All language subtitles for Fear.PHarm.2.2021.HDRip.XviD.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,177 --> 00:01:55,156 Honey? 2 00:01:55,180 --> 00:01:57,015 Honey! 3 00:01:58,916 --> 00:02:00,886 Honey! 4 00:02:04,288 --> 00:02:05,666 Honey! 5 00:02:05,690 --> 00:02:07,835 Jesus Christ. 6 00:02:07,859 --> 00:02:09,136 Honey! 7 00:02:09,160 --> 00:02:10,705 What is this? 8 00:02:10,729 --> 00:02:13,040 It's the skin. Oh! 9 00:02:13,064 --> 00:02:14,808 - What? - Shh! 10 00:02:14,832 --> 00:02:17,010 Oh! It's the missing piece! 11 00:02:17,034 --> 00:02:19,279 All these years, I was trying to synthesize it, 12 00:02:19,303 --> 00:02:20,748 but it was never gonna work. 13 00:02:20,772 --> 00:02:22,717 Mother Nature had it all figured out. 14 00:02:22,741 --> 00:02:23,918 Figured what out? 15 00:02:23,942 --> 00:02:26,920 He's not a viable subject. 16 00:02:26,944 --> 00:02:28,755 I mean, the genes are there. 17 00:02:28,779 --> 00:02:31,693 Oh sweetie, but there's not enough of them. 18 00:02:31,717 --> 00:02:33,660 Sorry. 19 00:02:33,684 --> 00:02:35,862 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 20 00:02:35,886 --> 00:02:37,230 What are you doing? 21 00:02:37,254 --> 00:02:41,559 Everything I need to finish my work is in the skin. 22 00:02:43,795 --> 00:02:45,907 Do you love me? 23 00:02:45,931 --> 00:02:48,041 What? Yes, of co... course I do. 24 00:02:48,065 --> 00:02:51,345 This is the only way. 25 00:02:51,369 --> 00:02:53,681 It's what needs to happen. 26 00:02:53,705 --> 00:02:57,408 This is my legacy. 27 00:03:00,312 --> 00:03:03,190 I need your support in this. 28 00:03:03,214 --> 00:03:05,184 Are you with me? 29 00:03:07,218 --> 00:03:08,730 Where did he come from? 30 00:03:08,754 --> 00:03:12,065 The most amazing maze! 31 00:03:12,089 --> 00:03:13,934 Mwah! 32 00:03:13,958 --> 00:03:16,803 He lost his friends. 33 00:03:16,827 --> 00:03:19,597 And I said I could help him find the exit. 34 00:03:21,332 --> 00:03:22,843 It was so easy! 35 00:03:22,867 --> 00:03:24,177 It was so easy. 36 00:03:24,201 --> 00:03:27,248 We should be able to do this all the time. 37 00:03:27,272 --> 00:03:30,851 You... You want to take customers from the maze? 38 00:03:30,875 --> 00:03:33,320 Honey, just one or two. 39 00:03:33,344 --> 00:03:35,422 Herschel, it's in the skin! 40 00:03:35,446 --> 00:03:37,425 It's like red hair. 41 00:03:37,449 --> 00:03:38,960 - Red hair? - Yes! 42 00:03:38,984 --> 00:03:41,396 Two percent of the population 43 00:03:41,420 --> 00:03:42,997 have the MC1R gene. 44 00:03:43,021 --> 00:03:45,265 That's the gene that causes them to have red hair. 45 00:03:45,289 --> 00:03:47,902 This must work the same way. 46 00:03:47,926 --> 00:03:52,240 Some humans have more of this gene, and some do not. 47 00:03:52,264 --> 00:03:58,879 If I can find the ones that have more, my formula will work. 48 00:03:58,903 --> 00:04:02,349 We need to find them, Herschel. 49 00:04:02,373 --> 00:04:06,420 This is a gift from God. 50 00:04:06,444 --> 00:04:07,921 It's all here. 51 00:04:07,945 --> 00:04:11,291 The maze, solving the puzzle. 52 00:04:11,315 --> 00:04:14,729 He wants us to do this. 53 00:04:14,753 --> 00:04:17,890 God is behind us. 54 00:04:22,928 --> 00:04:25,397 - No. - Do this with me. 55 00:04:33,804 --> 00:04:38,385 We are in this life together. 56 00:04:38,409 --> 00:04:40,345 Hmm? 57 00:04:45,484 --> 00:04:48,186 Do this with me. 58 00:04:57,395 --> 00:04:59,364 No! 59 00:05:09,474 --> 00:05:11,609 Do this with me. 60 00:05:43,174 --> 00:05:44,786 Oh, honey. 61 00:05:44,810 --> 00:05:46,087 Honey. 62 00:05:46,111 --> 00:05:48,121 It's okay. It's okay. 63 00:05:48,145 --> 00:05:51,549 It's... It's just like hunting, huh? 64 00:06:22,580 --> 00:06:25,058 It's our summer sales event. 65 00:06:25,082 --> 00:06:26,226 Free in-home trial. 66 00:06:26,250 --> 00:06:29,421 Free delivery. 67 00:06:31,022 --> 00:06:32,465 - You got this, Mr. Herschel? - Uh-huh. 68 00:06:32,489 --> 00:06:34,592 All right, back in 10. 69 00:06:41,532 --> 00:06:46,147 15 years ago, my lovely wife, Florence, may she rest in peace, 70 00:06:46,171 --> 00:06:49,483 stumbled upon a breakthrough in the human aging process, 71 00:06:49,507 --> 00:06:52,286 and after an incredible discovery by my lovely daughter 72 00:06:52,310 --> 00:06:55,255 Gemma here, Florence's Miracle Face Cream 73 00:06:55,279 --> 00:06:57,291 doesn't just stop the aging process. 74 00:06:57,315 --> 00:06:59,193 Oh no, no, no. It reverses it. 75 00:06:59,217 --> 00:07:01,061 Now, I know what you're thinking. 76 00:07:01,085 --> 00:07:03,431 You're thinking this is some sort of malarkey, hogwash, 77 00:07:03,455 --> 00:07:06,099 that I'll promise you the moon and never deliver. 78 00:07:06,123 --> 00:07:08,202 I'll let you see for yourself. 79 00:07:08,226 --> 00:07:09,728 Star wipe! 80 00:07:13,632 --> 00:07:15,409 Florence's Miracle Face Cream 81 00:07:15,433 --> 00:07:19,279 uses medical discoveries from nine different patents. 82 00:07:19,303 --> 00:07:21,649 And we guarantee that if you don't see results 83 00:07:21,673 --> 00:07:23,351 in the first two weeks, 84 00:07:23,375 --> 00:07:26,320 you can send it back and receive a full refund. 85 00:07:26,344 --> 00:07:29,123 And now, you can order Florence's Miracle Face Cream 86 00:07:29,147 --> 00:07:32,493 for the low, low introductory price of $29.99. 87 00:07:32,517 --> 00:07:34,594 Now, if you order in the next 60 minutes, 88 00:07:34,618 --> 00:07:37,631 I won't send you one jar of Florence's Miracle Face Cream. 89 00:07:37,655 --> 00:07:39,633 No way! I'll send you two jars. 90 00:07:39,657 --> 00:07:42,370 That's two jars of Florence's Miracle Face Cream! 91 00:07:42,394 --> 00:07:47,165 Let's look at some more satisfied customers, shall we? 92 00:08:32,277 --> 00:08:34,211 Help! 93 00:08:39,583 --> 00:08:42,129 Mind your breath. 94 00:08:42,153 --> 00:08:43,822 Release when ready. 95 00:08:48,459 --> 00:08:50,337 Steady your breathing. 96 00:08:50,361 --> 00:08:52,606 That'll keep your arm from shaking. 97 00:08:52,630 --> 00:08:55,275 If you pull your shot an inch and release, 98 00:08:55,299 --> 00:08:58,470 you'll be off target 10 feet as it travels. 99 00:09:00,472 --> 00:09:03,608 Pick your target. 100 00:09:06,310 --> 00:09:09,457 Breathe. 101 00:09:09,481 --> 00:09:11,483 Release when ready. 102 00:09:23,761 --> 00:09:25,405 Is that it? 103 00:09:25,429 --> 00:09:27,274 You tell me. 104 00:09:27,298 --> 00:09:30,301 Quiet the forest and listen. 105 00:09:49,319 --> 00:09:50,798 All right. Enough of that noise. 106 00:09:50,822 --> 00:09:54,101 Let's talk inventory. 107 00:09:54,125 --> 00:09:58,139 Well, doing pretty good. 108 00:09:58,163 --> 00:10:02,043 We have enough subjects to get us over the hump. 109 00:10:02,067 --> 00:10:04,245 It'd be easier with more. 110 00:10:04,269 --> 00:10:05,746 No, no, no, no, no, no. 111 00:10:05,770 --> 00:10:07,247 No. 112 00:10:07,271 --> 00:10:10,650 We are going to lower the risk factor. 113 00:10:10,674 --> 00:10:13,120 I mean, how many people can we grab from this maze 114 00:10:13,144 --> 00:10:14,554 without someone coming and looking? 115 00:10:14,578 --> 00:10:17,390 I know, I know, but we're really riding a thin line here. 116 00:10:17,414 --> 00:10:21,562 Yes, and there are other risks involved, as well. 117 00:10:21,586 --> 00:10:24,130 Henry's dead. 118 00:10:24,154 --> 00:10:25,598 I lost your mother. I lost a son. 119 00:10:25,622 --> 00:10:29,502 I'm not gonna risk losing anyone else. 120 00:10:29,526 --> 00:10:31,271 So we're gonna lower the risk factor, okay? 121 00:10:31,295 --> 00:10:33,764 Can you just do that for me, please? 122 00:10:36,167 --> 00:10:38,145 I can do that. 123 00:10:38,169 --> 00:10:39,547 Good. Thank you. 124 00:10:39,571 --> 00:10:42,783 You are a stubborn son of a bitch like your mother. 