Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,845 --> 00:00:30,079
ت
2
00:00:30,080 --> 00:00:30,315
تر
3
00:00:30,316 --> 00:00:30,550
ترج
4
00:00:30,551 --> 00:00:30,785
ترجم
5
00:00:30,786 --> 00:00:31,020
ترجمه
6
00:00:31,021 --> 00:00:31,256
ترجمه
7
00:00:31,257 --> 00:00:31,491
ترجمها
8
00:00:31,492 --> 00:00:31,726
ترجمهای
9
00:00:31,727 --> 00:00:31,962
ترجمهای
10
00:00:31,963 --> 00:00:32,197
ترجمهای ا
11
00:00:32,198 --> 00:00:32,432
ترجمهای از
12
00:00:32,433 --> 00:00:32,668
ترجمهای از
13
00:00:32,669 --> 00:00:32,903
ترجمهای از ک
14
00:00:32,904 --> 00:00:33,138
ترجمهای از کا
15
00:00:33,139 --> 00:00:33,373
ترجمهای از کان
16
00:00:33,374 --> 00:00:33,609
ترجمهای از کانا
17
00:00:33,610 --> 00:00:33,844
ترجمهای از کانال
18
00:00:33,845 --> 00:00:34,079
ترجمهای از کانال
19
00:00:34,080 --> 00:00:34,315
ترجمهای از کانال
20
00:00:34,316 --> 00:00:34,550
ترجمهای از کانال
@
21
00:00:34,551 --> 00:00:34,785
ترجمهای از کانال
@C
22
00:00:34,786 --> 00:00:35,020
ترجمهای از کانال
@Ci
23
00:00:35,021 --> 00:00:35,256
ترجمهای از کانال
@Cin
24
00:00:35,257 --> 00:00:35,491
ترجمهای از کانال
@Cine
25
00:00:35,492 --> 00:00:35,726
ترجمهای از کانال
@Cinem
26
00:00:35,727 --> 00:00:35,962
ترجمهای از کانال
@Cinema
27
00:00:35,963 --> 00:00:36,197
ترجمهای از کانال
@CinemaD
28
00:00:36,198 --> 00:00:36,432
ترجمهای از کانال
@CinemaDr
29
00:00:36,433 --> 00:00:36,668
ترجمهای از کانال
@CinemaDre
30
00:00:36,669 --> 00:00:36,903
ترجمهای از کانال
@CinemaDrea
31
00:00:36,904 --> 00:00:37,138
ترجمهای از کانال
@CinemaDream
32
00:00:37,139 --> 00:00:37,373
ترجمهای از کانال
@CinemaDreami
33
00:00:37,374 --> 00:00:37,609
ترجمهای از کانال
@CinemaDreamin
34
00:00:37,609 --> 00:00:39,109
ترجمهای از کانال
@CinemaDreaming
35
00:00:39,110 --> 00:00:39,342
م
36
00:00:39,343 --> 00:00:39,576
مت
37
00:00:39,577 --> 00:00:39,809
متر
38
00:00:39,810 --> 00:00:40,042
مترج
39
00:00:40,043 --> 00:00:40,276
مترجم
40
00:00:40,277 --> 00:00:40,509
مترجم
41
00:00:40,510 --> 00:00:40,742
مترجم
42
00:00:40,743 --> 00:00:40,976
مترجم
@
43
00:00:40,977 --> 00:00:41,209
مترجم
@T
44
00:00:41,210 --> 00:00:41,442
مترجم
@Th
45
00:00:41,443 --> 00:00:41,676
مترجم
@The
46
00:00:41,677 --> 00:00:41,909
مترجم
@TheV
47
00:00:41,910 --> 00:00:42,142
مترجم
@TheVi
48
00:00:42,143 --> 00:00:42,376
مترجم
@TheVid
49
00:00:42,376 --> 00:00:44,376
مترجم
@TheVida
50
00:00:51,845 --> 00:00:53,860
هرچندوقت یه بار
51
00:00:56,460 --> 00:00:59,530
دزدکی میره توی خونهی یاماگا
52
00:01:01,100 --> 00:01:02,430
یاماگا کیه؟
53
00:01:03,260 --> 00:01:08,760
اسم عشق اولشه
همکلاسی دوران دبیرستانش
54
00:01:09,760 --> 00:01:12,760
طرف از عشق این نسبت به خودش خبر نداره
55
00:01:13,400 --> 00:01:17,390
اون هم دوست نداره یاماگا بفهمه
برای همین مشکلی با این قضیه نداره
