♪ As we moved together ♪ 1712 01:29:20,743 --> 01:29:24,414 ♪ I knew forever ♪ 1713 01:29:25,206 --> 01:29:29,919 ♪ You're all I'll ever need... ♪ 1714 01:29:31,879 --> 01:29:34,382 (gasps softly, pants) 1715 01:29:34,424 --> 01:29:36,509 (shuddering) 1716 01:29:37,760 --> 01:29:39,262 (Cameron gasps) 1717 01:29:39,304 --> 01:29:41,139 (whimpers): Dad. 1718 01:29:43,308 --> 01:29:45,268 (screaming) 1719 01:29:46,185 --> 01:29:46,936 Cameron? 1720 01:29:46,978 --> 01:29:49,439 (pained grunting) 1721 01:29:51,524 --> 01:29:53,484 ♪ ♪ 1722 01:30:01,868 --> 01:30:03,786 (grunts, whimpers) 1723 01:30:09,417 --> 01:30:11,878 (yells in pain) 1724 01:30:13,796 --> 01:30:16,215 CAMERON: Allyson! 1725 01:30:16,257 --> 01:30:17,258 Cameron! 1726 01:30:17,300 --> 01:30:19,093 (shudders, grunts) 1727 01:30:19,135 --> 01:30:21,137 (knife drops to floor) 1728 01:30:23,598 --> 01:30:25,350 (screams) 1729 01:30:25,391 --> 01:30:27,268 Cameron! 1730 01:30:28,519 --> 01:30:29,979 No! 1731 01:30:30,688 --> 01:30:34,317 - Cameron! No! - (wheezing) 1732 01:30:35,401 --> 01:30:36,611 Cameron! 1733 01:30:36,653 --> 01:30:37,862 (groans) 1734 01:30:37,904 --> 01:30:39,530 ALLYSON (whimpering): No. 1735 01:30:39,572 --> 01:30:41,449 No, no, no, no! 1736 01:30:41,491 --> 01:30:43,326 - (screams) - No! 1737 01:30:43,368 --> 01:30:45,411 - Allyson! - No! 1738 01:30:45,453 --> 01:30:46,954 (Cameron gasping) 1739 01:30:46,996 --> 01:30:48,915 (Allyson sobs) 1740 01:30:48,956 --> 01:30:51,459 Come and get me, motherfucker! 1741 01:30:51,501 --> 01:30:53,586 Come and get me. 1742 01:30:53,628 --> 01:30:55,505 (shuddering) 1743 01:30:55,546 --> 01:30:57,340 (groaning weakly) 1744 01:30:57,382 --> 01:30:59,509 (Allyson screaming) 1745 01:31:01,844 --> 01:31:04,597 - (Allyson sobbing) - (Cameron wheezing) 1746 01:31:13,773 --> 01:31:16,442 ♪ ♪ 1747 01:31:24,492 --> 01:31:25,618 Leave him alone! 1748 01:31:27,370 --> 01:31:28,913 No. 1749 01:31:28,955 --> 01:31:30,790 No. No! 1750 01:31:30,832 --> 01:31:33,167 - (neck snaps) - (sobbing): No! 1751 01:31:34,377 --> 01:31:36,379 (Allyson sobbing) 1752 01:31:37,338 --> 01:31:39,048 No! 1753 01:31:44,429 --> 01:31:47,390 (Allyson grunting) 1754 01:31:48,391 --> 01:31:50,476 (whimpers) 1755 01:31:51,519 --> 01:31:54,063 Do it. Do it. 1756 01:31:54,856 --> 01:31:56,316 Do it! 1757 01:31:57,734 --> 01:31:59,652 (screams) 1758 01:32:05,408 --> 01:32:07,035 (grunts) 1759 01:32:07,076 --> 01:32:08,995 (pitchfork clatters) 1760 01:32:09,912 --> 01:32:11,706 - (grunts) - (Allyson screams) 1761 01:32:11,748 --> 01:32:13,958 (panting) 1762 01:32:16,502 --> 01:32:18,171 (trembling): Mom. 1763 01:32:23,760 --> 01:32:25,386 (gasps) 1764 01:32:31,309 --> 01:32:33,269 Mom. 1765 01:32:36,606 --> 01:32:38,983 - (gasps) - (Allyson sobbing) 1766 01:32:39,776 --> 01:32:41,069 No, Mom. 1767 01:32:41,110 --> 01:32:42,570 You want your mask? 1768 01:32:42,612 --> 01:32:44,030 Come and get it! 1769 01:32:44,072 --> 01:32:46,908 You want to fucking kill someone, take me! 1770 01:32:46,949 --> 01:32:49,619 Mom. No, Mom. 1771 01:32:52,914 --> 01:32:54,874 I'm an innocent woman, 1772 01:32:54,916 --> 01:32:56,918 just like your sister was. 1773 01:32:56,959 --> 01:32:58,961 It was Halloween night. 