125 00:10:42,807 --> 00:10:45,042 Dad! 126 00:11:36,461 --> 00:11:38,729 Aah! What the hell?! 127 00:11:59,951 --> 00:12:02,228 Oh. 128 00:12:02,252 --> 00:12:04,331 I-It's okay, everyone! 129 00:12:04,355 --> 00:12:05,698 That's the bear alarm. 130 00:12:05,722 --> 00:12:08,334 Now, sometimes, albeit very rarely, 131 00:12:08,358 --> 00:12:10,571 those darn bears make it into the Dumpsters. 132 00:12:10,595 --> 00:12:12,338 Nothing to worry about. 133 00:12:12,362 --> 00:12:13,741 Well-oiled machine? 134 00:12:13,765 --> 00:12:15,943 Get in the maze and find out what's going on. 135 00:12:15,967 --> 00:12:17,611 You think they got out of the compound? 136 00:12:17,635 --> 00:12:19,480 I doubt it, but I need you to find out what's going on. 137 00:12:19,504 --> 00:12:21,615 The farthest any runner's gotten is quadrant 9. 138 00:12:21,639 --> 00:12:24,385 We're not supposed to have runners to begin with. 139 00:12:24,409 --> 00:12:28,688 Finding competent employees isn't exactly easy. 140 00:12:28,712 --> 00:12:31,824 The traps aren't active during business hours. 141 00:12:31,848 --> 00:12:35,085 Then I guess it's the old-fashioned way. 142 00:12:36,587 --> 00:12:39,332 Besides, how am I supposed to keep up my A-game 143 00:12:39,356 --> 00:12:40,867 without the occasional runner? 144 00:12:40,891 --> 00:12:42,827 Be careful! 145 00:12:47,698 --> 00:12:48,909 Hey, Chris! 146 00:12:48,933 --> 00:12:50,902 It's Coley. 147 00:12:52,971 --> 00:12:55,816 Hey idiots, kill the alarm. 148 00:12:55,840 --> 00:12:57,584 What do we know? 149 00:12:57,608 --> 00:12:59,352 Someone got out. 150 00:12:59,376 --> 00:13:02,957 Yes, I know that, Andy! Where are they? 151 00:13:02,981 --> 00:13:06,293 In the maze. 152 00:13:06,317 --> 00:13:07,886 What? 153 00:13:14,692 --> 00:13:16,937 Get out of my way! 154 00:13:16,961 --> 00:13:19,773 It looks so real! 155 00:13:19,797 --> 00:13:21,007 It's okay, everyone! 156 00:13:21,031 --> 00:13:23,409 Just... Just the actors in the maze! 157 00:13:23,433 --> 00:13:25,470 It's all it is. 158 00:13:43,954 --> 00:13:46,866 Stay here. 159 00:13:46,890 --> 00:13:49,527 Keep the crowd calm. 160 00:14:01,039 --> 00:14:02,683 Oof! 161 00:14:02,707 --> 00:14:04,242 Shit! 162 00:14:16,621 --> 00:14:19,600 - Jesus! - I'm Gavin. I'm from Ohio. 163 00:14:19,624 --> 00:14:20,768 Yes! 164 00:14:20,792 --> 00:14:23,404 Gavin, I know that! 165 00:14:23,428 --> 00:14:25,371 Just... 166 00:14:25,395 --> 00:14:27,130 keep up the good work. 167 00:14:35,039 --> 00:14:37,008 - Yah! - Oh! 168 00:14:43,081 --> 00:14:44,525 Can't believe it. 169 00:14:44,549 --> 00:14:46,526 It's fantast... Oh, what is that one? 170 00:14:46,550 --> 00:14:48,986 Let's check it out. 171 00:15:02,967 --> 00:15:04,377 We get 'em? 172 00:15:04,401 --> 00:15:05,946 Was there any doubt we wouldn't? 173 00:15:05,970 --> 00:15:07,948 And the patrons? 174 00:15:07,972 --> 00:15:09,907 Like it never happened. 175 00:15:11,576 --> 00:15:13,087 - Family meeting. - But I... 176 00:15:13,111 --> 00:15:14,878 Now! 177 00:16:08,632 --> 00:16:10,510 What the fuck? 178 00:16:10,534 --> 00:16:12,078 What the fuck?! 179 00:16:12,102 --> 00:16:13,847 What the fuck?! What the... 180 00:16:13,871 --> 00:16:15,340 What the fuck?! 181 00:16:54,678 --> 00:16:56,781 Shh! It's okay. 182 00:16:58,549 --> 00:16:59,760 It's okay. It's okay. It's okay. 183 00:16:59,784 --> 00:17:01,160 It's gonna be okay. Okay? 184 00:17:01,184 --> 00:17:02,663 We're gonna get out of here. 185 00:17:02,687 --> 00:17:04,932 We're gonna get out of here. 186 00:17:04,956 --> 00:17:06,691 Right? 187 00:17:28,111 --> 00:17:29,722 Holy shit! 188 00:17:29,746 --> 00:17:32,024 All right, everyone. Gather around. 189 00:17:32,048 --> 00:17:33,926 Gather around. 190 00:17:33,950 --> 00:17:37,564 I think we should start this meeting off with some good news. 191 00:17:37,588 --> 00:17:41,759 We had over 100,000 orders today. 192 00:17:44,094 --> 00:17:47,574 And I want to thank all of you so very much 193 00:17:47,598 --> 00:17:49,242 for making Florence's Miracle Face Cream 194 00:17:49,266 --> 00:17:51,511 the success that, uh... 195 00:17:51,535 --> 00:17:53,914 that my girl always knew it would be. 196 00:17:53,938 --> 00:17:57,718 Now, we got enough subjects to fulfill that order, 197 00:17:57,742 --> 00:17:59,987 but it's gonna be tight. 198 00:18:00,011 --> 00:18:01,722 All right? 199 00:18:01,746 --> 00:18:05,791 We got to start harvesting the minute them subjects arrive. 200 00:18:05,815 --> 00:18:08,595 So you both got taken together? 201 00:18:08,619 --> 00:18:11,731 Yeah, some dickhead in a mask with a chainsaw 202 00:18:11,755 --> 00:18:15,668 cut my boyfriend in half, and, uh, then he hit me. 203 00:18:15,692 --> 00:18:17,237 Next thing I know, I woke up here. 204 00:18:17,261 --> 00:18:21,808 Some guy dressed as a clown choked me out with a dogcatcher. 205 00:18:21,832 --> 00:18:25,712 Yeah, that pussy-ass bitch dead-ass got me, too. 206 00:18:25,736 --> 00:18:27,180 Nothing. 207 00:18:27,204 --> 00:18:29,016 There's not a single cell phone anywhere. 208 00:18:29,040 --> 00:18:30,884 We just have to check another room. 209 00:18:30,908 --> 00:18:32,853 - No, we got to get out of here. - Oh, yeah, tough guy? 210 00:18:32,877 --> 00:18:34,855 And what are you gonna do when one of those psychos finds us? 211 00:18:34,879 --> 00:18:37,723 Yeah, well, it beats staying here waiting, now, doesn't it? 212 00:18:37,747 --> 00:18:39,158 Hey, the deaf girl's trying to say something. 213 00:18:39,182 --> 00:18:40,293 She isn't deaf, idiot. 214 00:18:40,317 --> 00:18:42,628 She can't speak. 215 00:18:42,652 --> 00:18:44,030 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down. 216 00:18:44,054 --> 00:18:45,999 I suck at charades. 217 00:18:46,023 --> 00:18:48,167 I think she's saying something about time. 218 00:18:48,191 --> 00:18:50,770 - We're running out of time? - We don't have time for this! 219 00:18:50,794 --> 00:18:53,263 Hey, it's okay. We can figure this out. 220 00:18:57,267 --> 00:18:59,312 - Sipping tea? - Fuckin' what? 221 00:18:59,336 --> 00:19:01,882 Um, smoking. Smoking? 222 00:19:01,906 --> 00:19:03,049 Blazing? 223 00:19:03,073 --> 00:19:04,718 You want to get high right now? 224 00:19:04,742 --> 00:19:07,654 Come on, we gotta go! 225 00:19:07,678 --> 00:19:08,888 Vagina? 226 00:19:08,912 --> 00:19:10,624 Dude, what are you talking about? 227 00:19:10,648 --> 00:19:12,291 A vagina looks like this. 228 00:19:12,315 --> 00:19:15,127 - Gross! - I'm just saying. 229 00:19:15,151 --> 00:19:16,930 Blazing? Uh... 230 00:19:16,954 --> 00:19:18,131 Blaze? 231 00:19:18,155 --> 00:19:21,134 Okay, blaze. Um, fire. 232 00:19:21,158 --> 00:19:24,937 Uh, wave? Mountain? 233 00:19:24,961 --> 00:19:27,074 "M"? 234 00:19:27,098 --> 00:19:28,741 "M," blaze. 235 00:19:28,765 --> 00:19:31,010 Blaze, "M." 236 00:19:31,034 --> 00:19:32,613 - Blazem. - Blazem. 237 00:19:32,637 --> 00:19:34,539 - Blazem. - Maze. 238 00:19:36,107 --> 00:19:39,176 Oh, my God, I got it! 239 00:19:41,078 --> 00:19:42,655 Fuck me. 240 00:19:42,679 --> 00:19:44,857 Wait, what? Why is that such a big deal? 241 00:19:44,881 --> 00:19:47,084 We're still inside the maze. 242 00:19:49,253 --> 00:19:52,132 Now, I think y'all know me well enough to know 243 00:19:52,156 --> 00:19:56,235 that I don't like to bring up issues, 244 00:19:56,259 --> 00:20:01,708 point fingers, and place blame at certain individuals. 245 00:20:01,732 --> 00:20:06,712 However, we had ourselves a runner today. 246 00:20:06,736 --> 00:20:10,349 And I think we should talk about best practices. 247 00:20:10,373 --> 00:20:12,853 Now, the traps are active now. 248 00:20:12,877 --> 00:20:14,754 However, they are not active 249 00:20:14,778 --> 00:20:17,223 during regular hours of operation. 250 00:20:17,247 --> 00:20:22,029 People, we cannot afford to have a runner during farm hours. 