All language subtitles for Getulio.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:35,000 --> 00:02:41,000 Only a life sacrifice can redeem a failure. 4 00:02:43,083 --> 00:02:47,000 It has been 24 years since I wrote that in my diary. 5 00:02:47,167 --> 00:02:50,167 It was soon before taking a train in Porto Alegre 6 00:02:51,167 --> 00:02:53,083 bound for Rio de Janeiro. 7 00:02:54,083 --> 00:02:57,167 My mission was to become President of the Republic. 8 00:02:58,167 --> 00:03:02,167 It was a long journey, 15 years as President. 9 00:03:04,083 --> 00:03:07,167 I began as the leader of a revolution that wanted to change Brazil. 10 00:03:09,000 --> 00:03:11,250 I soon faced two counterrevolutions. 11 00:03:12,167 --> 00:03:16,083 Over a thousand people died, 7,000 opposition members arrested, 12 00:03:17,167 --> 00:03:19,167 many of them were tortured. 13 00:03:20,167 --> 00:03:22,083 I was a dictator. 14 00:03:23,083 --> 00:03:26,167 I faced it all, and I don't regret by no means, 15 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 censoring the newspapers, shutting down the Congress 16 00:03:31,000 --> 00:03:33,142 and canceling the presidential elections. 17 00:03:33,167 --> 00:03:35,167 I've always governed for the people 18 00:03:36,167 --> 00:03:39,167 and I felt loved by them. 19 00:03:41,083 --> 00:03:43,167 It was due to the worker protection laws, 20 00:03:44,083 --> 00:03:47,000 the minimum wage, the paid holidays. 21 00:03:50,083 --> 00:03:52,083 I was overthrown by the military. 22 00:03:52,167 --> 00:03:55,250 Yes, the same ones that once supported me. 23 00:03:56,167 --> 00:04:00,000 I lived for five years in exile and solitude, and I came back. 24 00:04:02,167 --> 00:04:04,167 I came back through direct elections 25 00:04:05,000 --> 00:04:07,167 to become once again the President of Brazil. 26 00:04:08,167 --> 00:04:11,142 I defeated Mr. Eduardo Games, General Air Force Chief of Staff. 27 00:04:11,167 --> 00:04:14,142 The opposition tried to overthrow me through on impeachment process, 28 00:04:14,167 --> 00:04:16,017 but they didn't succeed. 29 00:04:16,042 --> 00:04:20,167 I approved in the Congress the State control over the oil. 30 00:04:21,083 --> 00:04:22,208 Petrobras. 31 00:04:24,042 --> 00:04:25,975 In the last months of my life, 32 00:04:26,000 --> 00:04:29,042 my administration was severely accused of corruption. 33 00:04:30,083 --> 00:04:31,208 Severely. 34 00:04:33,167 --> 00:04:36,142 The Army and the Air Force were dissatisfied. 35 00:04:36,167 --> 00:04:39,167 They wanted to seize power. It was election year, so... 36 00:04:40,208 --> 00:04:44,017 The journalist Carlos Lacerda 37 00:04:44,042 --> 00:04:47,167 would daily vilify me and my family. 38 00:04:48,167 --> 00:04:51,042 I was his number one enemy. 39 00:05:09,167 --> 00:05:13,042 INSPIRED BY REAL EVENTS 40 00:05:26,167 --> 00:05:31,083 PRESIDENTIAL PALACE Rio de Janeiro, August 5th, 1954. 41 00:06:05,042 --> 00:06:07,000 - Dad, look at this! - Come on, do as I say. 42 00:06:07,208 --> 00:06:10,042 Get inside the building! Go! 43 00:07:07,208 --> 00:07:08,208 Come on, go, go! 44 00:08:22,167 --> 00:08:24,000 A murder attempt? 45 00:08:26,000 --> 00:08:28,017 I want to speak with General Caiado immediately. 46 00:08:28,042 --> 00:08:29,042 Send for him. 47 00:08:29,167 --> 00:08:32,000 There's only one man behind this crime. 48 00:08:32,083 --> 00:08:34,000 He's the protector of the thieves 49 00:08:34,125 --> 00:08:37,125 and the certainty of impunity gives him the audacity for such acts. 50 00:08:38,083 --> 00:08:40,208 This man has a name and an address, 51 00:08:41,208 --> 00:08:42,975 he's Getulio Vargas 52 00:08:43,000 --> 00:08:46,058 and he's sitting on the chair of President of this country! 53 00:08:46,083 --> 00:08:48,058 Mr. Lacerda, was the Major under duty for the Air Force 54 00:08:48,083 --> 00:08:49,183 or was he working as your body guard? 55 00:08:49,208 --> 00:08:51,058 Do you carry a gun? 56 00:08:51,083 --> 00:08:52,083 Was it a murder attempt? 57 00:08:55,000 --> 00:08:57,125 The murdered Major was only 32 years old. 58 00:08:58,083 --> 00:09:00,125 He left a widow and four children deeply saddened. 59 00:09:01,000 --> 00:09:02,100 By the honor of the Air Force 60 00:09:02,125 --> 00:09:04,100 I declare that this crime will not go without punishment. 61 00:09:04,125 --> 00:09:05,100 General Eduardo Games, 62 00:09:05,125 --> 00:09:07,125 the target was the Major or the journalist Carlos Lacerda? 63 00:09:07,208 --> 00:09:09,000 General Eduardo Games, 64 00:09:13,208 --> 00:09:16,208 Dad, the election for representatives will be held in three months. 65 00:09:17,083 --> 00:09:20,083 Lacerda, posing as victim, will be elected. 66 00:09:20,208 --> 00:09:22,083 This is a scam. 67 00:09:22,208 --> 00:09:25,083 No one puts a cast on a bullet wound. 68 00:09:25,125 --> 00:09:26,208 Dad, I'm a doctor. 69 00:09:27,000 --> 00:09:30,100 If a .45 caliber bullet hit Lacerda's foot, it'd amputated. 70 00:09:30,125 --> 00:09:32,000 Lacerda was armed. 71 00:09:32,125 --> 00:09:35,125 The police tried to collect the gun, but he refused to turn it in. 72 00:09:36,083 --> 00:09:38,975 Even the chief of police insinuated that he might have 73 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 shot the Major by accident, or even his own foot. 74 00:09:43,000 --> 00:09:44,125 I heard he was angry. 75 00:09:44,208 --> 00:09:47,208 At least the chief of police is doing his job. 76 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 The guy only told me to stay inside the cab. 77 00:09:52,083 --> 00:09:54,058 Then many shots were fired, 78 00:09:54,083 --> 00:09:56,058 he came in and told me to step on it. 79 00:09:56,083 --> 00:09:57,208 I was confused and afraid. 80 00:09:58,125 --> 00:10:00,000 And where is your cabstand? 81 00:10:00,125 --> 00:10:02,208 At Silveira Martins street, in Catete. 82 00:10:03,125 --> 00:10:06,183 The cabstand is right here next to the Presidential Palace? 83 00:10:06,208 --> 00:10:07,183 Yes, sir. 84 00:10:07,208 --> 00:10:11,000 I spoke with the police commissioner and he assured me 85 00:10:11,125 --> 00:10:15,000 it was only one cab and one gunman. 86 00:10:32,083 --> 00:10:34,000 Did you send for me, Mr. Getulio? 87 00:10:35,000 --> 00:10:38,083 You obviously know someone killed Air Force Major Rubens Vaz. 88 00:10:39,083 --> 00:10:42,975 The gun caliber is the same used by my personal guard. 89 00:10:43,000 --> 00:10:44,125 - Isn't it true, Gregorio? - Yes, sir. 90 00:10:45,083 --> 00:10:47,058 Is anyone in the Guard involved in this crime? 91 00:10:47,083 --> 00:10:49,000 By no means, sir. 92 00:10:49,083 --> 00:10:53,058 I control the Guard and I doubt I've been betrayed. 93 00:10:53,083 --> 00:10:55,083 None of them would've done anything without asking me. 94 00:10:55,125 --> 00:10:57,100 Getulio Vargas, corrupt President! 95 00:10:57,125 --> 00:10:58,208 Do you want me to disperse it? 96 00:11:00,208 --> 00:11:03,000 I want to know who is behind this crime. 97 00:11:06,125 --> 00:11:08,125 Did you lose confidence in me, Mr. Getulio? 98 00:11:10,000 --> 00:11:13,125 This shot in Lacerda's foot hit the back of my government. 99 00:11:14,083 --> 00:11:15,208 You can go, Gregorio. 100 00:12:08,125 --> 00:12:10,208 Does my brother know you came after me? 101 00:12:11,083 --> 00:12:13,000 No, he doesn't. 102 00:12:14,083 --> 00:12:15,125 Mr. Benjamin, 103 00:12:16,000 --> 00:12:17,183 Lacerda shouldn't treat the President 104 00:12:17,208 --> 00:12:20,125 as a crook. It's not right. 105 00:12:22,125 --> 00:12:24,000 I'll tell you one thing 106 00:12:24,125 --> 00:12:26,125 as a confession to a father or a priest. 107 00:13:03,083 --> 00:13:05,208 I have to keep this secret to myself. 108 00:13:06,208 --> 00:13:10,100 Oh, Dad. It's amazing 109 00:13:10,125 --> 00:13:13,083 you haven't learned something so simple in your age. 110 00:13:16,208 --> 00:13:18,125 And you are very rude. 111 00:14:09,208 --> 00:14:11,083 Did you hear what happened? 112 00:14:11,125 --> 00:14:14,058 - Gregorio told me on the trip. - What trip, brother? 113 00:14:14,083 --> 00:14:17,100 The trip from Petropolis. Didn't you tell him to get me? 114 00:14:17,125 --> 00:14:19,208 I sent Fittipaldi, not Gregorio. 115 00:14:20,208 --> 00:14:23,125 Yes, but it was Gregorio who reached me on the road. 116 00:14:27,125 --> 00:14:29,208 A name of someone in my Guard came up. 117 00:14:31,083 --> 00:14:33,125 Climério. Do you know who he is? 118 00:14:35,125 --> 00:14:39,000 Gregorio told me he was my subordinate in 32. 