56
00:01:18,230 --> 00:01:21,160
ولی اون دوست داره بیشتر در مورد یاماگا بدونه
57
00:01:22,100 --> 00:01:24,810
دلش میخواد همه چیز رو درموردش بدونه
58
00:01:25,380 --> 00:01:27,880
بدون اینکه اون چیزی بفهمه
59
00:01:30,550 --> 00:01:32,810
پس تو خونهی طرف سرک میکشه
60
00:01:33,250 --> 00:01:34,440
آره
61
00:01:35,710 --> 00:01:41,380
سرکلاس وانمود میکنه که مریضه
و زودتر از کلاس میزنه بیرون
62
00:01:42,210 --> 00:01:45,980
یاماگا تک پسره
باباش هم کارمنده
63
00:01:46,380 --> 00:01:48,810
مادرش معلم مدرسهاس
64
00:01:50,950 --> 00:01:55,380
برای همین دختره میدونه که
توی طول روز کسی خونه نیست
65
00:01:57,650 --> 00:02:02,040
چطوری میره داخل؟
اون که فقط یه دختربچهاس
66
00:02:02,680 --> 00:02:08,780
میره زیر گلدون جلوی در رو میگرده
67
00:02:09,280 --> 00:02:11,110
یه کلید اونجاست
68
00:02:13,310 --> 00:02:15,280
چه خانوادهی بیملاحظهای
69
00:02:17,510 --> 00:02:20,480
با اون کلید میره داخل خونه
70
00:02:22,310 --> 00:02:25,210
میره طبقهی بالا و یه در رو باز میکنه
71
00:02:26,110 --> 00:02:32,260
از روی شمارهی لباس فوتبالی که روی
چوبرختی آویزون شده، متوجه میشه اتاق اونه
72
00:02:33,500 --> 00:02:36,990
اون اتاق برای یه بچهی 17 ساله
مرتب به نظر میاد
73
00:02:37,160 --> 00:02:42,860
حس میکنه یاماگا پدرومادر کنترلگری داره
مخصوصاً مادرش
74
00:02:46,330 --> 00:02:48,160
نفسش رو حبس میکنه
75
00:02:49,900 --> 00:02:51,860
به دقت گوش میده
76
00:02:53,600 --> 00:02:55,560
صدای سکوت رو میشنوه
77
00:02:57,700 --> 00:03:03,460
یه سکوت قوی، مثل صدای داخل یه سمعک
فضای اتاق رو گرفته
78
00:03:07,300 --> 00:03:10,430
روی تخت یاماگا دراز میکشه
79
00:03:13,460 --> 00:03:16,860
خودش رو کنترل میکنه که
خودارضایی نکنه
80
00:03:24,630 --> 00:03:29,230
چرا؟
تاثیر این برنامههای درام تلویزیونیه؟
81
00:03:30,220 --> 00:03:31,230
نه
82
00:03:33,230 --> 00:03:36,190
اون قوانین مخصوص به خودش رو داره
83
00:03:37,200 --> 00:03:40,590
یه بایدها و نبایدهایی برای خودش داره
84
00:03:44,680 --> 00:03:49,740
میتونه دزدکی بره خونهی اون
!ولی نمیتونه اونجا خودارضایی کنه
85
00:03:50,180 --> 00:03:51,180
آره
86
00:04:15,180 --> 00:04:19,440
بعد یه تامپون (نوعی نواربهداشتی) استفاده نشده
رو اونجا جا میذاره
87
00:04:19,610 --> 00:04:21,040
تامپون؟
88
00:04:21,510 --> 00:04:24,010
خودت گفتی -
خیلی عجیبه -
89
00:04:24,410 --> 00:04:27,910
خیلی فراتر از نرماله
میشه این رو برای تلویزیون اقتباس کرد؟
90
00:04:28,380 --> 00:04:33,180
نگران نباش. تهیهکننده گفت
قراره برای یه برنامهی نصف شب باشه
91
00:04:34,210 --> 00:04:35,480
باشه پس
92
00:04:35,770 --> 00:04:40,010
پس یه تامپون تمیز از کیف مدرسهاش درمیاره
93
00:04:40,250 --> 00:04:42,710
و میذاره داخل کشوی میز اون
94
00:04:44,010 --> 00:04:46,580
اگه اون مامان سختگیرش ببینه چی؟
95
00:04:46,850 --> 00:04:50,040
با این فکر دچار یه اضطراب هیجانی میشه
96
00:04:50,910 --> 00:04:52,390
اون عجیب غریبه
97
00:04:52,800 --> 00:04:56,490
