Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,459 --> 00:00:03,128
The year was 2021.
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,756
The place? Luchachos.
3
00:00:05,756 --> 00:00:09,092
The event? My best friend Wes
challenged me to do something
4
00:00:09,092 --> 00:00:15,224
I've never done...
eat a Cheesy Chacho Chalupa in one bite.
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,851
‐(murmurs)
‐But I had hope. And on that fateful day,
6
00:00:17,851 --> 00:00:19,811
I mowed down
that beefy behemoth
7
00:00:19,811 --> 00:00:22,564
in one monstrous bite.
8
00:00:22,564 --> 00:00:26,360
‐(chattering)
‐It was a truly epic day in Havensburg's history,
9
00:00:26,360 --> 00:00:29,363
as seen here in my visual aid.
10
00:00:29,363 --> 00:00:31,031
(students applaud)
11
00:00:32,824 --> 00:00:34,660
Thank you.
12
00:00:36,036 --> 00:00:39,289
Very entertaining, Gabby,
13
00:00:39,289 --> 00:00:41,041
but you were supposed
to do a presentation
14
00:00:41,041 --> 00:00:43,377
on the history of Havensburg.
15
00:00:44,294 --> 00:00:47,089
What do you mean?
I did it in Havensburg.
16
00:00:47,089 --> 00:00:50,384
It happened last week,
which technically is history.
17
00:00:50,384 --> 00:00:53,011
Therefore, my project was about
Havensburg's history.
18
00:00:53,845 --> 00:00:58,141
‐Uh‐huh.
‐So, you gonna give me an A or what?
19
00:00:58,141 --> 00:01:00,102
Oh, I'll give you an A.
20
00:01:01,687 --> 00:01:03,355
But I'll put an F before it
21
00:01:03,355 --> 00:01:05,107
and an I and an L after.
22
00:01:06,066 --> 00:01:09,069
A fail?
Are you serious?
23
00:01:09,069 --> 00:01:09,987
Hm.
24
00:01:11,572 --> 00:01:14,491
(theme song playing)
25
00:01:16,493 --> 00:01:18,245
♪ Oh, yeah ♪
26
00:01:19,997 --> 00:01:22,249
♪ I do normal like a fishrides a bicycle ♪
27
00:01:22,249 --> 00:01:24,084
♪ Fit in like summerand an icicle ♪
28
00:01:24,084 --> 00:01:26,211
♪ Don't fight it,just be an original ♪
29
00:01:26,211 --> 00:01:28,046
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
30
00:01:28,046 --> 00:01:30,048
♪ I roller skateoutside the lines ♪
31
00:01:30,048 --> 00:01:32,301
♪ When I try to stay in,it's no surprise ♪
32
00:01:32,301 --> 00:01:34,469
♪ It's a fail, it's okay,I'm one of a kind ♪
33
00:01:34,469 --> 00:01:36,597
♪ One of a, one of a kind ♪
34
00:01:36,597 --> 00:01:38,974
♪ So anytime I feelsome type of way ♪
35
00:01:38,974 --> 00:01:42,686
♪ Don't understandthe human race ♪
36
00:01:42,686 --> 00:01:44,813
♪ So what, so what, so what ♪
37
00:01:44,813 --> 00:01:47,107
♪ I do my thing,I do my thing ♪
38
00:01:47,107 --> 00:01:49,026
♪ You do your thing,You do your thing ♪
39
00:01:49,026 --> 00:01:51,111
♪ When we don't fit in ♪
40
00:01:51,111 --> 00:01:53,655
♪ We stand out in the crowdand we shout it loud ♪
41
00:01:53,655 --> 00:01:55,615
♪ I do my thing,I do my thing ♪
42
00:01:55,615 --> 00:01:57,534
♪ I'm the one and only,I'm the one and only ♪
43
00:01:57,534 --> 00:01:59,619
♪ Don't try to fit in,Don't try to fit in ♪
44
00:01:59,619 --> 00:02:02,164
♪ Mm‐hmm, I do my thing ♪
45
00:02:03,415 --> 00:02:06,918
Come on, Boyle, you really think
I failed this project?
46
00:02:06,918 --> 00:02:09,254
Gabby, it's clear
that you don't care
47
00:02:09,254 --> 00:02:11,048
about the history
of Havensburg at all.
48
00:02:11,048 --> 00:02:13,050
I live in the now, my guy.
49
00:02:13,050 --> 00:02:15,677
Why do I need to know about
a bunch of boring old people
50
00:02:15,677 --> 00:02:17,596
doing boring old people stuff?
51
00:02:17,596 --> 00:02:19,931
Is this you trying
to convince me
52
00:02:19,931 --> 00:02:21,099
to change your grade?
53
00:02:21,099 --> 00:02:23,602
‐Boily, my dude.
‐Ah, ah.
54
00:02:24,603 --> 00:02:27,773
Did you just call me "Boily"?
55
00:02:27,773 --> 00:02:30,984
There has to be some way
I can get my grade up.
56
00:02:30,984 --> 00:02:32,611
Hmm.
57
00:02:34,821 --> 00:02:39,201
For the final stop on our
tour of the historic home
58
00:02:39,201 --> 00:02:41,453
of Ezekiel Burg,
59
00:02:41,453 --> 00:02:46,166
the brave and fearless
founder of Havensburg
60
00:02:46,166 --> 00:02:48,794
is, um... uh...