119 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 They say he was very devoted, but I don't remember him. 120 00:14:44,083 --> 00:14:46,125 You helped to choose the Guard. 121 00:14:47,083 --> 00:14:48,125 Shouldn't you know who he is? 122 00:14:54,083 --> 00:14:58,125 It's almost impossible that Gregorio is not involved. 123 00:15:01,125 --> 00:15:04,125 Yes. I share the same opinion. 124 00:15:05,083 --> 00:15:08,125 Climério Euribes de Almeida, detective 763, 125 00:15:08,208 --> 00:15:11,083 member of the Presidential Guard, 126 00:15:12,083 --> 00:15:15,000 stationed here in the Presidential Palace. 127 00:15:15,125 --> 00:15:18,058 This man was accused by the cabdriver 128 00:15:18,083 --> 00:15:20,083 as a participant in the murder. 129 00:15:21,000 --> 00:15:24,083 Gregorio, what was a member of the Presidential Guard 130 00:15:24,125 --> 00:15:27,125 doing at Tonelero street, in front of Lacerda's house? 131 00:15:28,125 --> 00:15:30,975 This Climério is not of my trust. 132 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 If you don't trust him, 133 00:15:33,083 --> 00:15:35,058 why is he on the Guard you command? 134 00:15:35,083 --> 00:15:38,208 General, I'd never do anything to harm the President. 135 00:15:40,000 --> 00:15:42,058 Gregorio, telephone now to this Climério 136 00:15:42,083 --> 00:15:44,125 and have him come immediately. 137 00:15:50,125 --> 00:15:53,125 - Good evening, General Zenébio. - Good evening to whom, Gregorio? 138 00:16:13,125 --> 00:16:14,208 One moment, please. 139 00:16:18,125 --> 00:16:21,000 Mr. Getulio, Climério is not at home 140 00:16:21,083 --> 00:16:23,000 and Gregorio told us he doesn't know where he went. 141 00:16:23,083 --> 00:16:24,083 How come? 142 00:16:24,125 --> 00:16:27,125 Mr. President, Gregorio contradicted himself. 143 00:16:28,000 --> 00:16:31,058 At first he declared he had no association with Climério. 144 00:16:31,083 --> 00:16:33,208 But later we discovered 145 00:16:34,083 --> 00:16:37,000 that Gregorio is the godfather of Climério's son. 146 00:16:45,125 --> 00:16:46,125 Major... 147 00:16:47,083 --> 00:16:51,208 Major, tell Gregorio he's forbidden to leave the Palace. 148 00:16:52,125 --> 00:16:54,083 - Now, now! - Mr. President, 149 00:16:54,208 --> 00:16:57,100 the dead Major's colleagues are blaming you. 150 00:16:57,125 --> 00:16:58,208 They had a huge meeting... 151 00:16:59,000 --> 00:17:00,975 Did you lose control over the situation, Minister? 152 00:17:01,000 --> 00:17:03,100 If I was there, this would've been dealt with. 153 00:17:03,125 --> 00:17:05,142 General, it's not a matter of command, 154 00:17:05,167 --> 00:17:08,083 it's about picking the right strategy to calm people down. 155 00:17:08,167 --> 00:17:12,058 Mr. President, maybe the Army should arrest some people 156 00:17:12,083 --> 00:17:14,142 to show that the situation is under control. 157 00:17:14,167 --> 00:17:18,042 Easy. We need to arrest the culprits. 158 00:17:18,083 --> 00:17:21,042 And even if a member of the Guard is involved, 159 00:17:21,167 --> 00:17:23,167 we need to make it clear 160 00:17:24,042 --> 00:17:27,142 that the government has nothing to do with this. 161 00:17:27,167 --> 00:17:28,167 Boss, 162 00:17:29,000 --> 00:17:31,042 - we need to take action... - Daughter... 163 00:17:32,167 --> 00:17:36,000 General, dissolve the Guard immediately. 164 00:17:36,083 --> 00:17:39,142 This may seem like an admission of guilty. 165 00:17:39,167 --> 00:17:41,167 It doesn't matter. 166 00:17:42,208 --> 00:17:46,042 And you can arrest anyone here involved with this crime. 167 00:18:04,167 --> 00:18:07,042 Gregorio's order is for you to disappear. 168 00:18:13,167 --> 00:18:15,167 I just want to know whether I'm under arrest. 169 00:18:16,083 --> 00:18:17,167 Was it Mr. Getulio's order? 170 00:18:18,083 --> 00:18:20,058 Did you talk to him about it? 171 00:18:20,083 --> 00:18:23,058 I can't tell him. I'm not a squealer 172 00:18:23,083 --> 00:18:26,000 and I don't want to increase my brother's suffering. 173 00:18:26,167 --> 00:18:28,083 You're the one who has to talk. 174 00:18:31,000 --> 00:18:33,083 I don't have to talk. I don't know what to say. 175 00:18:43,042 --> 00:18:44,042 Thank you. 176 00:18:47,042 --> 00:18:50,167 Mr. Getulio Vargas is no longer a legitimate authority 177 00:18:51,083 --> 00:18:54,017 ever since they found out that one of his men 178 00:18:54,042 --> 00:18:57,042 may be responsible for the Tonelero street attack. 179 00:18:57,167 --> 00:18:59,058 Getulio Vargas has been ousted. 180 00:18:59,083 --> 00:19:02,167 Vargas has been morally ousted by his own hands. 181 00:19:03,167 --> 00:19:07,042 Mr. President, I urge you with my heart open; 182 00:19:08,000 --> 00:19:13,042 give up the power if you want to be respected as a human being, 183 00:19:13,167 --> 00:19:18,042 since you've lost the right to serve as chief of government. 184 00:19:20,167 --> 00:19:22,167 Won't your mom come to dinner? Thank you. 185 00:19:23,042 --> 00:19:27,000 She'll eat in her room, she's exhausted from the funeral. 186 00:19:27,167 --> 00:19:30,083 I wasn't aware your mother-in-law was that sick. 187 00:19:30,167 --> 00:19:34,042 - What about your husband? - He's conformed. 188 00:19:34,167 --> 00:19:37,017 D. Alice's death was a relief in one hand, 189 00:19:37,042 --> 00:19:39,042 because she's been sick for a while. 190 00:19:39,167 --> 00:19:42,042 The girls are in shock. 191 00:19:43,000 --> 00:19:45,167 They now make questions about death. 192 00:19:47,042 --> 00:19:49,083 Where will we go after we die? 193 00:19:50,042 --> 00:19:52,000 What do we do? Can you imagine this? 194 00:19:52,083 --> 00:19:54,167 If they'll meet me after we die. 195 00:19:58,083 --> 00:19:59,167 It shall pass. 196 00:20:02,042 --> 00:20:04,167 Did you know that my Presidential Guard 197 00:20:05,167 --> 00:20:08,167 has more than 80 men? 80! 198 00:20:10,083 --> 00:20:13,042 - You didn't know? - No. Of course not. 199 00:20:13,167 --> 00:20:15,083 Those around me are always the same, 200 00:20:15,167 --> 00:20:18,042 and they're no more than 15 or 20. 201 00:20:21,042 --> 00:20:22,167 I believe resigning 202 00:20:23,083 --> 00:20:25,083 is the best way to calm people down. 203 00:20:25,167 --> 00:20:26,183 That's absurd, Dad. 204 00:20:26,208 --> 00:20:29,042 If you resign, the people will make a revolution. 205 00:20:34,167 --> 00:20:36,042 Won't you eat, Dad? 206 00:20:39,042 --> 00:20:41,042 The meat in my hometown, Sao Borja, is better. 207 00:20:54,167 --> 00:20:57,017 I'd like to read a statement signed 208 00:20:57,042 --> 00:20:59,167 by President Getulio Vargas 209 00:20:59,208 --> 00:21:02,142 in which he declares, and I quote: 210 00:21:02,167 --> 00:21:05,167 “Until now, I considered Carlos Lacerda my worst enemy, 211 00:21:06,042 --> 00:21:08,017 but now he's the second worst. 212 00:21:08,042 --> 00:21:12,000 My number one enemy, the one who caused most harm to my administration, 213 00:21:12,167 --> 00:21:14,083 is the man who attempted against his life.” 214 00:21:16,042 --> 00:21:20,142 Removal from office, leave of absence, resignation 215 00:21:20,167 --> 00:21:23,167 are common things in democratic countries. 216 00:21:24,167 --> 00:21:28,142 They've been used many times and are often a remedy 217 00:21:28,167 --> 00:21:31,167 for political misconducts that have no remedy. 218 00:21:32,167 --> 00:21:34,142 Resign! 219 00:21:34,167 --> 00:21:38,167 But that's not the will of our President. 220 00:21:39,000 --> 00:21:41,167 His Excellency is fond of the power. 221 00:21:43,167 --> 00:21:45,142 Don't be fooled congressman, 222 00:21:45,167 --> 00:21:48,975 there are many evidences, the President is guilty. 223 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 - And where are the evidences? - In the newspaper facts. 224 00:21:52,042 --> 00:21:54,017 The newspapers have always ridiculed the President. 225 00:21:54,042 --> 00:21:55,142 But it never affected Getulio, 226 00:21:55,167 --> 00:21:58,142 he won't resign. He's planning a new coup. 227 00:21:58,167 --> 00:22:01,083 - That's impossible. - Getulio has the spirit of a dictator. 228 00:22:01,167 --> 00:22:03,167 He's incompatible with the democratic regime. 229 00:22:04,208 --> 00:22:06,017 Are you crazy? 230 00:22:06,042 --> 00:22:08,000 We are a democracy, congressman. 