All language subtitles for Dune.2021.1080p.HDRip.H264.AC3.Will1869

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:08,690 Dreams are messages from the deep. 2 00:00:52,440 --> 00:00:56,600 My planet, Arrakis, is so beautiful when the sun is low. 3 00:00:59,280 --> 00:01:01,840 Rolling over the sands� 4 00:01:02,000 --> 00:01:04,640 You can see spice in the air. 5 00:01:16,800 --> 00:01:20,120 At nightfall, the spice harvesters land. 6 00:01:21,640 --> 00:01:26,120 The outsiders race against time to avoid the heat of the day. 7 00:01:34,760 --> 00:01:38,520 They ravage our lands in front of our eyes. 8 00:01:38,680 --> 00:01:42,040 Their cruelty to my people is all I've known. 9 00:01:46,760 --> 00:01:51,040 These outsiders, The Harkonnens, came long before I was born. 10 00:01:51,200 --> 00:01:54,680 By controlling the spice production they became obscenely rich. 11 00:01:54,840 --> 00:01:57,400 Richer than the Emperor himself. 12 00:02:37,680 --> 00:02:40,880 Our warriors couldn't free Arrakis from the Harkonnens, 13 00:02:41,040 --> 00:02:45,080 but one day, by imperial decree, they were gone. 14 00:02:52,120 --> 00:02:57,720 Why did the Emperor choose this path? And who our next oppressors be? 15 00:03:31,560 --> 00:03:33,920 YEAR 10191 16 00:03:35,960 --> 00:03:41,880 CALADAN HOMEWORLD OF HOUSE ATREIDES 17 00:03:47,320 --> 00:03:49,480 It's good you're up early. 18 00:03:49,640 --> 00:03:52,960 Father wants you in full dress before the Emperor's herald arrives. 19 00:03:53,960 --> 00:03:57,640 Full dress? Military? 20 00:03:57,800 --> 00:03:59,960 Ceremonial. 21 00:04:00,120 --> 00:04:03,720 Why do we have to go through all of this when it's already been decided? 22 00:04:03,880 --> 00:04:05,200 Ceremony. 23 00:04:08,160 --> 00:04:09,400 Thank you. 24 00:04:10,360 --> 00:04:12,840 If you want it make me give it to you. 25 00:04:13,920 --> 00:04:17,520 - Use the Voice. - Mom, I just woke up. 26 00:04:24,400 --> 00:04:28,560 - Give me the water. - The glass can't hear you. Command me. 27 00:04:55,200 --> 00:04:56,560 Give me the water. 28 00:05:08,560 --> 00:05:11,160 - Almost. - Almost? 29 00:05:11,320 --> 00:05:14,720 Bene Gesserit skills take years to learn, Paul. 30 00:05:14,880 --> 00:05:18,200 You look tired. More dreams? 31 00:05:23,960 --> 00:05:25,280 No. 32 00:05:27,840 --> 00:05:31,240 Extreme temperatures and treacherous weather events 33 00:05:31,400 --> 00:05:34,840 make life outside the cities of Arrakis truly hostile. 34 00:05:35,000 --> 00:05:38,480 With sandstorms powerful enough to cut through the metal. 35 00:05:38,640 --> 00:05:44,080 Only the native tribes known as the Fremen have adapted well enough to survive. 36 00:05:44,960 --> 00:05:48,960 Preferring to inhabit the remotest regions of Arrakis 37 00:05:49,120 --> 00:05:52,480 the Fremen share the deep desert with the giant sandworms 38 00:05:52,640 --> 00:05:55,520 known to the Fremen as Shai-Hulud. 39 00:05:55,680 --> 00:06:00,960 Long exposure to spice has given the tribe their characteristic blue eyes, 40 00:06:01,120 --> 00:06:03,120 the eyes of Ibad. 41 00:06:03,280 --> 00:06:05,720 Little else is known of the Fremen, 42 00:06:05,880 --> 00:06:08,800 except that they are dangerous and unreliable. 43 00:06:10,640 --> 00:06:14,640 Fremen attacks make spice harvesting extremely hazardous. 44 00:06:14,800 --> 00:06:18,120 For the Fremen, spice is the sacred hallucinogen 45 00:06:18,280 --> 00:06:21,800 which preserves life and brings enormous health benefits. 46 00:06:22,920 --> 00:06:27,760 For the Imperium, the spice is used by the navigators of the Spacing Guild 47 00:06:27,920 --> 00:06:30,520 to find safe paths between the stars. 48 00:06:30,680 --> 00:06:34,680 Without spice interstellar travel is impossible, 49 00:06:34,840 --> 00:06:39,000 making it by far the most valuable substance in the universe. 50 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 Smile, Gurney. 51 00:07:28,440 --> 00:07:30,280 I am smiling. 52 00:07:31,360 --> 00:07:35,600 How much will it cost them traveling all this way for this formality? 53 00:07:35,795 --> 00:07:41,080 Three Guild navigators and a total of 1,460,062 solaris for the round trip. 54 00:07:55,600 --> 00:07:58,760 By the grace of Shaddam IV of the House Corrino, 55 00:07:58,920 --> 00:08:03,360 Ascendant to the Golden Lion Throne of Padishah Emperor of the Known Universe, 56 00:08:03,520 --> 00:08:06,600 I stand before you as Herald of the Change. 57 00:08:07,680 --> 00:08:10,560 We are witnessed by members of the Imperial Court, 58 00:08:10,720 --> 00:08:16,680 representatives of the Spacing Guild, and a sister of the Bene Gesserit. 59 00:08:17,480 --> 00:08:19,520 The Emperor has spoken: 60 00:08:21,120 --> 00:08:25,410 "House Atreides shall immediately take control of Arrakis 61 00:08:25,520 --> 00:08:28,520 and serve as its steward." 62 00:08:30,280 --> 00:08:32,520 Do you accept? 63 00:08:40,960 --> 00:08:42,880 We are the House Atreides. 64 00:08:43,840 --> 00:08:47,520 There is no call we do not answer. There is no faith that we betray. 65 00:08:48,360 --> 00:08:52,320 The Emperor asks us to bring peace to Arrakis. 66 00:08:53,000 --> 00:08:55,400 House Atreides accepts. 67 00:08:55,560 --> 00:09:00,360 Atreides! 68 00:09:10,640 --> 00:09:12,600 Your seal. 69 00:09:46,040 --> 00:09:47,600 So, it's done? 70 00:09:49,520 --> 00:09:52,120 It's done. 71 00:10:16,280 --> 00:10:19,240 - How was it? - The stabilizers are too loose. 72 00:10:19,400 --> 00:10:22,720 - I'll handle that. - Thank you, my friend. 73 00:10:22,880 --> 00:10:24,880 - Duncan. - My boy! 74 00:10:27,040 --> 00:10:29,400 Paul, my boy. 75 00:10:29,560 --> 00:10:33,520 So, you're going to Arrakis tomorrow with the advance team? 76 00:10:33,680 --> 00:10:36,160 Yes, I'm going to Arrakis tomorrow with the advance team. 77 00:10:37,480 --> 00:10:40,560 - I'd like you to take me with you. - You would? 78 00:10:41,960 --> 00:10:44,200 That's too bad, cause no. 79 00:10:44,360 --> 00:10:45,840 Duncan� 80 00:10:46,000 --> 00:10:50,200 Are you trying to give me court-martial? What's going on? 81 00:10:50,360 --> 00:10:53,960 - Can I trust you with something? - Always. You know that. 82 00:10:59,320 --> 00:11:01,440 I've been having dreams. 83 00:11:03,240 --> 00:11:05,680 About Arrakis and the Fremen. 84 00:11:13,800 --> 00:11:16,600 Okay, so? 85 00:11:18,000 --> 00:11:19,120 I saw you. 86 00:11:22,120 --> 00:11:23,840 With the Fremen. 87 00:11:26,520 --> 00:11:30,800 So I do find them? There you go. That's a good omen right there, right? 88 00:11:32,720 --> 00:11:34,320 Lanville! 89 00:11:39,760 --> 00:11:43,840 I saw you lying dead. Fallen in battle. 90 00:11:45,360 --> 00:11:49,760 I felt like if I had been there you'd be alive. 91 00:11:53,877 --> 00:11:55,271 First of, I'm not gonna die. 92 00:11:55,371 --> 00:11:58,477 - You're not taking me seriously. - That's why you wanna come with me? 93 00:11:58,560 --> 00:12:01,559 Listen, dreams make good stories, 94 00:12:02,043 --> 00:12:04,309 but everything important happens when we're awake, 95 00:12:04,516 --> 00:12:06,328 because that's where we make things happen. 96 00:12:06,480 --> 00:12:09,440 - Look at you, put up some muscle? - I did? 97 00:12:09,600 --> 00:12:10,800 No. 98 00:12:15,240 --> 00:12:17,640 See you in Arrakis, my boy. 99 00:12:50,920 --> 00:12:52,730 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 100 00:12:52,914 --> 00:12:54,720 on a scout mission to Arrakis tomorrow. 101 00:12:55,400 --> 00:12:57,445 I've studied the Fremen language. I'd be an asset. 102 00:12:57,560 --> 00:12:58,649 Out of the question. 103 00:12:58,733 --> 00:13:01,141 You'll travel in a few weeks to Arrakis like the rest of us. 104 00:13:01,225 --> 00:13:04,105 I've been training my whole life� What is the point if I'm not allowed... 105 00:13:04,160 --> 00:13:08,640 You know why, Paul. You're the future of the House Atreides. 106 00:13:08,800 --> 00:13:10,840 And grandfather fought bulls for sport. 107 00:13:11,000 --> 00:13:14,200 Yes, look where that got him. 108 00:13:18,560 --> 00:13:23,560 I need you by my side. When we get to Arrakis we'll face enormous danger. 109 00:13:23,720 --> 00:13:27,120 What danger? The Fremen? The desert? 110 00:13:27,280 --> 00:13:30,320 Political danger. 111 00:13:31,120 --> 00:13:36,040 The great houses look to us for leadership and this threatens the Emperor. 112 00:13:36,200 --> 00:13:39,360 By taking Arrakis from the Harkonnens and making it ours 113 00:13:39,520 --> 00:13:43,720 he sets the stage for a war which would weaken both houses. 114 00:13:44,960 --> 00:13:48,760 But if we hold firm and tap the true power of Arrakis 115 00:13:48,920 --> 00:13:51,080 we could be stronger than ever. 116 00:13:51,240 --> 00:13:52,338 What does that mean? 117 00:13:52,863 --> 00:13:55,234 Mining spice, keeping the Fremen in their place? 