61
00:02:51,129 --> 00:02:53,924
Uh‐‐ Aha!
62
00:02:53,924 --> 00:02:56,718
Ezekiel Burg's spittoon,
63
00:02:56,718 --> 00:03:02,766
where he would... (gags)
spit all of his tobacco juice.
64
00:03:04,309 --> 00:03:07,729
Legend has it
Ezekiel Burg's son,
65
00:03:07,729 --> 00:03:12,567
Ezekiel Burg Jr. mysteriously
vanished one day.
66
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
When Ezekiel
learned of the news,
67
00:03:15,153 --> 00:03:18,198
he spat so hard
he cracked his spittoon
68
00:03:18,198 --> 00:03:20,867
and vowed never to replace it
until his son returned,
69
00:03:20,867 --> 00:03:24,371
which sadly never happened.
70
00:03:24,371 --> 00:03:29,292
Oh, that is dark
and gross. Hm.
71
00:03:30,710 --> 00:03:33,171
Yeah, that's
the end of our tour.
72
00:03:33,171 --> 00:03:34,631
Thanks for coming.
73
00:03:34,631 --> 00:03:37,050
Have fun churning
butter or whatever.
74
00:03:37,050 --> 00:03:39,344
(chattering)
75
00:03:40,512 --> 00:03:42,305
Gabby:
Check out the gift shop.
76
00:03:44,057 --> 00:03:45,517
(clears throat)
77
00:03:45,517 --> 00:03:48,645
(imitating Boyle):
"After being a tour guide for the historic home
78
00:03:48,645 --> 00:03:50,355
"of Ezekiel Burg,
79
00:03:50,355 --> 00:03:53,483
"you'll have a greater
appreciation of town history.
80
00:03:53,483 --> 00:03:55,485
Then we'll talk
about your grade."
81
00:03:55,485 --> 00:03:57,904
(normal voice):
Pssh. Can you believe that?
82
00:03:59,573 --> 00:04:01,241
Exactly.
83
00:04:02,451 --> 00:04:03,869
Hm.
84
00:04:05,245 --> 00:04:06,496
Hm.
85
00:04:06,496 --> 00:04:09,249
But I am rocking this frock.
86
00:04:10,375 --> 00:04:13,712
I wonder if there are any
old timey accessories to complete the look.
87
00:04:24,848 --> 00:04:26,850
What the‐‐?
88
00:04:26,850 --> 00:04:29,728
♪
89
00:04:36,276 --> 00:04:38,695
Ha! Yeah! Ha!
90
00:04:38,695 --> 00:04:40,781
Yeah! Ah!
91
00:04:40,781 --> 00:04:44,701
(speaking German)
92
00:04:45,786 --> 00:04:48,330
Mutter. Not Mah‐ter.
93
00:04:48,330 --> 00:04:49,456
Come on, Duran,
94
00:04:49,456 --> 00:04:51,374
you're speaking
German like a child!
95
00:04:51,374 --> 00:04:53,877
Be gone, you stupid stain.
96
00:04:53,877 --> 00:04:56,254
This is cutting into
my violin practice.
97
00:04:57,339 --> 00:05:00,300
Hey, babe. Everything all right?
98
00:05:00,300 --> 00:05:03,595
You seem a little stressed.
99
00:05:03,595 --> 00:05:06,264
Yup. Everything's under control.
100
00:05:06,264 --> 00:05:10,185
‐Are you sure?
‐Yep, I got it.
101
00:05:10,185 --> 00:05:13,021
Well, if you decide
you don't got it,
102
00:05:13,021 --> 00:05:14,648
I'll just be in my room.
103
00:05:18,026 --> 00:05:19,653
(phone beeps)
104
00:05:20,570 --> 00:05:25,367
"Get here now!
I need you! Drop everything!"
105
00:05:28,453 --> 00:05:30,247
Nothing like a good soak
106
00:05:30,247 --> 00:05:32,791
and vibing out to a little
Javarkian space rock.
107
00:05:32,791 --> 00:05:34,835
♪
108
00:05:36,962 --> 00:05:38,713
What is it?
What's wrong?
109
00:05:41,550 --> 00:05:43,134
Can you grab
my bevvie for me?
110
00:05:43,134 --> 00:05:45,554
I am so thirsty.
111
00:05:46,721 --> 00:05:49,099
That's why you texted me?
112
00:05:49,099 --> 00:05:52,269
‐(groans)
‐Also, what are you doing?
113
00:05:52,269 --> 00:05:55,772
Oh, I'm just a taking
morning dip in my custom built trashcuzzi.
114
00:05:55,772 --> 00:05:58,525
Nothing like the feeling
of hot garbage against your skin
115
00:05:58,525 --> 00:06:00,569
to help relieve
the stress in your life.
116
00:06:01,820 --> 00:06:04,948
You should really
try it sometime. You seem stressed.
117
00:06:04,948 --> 00:06:06,867
I'm not stressed!
Why does everyone think I'm stressed?
118
00:06:06,867 --> 00:06:07,951
You're the one who's stressed.
119
00:06:07,951 --> 00:06:09,202
I know.
120
00:06:09,202 --> 00:06:12,706
That's why I'm
in the trashcuzzi relieving my stress.
121
00:06:13,874 --> 00:06:15,750
Don't knock it
till you try it, boo.
122
00:06:16,418 --> 00:06:20,088
I'm not going to try it
because I'm not stressed!
