All language subtitles for Getulio.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:35,000 --> 00:02:41,000
Only a life sacrifice
can redeem a failure.
4
00:02:43,083 --> 00:02:47,000
It has been 24 years
since I wrote that in my diary.
5
00:02:47,167 --> 00:02:50,167
It was soon before
taking a train in Porto Alegre
6
00:02:51,167 --> 00:02:53,083
bound for Rio de Janeiro.
7
00:02:54,083 --> 00:02:57,167
My mission was to become
President of the Republic.
8
00:02:58,167 --> 00:03:02,167
It was a long journey,
15 years as President.
9
00:03:04,083 --> 00:03:07,167
I began as the leader of a revolution
that wanted to change Brazil.
10
00:03:09,000 --> 00:03:11,250
I soon faced
two counterrevolutions.
11
00:03:12,167 --> 00:03:16,083
Over a thousand people died,
7,000 opposition members arrested,
12
00:03:17,167 --> 00:03:19,167
many of them were tortured.
13
00:03:20,167 --> 00:03:22,083
I was a dictator.
14
00:03:23,083 --> 00:03:26,167
I faced it all,
and I don't regret by no means,
15
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
censoring the newspapers,
shutting down the Congress
16
00:03:31,000 --> 00:03:33,142
and canceling
the presidential elections.
17
00:03:33,167 --> 00:03:35,167
I've always governed
for the people
18
00:03:36,167 --> 00:03:39,167
and I felt loved by them.
19
00:03:41,083 --> 00:03:43,167
It was due
to the worker protection laws,
20
00:03:44,083 --> 00:03:47,000
the minimum wage,
the paid holidays.
21
00:03:50,083 --> 00:03:52,083
I was overthrown by the military.
22
00:03:52,167 --> 00:03:55,250
Yes, the same ones
that once supported me.
23
00:03:56,167 --> 00:04:00,000
I lived for five years in exile
and solitude, and I came back.
24
00:04:02,167 --> 00:04:04,167
I came back
through direct elections
25
00:04:05,000 --> 00:04:07,167
to become once again
the President of Brazil.
26
00:04:08,167 --> 00:04:11,142
I defeated Mr. Eduardo Games,
General Air Force Chief of Staff.
27
00:04:11,167 --> 00:04:14,142
The opposition tried to overthrow me
through on impeachment process,
28
00:04:14,167 --> 00:04:16,017
but they didn't succeed.
29
00:04:16,042 --> 00:04:20,167
I approved in the Congress
the State control over the oil.
30
00:04:21,083 --> 00:04:22,208
Petrobras.
31
00:04:24,042 --> 00:04:25,975
In the last months of my life,
32
00:04:26,000 --> 00:04:29,042
my administration was severely
accused of corruption.
33
00:04:30,083 --> 00:04:31,208
Severely.
34
00:04:33,167 --> 00:04:36,142
The Army and the Air Force
were dissatisfied.
35
00:04:36,167 --> 00:04:39,167
They wanted to seize power.
It was election year, so...
36
00:04:40,208 --> 00:04:44,017
The journalist Carlos Lacerda
37
00:04:44,042 --> 00:04:47,167
would daily vilify me
and my family.
38
00:04:48,167 --> 00:04:51,042
I was his number one enemy.
39
00:05:09,167 --> 00:05:13,042
INSPIRED BY REAL EVENTS
40
00:05:26,167 --> 00:05:31,083
PRESIDENTIAL PALACE
Rio de Janeiro, August 5th, 1954.
41
00:06:05,042 --> 00:06:07,000
- Dad, look at this!
- Come on, do as I say.
42
00:06:07,208 --> 00:06:10,042
Get inside the building!
Go!
43
00:07:07,208 --> 00:07:08,208
Come on, go, go!
44
00:08:22,167 --> 00:08:24,000
A murder attempt?
45
00:08:26,000 --> 00:08:28,017
I want to speak with
General Caiado immediately.
46
00:08:28,042 --> 00:08:29,042
Send for him.
47
00:08:29,167 --> 00:08:32,000
There's only one man
behind this crime.
48
00:08:32,083 --> 00:08:34,000
He's the protector of the thieves
49
00:08:34,125 --> 00:08:37,125
and the certainty of impunity
gives him the audacity for such acts.
50
00:08:38,083 --> 00:08:40,208
This man has a name
and an address,
51
00:08:41,208 --> 00:08:42,975
he's Getulio Vargas
52
00:08:43,000 --> 00:08:46,058
and he's sitting on the chair
of President of this country!
53
00:08:46,083 --> 00:08:48,058
Mr. Lacerda, was the Major
under duty for the Air Force
54
00:08:48,083 --> 00:08:49,183
or was he working
as your body guard?
55
00:08:49,208 --> 00:08:51,058
Do you carry a gun?
56
00:08:51,083 --> 00:08:52,083
Was it a murder attempt?
57
00:08:55,000 --> 00:08:57,125
The murdered Major
was only 32 years old.
58
00:08:58,083 --> 00:09:00,125
He left a widow and four children
deeply saddened.
59
00:09:01,000 --> 00:09:02,100
By the honor of the Air Force
60
00:09:02,125 --> 00:09:04,100
I declare that this crime
will not go without punishment.
61
00:09:04,125 --> 00:09:05,100
General Eduardo Games,
62
00:09:05,125 --> 00:09:07,125
the target was the Major
or the journalist Carlos Lacerda?
63
00:09:07,208 --> 00:09:09,000
General Eduardo Games,
64
00:09:13,208 --> 00:09:16,208
Dad, the election for representatives
will be held in three months.
65
00:09:17,083 --> 00:09:20,083
Lacerda, posing as victim,
will be elected.
66
00:09:20,208 --> 00:09:22,083
This is a scam.
67
00:09:22,208 --> 00:09:25,083
No one puts a cast
on a bullet wound.
68
00:09:25,125 --> 00:09:26,208
Dad, I'm a doctor.
69
00:09:27,000 --> 00:09:30,100
If a .45 caliber bullet hit
Lacerda's foot, it'd amputated.
70
00:09:30,125 --> 00:09:32,000
Lacerda was armed.
71
00:09:32,125 --> 00:09:35,125
The police tried to collect the gun,
but he refused to turn it in.
72
00:09:36,083 --> 00:09:38,975
Even the chief of police
insinuated that he might have
73
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
shot the Major by accident,
or even his own foot.
74
00:09:43,000 --> 00:09:44,125
I heard he was angry.
75
00:09:44,208 --> 00:09:47,208
At least the chief of police
is doing his job.
76
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
The guy only told me
to stay inside the cab.
77
00:09:52,083 --> 00:09:54,058
Then many shots were fired,
78
00:09:54,083 --> 00:09:56,058
he came in
and told me to step on it.
79
00:09:56,083 --> 00:09:57,208
I was confused and afraid.
80
00:09:58,125 --> 00:10:00,000
And where is your cabstand?
81
00:10:00,125 --> 00:10:02,208
At Silveira Martins street,
in Catete.
82
00:10:03,125 --> 00:10:06,183
The cabstand is right here
next to the Presidential Palace?
83
00:10:06,208 --> 00:10:07,183
Yes, sir.
84
00:10:07,208 --> 00:10:11,000
I spoke with the police commissioner
and he assured me
85
00:10:11,125 --> 00:10:15,000
it was only one cab
and one gunman.
86
00:10:32,083 --> 00:10:34,000
Did you send for me,
Mr. Getulio?
87
00:10:35,000 --> 00:10:38,083
You obviously know someone killed
Air Force Major Rubens Vaz.
88
00:10:39,083 --> 00:10:42,975
The gun caliber is the same
used by my personal guard.
89
00:10:43,000 --> 00:10:44,125
- Isn't it true, Gregorio?
- Yes, sir.
90
00:10:45,083 --> 00:10:47,058
Is anyone in the Guard
involved in this crime?
91
00:10:47,083 --> 00:10:49,000
By no means, sir.
92
00:10:49,083 --> 00:10:53,058
I control the Guard
and I doubt I've been betrayed.
93
00:10:53,083 --> 00:10:55,083
None of them would've done
anything without asking me.
94
00:10:55,125 --> 00:10:57,100
Getulio Vargas,
corrupt President!
95
00:10:57,125 --> 00:10:58,208
Do you want me to disperse it?
96
00:11:00,208 --> 00:11:03,000
I want to know
who is behind this crime.
97
00:11:06,125 --> 00:11:08,125
Did you lose confidence in me,
Mr. Getulio?
98
00:11:10,000 --> 00:11:13,125
This shot in Lacerda's foot
hit the back of my government.
99
00:11:14,083 --> 00:11:15,208
You can go, Gregorio.
100
00:12:08,125 --> 00:12:10,208
Does my brother know
you came after me?
101
00:12:11,083 --> 00:12:13,000
No, he doesn't.
102
00:12:14,083 --> 00:12:15,125
Mr. Benjamin,
103
00:12:16,000 --> 00:12:17,183
Lacerda shouldn't treat
the President
104
00:12:17,208 --> 00:12:20,125
as a crook.
It's not right.
105
00:12:22,125 --> 00:12:24,000
I'll tell you one thing
106
00:12:24,125 --> 00:12:26,125
as a confession
to a father or a priest.
107
00:13:03,083 --> 00:13:05,208
I have to keep
this secret to myself.
108
00:13:06,208 --> 00:13:10,100
Oh, Dad.
It's amazing
109
00:13:10,125 --> 00:13:13,083
you haven't learned
something so simple in your age.
110
00:13:16,208 --> 00:13:18,125
And you are very rude.
111
00:14:09,208 --> 00:14:11,083
Did you hear what happened?
112
00:14:11,125 --> 00:14:14,058
- Gregorio told me on the trip.
- What trip, brother?
113
00:14:14,083 --> 00:14:17,100
The trip from Petropolis.
Didn't you tell him to get me?
114
00:14:17,125 --> 00:14:19,208
I sent Fittipaldi, not Gregorio.
115
00:14:20,208 --> 00:14:23,125
Yes, but it was Gregorio
who reached me on the road.
116
00:14:27,125 --> 00:14:29,208
A name of someone
in my Guard came up.
117
00:14:31,083 --> 00:14:33,125
Climério.
Do you know who he is?
118
00:14:35,125 --> 00:14:39,000
Gregorio told me he was
my subordinate in 32.
119
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
They say he was very devoted,
but I don't remember him.