تامپون یه نشونهاس برای اینکه نشون بده
اونجا بوده
98
00:04:56,660 --> 00:04:57,730
یه نشونه
99
00:04:57,900 --> 00:05:01,830
بعد از اون روز هم باز گاه و بیگاه
یواشکی میره اونجا
100
00:05:02,660 --> 00:05:04,660
متوجه خطرش هست
101
00:05:05,160 --> 00:05:09,290
اون از اون آدمهاست که پدرومادرش و
معلمهاش بهش اعتماد دارن
102
00:05:09,370 --> 00:05:11,330
پس ریسک این کار براش زیاده
103
00:05:12,400 --> 00:05:14,560
با این حال نمیتونه بیخیال بشه
104
00:05:15,060 --> 00:05:16,690
نه، نمیتونه
105
00:05:17,300 --> 00:05:21,430
دور تا دور اتاق رو بو میکنه
به امید اینکه کوچکترین بویی از اون رو حس کنه
106
00:05:22,560 --> 00:05:26,090
موقع رفتن هم همیشه یه چیزی برمیداره
با خودش میبره
107
00:05:27,200 --> 00:05:30,560
مدادی چیزی که یاماگا متوجه نبودش نشه
108
00:05:31,400 --> 00:05:34,530
در عوض یه نشونه از خودش
به جا میذاره
109
00:05:36,060 --> 00:05:37,790
و در شجاعانهترین کارش
110
00:05:38,130 --> 00:05:43,460
لباس زیرش رو درمیاره و زیر لباسای دیگهی
توی کشو میذارتش
111
00:05:45,530 --> 00:05:51,030
به زعم خودش با رد و بدل کردن این نشونهها
کمکم به هم نزدیک میشن
112
00:05:51,430 --> 00:05:56,790
و اینکه فکر میکنه داره قدرتی بهش میده
که از شر کنترلهای مادرش راحت بشه
113
00:05:58,230 --> 00:06:00,190
برای امروز کافیه
114
00:06:00,750 --> 00:06:02,110
بله
115
00:06:02,950 --> 00:06:04,840
میخوای بقیهاش رو بدونی؟
116
00:06:05,180 --> 00:06:07,080
آره، حتماً
117
00:06:08,680 --> 00:06:12,410
بهتره صبر کنم یا بنویسمش؟
کدومش؟
118
00:06:14,110 --> 00:06:15,780
میتونی باز صبر کنی
119
00:06:16,250 --> 00:06:19,910
آره، میخوام بقیهاش رو بدونم
120
00:06:20,350 --> 00:06:21,380
یعنی واقعاً نمیدونی؟
121
00:06:21,550 --> 00:06:23,280
نه بابا
122
00:06:23,910 --> 00:06:27,910
خب من فکر کردم این بار قراره
درمورد عشق اول خودت باشه
123
00:06:28,080 --> 00:06:29,680
معلومه که نیست
124
00:06:45,250 --> 00:06:46,280
ممنون
125
00:06:52,780 --> 00:06:54,740
سلام -
سلام -
126
00:07:00,510 --> 00:07:02,310
کی پردهی نمایش بالا میره؟
127
00:07:02,480 --> 00:07:05,010
ساعت 6:30
درها ساعت 6 باز میشن
128
00:07:05,180 --> 00:07:07,140
من سر ساعت میام
129
00:07:07,310 --> 00:07:10,730
به خودت زحمت نده
نباید وسط جلسه پاشی بیای
130
00:07:11,400 --> 00:07:13,830
چرا، زحمت میدم
میخوام نمایشت رو ببینم
131
00:07:14,330 --> 00:07:16,790
موفق باشی -
مرسی -
132
00:07:42,170 --> 00:07:44,030
به لعنت خدا هم نمیارزه
133
00:07:44,300 --> 00:07:46,560
گفتی فردا باید برگردیم؟
134
00:07:47,100 --> 00:07:48,290
آره
135
00:07:49,560 --> 00:07:52,460
پس میتونیم یه تیکه طناب خوب بیاریم
136
00:07:53,930 --> 00:07:55,190
آره
137
00:07:58,600 --> 00:07:59,860
دیدی
138
00:08:00,100 --> 00:08:01,030
بله
139
00:08:01,930 --> 00:08:04,190
نمیتونم اینجوری ادامه بدم
140
00:08:06,200 --> 00:08:08,260
این نظر توئه
141
00:08:09,430 --> 00:08:14,030
اگه جدا بشیم چی؟