123
00:06:20,088 --> 00:06:24,885
Now, I have a lot of stuff
to do. A good day to you.
124
00:06:26,636 --> 00:06:28,847
Some people have zero chill.
125
00:06:29,598 --> 00:06:32,475
♪
126
00:06:37,731 --> 00:06:39,733
(machinery whirring)
127
00:06:41,902 --> 00:06:44,821
Whoa. What is this place?
128
00:06:55,415 --> 00:06:57,000
What's this thing?
129
00:07:04,883 --> 00:07:07,594
Ew, is that soup?
130
00:07:07,594 --> 00:07:11,640
(coughs)
131
00:07:12,599 --> 00:07:14,559
Whoa, who are you?
132
00:07:14,559 --> 00:07:19,105
My name is Ezekiel Burg Jr.
And who might you be?
133
00:07:22,609 --> 00:07:24,778
Wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait.
134
00:07:24,778 --> 00:07:26,196
Let me get this straight.
135
00:07:26,196 --> 00:07:29,949
You're Ezekiel Burg's son,
the one who vanished?
136
00:07:29,949 --> 00:07:31,951
What do you mean, vanished?
137
00:07:31,951 --> 00:07:34,412
Surely I've been in
the cryo chamber for but a moment.
138
00:07:34,412 --> 00:07:38,792
Yeah. You've been
in there for 200 years.
139
00:07:38,792 --> 00:07:40,752
‐What?
‐Also, we need to talk
140
00:07:40,752 --> 00:07:42,253
about all
the technology in here.
141
00:07:42,253 --> 00:07:43,838
Where'd you get all this stuff?
142
00:07:44,756 --> 00:07:46,633
(stomach growls)
143
00:07:47,592 --> 00:07:48,718
Uh...
144
00:07:49,761 --> 00:07:54,432
Oh. I'm sorry,
but I haven't had a meal in,
145
00:07:54,432 --> 00:07:57,602
well, apparently 200 years.
146
00:07:57,602 --> 00:07:59,688
Could we talk
over a nice supper?
147
00:07:59,688 --> 00:08:02,941
Perhaps a hearty
bowl of pottage?
148
00:08:03,650 --> 00:08:07,612
Mm, yes, mm. Tremendous.
149
00:08:07,612 --> 00:08:12,075
What is this divine cuisine
and this exotic beverage?
150
00:08:12,075 --> 00:08:13,827
That's a taco.
151
00:08:13,827 --> 00:08:16,955
And I believe
that's just water.
152
00:08:16,955 --> 00:08:18,331
Clean water?
153
00:08:18,331 --> 00:08:19,999
This is unreal.
154
00:08:19,999 --> 00:08:22,711
Ezekiel Burg Jr. is
sitting right in front of me.
155
00:08:22,711 --> 00:08:24,629
As a time travel hound,
156
00:08:24,629 --> 00:08:26,005
it's always been
a dream of mine
157
00:08:26,005 --> 00:08:27,590
to meet a real
clock jumper.
158
00:08:27,590 --> 00:08:29,843
So, how'd you do it?
159
00:08:30,635 --> 00:08:32,512
Space time dilation?
160
00:08:32,512 --> 00:08:34,514
Tipler's
Infinity Cylinder?
161
00:08:34,514 --> 00:08:37,225
Luge through a worm hole
into the future?
162
00:08:38,143 --> 00:08:40,311
Ol' Zeke here froze
himself in some weird box.
163
00:08:40,311 --> 00:08:41,646
Zeke?
164
00:08:41,646 --> 00:08:45,859
Still counts!
Frozen clock jumper, baby!
165
00:08:45,859 --> 00:08:48,987
Speaking of which,
what was that thing?
166
00:08:48,987 --> 00:08:51,322
I suppose it all began
when I first met Tarley...
167
00:08:52,615 --> 00:08:55,285
'Twas near sundownon my nightly pheasant hunt.
168
00:08:55,285 --> 00:08:57,537
‐When boom!
‐(crash)
169
00:08:57,537 --> 00:09:00,415
I heard a loud crashyonder in the clearing.
170
00:09:01,082 --> 00:09:03,084
When I arrivedat the crash site,
171
00:09:03,084 --> 00:09:05,795
my eyes gazedupon something uncanny.
172
00:09:09,007 --> 00:09:11,134
Although we werefrom different planets,
173
00:09:11,134 --> 00:09:13,511
Tarley and I formeda secret friendship.
174
00:09:13,511 --> 00:09:15,638
We built a roomunderneath my home
175
00:09:15,638 --> 00:09:18,475
and spent the summertrying to fix his spacecraft.
176
00:09:18,475 --> 00:09:21,019
We also built otherfancy alien gadgets.
177
00:09:21,019 --> 00:09:22,729
Tarley was quite the‐‐
178
00:09:22,729 --> 00:09:24,147
(camera clicks)
179
00:09:24,147 --> 00:09:25,732
What are you doing, woman?
180
00:09:25,732 --> 00:09:27,358
(shudders)
181
00:09:28,610 --> 00:09:30,153
What is that
magical black box
182
00:09:30,153 --> 00:09:32,113
you've captured
my likeness with?
183
00:09:32,113 --> 00:09:35,700
Oh, this?
It's a phone.