1774 01:32:59,003 --> 01:33:00,880 She was in her bedroom. 1775 01:33:00,922 --> 01:33:03,091 And it was right here. 1776 01:33:03,132 --> 01:33:05,009 Your house. 1777 01:33:05,051 --> 01:33:07,929 Can't you feel it? 1778 01:33:07,971 --> 01:33:09,931 ALLYSON (whimpering): No. No, Mom. 1779 01:33:09,973 --> 01:33:12,225 (Karen gasping) 1780 01:33:13,017 --> 01:33:15,103 Mom, no. 1781 01:33:22,235 --> 01:33:24,988 Mom! 1782 01:33:25,029 --> 01:33:26,948 (panting, whimpering) 1783 01:33:26,990 --> 01:33:29,659 ♪ ♪ 1784 01:33:41,963 --> 01:33:44,215 ♪ ♪ 1785 01:34:03,359 --> 01:34:05,194 Gotcha. 1786 01:34:07,196 --> 01:34:08,448 (tires squeal) 1787 01:34:16,831 --> 01:34:18,791 LEIGH: Hey, Michael. 1788 01:34:18,833 --> 01:34:20,418 It's Halloween. 1789 01:34:20,460 --> 01:34:23,588 Everyone's entitled to one good scare. 1790 01:34:23,629 --> 01:34:26,049 (panting) 1791 01:34:30,803 --> 01:34:33,389 ♪ ♪ 1792 01:34:52,408 --> 01:34:54,452 ♪ ♪ 1793 01:35:04,462 --> 01:35:07,674 - MAN: Light him up. - MAN 2: Let's take him. 1794 01:35:07,715 --> 01:35:10,343 (grunting) 1795 01:35:14,180 --> 01:35:16,224 - (gun fires) - (man screams) 1796 01:35:27,235 --> 01:35:30,196 - (breathing heavily) - (people grunting) 1797 01:35:39,789 --> 01:35:42,458 (all panting) 1798 01:35:48,965 --> 01:35:50,550 We got this, Karen. 1799 01:35:51,968 --> 01:35:54,220 Go be with your daughter. 1800 01:36:13,323 --> 01:36:14,782 (grunts fiercely) 1801 01:36:14,824 --> 01:36:16,868 ♪ ♪ 1802 01:36:18,202 --> 01:36:20,204 LAURIE: I always thought Michael Myers 1803 01:36:20,246 --> 01:36:24,292 was flesh and blood, just like you and me, 1804 01:36:24,334 --> 01:36:26,169 but a mortal man could not have survived 1805 01:36:26,210 --> 01:36:27,712 what he's lived through. 1806 01:36:28,921 --> 01:36:31,049 The more he kills, 1807 01:36:31,090 --> 01:36:32,800 the more he transcends 1808 01:36:32,842 --> 01:36:36,471 into something else impossible to defeat. 1809 01:36:36,512 --> 01:36:38,181 Fear. 1810 01:36:38,222 --> 01:36:40,183 People are afraid. 1811 01:36:40,224 --> 01:36:43,561 That is the true curse of Michael. 1812 01:36:43,603 --> 01:36:46,314 He'll always be here, won't he? 1813 01:36:46,356 --> 01:36:48,524 Even when we can't see him. 1814 01:36:54,572 --> 01:36:56,866 You can't defeat it with brute force. 1815 01:36:58,368 --> 01:37:01,496 If we only knew then what we know now. 1816 01:37:09,087 --> 01:37:10,546 (gun clicking) 1817 01:37:15,134 --> 01:37:17,553 - (bone cracks) - (screams) 1818 01:37:31,943 --> 01:37:33,736 (screams) 1819 01:37:39,617 --> 01:37:41,869 LAURIE: It is the essence of evil. 1820 01:37:43,955 --> 01:37:45,873 The anchor that divides us. 1821 01:37:47,208 --> 01:37:50,920 It is the terror that grows stronger when we try to hide. 1822 01:38:05,184 --> 01:38:07,603 (yells) 1823 01:38:09,939 --> 01:38:11,983 (pained gasp) 1824 01:38:20,616 --> 01:38:22,327 ♪ ♪ 1825 01:38:22,368 --> 01:38:24,162 (gasping weakly) 1826 01:38:24,203 --> 01:38:26,748 LAURIE: If they don't stop him tonight, 1827 01:38:26,789 --> 01:38:29,083 maybe we'll find him tomorrow. 