231 00:22:08,083 --> 00:22:10,017 Getulio was elected by the people, 232 00:22:10,042 --> 00:22:12,167 and new elections have already been scheduled. 233 00:22:13,042 --> 00:22:14,083 Do you really believe that a man 234 00:22:14,167 --> 00:22:16,142 who tortured his opponents 235 00:22:16,167 --> 00:22:19,000 will suddenly take no action? 236 00:22:19,167 --> 00:22:23,042 Congressman, dictators are like bad characters. 237 00:22:23,167 --> 00:22:25,083 They only change when it's convenient. 238 00:22:30,042 --> 00:22:31,142 I can wait here. 239 00:22:31,167 --> 00:22:33,142 Lieutenant, if you tell me what you want, 240 00:22:33,167 --> 00:22:36,000 maybe the President will receive you. 241 00:22:37,042 --> 00:22:39,167 I can't, Major, it's a personal matter. Thank you. 242 00:22:47,000 --> 00:22:50,058 There are strong evidences that the Guard's Secretary, Joao Valente, 243 00:22:50,083 --> 00:22:52,000 may be involved. 244 00:22:52,042 --> 00:22:54,017 If we start a military investigation, 245 00:22:54,042 --> 00:22:56,142 we can arrest him for as long as we want. 246 00:22:56,167 --> 00:22:58,167 They're turning a corpse into a campaigner. 247 00:22:59,042 --> 00:23:01,142 The Air Force wants this investigation to use the dead Major 248 00:23:01,167 --> 00:23:03,042 to elect more representatives. 249 00:23:03,083 --> 00:23:05,142 And who does the Air Force want to command the investigation? 250 00:23:05,167 --> 00:23:07,167 Mr. Getulio, it's better not to do it. 251 00:23:08,167 --> 00:23:11,042 The name has to be approved by you. 252 00:23:11,167 --> 00:23:14,167 The Air Force knows it can only be done with your approval. 253 00:23:20,167 --> 00:23:22,042 I want them to investigate everything, 254 00:23:23,000 --> 00:23:25,042 no matter the consequences. I'm not afraid. 255 00:23:25,167 --> 00:23:27,042 Tell them I ordered it. 256 00:23:37,167 --> 00:23:40,017 Minister, I've been with Vice-President Café Filho 257 00:23:40,042 --> 00:23:43,042 and he refuses to do anything to be empowered as President. 258 00:23:43,167 --> 00:23:46,083 That convinced me to come here to propose to you 259 00:23:46,167 --> 00:23:48,142 overthrowing Getulio Vargas. 260 00:23:48,167 --> 00:23:50,142 Getulio is not involved in this crime. 261 00:23:50,167 --> 00:23:52,167 I won't betray the President. 262 00:23:53,042 --> 00:23:54,142 Let me remind you, 263 00:23:54,167 --> 00:23:57,142 I'm the President's Defense Minister. 264 00:23:57,167 --> 00:23:59,083 General, your choice is very clear. 265 00:23:59,167 --> 00:24:02,083 You either betray the President, or you'll betray your country. 266 00:24:14,167 --> 00:24:17,017 Did you know that thousands of people 267 00:24:17,042 --> 00:24:20,058 are provoking a turmoil downtown as we speak? 268 00:24:20,083 --> 00:24:23,042 People who attended the 7th day mass for the Major 269 00:24:23,083 --> 00:24:25,142 then marched to Cinelandia breaking everything. 270 00:24:25,167 --> 00:24:27,208 Do you understand what you're doing to the country? 271 00:24:28,000 --> 00:24:30,083 This is a consequence of people's dissatisfaction. 272 00:24:31,000 --> 00:24:32,142 Of course the conflict exists 273 00:24:32,167 --> 00:24:35,000 because you're failing in your duties. 274 00:24:36,000 --> 00:24:37,975 If you want, I can end the turmoil. 275 00:24:38,000 --> 00:24:39,142 You just need to authorize me to say 276 00:24:39,167 --> 00:24:42,017 you'll invite the President to resign. 277 00:24:42,042 --> 00:24:43,083 This is absurd! 278 00:24:44,042 --> 00:24:46,042 I don't authorize you to do anything! 279 00:26:38,792 --> 00:26:41,042 GETULIO IS A GHOST THAT DOESN'T GOVERN ANYMORE 280 00:26:41,083 --> 00:26:43,167 THE FARCE OF THE RULERS HAVE BEGUN 281 00:26:44,083 --> 00:26:46,167 THOUSANDS OF PEOPLE IN BAHIA IN FAVOR OF THE RESIGNATION 282 00:26:47,042 --> 00:26:50,142 THE ARMED FORCES REPEL INVITATION TO A COUP D'ETAT 283 00:26:50,167 --> 00:26:52,042 My brother called from Rome. 284 00:26:52,167 --> 00:26:55,042 He heard about the attack and is worried. 285 00:26:55,167 --> 00:26:58,083 Your brother's honeymoon never ends. 286 00:26:58,167 --> 00:27:01,017 And I've never even left South America. 287 00:27:01,042 --> 00:27:04,083 Dad, it's not because of the lack of opportunities. 288 00:27:04,167 --> 00:27:07,042 Will you bring my sunglasses, please? 289 00:27:08,000 --> 00:27:09,142 Have you talked to Mom today? 290 00:27:09,167 --> 00:27:12,000 I've been in her room, but I didn't find her. 291 00:27:12,167 --> 00:27:14,167 And when is your brother finally returning? 292 00:27:15,000 --> 00:27:17,167 - He's about to come back. - Great. 293 00:27:18,042 --> 00:27:21,017 That's good. He'll arrive on time for my funeral. 294 00:27:21,042 --> 00:27:24,042 Oh, Dad... How silly. 295 00:27:25,167 --> 00:27:27,000 Let's go, dear. 296 00:27:32,042 --> 00:27:34,167 The police identified who shot the Major. 297 00:27:34,208 --> 00:27:38,017 He's called Alcino. It seems he's really associated with Climério. 298 00:27:38,042 --> 00:27:39,208 If they prove the involvement 299 00:27:40,000 --> 00:27:42,017 of a member of the Guard, 300 00:27:42,042 --> 00:27:44,167 Lacerda and the Air Force General will try to overthrow the government. 301 00:27:46,000 --> 00:27:48,167 An Air Force General and a journalist who's a congress candidate 302 00:27:48,208 --> 00:27:51,000 can't overthrow the President of the Republic. 303 00:27:51,167 --> 00:27:54,167 Brother, you have to take action 304 00:27:55,042 --> 00:27:57,000 and get rid of this bastards. 305 00:28:09,167 --> 00:28:10,167 Thank you. 306 00:28:14,000 --> 00:28:15,083 - Hello, Darcy. - Hi. 307 00:28:15,167 --> 00:28:18,042 - I'm on my way to Belo Horizonte. - I know. 308 00:28:19,167 --> 00:28:21,042 Getulio... 309 00:28:22,042 --> 00:28:23,975 - have a nice trip. - Thank you. 310 00:28:24,000 --> 00:28:25,167 I'll be back the day after tomorrow. 311 00:28:38,167 --> 00:28:40,083 - Hi, Mom... - Hi, honey. 312 00:28:52,042 --> 00:28:55,000 - Resignation! - Resignation! 313 00:28:56,042 --> 00:28:57,142 The President must resign. 314 00:28:57,167 --> 00:28:59,142 His men were the ones who killed the Major. 315 00:28:59,167 --> 00:29:00,167 - Enough! - Easy, 316 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 The police must present the evidences. 317 00:29:03,167 --> 00:29:05,142 Gentlemen, the Constitution still stands. 318 00:29:05,167 --> 00:29:08,042 - Resignation! - Resignation! 319 00:29:16,042 --> 00:29:18,017 Alcino Joao do Nascimento. 320 00:29:18,042 --> 00:29:21,083 I killed the Major because he jumped me and held my gun. 321 00:29:22,083 --> 00:29:24,167 But the order was to kill Mr. Lacerda. 322 00:29:26,167 --> 00:29:27,167 And who ordered it? 323 00:29:34,000 --> 00:29:35,083 I asked you a question. 324 00:30:02,083 --> 00:30:03,167 - Good night. - Good Night. 325 00:30:11,042 --> 00:30:12,083 Where's my Key? 326 00:30:15,167 --> 00:30:17,042 Check the other pocket. 327 00:30:24,167 --> 00:30:25,167 Did you find it? 328 00:30:26,167 --> 00:30:28,167 Let's go this way, I have the garage key. 329 00:30:39,042 --> 00:30:41,042 - Watch out, Dad! - Sérgio, do as I say! 330 00:30:41,167 --> 00:30:43,083 Get inside the building! 331 00:31:05,042 --> 00:31:06,042 No. 332 00:31:08,083 --> 00:31:09,167 I'll be right there. 333 00:31:10,167 --> 00:31:12,000 Excuse me. 334 00:31:41,167 --> 00:31:44,000 Workers of Brazil... 335 00:31:46,167 --> 00:31:49,017 while I plant industries 336 00:31:49,042 --> 00:31:52,167 for the economic emancipation of the country... 337 00:31:56,167 --> 00:32:00,208 my opponents plant disorder on the streets. 338 00:32:01,167 --> 00:32:04,167 But I won't allow 339 00:32:04,208 --> 00:32:07,083 them to lead the country to chaos. 340 00:32:09,083 --> 00:32:13,017 Justice will fulfill its duty with independence, 341 00:32:13,042 --> 00:32:16,142 and the people, in the next elections, 342 00:32:16,167 --> 00:32:20,167 will freely express their will. 343 00:32:23,042 --> 00:32:24,167 "Viva Getulio!" 344 00:32:38,167 --> 00:32:39,167 Welcome, Mr. President. 345 00:32:40,042 --> 00:32:41,083 Hi, Tancredo. 346 00:32:42,042 --> 00:32:43,167 They've arrested that Alcino. 347 00:32:44,042 --> 00:32:46,083 He confessed killing the Major, 348 00:32:46,167 --> 00:32:49,000 but there's something even more worrying. 349 00:32:49,167 --> 00:32:50,167 Tell me. 350 00:32:51,042 --> 00:32:53,167 The prisoner accused Lutero. 