118 00:13:55,319 --> 00:13:56,683 We'd be no better than Harkonnens. 119 00:13:56,960 --> 00:14:00,520 No. By making an alliance with the Fremen. 120 00:14:00,680 --> 00:14:04,960 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 121 00:14:05,120 --> 00:14:08,800 Here, on Caladan, we've ruled by air power and sea power. 122 00:14:08,960 --> 00:14:12,600 On Arrakis, we need to cultivate desert power. 123 00:14:15,560 --> 00:14:18,560 I want you sitting in on my council, learn what I do. 124 00:14:18,720 --> 00:14:21,160 What if I'm not, dad? 125 00:14:22,280 --> 00:14:24,680 Not what? 126 00:14:24,840 --> 00:14:27,160 The future of the House Atreides. 127 00:14:39,240 --> 00:14:42,600 I told my father I didn't want this either. 128 00:14:45,160 --> 00:14:49,440 - I wanted to be a pilot. - You never told me that. 129 00:14:52,520 --> 00:14:56,680 Your grandfather said, "A great man doesn't seek to lead. 130 00:14:57,520 --> 00:15:01,280 He's called to it. And he answers." 131 00:15:02,240 --> 00:15:04,160 And if your answer is "no" 132 00:15:07,480 --> 00:15:10,840 you'll still be the only thing I ever needed you to be, 133 00:15:12,000 --> 00:15:14,280 my son. 134 00:15:23,120 --> 00:15:27,440 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 135 00:15:30,120 --> 00:15:32,040 In their memory� 136 00:15:34,480 --> 00:15:37,120 Give it a try. 137 00:15:44,560 --> 00:15:47,680 Don't stand with your back to the door. 138 00:15:47,840 --> 00:15:50,200 How many times do we have to tell you? 139 00:15:50,284 --> 00:15:52,619 I could tell it was you by your footsteps, Gurney Halleck. 140 00:15:52,703 --> 00:15:54,638 Someone might imitate my stride. 141 00:15:55,200 --> 00:15:58,193 I know the difference. Are you the new weapons master? 142 00:15:58,277 --> 00:16:01,397 With Duncan Idaho gone, I must make do as best as I can. 143 00:16:02,783 --> 00:16:03,624 Choose your blade. 144 00:16:03,800 --> 00:16:08,000 I've had quite a day, Gurney. Give us a song instead. 145 00:16:12,480 --> 00:16:14,440 That's rude. 146 00:16:30,240 --> 00:16:32,800 Come on. Come on. 147 00:16:32,960 --> 00:16:34,840 Old man. 148 00:16:44,880 --> 00:16:47,400 The slow blade penetrates the shield. 149 00:16:54,440 --> 00:16:58,320 - I'm guessing I'm not in the mood today. - Mood? What's mood got to do with it? 150 00:16:58,480 --> 00:17:02,880 You fight when the necessity arises, no matter the mood. Now, fight! 151 00:17:07,800 --> 00:17:09,760 Come on! 152 00:17:21,080 --> 00:17:23,800 - I have you. - Aye. 153 00:17:23,960 --> 00:17:27,480 But look down, my lord. You'd have joined me in death. 154 00:17:27,640 --> 00:17:29,880 I see you found the mood. 155 00:17:41,760 --> 00:17:45,440 - Will it be that bad? - You don't get it, do you? 156 00:17:45,600 --> 00:17:49,960 You don't really understand the grave nature of what's happening to us. 157 00:17:51,960 --> 00:17:55,480 For 80 years Arrakis belonged to House Harkonnen. 158 00:17:55,640 --> 00:17:59,760 Eighty years of owning the spice fields. Can you imagine the wealth? 159 00:17:59,920 --> 00:18:02,463 In your eyes, I need to see it in your eyes. 160 00:18:02,563 --> 00:18:04,495 You never met Harkonners before. I have. 161 00:18:04,843 --> 00:18:06,966 They are not human. They're brutal! 162 00:18:07,840 --> 00:18:10,400 You have to be ready. 163 00:18:21,680 --> 00:18:25,880 GIEDI PRIME HOMEWORLD OF HOUSE HARKONNEN 164 00:18:49,680 --> 00:18:51,400 Lord Baron. 165 00:18:52,800 --> 00:18:54,360 Rabban. 166 00:18:55,120 --> 00:18:59,320 The last of our ships have left Arrakis. It's done. 167 00:19:00,120 --> 00:19:01,920 Very good. 168 00:19:04,401 --> 00:19:06,131 Uncle, how did we let this happen? 169 00:19:06,535 --> 00:19:10,809 How can the Emperor take everything we've built 170 00:19:11,181 --> 00:19:14,088 and give it to that Duke? How? 171 00:19:14,800 --> 00:19:18,120 Don't be too sure, it's an act of love. 172 00:19:19,400 --> 00:19:21,360 What does he mean? 173 00:19:26,440 --> 00:19:29,760 When is a gift not a gift? 174 00:19:30,840 --> 00:19:34,440 The Atreides Voice is rising 175 00:19:34,600 --> 00:19:38,040 and the Emperor is a jealous man. 176 00:19:39,720 --> 00:19:42,400 A dangerous, jealous man. 177 00:20:51,040 --> 00:20:52,840 Paul� 178 00:20:53,680 --> 00:20:55,600 Paul, wake up. 179 00:21:01,080 --> 00:21:04,920 - What's wrong? - Get dressed and come with me. 180 00:21:23,560 --> 00:21:24,920 What is this? 181 00:21:25,080 --> 00:21:27,530 The Reverend Mother Gaius Helen Mohiam is here. 182 00:21:28,108 --> 00:21:30,297 She was my teacher at the Bene Gesserit school. 183 00:21:30,381 --> 00:21:33,020 She's now Truthsayer to the Emperor himself. 184 00:21:33,712 --> 00:21:35,627 She would like to meet you. 185 00:21:35,885 --> 00:21:37,001 Why? 186 00:21:37,706 --> 00:21:40,436 She wants to know about your dreams. 187 00:21:41,360 --> 00:21:44,600 How does she know about my dreams? 188 00:21:45,520 --> 00:21:48,960 - And why is Dr. Yueh here? - He only needs a moment. 189 00:21:49,503 --> 00:21:50,924 Hello, young master. 190 00:21:51,629 --> 00:21:54,247 Your mother asked me to check your vitals. 191 00:21:59,600 --> 00:22:01,360 What's happening? 192 00:22:04,000 --> 00:22:08,440 Bene Gesserit claims to serve the greater good. 193 00:22:08,600 --> 00:22:11,880 But with all due respect to your mother, 194 00:22:12,040 --> 00:22:16,120 they also serve their own agenda. 195 00:22:17,040 --> 00:22:18,720 What are you saying? 196 00:22:18,880 --> 00:22:20,800 Be careful. 197 00:22:21,720 --> 00:22:24,600 His heart is strong as ever, my lady. 198 00:22:26,080 --> 00:22:28,120 Not a word of this to anyone. 199 00:22:38,000 --> 00:22:39,440 Paul� 200 00:22:42,880 --> 00:22:46,120 Remember your training. 201 00:23:05,600 --> 00:23:10,720 Who are you? 202 00:23:15,040 --> 00:23:18,743 Defiance in the eyes, like his father. 203 00:23:18,910 --> 00:23:19,910 Leave us. 204 00:23:20,767 --> 00:23:23,840 You must do everything the Mother Helen Mohiam tells you. 205 00:23:25,840 --> 00:23:27,960 You dismiss my mother in her own house. 206 00:23:28,120 --> 00:23:30,360 Come here. Kneel. 207 00:23:34,520 --> 00:23:37,520 How dare you use the Voice on me? 208 00:23:43,640 --> 00:23:46,080 Put your right hand in the box. 209 00:23:46,810 --> 00:23:49,000 Your mother bade you obey me. 210 00:23:57,360 --> 00:24:02,920 I hold at your neck the Gom Jabbar, a poison needle, instant death. 211 00:24:04,360 --> 00:24:05,360 The test is simple. 212 00:24:05,850 --> 00:24:08,958 Remove your hand from the box, and you die. 213 00:24:10,700 --> 00:24:13,520 What's in the box? 214 00:24:13,680 --> 00:24:15,440 Pain. 215 00:24:17,040 --> 00:24:19,160 No need to call the guards. 216 00:24:19,320 --> 00:24:22,520 Your mother stands behind that door. No one will get past her. 217 00:24:29,440 --> 00:24:32,080 Why are you doing this? 218 00:24:32,240 --> 00:24:36,160 An animal caught in a trap will gnaw off its own leg to escape. 219 00:24:36,320 --> 00:24:38,120 What will you do? 220 00:25:09,320 --> 00:25:10,320 Silence. 221 00:25:19,360 --> 00:25:21,640 I must not fear. 222 00:25:23,011 --> 00:25:24,241 I must not fear. 223 00:25:30,440 --> 00:25:32,200 Fear is the mind-killer. 224 00:25:34,600 --> 00:25:37,720 Fear is the little death that brings obliteration. 225 00:25:41,164 --> 00:25:44,057 I will face my fear and I will permit it to pass over me and through me. 226 00:25:57,800 --> 00:25:59,360 And when it has gone past� 227 00:26:07,440 --> 00:26:10,480 I will turn the inner eye to see its path. 228 00:26:14,560 --> 00:26:17,800 Where the fear has gone there will be nothing. 229 00:26:22,520 --> 00:26:24,400 Only I will remain. 230 00:26:28,268 --> 00:26:29,268 Enough. 231 00:26:45,440 --> 00:26:49,840 Like sifting sand through a screen, we sift people. 232 00:26:50,680 --> 00:26:54,578 If you had been unable to control your impulses like an animal, 233 00:26:55,165 --> 00:26:56,432 we could not have let you live. 234 00:26:57,392 --> 00:26:59,760 You inherit too much power. 235 00:26:59,920 --> 00:27:03,720 - What, because I'm a Duke's son? - Because you are Jessica's son. 236 00:27:03,880 --> 00:27:06,560 You have more than one birthright, boy. 237 00:27:07,800 --> 00:27:08,800 Jessica. 238 00:27:15,720 --> 00:27:17,760 You've been training him in a Way. 239 00:27:22,160 --> 00:27:25,960 - Tell me about these dreams. - I had one tonight. 240 00:27:26,120 --> 00:27:28,080 What did you see? 241 00:27:29,760 --> 00:27:33,920 - A girl on Arrakis. - Have you dreamt of her before? 242 00:27:37,960 --> 00:27:40,120 Many times. 243 00:27:41,920 --> 00:27:44,880 Do you often dream things that happen just as you dreamt them? 244 00:27:48,480 --> 00:27:51,040 Not exactly. 