184
00:09:37,786 --> 00:09:40,872
Look, it's not too often
I meet another person who knows about aliens,
185
00:09:40,872 --> 00:09:43,083
so I thought I'd capture
the moment, okay?
186
00:09:43,083 --> 00:09:47,170
Wait, you also know
of star pilgrims?
187
00:09:47,170 --> 00:09:49,047
Yeah, but we're
the only ones.
188
00:09:49,047 --> 00:09:50,465
So keep your voice down.
189
00:09:50,465 --> 00:09:54,677
Well, Gabriela, from one
secret‐knower of star pilgrim to another...
190
00:09:55,637 --> 00:09:57,514
you've captured my soul
with your witchcraft.
191
00:09:57,514 --> 00:09:59,307
Now destroy
that image at once.
192
00:09:59,307 --> 00:10:01,893
Okay. No pictures.
193
00:10:01,893 --> 00:10:03,561
Hm.
194
00:10:11,069 --> 00:10:12,695
Anywho...
195
00:10:12,695 --> 00:10:15,573
Havensburg was in the clutchesof an awful plague,
196
00:10:15,573 --> 00:10:17,992
which meant that mother had toserve us piping hot pottage
197
00:10:17,992 --> 00:10:19,619
to burn the plague out of it.
198
00:10:19,619 --> 00:10:22,664
I'm an impatient lad,especially when it comesto my pottage.
199
00:10:22,664 --> 00:10:25,792
So I had Tarleyfashion a high techcooling chamber
200
00:10:25,792 --> 00:10:28,044
to acceleratethe pottage cooling process.
201
00:10:29,045 --> 00:10:31,256
I must have hit
a wrong button.
202
00:10:31,256 --> 00:10:33,424
Locked myself
in there indefinitely.
203
00:10:34,342 --> 00:10:36,970
Wait, so all this happened
because you didn't want
204
00:10:36,970 --> 00:10:38,721
to wait for your soup
to cool down?
205
00:10:38,721 --> 00:10:40,473
It was very hot.
206
00:10:41,182 --> 00:10:43,434
Poor Tarley.
If I went missing,
207
00:10:43,434 --> 00:10:45,603
the alien kids I babysit
wouldn't know what to do.
208
00:10:46,354 --> 00:10:48,189
We've got to figure out a way
to get you back to him.
209
00:10:48,189 --> 00:10:50,859
‐But how?
‐I have no clue.
210
00:10:50,859 --> 00:10:53,319
But I think I know
someone who might.
211
00:10:53,987 --> 00:10:55,280
(chuckles)
Thanks, Gabby.
212
00:10:55,280 --> 00:10:57,532
As the resident
time travel expert,
213
00:10:57,532 --> 00:11:00,201
I would be honored
to figure this one out.
214
00:11:00,952 --> 00:11:03,746
Step one, we're going to need
a lot of cuckoo clocks.
215
00:11:03,746 --> 00:11:08,001
I was thinking of someone
a little more alien.
216
00:11:08,001 --> 00:11:09,961
♪
217
00:11:13,548 --> 00:11:16,968
Come on, Duran,
this is basic Bach.
218
00:11:16,968 --> 00:11:21,639
Jeremy: Hey, don'tknock it till you try it,boo, boo, boo,
219
00:11:21,639 --> 00:11:23,057
boo, boo.
220
00:11:29,480 --> 00:11:31,274
Dina:
Hey Liv, I'm home early‐‐
221
00:11:33,526 --> 00:11:36,070
Whoa, what's this all about?
222
00:11:36,070 --> 00:11:38,990
It's for charity.
223
00:11:38,990 --> 00:11:40,408
Charity?
224
00:11:40,408 --> 00:11:45,205
Yeah! It's a charity
I'm starting called Trash for Tots.
225
00:11:45,205 --> 00:11:48,416
We collect trash for toddlers
226
00:11:48,416 --> 00:11:52,128
so they can recycle
it and make money.
227
00:11:53,338 --> 00:11:55,089
Trash for cash.
228
00:11:56,841 --> 00:12:02,513
That is...
such a great idea.
229
00:12:02,513 --> 00:12:04,933
You know what?
I can use my segment
230
00:12:04,933 --> 00:12:06,517
on the news
to help promote it.
231
00:12:07,852 --> 00:12:10,355
I think it sounds great.
232
00:12:10,355 --> 00:12:13,149
But we're probably
going to need a stronger visual.
233
00:12:13,149 --> 00:12:15,735
So tell you what,
why don't we both go try to find
234
00:12:15,735 --> 00:12:18,363
as much trash as we can
and meet back up before dinner?
235
00:12:18,363 --> 00:12:19,572
No!
236
00:12:19,572 --> 00:12:21,532
I'll take care of it.
237
00:12:22,575 --> 00:12:27,580
Okay, if you say so.
I'm so proud of you, honey.
238
00:12:27,580 --> 00:12:30,083
Yay.
239
00:12:30,083 --> 00:12:31,626
Holy Wilmingtons!
240
00:12:31,626 --> 00:12:33,461
A Phase One Zagorian Shifter?
241
00:12:33,461 --> 00:12:36,381
A Meekon Flux Wand?
This is so cool!
242
00:12:36,381 --> 00:12:37,882
Yeah, real cool.
243
00:12:37,882 --> 00:12:39,050
So do you think you can send
244
00:12:39,050 --> 00:12:41,010
Zeke back
to 1821 or what?