251 00:20:22,053 --> 00:20:26,866 We are this close to finalizing a deal with the Japanese, 252 00:20:26,890 --> 00:20:30,870 so we need to stay accountable. 253 00:20:30,894 --> 00:20:32,006 Andy! 254 00:20:32,030 --> 00:20:38,444 I asked you to gather around all the essential employees. 255 00:20:38,468 --> 00:20:40,180 I-I did. 256 00:20:40,204 --> 00:20:41,748 Well, I can see that. 257 00:20:41,772 --> 00:20:44,017 I can see that, Andy. 258 00:20:44,041 --> 00:20:46,353 But it looks like everybody's here. 259 00:20:46,377 --> 00:20:47,354 Yeah. 260 00:20:47,378 --> 00:20:48,689 Yeah, yeah. 261 00:20:48,713 --> 00:20:50,849 Let me ask you a question. 262 00:20:52,216 --> 00:20:58,932 Do you feel that everyone is an essential employee? 263 00:20:58,956 --> 00:21:01,468 Uh... 264 00:21:01,492 --> 00:21:03,069 yeah. 265 00:21:03,093 --> 00:21:05,972 And that's why we're having this conversation. 266 00:21:05,996 --> 00:21:08,442 So let me ask you this. 267 00:21:08,466 --> 00:21:12,045 If everyone is here... 268 00:21:12,069 --> 00:21:12,980 Yeah. 269 00:21:13,004 --> 00:21:15,048 Who, pray-tell, is watching the subjects 270 00:21:15,072 --> 00:21:17,975 so we don't have a repeat of what happened this afternoon? 271 00:21:19,409 --> 00:21:21,288 Come on, light bulb. 272 00:21:21,312 --> 00:21:22,789 Come on. 273 00:21:22,813 --> 00:21:24,790 Just give me one little flicker. 274 00:21:24,814 --> 00:21:27,193 One little flicker. 275 00:21:27,217 --> 00:21:29,296 There you go! 276 00:21:29,320 --> 00:21:31,798 - What? - Go! 277 00:21:31,822 --> 00:21:33,657 Go! 278 00:21:45,236 --> 00:21:47,071 No, no, no, no! 279 00:21:51,976 --> 00:21:55,821 Now, I look around this room 280 00:21:55,845 --> 00:21:59,058 and I see a bunch of hardworking dreamers. 281 00:21:59,082 --> 00:22:01,551 Dreamers that have helped me achieve- 282 00:22:06,390 --> 00:22:07,834 Andy! 283 00:22:07,858 --> 00:22:10,837 I have to go to the bathroom. 284 00:22:10,861 --> 00:22:12,996 Come back here, boy. 285 00:22:15,800 --> 00:22:18,979 Kevin runs in here in a panic, 286 00:22:19,003 --> 00:22:21,439 and all of a sudden, you stand up. 287 00:22:23,841 --> 00:22:25,352 You know what I want for Christmas? 288 00:22:25,376 --> 00:22:26,353 A horse? 289 00:22:26,377 --> 00:22:28,120 No. 290 00:22:28,144 --> 00:22:30,523 Shoes? 291 00:22:30,547 --> 00:22:34,528 I want you to own your fuck-up. 292 00:22:34,552 --> 00:22:36,997 I want you to put him in a box, 293 00:22:37,021 --> 00:22:42,001 wrap him up, and put it under the tree. 294 00:22:42,025 --> 00:22:44,136 Now, what did he whisper to you? 295 00:22:44,160 --> 00:22:46,696 What'd that little man whisper to you? 296 00:22:48,364 --> 00:22:50,543 They all escaped. 297 00:22:50,567 --> 00:22:52,913 - How could this happen? - Yeah, it can't. 298 00:22:52,937 --> 00:22:54,414 They were in medically induced comas. 299 00:22:54,438 --> 00:22:56,449 - Well, how far do you think they got? - Hard to say. 300 00:22:56,473 --> 00:22:58,551 We don't know how long they've been awake. 301 00:22:58,575 --> 00:23:00,020 Well, did they get out of the maze? 302 00:23:00,044 --> 00:23:01,887 I doubt it, especially with the traps. 303 00:23:01,911 --> 00:23:04,523 Ah, shit. The traps. How about our inventory? 304 00:23:04,547 --> 00:23:07,527 We can deliver almost all the orders, but it'll clear us out. 305 00:23:07,551 --> 00:23:10,830 All right, so we'll just put all new orders on back-order 306 00:23:10,854 --> 00:23:12,398 and we'll count our losses. 307 00:23:12,422 --> 00:23:13,599 Wait, what? 308 00:23:13,623 --> 00:23:15,100 I'm thinking about exposure now. 309 00:23:15,124 --> 00:23:16,502 What about preservation? 310 00:23:16,526 --> 00:23:18,605 I am thinking about preservation... ours. 311 00:23:18,629 --> 00:23:21,473 Now, we got the traps so we wouldn't have to wrangle 'em up. 312 00:23:21,497 --> 00:23:24,043 Yeah, we could lose everything! The traps will kill them! 313 00:23:24,067 --> 00:23:25,878 You don't think I don't know that? 314 00:23:25,902 --> 00:23:27,513 We found them before. We'll find them again. 315 00:23:27,537 --> 00:23:30,250 But none of that matters if we're in jail or worse. 316 00:23:30,274 --> 00:23:33,185 So just wrangle 'em up, or let the traps get 'em. 317 00:23:33,209 --> 00:23:34,554 I don't care. 318 00:23:34,578 --> 00:23:36,623 But whatever you do, do not engage 319 00:23:36,647 --> 00:23:39,584 unless absolutely necessary. 320 00:23:41,384 --> 00:23:42,962 She's with them. 321 00:23:42,986 --> 00:23:44,263 Yeah, even more reason we need to make sure that we... 322 00:23:44,287 --> 00:23:46,098 Why are we having this argument? 323 00:23:46,122 --> 00:23:48,602 You know my wishes. 324 00:23:48,626 --> 00:23:50,561 Now go. 325 00:23:52,662 --> 00:23:54,607 We are not fucking standing down, are we? 326 00:23:54,631 --> 00:23:56,566 What do you think? 327 00:23:58,401 --> 00:24:00,646 Hey, hey, buddy. 328 00:24:00,670 --> 00:24:02,549 I'm gonna need you to stay here 329 00:24:02,573 --> 00:24:04,283 and watch the compound, okay? 330 00:24:04,307 --> 00:24:06,219 But I want to play "'Chase the Kids"! 331 00:24:06,243 --> 00:24:07,220 I know you do. 332 00:24:07,244 --> 00:24:10,257 But your training isn't complete, young Jedi. 333 00:24:10,281 --> 00:24:14,461 Besides, someone's got to guard the base, right? 334 00:24:14,485 --> 00:24:15,929 Please? 335 00:24:15,953 --> 00:24:17,364 Okay. 336 00:24:17,388 --> 00:24:18,632 Okay. 337 00:24:18,656 --> 00:24:20,825 We'll be back soon. Machete up! 338 00:24:22,258 --> 00:24:25,437 Okay, now guard this place. It's a very important job. 339 00:24:25,461 --> 00:24:27,007 You can count on me. 340 00:24:27,031 --> 00:24:28,666 I know. 341 00:24:46,249 --> 00:24:48,260 What are you doing? We gotta go! 342 00:24:48,284 --> 00:24:49,362 Where? 343 00:24:49,386 --> 00:24:51,431 We don't even know if we're heading in or further out. 344 00:24:51,455 --> 00:24:53,199 No, no, no. No, no. None of that matters. 345 00:24:53,223 --> 00:24:54,701 - If we stay here, we die. - Well, she's right. 346 00:24:54,725 --> 00:24:56,568 How do we know we're not heading right for one of them? 347 00:24:56,592 --> 00:24:58,471 Oh, so your genius idea is to what? Stand here? 348 00:24:58,495 --> 00:25:00,272 And your genius idea is to yell? 349 00:25:00,296 --> 00:25:02,208 Look, we need to pick a direction and stick to it. 350 00:25:02,232 --> 00:25:04,477 Okay, look, right there. We can follow that sign. 351 00:25:04,501 --> 00:25:07,012 She's trying to tell us something. 352 00:25:07,036 --> 00:25:09,549 You want us to cut through the corn stalk? 353 00:25:09,573 --> 00:25:11,050 How is that gonna help? 354 00:25:11,074 --> 00:25:14,354 Because the paths... they twist and turn. 355 00:25:14,378 --> 00:25:17,958 If we run down the stalk, it's a straight line. 356 00:25:17,982 --> 00:25:20,026 It's a good enough reason for me. 357 00:25:20,050 --> 00:25:22,219 All right. Fuck it. Let's go. 358 00:25:51,482 --> 00:25:53,626 Hey! Check it out! I found a pipe! 359 00:25:53,650 --> 00:25:57,288 That's rebar. 360 00:26:01,758 --> 00:26:04,636 We have to do something! 361 00:26:04,660 --> 00:26:06,572 - It's not gonna open! - Stop! 362 00:26:06,596 --> 00:26:09,209 Stop! 363 00:26:09,233 --> 00:26:11,277 Um, I'm gonna head back. Okay? 364 00:26:11,301 --> 00:26:13,179 I'm sorry. I just can't wait here to die. 365 00:26:13,203 --> 00:26:14,247 What? Morgan! 366 00:26:14,271 --> 00:26:16,407 - I'm sorry! - Let's go! 367 00:26:17,707 --> 00:26:19,644 I'm sorry. 368 00:26:23,746 --> 00:26:25,558 Sorry. 369 00:26:25,582 --> 00:26:27,126 Sorry, sorry, sorry. 370 00:26:27,150 --> 00:26:28,494 I'm sorry. 371 00:26:28,518 --> 00:26:30,230 No, no. 372 00:26:30,254 --> 00:26:32,097 No. Fuck that! 373 00:26:32,121 --> 00:26:35,035 All right? You don't have to do this. 374 00:26:35,059 --> 00:26:36,368 I'm so sorry. Sorry. 