245 00:27:52,800 --> 00:27:56,800 Goodbye, young human. I hope you'll live. 246 00:28:04,520 --> 00:28:06,560 Did you have to go that far? 247 00:28:06,720 --> 00:28:10,120 You chose to train him in the Way in defiance of the rule. 248 00:28:10,280 --> 00:28:13,640 He wields our power. He had to be tested to the limits. 249 00:28:14,760 --> 00:28:17,010 So much potential wasted in the male. 250 00:28:17,903 --> 00:28:19,598 You were told to bear only daughters, 251 00:28:19,795 --> 00:28:22,980 but you and your pride thought you could produce the Kwisatz Haderach. 252 00:28:23,064 --> 00:28:24,271 Was I wrong? 253 00:28:24,355 --> 00:28:26,575 You're lucky he didn't die in that room. 254 00:28:27,428 --> 00:28:29,483 If he is The One he has a long way to go. 255 00:28:29,567 --> 00:28:33,560 His sight is barely awakened and now he goes into the fire. 256 00:28:33,720 --> 00:28:35,963 But our plans are measured in centuries. 257 00:28:36,047 --> 00:28:37,978 We have other prospects 258 00:28:38,120 --> 00:28:39,519 if he fails his promise. 259 00:28:42,560 --> 00:28:44,760 Do you see so little hope? 260 00:28:44,920 --> 00:28:47,880 On Arrakis, we have done all we can for you. 261 00:28:48,040 --> 00:28:51,760 The path has been laid. Let's hope he doesn't squander it. 262 00:29:37,280 --> 00:29:38,440 Paul� 263 00:29:39,480 --> 00:29:42,080 What does it mean? 264 00:29:42,240 --> 00:29:45,080 - That I can be The One? - You heard? 265 00:29:48,440 --> 00:29:52,232 The Bene Gesserit serve as powerful partners to the great houses, 266 00:29:53,113 --> 00:29:54,186 but there's more to it. 267 00:29:54,280 --> 00:29:59,160 You stir the politics on the Imperium from the shadows. 268 00:29:59,320 --> 00:30:02,240 - I know. - You don't know everything. 269 00:30:02,396 --> 00:30:04,411 For thousands of years, 270 00:30:04,906 --> 00:30:08,305 we've been carefully crossing bloodlines to bring forth... 271 00:30:08,440 --> 00:30:10,000 The One? 272 00:30:10,160 --> 00:30:12,160 A mind� 273 00:30:13,800 --> 00:30:20,080 Powerful enough to breach space and time, past and future� 274 00:30:22,480 --> 00:30:25,600 Who can help us into a better future. 275 00:30:25,760 --> 00:30:28,640 We think he's very close now. 276 00:30:30,280 --> 00:30:32,920 Some believe he is here. 277 00:30:36,080 --> 00:30:40,160 All part of the plan. 278 00:32:49,640 --> 00:32:50,960 Shields. 279 00:33:31,600 --> 00:33:35,680 "My lungs taste the air of Time, Blown past falling sands." 280 00:34:18,320 --> 00:34:19,480 Thufir Hawat. 281 00:34:23,840 --> 00:34:27,560 Young master, how does it feel to walk on the new world? 282 00:34:27,720 --> 00:34:30,120 Exciting, to say the least. 283 00:34:30,280 --> 00:34:32,960 - My Lord. - How are you, old friend? 284 00:34:34,040 --> 00:34:36,259 My advance team has secured the city. 285 00:34:36,343 --> 00:34:38,116 We're still smoothing out a few rough spots. 286 00:34:40,320 --> 00:34:41,600 My Lady. 287 00:34:46,000 --> 00:34:48,400 Lisan al-Gaib! 288 00:35:03,200 --> 00:35:05,800 Lisan al-Gaib! 289 00:35:21,723 --> 00:35:23,523 Don't be fooled by the welcome. 290 00:35:23,607 --> 00:35:26,472 They follow their old master's rules, mandatory attendancy. 291 00:35:26,556 --> 00:35:28,920 That's Harkonnen love out there. 292 00:35:34,360 --> 00:35:35,680 Atreides! 293 00:35:48,183 --> 00:35:50,100 Let's get you out of the sun. 294 00:35:50,832 --> 00:35:52,719 The heat can kill in this place. 295 00:36:08,850 --> 00:36:10,425 They were pointing at us. 296 00:36:11,263 --> 00:36:12,263 What were they shouting? 297 00:36:12,916 --> 00:36:16,516 Lisan al-Gaib. "The Voice from the Outer World." 298 00:36:16,600 --> 00:36:18,049 It's their name for "messiah." 299 00:36:19,533 --> 00:36:21,828 That means that Bene Gesserit have done a work here. 300 00:36:22,680 --> 00:36:24,484 Planting superstitions? 301 00:36:25,120 --> 00:36:26,839 Preparing the way, Paul. 302 00:36:27,880 --> 00:36:32,160 These people have waited for centuries for the Lisan al-Gaib. 303 00:36:32,320 --> 00:36:36,120 They see you, they see the signs. 304 00:36:38,720 --> 00:36:41,760 They see what they've been told to see. 305 00:36:45,280 --> 00:36:46,600 We're good to go. 306 00:37:28,400 --> 00:37:32,920 Shield wall, protects the city from the weather and the worms. 307 00:38:18,200 --> 00:38:20,680 The locals call the big one the "Hand of God." 308 00:38:22,480 --> 00:38:26,360 Well, the Hand of God is wreaking havoc on our com system. 309 00:38:29,480 --> 00:38:31,920 It's so quiet. 310 00:38:32,080 --> 00:38:35,680 Yeah. That's what worries me too. 311 00:38:42,320 --> 00:38:43,801 There's a space port, 312 00:38:44,236 --> 00:38:46,597 and in that plump of dust there's a spice refinery. 313 00:38:46,680 --> 00:38:50,000 Our two most vulnerable points. I want you guarding them. 314 00:38:50,160 --> 00:38:54,040 If we can't refine spice and ship it off to the world, we're dead here. 315 00:38:55,120 --> 00:38:58,520 The sun is getting too high. We need to seal the doors. 316 00:39:01,080 --> 00:39:04,160 What do they say about this hell hole again? 317 00:39:04,320 --> 00:39:06,173 "It's a shower, you scrub your ass with sand." 318 00:39:06,398 --> 00:39:07,740 My Lord, that's what they say. 319 00:39:08,040 --> 00:39:09,920 That's what they say. 320 00:39:13,920 --> 00:39:17,240 Candidates for a house keeper, my lady. 321 00:39:31,840 --> 00:39:34,728 - What is your name? - Shadout Mapes, my lady. 322 00:39:36,920 --> 00:39:39,920 The rest of you may go. Thank you. 323 00:39:42,120 --> 00:39:43,680 Shadout. 324 00:39:43,840 --> 00:39:46,560 It's an old chakobsa word. 325 00:39:46,720 --> 00:39:48,227 "Well dipper." 326 00:39:49,278 --> 00:39:50,278 You are Fremen. 327 00:39:50,360 --> 00:39:53,360 - You know the ancient tongues? - I know many things. 328 00:39:53,520 --> 00:39:56,800 I know that you have a weapon concealed in your bodies. 329 00:39:56,960 --> 00:39:58,360 Wait. 330 00:39:58,520 --> 00:40:02,640 If you mean to harm me, I must warn you whatever you're hiding, 331 00:40:03,640 --> 00:40:06,280 it won't be enough. 332 00:40:07,080 --> 00:40:10,000 My weapon is meant as a gift 333 00:40:10,160 --> 00:40:12,840 if you are truly The One. 334 00:40:27,400 --> 00:40:29,840 Do you know this? 335 00:40:30,000 --> 00:40:31,760 It's a crysknife. 336 00:40:35,120 --> 00:40:36,640 Do you know its meaning? 337 00:40:36,800 --> 00:40:38,600 Be ready. 338 00:40:40,560 --> 00:40:42,240 It's a maker. 339 00:40:47,520 --> 00:40:50,280 A maker of the deep desert. 340 00:40:52,440 --> 00:40:54,675 When you have lived with a prophecy for so long 341 00:40:54,775 --> 00:40:56,650 the moment of revelation is a shock. 342 00:40:56,960 --> 00:41:00,760 Lisan al-Gaib. The mother and the son. 343 00:41:06,680 --> 00:41:09,200 It is yours. 344 00:41:09,920 --> 00:41:12,960 Tooth of Shai-Hulud. 345 00:41:58,440 --> 00:41:59,800 Hello. 346 00:42:02,080 --> 00:42:05,240 You shouldn't be out here at this time of the day. 347 00:42:06,600 --> 00:42:08,400 They are out here. 348 00:42:09,480 --> 00:42:13,280 Fremen pilgrims. They don't care about heat stroke. 349 00:42:15,320 --> 00:42:18,240 I didn't know date palms could even be found out here. 350 00:42:18,400 --> 00:42:23,160 These aren't indigenous. They can't survive without me. 351 00:42:23,320 --> 00:42:27,360 Each one of these drinks every day the equivalent of five man. 352 00:42:29,720 --> 00:42:33,680 Twenty palm trees. A hundred lives. 353 00:42:35,080 --> 00:42:38,080 - Should we remove them? Save the water? - No, no. 354 00:42:38,240 --> 00:42:40,400 These are sacred. 355 00:42:44,160 --> 00:42:46,160 Old dream. 356 00:42:53,160 --> 00:42:58,080 The largest and the most dangerous organism on Arrakis is the sandworm. 357 00:42:58,240 --> 00:43:02,000 Capable of reaching 400 meters in length. 358 00:43:02,160 --> 00:43:06,080 To avoid making rhythmic noises which attract the sandworms, 359 00:43:06,240 --> 00:43:09,960 the Fremen cross desert spaces using the sand walk, 360 00:43:10,120 --> 00:43:12,836 a dance-like motion with irregular rhythm 361 00:43:12,936 --> 00:43:15,709 which emulates the natural sounds of the desert. 362 00:43:16,960 --> 00:43:21,080 What scant plant life exists on Arrakis is thanks to the Fremen, 363 00:43:21,240 --> 00:43:24,031 who have cultivated deep-rooted terrain plants, 364 00:43:24,115 --> 00:43:27,080 such as saguaro, burrobush, 365 00:43:27,240 --> 00:43:30,920 sand verbena and incense bush. 366 00:43:31,080 --> 00:43:34,160 The shepherd's tree has the deepest documented roots, 367 00:43:34,320 --> 00:43:37,280 stretching more than 450 feet deep. 368 00:43:38,640 --> 00:43:43,800 These plants cling to life in a parched nutrient-poor landscape. 