120
00:14:44,083 --> 00:14:46,125
You helped to choose the Guard.
121
00:14:47,083 --> 00:14:48,125
Shouldn't you know who he is?
122
00:14:54,083 --> 00:14:58,125
It's almost impossible
that Gregorio is not involved.
123
00:15:01,125 --> 00:15:04,125
Yes. I share the same opinion.
124
00:15:05,083 --> 00:15:08,125
Climério Euribes de Almeida,
detective 763,
125
00:15:08,208 --> 00:15:11,083
member
of the Presidential Guard,
126
00:15:12,083 --> 00:15:15,000
stationed here
in the Presidential Palace.
127
00:15:15,125 --> 00:15:18,058
This man was accused
by the cabdriver
128
00:15:18,083 --> 00:15:20,083
as a participant in the murder.
129
00:15:21,000 --> 00:15:24,083
Gregorio, what was a member
of the Presidential Guard
130
00:15:24,125 --> 00:15:27,125
doing at Tonelero street,
in front of Lacerda's house?
131
00:15:28,125 --> 00:15:30,975
This Climério
is not of my trust.
132
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
If you don't trust him,
133
00:15:33,083 --> 00:15:35,058
why is he on the Guard
you command?
134
00:15:35,083 --> 00:15:38,208
General, I'd never do anything
to harm the President.
135
00:15:40,000 --> 00:15:42,058
Gregorio,
telephone now to this Climério
136
00:15:42,083 --> 00:15:44,125
and have him come immediately.
137
00:15:50,125 --> 00:15:53,125
- Good evening, General Zenébio.
- Good evening to whom, Gregorio?
138
00:16:13,125 --> 00:16:14,208
One moment, please.
139
00:16:18,125 --> 00:16:21,000
Mr. Getulio,
Climério is not at home
140
00:16:21,083 --> 00:16:23,000
and Gregorio told us
he doesn't know where he went.
141
00:16:23,083 --> 00:16:24,083
How come?
142
00:16:24,125 --> 00:16:27,125
Mr. President, Gregorio
contradicted himself.
143
00:16:28,000 --> 00:16:31,058
At first he declared he had no
association with Climério.
144
00:16:31,083 --> 00:16:33,208
But later we discovered
145
00:16:34,083 --> 00:16:37,000
that Gregorio is the godfather
of Climério's son.
146
00:16:45,125 --> 00:16:46,125
Major...
147
00:16:47,083 --> 00:16:51,208
Major, tell Gregorio
he's forbidden to leave the Palace.
148
00:16:52,125 --> 00:16:54,083
- Now, now!
- Mr. President,
149
00:16:54,208 --> 00:16:57,100
the dead Major's
colleagues are blaming you.
150
00:16:57,125 --> 00:16:58,208
They had a huge meeting...
151
00:16:59,000 --> 00:17:00,975
Did you lose control
over the situation, Minister?
152
00:17:01,000 --> 00:17:03,100
If I was there,
this would've been dealt with.
153
00:17:03,125 --> 00:17:05,142
General,
it's not a matter of command,
154
00:17:05,167 --> 00:17:08,083
it's about picking the right
strategy to calm people down.
155
00:17:08,167 --> 00:17:12,058
Mr. President, maybe the Army
should arrest some people
156
00:17:12,083 --> 00:17:14,142
to show that the situation
is under control.
157
00:17:14,167 --> 00:17:18,042
Easy.
We need to arrest the culprits.
158
00:17:18,083 --> 00:17:21,042
And even if a member of the Guard
is involved,
159
00:17:21,167 --> 00:17:23,167
we need to make it clear
160
00:17:24,042 --> 00:17:27,142
that the government
has nothing to do with this.
161
00:17:27,167 --> 00:17:28,167
Boss,
162
00:17:29,000 --> 00:17:31,042
- we need to take action...
- Daughter...
163
00:17:32,167 --> 00:17:36,000
General,
dissolve the Guard immediately.
164
00:17:36,083 --> 00:17:39,142
This may seem like
an admission of guilty.
165
00:17:39,167 --> 00:17:41,167
It doesn't matter.
166
00:17:42,208 --> 00:17:46,042
And you can arrest anyone here
involved with this crime.
167
00:18:04,167 --> 00:18:07,042
Gregorio's order
is for you to disappear.
168
00:18:13,167 --> 00:18:15,167
I just want to know
whether I'm under arrest.
169
00:18:16,083 --> 00:18:17,167
Was it
Mr. Getulio's order?
170
00:18:18,083 --> 00:18:20,058
Did you talk to him about it?
171
00:18:20,083 --> 00:18:23,058
I can't tell him.
I'm not a squealer
172
00:18:23,083 --> 00:18:26,000
and I don't want to increase
my brother's suffering.
173
00:18:26,167 --> 00:18:28,083
You're the one who has to talk.
174
00:18:31,000 --> 00:18:33,083
I don't have to talk.
I don't know what to say.
175
00:18:43,042 --> 00:18:44,042
Thank you.
176
00:18:47,042 --> 00:18:50,167
Mr. Getulio Vargas is no longer
a legitimate authority
177
00:18:51,083 --> 00:18:54,017
ever since they found out
that one of his men
178
00:18:54,042 --> 00:18:57,042
may be responsible
for the Tonelero street attack.
179
00:18:57,167 --> 00:18:59,058
Getulio Vargas has been ousted.
180
00:18:59,083 --> 00:19:02,167
Vargas has been morally ousted
by his own hands.
181
00:19:03,167 --> 00:19:07,042
Mr. President, I urge you
with my heart open;
182
00:19:08,000 --> 00:19:13,042
give up the power if you want
to be respected as a human being,
183
00:19:13,167 --> 00:19:18,042
since you've lost the right
to serve as chief of government.
184
00:19:20,167 --> 00:19:22,167
Won't your mom come to dinner?
Thank you.
185
00:19:23,042 --> 00:19:27,000
She'll eat in her room,
she's exhausted from the funeral.
186
00:19:27,167 --> 00:19:30,083
I wasn't aware
your mother-in-law was that sick.
187
00:19:30,167 --> 00:19:34,042
- What about your husband?
- He's conformed.
188
00:19:34,167 --> 00:19:37,017
D. Alice's death
was a relief in one hand,
189
00:19:37,042 --> 00:19:39,042
because she's been sick
for a while.
190
00:19:39,167 --> 00:19:42,042
The girls are in shock.
191
00:19:43,000 --> 00:19:45,167
They now make questions
about death.
192
00:19:47,042 --> 00:19:49,083
Where will we go after we die?
193
00:19:50,042 --> 00:19:52,000
What do we do?
Can you imagine this?
194
00:19:52,083 --> 00:19:54,167
If they'll meet me after we die.
195
00:19:58,083 --> 00:19:59,167
It shall pass.
196
00:20:02,042 --> 00:20:04,167
Did you know
that my Presidential Guard
197
00:20:05,167 --> 00:20:08,167
has more than 80 men?
80!
198
00:20:10,083 --> 00:20:13,042
- You didn't know?
- No. Of course not.
199
00:20:13,167 --> 00:20:15,083
Those around me
are always the same,
200
00:20:15,167 --> 00:20:18,042
and they're no more
than 15 or 20.
201
00:20:21,042 --> 00:20:22,167
I believe resigning
202
00:20:23,083 --> 00:20:25,083
is the best way
to calm people down.
203
00:20:25,167 --> 00:20:26,183
That's absurd, Dad.
204
00:20:26,208 --> 00:20:29,042
If you resign,
the people will make a revolution.
205
00:20:34,167 --> 00:20:36,042
Won't you eat, Dad?
206
00:20:39,042 --> 00:20:41,042
The meat in my hometown,
Sao Borja, is better.
207
00:20:54,167 --> 00:20:57,017
I'd like to read
a statement signed
208
00:20:57,042 --> 00:20:59,167
by President Getulio Vargas
209
00:20:59,208 --> 00:21:02,142
in which he declares,
and I quote:
210
00:21:02,167 --> 00:21:05,167
“Until now, I considered
Carlos Lacerda my worst enemy,
211
00:21:06,042 --> 00:21:08,017
but now he's the second worst.
212
00:21:08,042 --> 00:21:12,000
My number one enemy, the one who
caused most harm to my administration,
213
00:21:12,167 --> 00:21:14,083
is the man who attempted
against his life.”
214
00:21:16,042 --> 00:21:20,142
Removal from office,
leave of absence, resignation
215
00:21:20,167 --> 00:21:23,167
are common things
in democratic countries.
216
00:21:24,167 --> 00:21:28,142
They've been used many times
and are often a remedy
217
00:21:28,167 --> 00:21:31,167
for political misconducts
that have no remedy.
218
00:21:32,167 --> 00:21:34,142
Resign!
219
00:21:34,167 --> 00:21:38,167
But that's not the will
of our President.
220
00:21:39,000 --> 00:21:41,167
His Excellency
is fond of the power.
221
00:21:43,167 --> 00:21:45,142
Don't be fooled congressman,
222
00:21:45,167 --> 00:21:48,975
there are many evidences,
the President is guilty.
223
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
- And where are the evidences?
- In the newspaper facts.
224
00:21:52,042 --> 00:21:54,017
The newspapers have always
ridiculed the President.
225
00:21:54,042 --> 00:21:55,142
But it never affected Getulio,
226
00:21:55,167 --> 00:21:58,142
he won't resign.
He's planning a new coup.
227
00:21:58,167 --> 00:22:01,083
- That's impossible.
- Getulio has the spirit of a dictator.
228
00:22:01,167 --> 00:22:03,167
He's incompatible
with the democratic regime.
229
00:22:04,208 --> 00:22:06,017
Are you crazy?
230
00:22:06,042 --> 00:22:08,000
We are a democracy, congressman.
231
00:22:08,083 --> 00:22:10,017
Getulio was elected
by the people,
232
00:22:10,042 --> 00:22:12,167
and new elections
have already been scheduled.
233
00:22:13,042 --> 00:22:14,083
Do you really believe that a man
234
00:22:14,167 --> 00:22:16,142
who tortured his opponents
235
00:22:16,167 --> 00:22:19,000
will suddenly take no action?
236
00:22:19,167 --> 00:22:23,042
Congressman, dictators
are like bad characters.
237
00:22:23,167 --> 00:22:25,083
They only change
when it's convenient.
238
00:22:30,042 --> 00:22:31,142
I can wait here.