375 00:26:36,392 --> 00:26:38,038 No, wait. Fuck, please! 376 00:26:38,062 --> 00:26:39,806 Stop! 377 00:26:39,830 --> 00:26:41,831 Aah! Fuck! 378 00:26:43,400 --> 00:26:44,510 Oh! 379 00:26:44,534 --> 00:26:46,578 Fucking black guy, huh? 380 00:26:46,602 --> 00:26:48,705 Ain't that some shit! 381 00:27:10,527 --> 00:27:12,771 Come on, we gotta get as far away from him as possible. 382 00:27:12,795 --> 00:27:13,807 We left him. 383 00:27:13,831 --> 00:27:15,340 Shut up! We have to go. 384 00:27:15,364 --> 00:27:17,277 Look, if we get out, we can send help. 385 00:27:17,301 --> 00:27:19,570 "If we get out"? 386 00:27:32,416 --> 00:27:34,693 I hear that. Can you guys hear that? 387 00:27:34,717 --> 00:27:36,887 What is that? 388 00:27:41,257 --> 00:27:42,759 That's new. 389 00:27:45,161 --> 00:27:47,864 Oh, shit, the others are gonna know where we are! 390 00:28:15,425 --> 00:28:17,270 We have to go back through the corn! 391 00:28:17,294 --> 00:28:18,872 Are you crazy? What about the bear traps? 392 00:28:18,896 --> 00:28:20,472 Yeah, well, we can't stay here. 393 00:28:20,496 --> 00:28:22,341 - I don't think he's trying to hurt us. - What? 394 00:28:22,365 --> 00:28:23,776 I think he's just trying to corral us 395 00:28:23,800 --> 00:28:25,310 until the others get here. 396 00:28:25,334 --> 00:28:26,613 How is that gonna help us? 397 00:28:26,637 --> 00:28:29,307 I don't know, but if he were trying to... 398 00:28:32,376 --> 00:28:34,411 Looks like that was wrong! 399 00:28:46,657 --> 00:28:48,626 Oh, shit! 400 00:29:08,579 --> 00:29:10,414 Is he dead? 401 00:29:13,684 --> 00:29:15,452 Oh, shit! 402 00:29:24,894 --> 00:29:26,863 He is now. 403 00:29:29,432 --> 00:29:31,134 What is that? 404 00:29:37,908 --> 00:29:39,418 Okay. 405 00:29:39,442 --> 00:29:41,644 What does the red mean? 406 00:29:44,547 --> 00:29:46,291 Okay, so we can use this map to get out, 407 00:29:46,315 --> 00:29:47,594 but just try to stay on the path. 408 00:29:47,618 --> 00:29:49,261 - That could work. - What about the psychos? 409 00:29:49,285 --> 00:29:50,696 What about them? We just took one out. 410 00:29:50,720 --> 00:29:52,664 - So you want to fight them? - You got a better plan? 411 00:29:52,688 --> 00:29:54,000 We still don't know what the red means. 412 00:29:54,024 --> 00:29:57,569 Does it matter? It's a map! 413 00:29:57,593 --> 00:30:01,307 Okay, so we have a bat, and rebar... 414 00:30:01,331 --> 00:30:03,308 - Aha! - And a scalpel. 415 00:30:03,332 --> 00:30:05,010 Wait. Listen to yourselves! 416 00:30:05,034 --> 00:30:06,971 - You wanna fight them? - Guys? 417 00:30:09,840 --> 00:30:11,683 Guys? 418 00:30:11,707 --> 00:30:13,042 Guys! 419 00:30:16,545 --> 00:30:18,758 - Oh, fuck! - You gotta be kidding me! 420 00:30:18,782 --> 00:30:20,885 Go! 421 00:31:23,380 --> 00:31:24,589 I think we lost him. 422 00:31:24,613 --> 00:31:27,559 Okay, what do we do now? 423 00:31:27,583 --> 00:31:29,628 Yeah, we just need to stay as quiet as possible 424 00:31:29,652 --> 00:31:31,396 and slowly get out of here. 425 00:31:31,420 --> 00:31:32,764 Slowly get out of here? 426 00:31:32,788 --> 00:31:34,533 How long until you think one of them finds us? 427 00:31:34,557 --> 00:31:36,402 No, she's right. We don't know where they are, 428 00:31:36,426 --> 00:31:37,869 but they don't know where we are. 429 00:31:37,893 --> 00:31:40,106 We need to make sure we're not giving our position away. 430 00:31:40,130 --> 00:31:42,633 I don't know where we are. 431 00:31:44,834 --> 00:31:47,779 Okay, it says that we're somewhere around... 432 00:31:47,803 --> 00:31:49,081 here. 433 00:31:49,105 --> 00:31:52,208 Okay, so we stay alert and just stay quiet. 434 00:31:55,711 --> 00:31:58,114 Shit, shit, shit! We have to get her out! 435 00:32:00,717 --> 00:32:03,029 Look at that light. Okay, that's gotta be an alarm. 436 00:32:03,053 --> 00:32:04,597 We have to go! 437 00:32:04,621 --> 00:32:06,566 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 438 00:32:06,590 --> 00:32:07,834 I don't want to die! 439 00:32:07,858 --> 00:32:09,668 We're not leaving anyone else, okay? 440 00:32:09,692 --> 00:32:13,129 Speak for yourself! I'm not gonna die here. 441 00:32:15,865 --> 00:32:18,411 Okay, I'm gonna get out and... and send help, 442 00:32:18,435 --> 00:32:19,712 I promise! 443 00:32:19,736 --> 00:32:21,638 Stop! Wait! 444 00:32:24,874 --> 00:32:26,786 Come on, we're almost there! We're almost there! 445 00:32:26,810 --> 00:32:29,046 We're almost there! We're almost there! 446 00:32:33,784 --> 00:32:36,095 We got it! 447 00:32:36,119 --> 00:32:37,888 Thank... 448 00:32:41,525 --> 00:32:42,902 Oh, shit. It's her! 449 00:32:42,926 --> 00:32:44,470 'Sup? 450 00:32:44,494 --> 00:32:47,731 What are you guys, Charlie's Angels or something? 451 00:32:49,999 --> 00:32:52,412 What are you doing?! 452 00:32:52,436 --> 00:32:54,171 Let's play. 453 00:33:01,544 --> 00:33:02,888 We gotta go! 454 00:33:02,912 --> 00:33:04,456 No, we should help her! 455 00:33:04,480 --> 00:33:06,459 Help her? Look at them! 456 00:33:06,483 --> 00:33:08,586 - Come on. - Good point. 457 00:33:50,092 --> 00:33:53,539 How's it going out there? 458 00:33:53,563 --> 00:33:55,733 Got one down over here. 459 00:34:01,938 --> 00:34:03,816 Yeah, we, uh... 460 00:34:03,840 --> 00:34:06,952 we got, uh, Bear Trap Baird back. 461 00:34:06,976 --> 00:34:08,488 They got Seth. 462 00:34:08,512 --> 00:34:09,622 Where are you? 463 00:34:09,646 --> 00:34:12,557 Quadrant 10. 464 00:34:12,581 --> 00:34:14,794 They made it to quadrant 10? 465 00:34:14,818 --> 00:34:16,828 It's 10 acres per quadrant. 466 00:34:16,852 --> 00:34:18,964 They still have 90 acres to go. 467 00:34:18,988 --> 00:34:21,933 Well, I-I just see... 468 00:34:21,957 --> 00:34:24,604 four different motions in four different quadrants. 469 00:34:24,628 --> 00:34:26,004 And I don't know which is which! 470 00:34:26,028 --> 00:34:30,276 You know what, I thought I told you not to engage! 471 00:34:30,300 --> 00:34:32,812 Deakin and Seth were in 12. 472 00:34:32,836 --> 00:34:36,249 Bernard's in 8, Andy's in 9. 473 00:34:36,273 --> 00:34:37,816 Oh, okay! 474 00:34:37,840 --> 00:34:40,919 So all my children have disobeyed me. 475 00:34:40,943 --> 00:34:43,823 Hey, we've been doing this our entire lives. 476 00:34:43,847 --> 00:34:46,315 We can handle it. 477 00:34:50,153 --> 00:34:51,863 Oh, God! 478 00:34:51,887 --> 00:34:53,131 Hey! 479 00:34:53,155 --> 00:34:54,200 Jackie boy. 480 00:34:54,224 --> 00:34:55,801 Do me a favor. 481 00:34:55,825 --> 00:34:58,069 Keep that quiet while I'm talking to your sister. 482 00:34:58,093 --> 00:34:59,305 Okay? 483 00:34:59,329 --> 00:35:01,465 I'm counting on you. 484 00:35:05,101 --> 00:35:06,745 Fuck! 485 00:35:06,769 --> 00:35:10,072 Those are expensive! 486 00:35:51,213 --> 00:35:53,082 We dead-ass made it! 487 00:35:55,084 --> 00:35:56,853 Shit! 488 00:36:03,026 --> 00:36:05,805 Okay, we just need to get over that fence 489 00:36:05,829 --> 00:36:08,073 without them hearing us. 490 00:36:08,097 --> 00:36:09,642 Okay. 491 00:36:09,666 --> 00:36:10,943 You go first. 492 00:36:10,967 --> 00:36:12,944 Are you sure? 493 00:36:12,968 --> 00:36:14,680 I got this. 494 00:36:14,704 --> 00:36:17,616 I'll distract them and circle back. 495 00:36:17,640 --> 00:36:19,651 Are you serious? 496 00:36:19,675 --> 00:36:22,220 I think I can outrun a fat guy. 497 00:36:22,244 --> 00:36:24,957 I don't think you can say "fat" anymore. 498 00:36:24,981 --> 00:36:27,258 Are you kidding me right now? 499 00:36:27,282 --> 00:36:28,861 I'm sorry. 500 00:36:28,885 --> 00:36:30,895 It's just insensitive. 501 00:36:30,919 --> 00:36:33,698 Do you want to distract him? 502 00:36:33,722 --> 00:36:35,033 That's what I thought. 