شاید برای هر دومون بهتر باشه
142
00:08:16,830 --> 00:08:18,790
فردا خودمون رو با طناب میکشیم
143
00:08:21,210 --> 00:08:23,380
مگر اینکه گودو بیاد
144
00:08:23,780 --> 00:08:25,910
اگه بیاد چی میشه؟
145
00:08:27,850 --> 00:08:29,610
نجات پیدا میکنیم
146
00:08:41,910 --> 00:08:43,740
بریم؟
147
00:08:44,450 --> 00:08:45,340
شلوارت رو بکش بالا
148
00:08:45,510 --> 00:08:46,380
چی؟
149
00:08:47,550 --> 00:08:48,710
شلوارت رو بکش بالا
150
00:08:59,210 --> 00:09:00,380
میشه بیام داخل؟
151
00:09:00,580 --> 00:09:01,910
بیا
152
00:09:10,410 --> 00:09:11,340
چی شده؟
153
00:09:12,050 --> 00:09:13,380
عالی بود
154
00:09:14,350 --> 00:09:16,210
جدی؟ خوشحالم
155
00:09:16,910 --> 00:09:18,740
میشه حالا یه نفر رو معرفی کنم؟
156
00:09:18,910 --> 00:09:20,080
آره، بذار لباسم رو عوض کنم
157
00:09:20,250 --> 00:09:21,540
تاتاسوکی
158
00:09:23,880 --> 00:09:25,840
سلام، من تاتاسوکیام
159
00:09:26,880 --> 00:09:28,480
زنتون لطف کردن من رو دعوت کردن
160
00:09:28,650 --> 00:09:29,830
نگو زنت
161
00:09:30,000 --> 00:09:31,830
تو تلویزیون زیاد دیدمت
162
00:09:32,000 --> 00:09:33,160
لطف دارین
163
00:09:33,330 --> 00:09:35,860
توی کار جدیدم هست
نقش خوبی داره
164
00:09:36,030 --> 00:09:37,160
همیشه نقش خوبی داره
165
00:09:37,330 --> 00:09:41,030
این بار از همیشه بهتره
اون معشوق قهرمان داستانه
166
00:09:41,300 --> 00:09:42,860
بله
167
00:09:43,060 --> 00:09:46,760
وقتی توی جلسهی تولید به نمایش تو
اشاره کردم
168
00:09:47,300 --> 00:09:48,830
گفت میخواد بیاد
169
00:09:50,300 --> 00:09:53,630
درباره متدهای نمایشی شما شنیده بودم
و علاقمند شده بودم
170
00:09:53,930 --> 00:09:56,830
خیلی متفاوتن
چندزبانهان
171
00:09:58,100 --> 00:10:03,530
نمیدونم توصیف درستیه یا نه
ولی الهامبخش بود
172
00:10:03,800 --> 00:10:07,530
واقعاً؟ جوون عجیبی هستی
173
00:10:07,760 --> 00:10:08,990
اوتو، خواهش میکنم
174
00:10:09,300 --> 00:10:10,260
جدی گفتم
175
00:10:10,500 --> 00:10:12,430
ممنون
176
00:10:12,600 --> 00:10:13,360
ازم تشکر نکنین
177
00:10:13,530 --> 00:10:15,660
باید لباس عوض کنم
پس فعلاً
178
00:10:16,930 --> 00:10:18,190
عذر میخوام
179
00:10:19,430 --> 00:10:20,530
کارت خوب بود
180
00:11:23,910 --> 00:11:25,880
ببخشید
بیدارت کردم؟
181
00:11:27,350 --> 00:11:28,710
حتماً خیلی خستهای
182
00:11:36,810 --> 00:11:39,980
پروازم ساعت نُهه
باید عجله کنم
183
00:11:40,150 --> 00:11:41,540
میبینمت
184
00:11:42,180 --> 00:11:43,510
میبینمت
185
00:11:59,060 --> 00:12:00,330
مجبور نبودی بیای
186
00:12:00,530 --> 00:12:02,670
عمو وانیاس
187
00:12:02,730 --> 00:12:05,390
ضبطش کردم
فکر کنم لازمش داشتی، نه؟
188
00:12:06,100 --> 00:12:07,260
مرسی
189
00:12:11,360 --> 00:12:12,930
به پرواز نمیرسی
190
00:12:14,960 --> 00:12:17,330
میبینمت
مواظب خودت باش
191
00:12:17,760 --> 00:12:19,160
میبینمت
192
00:12:41,160 --> 00:12:43,390
بفرمایین یه چایی
193
00:12:44,330 --> 00:12:46,630