239
00:22:31,167 --> 00:22:33,142
Lieutenant,
if you tell me what you want,
240
00:22:33,167 --> 00:22:36,000
maybe the President
will receive you.
241
00:22:37,042 --> 00:22:39,167
I can't, Major,
it's a personal matter. Thank you.
242
00:22:47,000 --> 00:22:50,058
There are strong evidences that the
Guard's Secretary, Joao Valente,
243
00:22:50,083 --> 00:22:52,000
may be involved.
244
00:22:52,042 --> 00:22:54,017
If we start
a military investigation,
245
00:22:54,042 --> 00:22:56,142
we can arrest him
for as long as we want.
246
00:22:56,167 --> 00:22:58,167
They're turning a corpse
into a campaigner.
247
00:22:59,042 --> 00:23:01,142
The Air Force wants this
investigation to use the dead Major
248
00:23:01,167 --> 00:23:03,042
to elect more representatives.
249
00:23:03,083 --> 00:23:05,142
And who does the Air Force
want to command the investigation?
250
00:23:05,167 --> 00:23:07,167
Mr. Getulio,
it's better not to do it.
251
00:23:08,167 --> 00:23:11,042
The name has to be
approved by you.
252
00:23:11,167 --> 00:23:14,167
The Air Force knows it can only
be done with your approval.
253
00:23:20,167 --> 00:23:22,042
I want them
to investigate everything,
254
00:23:23,000 --> 00:23:25,042
no matter the consequences.
I'm not afraid.
255
00:23:25,167 --> 00:23:27,042
Tell them I ordered it.
256
00:23:37,167 --> 00:23:40,017
Minister, I've been with
Vice-President Café Filho
257
00:23:40,042 --> 00:23:43,042
and he refuses to do anything
to be empowered as President.
258
00:23:43,167 --> 00:23:46,083
That convinced me to come here
to propose to you
259
00:23:46,167 --> 00:23:48,142
overthrowing Getulio Vargas.
260
00:23:48,167 --> 00:23:50,142
Getulio is not involved
in this crime.
261
00:23:50,167 --> 00:23:52,167
I won't betray the President.
262
00:23:53,042 --> 00:23:54,142
Let me remind you,
263
00:23:54,167 --> 00:23:57,142
I'm the President's
Defense Minister.
264
00:23:57,167 --> 00:23:59,083
General,
your choice is very clear.
265
00:23:59,167 --> 00:24:02,083
You either betray the President,
or you'll betray your country.
266
00:24:14,167 --> 00:24:17,017
Did you know that
thousands of people
267
00:24:17,042 --> 00:24:20,058
are provoking a turmoil downtown
as we speak?
268
00:24:20,083 --> 00:24:23,042
People who attended
the 7th day mass for the Major
269
00:24:23,083 --> 00:24:25,142
then marched to Cinelandia
breaking everything.
270
00:24:25,167 --> 00:24:27,208
Do you understand what
you're doing to the country?
271
00:24:28,000 --> 00:24:30,083
This is a consequence
of people's dissatisfaction.
272
00:24:31,000 --> 00:24:32,142
Of course the conflict exists
273
00:24:32,167 --> 00:24:35,000
because you're failing
in your duties.
274
00:24:36,000 --> 00:24:37,975
If you want,
I can end the turmoil.
275
00:24:38,000 --> 00:24:39,142
You just need
to authorize me to say
276
00:24:39,167 --> 00:24:42,017
you'll invite
the President to resign.
277
00:24:42,042 --> 00:24:43,083
This is absurd!
278
00:24:44,042 --> 00:24:46,042
I don't authorize you
to do anything!
279
00:26:38,792 --> 00:26:41,042
GETULIO IS A GHOST
THAT DOESN'T GOVERN ANYMORE
280
00:26:41,083 --> 00:26:43,167
THE FARCE OF THE RULERS
HAVE BEGUN
281
00:26:44,083 --> 00:26:46,167
THOUSANDS OF PEOPLE IN BAHIA
IN FAVOR OF THE RESIGNATION
282
00:26:47,042 --> 00:26:50,142
THE ARMED FORCES REPEL
INVITATION TO A COUP D'ETAT
283
00:26:50,167 --> 00:26:52,042
My brother called from Rome.
284
00:26:52,167 --> 00:26:55,042
He heard about the attack
and is worried.
285
00:26:55,167 --> 00:26:58,083
Your brother's honeymoon
never ends.
286
00:26:58,167 --> 00:27:01,017
And I've never
even left South America.
287
00:27:01,042 --> 00:27:04,083
Dad, it's not because
of the lack of opportunities.
288
00:27:04,167 --> 00:27:07,042
Will you bring
my sunglasses, please?
289
00:27:08,000 --> 00:27:09,142
Have you talked to Mom today?
290
00:27:09,167 --> 00:27:12,000
I've been in her room,
but I didn't find her.
291
00:27:12,167 --> 00:27:14,167
And when is your brother
finally returning?
292
00:27:15,000 --> 00:27:17,167
- He's about to come back.
- Great.
293
00:27:18,042 --> 00:27:21,017
That's good. He'll arrive
on time for my funeral.
294
00:27:21,042 --> 00:27:24,042
Oh, Dad...
How silly.
295
00:27:25,167 --> 00:27:27,000
Let's go, dear.
296
00:27:32,042 --> 00:27:34,167
The police identified
who shot the Major.
297
00:27:34,208 --> 00:27:38,017
He's called Alcino. It seems he's
really associated with Climério.
298
00:27:38,042 --> 00:27:39,208
If they prove the involvement
299
00:27:40,000 --> 00:27:42,017
of a member of the Guard,
300
00:27:42,042 --> 00:27:44,167
Lacerda and the Air Force General
will try to overthrow the government.
301
00:27:46,000 --> 00:27:48,167
An Air Force General and a journalist
who's a congress candidate
302
00:27:48,208 --> 00:27:51,000
can't overthrow
the President of the Republic.
303
00:27:51,167 --> 00:27:54,167
Brother, you have to take action
304
00:27:55,042 --> 00:27:57,000
and get rid of this bastards.
305
00:28:09,167 --> 00:28:10,167
Thank you.
306
00:28:14,000 --> 00:28:15,083
- Hello, Darcy.
- Hi.
307
00:28:15,167 --> 00:28:18,042
- I'm on my way to Belo Horizonte.
- I know.
308
00:28:19,167 --> 00:28:21,042
Getulio...
309
00:28:22,042 --> 00:28:23,975
- have a nice trip.
- Thank you.
310
00:28:24,000 --> 00:28:25,167
I'll be back
the day after tomorrow.
311
00:28:38,167 --> 00:28:40,083
- Hi, Mom...
- Hi, honey.
312
00:28:52,042 --> 00:28:55,000
- Resignation!
- Resignation!
313
00:28:56,042 --> 00:28:57,142
The President must resign.
314
00:28:57,167 --> 00:28:59,142
His men were the ones
who killed the Major.
315
00:28:59,167 --> 00:29:00,167
- Enough!
- Easy,
316
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
The police must present
the evidences.
317
00:29:03,167 --> 00:29:05,142
Gentlemen,
the Constitution still stands.
318
00:29:05,167 --> 00:29:08,042
- Resignation!
- Resignation!
319
00:29:16,042 --> 00:29:18,017
Alcino Joao do Nascimento.
320
00:29:18,042 --> 00:29:21,083
I killed the Major because
he jumped me and held my gun.
321
00:29:22,083 --> 00:29:24,167
But the order
was to kill Mr. Lacerda.
322
00:29:26,167 --> 00:29:27,167
And who ordered it?
323
00:29:34,000 --> 00:29:35,083
I asked you a question.
324
00:30:02,083 --> 00:30:03,167
- Good night.
- Good Night.
325
00:30:11,042 --> 00:30:12,083
Where's my Key?
326
00:30:15,167 --> 00:30:17,042
Check the other pocket.
327
00:30:24,167 --> 00:30:25,167
Did you find it?
328
00:30:26,167 --> 00:30:28,167
Let's go this way,
I have the garage key.
329
00:30:39,042 --> 00:30:41,042
- Watch out, Dad!
- Sérgio, do as I say!
330
00:30:41,167 --> 00:30:43,083
Get inside the building!
331
00:31:05,042 --> 00:31:06,042
No.
332
00:31:08,083 --> 00:31:09,167
I'll be right there.
333
00:31:10,167 --> 00:31:12,000
Excuse me.
334
00:31:41,167 --> 00:31:44,000
Workers of Brazil...
335
00:31:46,167 --> 00:31:49,017
while I plant industries
336
00:31:49,042 --> 00:31:52,167
for the economic emancipation
of the country...
337
00:31:56,167 --> 00:32:00,208
my opponents plant
disorder on the streets.
338
00:32:01,167 --> 00:32:04,167
But I won't allow
339
00:32:04,208 --> 00:32:07,083
them to lead
the country to chaos.
340
00:32:09,083 --> 00:32:13,017
Justice will fulfill its duty
with independence,
341
00:32:13,042 --> 00:32:16,142
and the people,
in the next elections,
342
00:32:16,167 --> 00:32:20,167
will freely express their will.
343
00:32:23,042 --> 00:32:24,167
"Viva Getulio!"
344
00:32:38,167 --> 00:32:39,167
Welcome, Mr. President.
345
00:32:40,042 --> 00:32:41,083
Hi, Tancredo.
346
00:32:42,042 --> 00:32:43,167
They've arrested that Alcino.
347
00:32:44,042 --> 00:32:46,083
He confessed killing the Major,
348
00:32:46,167 --> 00:32:49,000
but there's something
even more worrying.
349
00:32:49,167 --> 00:32:50,167
Tell me.
350
00:32:51,042 --> 00:32:53,167
The prisoner accused Lutero.
351
00:32:56,000 --> 00:32:58,975
Alcino declared that the one
who ordered killing Lacerda
352
00:32:59,000 --> 00:33:01,042
was Lutero Vargas, your son.
353
00:33:02,167 --> 00:33:04,167
The murderer was arrested.
Do you have anything to say?
354
00:33:05,042 --> 00:33:06,208
Only one question, Mr. President!
355
00:33:24,083 --> 00:33:26,000
Father,
I have nothing to do with this.
356
00:33:27,000 --> 00:33:29,083
Lacerda accuses me of everything
in his newspaper.
357
00:33:30,042 --> 00:33:32,142
But I know that
any act against him
358
00:33:32,167 --> 00:33:34,042
would be blamed on you.