351 00:32:56,000 --> 00:32:58,975 Alcino declared that the one who ordered killing Lacerda 352 00:32:59,000 --> 00:33:01,042 was Lutero Vargas, your son. 353 00:33:02,167 --> 00:33:04,167 The murderer was arrested. Do you have anything to say? 354 00:33:05,042 --> 00:33:06,208 Only one question, Mr. President! 355 00:33:24,083 --> 00:33:26,000 Father, I have nothing to do with this. 356 00:33:27,000 --> 00:33:29,083 Lacerda accuses me of everything in his newspaper. 357 00:33:30,042 --> 00:33:32,142 But I know that any act against him 358 00:33:32,167 --> 00:33:34,042 would be blamed on you. 359 00:33:37,042 --> 00:33:40,167 I imagined that, but I had to hear it from you. 360 00:33:43,042 --> 00:33:44,167 I'll testify at the Galeao Airbase. 361 00:33:45,083 --> 00:33:47,167 I'll give up my parliamentary immunity. 362 00:33:48,042 --> 00:33:50,142 If they can prove I'm guilty let them arrest me, 363 00:33:50,167 --> 00:33:51,167 but they won't have. 364 00:33:58,083 --> 00:33:59,167 Come here. 365 00:34:07,083 --> 00:34:09,083 Do whatever it takes, son. 366 00:34:11,125 --> 00:34:14,125 But I need to find out who plotted against you. 367 00:34:18,125 --> 00:34:19,125 Go. 368 00:34:25,125 --> 00:34:28,100 Attention! We just received the news 369 00:34:28,125 --> 00:34:32,100 that the suspects of the attack that killed Major Vaz 370 00:34:32,125 --> 00:34:36,975 are being questioned at the Galeao Airbase. 371 00:34:37,000 --> 00:34:40,100 Anytime soon, the officials in charge of the investigation 372 00:34:40,125 --> 00:34:44,042 may disclose details about the mastermind behind the crime. 373 00:34:47,042 --> 00:34:48,167 Mr. Joao Valente, what about the money? 374 00:34:49,125 --> 00:34:51,058 Do you know the source of the money given to you 375 00:34:51,083 --> 00:34:53,100 by your boss Gregorio Fortunato? 376 00:34:53,125 --> 00:34:55,125 The money was intended to fund a congressman's political campaign. 377 00:34:58,125 --> 00:35:00,125 What did you do with this money? 378 00:35:00,167 --> 00:35:02,083 I gave it to Soares. 379 00:35:02,167 --> 00:35:05,142 Mr. Soares, what did you do with the money you received 380 00:35:05,167 --> 00:35:07,083 from the Guard's Secretary? 381 00:35:08,125 --> 00:35:12,083 Part of it I gave to Climério, the other I gave to Alcino. 382 00:35:13,042 --> 00:35:15,100 The gunman, Alcino, states that you provided the weapon. 383 00:35:15,125 --> 00:35:16,167 Do you confirm that? 384 00:35:20,125 --> 00:35:22,208 Climério, who ordered the killing? 385 00:35:24,167 --> 00:35:26,183 The authorization came from chief Gregorio, 386 00:35:26,208 --> 00:35:28,125 he's my boss in the Guard. 387 00:35:29,125 --> 00:35:31,142 Sir, I work for the Vargas family 388 00:35:31,167 --> 00:35:34,125 for more than years. And the Lieutenant does too. 389 00:35:40,125 --> 00:35:43,017 Are you trying to say the Vargas gave the order? 390 00:35:43,042 --> 00:35:44,167 No, sir, I'm not. 391 00:35:45,083 --> 00:35:47,125 Is anyone above Lieutenant Gregorio involved? 392 00:36:09,125 --> 00:36:13,125 These people say I'm dirty and the 'Gregorios' are dirty. 393 00:36:14,125 --> 00:36:17,100 But if I had done the dirty job for the white people in the Air Force 394 00:36:17,125 --> 00:36:20,100 and told all the lies they wanted 395 00:36:20,125 --> 00:36:23,000 about President Vargas, 396 00:36:23,125 --> 00:36:27,017 these people who are now blaming the Gregorios 397 00:36:27,042 --> 00:36:29,125 would declare I wasn't guilty. 398 00:36:30,125 --> 00:36:33,042 They'd say I am a saint, an angel. 399 00:36:34,167 --> 00:36:37,208 They would even call me a black man with a white soul. 400 00:36:45,083 --> 00:36:49,125 The “Black Angel” Gregorio Fortunato, Chief of the Presidential Guard, 401 00:36:50,000 --> 00:36:52,042 the Guard's Secretary Joao Valente, 402 00:36:52,125 --> 00:36:54,100 the member of the Guard Climério, 403 00:36:54,125 --> 00:36:58,000 the contractor Soares, and the gunman Alcino 404 00:36:58,042 --> 00:37:01,042 were all under the command of only one boss. 405 00:37:05,167 --> 00:37:09,058 Before God, I accuse only one man 406 00:37:09,083 --> 00:37:11,125 for the killing of the Air Force Major 407 00:37:11,167 --> 00:37:13,125 and for the shot I took. 408 00:37:13,167 --> 00:37:17,125 This man is the President of the Republic, Getulio Vargas. 409 00:37:40,208 --> 00:37:42,042 Finally. 410 00:37:42,125 --> 00:37:45,042 For the first time a Vargas is here to visit me. 411 00:37:45,125 --> 00:37:48,125 I didn't come as a friend because you accused me of ordering the crime. 412 00:37:49,083 --> 00:37:50,125 I've read your confession. 413 00:37:51,083 --> 00:37:52,125 I came to hear the truth. 414 00:37:53,042 --> 00:37:54,125 You're not stupid. 415 00:37:55,000 --> 00:37:57,125 Who paid you to do such stupidity? 416 00:37:58,125 --> 00:38:00,000 I don't know about anything, Mr. Lutero. 417 00:38:00,125 --> 00:38:02,017 I was drugged by the Air Force 418 00:38:02,042 --> 00:38:03,125 to sign this testimony. 419 00:38:04,083 --> 00:38:06,125 They threw me out of the plane, they threatened me. 420 00:38:06,167 --> 00:38:08,125 Who paid you to do that? 421 00:38:12,167 --> 00:38:16,083 Is it true that Gregorio is responsible for the attack? 422 00:38:17,042 --> 00:38:18,125 Everything indicates that. 423 00:38:20,000 --> 00:38:23,100 - And you knew about that? - I'm old, but I'm not stupid. 424 00:38:23,125 --> 00:38:25,042 Of course I didn't know. 425 00:38:26,167 --> 00:38:28,083 What are we going to do? 426 00:38:29,042 --> 00:38:30,125 I don't know. 427 00:38:31,125 --> 00:38:34,125 But you don't have to worry. 428 00:38:40,125 --> 00:38:43,042 Let's see how things evolve. 429 00:38:49,125 --> 00:38:50,142 Zenébio said, in a meeting, 430 00:38:50,167 --> 00:38:52,208 that I was resigning, which is a lie. 431 00:38:53,083 --> 00:38:57,042 Instead of uniting, he's dividing us three military ministers. 432 00:38:58,000 --> 00:39:00,125 He knows I won't allow any maneuvers 433 00:39:01,042 --> 00:39:02,125 and he wants to exclude me. 434 00:39:07,125 --> 00:39:10,167 But I know, Mr. President, that my post is in your hands. 435 00:39:12,125 --> 00:39:16,100 General, you had a meeting, didn't invite me 436 00:39:16,125 --> 00:39:19,100 and told the officers I was resigning. 437 00:39:19,125 --> 00:39:21,100 To whom I asked my resignation? To you? 438 00:39:21,125 --> 00:39:23,975 Easy, Minister. I didn't say that. I was misinterpreted. 439 00:39:24,000 --> 00:39:25,100 What did you want to say? 440 00:39:25,125 --> 00:39:27,058 You're very nervous, Nero. 441 00:39:27,083 --> 00:39:29,100 Don't try to sugar coat it. You're a liar. 442 00:39:29,125 --> 00:39:31,017 You'd better go home. 443 00:39:31,042 --> 00:39:32,975 Are you calling me a traitor? 444 00:39:33,000 --> 00:39:34,083 But you don't do anything 445 00:39:34,125 --> 00:39:36,017 to end that subversion in the Air Force. 446 00:39:36,042 --> 00:39:38,125 You let Eduardo Gomes rule that Ministry. 447 00:39:39,042 --> 00:39:42,058 In a crisis like this if we're not working together 448 00:39:42,083 --> 00:39:44,125 it's because you're taking isolated decisions, 449 00:39:44,167 --> 00:39:47,083 - acting as you wish. - Stop it, Nero. 450 00:39:47,125 --> 00:39:51,000 Minister, let me tell you. You've either lost your authority, 451 00:39:51,042 --> 00:39:53,058 or you've never had it. Excuse me. 452 00:39:53,083 --> 00:39:56,083 Is that why you invited my officers to your house? 453 00:39:56,167 --> 00:39:59,083 To talk about the problems of the Air Force? 454 00:39:59,125 --> 00:40:01,100 Stop it. You're making things worse. 455 00:40:01,125 --> 00:40:03,125 I know when it's time for me to leave. 456 00:40:04,125 --> 00:40:05,125 Excuse me. 457 00:40:07,083 --> 00:40:09,042 D. Alzira, please. 458 00:40:16,125 --> 00:40:17,125 So... 459 00:40:20,125 --> 00:40:23,083 Have you decided who will be the new Air Force Minister? 460 00:40:24,000 --> 00:40:26,208 Nero Moura is loyal, but he has no authority. 461 00:40:27,167 --> 00:40:30,083 I'd like him to stay, but I can't. 462 00:40:30,125 --> 00:40:33,125 I can't believe Gregorio acted on his own. 463 00:40:34,083 --> 00:40:35,125 He doesn't accuse anyone, 464 00:40:35,167 --> 00:40:38,083 - doesn't mention a mentor. - It's not possible! 465 00:40:46,083 --> 00:40:47,975 - Mr. Getulio... - What? 466 00:40:48,000 --> 00:40:51,125 - Will you have dessert? - Not today. A cigar please. 467 00:40:53,083 --> 00:40:54,125 Easy, Dad. 468 00:40:55,042 --> 00:40:57,125 You know the accusation against Lutero was withdrawn. 