245
00:12:41,010 --> 00:12:42,262
As cool as it is,
246
00:12:42,262 --> 00:12:44,973
that you knew my
great‐great‐grandfather Tarley,
247
00:12:44,973 --> 00:12:46,808
I'm not sure
I can help.
248
00:12:46,808 --> 00:12:52,522
Even if I knew when to send you,
there's no telling where I'd send you.
249
00:12:52,522 --> 00:12:55,942
You could end up in a volcano,
could you imagine?
250
00:12:55,942 --> 00:12:59,654
You'd be crispier than
a Slughorn Shrimp at a Kalaxian barbecue!
251
00:12:59,654 --> 00:13:02,573
(laughs)
252
00:13:04,284 --> 00:13:07,453
You'd so get that joke if you
were from my home planet.
253
00:13:07,453 --> 00:13:10,123
So it seems I won't be
returning home after all.
254
00:13:10,123 --> 00:13:11,958
Wait a sec.
255
00:13:11,958 --> 00:13:14,836
Your clothes are from 1821?
256
00:13:14,836 --> 00:13:18,047
Aye. My mother
stitched them by hand.
257
00:13:18,047 --> 00:13:19,757
Egads, I miss her.
258
00:13:19,757 --> 00:13:22,927
If I take a piece
of Zeke's clothing, I may be able
259
00:13:22,927 --> 00:13:25,596
to triangulate
the location of his past form.
260
00:13:25,596 --> 00:13:29,309
Then I can cross‐reference
with the time DNA
261
00:13:29,309 --> 00:13:31,269
to the temperature
of his real DNA.
262
00:13:31,269 --> 00:13:33,938
And then you run
all of that through a cuckoo clock and you‐‐
263
00:13:33,938 --> 00:13:37,150
Both: Can send him to 1821
right before he froze himself!
264
00:13:37,817 --> 00:13:40,361
Exactly. Except for
the cuckoo clock part.
265
00:13:41,070 --> 00:13:43,239
Great, so we can
send him back.
266
00:13:43,239 --> 00:13:47,577
Take my vest.
1821, here I come.
267
00:13:47,577 --> 00:13:49,495
Uh, not so fast.
268
00:13:49,495 --> 00:13:52,498
It's going to take a couple
hours to build the machine
269
00:13:52,498 --> 00:13:54,917
and probably
a lot of heavy lifting.
270
00:13:56,586 --> 00:13:58,671
Already on it. (grunts)
271
00:14:00,631 --> 00:14:03,134
I have no idea what
I'm supposed to do with this.
272
00:14:05,470 --> 00:14:08,973
I'll wait for instructions,
I'm just very excited.
273
00:14:08,973 --> 00:14:11,225
Also, I want to be clear.
274
00:14:11,225 --> 00:14:16,481
There's a big chance
this won't work. Like, big.
275
00:14:18,441 --> 00:14:21,194
‐I understand.
‐Don't worry.
276
00:14:21,194 --> 00:14:23,321
Rooney is the best,
it's going to work.
277
00:14:23,321 --> 00:14:27,200
In the meantime, why don't
I show you around the town your family founded?
278
00:14:29,535 --> 00:14:31,871
Just a few more bags to go.
279
00:14:35,541 --> 00:14:39,545
Um, excuse me, but what the heck
are you doing in my trashcuzzi?
280
00:14:39,545 --> 00:14:41,714
Nothing! I'm doing nothing.
281
00:14:41,714 --> 00:14:44,634
Oh, you're doing something
and that something is stealing
282
00:14:44,634 --> 00:14:47,845
my sweet steamy trash sauce.
283
00:14:47,845 --> 00:14:50,723
But I need it
for my mom!
284
00:14:50,723 --> 00:14:53,518
Tell her to get
her own trash!
285
00:14:53,518 --> 00:14:55,478
Ahh!
286
00:14:58,689 --> 00:15:02,485
Jeremy, did you
fill the toilet up with old taco meat?
287
00:15:02,485 --> 00:15:05,905
What is going on in here?
288
00:15:05,905 --> 00:15:08,908
Olivia tried to steal
my trash and then dove into the trashcuzzi.
289
00:15:09,909 --> 00:15:12,161
You okay?
You feeling relaxed?
290
00:15:12,161 --> 00:15:16,165
No, I am not
feeling relaxed!
291
00:15:17,125 --> 00:15:19,877
I feel like I'm in
over my head with trash.
292
00:15:19,877 --> 00:15:21,754
I feel like I'm in over
my head with everything.
293
00:15:21,754 --> 00:15:25,049
German, High Tea Society,
karate, violin,
294
00:15:25,049 --> 00:15:26,884
doing Mom's
stupid trash report!
295
00:15:27,969 --> 00:15:30,847
(shouting in German)
296
00:15:30,847 --> 00:15:33,391
I think we
should do something.
297
00:15:34,308 --> 00:15:36,811
You know, as much as
I love a train wreck,
298
00:15:36,811 --> 00:15:38,396
I think you're right.
299
00:15:39,438 --> 00:15:40,773
(bell dings)
300
00:15:42,733 --> 00:15:44,986
Good golly, Gabby,
today's been incredible.
301
00:15:45,653 --> 00:15:48,614
I look positively French
in these fine garments.
302
00:15:49,407 --> 00:15:51,450
The future is
a blessed place indeed.
303
00:15:51,450 --> 00:15:53,452
Yeah, dude,
it's pretty lit, right?