میل به خوردن چای ندارم
194
00:12:47,660 --> 00:12:49,960
ودکا چطور؟
195
00:12:52,260 --> 00:12:54,590
کسی نمیدونه چه حسی دارم
196
00:12:55,060 --> 00:12:58,540
شبا از شدت عصبانیت خوابم نمیبره
197
00:12:59,450 --> 00:13:01,480
وقتم رو تلف کردم
198
00:13:01,950 --> 00:13:05,080
تو زندگی میتونستم به خیلی چیزا برسم
199
00:13:05,580 --> 00:13:08,140
ولی حالا تو این سن
خیلی دیره
200
00:13:08,650 --> 00:13:12,440
عمو وانیا، این خیلی کسلکنندهاس
201
00:13:12,950 --> 00:13:18,240
طوری حرف میزنی انگار همه عقاید قبلیت
یه جورایی اشتباه بوده
202
00:13:18,850 --> 00:13:22,010
ولی عقایدت اشتباه نبودن
203
00:13:22,450 --> 00:13:24,910
تقصیر خودته
204
00:14:16,591 --> 00:14:18,372
از سوی دبیر جشنواره تئاتر ولادیوستوک
موضوع: تغییر پرواز
205
00:14:18,397 --> 00:14:20,654
به دلیل توده جوی سردی که احتمالاً شما نیز از آن اطلاع دارین
پرواز لغو شده است
206
00:14:20,679 --> 00:14:21,944
ما در حال خرید بلیطی برای فردا هستیم
207
00:14:21,969 --> 00:14:26,467
جشنواره مطابق برنامه برگزار خواهد شد
همینطور نقش شما به عنوان داور جشنواره به قوت خود باقیست
208
00:14:26,492 --> 00:14:29,082
درصورت لزوم لطفاً در هتل نزدیک فرودگاه ناریتا اقامت فرمایید
209
00:14:29,107 --> 00:14:31,802
هزینههای اقامت شما در محل پرداخت خواهند شد
210
00:17:26,330 --> 00:17:29,790
سلام - سلام. به سلامتی رسیدی؟
-
211
00:17:29,960 --> 00:17:30,990
آره
212
00:17:31,560 --> 00:17:33,390
داوری فردا شروع میشه؟
213
00:17:33,830 --> 00:17:34,590
آره
214
00:17:34,800 --> 00:17:37,110
هتلت چطوره؟ جات خوبه؟
215
00:17:37,450 --> 00:17:39,240
همهشون مثل همن
216
00:17:40,150 --> 00:17:42,540
جلسهی کارگروه ولادیوستوک رفتی؟
217
00:17:43,050 --> 00:17:44,880
چه کارگروهی؟
218
00:17:45,250 --> 00:17:47,380
نمیدونم. از تو پرسیدم
219
00:17:47,780 --> 00:17:49,310
چه تنبل
220
00:18:11,850 --> 00:18:15,710
یک هفته بعد
221
00:18:26,350 --> 00:18:31,640
بیست و پنج سال وانمود میکرد آدم دیگهایه
222
00:18:32,050 --> 00:18:36,640
اون آدم متکبر طوری رفتار میکرد
انگار خدایی چیزیه
223
00:18:38,580 --> 00:18:42,480
بهش حسودیت میشه؟
مگه نه؟
224
00:18:44,350 --> 00:18:48,130
آره، خیلی هم حسودیم میشه
225
00:18:49,400 --> 00:18:51,690
تو رابطه با زنا خوششانسه
226
00:18:52,900 --> 00:18:57,460
خود دُن خوان هم اینقدر بهش خوش نگذشته
227
00:18:58,960 --> 00:19:02,730
زن اولش که خواهر من بود
228
00:19:21,850 --> 00:19:23,400
سلام
229
00:19:25,260 --> 00:19:26,260
چه تسکینی
230
00:19:27,500 --> 00:19:29,130
من حالم خوبه
231
00:19:30,360 --> 00:19:31,760
واقعاً حالت خوبه؟
232
00:19:32,000 --> 00:19:33,360
هنوز نمیدونم
233
00:19:34,500 --> 00:19:37,630
آزمایش گرفتن
هنوز منتظر جواب آزمایشن
234
00:19:39,460 --> 00:19:41,290
چشم چپت آب سیاه آورده
235
00:19:42,660 --> 00:19:44,260
آب سیاه آورده؟
236
00:19:44,730 --> 00:19:48,330
یعنی یه آسیبی به عصب بینایی وارد
شده که مشکلاتی توی دید به وجود اومده