369 00:44:51,120 --> 00:44:54,640 It's a hunter-seeker. The operator must be nearby. 370 00:44:59,440 --> 00:45:02,840 The Harkonnen agent was cemented into that hole six weeks ago. 371 00:45:02,940 --> 00:45:05,480 Manned the hunter-seeker through a water pipe inside the walls. 372 00:45:07,040 --> 00:45:09,154 Sir, I failed you today. There's no excuse. 373 00:45:09,254 --> 00:45:10,796 You have my resignation. 374 00:45:10,880 --> 00:45:13,800 - You'd deprive us of your talents? - Sir, my honor demands... 375 00:45:13,960 --> 00:45:16,600 They tried to take the life of my son! 376 00:45:16,760 --> 00:45:20,371 I don't give a damn about your honor. You want absolution? Go catch some spies. 377 00:45:20,471 --> 00:45:21,798 Your Grace. 378 00:45:28,880 --> 00:45:31,000 The thing must leave. 379 00:45:31,160 --> 00:45:35,800 You can speak without fear. Our pet doesn't understand your language. 380 00:45:35,960 --> 00:45:37,720 Get out! 381 00:45:41,640 --> 00:45:44,640 It understands. Activate silence. 382 00:45:48,840 --> 00:45:51,960 What is the Emperor's message? 383 00:45:52,080 --> 00:45:55,000 He will strengthen your hand. 384 00:45:56,880 --> 00:45:58,033 With his Sardaukar army� 385 00:45:59,440 --> 00:46:01,120 It must never be known. 386 00:46:01,960 --> 00:46:08,000 There's no satellites over Arrakis. The Atreides would die in the dark. 387 00:46:08,160 --> 00:46:09,789 On that matter. 388 00:46:10,062 --> 00:46:13,036 Duke Leto Atreides means nothing to our order. 389 00:46:13,120 --> 00:46:17,040 But his wife is under our protection, and by extension, her son. 390 00:46:17,200 --> 00:46:19,880 Allow them the dignity of exile. 391 00:46:24,200 --> 00:46:29,520 House Harkonnen would never dream of violating the sanctity of your order. 392 00:46:29,680 --> 00:46:33,720 I give you my word. We would not harm them. 393 00:46:52,400 --> 00:46:56,840 - If the Duke's son lives... - No Atreides will live. 394 00:46:57,000 --> 00:46:59,800 My Lord, you gave your word to the witch. And she sees too much. 395 00:46:59,960 --> 00:47:02,800 I said I would not harm them. And I shall not. 396 00:47:02,960 --> 00:47:06,320 But Arrakis is Arrakis, 397 00:47:06,480 --> 00:47:09,400 and the desert takes the weak. 398 00:47:10,760 --> 00:47:12,760 My desert. 399 00:47:14,840 --> 00:47:16,560 My Arrakis. 400 00:47:18,600 --> 00:47:21,120 My dune. 401 00:47:23,240 --> 00:47:25,112 Your first strategy meeting. 402 00:47:25,583 --> 00:47:31,440 Paul Atreides, who catches hunter-seekers in his bare hands like a hero of all. 403 00:47:32,360 --> 00:47:35,400 - Thanks for the humiliation, old man. - I'll keep an eye on you. 404 00:47:36,280 --> 00:47:37,480 Attention! 405 00:47:45,200 --> 00:47:47,440 Let's get started. 406 00:47:48,880 --> 00:47:50,960 Thufir, operations. 407 00:47:51,120 --> 00:47:55,280 I've secured a copy of the Harkonnen's account books. 408 00:47:55,440 --> 00:48:00,400 The Harkonnens were taking 10 billion solaris out of here every year. 409 00:48:00,560 --> 00:48:02,729 "They shall suck at the abundance of the seas 410 00:48:02,813 --> 00:48:04,510 and on the treasures hidden in the sand." 411 00:48:04,640 --> 00:48:06,839 We won't see profits like that for a while, 412 00:48:06,994 --> 00:48:08,935 not with the equipment they left us. 413 00:48:09,880 --> 00:48:11,400 How bad is it? 414 00:48:17,240 --> 00:48:18,830 These are spice silos. 415 00:48:20,506 --> 00:48:22,771 We are meant to fill every crate. 416 00:48:23,600 --> 00:48:25,160 All of them? 417 00:48:25,320 --> 00:48:27,123 Every 25 standard days. 418 00:48:28,148 --> 00:48:30,476 Harkonnen sabotage slows us down. 419 00:48:30,560 --> 00:48:31,915 But who's meant to arbitrate? 420 00:48:32,080 --> 00:48:34,473 Isn't there a Judge of the Change to oversee the transition? 421 00:48:34,560 --> 00:48:38,640 - Who did the Emperor appoint? - Dr. Liet Kynes, imperial ecologist. 422 00:48:38,800 --> 00:48:41,840 Been here 20 years. Eccentric from what I'm told. 423 00:48:42,000 --> 00:48:44,420 I want to see these harvesting fields myself. 424 00:48:44,819 --> 00:48:46,157 I wouldn't recommend it, my lord. 425 00:48:46,280 --> 00:48:49,061 Have this Judge of the Change accompany us. 426 00:48:49,145 --> 00:48:50,656 Our meeting is long overdue. 427 00:48:50,880 --> 00:48:52,762 And we'll get a bit of imperial protection. 428 00:48:52,862 --> 00:48:55,198 A hostage? I love it. 429 00:48:57,520 --> 00:48:59,640 He's here, my lord. 430 00:49:21,840 --> 00:49:23,560 Take care of them, they are friends. 431 00:49:23,720 --> 00:49:26,000 - Duncan! - My boy! 432 00:49:31,640 --> 00:49:34,880 - I swear you're getting taller. - Well, you smell much worse. 433 00:49:38,080 --> 00:49:39,990 For four weeks I've lived with the Fremen, 434 00:49:40,136 --> 00:49:42,491 hidden in the desert, in the community called the sietch. 435 00:49:42,600 --> 00:49:45,480 Stilgar, the leader of that sietch has come with me to meet you, sir. 436 00:49:45,640 --> 00:49:49,200 - This sietch, how was it hidden? - It's under ground. 437 00:49:49,360 --> 00:49:51,108 Arrakis is filled with caverns. 438 00:49:51,208 --> 00:49:52,341 How big was the place? 439 00:49:53,080 --> 00:49:56,680 It's a ten thousand people, and there are hundreds of sietches. 440 00:49:57,720 --> 00:50:00,960 Millions of Fremen. You were right. 441 00:50:01,120 --> 00:50:04,800 The Harkonnen estimate was fifty thousand on the whole planet. 442 00:50:04,960 --> 00:50:08,280 The Fremen watched me search for them for days. I never saw them. 443 00:50:08,440 --> 00:50:10,871 Finally, they sent a warrior out to kill me, 444 00:50:11,400 --> 00:50:14,745 and I have to tell you, I've never come so close to dying. 445 00:50:15,475 --> 00:50:17,448 There's no finer fighter in the Imperium. 446 00:50:17,560 --> 00:50:21,560 - They fight like demons. - Desert power. 447 00:50:23,600 --> 00:50:26,880 - Duncan, well done. - Thank you, my lord. 448 00:50:27,040 --> 00:50:30,800 Sir, their leader has a knife he won't surrender, sir. 449 00:50:30,960 --> 00:50:33,638 It's a crysknife, it's sacred to his people. 450 00:50:33,722 --> 00:50:35,365 Let him pass. 451 00:50:50,775 --> 00:50:51,775 Stop there. 452 00:50:52,379 --> 00:50:53,919 Hey! Hey! 453 00:50:59,160 --> 00:51:02,280 Stilgar, welcome. 454 00:51:03,800 --> 00:51:08,440 Sir, I respect the personal dignity of any man that respects mine. 455 00:51:15,838 --> 00:51:16,838 Hold. 456 00:51:17,680 --> 00:51:22,060 Thank you, Stilgar, for the gift of your body's moisture. 457 00:51:22,964 --> 00:51:24,960 We accept it in the spirit in which it was given. 458 00:51:32,480 --> 00:51:34,520 I'm glad you've come. 459 00:51:34,680 --> 00:51:38,280 I believe your people and mine have much to offer one another. 460 00:51:38,440 --> 00:51:41,065 You are outworlders, you come here for the spice, 461 00:51:41,165 --> 00:51:43,462 You take it, giving nothing in return. 462 00:51:45,160 --> 00:51:46,160 That's true. 463 00:51:48,243 --> 00:51:50,675 I know you've suffered at the hands of the Harkonnen. 464 00:51:51,860 --> 00:51:53,129 Name what you want. 465 00:51:53,233 --> 00:51:56,397 If it's in my power to grant I'll give it and ask for nothing. 466 00:51:56,480 --> 00:52:01,869 I ask for this: Do not seek our sietches, do not trespass in our lands. 467 00:52:02,006 --> 00:52:05,148 The desert was ours long before you came. 468 00:52:05,232 --> 00:52:06,749 So, come and dig your spice, 469 00:52:06,833 --> 00:52:10,346 but when you have it, go back to this side of the shield wall 470 00:52:10,430 --> 00:52:11,993 and leave the desert to the Fremen. 471 00:52:12,120 --> 00:52:14,800 You will address the Duke as "my lord," or "sir." 472 00:52:14,932 --> 00:52:17,200 Gurney, just� Just a moment. 473 00:52:17,360 --> 00:52:22,920 The Emperor has given me Arrakis as my fief to rule and protect. 474 00:52:23,080 --> 00:52:28,320 I cannot promise not to travel into the desert if duty compels me. 475 00:52:28,480 --> 00:52:31,520 But your sietches will be yours forever. 476 00:52:31,680 --> 00:52:33,779 And you will never be hunted while I govern here. 477 00:52:38,360 --> 00:52:39,962 That's very honorable. 478 00:52:40,315 --> 00:52:41,236 I must go. 479 00:52:41,320 --> 00:52:42,632 That's all I have to say to you. 480 00:52:42,720 --> 00:52:45,760 Why don't you stay. We would honor you. 481 00:52:46,380 --> 00:52:49,680 Honor requires that I be elsewhere. 482 00:52:50,680 --> 00:52:53,320 I know who you are. 483 00:53:00,000 --> 00:53:03,720 - I don't like him. - Our plan bears fruit. 484 00:53:03,880 --> 00:53:05,115 But it will take time. 485 00:53:05,208 --> 00:53:09,322 Yes. It will take time. 486 00:53:12,320 --> 00:53:13,560 Here, this is for you. 487 00:53:17,400 --> 00:53:19,440 It's a paracompass. 