304
00:15:54,287 --> 00:15:55,872
And I actually had
a good time learning about
305
00:15:55,872 --> 00:15:57,707
all the crazy history
our town has.
306
00:15:57,707 --> 00:16:02,336
I never thought I'd
say this, but maybe history is kind of cool.
307
00:16:03,171 --> 00:16:04,922
(phone rings)
308
00:16:04,922 --> 00:16:06,924
Wes and Rooney
got the machine working.
309
00:16:08,426 --> 00:16:09,760
It's time to get you home.
310
00:16:11,554 --> 00:16:15,516
According to my calculations,
if Zeke jumps through that portal,
311
00:16:15,516 --> 00:16:18,144
he'll be dropped
into his 1821 self
312
00:16:18,144 --> 00:16:19,854
right before he
entered the freeze tank
313
00:16:19,854 --> 00:16:21,772
and everything will
go back to normal.
314
00:16:21,772 --> 00:16:23,816
And according to
my calculations,
315
00:16:23,816 --> 00:16:26,152
I just spent my afternoon
building a time machine,
316
00:16:26,152 --> 00:16:29,280
which makes this
the best day of my life.
317
00:16:29,280 --> 00:16:32,325
So he jumps in
the swirly green thing
318
00:16:32,325 --> 00:16:33,993
and our problems are solved?
319
00:16:33,993 --> 00:16:35,828
Pretty much, yeah.
320
00:16:38,164 --> 00:16:40,458
Okay, you ready?
321
00:16:42,126 --> 00:16:45,213
Gabby, you know, I've had such
a wonderful time with you here.
322
00:16:46,255 --> 00:16:49,759
I was thinking
I could possibly... stay?
323
00:16:51,010 --> 00:16:54,680
Stay... woke?
324
00:16:54,680 --> 00:16:57,975
Stay here
in the future with you.
325
00:17:00,144 --> 00:17:02,355
But what about Tarley?
326
00:17:02,355 --> 00:17:07,610
Look, I like Tarley,
but I like tacos more
327
00:17:07,610 --> 00:17:11,906
and the water here
is so clean you don't even have to chew it.
328
00:17:11,906 --> 00:17:17,203
Uh, Gabby, I can't keep
this portal open forever.
329
00:17:18,120 --> 00:17:22,291
Okay, I think all the
sugary foods you ate earlier are getting to your head.
330
00:17:22,291 --> 00:17:25,753
You need to go back
to 1821 like, now.
331
00:17:25,753 --> 00:17:28,005
‐I don't want to.
‐But you have to.
332
00:17:28,005 --> 00:17:30,383
‐I want to stay.
‐You have to go.
333
00:17:30,383 --> 00:17:31,509
‐Stay!
‐Go!
334
00:17:31,509 --> 00:17:32,635
(Gabby screams)
335
00:17:36,639 --> 00:17:37,723
Sorry, Gabriela.
336
00:17:37,723 --> 00:17:39,809
But if you love
the past so much,
337
00:17:39,809 --> 00:17:42,144
why don't you
go there yourself?
338
00:17:43,354 --> 00:17:45,231
Ahh!
339
00:17:46,232 --> 00:17:48,401
(both gasp)
340
00:17:48,401 --> 00:17:51,737
Ahh!
341
00:17:53,489 --> 00:17:55,408
Ah! (groans)
342
00:17:56,534 --> 00:17:58,786
Oh, come on!
343
00:18:02,582 --> 00:18:04,542
Okay, no big deal.
344
00:18:04,542 --> 00:18:06,794
Zeke pushed me
back to 1821.
345
00:18:06,794 --> 00:18:08,921
I don't know where
Ezekiel Burg lives
346
00:18:08,921 --> 00:18:11,382
and it is freezing
beyond belief in the past.
347
00:18:11,382 --> 00:18:12,592
(goat bleats)
348
00:18:12,592 --> 00:18:14,051
Hey, hey you!
349
00:18:14,051 --> 00:18:16,596
What do you want,
peasant girl?
350
00:18:16,596 --> 00:18:19,807
Peasant girl? I'm not
the one coated in goat stank.
351
00:18:19,807 --> 00:18:22,768
Look, just tell me where
Ezekiel Burg's estate is.
352
00:18:22,768 --> 00:18:25,396
Why? So that you might
rob him, no doubt.
353
00:18:25,396 --> 00:18:27,189
‐No.
‐Let me look at you.
354
00:18:27,189 --> 00:18:29,609
‐Huh? Huh?
‐Ooh!
355
00:18:29,609 --> 00:18:32,236
That's‐‐ that's bad.
356
00:18:32,236 --> 00:18:34,488
I'm here to, uh...
357
00:18:35,781 --> 00:18:37,908
sell him some gum.
358
00:18:38,492 --> 00:18:41,078
What is this "gum"
you speak of?
359
00:18:41,078 --> 00:18:44,665
It's like a candy‐coated
sugar stick. Try some.
360
00:18:48,377 --> 00:18:55,176
Hm? It's like a stick
of winter wind in my mouth.
361
00:18:56,385 --> 00:18:58,179
Tell me where
the Burg estate is
362
00:18:58,179 --> 00:19:00,056
and I'll give you
the whole pack.
363
00:19:00,056 --> 00:19:03,267
It's down yonder
a half mile past the creek!