237
00:19:49,430 --> 00:19:54,490
تشخیص ضعف بینایی یه چشم کار سختیه
چون چشم دیگه خودش رو با اوضاع تطابق میده
238
00:19:54,960 --> 00:19:58,540
که یعنی مشکلی برای
فعالیتهای روزانه ایجاد نمیشه
239
00:19:58,780 --> 00:20:02,310
و اینکه وقتی طرف متوجه
میشه که دیگه خیلی دیر شده
240
00:20:02,980 --> 00:20:06,110
تو شانس آوردی که زود تشخیص داده شد
241
00:20:09,380 --> 00:20:10,980
میتونم رانندگی کنم؟
242
00:20:11,310 --> 00:20:12,980
غیرممکن نیست
243
00:20:13,650 --> 00:20:15,040
این یعنی میتونم؟
244
00:20:15,250 --> 00:20:17,940
بله، اگر علائمش بدتر نشه
245
00:20:18,180 --> 00:20:19,710
چطوری درمان میشه؟
246
00:20:21,680 --> 00:20:25,800
ریشهی اصلی آب سیاه آوردن چشم هنوز
نامشخصه برای همین درمانی نداره
247
00:20:26,180 --> 00:20:28,710
هدف فقط کم کردن گسترششه
248
00:20:30,210 --> 00:20:32,640
این قطرهها فشار روی چشمها رو کاهش میدن
249
00:20:34,010 --> 00:20:39,310
شاید نسبت به تاثیرشون شک کنی
ولی اگه استفاده نکنی، بیناییت رو از دست میدی
250
00:20:46,650 --> 00:20:49,680
یادت باشه که روزی دوبار استفاده کنی
251
00:20:56,180 --> 00:20:59,180
درگذشت: 25 فوریه 2001
252
00:21:34,000 --> 00:21:37,330
میخواستی امروز رانندگی کنی، نه؟
253
00:21:38,730 --> 00:21:39,730
چرا؟
254
00:21:40,060 --> 00:21:42,660
خب، تازه دوباره به ماشینت رسیدی
255
00:21:45,060 --> 00:21:47,790
...من تو رو واقعاً دوست دارم ولی
256
00:21:48,700 --> 00:21:50,190
چی شد یهویی؟
257
00:21:50,730 --> 00:21:53,160
یه چیزی هست که نمیتونم تحملش کنم
258
00:21:54,630 --> 00:21:55,830
چی؟
259
00:21:57,000 --> 00:21:59,830
موقع رانندگی جلو رو نگاه کن
260
00:22:03,060 --> 00:22:06,130
چرا لاینت رو عوض نکردی؟
261
00:22:07,200 --> 00:22:10,360
آهای، به این میشه گفت خشونت کلامی
262
00:22:19,280 --> 00:22:21,280
...راستش رو بگو
263
00:22:24,680 --> 00:22:26,880
تو باز هم بچه میخواستی؟
264
00:22:33,480 --> 00:22:35,010
نمیدونم
265
00:22:36,650 --> 00:22:39,380
به هرحال هیچکس نمیتونه جای اون رو
برام بگیره
266
00:22:39,780 --> 00:22:41,780
ولی میتونیم بقیه رو هم
اندازهی اون دوست داشته باشیم
267
00:22:42,510 --> 00:22:46,210
من هم بخوام ولی تو نخوای
فایدهای نداره
268
00:22:47,850 --> 00:22:49,110
متاسفم
269
00:22:50,710 --> 00:22:55,340
تقصیر تو نیست
خودم این تصمیم رو با تو گرفتم
270
00:22:56,150 --> 00:22:57,680
پس مشکلی نیست
271
00:23:02,240 --> 00:23:03,700
...من
272
00:23:04,450 --> 00:23:06,980
واقعاً تو رو دوست دارم
273
00:23:10,710 --> 00:23:12,010
ممنونم ازت
274
00:23:14,650 --> 00:23:18,280
خیلی خوشحالم که تو رو دارم
275
00:25:29,710 --> 00:25:35,240
یه روزی، اون زندگی
قبلیش رو به یاد میاره
276
00:25:39,380 --> 00:25:42,040
منظورت اون دخترهاس که
دزدکی میرفت خونهی طرف؟
277
00:25:43,600 --> 00:25:47,590
تو زندگی قبلیش یه مکندهماهی بوده
278
00:25:50,430 --> 00:25:52,560
مکندهماهی؟
279
00:25:53,930 --> 00:25:57,130
یه مکندهماهی خوب
280
00:25:58,230 --> 00:26:00,790