469 00:40:58,167 --> 00:41:00,100 The gunman's wife confessed 470 00:41:00,125 --> 00:41:02,167 she was induced to accuse the President's son. 471 00:41:06,083 --> 00:41:07,167 Gregorio went mad. 472 00:41:09,125 --> 00:41:12,000 He doesn't realize he's incriminating all of us. 473 00:41:14,042 --> 00:41:17,167 I can't believe he did such stupidity against me! 474 00:41:19,125 --> 00:41:21,042 Easy, Dad. 475 00:45:28,125 --> 00:45:43,125 “To the wrath of my enemies. 476 00:45:44,167 --> 00:45:56,000 I leave the legacy of my death.” 477 00:45:56,125 --> 00:45:59,125 I want you to help me with this speech. 478 00:46:00,042 --> 00:46:03,125 I want to mention the exploitation of the people. 479 00:46:04,042 --> 00:46:06,083 It has to be very incisive, 480 00:46:06,125 --> 00:46:09,042 as the moment requires. 481 00:46:14,083 --> 00:46:15,125 Yes, it's good. 482 00:46:16,000 --> 00:46:18,042 It's good, Getulio. Very good. 483 00:46:25,125 --> 00:46:27,125 I'm ready to resist, my friend. 484 00:46:28,125 --> 00:46:30,125 But I don't know how far they can go. 485 00:46:31,083 --> 00:46:33,125 I don't believe things will go that far. 486 00:46:35,083 --> 00:46:38,125 I've written other documents like that before. 487 00:46:39,208 --> 00:46:41,100 It's part of my life, 488 00:46:41,125 --> 00:46:43,042 but I can tell you one thing. 489 00:46:43,125 --> 00:46:46,125 If they force their entrance here, 490 00:46:46,167 --> 00:46:49,000 I'll respond accordingly, Maciel. 491 00:46:49,125 --> 00:46:52,058 We've been in worse situations 492 00:46:52,083 --> 00:46:53,167 and it worked out well in the end. 493 00:46:58,208 --> 00:47:00,125 Maciel, Maciel... 494 00:47:01,042 --> 00:47:04,083 I like your optimism. I like it. 495 00:48:07,125 --> 00:48:09,058 They checked everything. 496 00:48:09,083 --> 00:48:11,167 They went through Gregorio's closets in his room here in the Palace. 497 00:48:12,125 --> 00:48:15,058 Bribing of government officials 498 00:48:15,083 --> 00:48:17,058 in order to obtain import licenses 499 00:48:17,083 --> 00:48:20,125 worth 13 million dollars. 500 00:48:21,125 --> 00:48:24,167 Employees transfer requests and protection 501 00:48:25,083 --> 00:48:27,167 signed by high profile political personalities. 502 00:48:30,000 --> 00:48:34,000 Illegal gambling lords giving money to the Presidential Guard. 503 00:48:37,042 --> 00:48:39,125 It's a lot of money under the radar, Mr. Getulio. 504 00:48:41,083 --> 00:48:43,017 Even Lieutenant Gregorio's wife 505 00:48:43,042 --> 00:48:46,125 has a firm worth 2 million cruzeiros. 506 00:48:47,083 --> 00:48:51,167 D. Juracy rides in an official car, 507 00:48:51,208 --> 00:48:54,042 has a personal secretary 508 00:48:54,125 --> 00:48:57,083 and receives a salary as a Post Office employee. 509 00:48:59,000 --> 00:49:00,142 Of course she has no clue 510 00:49:00,167 --> 00:49:03,000 where the Post Office is. 511 00:49:07,042 --> 00:49:08,125 What about the mentor? 512 00:49:09,125 --> 00:49:10,958 Nothing for now. 513 00:49:11,125 --> 00:49:14,042 But Gregorio is still under interrogation. 514 00:49:17,125 --> 00:49:18,125 Excuse me. 515 00:49:29,125 --> 00:49:32,100 Lieutenant Gregorio, even the President's brother fled, 516 00:49:32,125 --> 00:49:34,125 so don't try to play hero. 517 00:49:37,000 --> 00:49:38,125 Your friends abandoned you. 518 00:49:42,167 --> 00:49:45,208 BENJAMIN VARGAS FLEES TO MONTEVIDEO 519 00:49:52,083 --> 00:49:53,167 Benjamin Vargas has fled? 520 00:49:55,083 --> 00:49:57,125 This newspaper copy is the only print. 521 00:49:58,125 --> 00:50:00,125 Lacerda's people made it. It's fake. 522 00:50:01,083 --> 00:50:03,125 It's just to make Gregorio squeal. 523 00:50:05,125 --> 00:50:07,100 Come on, Gregorio. Since you don't want to talk 524 00:50:07,125 --> 00:50:09,125 about the attack against Lacerda... 525 00:50:10,167 --> 00:50:14,083 explain to me how you got the money to buy a ranch? 526 00:50:33,000 --> 00:50:35,058 How come the Chief 527 00:50:35,083 --> 00:50:36,100 of the Presidential Guard, 528 00:50:36,125 --> 00:50:39,083 with a monthly wage of 15,000 cruzeiros 529 00:50:39,125 --> 00:50:41,125 could have large sums of money, 530 00:50:41,167 --> 00:50:45,058 enough to buy for 3 million, 531 00:50:45,083 --> 00:50:49,100 2.6 million paid in advance, a ranch from 532 00:50:49,125 --> 00:50:53,208 Mr. Manoel Vargas, the President's son. 533 00:50:54,167 --> 00:50:56,125 How did he get so much money? 534 00:50:58,125 --> 00:51:00,975 It makes no sense. 535 00:51:01,000 --> 00:51:02,142 The newspapers are after me. 536 00:51:02,167 --> 00:51:04,167 - That's a false document. - Father... 537 00:51:05,125 --> 00:51:08,083 What ranch did my brother sell to Gregorio? 538 00:51:09,083 --> 00:51:13,017 “Maneco” was in charge of selling Ranch S50 Manoel. 539 00:51:13,042 --> 00:51:14,167 This was last year. 540 00:51:25,125 --> 00:51:28,125 Maneco didn't mention to you he sold the ranch to Gregorio? 541 00:51:35,000 --> 00:51:36,125 I'll call my brother. 542 00:51:37,083 --> 00:51:39,042 I want to know about this. 543 00:51:39,125 --> 00:51:43,167 D. Alzira, please, we need to be prudent. 544 00:51:45,000 --> 00:51:47,083 The Major's death is being clarified 545 00:51:47,125 --> 00:51:50,000 and they have nothing against the President. 546 00:51:52,125 --> 00:51:53,125 This is very serious. 547 00:52:15,167 --> 00:52:17,042 You can leave, General. 548 00:52:19,083 --> 00:52:20,083 Excuse me. 549 00:53:19,042 --> 00:53:21,125 D. Alzira, I need to talk to you. 550 00:53:22,125 --> 00:53:24,142 Someone nosy was cleaning the president's office 551 00:53:24,167 --> 00:53:27,042 when he found this on his desk. 552 00:53:27,125 --> 00:53:29,083 What do you think? 553 00:54:04,167 --> 00:54:06,042 What is it? 554 00:54:07,000 --> 00:54:08,042 What happened? 555 00:54:12,208 --> 00:54:14,125 What are you doing here? 556 00:54:16,125 --> 00:54:18,000 It's about this... 557 00:54:20,125 --> 00:54:24,083 “To the wrath of my enemies I leave the legacy of my death.” 558 00:54:28,083 --> 00:54:29,125 Where did you find that? 559 00:54:31,042 --> 00:54:34,125 On your office desk, along with other papers. 560 00:54:35,125 --> 00:54:37,100 Who told you to snoop around? 561 00:54:37,125 --> 00:54:41,058 Who told you to leave notes like this within reach? 562 00:54:41,083 --> 00:54:43,042 It's not what you're thinking. 563 00:54:43,125 --> 00:54:45,167 They're just notes for a speech. 564 00:54:46,167 --> 00:54:48,100 It's a manifest, a resistance document. 565 00:54:48,125 --> 00:54:49,208 Nothing more. 566 00:54:50,000 --> 00:54:52,100 In my age you want me to have a heart condition? 567 00:54:52,125 --> 00:54:55,167 Don't be silly, Alzira. What's that? 568 00:54:58,042 --> 00:55:01,042 It's just for the event of extreme necessity 569 00:55:01,125 --> 00:55:04,125 in case the Palace was invaded. That's it. 570 00:55:05,000 --> 00:55:06,125 I'm not thinking about it. 571 00:55:08,125 --> 00:55:09,125 I was scared. 572 00:55:16,125 --> 00:55:18,058 Don't even think about it. 573 00:55:18,083 --> 00:55:21,100 Dear, if I knew for sure that my resignation 574 00:55:21,125 --> 00:55:25,125 would bring ease and that I would have absolute... 575 00:55:27,167 --> 00:55:31,125 peace in my retiring days... 576 00:55:32,042 --> 00:55:33,125 I would resign. 577 00:55:35,000 --> 00:55:36,100 I am tired, exhausted, 578 00:55:36,125 --> 00:55:41,167 too old to accept the injustices intended to hurt me. 579 00:55:43,125 --> 00:55:45,042 Don't worry. 580 00:55:49,042 --> 00:55:50,125 Thank you, boss. 581 00:55:52,125 --> 00:55:53,125 Not boss. 582 00:56:00,125 --> 00:56:01,125 Daddy. 583 00:56:03,167 --> 00:56:04,167 Daddy. 584 00:56:07,125 --> 00:56:09,042 Now let me sleep. 585 00:56:11,042 --> 00:56:13,083 Go, Alzira. Let me sleep. 586 00:56:16,083 --> 00:56:20,100 MINORITY PARLIAMENT INSISTS ON PRESIDENT'S RESIGNATION 587 00:56:20,125 --> 00:56:23,183 GETULIO WANTS TO TEAR YET ANOTHER CONSTITUTION 588 00:56:23,208 --> 00:56:27,125 PALACE OFFICIALS WIN MILLIONS IN OBSCURE DEALS 589 00:56:32,125 --> 00:56:36,017 Getulio Vargas, have the courage to realize 590 00:56:36,042 --> 00:56:40,167 that your government is today a mix of mud and blood. 591 00:56:41,125 --> 00:56:44,083 Pay attention to your Guard, 592 00:56:44,125 --> 00:56:48,083 it's the subsoil of a rotting society. 