359
00:33:37,042 --> 00:33:40,167
I imagined that,
but I had to hear it from you.
360
00:33:43,042 --> 00:33:44,167
I'll testify at the Galeao Airbase.
361
00:33:45,083 --> 00:33:47,167
I'll give up
my parliamentary immunity.
362
00:33:48,042 --> 00:33:50,142
If they can prove I'm guilty
let them arrest me,
363
00:33:50,167 --> 00:33:51,167
but they won't have.
364
00:33:58,083 --> 00:33:59,167
Come here.
365
00:34:07,083 --> 00:34:09,083
Do whatever it takes, son.
366
00:34:11,125 --> 00:34:14,125
But I need to find out
who plotted against you.
367
00:34:18,125 --> 00:34:19,125
Go.
368
00:34:25,125 --> 00:34:28,100
Attention!
We just received the news
369
00:34:28,125 --> 00:34:32,100
that the suspects of the attack
that killed Major Vaz
370
00:34:32,125 --> 00:34:36,975
are being questioned
at the Galeao Airbase.
371
00:34:37,000 --> 00:34:40,100
Anytime soon, the officials
in charge of the investigation
372
00:34:40,125 --> 00:34:44,042
may disclose details about
the mastermind behind the crime.
373
00:34:47,042 --> 00:34:48,167
Mr. Joao Valente,
what about the money?
374
00:34:49,125 --> 00:34:51,058
Do you know the source
of the money given to you
375
00:34:51,083 --> 00:34:53,100
by your boss Gregorio Fortunato?
376
00:34:53,125 --> 00:34:55,125
The money was intended to fund
a congressman's political campaign.
377
00:34:58,125 --> 00:35:00,125
What did you do with this money?
378
00:35:00,167 --> 00:35:02,083
I gave it to Soares.
379
00:35:02,167 --> 00:35:05,142
Mr. Soares, what did you do
with the money you received
380
00:35:05,167 --> 00:35:07,083
from the Guard's Secretary?
381
00:35:08,125 --> 00:35:12,083
Part of it I gave to Climério,
the other I gave to Alcino.
382
00:35:13,042 --> 00:35:15,100
The gunman, Alcino, states
that you provided the weapon.
383
00:35:15,125 --> 00:35:16,167
Do you confirm that?
384
00:35:20,125 --> 00:35:22,208
Climério,
who ordered the killing?
385
00:35:24,167 --> 00:35:26,183
The authorization came
from chief Gregorio,
386
00:35:26,208 --> 00:35:28,125
he's my boss in the Guard.
387
00:35:29,125 --> 00:35:31,142
Sir,
I work for the Vargas family
388
00:35:31,167 --> 00:35:34,125
for more than years.
And the Lieutenant does too.
389
00:35:40,125 --> 00:35:43,017
Are you trying to say
the Vargas gave the order?
390
00:35:43,042 --> 00:35:44,167
No, sir, I'm not.
391
00:35:45,083 --> 00:35:47,125
Is anyone above
Lieutenant Gregorio involved?
392
00:36:09,125 --> 00:36:13,125
These people say I'm dirty
and the 'Gregorios' are dirty.
393
00:36:14,125 --> 00:36:17,100
But if I had done the dirty job
for the white people in the Air Force
394
00:36:17,125 --> 00:36:20,100
and told
all the lies they wanted
395
00:36:20,125 --> 00:36:23,000
about President Vargas,
396
00:36:23,125 --> 00:36:27,017
these people who are now
blaming the Gregorios
397
00:36:27,042 --> 00:36:29,125
would declare I wasn't guilty.
398
00:36:30,125 --> 00:36:33,042
They'd say I am a saint,
an angel.
399
00:36:34,167 --> 00:36:37,208
They would even call me
a black man with a white soul.
400
00:36:45,083 --> 00:36:49,125
The “Black Angel” Gregorio Fortunato,
Chief of the Presidential Guard,
401
00:36:50,000 --> 00:36:52,042
the Guard's Secretary
Joao Valente,
402
00:36:52,125 --> 00:36:54,100
the member of the Guard
Climério,
403
00:36:54,125 --> 00:36:58,000
the contractor Soares,
and the gunman Alcino
404
00:36:58,042 --> 00:37:01,042
were all under the command
of only one boss.
405
00:37:05,167 --> 00:37:09,058
Before God,
I accuse only one man
406
00:37:09,083 --> 00:37:11,125
for the killing
of the Air Force Major
407
00:37:11,167 --> 00:37:13,125
and for the shot I took.
408
00:37:13,167 --> 00:37:17,125
This man is the President
of the Republic, Getulio Vargas.
409
00:37:40,208 --> 00:37:42,042
Finally.
410
00:37:42,125 --> 00:37:45,042
For the first time
a Vargas is here to visit me.
411
00:37:45,125 --> 00:37:48,125
I didn't come as a friend because
you accused me of ordering the crime.
412
00:37:49,083 --> 00:37:50,125
I've read your confession.
413
00:37:51,083 --> 00:37:52,125
I came to hear the truth.
414
00:37:53,042 --> 00:37:54,125
You're not stupid.
415
00:37:55,000 --> 00:37:57,125
Who paid you
to do such stupidity?
416
00:37:58,125 --> 00:38:00,000
I don't know about anything,
Mr. Lutero.
417
00:38:00,125 --> 00:38:02,017
I was drugged by the Air Force
418
00:38:02,042 --> 00:38:03,125
to sign this testimony.
419
00:38:04,083 --> 00:38:06,125
They threw me out of the plane,
they threatened me.
420
00:38:06,167 --> 00:38:08,125
Who paid you to do that?
421
00:38:12,167 --> 00:38:16,083
Is it true that Gregorio
is responsible for the attack?
422
00:38:17,042 --> 00:38:18,125
Everything indicates that.
423
00:38:20,000 --> 00:38:23,100
- And you knew about that?
- I'm old, but I'm not stupid.
424
00:38:23,125 --> 00:38:25,042
Of course I didn't know.
425
00:38:26,167 --> 00:38:28,083
What are we going to do?
426
00:38:29,042 --> 00:38:30,125
I don't know.
427
00:38:31,125 --> 00:38:34,125
But you don't have to worry.
428
00:38:40,125 --> 00:38:43,042
Let's see how things evolve.
429
00:38:49,125 --> 00:38:50,142
Zenébio said, in a meeting,
430
00:38:50,167 --> 00:38:52,208
that I was resigning,
which is a lie.
431
00:38:53,083 --> 00:38:57,042
Instead of uniting, he's dividing
us three military ministers.
432
00:38:58,000 --> 00:39:00,125
He knows I won't allow
any maneuvers
433
00:39:01,042 --> 00:39:02,125
and he wants to exclude me.
434
00:39:07,125 --> 00:39:10,167
But I know, Mr. President,
that my post is in your hands.
435
00:39:12,125 --> 00:39:16,100
General, you had a meeting,
didn't invite me
436
00:39:16,125 --> 00:39:19,100
and told the officers
I was resigning.
437
00:39:19,125 --> 00:39:21,100
To whom I asked my resignation?
To you?
438
00:39:21,125 --> 00:39:23,975
Easy, Minister. I didn't say that.
I was misinterpreted.
439
00:39:24,000 --> 00:39:25,100
What did you want to say?
440
00:39:25,125 --> 00:39:27,058
You're very nervous, Nero.
441
00:39:27,083 --> 00:39:29,100
Don't try to sugar coat it.
You're a liar.
442
00:39:29,125 --> 00:39:31,017
You'd better go home.
443
00:39:31,042 --> 00:39:32,975
Are you calling me a traitor?
444
00:39:33,000 --> 00:39:34,083
But you don't do anything
445
00:39:34,125 --> 00:39:36,017
to end that subversion
in the Air Force.
446
00:39:36,042 --> 00:39:38,125
You let Eduardo Gomes
rule that Ministry.
447
00:39:39,042 --> 00:39:42,058
In a crisis like this
if we're not working together
448
00:39:42,083 --> 00:39:44,125
it's because you're taking
isolated decisions,
449
00:39:44,167 --> 00:39:47,083
- acting as you wish.
- Stop it, Nero.
450
00:39:47,125 --> 00:39:51,000
Minister, let me tell you.
You've either lost your authority,
451
00:39:51,042 --> 00:39:53,058
or you've never had it.
Excuse me.
452
00:39:53,083 --> 00:39:56,083
Is that why you invited
my officers to your house?
453
00:39:56,167 --> 00:39:59,083
To talk about the problems
of the Air Force?
454
00:39:59,125 --> 00:40:01,100
Stop it.
You're making things worse.
455
00:40:01,125 --> 00:40:03,125
I know when
it's time for me to leave.
456
00:40:04,125 --> 00:40:05,125
Excuse me.
457
00:40:07,083 --> 00:40:09,042
D. Alzira, please.
458
00:40:16,125 --> 00:40:17,125
So...
459
00:40:20,125 --> 00:40:23,083
Have you decided who will be
the new Air Force Minister?
460
00:40:24,000 --> 00:40:26,208
Nero Moura is loyal,
but he has no authority.
461
00:40:27,167 --> 00:40:30,083
I'd like him to stay,
but I can't.
462
00:40:30,125 --> 00:40:33,125
I can't believe
Gregorio acted on his own.
463
00:40:34,083 --> 00:40:35,125
He doesn't accuse anyone,
464
00:40:35,167 --> 00:40:38,083
- doesn't mention a mentor.
- It's not possible!
465
00:40:46,083 --> 00:40:47,975
- Mr. Getulio...
- What?
466
00:40:48,000 --> 00:40:51,125
- Will you have dessert?
- Not today. A cigar please.
467
00:40:53,083 --> 00:40:54,125
Easy, Dad.
468
00:40:55,042 --> 00:40:57,125
You know the accusation
against Lutero was withdrawn.
469
00:40:58,167 --> 00:41:00,100
The gunman's wife confessed
470
00:41:00,125 --> 00:41:02,167
she was induced to accuse
the President's son.
471
00:41:06,083 --> 00:41:07,167
Gregorio went mad.
472
00:41:09,125 --> 00:41:12,000
He doesn't realize
he's incriminating all of us.
473
00:41:14,042 --> 00:41:17,167
I can't believe he did
such stupidity against me!
474
00:41:19,125 --> 00:41:21,042
Easy, Dad.
475
00:45:28,125 --> 00:45:43,125
“To the wrath of my enemies.