خون ماهیای که از بالای سرش رد شده رو
281
00:26:01,200 --> 00:26:04,960
مثل مکندهماهیهای دیگه نخورده
282
00:26:06,860 --> 00:26:12,060
اون دهن مکندهی فنجونی شکلش
رو به یه تیکه سنگ کف رودخونه بسته
283
00:26:12,530 --> 00:26:14,960
و هیچ کاری به جز تاب خوردن
اون پایین نکرده
284
00:26:26,700 --> 00:26:28,430
تا وقتی که تلف شده
285
00:26:29,530 --> 00:26:33,030
و تبدیل به جلبک شده
286
00:26:33,800 --> 00:26:37,030
و به یه سنگ چسبیده
287
00:26:39,530 --> 00:26:42,630
یادش نمیاد چطوری مرده
288
00:26:44,000 --> 00:26:45,860
از گرسنگی مرده؟
289
00:26:46,700 --> 00:26:49,230
ماهیهای دیگه خوردنش؟
290
00:26:50,300 --> 00:26:55,010
تنها چیزی که یادش میاد
تاب خوردن کف رودخونهاس
291
00:27:06,350 --> 00:27:10,880
توی اتاق یاماگا یهویی میفهمه
292
00:27:14,880 --> 00:27:16,940
که اینکاری که اونجا میکنه شبیهه
293
00:27:20,150 --> 00:27:26,440
نمیتونه خودش رو از اون اتاق جدا کنه
همونطور که نمیتونست از اون سنگ جدا کنه
294
00:27:38,380 --> 00:27:43,110
به این فکر میکنه که سکوت اتاق
295
00:27:44,350 --> 00:27:47,010
خیلی شبیه به زیر آبه
296
00:27:52,110 --> 00:27:54,140
زمان از حرکت میایسته
297
00:27:57,980 --> 00:28:02,380
گذشته و حال محو میشن
298
00:28:04,630 --> 00:28:06,630
...و اون
299
00:28:07,650 --> 00:28:10,790
دوباره تبدیل به مکندهماهی میشه
300
00:28:13,790 --> 00:28:15,800
اون
301
00:28:16,700 --> 00:28:20,890
روی تخت یاماگا
شروع به خودارضایی میکنه
302
00:28:22,400 --> 00:28:26,660
لباسهاش رو یکییکی درمیاره
303
00:28:33,360 --> 00:28:35,690
اینکار رو برای خودش ممنوع کرده بود
304
00:28:37,460 --> 00:28:39,490
ولی نمیتونه نکنه
305
00:28:41,200 --> 00:28:43,290
اشک میریزه
306
00:28:44,160 --> 00:28:45,860
بالش خیس میشه
307
00:28:48,360 --> 00:28:53,460
با خودش میگه این اشکها هم
نشونهی امروز باشن
308
00:28:55,800 --> 00:28:59,890
بعدش، یه نفر میاد خونه
309
00:29:09,500 --> 00:29:13,510
درِ طبقهی پایین باز میشه
310
00:29:16,010 --> 00:29:21,210
منوجه میشه که هوا
بیرون داره تاریک میشه
311
00:29:22,180 --> 00:29:23,480
یاماگائه؟
312
00:29:24,210 --> 00:29:25,810
یا پدرشه؟
313
00:29:26,710 --> 00:29:28,340
مادرشه؟
314
00:29:29,110 --> 00:29:33,110
میشنوه که اون داره از پلهها میاد بالا
315
00:29:35,210 --> 00:29:36,510
دیگه تمومه
316
00:29:37,280 --> 00:29:41,110
ولی حالا بالاخره میتونه تمومش کنه
317
00:29:43,180 --> 00:29:45,940
بالاخره همهچی تموم میشه
318
00:29:46,980 --> 00:29:51,680
دیگه از شر سرنوشت کارمایی
زندگی قبلیش خلاص میشه
319
00:29:53,150 --> 00:29:57,280
دیگه یه آدم جدید میشه
320
00:30:00,480 --> 00:30:03,480
در باز میشه
321
00:30:38,846 --> 00:30:41,901
نه مارماهی است نه ماهی؟
مکندهماهی
322
00:31:16,520 --> 00:31:20,090
داستان دیروز یادت مونده؟
323
00:31:21,760 --> 00:31:26,030
ببخشید، خوب یادم نیست
خیلی خوابآلود بودم
324
00:31:26,200 --> 00:31:27,190
میدونم
325
00:31:27,360 --> 00:31:28,730
عذر میخوام