503 00:36:35,057 --> 00:36:37,035 So how about you let me outrun the fat guy 504 00:36:37,059 --> 00:36:38,970 and you get your ass over that fence. 505 00:36:38,994 --> 00:36:41,107 Okay. 506 00:36:41,131 --> 00:36:43,174 It's just my uncle has a thyroid condition... 507 00:36:43,198 --> 00:36:44,843 Bitch, you serious?! 508 00:36:44,867 --> 00:36:46,178 Whoo! 509 00:36:46,202 --> 00:36:47,838 Shit! 510 00:36:49,372 --> 00:36:51,216 Hey! Yo, what's up, fat boy?! 511 00:36:51,240 --> 00:36:52,651 She called you fat! 512 00:36:52,675 --> 00:36:54,386 Oh! 513 00:36:54,410 --> 00:36:56,413 Oh! 514 00:37:05,921 --> 00:37:08,868 Okay. 515 00:37:08,892 --> 00:37:10,427 Okay. 516 00:37:55,238 --> 00:37:57,040 Nooooo! 517 00:38:07,217 --> 00:38:10,386 Clean-up in quadrant 9. 518 00:38:14,356 --> 00:38:16,292 You don't say. 519 00:38:55,097 --> 00:38:56,841 We shouldn't have left her. 520 00:38:56,865 --> 00:38:58,042 We didn't have a choice. 521 00:38:58,066 --> 00:38:59,211 You always have a choice. 522 00:38:59,235 --> 00:39:01,379 Yeah, stay and die or run. 523 00:39:01,403 --> 00:39:03,448 You're just having survivor's guilt or whatever. 524 00:39:03,472 --> 00:39:05,984 Survivor's guilt? We're still inside the maze! 525 00:39:06,008 --> 00:39:07,386 Yeah, but we have the map. 526 00:39:07,410 --> 00:39:10,222 And last time I checked... 527 00:39:10,246 --> 00:39:11,189 yep, still alive. 528 00:39:11,213 --> 00:39:13,191 Oh, do you know how to read it? 529 00:39:13,215 --> 00:39:15,361 Because it doesn't have a "you are here" symbol on it. 530 00:39:15,385 --> 00:39:17,296 For all we know, we're going further into the maze. 531 00:39:17,320 --> 00:39:18,997 Well, we know for sure we're running further 532 00:39:19,021 --> 00:39:20,932 from those psychos, because last time I checked, 533 00:39:20,956 --> 00:39:22,200 they were back that way. 534 00:39:22,224 --> 00:39:23,868 It's okay. We're gonna get out of this maze. 535 00:39:23,892 --> 00:39:25,270 And we're gonna get help. 536 00:39:25,294 --> 00:39:27,071 So I'm thinking that we should just continue straight 537 00:39:27,095 --> 00:39:29,874 and make a right up ahead, and that will leave us here. 538 00:39:29,898 --> 00:39:31,276 Yeah, okay. I'm good with that. 539 00:39:31,300 --> 00:39:33,479 We have to keep our pace up. Let's see. 540 00:39:33,503 --> 00:39:37,316 There's 208 feet in an acre, and this is a 100-acre maze, 541 00:39:37,340 --> 00:39:41,287 which means that would be 25 acres if this was a square, 542 00:39:41,311 --> 00:39:43,421 but it's more rectangular, which means that... 543 00:39:43,445 --> 00:39:45,390 - What the hell are you talking about? - Let me think. 544 00:39:45,414 --> 00:39:49,194 So it's about 5,200 feet, which is almost a mile. 545 00:39:49,218 --> 00:39:50,162 A mile? 546 00:39:50,186 --> 00:39:52,298 Yeah, but that's walking in a straight line. 547 00:39:52,322 --> 00:39:55,033 Which we can't do! 548 00:39:55,057 --> 00:39:57,203 Look, with all the turns involved, I think it's about 549 00:39:57,227 --> 00:39:58,837 3 to 5 miles to get out of here. 550 00:39:58,861 --> 00:40:00,039 How long will that take? 551 00:40:00,063 --> 00:40:01,406 If we walk, like an hour or two? 552 00:40:01,430 --> 00:40:02,575 Well, what if we run? 553 00:40:02,599 --> 00:40:04,042 With all the traps this maze has, 554 00:40:04,066 --> 00:40:05,578 I would caution us against running. 555 00:40:05,602 --> 00:40:07,212 So two hours? 556 00:40:07,236 --> 00:40:10,182 We have to stay alive in this maze for two hours? 557 00:40:10,206 --> 00:40:12,183 - We've made it this far. - This far? 558 00:40:12,207 --> 00:40:14,986 We've been in this fucking maze for 20 minutes, 559 00:40:15,010 --> 00:40:16,421 and two of us have already been killed. 560 00:40:16,445 --> 00:40:18,890 Do you really think... 561 00:40:18,914 --> 00:40:20,993 Shit! Shit! Shit! Quick, in the corn! 562 00:40:21,017 --> 00:40:23,062 No, no, no, no! We have to run to the turn. 563 00:40:23,086 --> 00:40:25,188 - We'll never make it! - Come on! 564 00:40:30,126 --> 00:40:31,937 - Oh, my God, Jesus Christ. - Oh, my God. 565 00:40:31,961 --> 00:40:33,205 We thought we lost you. 566 00:40:33,229 --> 00:40:36,266 Lost her? We ran away from her. 567 00:40:37,499 --> 00:40:39,377 - Sorry. - Did you kill her? 568 00:40:39,401 --> 00:40:42,046 Okay, well, you made it out. That's all that matters. 569 00:40:42,070 --> 00:40:44,249 How will that help me? Us? 570 00:40:44,273 --> 00:40:47,185 Ever heard the saying "There's strength in numbers"? 571 00:40:47,209 --> 00:40:50,122 Like "Why is six afraid of seven"? 572 00:40:50,146 --> 00:40:52,091 - What? - What? 573 00:40:52,115 --> 00:40:53,359 - You guys haven't... - Okay, look. 574 00:40:53,383 --> 00:40:54,959 I think we're right here, and I'm thinking 575 00:40:54,983 --> 00:40:56,662 we should take this path around the maze. 576 00:40:56,686 --> 00:40:59,497 What? That's like... 577 00:40:59,521 --> 00:41:01,133 That's, like, super long. 578 00:41:01,157 --> 00:41:03,068 Why don't we just go this way? 579 00:41:03,092 --> 00:41:06,504 Because that's exactly what they would expect us to do. 580 00:41:06,528 --> 00:41:08,006 I'm not following. 581 00:41:08,030 --> 00:41:09,408 Look, if you were trying to catch us... 582 00:41:09,432 --> 00:41:12,977 But I'm not trying to catch us. 583 00:41:13,001 --> 00:41:15,414 Pretend you're one of the psychos chasing us. 584 00:41:15,438 --> 00:41:17,950 You would assume that we're gonna make 585 00:41:17,974 --> 00:41:19,285 the quickest break out of here, 586 00:41:19,309 --> 00:41:22,220 so you would be waiting for us on those paths. 587 00:41:22,244 --> 00:41:25,990 If we take the long way around, we're sure to avoid them. 588 00:41:26,014 --> 00:41:27,993 Oh! 589 00:41:28,017 --> 00:41:30,696 But what if they know that we know 590 00:41:30,720 --> 00:41:33,399 that they'd be waiting for us on the shortest path, 591 00:41:33,423 --> 00:41:37,860 so they're actually waiting for us on the longest path? 592 00:41:56,479 --> 00:41:57,689 Hey, hey, hey. 593 00:41:57,713 --> 00:41:59,124 You okay? 594 00:41:59,148 --> 00:42:00,591 I got blood in my eyes. 595 00:42:00,615 --> 00:42:02,428 Oh, my God, is that it? 596 00:42:02,452 --> 00:42:03,729 It fucking hurts! 597 00:42:03,753 --> 00:42:05,698 Here, here, here, here, here. 598 00:42:05,722 --> 00:42:08,366 Let me take a look. 599 00:42:08,390 --> 00:42:10,069 Look up for me. 600 00:42:10,093 --> 00:42:11,537 Now to the side. 601 00:42:11,561 --> 00:42:14,540 Ooh, yeah. You got a little blood in there. 602 00:42:14,564 --> 00:42:15,740 - Get it out! - With what? 603 00:42:15,764 --> 00:42:17,176 - You have to rinse it out. - I don't know. 604 00:42:17,200 --> 00:42:18,676 It fucking hurts! 605 00:42:18,700 --> 00:42:22,080 Oh, my God, stop being such a baby! 606 00:42:22,104 --> 00:42:24,182 You're a fucking baby! 607 00:42:24,206 --> 00:42:26,051 Look, just go back and rinse it out. 608 00:42:26,075 --> 00:42:27,752 - Okay? - That's what I'm doing. 609 00:42:27,776 --> 00:42:29,722 Wait. Which way did they go? 610 00:42:29,746 --> 00:42:31,323 That way! 611 00:42:31,347 --> 00:42:32,624 Thank you. 612 00:42:32,648 --> 00:42:33,993 Gemma! 613 00:42:34,017 --> 00:42:35,761 - What? - Chainsaw. 614 00:42:35,785 --> 00:42:39,365 Get your fucking own chainsaw! 615 00:42:39,389 --> 00:42:41,558 Fucking baby. 616 00:43:48,825 --> 00:43:50,827 Leave her alone! 617 00:43:53,128 --> 00:43:54,540 Come get us! 618 00:43:54,564 --> 00:43:56,766 I'm good! 619 00:44:45,715 --> 00:44:48,760 Noooo! 620 00:44:48,784 --> 00:44:50,361 Oh! Aah! 621 00:44:50,385 --> 00:44:51,863 No! 622 00:44:51,887 --> 00:44:53,856 No! 623 00:44:58,760 --> 00:45:00,872 No! Help! 624 00:45:00,896 --> 00:45:02,874 Help! Help! 625 00:45:02,898 --> 00:45:04,801 Gemma! 626 00:45:09,438 --> 00:45:11,482 Dad, we got a problem. 