488 00:53:19,600 --> 00:53:23,640 The moons here have a magnetic field, so a simple compass needle won't point north. 489 00:53:24,683 --> 00:53:26,759 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 490 00:53:26,970 --> 00:53:28,045 Do Fremen make these? 491 00:53:28,160 --> 00:53:31,640 And stillsuits, and sand compactors, and all kinds of ingenious things. 492 00:53:31,800 --> 00:53:33,840 What the hell is a sand compactor? 493 00:53:35,522 --> 00:53:36,622 That's a sand compactor. 494 00:53:38,639 --> 00:53:40,072 My God, man, you've gone native. 495 00:53:40,760 --> 00:53:41,899 You admire them. 496 00:53:43,080 --> 00:53:44,240 I do. 497 00:53:44,400 --> 00:53:46,531 They're fierce but loyal. 498 00:53:47,524 --> 00:53:51,215 They're tuned into the desert, part of it, it's part of them. 499 00:53:52,370 --> 00:53:53,520 You wait till you see it. 500 00:53:54,520 --> 00:53:56,440 It's beautiful out there. 501 00:53:59,000 --> 00:54:01,400 Sunrise warning. 502 00:54:01,564 --> 00:54:05,520 �The temperature up to 140 degrees. The temperature now is 90 degrees. 503 00:54:05,680 --> 00:54:09,880 But it will rise 50 degrees in ten minutes. 504 00:54:10,040 --> 00:54:11,520 Last warning. 505 00:54:43,280 --> 00:54:45,480 The Judge of the Change, sir. 506 00:54:45,640 --> 00:54:47,160 Dr. Liet Kynes. 507 00:54:47,320 --> 00:54:50,840 My Lord, Duke, welcome to Arrakis. 508 00:54:51,000 --> 00:54:52,773 You are the imperial ecologist. 509 00:54:52,914 --> 00:54:54,842 Thank you for the stillsuits. 510 00:54:55,400 --> 00:54:57,960 They are Fremen make, the best. 511 00:54:58,120 --> 00:55:00,400 With your permission, sir, I must check the integrity... 512 00:55:02,000 --> 00:55:03,680 It's all right. 513 00:55:05,400 --> 00:55:06,800 It's all right. 514 00:55:08,080 --> 00:55:10,920 Dr. Kynes, we're in your hands. 515 00:55:15,400 --> 00:55:20,320 A stillsuit is a high-efficiency filtration system. 516 00:55:20,480 --> 00:55:22,209 Even this early in the morning 517 00:55:22,293 --> 00:55:24,588 you wouldn't survive two hours without one of these. 518 00:55:25,640 --> 00:55:30,496 It cools the body and recycles the water lost to sweat. 519 00:55:31,764 --> 00:55:33,805 Your bodies movements provide the power. 520 00:55:34,800 --> 00:55:39,240 Inside the mask you'll find a tube to allow you to drink the recycled water. 521 00:55:39,400 --> 00:55:43,480 In good-working order your suit won't lose more than a thimble full of water a day. 522 00:55:43,640 --> 00:55:45,400 Most impressive. 523 00:55:46,400 --> 00:55:48,760 Let's have a look at you, lad. 524 00:55:50,080 --> 00:55:54,080 - You've worn a stillsuit before? - No, this is my first time. 525 00:55:56,587 --> 00:56:00,000 Your desert boots off at a slip fashion at the ankles. Who taught you to do that? 526 00:56:00,680 --> 00:56:02,600 It seemed the right way. 527 00:56:04,840 --> 00:56:08,400 "He will know his customs as if he was born with them." 528 00:56:10,120 --> 00:56:12,960 Are you a Fremen? 529 00:56:13,120 --> 00:56:15,393 I am accepted in both sietch and village. 530 00:56:16,580 --> 00:56:17,456 Now. 531 00:56:17,560 --> 00:56:22,120 Come and see the spice sands on which your livelihood depends. 532 00:56:58,680 --> 00:57:01,360 What would you do if your ornithopter went down out here? 533 00:57:01,520 --> 00:57:05,000 You wouldn't want to go down out there. It's worm territory. 534 00:57:07,620 --> 00:57:08,620 Dust cloud. 535 00:57:09,920 --> 00:57:12,280 I see it. 536 00:57:12,440 --> 00:57:14,920 That's one of your harvesters. 537 00:57:39,120 --> 00:57:42,320 You can see the spice scattered over the surface. 538 00:57:43,440 --> 00:57:46,520 Rich spice bed by the color. 539 00:57:46,680 --> 00:57:49,108 If you get a little higher you'll have a better view. 540 00:58:03,440 --> 00:58:05,640 You see these spotter aircraft looking for worm sign. 541 00:58:07,600 --> 00:58:08,920 Worm sign? 542 00:58:09,080 --> 00:58:11,143 A sand wave moving toward the crawler. 543 00:58:11,313 --> 00:58:14,728 Worms travel deep but get closer to the surface when they attack. 544 00:58:15,800 --> 00:58:19,720 If you are patient we should see one. 545 00:58:19,880 --> 00:58:23,840 - Worm always comes? - Always, they're drawn by rhythmic noises. 546 00:58:24,000 --> 00:58:25,957 Why don't we just shield the crawlers? 547 00:58:26,573 --> 00:58:28,714 A shield is a death sentence in the desert. 548 00:58:28,920 --> 00:58:33,040 It attracts the worms and drives them into a killing frenzy. 549 00:58:35,440 --> 00:58:37,640 Is that a worm? 550 00:58:48,040 --> 00:58:49,040 Big one. 551 00:58:49,703 --> 00:58:50,894 You have good eyes. 552 00:58:52,060 --> 00:58:56,560 Calling crawler Delta Ajax 9. Worm sign warning. Acknowledge. 553 00:58:56,720 --> 00:59:00,240 Who calls Delta Ajax 9? Over. 554 00:59:00,400 --> 00:59:04,280 - They seem pretty calm about it. - Unlisted flight, Imperium business. 555 00:59:04,440 --> 00:59:08,560 Worm sign, north and east of you. 3.7 kilometers. 556 00:59:08,720 --> 00:59:11,720 Delta Ajax 9, this is Spotter 1, worm sighting confirmed. 557 00:59:13,160 --> 00:59:15,720 Standby for contact fix. 558 00:59:18,880 --> 00:59:22,720 Worm is on intercept course to your position. Contact in five minutes. 559 00:59:22,880 --> 00:59:24,800 So what happens now? 560 00:59:24,960 --> 00:59:26,818 They'll call the carryall to lift the crawler. 561 00:59:27,420 --> 00:59:29,201 They'll harvest right up to the last minute. 562 00:59:29,520 --> 00:59:33,160 Calling carryall Alfa Zero. Ready to docking sequence. 563 00:59:33,320 --> 00:59:35,080 Contact five minutes, over. 564 00:59:39,320 --> 00:59:41,320 Anybody got a visual on a carryall? 565 00:59:45,600 --> 00:59:46,800 There it is. 566 00:59:46,960 --> 00:59:50,560 This is carryall Alfa Zero to Delta Ajax 9. 567 00:59:50,820 --> 00:59:52,407 Approaching from your east. 568 00:59:53,086 --> 00:59:55,492 Correcting altitude and preparing docking and gripping. 569 00:59:55,880 --> 00:59:58,840 Copy, Alpha Zero. Initiating docking sequence. 570 01:00:01,000 --> 01:00:03,320 - T-5. - Copy that. 571 01:00:03,480 --> 01:00:06,589 - Prepare to be airborne in 30 seconds. - Docking sequence initiated. 572 01:00:06,714 --> 01:00:07,996 Brace yourselves. 573 01:00:10,720 --> 01:00:13,160 Alpha Zero, we are short on one point of contact. 574 01:00:13,320 --> 01:00:16,440 - What is going on? - It's one of the anchors. It's dead. 575 01:00:17,440 --> 01:00:18,960 Shit. 576 01:00:19,120 --> 01:00:22,760 Carryall, unable to proceed. Unable to lift without that anchor. 577 01:00:22,920 --> 01:00:24,640 All call. All call. 578 01:00:24,800 --> 01:00:26,928 Any carryall in the sector, please respond. 579 01:00:27,725 --> 01:00:29,535 Spotter 1, give us an update. Over. 580 01:00:29,640 --> 01:00:33,120 Hydraulics are dead. We won't make it. You have to evacuate. 581 01:00:33,280 --> 01:00:36,040 - How many men on that crawler? - Crawler of 21. 582 01:00:36,200 --> 01:00:39,600 - Our ships can take six each. - That's still three short. 583 01:00:39,760 --> 01:00:41,120 We'll find a way. 584 01:00:52,280 --> 01:00:54,680 This is Duke Leto Atreides. 585 01:00:54,840 --> 01:00:57,890 We're coming down to extract the crew of Delta Ajax 9. 586 01:00:58,103 --> 01:00:59,103 Sit down on the left. 587 01:01:09,800 --> 01:01:12,360 The shield generators weigh 100 kilos each. 588 01:01:12,520 --> 01:01:16,200 Yes, Gurney, have our escort throw out the shield generators. 589 01:01:16,360 --> 01:01:19,200 And Paul, I want you at the back of the thopter, guide them in. 590 01:01:19,360 --> 01:01:23,040 Delta Ajax 9, put seven men each in my ships now. 591 01:02:19,200 --> 01:02:21,240 Contact in two minutes. 592 01:02:23,080 --> 01:02:26,160 It's getting close, guys. We better abandon the ship now. 593 01:02:27,600 --> 01:02:28,800 Where are they? 594 01:02:28,960 --> 01:02:31,423 Sir, there is protocol for a reason, 595 01:02:31,595 --> 01:02:33,596 if we take one step out we're as good as dead. 596 01:02:34,102 --> 01:02:36,502 Besides, we've got full load of spice, we can't just leave... 597 01:02:36,640 --> 01:02:40,080 Damn the spice! I want every man off that crawler now! 598 01:02:56,000 --> 01:02:57,690 Seven over here, seven over there! 599 01:03:00,200 --> 01:03:02,280 Run, run! 600 01:03:16,800 --> 01:03:20,480 Kwisatz Haderach. 601 01:03:32,280 --> 01:03:35,480 Kwisatz Haderach awakes. 602 01:03:44,480 --> 01:03:46,360 Hurry! Get on! 603 01:03:54,360 --> 01:03:56,280 It's here! 604 01:03:57,920 --> 01:03:59,000 Paul! 605 01:04:01,440 --> 01:04:02,560 Paul! 606 01:04:06,440 --> 01:04:09,520 I recognize your footsteps, old man. 607 01:04:10,240 --> 01:04:12,680 Get up. Let's go. 608 01:04:14,560 --> 01:04:16,640 What's wrong with you? Come on. Let's go. 609 01:04:16,800 --> 01:04:18,080 Run! 610 01:05:01,880 --> 01:05:06,280 "Bless the Maker and His water. Bless the coming and going of Him. 611 01:05:06,440 --> 01:05:11,440 May His passage cleanse the world. And keep the world for His people." 