476
00:45:44,167 --> 00:45:56,000
I leave the legacy of my death.”
477
00:45:56,125 --> 00:45:59,125
I want you to help me
with this speech.
478
00:46:00,042 --> 00:46:03,125
I want to mention
the exploitation of the people.
479
00:46:04,042 --> 00:46:06,083
It has to be very incisive,
480
00:46:06,125 --> 00:46:09,042
as the moment requires.
481
00:46:14,083 --> 00:46:15,125
Yes, it's good.
482
00:46:16,000 --> 00:46:18,042
It's good, Getulio.
Very good.
483
00:46:25,125 --> 00:46:27,125
I'm ready to resist, my friend.
484
00:46:28,125 --> 00:46:30,125
But I don't know
how far they can go.
485
00:46:31,083 --> 00:46:33,125
I don't believe
things will go that far.
486
00:46:35,083 --> 00:46:38,125
I've written other documents
like that before.
487
00:46:39,208 --> 00:46:41,100
It's part of my life,
488
00:46:41,125 --> 00:46:43,042
but I can tell you one thing.
489
00:46:43,125 --> 00:46:46,125
If they force
their entrance here,
490
00:46:46,167 --> 00:46:49,000
I'll respond accordingly,
Maciel.
491
00:46:49,125 --> 00:46:52,058
We've been in worse situations
492
00:46:52,083 --> 00:46:53,167
and it worked out
well in the end.
493
00:46:58,208 --> 00:47:00,125
Maciel, Maciel...
494
00:47:01,042 --> 00:47:04,083
I like your optimism.
I like it.
495
00:48:07,125 --> 00:48:09,058
They checked everything.
496
00:48:09,083 --> 00:48:11,167
They went through Gregorio's closets
in his room here in the Palace.
497
00:48:12,125 --> 00:48:15,058
Bribing of government officials
498
00:48:15,083 --> 00:48:17,058
in order
to obtain import licenses
499
00:48:17,083 --> 00:48:20,125
worth 13 million dollars.
500
00:48:21,125 --> 00:48:24,167
Employees transfer requests
and protection
501
00:48:25,083 --> 00:48:27,167
signed by high profile
political personalities.
502
00:48:30,000 --> 00:48:34,000
Illegal gambling lords giving
money to the Presidential Guard.
503
00:48:37,042 --> 00:48:39,125
It's a lot of money
under the radar, Mr. Getulio.
504
00:48:41,083 --> 00:48:43,017
Even Lieutenant Gregorio's wife
505
00:48:43,042 --> 00:48:46,125
has a firm worth
2 million cruzeiros.
506
00:48:47,083 --> 00:48:51,167
D. Juracy
rides in an official car,
507
00:48:51,208 --> 00:48:54,042
has a personal secretary
508
00:48:54,125 --> 00:48:57,083
and receives a salary
as a Post Office employee.
509
00:48:59,000 --> 00:49:00,142
Of course she has no clue
510
00:49:00,167 --> 00:49:03,000
where the Post Office is.
511
00:49:07,042 --> 00:49:08,125
What about the mentor?
512
00:49:09,125 --> 00:49:10,958
Nothing for now.
513
00:49:11,125 --> 00:49:14,042
But Gregorio is still
under interrogation.
514
00:49:17,125 --> 00:49:18,125
Excuse me.
515
00:49:29,125 --> 00:49:32,100
Lieutenant Gregorio, even
the President's brother fled,
516
00:49:32,125 --> 00:49:34,125
so don't try to play hero.
517
00:49:37,000 --> 00:49:38,125
Your friends abandoned you.
518
00:49:42,167 --> 00:49:45,208
BENJAMIN VARGAS
FLEES TO MONTEVIDEO
519
00:49:52,083 --> 00:49:53,167
Benjamin Vargas has fled?
520
00:49:55,083 --> 00:49:57,125
This newspaper copy
is the only print.
521
00:49:58,125 --> 00:50:00,125
Lacerda's people made it.
It's fake.
522
00:50:01,083 --> 00:50:03,125
It's just to make
Gregorio squeal.
523
00:50:05,125 --> 00:50:07,100
Come on, Gregorio.
Since you don't want to talk
524
00:50:07,125 --> 00:50:09,125
about the attack
against Lacerda...
525
00:50:10,167 --> 00:50:14,083
explain to me how you got
the money to buy a ranch?
526
00:50:33,000 --> 00:50:35,058
How come the Chief
527
00:50:35,083 --> 00:50:36,100
of the Presidential Guard,
528
00:50:36,125 --> 00:50:39,083
with a monthly wage
of 15,000 cruzeiros
529
00:50:39,125 --> 00:50:41,125
could have large sums of money,
530
00:50:41,167 --> 00:50:45,058
enough to buy for 3 million,
531
00:50:45,083 --> 00:50:49,100
2.6 million paid in advance,
a ranch from
532
00:50:49,125 --> 00:50:53,208
Mr. Manoel Vargas,
the President's son.
533
00:50:54,167 --> 00:50:56,125
How did he get so much money?
534
00:50:58,125 --> 00:51:00,975
It makes no sense.
535
00:51:01,000 --> 00:51:02,142
The newspapers are after me.
536
00:51:02,167 --> 00:51:04,167
- That's a false document.
- Father...
537
00:51:05,125 --> 00:51:08,083
What ranch did my brother
sell to Gregorio?
538
00:51:09,083 --> 00:51:13,017
“Maneco” was in charge
of selling Ranch S50 Manoel.
539
00:51:13,042 --> 00:51:14,167
This was last year.
540
00:51:25,125 --> 00:51:28,125
Maneco didn't mention to you
he sold the ranch to Gregorio?
541
00:51:35,000 --> 00:51:36,125
I'll call my brother.
542
00:51:37,083 --> 00:51:39,042
I want to know about this.
543
00:51:39,125 --> 00:51:43,167
D. Alzira, please,
we need to be prudent.
544
00:51:45,000 --> 00:51:47,083
The Major's death
is being clarified
545
00:51:47,125 --> 00:51:50,000
and they have nothing
against the President.
546
00:51:52,125 --> 00:51:53,125
This is very serious.
547
00:52:15,167 --> 00:52:17,042
You can leave, General.
548
00:52:19,083 --> 00:52:20,083
Excuse me.
549
00:53:19,042 --> 00:53:21,125
D. Alzira,
I need to talk to you.
550
00:53:22,125 --> 00:53:24,142
Someone nosy was cleaning
the president's office
551
00:53:24,167 --> 00:53:27,042
when he found this on his desk.
552
00:53:27,125 --> 00:53:29,083
What do you think?
553
00:54:04,167 --> 00:54:06,042
What is it?
554
00:54:07,000 --> 00:54:08,042
What happened?
555
00:54:12,208 --> 00:54:14,125
What are you doing here?
556
00:54:16,125 --> 00:54:18,000
It's about this...
557
00:54:20,125 --> 00:54:24,083
“To the wrath of my enemies
I leave the legacy of my death.”
558
00:54:28,083 --> 00:54:29,125
Where did you find that?
559
00:54:31,042 --> 00:54:34,125
On your office desk,
along with other papers.
560
00:54:35,125 --> 00:54:37,100
Who told you to snoop around?
561
00:54:37,125 --> 00:54:41,058
Who told you to leave
notes like this within reach?
562
00:54:41,083 --> 00:54:43,042
It's not what you're thinking.
563
00:54:43,125 --> 00:54:45,167
They're just notes for a speech.
564
00:54:46,167 --> 00:54:48,100
It's a manifest,
a resistance document.
565
00:54:48,125 --> 00:54:49,208
Nothing more.
566
00:54:50,000 --> 00:54:52,100
In my age you want me
to have a heart condition?
567
00:54:52,125 --> 00:54:55,167
Don't be silly, Alzira.
What's that?
568
00:54:58,042 --> 00:55:01,042
It's just for the event
of extreme necessity
569
00:55:01,125 --> 00:55:04,125
in case the Palace
was invaded. That's it.
570
00:55:05,000 --> 00:55:06,125
I'm not thinking about it.
571
00:55:08,125 --> 00:55:09,125
I was scared.
572
00:55:16,125 --> 00:55:18,058
Don't even think about it.
573
00:55:18,083 --> 00:55:21,100
Dear, if I knew for sure
that my resignation
574
00:55:21,125 --> 00:55:25,125
would bring ease
and that I would have absolute...
575
00:55:27,167 --> 00:55:31,125
peace in my retiring days...
576
00:55:32,042 --> 00:55:33,125
I would resign.
577
00:55:35,000 --> 00:55:36,100
I am tired, exhausted,
578
00:55:36,125 --> 00:55:41,167
too old to accept the injustices
intended to hurt me.
579
00:55:43,125 --> 00:55:45,042
Don't worry.
580
00:55:49,042 --> 00:55:50,125
Thank you, boss.
581
00:55:52,125 --> 00:55:53,125
Not boss.
582
00:56:00,125 --> 00:56:01,125
Daddy.
583
00:56:03,167 --> 00:56:04,167
Daddy.
584
00:56:07,125 --> 00:56:09,042
Now let me sleep.
585
00:56:11,042 --> 00:56:13,083
Go, Alzira. Let me sleep.
586
00:56:16,083 --> 00:56:20,100
MINORITY PARLIAMENT INSISTS
ON PRESIDENT'S RESIGNATION
587
00:56:20,125 --> 00:56:23,183
GETULIO WANTS TO TEAR
YET ANOTHER CONSTITUTION
588
00:56:23,208 --> 00:56:27,125
PALACE OFFICIALS WIN MILLIONS
IN OBSCURE DEALS
589
00:56:32,125 --> 00:56:36,017
Getulio Vargas,
have the courage to realize
590
00:56:36,042 --> 00:56:40,167
that your government is today
a mix of mud and blood.
591
00:56:41,125 --> 00:56:44,083
Pay attention to your Guard,
592
00:56:44,125 --> 00:56:48,083
it's the subsoil
of a rotting society.
593
00:56:49,000 --> 00:56:52,142
Take the final decision
594
00:56:52,167 --> 00:56:55,125
a President must take.
595
00:56:56,042 --> 00:57:00,125
Don't stay in power
if you're not worthy to exercise it.
596
00:57:20,083 --> 00:57:21,125
Hello, Vice-President,
597
00:57:22,167 --> 00:57:25,100
- are you here to take office?
