Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,761 --> 00:00:53,961
Ah!
2
00:00:54,596 --> 00:00:55,796
Oh!
3
00:00:56,849 --> 00:00:59,849
- Come on now, that doesn't hurt.
4
00:00:59,935 --> 00:01:02,725
Ah! I do not like
my foot to be cut off.
5
00:01:02,813 --> 00:01:04,313
- It's your toenail.
6
00:01:04,398 --> 00:01:08,278
You know, if you were out in the wild,
your nails wouldn't get this long.
7
00:01:08,360 --> 00:01:10,027
- You are a house pet now.
8
00:01:10,529 --> 00:01:12,199
A pet?
- Yeah.
9
00:01:12,281 --> 00:01:13,781
I take care of you,
10
00:01:13,866 --> 00:01:18,576
and your only job is to sleep, eat,
and say moderately funny things.
11
00:01:19,079 --> 00:01:21,079
Do I still have a feet?
12
00:01:21,164 --> 00:01:23,544
- See? Moderately funny.
13
00:01:23,625 --> 00:01:25,835
All done. Go on,
get out of here.
14
00:01:25,919 --> 00:01:27,959
I do have a feet.
15
00:01:28,046 --> 00:01:29,416
I will run away now.
16
00:01:31,508 --> 00:01:34,548
Oh, boy! It
is a small mailman.
17
00:01:34,636 --> 00:01:37,846
- Hey, Dug. How you doing, boy?
18
00:01:37,931 --> 00:01:39,391
I have missed you.
19
00:01:39,474 --> 00:01:42,194
I am happy that now your
den is next to ours.
20
00:01:46,148 --> 00:01:47,358
Mmm...
21
00:01:50,277 --> 00:01:54,027
Oh... Mmm...
22
00:01:55,115 --> 00:01:56,445
Ah...
23
00:01:57,034 --> 00:01:58,624
Are you going to eat that?
24
00:01:58,702 --> 00:02:02,372
- I would be happy if you did not.
25
00:02:03,081 --> 00:02:07,001
Oh, that is okay. I really
did not want the food.
26
00:02:07,085 --> 00:02:09,505
No, not at all.
And I... Squirrel!
27
00:02:09,588 --> 00:02:11,628
I'm warning
you once again, Squirrel.
28
00:02:11,715 --> 00:02:13,425
I will not warn you after that.
29
00:02:13,509 --> 00:02:14,799
Maybe I will warn you.
30
00:02:14,885 --> 00:02:18,215
I will decide tomorrow
about another warning. Ha!
31
00:02:18,305 --> 00:02:22,225
So what? Fine with that. Uh-huh.
Don't care! No, I don't. Don't care.
32
00:02:24,811 --> 00:02:26,011
Wha...
33
00:02:26,313 --> 00:02:27,313
Yes!
34
00:02:27,481 --> 00:02:30,571
A Wilderness
Explorer only needs.
35
00:02:30,651 --> 00:02:33,361
The skills to help the others.
36
00:02:33,445 --> 00:02:39,235
The deers and wolves and bears and
birds that have lot of feathers.
37
00:02:39,326 --> 00:02:41,696
- Thank you, Mr. Muntz.
38
00:02:43,247 --> 00:02:44,997
Later, I will
walk on your food.
39
00:02:45,499 --> 00:02:46,829
Yup, it works.
40
00:02:53,090 --> 00:02:54,090
Whoa!
41
00:02:54,174 --> 00:02:56,594
The wilderness must be explored!
42
00:03:12,442 --> 00:03:14,612
Whoa! What's
this? Don't like it one bit.
43
00:03:14,695 --> 00:03:16,195
- No, I don't.
- Yes!
44
00:03:20,075 --> 00:03:22,405
Huh? Oh, no!
45
00:03:22,494 --> 00:03:25,004
Who said that? It's me.
46
00:03:25,080 --> 00:03:30,630
I'm
enjoying a day in the garden.
47
00:03:31,378 --> 00:03:33,508
You are smart,
small mailman.
48
00:03:33,589 --> 00:03:35,419
You made the squirrel talk.
49
00:03:35,507 --> 00:03:39,217
Did you do this to me,
you... furry bag of acorns, huh?
50
00:03:39,303 --> 00:03:41,973
- Was it you?
I kind of wish you had not.
51
00:03:42,055 --> 00:03:44,305
See this tail?
I'm twitching at you. Yeah.
52
00:03:44,391 --> 00:03:46,061
Oh, I know you
feel insulted, huh?
53
00:03:46,143 --> 00:03:48,903
Because you are seeing my
twitches. Twitch, twitch!
54
00:03:48,979 --> 00:03:50,399
Here's another one. Twitch!
55
00:03:50,480 --> 00:03:52,770
I do not like your
tail when it twitches.
56
00:03:52,858 --> 00:03:53,898
Twitch!
57
00:03:53,984 --> 00:03:55,318
You did it again, Squirrel.
58
00:03:55,360 --> 00:03:57,990
Aw, you have a skinny
doggy tail that cannot twitch.
59
00:03:58,071 --> 00:04:00,031
I do not want a fat tail.
60
00:04:00,115 --> 00:04:02,365
Would you all be quiet?
61
00:04:02,451 --> 00:04:04,491
My
babies are sleeping.
62
00:04:04,578 --> 00:04:05,998
And if you wake them up,
63
00:04:06,079 --> 00:04:09,829
they'll be bobbing up and down at
me with those open beaks for hours,
64
00:04:09,958 --> 00:04:11,288
so be quiet!