364
00:19:03,267 --> 00:19:04,810
‐(grunts)
‐(chuckles)
365
00:19:04,810 --> 00:19:07,897
I must have more "gum"!
Will you barter?
366
00:19:07,897 --> 00:19:09,857
I have a goat for trade!
367
00:19:10,191 --> 00:19:12,652
You pushed Gabby into the past.
368
00:19:12,652 --> 00:19:13,986
'Twas an accident.
369
00:19:13,986 --> 00:19:15,488
You literally said,
370
00:19:15,488 --> 00:19:18,157
"If you love the past
so much, why don't you go there yourself?"
371
00:19:18,157 --> 00:19:19,909
I thought it sounded dramatic.
372
00:19:19,909 --> 00:19:22,244
I was all agog
with future delights!
373
00:19:23,579 --> 00:19:25,289
But I'm not
going back to 1821.
374
00:19:25,289 --> 00:19:28,876
I want to stay here!
Home of the Cheesy Chacho Chalupa!
375
00:19:31,170 --> 00:19:32,630
(both gasp)
376
00:19:33,464 --> 00:19:34,840
Is that thing dangerous?
377
00:19:34,840 --> 00:19:38,886
It's a Galactian Energy Sceptre,
of course it's dangerous!
378
00:19:40,638 --> 00:19:41,722
(knocking)
379
00:19:45,142 --> 00:19:47,019
Principal Swift?
What're you doing here?
380
00:19:47,019 --> 00:19:49,855
So sorry to
bother you, Ms. Duran,
381
00:19:49,855 --> 00:19:55,027
but I found Olivia
in quite the state today.
382
00:19:55,027 --> 00:19:58,656
After a brief yet very
trash‐filled intervention,
383
00:19:58,656 --> 00:20:01,701
Jeremy and I were able
to help her realize
384
00:20:01,701 --> 00:20:05,538
that she needs
to talk to you about something.
385
00:20:09,458 --> 00:20:12,503
So, yeah, I think
I took on too much.
386
00:20:12,503 --> 00:20:15,214
Do you think it's okay
if I drop a few things
387
00:20:15,214 --> 00:20:19,176
to make a little
more time to just relax?
388
00:20:19,176 --> 00:20:23,097
Of course, mi amor.
I'm sorry you felt so overwhelmed.
389
00:20:23,097 --> 00:20:25,015
And I never want
you to feel like
390
00:20:25,015 --> 00:20:27,184
you can't come to me
with these things.
391
00:20:28,769 --> 00:20:30,855
Why don't you think about
what you want to cut back on
392
00:20:30,855 --> 00:20:32,356
and we'll talk
about it tomorrow?
393
00:20:35,568 --> 00:20:37,361
Thanks, Mom.
394
00:20:37,361 --> 00:20:40,197
Honey, don't take
this the wrong way,
395
00:20:40,197 --> 00:20:43,200
but you smell
like wet garbage.
396
00:20:43,200 --> 00:20:45,745
Don't ruin the moment, Mom.
397
00:20:45,745 --> 00:20:47,371
Oh.
398
00:20:48,706 --> 00:20:50,249
Zeke:
Ah, hot!
399
00:20:51,625 --> 00:20:53,127
I need to cool down my pottage.
400
00:20:54,128 --> 00:20:55,588
Hey, Zeke!
401
00:20:56,505 --> 00:20:57,715
Stop right there!
402
00:20:57,715 --> 00:21:00,634
Who are you?
What are you doing in my secret room?
403
00:21:00,634 --> 00:21:02,887
My name is Gabby Duran.
404
00:21:02,887 --> 00:21:05,264
I'm from Havensburg
200 years from now.
405
00:21:05,264 --> 00:21:07,099
We just spent
a day together.
406
00:21:07,099 --> 00:21:10,060
I know you and Tarley built this
freezer to cool down your soup
407
00:21:10,060 --> 00:21:12,021
because your mom had to burn
the plague out of it,
408
00:21:12,021 --> 00:21:14,482
which is just crazy to me.
409
00:21:14,482 --> 00:21:17,902
But you can't get inside
because you'll freeze yourself
410
00:21:17,902 --> 00:21:19,320
and end up in the future.
411
00:21:19,320 --> 00:21:21,030
Wait.
412
00:21:21,030 --> 00:21:25,951
You're telling me
that in the future, there's plague‐less soup?
413
00:21:25,951 --> 00:21:29,830
Uh, most of the time, yes.
414
00:21:32,333 --> 00:21:35,336
♪
415
00:21:41,008 --> 00:21:42,968
(grunts)
What are you doing?
416
00:21:42,968 --> 00:21:44,094
I hate it here.
417
00:21:44,094 --> 00:21:46,263
I want to go to the future
with plague‐less soup.
418
00:21:46,764 --> 00:21:49,308
‐Stay back, or I'll
blast you both. ‐Whoa!
419
00:21:49,308 --> 00:21:51,644
You know what, Zeke?
You are just‐‐
420
00:21:51,644 --> 00:21:54,563
The worst! I had a very
similar fight with you
421
00:21:54,563 --> 00:21:56,649
like, 200 years from now.
422
00:21:56,649 --> 00:21:58,651
(both grunting)
423
00:22:02,822 --> 00:22:04,031
(camera clicks)
424
00:22:07,493 --> 00:22:08,744
Oh!
425
00:22:10,496 --> 00:22:14,041
My soul!