593 00:56:49,000 --> 00:56:52,142 Take the final decision 594 00:56:52,167 --> 00:56:55,125 a President must take. 595 00:56:56,042 --> 00:57:00,125 Don't stay in power if you're not worthy to exercise it. 596 00:57:20,083 --> 00:57:21,125 Hello, Vice-President, 597 00:57:22,167 --> 00:57:25,100 - are you here to take office? - No, D. Alzira, 598 00:57:25,125 --> 00:57:28,000 I'm very tired and my heart is weak. 599 00:57:29,125 --> 00:57:32,100 The information I have is that the military officers 600 00:57:32,125 --> 00:57:35,017 are pressuring their commandants 601 00:57:35,042 --> 00:57:38,042 to put the troops on the streets against the government. 602 00:57:39,042 --> 00:57:42,142 - What do you suggest? - They want you to resign 603 00:57:42,167 --> 00:57:44,125 and me to take your place. 604 00:57:45,083 --> 00:57:48,125 Well, Mr. President, I have a different proposal. 605 00:57:49,042 --> 00:57:51,125 Let's shake up the country with an idea. 606 00:57:51,167 --> 00:57:54,125 Since we were elected together, 607 00:57:54,167 --> 00:57:58,000 let's resign together now. 608 00:57:59,167 --> 00:58:01,125 A joint resignation? 609 00:58:01,167 --> 00:58:05,042 Let's choose a politician you trust, someone with good transit 610 00:58:05,125 --> 00:58:07,125 between government and opposition. 611 00:58:10,125 --> 00:58:14,083 We resign together, then 612 00:58:14,125 --> 00:58:18,125 an Air Force squad car comes to arrest me. 613 00:58:30,000 --> 00:58:33,083 Tell me what I need to know. Who ordered it? 614 00:58:40,042 --> 00:58:41,083 It was them. 615 00:58:45,125 --> 00:58:48,100 Mr. Roberto Alves, congressman Euvaldo Lodi, 616 00:58:48,125 --> 00:58:52,125 congressman Danton Coelho, and General Mendes de Moraes. 617 00:58:53,125 --> 00:58:56,083 They've all said I should bomb Lacerda. 618 00:58:56,125 --> 00:58:58,975 One of them told me I could buy some land 619 00:58:59,000 --> 00:59:01,167 dig a well and throw Lacerda's body. 620 00:59:02,125 --> 00:59:04,125 What you're saying changes everything. 621 00:59:04,167 --> 00:59:06,000 Can you prove it? 622 00:59:07,042 --> 00:59:09,042 They asked me but I didn't accept. 623 00:59:09,167 --> 00:59:11,167 I admit that I ordered someone to follow Lacerda, 624 00:59:11,208 --> 00:59:13,100 it was my decision. 625 00:59:13,125 --> 00:59:15,208 What makes you think you had autonomy to decide that. 626 00:59:16,000 --> 00:59:18,125 Lacerda had to know we were watching him. 627 00:59:19,125 --> 00:59:22,142 Major, our intention was not to kill anyone. 628 00:59:22,167 --> 00:59:25,083 The crime was a setup, I give you my word. 629 00:59:25,125 --> 00:59:27,042 A setup done by whom? 630 00:59:32,125 --> 00:59:35,125 The way things are, the President is the one to blame. 631 01:00:01,125 --> 01:00:02,125 Dad, you have too many 632 01:00:02,167 --> 01:00:04,125 worries for a man of your age. 633 01:00:05,125 --> 01:00:08,125 - Where does it hurt? - Where is the heart? 634 01:00:09,083 --> 01:00:11,017 Two fingers away from the left nipple. 635 01:00:11,042 --> 01:00:13,083 - Here? - Right here. 636 01:00:14,125 --> 01:00:15,167 Here? 637 01:00:16,125 --> 01:00:17,208 Is that where it hurts? 638 01:00:20,125 --> 01:00:22,167 I'm not sure, son. 639 01:00:34,125 --> 01:00:36,017 This is the Air Force stance. 640 01:00:36,042 --> 01:00:38,125 By now the President knows about this document. 641 01:00:38,167 --> 01:00:41,100 So when the Air Force officers think 642 01:00:41,125 --> 01:00:43,042 the President is no good, 643 01:00:43,083 --> 01:00:45,100 they'll run a petition among their friends 644 01:00:45,125 --> 01:00:46,975 to overthrow the President. Is that it? 645 01:00:47,000 --> 01:00:49,042 We don't want a revolution. We want order, 646 01:00:49,083 --> 01:00:51,125 but what we have now is disorder and turmoil. 647 01:00:52,125 --> 01:00:54,125 The Air Force officers assure their intention 648 01:00:54,167 --> 01:00:56,100 to stay within order. 649 01:00:56,125 --> 01:00:58,142 They consider the recent national crisis 650 01:00:58,167 --> 01:01:01,100 can only be satisfactorily solved 651 01:01:01,125 --> 01:01:03,083 with the President's resignation. 652 01:01:12,125 --> 01:01:14,167 Mr. President, the Navy also requests your resignation. 653 01:01:15,167 --> 01:01:18,042 My suggestion is to arrest the officers 654 01:01:18,083 --> 01:01:19,167 that signed the petition against the government. 655 01:01:20,125 --> 01:01:22,975 The act of signing it implies 656 01:01:23,000 --> 01:01:25,083 on a severe disciplinary punishment. 657 01:01:26,000 --> 01:01:28,100 We should also request a state of siege. 658 01:01:28,125 --> 01:01:31,042 When it arrives at the Congress, the mood will change. 659 01:01:36,125 --> 01:01:37,125 No... 660 01:01:38,125 --> 01:01:40,125 That's not necessary. 661 01:01:41,125 --> 01:01:44,000 The criminals were arrested, 662 01:01:45,125 --> 01:01:50,125 the facts shall continue to be investigated. 663 01:01:52,125 --> 01:01:56,000 We shouldn't give further excuses to the military. 664 01:01:58,083 --> 01:01:59,183 There's no need to worry. 665 01:01:59,208 --> 01:02:02,083 If the Air Force or the Navy go beyond 666 01:02:02,125 --> 01:02:04,208 a piece of paper, I have the means to stop them. 667 01:02:05,000 --> 01:02:07,083 So why don't you end the meetings 668 01:02:07,125 --> 01:02:09,100 of the Air Force and Navy clubs? 669 01:02:09,125 --> 01:02:12,000 They're subversive movements that need to be forbidden. 670 01:02:12,083 --> 01:02:15,100 You don't do anything, and after the Air Force manifest 671 01:02:15,125 --> 01:02:17,083 came the Navy one, 672 01:02:17,125 --> 01:02:19,142 so don't be surprised if there's an Army one too. 673 01:02:19,167 --> 01:02:22,142 I assure you, nothing will come up from the Army. 674 01:02:22,167 --> 01:02:26,042 As a matter of fact, I'm the only man 675 01:02:26,083 --> 01:02:31,042 who can't change the Constitution. 676 01:02:34,125 --> 01:02:35,208 I've already tore two of them. 677 01:02:38,125 --> 01:02:40,125 I can't do that again. 678 01:02:42,125 --> 01:02:47,125 But we need to trust our Defense Minister. 679 01:02:54,000 --> 01:02:56,125 The Armed Forces are under control. 680 01:03:00,000 --> 01:03:02,058 He won't do that. I know him well. 681 01:03:02,083 --> 01:03:03,125 He's my father, Tancredo. 682 01:03:03,208 --> 01:03:07,042 But the President can't stand still suffering from dictator's syndrome. 683 01:03:07,083 --> 01:03:09,100 Half a dozen arrests could end this. 684 01:03:09,125 --> 01:03:12,000 He won't make use of force. 685 01:03:12,042 --> 01:03:14,125 But it's a conspiracy, Alzira. 686 01:03:15,125 --> 01:03:18,100 They're inducing the public opinion to assure a coup d'etat. 687 01:03:18,125 --> 01:03:20,167 My father was a dictator, that was never a burden. 688 01:03:20,208 --> 01:03:23,125 He won't act as a dictator now, 689 01:03:24,000 --> 01:03:25,125 even if it costs his government. 690 01:03:25,167 --> 01:03:28,125 The confirmation of the ranch sale left him very depressed, Alzira. 691 01:03:29,042 --> 01:03:31,058 You need to convince your father to react. 692 01:03:31,083 --> 01:03:33,083 I know, I know... 693 01:03:40,208 --> 01:03:43,167 "I've given you my life. 694 01:03:48,125 --> 01:03:51,042 Now I offer you... 695 01:03:52,042 --> 01:03:55,125 my death. 696 01:03:56,125 --> 01:04:01,058 I have nothing else to offer you... 697 01:04:01,083 --> 01:04:08,083 except my own blood." 698 01:04:23,083 --> 01:04:29,000 "I take my first step in the path of eternity." 699 01:04:33,042 --> 01:04:34,125 You've exceeded the expectations. 700 01:04:35,167 --> 01:04:39,125 All these years have served you well. 701 01:04:41,083 --> 01:04:43,125 Maciel, you know me very well. 702 01:04:44,125 --> 01:04:46,125 No one knows anyone well, Getulio. 703 01:04:56,167 --> 01:04:59,083 My friend, I must confess... 704 01:05:04,000 --> 01:05:05,125 I've been feeling very tired. 705 01:05:08,125 --> 01:05:11,125 I've been longing my hometown, S50 Borja, 706 01:05:13,125 --> 01:05:15,125 I long the barbecue and the yerba mate. 707 01:05:22,125 --> 01:05:24,017 So why don't you take a plane, 708 01:05:24,042 --> 01:05:28,042 leave all this behind and go home to appease your longing? 709 01:05:29,125 --> 01:05:31,208 I can't. 710 01:05:33,042 --> 01:05:34,167 Not yet. Everything has its own time... 711 01:05:37,125 --> 01:05:38,125 Except death, 712 01:05:40,125 --> 01:05:42,125 which seems to always come suddenly. 713 01:05:49,083 --> 01:05:50,125 Did you know that... 714 01:05:57,125 --> 01:06:01,125 within 4 days, 24 on August 715 01:06:02,042 --> 01:06:03,208 within 4 days... 716 01:06:05,125 --> 01:06:08,208 my son Getulinho... 