612 01:05:34,400 --> 01:05:37,480 - Hey, you cannot take such risks. - Yes, sir. 613 01:05:37,640 --> 01:05:41,040 - You do have responsibilities. - I'm sorry, sir. It won't happen again. 614 01:05:41,960 --> 01:05:43,560 Dr. Kynes. 615 01:05:45,000 --> 01:05:47,800 You saw it with your own eyes. 616 01:05:47,960 --> 01:05:50,557 It's plain to see. Everything they've left us is in shambles. 617 01:05:50,657 --> 01:05:52,040 We've been set up to fail. 618 01:05:52,960 --> 01:05:57,520 That carryall was just old. The desert isn't kind to equipment. 619 01:05:59,160 --> 01:06:02,960 You know what will happen if I don't get spice production back on track? 620 01:06:05,360 --> 01:06:08,960 I'm not here to take your part. 621 01:06:09,120 --> 01:06:14,000 Arrakis has seen men like you come and go. 622 01:06:15,560 --> 01:06:18,760 Take good care of your family. 623 01:06:22,040 --> 01:06:26,160 The desert's not kind to humans either. 624 01:06:41,120 --> 01:06:46,600 Spice is a psychoactive chemical. You seem to be sensitive. 625 01:06:51,200 --> 01:06:53,280 You'll be fine. 626 01:06:53,440 --> 01:06:56,000 Thank you, Dr. Yueh. 627 01:07:04,560 --> 01:07:07,520 It wasn't an allergic reaction. 628 01:07:08,960 --> 01:07:10,278 I had a vision. 629 01:07:12,986 --> 01:07:14,434 My eyes were wide open. 630 01:07:16,600 --> 01:07:18,560 What did you see? 631 01:07:53,120 --> 01:07:56,760 Kwisatz Haderach� 632 01:07:56,920 --> 01:07:59,800 You can see. 633 01:08:39,779 --> 01:08:44,320 It's confusing, I thought I saw my death, only it wasn't. 634 01:08:45,440 --> 01:08:48,680 I know a knife is important somehow. 635 01:08:50,640 --> 01:08:53,080 Someone will hand me a blade. 636 01:08:53,240 --> 01:08:56,440 But I don't know who or when or where. 637 01:08:58,800 --> 01:09:03,360 Some things though are crystal clear. I can feel it. 638 01:09:07,520 --> 01:09:08,667 I know you're pregnant. 639 01:09:14,600 --> 01:09:17,680 You can't know that. 640 01:09:17,840 --> 01:09:20,920 I barely know that and it's only been few weeks. 641 01:09:27,360 --> 01:09:30,720 SALUSA SECUNDUS IMPERIAL ARMY PLANET 642 01:10:01,480 --> 01:10:03,520 What does the Baron want with us? 643 01:10:03,680 --> 01:10:08,640 The Harkonnen outnumber Atreides. 644 01:10:09,840 --> 01:10:13,160 Atreides legions are the finest in the Imperium. 645 01:10:13,320 --> 01:10:15,760 Trained by Gurney Halleck and Duncan Idaho. 646 01:10:17,080 --> 01:10:22,920 We are the Sardaukar, the Emperor's elite. Anyone who defies us will fall. 647 01:10:24,040 --> 01:10:26,160 Just so. 648 01:10:26,320 --> 01:10:28,840 Three battalions as agreed. 649 01:10:33,120 --> 01:10:37,120 As the the Emperor commands. It will be done. 650 01:11:07,720 --> 01:11:10,000 There's something you need to know about Paul. 651 01:11:10,160 --> 01:11:13,680 No. I don't think I wanna know. 652 01:11:13,960 --> 01:11:16,187 Ever since you brought him before your Reverend Mother 653 01:11:16,287 --> 01:11:18,001 he hasn't been the same. 654 01:11:19,480 --> 01:11:22,480 He's distracted. 655 01:11:22,640 --> 01:11:25,760 Jessica, you gave me a son. 656 01:11:25,920 --> 01:11:29,000 And from the moment he was born I never questioned you. 657 01:11:29,160 --> 01:11:33,440 I trusted you completely, even when you walked in shadows. 658 01:11:34,680 --> 01:11:37,600 Now I'm asking you this one thing. 659 01:11:39,040 --> 01:11:43,440 If anything happens will you protect our son? 660 01:11:45,320 --> 01:11:46,480 With my life. 661 01:11:46,640 --> 01:11:50,480 I'm not asking his mother, I'm asking the Bene Gesserit. 662 01:11:53,280 --> 01:11:56,000 Will you protect Paul? 663 01:12:00,480 --> 01:12:03,360 Why are you having these thoughts? 664 01:12:08,520 --> 01:12:11,440 Leto, this is not you. 665 01:12:16,440 --> 01:12:18,840 I thought we'd have more time. 666 01:12:36,920 --> 01:12:40,920 - Have a good night, Master Paul. - Good night, Dr. Yueh. 667 01:12:50,520 --> 01:12:53,080 You need to sleep. 668 01:12:53,240 --> 01:12:56,680 No, not like that. 669 01:13:10,680 --> 01:13:13,560 I should have married you. 670 01:14:27,920 --> 01:14:30,600 Hawat. Security. 671 01:14:31,840 --> 01:14:33,520 Security! 672 01:15:33,560 --> 01:15:35,840 Sir. Sir. 673 01:15:36,000 --> 01:15:37,840 The shield's come down. 674 01:15:46,280 --> 01:15:48,040 God in Heaven. 675 01:15:48,200 --> 01:15:50,440 Get everything with guns off the ground! Go! 676 01:17:34,400 --> 01:17:36,280 With me! 677 01:18:04,160 --> 01:18:06,360 Atreides! 678 01:18:34,480 --> 01:18:37,000 Sardaukar! 679 01:18:58,480 --> 01:19:00,800 I'm sorry, my lord. 680 01:19:02,920 --> 01:19:06,600 But I've made a bargain with the Baron. 681 01:19:08,040 --> 01:19:12,080 - Why? - I had no choice. 682 01:19:12,240 --> 01:19:14,483 The Harkonners have my wife, Wanna. 683 01:19:15,897 --> 01:19:18,062 They take her apart like a doll. 684 01:19:19,320 --> 01:19:23,160 I will buy her freedom and you are the price. 685 01:19:25,800 --> 01:19:28,800 For Paul. I will do what I can. 686 01:19:29,680 --> 01:19:33,000 And you will kill a man for me. 687 01:19:37,528 --> 01:19:40,840 I'm going to replace your peg tooth. 688 01:19:41,000 --> 01:19:45,680 If you bite them hard, this tooth will crash. 689 01:19:45,840 --> 01:19:49,680 Breathe out, and you will fill the air with poison. 690 01:19:49,840 --> 01:19:51,735 It will be your last breath. 691 01:19:52,695 --> 01:19:54,787 But if you choose your moment well 692 01:19:55,520 --> 01:19:58,040 it will also be the Baron's. 693 01:21:28,160 --> 01:21:29,840 Paul. 694 01:21:42,440 --> 01:21:48,280 We will drop them in the desert, and leave them to the worms. 695 01:21:48,400 --> 01:21:51,840 Why not just cut their throats? 696 01:21:52,000 --> 01:21:56,160 They might use a Truthsayer. 697 01:21:57,160 --> 01:21:59,800 Then we can honestly say that we didn't kill them. 698 01:22:05,720 --> 01:22:09,120 The one with the scar is deaf. 699 01:22:48,520 --> 01:22:50,360 To hell, dogs! 700 01:24:22,040 --> 01:24:25,600 I've never had a high-born. 701 01:24:26,880 --> 01:24:30,120 - You? - Bene Gesserit ain't no high-born. 702 01:24:30,280 --> 01:24:34,080 She is high-born enough for me. 703 01:24:34,240 --> 01:24:38,160 Let's feed the kid to the worms and give her a long goodbye. 704 01:24:38,320 --> 01:24:40,400 Don't you dare touch my mother. 705 01:24:41,160 --> 01:24:43,080 Don't talk. 706 01:24:47,760 --> 01:24:50,760 No. You're not ready. 707 01:24:53,160 --> 01:24:55,680 Remove her gag. 708 01:25:03,440 --> 01:25:05,200 Shut up. 709 01:25:05,360 --> 01:25:08,200 Find the right tone. 710 01:25:14,280 --> 01:25:18,840 We're far enough. Let's throw the boy off. 711 01:25:32,720 --> 01:25:35,240 Remove her gag. 712 01:25:40,280 --> 01:25:42,160 Kill him. 713 01:25:49,640 --> 01:25:52,360 Set us free. 714 01:26:03,680 --> 01:26:06,480 Stop. Cut the rope. 715 01:26:09,160 --> 01:26:10,840 Give me the knife. 716 01:26:19,040 --> 01:26:21,840 Your pitch was too forced. 717 01:26:29,712 --> 01:26:30,920 It's a Fremkit. 718 01:26:43,160 --> 01:26:44,480 They've crippled the ship. 719 01:28:16,240 --> 01:28:19,840 You have a wonderful kitchen, cousin. 720 01:28:36,597 --> 01:28:38,800 This is Dr. Yueh's handwriting. 721 01:28:39,467 --> 01:28:44,043 "If anyone makes it out of Arrakeen alive there's an Atreides beacon in the Fremkit. 722 01:28:44,228 --> 01:28:46,276 God willing they'd be able to find you." 723 01:28:53,800 --> 01:28:57,120 Milord Baron, Dr. Yueh. 724 01:28:57,280 --> 01:28:58,672 The traitor? 725 01:29:00,042 --> 01:29:01,042 What do you want? 726 01:29:02,280 --> 01:29:05,760 I jammed their comms and lowered their shields. 727 01:29:07,861 --> 01:29:09,960 I gave you Duke and his family. 728 01:29:10,120 --> 01:29:14,800 The bargain to the letter. And what was I to do for you? 729 01:29:14,960 --> 01:29:18,200 Deliver my wife from her agony. 730 01:29:18,360 --> 01:29:19,640 Yes. 731 01:29:51,800 --> 01:29:56,520 I said I'd set her free, that you could join her. 732 01:30:00,240 --> 01:30:02,160 So join her. 733 01:30:10,720 --> 01:30:12,640 What do you think is next? 734 01:30:16,240 --> 01:30:17,800 It's a thumper. 735 01:30:18,580 --> 01:30:19,699 No stillsuits. 736 01:30:20,502 --> 01:30:22,212 The one thing we actually need. 737 01:30:26,880 --> 01:30:30,172 For hundreds of years we've traded blood for blood. 738 01:30:31,337 --> 01:30:32,671 But no more. 739 01:30:34,480 --> 01:30:38,400 Your son is dead. Your concubine is dead. 740 01:30:38,560 --> 01:30:41,520 Tonight the house Atreides falls� 741 01:30:43,760 --> 01:30:46,560 And your bloodline ends forever. 