- No, D. Alzira,
598
00:57:25,125 --> 00:57:28,000
I'm very tired
and my heart is weak.
599
00:57:29,125 --> 00:57:32,100
The information I have
is that the military officers
600
00:57:32,125 --> 00:57:35,017
are pressuring their commandants
601
00:57:35,042 --> 00:57:38,042
to put the troops on the streets
against the government.
602
00:57:39,042 --> 00:57:42,142
- What do you suggest?
- They want you to resign
603
00:57:42,167 --> 00:57:44,125
and me to take your place.
604
00:57:45,083 --> 00:57:48,125
Well, Mr. President,
I have a different proposal.
605
00:57:49,042 --> 00:57:51,125
Let's shake up the country
with an idea.
606
00:57:51,167 --> 00:57:54,125
Since we were elected together,
607
00:57:54,167 --> 00:57:58,000
let's resign together now.
608
00:57:59,167 --> 00:58:01,125
A joint resignation?
609
00:58:01,167 --> 00:58:05,042
Let's choose a politician
you trust, someone with good transit
610
00:58:05,125 --> 00:58:07,125
between
government and opposition.
611
00:58:10,125 --> 00:58:14,083
We resign together, then
612
00:58:14,125 --> 00:58:18,125
an Air Force squad car comes
to arrest me.
613
00:58:30,000 --> 00:58:33,083
Tell me what I need to know.
Who ordered it?
614
00:58:40,042 --> 00:58:41,083
It was them.
615
00:58:45,125 --> 00:58:48,100
Mr. Roberto Alves,
congressman Euvaldo Lodi,
616
00:58:48,125 --> 00:58:52,125
congressman Danton Coelho,
and General Mendes de Moraes.
617
00:58:53,125 --> 00:58:56,083
They've all said
I should bomb Lacerda.
618
00:58:56,125 --> 00:58:58,975
One of them told me
I could buy some land
619
00:58:59,000 --> 00:59:01,167
dig a well
and throw Lacerda's body.
620
00:59:02,125 --> 00:59:04,125
What you're saying
changes everything.
621
00:59:04,167 --> 00:59:06,000
Can you prove it?
622
00:59:07,042 --> 00:59:09,042
They asked me
but I didn't accept.
623
00:59:09,167 --> 00:59:11,167
I admit that I ordered
someone to follow Lacerda,
624
00:59:11,208 --> 00:59:13,100
it was my decision.
625
00:59:13,125 --> 00:59:15,208
What makes you think
you had autonomy to decide that.
626
00:59:16,000 --> 00:59:18,125
Lacerda had to know
we were watching him.
627
00:59:19,125 --> 00:59:22,142
Major, our intention
was not to kill anyone.
628
00:59:22,167 --> 00:59:25,083
The crime was a setup,
I give you my word.
629
00:59:25,125 --> 00:59:27,042
A setup done by whom?
630
00:59:32,125 --> 00:59:35,125
The way things are,
the President is the one to blame.
631
01:00:01,125 --> 01:00:02,125
Dad, you have too many
632
01:00:02,167 --> 01:00:04,125
worries for a man of your age.
633
01:00:05,125 --> 01:00:08,125
- Where does it hurt?
- Where is the heart?
634
01:00:09,083 --> 01:00:11,017
Two fingers away
from the left nipple.
635
01:00:11,042 --> 01:00:13,083
- Here?
- Right here.
636
01:00:14,125 --> 01:00:15,167
Here?
637
01:00:16,125 --> 01:00:17,208
Is that where it hurts?
638
01:00:20,125 --> 01:00:22,167
I'm not sure, son.
639
01:00:34,125 --> 01:00:36,017
This is the Air Force stance.
640
01:00:36,042 --> 01:00:38,125
By now the President
knows about this document.
641
01:00:38,167 --> 01:00:41,100
So when
the Air Force officers think
642
01:00:41,125 --> 01:00:43,042
the President is no good,
643
01:00:43,083 --> 01:00:45,100
they'll run a petition
among their friends
644
01:00:45,125 --> 01:00:46,975
to overthrow the President.
Is that it?
645
01:00:47,000 --> 01:00:49,042
We don't want a revolution.
We want order,
646
01:00:49,083 --> 01:00:51,125
but what we have now
is disorder and turmoil.
647
01:00:52,125 --> 01:00:54,125
The Air Force officers assure
their intention
648
01:00:54,167 --> 01:00:56,100
to stay within order.
649
01:00:56,125 --> 01:00:58,142
They consider
the recent national crisis
650
01:00:58,167 --> 01:01:01,100
can only be
satisfactorily solved
651
01:01:01,125 --> 01:01:03,083
with the President's resignation.
652
01:01:12,125 --> 01:01:14,167
Mr. President, the Navy
also requests your resignation.
653
01:01:15,167 --> 01:01:18,042
My suggestion
is to arrest the officers
654
01:01:18,083 --> 01:01:19,167
that signed the petition
against the government.
655
01:01:20,125 --> 01:01:22,975
The act of signing it implies
656
01:01:23,000 --> 01:01:25,083
on a severe
disciplinary punishment.
657
01:01:26,000 --> 01:01:28,100
We should also request
a state of siege.
658
01:01:28,125 --> 01:01:31,042
When it arrives at the Congress,
the mood will change.
659
01:01:36,125 --> 01:01:37,125
No...
660
01:01:38,125 --> 01:01:40,125
That's not necessary.
661
01:01:41,125 --> 01:01:44,000
The criminals were arrested,
662
01:01:45,125 --> 01:01:50,125
the facts shall continue
to be investigated.
663
01:01:52,125 --> 01:01:56,000
We shouldn't give
further excuses to the military.
664
01:01:58,083 --> 01:01:59,183
There's no need to worry.
665
01:01:59,208 --> 01:02:02,083
If the Air Force or the Navy
go beyond
666
01:02:02,125 --> 01:02:04,208
a piece of paper,
I have the means to stop them.
667
01:02:05,000 --> 01:02:07,083
So why don't you end
the meetings
668
01:02:07,125 --> 01:02:09,100
of the Air Force and Navy clubs?
669
01:02:09,125 --> 01:02:12,000
They're subversive movements
that need to be forbidden.
670
01:02:12,083 --> 01:02:15,100
You don't do anything,
and after the Air Force manifest
671
01:02:15,125 --> 01:02:17,083
came the Navy one,
672
01:02:17,125 --> 01:02:19,142
so don't be surprised
if there's an Army one too.
673
01:02:19,167 --> 01:02:22,142
I assure you, nothing will
come up from the Army.
674
01:02:22,167 --> 01:02:26,042
As a matter of fact,
I'm the only man
675
01:02:26,083 --> 01:02:31,042
who can't change
the Constitution.
676
01:02:34,125 --> 01:02:35,208
I've already tore two of them.
677
01:02:38,125 --> 01:02:40,125
I can't do that again.
678
01:02:42,125 --> 01:02:47,125
But we need to trust
our Defense Minister.
679
01:02:54,000 --> 01:02:56,125
The Armed Forces
are under control.
680
01:03:00,000 --> 01:03:02,058
He won't do that.
I know him well.
681
01:03:02,083 --> 01:03:03,125
He's my father, Tancredo.
682
01:03:03,208 --> 01:03:07,042
But the President can't stand still
suffering from dictator's syndrome.
683
01:03:07,083 --> 01:03:09,100
Half a dozen arrests
could end this.
684
01:03:09,125 --> 01:03:12,000
He won't make use of force.
685
01:03:12,042 --> 01:03:14,125
But it's a conspiracy, Alzira.
686
01:03:15,125 --> 01:03:18,100
They're inducing the public opinion
to assure a coup d'etat.
687
01:03:18,125 --> 01:03:20,167
My father was a dictator,
that was never a burden.
688
01:03:20,208 --> 01:03:23,125
He won't act as a dictator now,
689
01:03:24,000 --> 01:03:25,125
even if it costs his government.
690
01:03:25,167 --> 01:03:28,125
The confirmation of the ranch sale
left him very depressed, Alzira.
691
01:03:29,042 --> 01:03:31,058
You need to convince
your father to react.
692
01:03:31,083 --> 01:03:33,083
I know, I know...
693
01:03:40,208 --> 01:03:43,167
"I've given you my life.
694
01:03:48,125 --> 01:03:51,042
Now I offer you...
695
01:03:52,042 --> 01:03:55,125
my death.
696
01:03:56,125 --> 01:04:01,058
I have nothing
else to offer you...
697
01:04:01,083 --> 01:04:08,083
except my own blood."
698
01:04:23,083 --> 01:04:29,000
"I take my first step
in the path of eternity."
699
01:04:33,042 --> 01:04:34,125
You've exceeded the expectations.
700
01:04:35,167 --> 01:04:39,125
All these years
have served you well.
701
01:04:41,083 --> 01:04:43,125
Maciel, you know me very well.
702
01:04:44,125 --> 01:04:46,125
No one knows anyone well,
Getulio.
703
01:04:56,167 --> 01:04:59,083
My friend, I must confess...
704
01:05:04,000 --> 01:05:05,125
I've been feeling very tired.
705
01:05:08,125 --> 01:05:11,125
I've been longing my hometown,
S50 Borja,
706
01:05:13,125 --> 01:05:15,125
I long the barbecue
and the yerba mate.
707
01:05:22,125 --> 01:05:24,017
So why don't you take a plane,
708
01:05:24,042 --> 01:05:28,042
leave all this behind and
go home to appease your longing?
709
01:05:29,125 --> 01:05:31,208
I can't.
710
01:05:33,042 --> 01:05:34,167
Not yet.
Everything has its own time...
711
01:05:37,125 --> 01:05:38,125
Except death,
712
01:05:40,125 --> 01:05:42,125
which seems
to always come suddenly.
713
01:05:49,083 --> 01:05:50,125
Did you know that...
714
01:05:57,125 --> 01:06:01,125
within 4 days, 24 on August
715
01:06:02,042 --> 01:06:03,208
within 4 days...
716
01:06:05,125 --> 01:06:08,208
my son Getulinho...
717
01:06:14,125 --> 01:06:17,042
that kid would complete
37 years old?
718
01:06:29,083 --> 01:06:33,125
It's been 11 years.
11 years since he died.
719
01:06:39,125 --> 01:06:41,125
My God, 11 years.
720
01:06:47,042 --> 01:06:48,083
Yes, 11 years.
721
01:07:42,125 --> 01:07:45,125
Have you always known
Gregorio was involved?