627 00:45:11,506 --> 00:45:14,218 Yeah, well we've had a problem all night. 628 00:45:14,242 --> 00:45:15,921 They got Seth's map. 629 00:45:15,945 --> 00:45:17,356 What? 630 00:45:17,380 --> 00:45:19,725 Yeah, I just checked his body. 631 00:45:19,749 --> 00:45:21,685 Map's gone. 632 00:45:24,787 --> 00:45:26,631 Bernard's dead. 633 00:45:26,655 --> 00:45:27,932 They killed my boy. 634 00:45:27,956 --> 00:45:30,669 Yeah, she drove his own machete into his head. 635 00:45:30,693 --> 00:45:33,463 Shut up, Andy! 636 00:45:34,697 --> 00:45:37,376 What the hell is going on out there? 637 00:45:37,400 --> 00:45:39,745 How come you haven't caught or killed them all yet? 638 00:45:39,769 --> 00:45:41,914 Hey. These aren't our usual subjects. 639 00:45:41,938 --> 00:45:44,816 They know who we are and what we're capable of. 640 00:45:44,840 --> 00:45:46,743 Hey! 641 00:45:50,445 --> 00:45:52,681 And now with the map... 642 00:45:54,883 --> 00:45:56,394 No, no, no, no, Jackie boy. 643 00:45:56,418 --> 00:45:59,521 No, no. I need you to stay put. 644 00:46:03,693 --> 00:46:05,461 Dad. 645 00:46:08,764 --> 00:46:10,274 Hey! 646 00:46:10,298 --> 00:46:11,843 Now is not the time for crying. 647 00:46:11,867 --> 00:46:15,613 Now is the time to go hunting. 648 00:46:15,637 --> 00:46:16,881 I screwed up! 649 00:46:16,905 --> 00:46:18,450 Yeah, Andy. 650 00:46:18,474 --> 00:46:20,819 You always screw up. It's kinda what you do. 651 00:46:20,843 --> 00:46:24,689 But right now, I need you to pull it together 652 00:46:24,713 --> 00:46:27,892 and get revenge. 653 00:46:27,916 --> 00:46:29,560 I... 654 00:46:29,584 --> 00:46:31,154 I can do that. 655 00:46:39,461 --> 00:46:41,531 I know you can. 656 00:46:46,501 --> 00:46:48,680 Okay, we need to grab Bernard's body. 657 00:46:48,704 --> 00:46:50,106 I have an idea. 658 00:46:56,445 --> 00:46:58,457 What the hell's the matter with you? 659 00:46:58,481 --> 00:47:00,258 Oh, somebody actually cares. 660 00:47:00,282 --> 00:47:02,327 I got blood in my eyes. 661 00:47:02,351 --> 00:47:04,729 Things are going tits up out there. 662 00:47:04,753 --> 00:47:06,932 Can you still fight? 663 00:47:06,956 --> 00:47:08,466 Yeah, I can fight. 664 00:47:08,490 --> 00:47:10,669 You wanna help out your old man? 665 00:47:10,693 --> 00:47:11,937 More than ever. 666 00:47:11,961 --> 00:47:14,431 Come with me. 667 00:47:19,334 --> 00:47:21,546 Hey, old friend. 668 00:47:21,570 --> 00:47:23,672 You wanna go for a ride? 669 00:47:35,383 --> 00:47:37,453 Yah! 670 00:48:06,749 --> 00:48:08,560 So, the entire maze 671 00:48:08,584 --> 00:48:10,461 is surrounded by an electrified fence? 672 00:48:10,485 --> 00:48:12,029 Dead-ass. 673 00:48:12,053 --> 00:48:14,700 So the entrance and the exit are the only ways out of here. 674 00:48:14,724 --> 00:48:16,435 And everybody else is dead. 675 00:48:16,459 --> 00:48:17,935 Yeah, no thanks to you. 676 00:48:17,959 --> 00:48:19,337 Excuse you? 677 00:48:19,361 --> 00:48:21,372 Having you and Lesbian Commando over here 678 00:48:21,396 --> 00:48:22,740 hanging around didn't help save them. 679 00:48:22,764 --> 00:48:24,042 What do you think I could have done? 680 00:48:24,066 --> 00:48:25,444 Look, it doesn't matter, okay? 681 00:48:25,468 --> 00:48:26,944 We just need to get out of here. 682 00:48:26,968 --> 00:48:29,414 Ow! 683 00:48:29,438 --> 00:48:31,641 - I'll be okay. - Yah! 684 00:48:33,376 --> 00:48:36,087 Yah! Yah! 685 00:48:36,111 --> 00:48:39,024 Yah! 686 00:48:39,048 --> 00:48:41,459 That was close. 687 00:48:41,483 --> 00:48:43,619 What do we do? 688 00:48:46,856 --> 00:48:49,568 They had to have come from the compound? 689 00:48:49,592 --> 00:48:51,803 - How does she know that? - No, she's right. 690 00:48:51,827 --> 00:48:53,604 If they think we're headed for the exit, 691 00:48:53,628 --> 00:48:55,573 then that's exactly where they're headed. 692 00:48:55,597 --> 00:48:57,843 So if we look at the map, we should be... 693 00:48:57,867 --> 00:49:00,678 somewhere right here? Or somewhere around here. 694 00:49:00,702 --> 00:49:02,580 Which means they're heading in the same direction 695 00:49:02,604 --> 00:49:04,115 that we need to go. 696 00:49:04,139 --> 00:49:06,675 So you want to follow them? 697 00:49:07,910 --> 00:49:09,421 Yeah! 698 00:49:09,445 --> 00:49:11,857 Not following the psychos trying to kill us. 699 00:49:11,881 --> 00:49:13,491 Well, look, if they think we're in front of them, 700 00:49:13,515 --> 00:49:15,127 then maybe that helps us out. 701 00:49:15,151 --> 00:49:16,528 They're on fucking horses! 702 00:49:16,552 --> 00:49:17,828 If they figure out we're behind them, 703 00:49:17,852 --> 00:49:19,164 they'll just turn around and chase us down. 704 00:49:19,188 --> 00:49:20,698 Well, what would you prefer? 705 00:49:20,722 --> 00:49:22,868 - Is there another way out? - I don't know! 706 00:49:22,892 --> 00:49:24,468 I think we're somewhere over here, 707 00:49:24,492 --> 00:49:27,071 but I'm not 100% sure. 708 00:49:27,095 --> 00:49:28,740 What about the fruit stand? 709 00:49:28,764 --> 00:49:31,609 What about it? I can't see anything over the corn. 710 00:49:31,633 --> 00:49:33,802 It's like 9 feet tall. 711 00:49:42,211 --> 00:49:43,488 Get on my shoulders. 712 00:49:43,512 --> 00:49:44,856 What? 713 00:49:44,880 --> 00:49:46,725 Get on my shoulders and tell me what you see. 714 00:49:46,749 --> 00:49:48,093 I'm not getting on your shoulders! 715 00:49:48,117 --> 00:49:49,493 What if you drop me? 716 00:49:49,517 --> 00:49:52,631 Oh, my God! I'm not gonna drop you. 717 00:49:52,655 --> 00:49:54,657 What is she saying? 718 00:49:55,490 --> 00:49:58,203 I think she wants us to do a cheerleader lift. 719 00:49:58,227 --> 00:50:00,571 - What is that? - Oh! Never a cheerleader? 720 00:50:00,595 --> 00:50:03,632 Oh! Ever been punched in your dumb-ass face? 721 00:50:06,468 --> 00:50:07,711 Fine. 722 00:50:07,735 --> 00:50:09,814 - What is that? - So, you just... 723 00:50:09,838 --> 00:50:12,116 Each one of you grabs a foot and you lift, 724 00:50:12,140 --> 00:50:13,651 and you hoist me up. 725 00:50:13,675 --> 00:50:15,453 Okay, I can do that. 726 00:50:15,477 --> 00:50:17,022 Okay. 727 00:50:17,046 --> 00:50:19,658 So just lift me up, and then if I can see the fruit stand, 728 00:50:19,682 --> 00:50:20,892 I should be able to gauge whether or not 729 00:50:20,916 --> 00:50:23,127 there's another way out of here. 730 00:50:23,151 --> 00:50:25,087 Let's do it. 731 00:50:28,090 --> 00:50:29,700 Oh, hey there! 732 00:50:29,724 --> 00:50:30,968 Shit! 733 00:50:30,992 --> 00:50:33,705 Oh, no, don't go. 734 00:50:33,729 --> 00:50:35,874 We'll be right over. 735 00:50:35,898 --> 00:50:38,142 What? What? Wha... What is it? 736 00:50:38,166 --> 00:50:40,168 Run! 737 00:50:42,704 --> 00:50:44,915 Yah! 738 00:50:44,939 --> 00:50:46,875 Yah! 739 00:50:50,111 --> 00:50:52,223 Yah! 740 00:50:52,247 --> 00:50:54,716 Yah! Yah! 741 00:50:57,653 --> 00:51:00,156 - We gotta split up! - What?! 742 00:51:05,561 --> 00:51:08,197 Yah! Yah! 743 00:51:16,905 --> 00:51:18,741 I see it! 744 00:51:24,113 --> 00:51:25,256 Whoa, calm down! 745 00:51:25,280 --> 00:51:26,857 Back off! 746 00:51:26,881 --> 00:51:28,126 Papa! 747 00:51:28,150 --> 00:51:30,729 Jackie boy. Look at me. 748 00:51:30,753 --> 00:51:32,863 It's gonna be okay. 749 00:51:32,887 --> 00:51:34,566 - Papa! - Let him go, please. 750 00:51:34,590 --> 00:51:35,933 He's not built for this. 751 00:51:35,957 --> 00:51:38,002 He doesn't understand what's going on here. 752 00:51:38,026 --> 00:51:41,705 No, Jackie boy, you just stay st... Stop! 753 00:51:41,729 --> 00:51:44,609 You stay still like a little mouse, Jack, okay? 754 00:51:44,633 --> 00:51:48,145 Put the gun down! 755 00:51:48,169 --> 00:51:49,714 Just stay calm. 756 00:51:49,738 --> 00:51:51,615 Everybody stay calm! 757 00:51:51,639 --> 00:51:53,718 How do we get out of here? 758 00:51:53,742 --> 00:51:57,254 I-I'll tell you if... if you let him go. 759 00:51:57,278 --> 00:51:58,723 Okay. 760 00:51:58,747 --> 00:52:00,325 Just tell us where to go. 761 00:52:00,349 --> 00:52:01,760 Don't hurt him. 762 00:52:01,784 --> 00:52:03,886 Please don't hurt him. 763 00:52:17,900 --> 00:52:20,778 It doesn't matter much, anyway. 