742 01:30:59,720 --> 01:31:02,080 What did you say? 743 01:31:10,200 --> 01:31:14,480 "Here I am, here I remain!" 744 01:32:54,320 --> 01:32:57,720 - Kynes! - It's not safe for you here. 745 01:32:57,880 --> 01:33:00,899 Will you tell the Great House of the Landsraad how we were betrayed? 746 01:33:00,999 --> 01:33:02,417 How the best of them were murdered? 747 01:33:03,320 --> 01:33:08,040 I am commanded to say nothing, to see nothing. 748 01:33:09,960 --> 01:33:12,240 The Emperor sent us here to die. 749 01:33:58,760 --> 01:34:00,920 Spice in the tank. 750 01:35:23,360 --> 01:35:25,493 That's the future. It's coming. 751 01:35:39,820 --> 01:35:42,960 The Holy war is spreading across the universe like an unquenchable fire. 752 01:35:55,640 --> 01:36:00,760 Paul, you're scared. I can see it. Tell me, please, what do you fear? 753 01:36:10,200 --> 01:36:14,720 - Somebody help me, please. - Paul� 754 01:36:16,396 --> 01:36:17,300 It's coming. 755 01:36:17,384 --> 01:36:21,183 The Holy war is spreading across the universe like an unquenchable fire. 756 01:36:21,360 --> 01:36:26,280 A warrior religion that waves the Atreides banner in my father's name. 757 01:36:26,494 --> 01:36:31,040 Fanatical legions worshiping at the shine of my father's skull. 758 01:36:31,200 --> 01:36:35,240 A war in my name! Everyone shouting my name! 759 01:36:35,400 --> 01:36:36,400 Paul. 760 01:36:40,040 --> 01:36:41,920 Paul Atreides� 761 01:36:42,080 --> 01:36:45,145 You are your father's son. You are my son. 762 01:36:45,229 --> 01:36:47,383 You are Duke Paul Atreides. 763 01:36:48,680 --> 01:36:51,356 You know who you are. 764 01:36:51,440 --> 01:36:54,080 Get off me! 765 01:36:54,240 --> 01:36:58,680 You did this to me! Your Bene Gesserit made me a freak! 766 01:37:22,520 --> 01:37:24,720 My dad is dead. 767 01:37:59,680 --> 01:38:01,800 Someone is near. 768 01:38:02,131 --> 01:38:04,640 You need to drink. 769 01:38:04,800 --> 01:38:07,800 It's recycled water from the tent. 770 01:38:14,600 --> 01:38:17,000 Sweat and tears. 771 01:38:19,920 --> 01:38:21,480 All right. Let's get out of here. 772 01:39:32,080 --> 01:39:33,480 It's Duncan. 773 01:39:43,000 --> 01:39:45,280 My Lady. Paul� 774 01:39:45,440 --> 01:39:49,240 - I'm so sorry� Your father� - We know. 775 01:39:50,840 --> 01:39:52,360 My Lord Duke. 776 01:40:05,460 --> 01:40:06,460 Here. 777 01:40:08,557 --> 01:40:09,766 Drink this. 778 01:40:17,115 --> 01:40:20,280 The Harkonnens hit every population center on the planet at once. 779 01:40:20,440 --> 01:40:22,739 It must've been ten legions, hundreds of ships. 780 01:40:22,999 --> 01:40:24,476 There were Sardaukar with them. 781 01:40:24,560 --> 01:40:27,360 - At least two battalions. - Are you sure? 782 01:40:27,520 --> 01:40:30,800 You cross swords with the Sardaukar, you know it. 783 01:40:32,240 --> 01:40:35,120 So, the Emperor's taken a side. 784 01:40:36,187 --> 01:40:38,362 What says the Judge of the Change? 785 01:40:39,106 --> 01:40:41,180 The Emperor forbids me from saying anything at all. 786 01:40:41,320 --> 01:40:44,200 Yet you risk your life to help us. 787 01:41:02,720 --> 01:41:04,160 The storm is coming. 788 01:41:18,000 --> 01:41:22,520 The storm will be here in a few hours. We'll be safe here. 789 01:41:22,680 --> 01:41:26,880 Do you know what this place is? It's an old ecological testing station. 790 01:41:30,480 --> 01:41:32,286 The were meant to tame the planet 791 01:41:32,375 --> 01:41:34,748 and free the water locked beneath the sands. 792 01:41:37,549 --> 01:41:39,443 Arrakis could have been a paradise. 793 01:41:40,041 --> 01:41:42,981 The work had begun but then the spice was discovered. 794 01:41:43,065 --> 01:41:45,748 And suddenly no one wanted the desert to go away. 795 01:41:45,840 --> 01:41:48,614 Tanat, will you find stillsuits to fit our visitors. 796 01:41:48,714 --> 01:41:49,714 Yes, Liet. 797 01:41:49,790 --> 01:41:52,560 - Shamir, coffee service, please. - Of course, Liet. 798 01:41:54,940 --> 01:41:57,720 Who are you to the Fremen? 799 01:42:44,680 --> 01:42:47,800 Do you know what the great houses fear most, Dr. Kynes? 800 01:42:49,320 --> 01:42:51,960 Exactly what has happened to us here. 801 01:42:52,120 --> 01:42:55,000 The Sardaukar coming and picking them off one by one. 802 01:42:57,880 --> 01:43:01,600 Only together can they stand a chance against the Imperium. 803 01:43:03,120 --> 01:43:04,412 Would you bare witness? 804 01:43:05,305 --> 01:43:07,991 Testify that the Emperor has moved against us here. 805 01:43:08,280 --> 01:43:10,573 If they believe me� 806 01:43:11,325 --> 01:43:14,797 There would be general warfare between the great houses and the Emperor. 807 01:43:14,880 --> 01:43:17,800 Chaos across the Imperium. 808 01:43:17,960 --> 01:43:22,000 Let's suppose I present to the Emperor with an alternative to chaos. 809 01:43:22,160 --> 01:43:25,560 And the Emperor has no sons, and his daughters are yet to marry. 810 01:43:25,720 --> 01:43:28,392 You'd make a play for the throne? 811 01:43:28,830 --> 01:43:32,108 The Emperor feared the Atreides. He brought you here to kill you. 812 01:43:32,208 --> 01:43:34,033 What don't you understand? 813 01:43:34,680 --> 01:43:37,480 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 814 01:43:41,960 --> 01:43:44,920 The Fremen speak of the Lisan al-Gaib. 815 01:43:45,080 --> 01:43:46,640 Careful. 816 01:43:46,800 --> 01:43:50,240 The Voice from the Outer World who will lead them to paradise. 817 01:43:51,760 --> 01:43:52,760 Superstition. 818 01:43:57,520 --> 01:44:01,560 I know you loved a Fremen warrior and lost him in battle. 819 01:44:03,560 --> 01:44:06,920 I know you walk in two worlds and are known by many names. 820 01:44:11,840 --> 01:44:13,800 I've seen your dream. 821 01:44:17,939 --> 01:44:19,359 As Emperor, Dr. Kynes, 822 01:44:19,459 --> 01:44:22,495 I could make a paradise for Arrakis with the wave of my hand. 823 01:44:23,880 --> 01:44:27,680 Do you really think he could be the Mahdi? 824 01:44:28,840 --> 01:44:30,520 He looks very young. 825 01:46:13,640 --> 01:46:15,760 Sardaukar! 826 01:46:17,640 --> 01:46:21,280 - No! Duncan! - Paul, no! 827 01:46:25,040 --> 01:46:28,480 - Duncan, no! - He's locked the door. 828 01:47:15,840 --> 01:47:16,845 He's gone. 829 01:47:17,470 --> 01:47:18,389 Duncan! 830 01:47:18,489 --> 01:47:20,108 We have to go. We have no choice. 831 01:47:27,480 --> 01:47:29,600 Paul, run! 832 01:47:47,920 --> 01:47:49,680 Come on, come on! 833 01:48:20,120 --> 01:48:23,065 Follow the light. You'll find a thopter ready to fly. 834 01:48:23,612 --> 01:48:25,278 That storm out there is your best shot. 835 01:48:25,400 --> 01:48:29,920 Above 5000 meters, it's mostly dust. Climb into it. Stay on top. 836 01:48:30,111 --> 01:48:33,019 - Head south. Find the Fremen. - You're not coming with us? 837 01:48:33,103 --> 01:48:34,288 It only sits two. 838 01:48:34,372 --> 01:48:37,835 I'll go to the next station and report this attack to the Landsraad. 839 01:48:37,920 --> 01:48:39,680 How? 840 01:48:39,840 --> 01:48:42,754 I'm Fremen. The desert is my home. 841 01:48:44,320 --> 01:48:46,840 - Good luck. - Good luck. 842 01:51:17,000 --> 01:51:20,600 Kynes, you have betrayed the emperor. 843 01:51:20,760 --> 01:51:22,620 I serve only one master. 844 01:51:23,339 --> 01:51:26,140 His name is Shai-Hulud. 845 01:52:09,840 --> 01:52:11,902 There are jet flyers behind us. 846 01:52:43,600 --> 01:52:45,200 Paul, we are not high enough! 847 01:53:16,720 --> 01:53:19,840 I must not fear. Fear is the mind-killer. 848 01:53:20,000 --> 01:53:23,320 Fear is the little-death that brings total obliteration. 849 01:53:28,800 --> 01:53:31,680 See the friend. 850 01:53:40,760 --> 01:53:44,120 The mystery of life isn't a problem to solve. 851 01:53:45,800 --> 01:53:48,440 But a reality to experience. 852 01:53:51,840 --> 01:53:56,160 A process that cannot be understand by stopping it. 853 01:53:56,320 --> 01:53:59,520 We must move with the flow of the process. 854 01:53:59,680 --> 01:54:03,200 We must join it. We must float with it. 855 01:54:03,800 --> 01:54:07,240 Let it go. Let it go. 856 01:54:39,080 --> 01:54:41,431 He hasn't fully healed yet. 857 01:54:52,360 --> 01:54:56,240 We chased them into a Coriolis storm. 858 01:54:57,640 --> 01:55:00,400 Wind's at 800 kilometers an hour. 859 01:55:04,200 --> 01:55:06,760 Nothing survives such a storm. 860 01:55:06,920 --> 01:55:11,160 They're dead. It's a certainty. 861 01:55:18,200 --> 01:55:21,720 So it's done finally. 862 01:55:22,188 --> 01:55:27,480 Send word to Giedi Prime to begin selling our spice reserves. 863 01:55:27,640 --> 01:55:31,440 But slowly. We don't want the price to fall. 864 01:55:32,480 --> 01:55:36,360 You have no idea how much it cost me to bring such a force to barrier. 