722
01:07:47,083 --> 01:07:50,125
Gregorio told me when he went
to get me in Petropolis.
723
01:07:51,125 --> 01:07:53,125
But there was no point
in telling you.
724
01:07:54,167 --> 01:07:56,125
Who told you there was no point?
725
01:07:58,125 --> 01:08:02,017
I thought that the best thing
was not to tell you then.
726
01:08:02,042 --> 01:08:05,208
Benjamin, this decision
should have been mine.
727
01:08:09,042 --> 01:08:10,042
Mine.
728
01:08:11,042 --> 01:08:12,208
You've betrayed me.
729
01:08:15,042 --> 01:08:17,167
Those military are bastards.
730
01:08:17,208 --> 01:08:20,017
They're using Gregorio
to plot a coup d'état.
731
01:08:20,042 --> 01:08:24,042
- You can still react!
- The military act like military.
732
01:08:24,083 --> 01:08:27,083
That's how they work.
I know them.
733
01:08:32,125 --> 01:08:33,208
Benjamin,
734
01:08:35,125 --> 01:08:39,208
I've been preparing for a war
and you decide to omit that.
735
01:08:47,083 --> 01:08:52,083
Well... Honestly, with allies
like you I don't need enemies.
736
01:09:08,125 --> 01:09:09,167
The Army overthrew him,
737
01:09:10,042 --> 01:09:11,125
the people restored him,
738
01:09:11,167 --> 01:09:13,083
the Army
will overthrow him again.
739
01:09:14,042 --> 01:09:17,225
- There's no evidence against him.
- But there is against his government.
740
01:09:17,250 --> 01:09:21,208
It's the same thing. The decision
was taken by his subordinates.
741
01:09:22,083 --> 01:09:25,100
Gregorio has been
his guard dog for over 15 years,
742
01:09:25,125 --> 01:09:27,000
ordering robberies and killings.
743
01:09:27,042 --> 01:09:30,183
General, do you feel
personally responsible
744
01:09:30,208 --> 01:09:33,000
for every action
taken by your subordinates?
745
01:09:33,083 --> 01:09:37,042
I haven't chosen my subordinates,
the President did.
746
01:09:37,167 --> 01:09:41,167
Getulio couldn't have let it
all happen under his nose.
747
01:09:42,000 --> 01:09:44,042
You can bet Zenébio will resist.
748
01:09:44,250 --> 01:09:47,058
This can turn into a civil war.
749
01:09:47,083 --> 01:09:48,167
Zenébio has no other choice,
750
01:09:49,000 --> 01:09:52,000
and he wouldn't be able to face
the rebellion of his subordinates.
751
01:09:53,083 --> 01:09:54,250
This manifest
can only be disclosed
752
01:09:55,000 --> 01:09:58,142
when we have enough signatures
to force the resignation.
753
01:09:58,167 --> 01:10:02,125
General, you've always been
against the President.
754
01:10:03,000 --> 01:10:05,017
Even when he created Petrobras,
755
01:10:05,042 --> 01:10:07,975
you attacked him
saying it was absurd
756
01:10:08,000 --> 01:10:10,042
to have State control
over the oil.
757
01:10:10,167 --> 01:10:16,125
Gentlemen, is it right to force
the resignation of a President
758
01:10:17,125 --> 01:10:19,017
only based
on ideological issues?
759
01:10:19,042 --> 01:10:22,100
The issue is not ideology,
but public morality.
760
01:10:22,125 --> 01:10:24,000
You don't realize
761
01:10:24,042 --> 01:10:25,167
the level of corruption
in this government!
762
01:10:25,208 --> 01:10:27,250
If you don't agree,
don't sign the document!
763
01:12:02,167 --> 01:12:05,017
Gregorio's files stirred
the public opinion
764
01:12:05,042 --> 01:12:08,000
more than the attack
against Lacerda.
765
01:12:08,083 --> 01:12:11,058
I could have forbidden the police
to enter the Palace,
766
01:12:11,083 --> 01:12:12,167
but I didn't.
767
01:12:12,208 --> 01:12:14,042
I'm not afraid.
768
01:12:15,208 --> 01:12:19,058
But it so happens that the facts
revealed by the files
769
01:12:19,083 --> 01:12:22,042
were never contested
by the government.
770
01:12:23,083 --> 01:12:26,042
People claim the one who
is most distant from the Palace
771
01:12:26,083 --> 01:12:29,125
involved with this crime
was the cabdriver.
772
01:12:30,042 --> 01:12:33,208
His cabstand was 50m from here
and he aided the murderer's escape.
773
01:12:34,167 --> 01:12:36,125
I understand your actions,
774
01:12:37,167 --> 01:12:41,125
but they don't want me
to preside the next elections.
775
01:12:41,167 --> 01:12:45,167
They try to banish me from
the Palace as if I was a criminal.
776
01:12:46,167 --> 01:12:48,125
But I didn't commit any crime.
777
01:12:50,167 --> 01:12:52,042
Forget about your proposal.
778
01:12:53,167 --> 01:12:55,167
I absolutely won't resign.
779
01:12:59,167 --> 01:13:01,975
Due to the state of affairs
780
01:13:02,000 --> 01:13:05,142
in some circles
people begin to admit
781
01:13:05,167 --> 01:13:08,142
the option of a solution
782
01:13:08,167 --> 01:13:11,167
through the transition
of the supreme power
783
01:13:11,208 --> 01:13:14,083
to the Vice-President
of the Republic.
784
01:13:17,167 --> 01:13:18,208
He's clueless!
785
01:13:19,042 --> 01:13:20,058
He was elected because of you
786
01:13:20,083 --> 01:13:22,183
and now plots against you
behind your back.
787
01:13:22,208 --> 01:13:24,975
You need to answer immediately
788
01:13:25,000 --> 01:13:27,017
clearly stating whether
you'll accept the resignation.
789
01:13:27,042 --> 01:13:29,125
An accusation like that
doesn't deserve an answer.
790
01:13:29,167 --> 01:13:30,208
I will not resign.
791
01:13:31,042 --> 01:13:33,167
I won't be bashed out
of this government.
792
01:13:34,000 --> 01:13:36,142
I won't be condescending
793
01:13:36,167 --> 01:13:38,058
with thievery and murdering.
794
01:13:38,083 --> 01:13:39,167
- Dad!
- I won't.
795
01:13:40,125 --> 01:13:42,000
I'll stay as long as it takes
796
01:13:42,042 --> 01:13:43,167
to defend my name.
797
01:13:45,125 --> 01:13:47,083
There already
is a Generals' manifest.
798
01:13:48,167 --> 01:13:51,042
They're gathering signatures
to force your resignation.
799
01:14:11,083 --> 01:14:13,167
How many generals
signed the manifest?
800
01:14:14,167 --> 01:14:17,167
Out of 80, 37 already signed it.
801
01:14:19,042 --> 01:14:20,183
Mr. President,
Despite the late hour,
802
01:14:20,208 --> 01:14:24,042
I suggest you summon
a ministerial meeting immediately.
803
01:14:24,167 --> 01:14:27,125
It's important to decide
the future of the government.
804
01:14:47,167 --> 01:14:49,125
- Are they all there?
- Yes.
805
01:14:59,167 --> 01:15:01,125
I believe most part of the Army
806
01:15:01,167 --> 01:15:04,042
is not willing to fight against
the Air Force and the Navy.
807
01:15:04,208 --> 01:15:07,167
I'm in favor
of the armed resistance.
808
01:15:09,000 --> 01:15:10,208
If General Zenébio concedes
me a troop, I'll arrest them.
809
01:15:11,000 --> 01:15:13,000
I'll give you a troop
810
01:15:13,042 --> 01:15:14,183
so you can go and arrest
General Eduardo Gomes.
811
01:15:14,208 --> 01:15:18,042
Minister, some generals
are gathered at the Ministry
812
01:15:18,083 --> 01:15:20,183
demanding the resignation.
Why don't you talk to them?
813
01:15:20,208 --> 01:15:23,058
Admiral, I'm the one
responsible for the Army.
814
01:15:23,083 --> 01:15:25,042
You can speak
for the Navy if you want.
815
01:15:25,167 --> 01:15:28,125
I explicitly defend
the resignation.
816
01:15:29,208 --> 01:15:32,208
I fear that an armed resistance
817
01:15:32,250 --> 01:15:36,125
will create bloodshed.
818
01:15:38,125 --> 01:15:40,100
So, Mr. President,
819
01:15:40,125 --> 01:15:42,042
the decision is all yours.
820
01:15:55,083 --> 01:15:57,167
I'm sorry, boss,
but I can't listen in silence.
821
01:15:58,167 --> 01:16:01,167
General, you know well
that this is a cabinet rebellion.
822
01:16:02,125 --> 01:16:05,167
The generals that signed
the manifest don't have troops.
823
01:16:06,042 --> 01:16:09,042
The Military Village
remains loyal...
824
01:16:12,125 --> 01:16:14,100
And without the Military Village
can anyone
825
01:16:14,125 --> 01:16:16,167
incite a coup d'état
in this country?
826
01:16:18,042 --> 01:16:19,125
Answer me.
827
01:16:21,000 --> 01:16:23,058
I gathered this information
in the Military Village.
828
01:16:23,083 --> 01:16:25,017
According
to the Minister's terms,
829
01:16:25,042 --> 01:16:27,083
the resignation
is not spontaneous,
830
01:16:27,250 --> 01:16:29,250
it's being imposed.
I choose resistance.
831
01:16:44,083 --> 01:16:47,100
You can't passively accept
your subordinates indiscipline.
832
01:16:47,125 --> 01:16:49,000
The Constitution
must be respected!
833
01:16:59,083 --> 01:17:01,208
We'll place the troops
on the streets at any cost.
834
01:17:02,125 --> 01:17:05,083
But don't blame me
for the consequences.
835
01:17:25,125 --> 01:17:28,167
Since you gentlemen
don't decide...
836
01:17:33,125 --> 01:17:34,208
I will decide.
837
01:17:38,042 --> 01:17:39,208
My decision...
838
01:17:41,167 --> 01:17:44,250
is that the military
ministers must keep the order
839
01:17:46,167 --> 01:17:49,208
and the respect
to the Constitution.
840
01:17:51,042 --> 01:17:54,167
Under these conditions
I'm willing to request a...
841
01:17:56,042 --> 01:17:57,100
leave...