764 00:52:20,802 --> 00:52:22,314 Go. Call the cops. 765 00:52:22,338 --> 00:52:24,149 How can we trust you? 766 00:52:24,173 --> 00:52:26,785 'Cause I'd rather spend the rest of my life in a cage 767 00:52:26,809 --> 00:52:28,911 than bury another son. 768 00:52:32,680 --> 00:52:34,225 It's down that path. 769 00:52:34,249 --> 00:52:36,018 Stay to the right. 770 00:52:37,352 --> 00:52:38,930 No! 771 00:52:38,954 --> 00:52:40,198 No!! 772 00:52:40,222 --> 00:52:42,225 What did you do?! 773 00:52:45,894 --> 00:52:48,764 Oh, Jack. 774 00:52:50,365 --> 00:52:53,310 I'm so sorry, Jack. 775 00:52:53,334 --> 00:52:55,245 I'm so sorry. 776 00:52:55,269 --> 00:52:57,105 Jack. 777 00:52:59,340 --> 00:53:05,313 Who... Who's that trip-trapping over my bridge? 778 00:53:07,182 --> 00:53:09,093 You're the luckiest boy in the world. 779 00:53:09,117 --> 00:53:11,296 You know that? 780 00:53:11,320 --> 00:53:13,322 You get to see your mama. 781 00:53:15,323 --> 00:53:17,793 You get to see your brother. 782 00:53:20,796 --> 00:53:24,709 You make sure you give your mom a kiss for me, okay? 783 00:53:24,733 --> 00:53:26,377 No, no. 784 00:53:26,401 --> 00:53:28,170 Jack! 785 00:53:30,405 --> 00:53:32,417 My boy. 786 00:53:32,441 --> 00:53:34,944 No, Jack. 787 00:53:38,280 --> 00:53:40,225 Dad! 788 00:53:40,249 --> 00:53:43,194 Dad, what happened? 789 00:53:43,218 --> 00:53:45,154 It's okay, son. 790 00:53:48,157 --> 00:53:51,393 They won't go far. 791 00:54:45,847 --> 00:54:48,984 Holy shit. Did we just go in a circle? 792 00:54:51,419 --> 00:54:53,489 Well, what should we do? 793 00:54:56,825 --> 00:54:58,460 Are you serious? 794 00:55:06,968 --> 00:55:08,812 It's a good plan, 795 00:55:08,836 --> 00:55:11,306 and it's one less psycho to worry about. 796 00:55:12,941 --> 00:55:14,976 You're the badass, right? 797 00:55:55,584 --> 00:55:57,552 Hey, girl! 798 00:56:00,222 --> 00:56:03,535 Yeah, I don't think you're walking that off. 799 00:56:03,559 --> 00:56:04,968 It's okay. 800 00:56:04,992 --> 00:56:07,095 Just let it happen. 801 00:56:10,032 --> 00:56:12,768 That's right, just let go. 802 00:56:20,309 --> 00:56:22,777 Nighty night. 803 00:56:27,048 --> 00:56:28,526 We did it! 804 00:56:28,550 --> 00:56:32,162 Yeah, we did. Pound it! 805 00:56:32,186 --> 00:56:33,298 Ha! 806 00:56:33,322 --> 00:56:35,399 Okay, take her back to the compound. 807 00:56:35,423 --> 00:56:37,602 She still has one good harvest left. 808 00:56:37,626 --> 00:56:40,972 I'll go after the other one. 809 00:56:40,996 --> 00:56:42,906 Oh, my God, Dad. We did it! 810 00:56:42,930 --> 00:56:44,308 We got one down! It was amazing. 811 00:56:44,332 --> 00:56:45,577 You'd be so proud. 812 00:56:45,601 --> 00:56:48,312 Jack's dead. 813 00:56:48,336 --> 00:56:50,147 What? 814 00:56:50,171 --> 00:56:52,507 She killed my boy. 815 00:56:59,146 --> 00:57:00,681 Uh... 816 00:57:05,320 --> 00:57:06,531 What do I do? 817 00:57:06,555 --> 00:57:08,999 I need you... 818 00:57:09,023 --> 00:57:11,502 to get her for me. 819 00:57:11,526 --> 00:57:13,162 I will. 820 00:58:23,231 --> 00:58:25,410 Help me! 821 00:58:25,434 --> 00:58:27,979 Please! Call the police! 822 00:58:28,003 --> 00:58:29,948 - Help me! Help me! - Who the hell? 823 00:58:29,972 --> 00:58:31,115 What? 824 00:58:31,139 --> 00:58:33,984 Call the fucking police, old man! 825 00:58:34,008 --> 00:58:36,544 What the hell? 826 00:58:49,557 --> 00:58:51,192 Melanie! 827 00:59:18,119 --> 00:59:20,698 I designed this place! 828 00:59:20,722 --> 00:59:24,527 You really think you gonna make it to the exit before me? 829 00:59:26,093 --> 00:59:28,573 That's a lot of misses. 830 00:59:28,597 --> 00:59:30,341 I didn't miss. 831 00:59:30,365 --> 00:59:35,747 You know, I've wanted to gut you since the day I met ya. 832 00:59:35,771 --> 00:59:38,783 And after everything you've done to me, 833 00:59:38,807 --> 00:59:41,486 I should've. 834 00:59:41,510 --> 00:59:43,445 You want this one? 835 00:59:46,581 --> 00:59:48,650 Then fucking finish it. 836 00:59:52,753 --> 00:59:54,722 Now go finish the job. 837 01:00:48,809 --> 01:00:51,846 Damn, girl, they skin you? 838 01:00:53,148 --> 01:00:54,758 For face cream? 839 01:00:54,782 --> 01:00:56,461 Where are they? 840 01:00:56,485 --> 01:00:58,595 The nearest station is 20 miles away, 841 01:00:58,619 --> 01:01:02,633 and we got one officer that's on duty for the night. 842 01:01:02,657 --> 01:01:04,734 But it's okay. It's gonna be all right. 843 01:01:04,758 --> 01:01:08,705 I got the door locked, and if anything goes wrong, 844 01:01:08,729 --> 01:01:11,843 I got a shotgun in the back. 845 01:01:11,867 --> 01:01:15,036 It's gonna be all right. 846 01:01:16,570 --> 01:01:18,673 Unh-unh-unh. 847 01:01:48,936 --> 01:01:50,872 That's probably them. 848 01:01:56,443 --> 01:01:58,622 Thought you said there was just one. 849 01:01:58,646 --> 01:02:00,581 Come on in. 850 01:02:15,664 --> 01:02:18,441 This one's waking up. 851 01:02:18,465 --> 01:02:19,776 You know, I gotta tell ya. 852 01:02:19,800 --> 01:02:23,281 I almost had myself a heart attack. 853 01:02:23,305 --> 01:02:25,515 I saw our whole empire going up in smoke. 854 01:02:25,539 --> 01:02:27,285 Oh, psh, I wasn't worried. 855 01:02:27,309 --> 01:02:28,653 Really? 856 01:02:28,677 --> 01:02:31,254 No, I was so nervous, I peed my pants a little bit. 857 01:02:31,278 --> 01:02:32,589 Ew! Gross, Dad! 858 01:02:32,613 --> 01:02:34,292 What? It was just a little bit. 859 01:02:34,316 --> 01:02:36,194 You know, at my age, things don't seem to hold. 860 01:02:36,218 --> 01:02:37,961 Oh, my God, can we not? 861 01:02:37,985 --> 01:02:39,529 - What? - Please? 862 01:02:39,553 --> 01:02:41,232 You don't want to talk about your father's health? 863 01:02:41,256 --> 01:02:43,667 - Aw, maybe I'll get Andy to... - You know that's not it. 864 01:02:43,691 --> 01:02:45,993 Oh, good, they're waking up. 865 01:02:47,896 --> 01:02:50,065 Well, howdy-do! 866 01:02:51,432 --> 01:02:52,967 Morning, everyone! 867 01:02:54,302 --> 01:02:56,613 You know, a lot's changed 868 01:02:56,637 --> 01:03:00,551 since the... the last time you were conscious. 869 01:03:00,575 --> 01:03:02,419 You wanna tell them, or shall I? 870 01:03:02,443 --> 01:03:04,287 Well, I don't think we really need... 871 01:03:04,311 --> 01:03:06,490 - Come on, tell them. - Ugh, fine. 872 01:03:06,514 --> 01:03:08,626 - Tell them! - Since you guys... 873 01:03:08,650 --> 01:03:11,052 We sewed your eyes and mouths shut! 874 01:03:12,653 --> 01:03:15,489 Shut up, Andy. 875 01:03:17,592 --> 01:03:19,903 Except for you. 876 01:03:19,927 --> 01:03:21,504 Oh, no, no, no. 877 01:03:21,528 --> 01:03:23,540 We couldn't... We couldn't sew your mouth shut 878 01:03:23,564 --> 01:03:26,243 because, you know, the whole... 879 01:03:26,267 --> 01:03:27,845 Your skin has more of this gene 880 01:03:27,869 --> 01:03:31,015 than we have ever encountered before. 881 01:03:31,039 --> 01:03:33,251 That's why we need to keep you alive. 882 01:03:33,275 --> 01:03:34,785 No, no, no, no, no, no, no, no. 883 01:03:34,809 --> 01:03:38,289 No, no, no. 884 01:03:38,313 --> 01:03:40,415 Let's talk about this. 885 01:03:41,383 --> 01:03:44,719 - Fuck you! - No! 886 01:03:47,822 --> 01:03:52,569 But I did... I did want you to see all the pain you caused 887 01:03:52,593 --> 01:03:56,197 from your little jailbreak. 888 01:04:01,669 --> 01:04:04,482 You know, people, this is... this is good work. 889 01:04:04,506 --> 01:04:05,883 This is scary. 