865 01:55:36,520 --> 01:55:40,160 Now I only have one requirement. Income. 866 01:55:41,120 --> 01:55:44,840 So, squeeze, Rabban. Squeeze hard. 867 01:55:45,000 --> 01:55:46,175 Yes, uncle. 868 01:55:47,945 --> 01:55:48,945 And the Fremen? 869 01:55:50,000 --> 01:55:52,160 Kill them all. 870 01:56:13,880 --> 01:56:15,360 We're above 5000 meters. 871 01:57:49,400 --> 01:57:52,920 As soon as we land, run for the rocks. 872 01:59:39,520 --> 01:59:42,040 You breathe with this. 873 02:00:10,440 --> 02:00:12,341 Now we have to find the Fremen. 874 02:00:14,040 --> 02:00:16,680 - Are you good? - Yeah. 875 02:01:20,840 --> 02:01:22,440 Paul� 876 02:01:28,800 --> 02:01:31,560 Don't be frightened. 877 02:01:32,720 --> 02:01:36,360 Even a little desert mouse can survive. 878 02:01:39,880 --> 02:01:42,880 You'll need to face your fears. 879 02:01:43,040 --> 02:01:47,320 A friend will help you. 880 02:01:47,480 --> 02:01:50,680 Follow the friend. 881 02:01:52,360 --> 02:01:54,432 You have much to learn. 882 02:01:55,360 --> 02:01:58,720 And I will show you the ways of the desert. 883 02:02:01,120 --> 02:02:02,520 Come with me. 884 02:02:29,240 --> 02:02:32,600 The sietch, where Duncan lived. 885 02:02:32,760 --> 02:02:34,760 Somewhere off that way. 886 02:02:37,306 --> 02:02:39,428 I can see the green over there. 887 02:02:40,004 --> 02:02:41,004 There. 888 02:02:41,080 --> 02:02:42,796 That means Fremen live there. 889 02:02:47,280 --> 02:02:52,000 We'll cross after dark. That's how the Fremen do it. 890 02:02:54,240 --> 02:02:56,121 We're about to enter worm territory. 891 02:02:56,919 --> 02:02:59,596 We can't walk like regular humans, if we do - we're dead. 892 02:02:59,720 --> 02:03:03,160 We'll have to walk like the Fremen do. It's called the sand walk. 893 02:03:03,320 --> 02:03:05,383 At least according to the film books back home. 894 02:03:06,333 --> 02:03:07,472 Yeah. Yeah, I've got it. 895 02:03:07,600 --> 02:03:10,880 Okay, follow me. Do the same moves. 896 02:03:23,380 --> 02:03:24,931 I think this is the right direction. 897 02:04:43,880 --> 02:04:47,920 It's close by. Let's get out of here. 898 02:04:49,840 --> 02:04:51,120 Wait. 899 02:04:52,600 --> 02:04:54,280 It's drum sand. 900 02:04:58,320 --> 02:04:59,440 Run! 901 02:05:05,120 --> 02:05:07,040 Go! Go! 902 02:06:15,520 --> 02:06:17,040 It's a thumper. 903 02:06:22,440 --> 02:06:25,080 Someone set off a thumper. 904 02:06:38,160 --> 02:06:40,240 Paul, run! 905 02:06:54,360 --> 02:06:58,200 How big are they? That was insane. 906 02:07:01,400 --> 02:07:03,880 Someone called him. 907 02:07:11,640 --> 02:07:14,600 We are not alone. 908 02:07:34,240 --> 02:07:35,240 Do not run. 909 02:07:36,522 --> 02:07:39,573 You will only waste your bodies water. 910 02:07:40,120 --> 02:07:42,280 Hold. 911 02:07:48,200 --> 02:07:49,840 Stilgar. 912 02:07:50,000 --> 02:07:54,360 Hey, you know me. I was there when you came to my father's council. 913 02:07:54,520 --> 02:07:56,520 This is the Duke's son. 914 02:07:56,680 --> 02:08:00,120 Why are you waiting? We need their water. 915 02:08:00,280 --> 02:08:03,600 This is the boy I told you about. We can't touch him. 916 02:08:03,760 --> 02:08:07,720 - Is he Lisan al-Gaib? - He hasn't proved himself. 917 02:08:07,880 --> 02:08:11,280 - They're weaklings. - Jamis� 918 02:08:11,440 --> 02:08:15,560 There was a brave crossing they made in the path of Shai-Hulud. 919 02:08:15,720 --> 02:08:18,488 He does not speak or act like a weakling. 920 02:08:19,713 --> 02:08:21,459 Nor did his father. 921 02:08:21,543 --> 02:08:23,960 My thumper saved his life. 922 02:08:24,120 --> 02:08:28,360 Go back to reason, Stilgar. He's not The One. 923 02:08:30,720 --> 02:08:32,440 We have powerful friends. 924 02:08:32,600 --> 02:08:36,760 You help us off world, to Caladan, you will be well rewarded. 925 02:08:36,920 --> 02:08:41,840 What wealth can you offer beyond the water in your flesh. 926 02:08:45,880 --> 02:08:48,939 The boy is young. He can learn our ways. 927 02:08:49,694 --> 02:08:51,416 He may have sanctuary. 928 02:08:52,400 --> 02:08:54,325 But the woman isn't trained 929 02:08:57,119 --> 02:08:58,346 and too old to learn. 930 02:09:29,480 --> 02:09:30,817 Back, you dogs! 931 02:09:32,175 --> 02:09:33,504 She'll cut my throat. 932 02:09:38,920 --> 02:09:42,880 Why didn't you say you were a weirding woman and a fighter? 933 02:09:43,040 --> 02:09:45,240 The conversation ran short. 934 02:09:45,400 --> 02:09:48,483 Peace, woman, peace. 935 02:09:49,659 --> 02:09:50,825 I misjudged. 936 02:09:59,000 --> 02:10:03,880 The sun is rising. We must reach Sietch Tabr. 937 02:10:05,240 --> 02:10:07,800 The fate of the strangers will be decided there. 938 02:10:12,800 --> 02:10:17,320 Until then, they are under my protection. 939 02:10:18,920 --> 02:10:21,440 I give you my word. 940 02:10:28,847 --> 02:10:30,839 I would not have let you hurt my friends. 941 02:10:55,200 --> 02:10:56,791 They say you are the Mahdi. 942 02:10:57,510 --> 02:10:59,312 But you look like a little boy. 943 02:11:00,960 --> 02:11:04,320 You chose the hardest way up. Follow me. 944 02:11:05,960 --> 02:11:08,720 Take off! Take off! 945 02:11:10,760 --> 02:11:11,974 Give it to me. 946 02:11:19,120 --> 02:11:22,181 You would have your own maula pistol when you've earned it. 947 02:11:22,330 --> 02:11:23,541 Give it to me. 948 02:11:28,840 --> 02:11:32,859 Chani, take charge of the newcomers. See that they are safe in the journey. 949 02:11:33,055 --> 02:11:34,055 Let's go. 950 02:11:34,280 --> 02:11:36,760 I will not have them. 951 02:11:41,880 --> 02:11:45,600 Jamis, I have spoken. Be still. 952 02:11:45,760 --> 02:11:49,840 You talk like a leader, but the strongest leads. 953 02:11:51,200 --> 02:11:53,680 She bested you. 954 02:11:53,840 --> 02:11:56,560 I invoke the Amtal. 955 02:11:56,720 --> 02:12:00,080 - You may not challenge a sayyadina. - Then who will fight in her name? 956 02:12:00,240 --> 02:12:05,240 Jamis, don't do this. Don't. The night is fading. 957 02:12:05,400 --> 02:12:08,061 Then the sun will witness this death. 958 02:12:08,289 --> 02:12:09,958 Where is her champion? 959 02:12:20,560 --> 02:12:23,360 I accept her champion. 960 02:12:52,986 --> 02:12:55,813 Paul Atreides must die� 961 02:12:58,880 --> 02:13:03,160 For Kwisatz Haderach to rise. 962 02:13:05,920 --> 02:13:10,905 Don't be frightened. Don't resist. 963 02:13:16,880 --> 02:13:21,565 When you take a life, you take your own. 964 02:13:51,960 --> 02:13:55,560 I don't believe you are the Lisan al-Gaib. 965 02:13:55,720 --> 02:13:58,280 But I want you to die with honor. 966 02:14:08,760 --> 02:14:12,120 This crysknife was given to me by my great-aunt. 967 02:14:14,560 --> 02:14:18,800 It's made from a tooth of Shai-Hulud, the great sand worm. 968 02:14:19,720 --> 02:14:22,560 This would be a great honor if you to die holding it. 969 02:14:26,600 --> 02:14:29,000 Where is the outworlder? 970 02:14:33,280 --> 02:14:38,160 Jamis is a good fighter. He won't let you suffer. 971 02:14:39,000 --> 02:14:40,480 Chani� 972 02:14:52,320 --> 02:14:53,360 Never mind. 973 02:15:46,720 --> 02:15:49,960 May your knife chip and shatter. 974 02:15:56,240 --> 02:15:58,004 You should welcome my blade. 975 02:16:01,480 --> 02:16:03,600 This world will kill you. 976 02:16:06,360 --> 02:16:07,640 Quicker this way. 977 02:16:45,920 --> 02:16:47,409 Do you yield? 978 02:16:49,720 --> 02:16:51,880 The boy does not know our rule. 979 02:16:52,031 --> 02:16:55,818 There is no yielding under the Amtal rule, only death is the test of that. 980 02:17:04,000 --> 02:17:05,696 - Is he toying with him? - No. 981 02:17:07,120 --> 02:17:08,561 Paul has never killed a man. 982 02:17:19,320 --> 02:17:22,920 Kwisatz Haderach. 983 02:17:26,160 --> 02:17:29,040 Kwisatz Haderach. 984 02:17:29,200 --> 02:17:32,760 Climb up. Rise. 985 02:19:20,920 --> 02:19:24,480 You're one of us now. A life for a life. 986 02:19:24,640 --> 02:19:27,440 - Come with us to Sietch Tabr. - No. 987 02:19:27,600 --> 02:19:29,080 Paul needs to get off world. 988 02:19:29,180 --> 02:19:32,067 You must have ways. You have smugglers, you have ships. 989 02:19:32,214 --> 02:19:33,573 - No. - You have... 990 02:19:34,654 --> 02:19:36,480 The Emperor sent us to this place. 991 02:19:37,960 --> 02:19:39,547 And my father came� 992 02:19:40,600 --> 02:19:45,000 Not for spice, not for the riches, 993 02:19:45,160 --> 02:19:46,618 but for the strength of your people. 994 02:19:50,080 --> 02:19:51,949 My road leads into the desert. 995 02:19:54,560 --> 02:19:56,760 I could see it. 996 02:19:58,320 --> 02:20:02,074 If you'll have us, we will come. 997 02:20:49,160 --> 02:20:50,268 Desert power. 998 02:20:51,680 --> 02:20:53,184 This is only the beginning. 76488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.