65
00:04:11,376 --> 00:04:13,796
Wow, everything can talk.
66
00:04:13,879 --> 00:04:15,690
I
don't have time for this.
67
00:04:15,714 --> 00:04:17,384
I have to go and bury a nut.
68
00:04:17,466 --> 00:04:19,506
- Twitch!
69
00:04:19,593 --> 00:04:21,143
Russell.
70
00:04:21,220 --> 00:04:23,430
You need to take out the trash.
71
00:04:23,514 --> 00:04:24,894
But I didn't finish my...
72
00:04:24,973 --> 00:04:27,353
Don't you need a
"Help Your Mom" badge?
73
00:04:27,434 --> 00:04:28,984
Aw!
74
00:04:31,438 --> 00:04:32,638
Here.
75
00:04:32,773 --> 00:04:33,973
There you go.
76
00:04:34,024 --> 00:04:35,284
Oh, thank you.
77
00:04:37,778 --> 00:04:38,898
Hi there.
78
00:04:38,987 --> 00:04:40,357
I want that sandwich.
79
00:04:40,447 --> 00:04:41,947
Look at that sandwich!
80
00:04:42,032 --> 00:04:44,702
It will be mine.
I'll get it from that dog.
81
00:04:44,785 --> 00:04:46,195
I can just taste it.
82
00:04:46,286 --> 00:04:48,616
That dog doesn't
deserve that sandwich.
83
00:04:53,627 --> 00:04:54,917
Oh, kitty litter.
84
00:04:55,003 --> 00:04:56,133
Give me that! No!
85
00:04:56,213 --> 00:04:57,547
That's my sandwich. I want that.
86
00:04:57,589 --> 00:04:58,881
You drop that, it's mine.
87
00:04:58,966 --> 00:05:01,194
Please stay away from
my sandwich. Sandwich!
88
00:05:01,218 --> 00:05:03,468
I will not say please
again! Slow down!
89
00:05:03,554 --> 00:05:05,644
My sandwich!
90
00:05:21,655 --> 00:05:23,905
I will eat my sandwich now.
91
00:05:23,991 --> 00:05:25,951
Wait. I deserve it.
92
00:05:26,034 --> 00:05:28,704
I have babies in a
nest who need food.
93
00:05:28,787 --> 00:05:31,037
If I can't provide for
them, they will not grow.
94
00:05:31,123 --> 00:05:32,463
No, I deserve it.
95
00:05:32,541 --> 00:05:35,171
I'm constantly searching for
food to store for the winter.
96
00:05:35,252 --> 00:05:39,382
If I don't eat food now and get fat,
I won't survive the cold months.
97
00:05:39,464 --> 00:05:41,568
Ha, And then you would
get dead. What?
98
00:05:41,592 --> 00:05:43,392
That was a joke I know.
99
00:05:43,468 --> 00:05:44,668
What is a joke?
100
00:05:44,887 --> 00:05:47,507
Maybe not the
time to say my joke.
101
00:05:47,598 --> 00:05:50,138
Stick to the talk of
food. Yes, the food.
102
00:05:50,225 --> 00:05:53,975
This food is from the small
mailman. He gave it to me to eat.
103
00:05:54,062 --> 00:05:56,652
You are given
food? No one gives us food.
104
00:05:56,732 --> 00:05:59,232
No, they do not.
That is why you are fat
105
00:05:59,318 --> 00:06:00,648
and cannot fly.
106
00:06:00,736 --> 00:06:02,526
I... I...
107
00:06:02,613 --> 00:06:05,873
You are also given a
warm den by the tall gray monkey.
108
00:06:05,949 --> 00:06:09,119
Do you have to make a nest
of leaves to stay warm?
109
00:06:09,203 --> 00:06:10,253
No.
110
00:06:10,329 --> 00:06:12,659
You are given water
by the tall gray monkey.
111
00:06:12,748 --> 00:06:14,878
Do you have to fly
far to find it?
112
00:06:14,958 --> 00:06:16,338
No.
113
00:06:16,418 --> 00:06:17,729
It is so easy for you.
114
00:06:17,753 --> 00:06:20,633
Yeah, you are just a pet.
You're nothing but a pet.
115
00:06:20,714 --> 00:06:21,974
A pet.
116
00:06:23,592 --> 00:06:25,862
I know what it is like for you.
117
00:06:25,886 --> 00:06:28,386
I used to be outside
for many days.
118
00:06:29,056 --> 00:06:30,716
My pack locked me out.
119
00:06:31,517 --> 00:06:34,847
It is hard to be outside
and to find food.
120
00:07:06,677 --> 00:07:09,597
Poppa, am I just a pet?
121
00:07:10,639 --> 00:07:11,839
Well
122
00:07:12,391 --> 00:07:13,641
you're my dog.
123
00:07:14,643 --> 00:07:16,193
Sure, I do things for you.
124
00:07:16,770 --> 00:07:18,730
But you get me through my day.
125
00:07:18,814 --> 00:07:23,494
You protect the yard, the house,
heck, the whole neighborhood.
126
00:07:25,195 --> 00:07:26,525
You are my pet.
127
00:07:27,906 --> 00:07:30,826
But you are also my best friend.
128
00:07:32,911 --> 00:07:34,661
You're a good boy, Dug.
8773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.