You've captured my soul.
426
00:22:14,041 --> 00:22:15,459
Yeah, I did.
427
00:22:15,459 --> 00:22:19,505
That's 'cause I'm a‐‐
a freaky future witch
428
00:22:19,505 --> 00:22:22,466
and this is a soul
capturing device.
429
00:22:22,466 --> 00:22:25,386
No, please, I'll do
anything to keep myself
430
00:22:25,386 --> 00:22:26,720
safe from dark magic.
431
00:22:26,720 --> 00:22:29,765
Spare me, oh
powerful future witch.
432
00:22:29,765 --> 00:22:31,684
You're going to let me
into that freezer
433
00:22:31,684 --> 00:22:33,143
so I can go
back to the future.
434
00:22:33,143 --> 00:22:36,355
And you're not going to tell
anyone what happened today
435
00:22:36,355 --> 00:22:37,982
'cause I'll be listening.
436
00:22:37,982 --> 00:22:41,151
Future witches
always be listening.
437
00:22:41,151 --> 00:22:46,031
And if you
don't do what I say, I'll delete your soul.
438
00:22:47,449 --> 00:22:49,118
You understand?
439
00:22:51,161 --> 00:22:52,872
Understood.
440
00:22:52,872 --> 00:22:56,292
You can have the freezer.
I won't tell anyone.
441
00:22:57,293 --> 00:22:59,003
That's what I like to hear.
442
00:23:02,882 --> 00:23:04,425
All right.
443
00:23:04,425 --> 00:23:06,010
Let's hope this works.
444
00:23:11,098 --> 00:23:13,767
♪
445
00:23:14,935 --> 00:23:17,187
(both screaming)
446
00:23:22,902 --> 00:23:26,488
Holy cruddlesticks!
That was close.
447
00:23:28,240 --> 00:23:31,911
Wait, if Zeke
isn't here, then...
448
00:23:39,376 --> 00:23:42,421
(coughs)
449
00:23:42,421 --> 00:23:44,214
What year is it?
450
00:23:44,214 --> 00:23:46,592
‐Whoa!
‐She's back!
451
00:23:46,592 --> 00:23:48,510
Rooney: How did you
know to do that?
452
00:23:48,510 --> 00:23:51,722
I'm a time travel hound, baby.
It's what I do.
453
00:23:54,099 --> 00:23:56,393
So I spent the last day doing
454
00:23:56,393 --> 00:23:59,438
a deep dive into
the history of Havensburg.
455
00:23:59,438 --> 00:24:02,608
Like real deep.
456
00:24:02,608 --> 00:24:04,568
And you know
what I learned?
457
00:24:04,568 --> 00:24:07,738
History is the worst.
458
00:24:07,738 --> 00:24:12,117
But that's a good thing,
because if history wasn't the worst,
459
00:24:12,117 --> 00:24:15,788
then we couldn't appreciate
how awesome we have it today.
460
00:24:15,788 --> 00:24:18,624
And hopefully
250 years from now,
461
00:24:18,624 --> 00:24:20,209
people will look back at us
462
00:24:20,209 --> 00:24:24,129
and say, "Hey, those guys
were the worst."
463
00:24:24,129 --> 00:24:26,840
'Cause that would mean
the future is even better.
464
00:24:26,840 --> 00:24:29,385
Also, their soup
had plague in it.
465
00:24:31,720 --> 00:24:33,263
(unenthusiastic applause)
466
00:24:34,306 --> 00:24:35,933
C minus.
467
00:24:35,933 --> 00:24:38,143
I'll take it. Yes!
468
00:24:43,148 --> 00:24:45,651
(bawks)
469
00:24:49,154 --> 00:24:51,156
Oh, cruddlesticks.
470
00:24:51,156 --> 00:24:52,700
As hard as I try,
471
00:24:52,700 --> 00:24:55,494
I can't generate enough power
to keep the future portal open.
472
00:24:55,494 --> 00:24:57,246
Well keep trying, Tarley.
473
00:24:57,246 --> 00:24:59,915
I must get my soul
back from the future witch
474
00:24:59,915 --> 00:25:01,834
known as Gabby Duran.
475
00:25:03,002 --> 00:25:06,005
Jeremy:
Next time on "Gabby Duran& the Unsittables"...
476
00:25:06,005 --> 00:25:09,133
Humans take Friday night
plans very seriously.
477
00:25:09,133 --> 00:25:10,634
Everyone's booked but me.
478
00:25:10,634 --> 00:25:12,261
Principal Swift:
You'll be babysitting Demi.
479
00:25:12,261 --> 00:25:14,722
I'm an
extraterrestrial smarthouse.
480
00:25:14,722 --> 00:25:17,057
‐Great, I'm babysitting a house.
‐(doorbell rings)
481
00:25:17,057 --> 00:25:18,851
Demi: I invited them over.
482
00:25:18,851 --> 00:25:20,978
Let the Friday night
friend‐fest rage on, my brothers!
483
00:25:20,978 --> 00:25:22,187
(cheers)
484
00:25:22,187 --> 00:25:24,023
Gabby: How am I going toexplain to a bunch of humans
485
00:25:24,023 --> 00:25:25,858
that this is an alien house?
486
00:25:27,317 --> 00:25:28,527
♪
487
00:25:55,345 --> 00:25:56,805
Gorgeous.
488
00:25:56,855 --> 00:26:01,405
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.