717 01:06:14,125 --> 01:06:17,042 that kid would complete 37 years old? 718 01:06:29,083 --> 01:06:33,125 It's been 11 years. 11 years since he died. 719 01:06:39,125 --> 01:06:41,125 My God, 11 years. 720 01:06:47,042 --> 01:06:48,083 Yes, 11 years. 721 01:07:42,125 --> 01:07:45,125 Have you always known Gregorio was involved? 722 01:07:47,083 --> 01:07:50,125 Gregorio told me when he went to get me in Petropolis. 723 01:07:51,125 --> 01:07:53,125 But there was no point in telling you. 724 01:07:54,167 --> 01:07:56,125 Who told you there was no point? 725 01:07:58,125 --> 01:08:02,017 I thought that the best thing was not to tell you then. 726 01:08:02,042 --> 01:08:05,208 Benjamin, this decision should have been mine. 727 01:08:09,042 --> 01:08:10,042 Mine. 728 01:08:11,042 --> 01:08:12,208 You've betrayed me. 729 01:08:15,042 --> 01:08:17,167 Those military are bastards. 730 01:08:17,208 --> 01:08:20,017 They're using Gregorio to plot a coup d'état. 731 01:08:20,042 --> 01:08:24,042 - You can still react! - The military act like military. 732 01:08:24,083 --> 01:08:27,083 That's how they work. I know them. 733 01:08:32,125 --> 01:08:33,208 Benjamin, 734 01:08:35,125 --> 01:08:39,208 I've been preparing for a war and you decide to omit that. 735 01:08:47,083 --> 01:08:52,083 Well... Honestly, with allies like you I don't need enemies. 736 01:09:08,125 --> 01:09:09,167 The Army overthrew him, 737 01:09:10,042 --> 01:09:11,125 the people restored him, 738 01:09:11,167 --> 01:09:13,083 the Army will overthrow him again. 739 01:09:14,042 --> 01:09:17,225 - There's no evidence against him. - But there is against his government. 740 01:09:17,250 --> 01:09:21,208 It's the same thing. The decision was taken by his subordinates. 741 01:09:22,083 --> 01:09:25,100 Gregorio has been his guard dog for over 15 years, 742 01:09:25,125 --> 01:09:27,000 ordering robberies and killings. 743 01:09:27,042 --> 01:09:30,183 General, do you feel personally responsible 744 01:09:30,208 --> 01:09:33,000 for every action taken by your subordinates? 745 01:09:33,083 --> 01:09:37,042 I haven't chosen my subordinates, the President did. 746 01:09:37,167 --> 01:09:41,167 Getulio couldn't have let it all happen under his nose. 747 01:09:42,000 --> 01:09:44,042 You can bet Zenébio will resist. 748 01:09:44,250 --> 01:09:47,058 This can turn into a civil war. 749 01:09:47,083 --> 01:09:48,167 Zenébio has no other choice, 750 01:09:49,000 --> 01:09:52,000 and he wouldn't be able to face the rebellion of his subordinates. 751 01:09:53,083 --> 01:09:54,250 This manifest can only be disclosed 752 01:09:55,000 --> 01:09:58,142 when we have enough signatures to force the resignation. 753 01:09:58,167 --> 01:10:02,125 General, you've always been against the President. 754 01:10:03,000 --> 01:10:05,017 Even when he created Petrobras, 755 01:10:05,042 --> 01:10:07,975 you attacked him saying it was absurd 756 01:10:08,000 --> 01:10:10,042 to have State control over the oil. 757 01:10:10,167 --> 01:10:16,125 Gentlemen, is it right to force the resignation of a President 758 01:10:17,125 --> 01:10:19,017 only based on ideological issues? 759 01:10:19,042 --> 01:10:22,100 The issue is not ideology, but public morality. 760 01:10:22,125 --> 01:10:24,000 You don't realize 761 01:10:24,042 --> 01:10:25,167 the level of corruption in this government! 762 01:10:25,208 --> 01:10:27,250 If you don't agree, don't sign the document! 763 01:12:02,167 --> 01:12:05,017 Gregorio's files stirred the public opinion 764 01:12:05,042 --> 01:12:08,000 more than the attack against Lacerda. 765 01:12:08,083 --> 01:12:11,058 I could have forbidden the police to enter the Palace, 766 01:12:11,083 --> 01:12:12,167 but I didn't. 767 01:12:12,208 --> 01:12:14,042 I'm not afraid. 768 01:12:15,208 --> 01:12:19,058 But it so happens that the facts revealed by the files 769 01:12:19,083 --> 01:12:22,042 were never contested by the government. 770 01:12:23,083 --> 01:12:26,042 People claim the one who is most distant from the Palace 771 01:12:26,083 --> 01:12:29,125 involved with this crime was the cabdriver. 772 01:12:30,042 --> 01:12:33,208 His cabstand was 50m from here and he aided the murderer's escape. 773 01:12:34,167 --> 01:12:36,125 I understand your actions, 774 01:12:37,167 --> 01:12:41,125 but they don't want me to preside the next elections. 775 01:12:41,167 --> 01:12:45,167 They try to banish me from the Palace as if I was a criminal. 776 01:12:46,167 --> 01:12:48,125 But I didn't commit any crime. 777 01:12:50,167 --> 01:12:52,042 Forget about your proposal. 778 01:12:53,167 --> 01:12:55,167 I absolutely won't resign. 779 01:12:59,167 --> 01:13:01,975 Due to the state of affairs 780 01:13:02,000 --> 01:13:05,142 in some circles people begin to admit 781 01:13:05,167 --> 01:13:08,142 the option of a solution 782 01:13:08,167 --> 01:13:11,167 through the transition of the supreme power 783 01:13:11,208 --> 01:13:14,083 to the Vice-President of the Republic. 784 01:13:17,167 --> 01:13:18,208 He's clueless! 785 01:13:19,042 --> 01:13:20,058 He was elected because of you 786 01:13:20,083 --> 01:13:22,183 and now plots against you behind your back. 787 01:13:22,208 --> 01:13:24,975 You need to answer immediately 788 01:13:25,000 --> 01:13:27,017 clearly stating whether you'll accept the resignation. 789 01:13:27,042 --> 01:13:29,125 An accusation like that doesn't deserve an answer. 790 01:13:29,167 --> 01:13:30,208 I will not resign. 791 01:13:31,042 --> 01:13:33,167 I won't be bashed out of this government. 792 01:13:34,000 --> 01:13:36,142 I won't be condescending 793 01:13:36,167 --> 01:13:38,058 with thievery and murdering. 794 01:13:38,083 --> 01:13:39,167 - Dad! - I won't. 795 01:13:40,125 --> 01:13:42,000 I'll stay as long as it takes 796 01:13:42,042 --> 01:13:43,167 to defend my name. 797 01:13:45,125 --> 01:13:47,083 There already is a Generals' manifest. 798 01:13:48,167 --> 01:13:51,042 They're gathering signatures to force your resignation. 799 01:14:11,083 --> 01:14:13,167 How many generals signed the manifest? 800 01:14:14,167 --> 01:14:17,167 Out of 80, 37 already signed it. 801 01:14:19,042 --> 01:14:20,183 Mr. President, Despite the late hour, 802 01:14:20,208 --> 01:14:24,042 I suggest you summon a ministerial meeting immediately. 803 01:14:24,167 --> 01:14:27,125 It's important to decide the future of the government. 804 01:14:47,167 --> 01:14:49,125 - Are they all there? - Yes. 805 01:14:59,167 --> 01:15:01,125 I believe most part of the Army 806 01:15:01,167 --> 01:15:04,042 is not willing to fight against the Air Force and the Navy. 807 01:15:04,208 --> 01:15:07,167 I'm in favor of the armed resistance. 808 01:15:09,000 --> 01:15:10,208 If General Zenébio concedes me a troop, I'll arrest them. 809 01:15:11,000 --> 01:15:13,000 I'll give you a troop 810 01:15:13,042 --> 01:15:14,183 so you can go and arrest General Eduardo Gomes. 811 01:15:14,208 --> 01:15:18,042 Minister, some generals are gathered at the Ministry 812 01:15:18,083 --> 01:15:20,183 demanding the resignation. Why don't you talk to them? 813 01:15:20,208 --> 01:15:23,058 Admiral, I'm the one responsible for the Army. 814 01:15:23,083 --> 01:15:25,042 You can speak for the Navy if you want. 815 01:15:25,167 --> 01:15:28,125 I explicitly defend the resignation. 816 01:15:29,208 --> 01:15:32,208 I fear that an armed resistance 817 01:15:32,250 --> 01:15:36,125 will create bloodshed. 818 01:15:38,125 --> 01:15:40,100 So, Mr. President, 819 01:15:40,125 --> 01:15:42,042 the decision is all yours. 820 01:15:55,083 --> 01:15:57,167 I'm sorry, boss, but I can't listen in silence. 821 01:15:58,167 --> 01:16:01,167 General, you know well that this is a cabinet rebellion. 822 01:16:02,125 --> 01:16:05,167 The generals that signed the manifest don't have troops. 823 01:16:06,042 --> 01:16:09,042 The Military Village remains loyal... 824 01:16:12,125 --> 01:16:14,100 And without the Military Village can anyone 825 01:16:14,125 --> 01:16:16,167 incite a coup d'état in this country? 826 01:16:18,042 --> 01:16:19,125 Answer me. 827 01:16:21,000 --> 01:16:23,058 I gathered this information in the Military Village. 828 01:16:23,083 --> 01:16:25,017 According to the Minister's terms, 829 01:16:25,042 --> 01:16:27,083 the resignation is not spontaneous, 830 01:16:27,250 --> 01:16:29,250 it's being imposed. I choose resistance. 