890 01:04:05,907 --> 01:04:07,551 This is really scary. 891 01:04:07,575 --> 01:04:10,354 This'd give anybody nightmares. 892 01:04:10,378 --> 01:04:12,080 Well done! 893 01:04:14,381 --> 01:04:15,959 Oh, damn. 894 01:04:15,983 --> 01:04:17,428 They can cry? 895 01:04:17,452 --> 01:04:19,729 Yeah, it's not an airtight seal. 896 01:04:19,753 --> 01:04:21,698 I didn't know that, okay, brainiac? 897 01:04:21,722 --> 01:04:23,933 I told you to sew their eyes and mouths shut, 898 01:04:23,957 --> 01:04:26,437 I didn't know what exactly what that'd entail. 899 01:04:26,461 --> 01:04:27,872 Do you really wanna leave them here awake? 900 01:04:27,896 --> 01:04:30,540 Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 901 01:04:30,564 --> 01:04:32,743 I want her to see all the... 902 01:04:32,767 --> 01:04:35,637 I want her to see everything. 903 01:04:37,338 --> 01:04:40,618 Did you think all the things you did today 904 01:04:40,642 --> 01:04:43,821 were gonna go unpunished? 905 01:04:43,845 --> 01:04:47,857 Everything you did today. 906 01:04:47,881 --> 01:04:51,696 All my boys are gone because of you. 907 01:04:51,720 --> 01:04:55,123 You think that was gonna go unpunished? 908 01:04:56,791 --> 01:04:57,968 Okay! 909 01:04:57,992 --> 01:05:00,370 Your turn. 910 01:05:00,394 --> 01:05:04,674 Okay, so... 911 01:05:04,698 --> 01:05:06,410 we sewed your eyes and mouths shut, 912 01:05:06,434 --> 01:05:07,977 just in case you ever tried to run again. 913 01:05:08,001 --> 01:05:10,680 It's pretty hard to, you know, see where you're going or yell 914 01:05:10,704 --> 01:05:13,517 for help if you... well, you get the idea. 915 01:05:13,541 --> 01:05:16,519 But then I thought about it more, 916 01:05:16,543 --> 01:05:20,423 and I realized you don't actually need to be able 917 01:05:20,447 --> 01:05:23,627 to walk in order to be harvested. 918 01:05:23,651 --> 01:05:24,961 So... 919 01:05:24,985 --> 01:05:26,129 Mm... 920 01:05:26,153 --> 01:05:27,832 Oh, I don't wanna spoil it. 921 01:05:27,856 --> 01:05:29,633 Oh, let me think. 922 01:05:29,657 --> 01:05:32,569 Oh, I got it. 923 01:05:32,593 --> 01:05:34,839 Eeny, meeny... 924 01:05:34,863 --> 01:05:37,408 miny, mun. 925 01:05:37,432 --> 01:05:40,268 Catch a subject who tries to run. 926 01:05:41,602 --> 01:05:43,580 Bring them back, and when you're done, 927 01:05:43,604 --> 01:05:46,383 break their ankles just for fun! 928 01:05:46,407 --> 01:05:48,643 That one! 929 01:05:59,621 --> 01:06:03,600 Okay, okay, okay, okay! 930 01:06:03,624 --> 01:06:05,136 Let's just, um... yeah. 931 01:06:05,160 --> 01:06:08,138 Let's just put that on... on hold for a while. 932 01:06:08,162 --> 01:06:10,975 - You good? - Yeah, I'm fine. 933 01:06:10,999 --> 01:06:12,475 Oh! 934 01:06:12,499 --> 01:06:14,668 Did you see that? 935 01:06:16,970 --> 01:06:18,482 Wow. 936 01:06:18,506 --> 01:06:21,752 Do you see the pain that you've caused? 937 01:06:21,776 --> 01:06:23,888 Huh? Let me ask you something. 938 01:06:23,912 --> 01:06:25,923 Was it worth it? 939 01:06:25,947 --> 01:06:28,984 Was it worth three of my boys? 940 01:06:30,218 --> 01:06:31,928 Yeah. 941 01:06:31,952 --> 01:06:34,899 You see that pretty girl right there? 942 01:06:34,923 --> 01:06:36,966 That's my daughter. 943 01:06:36,990 --> 01:06:38,903 She saved your life twice. 944 01:06:38,927 --> 01:06:41,839 Once, when I wanted to gut you. 945 01:06:41,863 --> 01:06:45,200 The second time, when you slit your own damn throat. 946 01:06:46,934 --> 01:06:50,513 And this is how you repay us? 947 01:06:50,537 --> 01:06:52,749 Huh. Wow. 948 01:06:52,773 --> 01:06:57,654 Oh, I have been wanting to do this 949 01:06:57,678 --> 01:07:00,624 for a real, real long time. 950 01:07:00,648 --> 01:07:01,959 Hey, wait! What are you doing? 951 01:07:01,983 --> 01:07:05,129 Oh, the only thing you can do with a wolf. 952 01:07:05,153 --> 01:07:06,863 She's patient zero. 953 01:07:06,887 --> 01:07:09,232 She's the only one we ever found. 954 01:07:09,256 --> 01:07:12,069 All my boys are dead because of her. 955 01:07:12,093 --> 01:07:15,906 It took me 15 years to find someone like her. 956 01:07:15,930 --> 01:07:18,808 I'm still trying to figure out if I can synthesize her genes. 957 01:07:18,832 --> 01:07:21,078 And I told you to stay out of the maze. 958 01:07:21,102 --> 01:07:22,712 Dad. 959 01:07:22,736 --> 01:07:25,015 What? 960 01:07:25,039 --> 01:07:29,687 Henry, Bernard... 961 01:07:29,711 --> 01:07:31,555 Jack. 962 01:07:31,579 --> 01:07:34,116 All dead because of her. 963 01:07:35,916 --> 01:07:39,796 You know, I never listen to myself. 964 01:07:39,820 --> 01:07:41,564 You know, people that have gut instincts, 965 01:07:41,588 --> 01:07:43,700 they listen to their guts... I never do that! 966 01:07:43,724 --> 01:07:47,238 No, I listened to your mother, and I listened to you. 967 01:07:47,262 --> 01:07:48,638 I did it! 968 01:07:48,662 --> 01:07:51,207 At what cost? 969 01:07:51,231 --> 01:07:53,944 Three of my boys? 970 01:07:53,968 --> 01:07:55,745 My wife? 971 01:07:55,769 --> 01:08:00,283 You think Jack cares that you did it? 972 01:08:00,307 --> 01:08:04,178 Huh? Three sons, a wife... lost. 973 01:08:18,625 --> 01:08:20,604 No, Jack. 974 01:08:20,628 --> 01:08:23,806 I'd give it all back just to get it back. 975 01:08:23,830 --> 01:08:25,842 I'd give it all back just to kiss your mama 976 01:08:25,866 --> 01:08:28,546 one more time, but I can't. 977 01:08:28,570 --> 01:08:31,106 I made sacrifices, too. 978 01:08:33,140 --> 01:08:35,110 Sacrifices! 979 01:08:37,879 --> 01:08:42,025 You call your mother a sacrifice?! 980 01:08:42,049 --> 01:08:44,919 Jack, a sacrifice!? 981 01:08:48,589 --> 01:08:50,333 I know where the bodies are buried. 982 01:08:50,357 --> 01:08:52,703 Do you? 983 01:08:52,727 --> 01:08:55,096 I go to bed every night thinking... 984 01:08:55,964 --> 01:08:58,741 I'm gonna hear that, and that's the sheriff 985 01:08:58,765 --> 01:09:00,644 with all the right questions. 986 01:09:00,668 --> 01:09:02,046 You go to bed that way? 987 01:09:02,070 --> 01:09:04,181 Huh?! 988 01:09:04,205 --> 01:09:09,787 And I will be damned if I'm gonna walk my hallway 989 01:09:09,811 --> 01:09:12,246 knowing she's still alive! 990 01:09:16,750 --> 01:09:19,696 Heavy is the head that wears the crown. 991 01:09:19,720 --> 01:09:21,598 If you wear a crown, 992 01:09:21,622 --> 01:09:25,459 it's because I put it there! 993 01:09:47,180 --> 01:09:48,982 Now clean it up. 994 01:10:06,401 --> 01:10:08,969 Don't ever disobey me again. 995 01:10:22,950 --> 01:10:26,262 Okay, here. Let me give you a sample. 996 01:10:26,286 --> 01:10:30,734 Well, as you can see, we are a well-oiled machine. 997 01:10:30,758 --> 01:10:33,194 Thousands of people visit the maze weekly. 998 01:10:38,433 --> 01:10:40,268 And that all help... 999 01:10:44,304 --> 01:10:47,418 That all helps streamline production. 1000 01:10:47,442 --> 01:10:49,944 But our main goal is expansion. 1001 01:10:55,082 --> 01:10:58,028 Now, we have a small year-to-year growth rate, 1002 01:10:58,052 --> 01:11:01,731 but in order to grow exponentially, 1003 01:11:01,755 --> 01:11:05,159 we're gonna have to increase volume tenfold. 1004 01:11:13,101 --> 01:11:17,314 Now, now, as much as I would love to do that domestically, 1005 01:11:17,338 --> 01:11:20,375 that kind of increased volume would bring a lot of, uh... 1006 01:11:21,808 --> 01:11:23,610 unneeded attention. 1007 01:11:30,250 --> 01:11:31,928 So all the numbers I e-mailed you, 1008 01:11:31,952 --> 01:11:36,490 and as you can see, business is booming! 1009 01:11:43,464 --> 01:11:45,074 Booming! 1010 01:11:45,098 --> 01:11:48,435 So, what do you say? You wanna be part of the family? 1011 01:11:51,371 --> 01:11:53,440 Okay. 1012 01:14:16,116 --> 01:14:18,151 That's what the love of money does. 68302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.