1828 01:38:29,125 --> 01:38:30,668 Or next Halloween, 1829 01:38:30,710 --> 01:38:34,339 when the sun sets and someone is alone. 1830 01:38:43,931 --> 01:38:45,892 (quiet chatter) 1831 01:38:45,933 --> 01:38:47,977 (siren wails) 1832 01:38:59,947 --> 01:39:01,991 ♪ ♪ 1833 01:39:10,875 --> 01:39:14,462 You can't close your eyes and pretend he isn't there. 1834 01:39:19,509 --> 01:39:21,803 LAURIE: Because he is. 1835 01:39:28,184 --> 01:39:30,520 (inhales deeply) 1836 01:39:32,313 --> 01:39:34,524 (exhales) 1837 01:39:37,026 --> 01:39:39,404 (muffled, distorted scream) 1838 01:39:54,043 --> 01:39:56,129 ♪ ♪ 1839 01:40:10,435 --> 01:40:12,353 (breathing heavily) 1840 01:40:12,395 --> 01:40:14,981 (John Carpenter's Halloweentheme playing) 1841 01:40:18,284 --> 01:40:23,284 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1842 01:40:44,927 --> 01:40:47,013 ♪ ♪ 1843 01:41:16,959 --> 01:41:19,045 ♪ ♪ 1844 01:41:48,992 --> 01:41:51,077 ♪ ♪ 1845 01:42:08,011 --> 01:42:09,762 (theme ends) 1846 01:42:09,804 --> 01:42:12,598 ("Hunter's Moon" by Ghost playing) 1847 01:42:13,850 --> 01:42:15,935 ♪ It's been a long time coming ♪ 1848 01:42:15,977 --> 01:42:19,022 ♪ I'm coming back for you, my friend ♪ 1849 01:42:20,940 --> 01:42:23,484 ♪ To where we hide as children ♪ 1850 01:42:23,526 --> 01:42:26,738 ♪ I'm coming back for you, my friend ♪ 1851 01:42:26,779 --> 01:42:30,366 ♪ Though my memories are faded, they ♪ 1852 01:42:30,408 --> 01:42:33,911 ♪ Come back to haunt me once again ♪ 1853 01:42:33,953 --> 01:42:37,749 ♪ And though my mind is somewhat jaded now ♪ 1854 01:42:37,790 --> 01:42:41,252 ♪ It's time for me to strike again ♪ 1855 01:42:41,294 --> 01:42:43,671 ♪ Tonight ♪ 1856 01:42:43,713 --> 01:42:47,133 ♪ It's a hunter's moon ♪ 1857 01:42:53,640 --> 01:42:56,017 ♪ Under a headstone, sister ♪ 1858 01:42:56,059 --> 01:42:59,145 ♪ I'm dying to see you, my friend ♪ 1859 01:43:00,938 --> 01:43:03,399 ♪ Like any old cemetery ♪ 1860 01:43:03,441 --> 01:43:06,694 ♪ I'm dying to see you, my friend ♪ 1861 01:43:06,736 --> 01:43:10,406 ♪ Though my memories are faded, they ♪ 1862 01:43:10,448 --> 01:43:14,035 ♪ Come back to haunt me once again ♪ 1863 01:43:14,077 --> 01:43:17,872 ♪ And though my mind is somewhat jaded now ♪ 1864 01:43:17,914 --> 01:43:21,167 ♪ It's time for me to strike again ♪ 1865 01:43:21,209 --> 01:43:23,544 ♪ Tonight ♪ 1866 01:43:23,586 --> 01:43:26,923 ♪ It's a hunter's moon ♪ 1867 01:43:41,604 --> 01:43:43,856 (indistinct chanting vocal) 1868 01:43:59,122 --> 01:44:01,165 ♪ ♪ 1869 01:44:20,768 --> 01:44:24,063 ♪ Though my memories are faded, they ♪ 1870 01:44:24,105 --> 01:44:27,942 ♪ Come back to haunt me once again ♪ 1871 01:44:27,984 --> 01:44:31,654 ♪ And though my mind is somewhat jaded now ♪ 1872 01:44:31,696 --> 01:44:35,116 ♪ It's time for me to strike again ♪ 1873 01:44:35,158 --> 01:44:37,660 ♪ Tonight ♪ 1874 01:44:37,702 --> 01:44:40,997 ♪ It's a hunter's moon ♪ 1875 01:44:48,755 --> 01:44:51,424 ♪ Hunter's moon. ♪ 1876 01:45:07,190 --> 01:45:09,233 (song ends) 128471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.