831 01:16:44,083 --> 01:16:47,100 You can't passively accept your subordinates indiscipline. 832 01:16:47,125 --> 01:16:49,000 The Constitution must be respected! 833 01:16:59,083 --> 01:17:01,208 We'll place the troops on the streets at any cost. 834 01:17:02,125 --> 01:17:05,083 But don't blame me for the consequences. 835 01:17:25,125 --> 01:17:28,167 Since you gentlemen don't decide... 836 01:17:33,125 --> 01:17:34,208 I will decide. 837 01:17:38,042 --> 01:17:39,208 My decision... 838 01:17:41,167 --> 01:17:44,250 is that the military ministers must keep the order 839 01:17:46,167 --> 01:17:49,208 and the respect to the Constitution. 840 01:17:51,042 --> 01:17:54,167 Under these conditions I'm willing to request a... 841 01:17:56,042 --> 01:17:57,100 leave... 842 01:17:57,125 --> 01:18:00,125 until the responsibilities have been investigated. 843 01:18:02,042 --> 01:18:03,167 Otherwise, 844 01:18:04,042 --> 01:18:07,167 if they decide to impose violence and it reaches the Palace... 845 01:18:11,208 --> 01:18:15,042 they'll only take from here my dead body. 846 01:18:26,042 --> 01:18:27,167 Good night, gentlemen. 847 01:20:13,208 --> 01:20:15,083 Getulio? 848 01:20:17,250 --> 01:20:19,125 Getulio? 849 01:20:24,250 --> 01:20:26,167 Getulio... 850 01:20:29,167 --> 01:20:31,167 Well done! 851 01:20:35,167 --> 01:20:37,208 We got it! We got it! 852 01:20:38,167 --> 01:20:41,083 Here I am on the day of the national redemption, 853 01:20:41,167 --> 01:20:43,167 St. Bartholomew's day, 854 01:20:44,000 --> 01:20:47,083 to declare that Getulio Vargas, that coward, 855 01:20:47,167 --> 01:20:51,083 is not on leave, he's overthrown. 856 01:20:51,167 --> 01:20:54,058 His place is in the Galeao Airbase or exiled abroad 857 01:20:54,083 --> 01:20:56,083 and he must rot in jail! 858 01:20:59,208 --> 01:21:00,250 Getulio... 859 01:21:01,167 --> 01:21:02,208 they're here. 860 01:21:04,083 --> 01:21:07,183 A general tells me I have to go to the Galeao Airbase. 861 01:21:07,208 --> 01:21:09,042 What do I do? 862 01:21:10,125 --> 01:21:16,083 They want to interrogate you at the Airbase... at this hour? Why? 863 01:21:16,125 --> 01:21:19,125 I don't know. I fear it may be a trap 864 01:21:19,167 --> 01:21:21,125 to get me out and arrest me. 865 01:21:23,167 --> 01:21:24,167 Don't go. 866 01:21:26,042 --> 01:21:29,083 If they want your testimony, they can come here. 867 01:21:44,208 --> 01:21:46,000 Dad. 868 01:21:48,083 --> 01:21:49,167 Hi, daughter. 869 01:21:50,208 --> 01:21:54,167 - You didn't go to sleep? - I can sleep whenever I want. 870 01:21:55,167 --> 01:21:57,208 Then leave and let me sleep. 871 01:21:58,208 --> 01:21:59,208 Dad... 872 01:22:01,042 --> 01:22:02,208 The Military Village remains loyal. 873 01:22:03,167 --> 01:22:06,167 If you ask Zenébio, he'll command an attack against the coup mongers. 874 01:22:08,125 --> 01:22:12,042 If you give me the go, I can call him on the phone. 875 01:22:12,167 --> 01:22:15,167 The tanks go the streets, solve the situation and that's it. 876 01:22:18,167 --> 01:22:22,000 Dad, you don't even have to get up. 877 01:22:24,042 --> 01:22:28,083 When you wake up you'll be the master of the situation. 878 01:22:29,208 --> 01:22:32,042 Don't fool yourself, my daughter. 879 01:22:33,250 --> 01:22:36,250 Zenébio will be minister in the new government. 880 01:22:37,208 --> 01:22:40,125 My Vice-President invited him. 881 01:22:43,167 --> 01:22:45,083 Why didn't you tell me before? 882 01:22:46,083 --> 01:22:47,167 Honey... 883 01:22:49,167 --> 01:22:52,125 I've been in power for so many years. 884 01:22:55,083 --> 01:22:58,208 People almost never request something for the country. 885 01:23:02,083 --> 01:23:04,250 They always ask something for someone. 886 01:23:09,042 --> 01:23:10,167 Always. 887 01:23:13,167 --> 01:23:15,167 Let me sleep, child. I'm exhausted. 888 01:23:19,042 --> 01:23:21,042 Everything ends the way it begins. 889 01:23:37,042 --> 01:23:38,125 Gentlemen... 890 01:23:39,000 --> 01:23:41,017 Zenébio announced the leave, 891 01:23:41,042 --> 01:23:43,183 and when asked if Getulio would come back, 892 01:23:43,208 --> 01:23:47,083 he said that despite the terms of the note 893 01:23:47,125 --> 01:23:49,183 he heard some ministers saying 894 01:23:49,208 --> 01:23:51,083 that the leave is permanent. 895 01:23:51,167 --> 01:23:53,000 Did Zenébio say that? 896 01:23:53,042 --> 01:23:57,017 His words were: “The leave is 'pro forma', he won't come back.” 897 01:23:57,042 --> 01:23:58,167 My father won't resign. 898 01:23:59,167 --> 01:24:01,000 I'm sure. 899 01:24:01,167 --> 01:24:05,000 Benjamin, the President must know about it immediately. 900 01:24:15,042 --> 01:24:17,125 They didn't accept the temporary leave. 901 01:24:17,208 --> 01:24:20,208 Zenébio told the officers that you wouldn't come back. 902 01:24:23,000 --> 01:24:25,167 Does that mean I was overthrown? 903 01:24:31,208 --> 01:24:33,042 I don't know. 904 01:24:48,167 --> 01:24:50,167 I won't surrender alive. 905 01:24:51,250 --> 01:24:53,000 Go. 906 01:24:53,167 --> 01:24:56,042 Go see how things are going and set the record straight. 907 01:24:57,167 --> 01:24:58,208 Go, Benjamin. Go. 908 01:25:37,167 --> 01:25:38,167 Sure, I'll wait. 909 01:25:44,125 --> 01:25:45,125 D. Alzira, did you see 910 01:25:45,167 --> 01:25:47,125 - that the President woke up? - I'll be right there. 911 01:25:47,167 --> 01:25:51,167 General, any news from the Ministry of Defense? 912 01:26:10,125 --> 01:26:11,083 What? 913 01:26:11,125 --> 01:26:12,208 Excuse me, Mr. President. 914 01:26:13,125 --> 01:26:16,083 - Do you need anything? - Close the door, please. 915 01:26:16,125 --> 01:26:17,167 Yes, sir. 916 01:29:41,125 --> 01:29:44,042 It can't be true! 917 01:30:52,125 --> 01:30:53,167 It can't be! 918 01:30:58,083 --> 01:31:00,000 Dad... Dad... 919 01:31:07,042 --> 01:31:09,167 To those who think they've defeated me, 920 01:31:09,208 --> 01:31:12,000 my answer is my victory. 921 01:31:13,125 --> 01:31:15,167 I've been fighting with all my heart 922 01:31:16,042 --> 01:31:17,975 against the hatred, the infamy, 923 01:31:18,000 --> 01:31:21,000 the calumny so that it would not undermine my spirit. 924 01:31:22,042 --> 01:31:26,167 I've given you my life, now I offer you my death. 925 01:31:27,167 --> 01:31:28,250 I don't fear anything. 926 01:31:29,250 --> 01:31:36,083 I peacefully take my first step in the path of eternity 927 01:31:37,208 --> 01:31:42,125 and I leave life to enter history. 928 01:32:36,167 --> 01:32:38,142 VICE-PRESIDENT CAFE FILHO 929 01:32:38,167 --> 01:32:40,100 WAS INAUGURATED PRESIDENT OF THE REPUBLIC. 930 01:32:40,125 --> 01:32:43,000 GENERAL ZENOBIO DA COSTA DIDN'T TAKE PART IN THE GOVERNMENT 931 01:32:43,042 --> 01:32:45,208 CLAIMING HE COULDN'T CONDONE WITH A DIABOLICAL AND UNDIGNIFIED PLOT. 932 01:32:46,167 --> 01:32:49,100 CARLOS LACERDA WAS ELECTED FEDERAL REPRESENTATIVE 933 01:32:49,125 --> 01:32:52,125 WITH A RECORD NUMBER OF VOTES. LUTERO VARGAS WAS ALSO ELECTED. 934 01:32:54,167 --> 01:32:56,975 GREGORIO FORTUNATO, JOAO VALENTE, CLIMERIO DE ALMEIDA, 935 01:32:57,000 --> 01:32:58,975 JOSE SOARES AND THE GUNMAN ALCINO no NASCIMENTO. 936 01:32:59,000 --> 01:33:01,042 WERE CONVICTED FOR THE DEATH OF MAJOR RUBENS VAZ 937 01:33:01,083 --> 01:33:03,017 AND THE ATTEMPTED MURDER OF CARLOS LACERDA. 938 01:33:03,042 --> 01:33:05,183 GREGORIO ACCUSED GENERAL MENDES DE MORAIS, 939 01:33:05,208 --> 01:33:07,250 CONGRESSMEN EUVALDO LODI AND DANTON COELHO 940 01:33:08,000 --> 01:33:10,058 AND THE PRESIDENT'S BROTHER, BENJAMIN VARGAS, 941 01:33:10,083 --> 01:33:12,142 AS THE INSTIGATORS OF THE ATTACK AGAINST LACERDA. 942 01:33:12,167 --> 01:33:15,208 THEY ALL WERE INVESTIGATED AND CONSIDERED NOT GUILTY. 943 01:33:18,167 --> 01:33:21,017 IN 1955, JUSCELINO KUBITSCHEK, GETULIO'S ALLY, 944 01:33:21,042 --> 01:33:22,975 WAS ELECTED PRESIDENT OF THE REPUBLIC. 945 01:33:23,000 --> 01:33:24,183 "IF IT WASN'T FOR VARGAS' SUICIDE, 946 01:33:24,208 --> 01:33:26,142 1954 WOULD HAVE BEEN 1964. 947 01:33:26,167 --> 01:33:28,142 THE LEADERS OF 1954 ARE THE SAME ONES OF 1964. 948 01:33:28,167 --> 01:33:30,142 THEY HAVE THE SAME GOALS. 949 01:33:30,167 --> 01:33:32,975 TO ME THIS IS THE MOST IMPORTANT ASPECT 950 01:33:33,000 --> 01:33:35,000 OF VARGAS' SUICIDE." TANCREDO NEVES 951 01:33:36,167 --> 01:33:39,225 “| PREFER TO BE INTERPRETED THAN TO EXPLAIN MYSELF.” 952 01:33:39,250 --> 01:33:41,125 GETULIO VARGAS 69302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.