842
01:17:57,125 --> 01:18:00,125
until the responsibilities
have been investigated.
843
01:18:02,042 --> 01:18:03,167
Otherwise,
844
01:18:04,042 --> 01:18:07,167
if they decide to impose violence
and it reaches the Palace...
845
01:18:11,208 --> 01:18:15,042
they'll only take from here
my dead body.
846
01:18:26,042 --> 01:18:27,167
Good night, gentlemen.
847
01:20:13,208 --> 01:20:15,083
Getulio?
848
01:20:17,250 --> 01:20:19,125
Getulio?
849
01:20:24,250 --> 01:20:26,167
Getulio...
850
01:20:29,167 --> 01:20:31,167
Well done!
851
01:20:35,167 --> 01:20:37,208
We got it! We got it!
852
01:20:38,167 --> 01:20:41,083
Here I am on the day
of the national redemption,
853
01:20:41,167 --> 01:20:43,167
St. Bartholomew's day,
854
01:20:44,000 --> 01:20:47,083
to declare that Getulio Vargas,
that coward,
855
01:20:47,167 --> 01:20:51,083
is not on leave,
he's overthrown.
856
01:20:51,167 --> 01:20:54,058
His place is in the Galeao Airbase
or exiled abroad
857
01:20:54,083 --> 01:20:56,083
and he must rot in jail!
858
01:20:59,208 --> 01:21:00,250
Getulio...
859
01:21:01,167 --> 01:21:02,208
they're here.
860
01:21:04,083 --> 01:21:07,183
A general tells me I have to go
to the Galeao Airbase.
861
01:21:07,208 --> 01:21:09,042
What do I do?
862
01:21:10,125 --> 01:21:16,083
They want to interrogate you
at the Airbase... at this hour? Why?
863
01:21:16,125 --> 01:21:19,125
I don't know.
I fear it may be a trap
864
01:21:19,167 --> 01:21:21,125
to get me out and arrest me.
865
01:21:23,167 --> 01:21:24,167
Don't go.
866
01:21:26,042 --> 01:21:29,083
If they want your testimony,
they can come here.
867
01:21:44,208 --> 01:21:46,000
Dad.
868
01:21:48,083 --> 01:21:49,167
Hi, daughter.
869
01:21:50,208 --> 01:21:54,167
- You didn't go to sleep?
- I can sleep whenever I want.
870
01:21:55,167 --> 01:21:57,208
Then leave and let me sleep.
871
01:21:58,208 --> 01:21:59,208
Dad...
872
01:22:01,042 --> 01:22:02,208
The Military Village remains loyal.
873
01:22:03,167 --> 01:22:06,167
If you ask Zenébio, he'll command
an attack against the coup mongers.
874
01:22:08,125 --> 01:22:12,042
If you give me the go,
I can call him on the phone.
875
01:22:12,167 --> 01:22:15,167
The tanks go the streets,
solve the situation and that's it.
876
01:22:18,167 --> 01:22:22,000
Dad, you don't even
have to get up.
877
01:22:24,042 --> 01:22:28,083
When you wake up you'll be
the master of the situation.
878
01:22:29,208 --> 01:22:32,042
Don't fool yourself, my daughter.
879
01:22:33,250 --> 01:22:36,250
Zenébio will be minister
in the new government.
880
01:22:37,208 --> 01:22:40,125
My Vice-President invited him.
881
01:22:43,167 --> 01:22:45,083
Why didn't you tell me before?
882
01:22:46,083 --> 01:22:47,167
Honey...
883
01:22:49,167 --> 01:22:52,125
I've been in power
for so many years.
884
01:22:55,083 --> 01:22:58,208
People almost never request
something for the country.
885
01:23:02,083 --> 01:23:04,250
They always ask something
for someone.
886
01:23:09,042 --> 01:23:10,167
Always.
887
01:23:13,167 --> 01:23:15,167
Let me sleep, child.
I'm exhausted.
888
01:23:19,042 --> 01:23:21,042
Everything ends the way it begins.
889
01:23:37,042 --> 01:23:38,125
Gentlemen...
890
01:23:39,000 --> 01:23:41,017
Zenébio announced the leave,
891
01:23:41,042 --> 01:23:43,183
and when asked
if Getulio would come back,
892
01:23:43,208 --> 01:23:47,083
he said that despite
the terms of the note
893
01:23:47,125 --> 01:23:49,183
he heard some ministers saying
894
01:23:49,208 --> 01:23:51,083
that the leave is permanent.
895
01:23:51,167 --> 01:23:53,000
Did Zenébio say that?
896
01:23:53,042 --> 01:23:57,017
His words were: “The leave is
'pro forma', he won't come back.”
897
01:23:57,042 --> 01:23:58,167
My father won't resign.
898
01:23:59,167 --> 01:24:01,000
I'm sure.
899
01:24:01,167 --> 01:24:05,000
Benjamin, the President
must know about it immediately.
900
01:24:15,042 --> 01:24:17,125
They didn't accept
the temporary leave.
901
01:24:17,208 --> 01:24:20,208
Zenébio told the officers
that you wouldn't come back.
902
01:24:23,000 --> 01:24:25,167
Does that mean I was overthrown?
903
01:24:31,208 --> 01:24:33,042
I don't know.
904
01:24:48,167 --> 01:24:50,167
I won't surrender alive.
905
01:24:51,250 --> 01:24:53,000
Go.
906
01:24:53,167 --> 01:24:56,042
Go see how things are going
and set the record straight.
907
01:24:57,167 --> 01:24:58,208
Go, Benjamin.
Go.
908
01:25:37,167 --> 01:25:38,167
Sure, I'll wait.
909
01:25:44,125 --> 01:25:45,125
D. Alzira, did you see
910
01:25:45,167 --> 01:25:47,125
- that the President woke up?
- I'll be right there.
911
01:25:47,167 --> 01:25:51,167
General, any news
from the Ministry of Defense?
912
01:26:10,125 --> 01:26:11,083
What?
913
01:26:11,125 --> 01:26:12,208
Excuse me, Mr. President.
914
01:26:13,125 --> 01:26:16,083
- Do you need anything?
- Close the door, please.
915
01:26:16,125 --> 01:26:17,167
Yes, sir.
916
01:29:41,125 --> 01:29:44,042
It can't be true!
917
01:30:52,125 --> 01:30:53,167
It can't be!
918
01:30:58,083 --> 01:31:00,000
Dad...
Dad...
919
01:31:07,042 --> 01:31:09,167
To those who think
they've defeated me,
920
01:31:09,208 --> 01:31:12,000
my answer is my victory.
921
01:31:13,125 --> 01:31:15,167
I've been fighting
with all my heart
922
01:31:16,042 --> 01:31:17,975
against the hatred, the infamy,
923
01:31:18,000 --> 01:31:21,000
the calumny so that it would not
undermine my spirit.
924
01:31:22,042 --> 01:31:26,167
I've given you my life,
now I offer you my death.
925
01:31:27,167 --> 01:31:28,250
I don't fear anything.
926
01:31:29,250 --> 01:31:36,083
I peacefully take my first step
in the path of eternity
927
01:31:37,208 --> 01:31:42,125
and I leave life
to enter history.
928
01:32:36,167 --> 01:32:38,142
VICE-PRESIDENT CAFE FILHO
929
01:32:38,167 --> 01:32:40,100
WAS INAUGURATED
PRESIDENT OF THE REPUBLIC.
930
01:32:40,125 --> 01:32:43,000
GENERAL ZENOBIO DA COSTA
DIDN'T TAKE PART IN THE GOVERNMENT
931
01:32:43,042 --> 01:32:45,208
CLAIMING HE COULDN'T CONDONE WITH
A DIABOLICAL AND UNDIGNIFIED PLOT.
932
01:32:46,167 --> 01:32:49,100
CARLOS LACERDA WAS ELECTED
FEDERAL REPRESENTATIVE
933
01:32:49,125 --> 01:32:52,125
WITH A RECORD NUMBER OF VOTES.
LUTERO VARGAS WAS ALSO ELECTED.
934
01:32:54,167 --> 01:32:56,975
GREGORIO FORTUNATO, JOAO VALENTE,
CLIMERIO DE ALMEIDA,
935
01:32:57,000 --> 01:32:58,975
JOSE SOARES AND THE GUNMAN
ALCINO no NASCIMENTO.
936
01:32:59,000 --> 01:33:01,042
WERE CONVICTED FOR THE DEATH
OF MAJOR RUBENS VAZ
937
01:33:01,083 --> 01:33:03,017
AND THE ATTEMPTED MURDER
OF CARLOS LACERDA.
938
01:33:03,042 --> 01:33:05,183
GREGORIO ACCUSED
GENERAL MENDES DE MORAIS,
939
01:33:05,208 --> 01:33:07,250
CONGRESSMEN EUVALDO LODI
AND DANTON COELHO
940
01:33:08,000 --> 01:33:10,058
AND THE PRESIDENT'S BROTHER,
BENJAMIN VARGAS,
941
01:33:10,083 --> 01:33:12,142
AS THE INSTIGATORS
OF THE ATTACK AGAINST LACERDA.
942
01:33:12,167 --> 01:33:15,208
THEY ALL WERE INVESTIGATED
AND CONSIDERED NOT GUILTY.
943
01:33:18,167 --> 01:33:21,017
IN 1955, JUSCELINO KUBITSCHEK,
GETULIO'S ALLY,
944
01:33:21,042 --> 01:33:22,975
WAS ELECTED PRESIDENT
OF THE REPUBLIC.
945
01:33:23,000 --> 01:33:24,183
"IF IT WASN'T
FOR VARGAS' SUICIDE,
946
01:33:24,208 --> 01:33:26,142
1954 WOULD HAVE BEEN 1964.
947
01:33:26,167 --> 01:33:28,142
THE LEADERS OF 1954
ARE THE SAME ONES OF 1964.
948
01:33:28,167 --> 01:33:30,142
THEY HAVE
THE SAME GOALS.
949
01:33:30,167 --> 01:33:32,975
TO ME THIS IS
THE MOST IMPORTANT ASPECT
950
01:33:33,000 --> 01:33:35,000
OF VARGAS' SUICIDE."
TANCREDO NEVES
951
01:33:36,167 --> 01:33:39,225
“| PREFER TO BE INTERPRETED
THAN TO EXPLAIN MYSELF.”
952
01:33:39,250 --> 01:33:41,125
GETULIO VARGAS
69302