326
00:31:29,630 --> 00:31:32,710
این یعنی ارزش به یاد موندن نداشت
327
00:31:34,580 --> 00:31:35,740
باید برم
328
00:31:36,510 --> 00:31:38,080
امروز برنامهای داری؟
329
00:31:38,250 --> 00:31:41,610
توی یه ورکشاپ تدریس دارم
بهت نگفته بودم؟
330
00:31:41,770 --> 00:31:43,050
نه
331
00:31:43,280 --> 00:31:44,580
ببخشید پس
332
00:31:45,210 --> 00:31:46,340
رانندگی میکنی؟
333
00:31:46,510 --> 00:31:48,340
آره
334
00:31:55,450 --> 00:31:58,110
ببخشید، هنوز دست منه
335
00:31:58,880 --> 00:31:59,940
مرسی
336
00:32:00,110 --> 00:32:01,280
مشکلی با رانندگی نداری؟
337
00:32:01,580 --> 00:32:03,910
نه، مشکلی نیست -
یوسوکه -
338
00:32:04,610 --> 00:32:07,040
میشه امشب وقتی برگشتی
باهم حرف بزنیم؟
339
00:32:07,780 --> 00:32:10,880
حتماً. چرا میپرسی؟
340
00:32:12,280 --> 00:32:14,680
روز خوبی داشته باشی -
تو هم همینطور -
341
00:32:21,880 --> 00:32:25,110
بهش وفادار بود؟
342
00:32:25,450 --> 00:32:27,880
آره متاسفانه
343
00:32:29,250 --> 00:32:32,010
چرا متاسفانه؟
344
00:32:32,880 --> 00:32:37,580
چون وفاداری اون زن
از همه لحاظ یه دروغه
345
00:32:38,180 --> 00:32:42,630
یه جور افراط در بلندپروازیه
ولی هیچ منطقی نداره
346
00:32:47,730 --> 00:32:49,580
زندگی من از دست رفته
347
00:32:50,060 --> 00:32:51,730
هیچ برگشتی هم نداره
348
00:32:52,160 --> 00:32:57,360
این فکر مثل یه خوره
شب و روز من رو آزار میده
349
00:32:58,660 --> 00:33:02,030
گذشتهی من بی هیچ اتفاق خاصی گذشته
هیچ اهمیتی نداشته
350
00:33:02,960 --> 00:33:04,330
ولی زمان حال
351
00:33:05,530 --> 00:33:06,990
بدتره
352
00:33:09,930 --> 00:33:13,360
برای زندگیم و عشقم چه کار باید کنم؟
353
00:33:13,950 --> 00:33:15,430
چه اتفاقی افتاد
354
00:33:18,500 --> 00:33:21,790
وقتی با من از عشق و عاشقی حرف میزنی
355
00:33:22,500 --> 00:33:24,930
احساس گیجی بهم دست میده
356
00:33:25,430 --> 00:33:28,190
و نمیدونم چی بگم
357
00:33:38,260 --> 00:33:41,730
اوه، خدا رحم کنه
358
00:33:42,730 --> 00:33:43,990
سونیا
359
00:33:45,230 --> 00:33:46,790
من نگونبختم
360
00:33:47,730 --> 00:33:50,580
کاش میدونستی چقدر بدبختم
361
00:33:50,880 --> 00:33:55,080
چه کار میتونیم بکنیم؟
باید زندگیمون رو بکنیم
362
00:33:56,810 --> 00:34:00,310
باید زندگی کنیم
عمو وانیا
363
00:34:01,610 --> 00:34:03,940
روزهای طولانی زندگی میکنیم
364
00:34:04,650 --> 00:34:07,040
و شبهای طولانی
365
00:34:08,310 --> 00:34:12,110
صبورانه آزمایشهایی که سرنوشتمون
مقدر کرده رو تحمل میکنیم
366
00:34:12,780 --> 00:34:17,410
حتی اگه نتونیم استراحت کنیم
برای بقیه کار میکنیم
367
00:34:18,350 --> 00:34:22,910
چه الان، چه وقتی پیر شدیم
368
00:34:24,280 --> 00:34:27,410
و وقتی اجلمون از راه برسه
369
00:34:27,750 --> 00:34:29,710
در آرامش میریم
370
00:34:31,010 --> 00:34:33,540
و در بهشت بهش میگیم
371
00:34:34,780 --> 00:34:37,240
که رنج کشیدیم
372
00:34:39,080 --> 00:34:40,910
و گریه کردیم
373
00:34:42,910 --> 00:34:44,680
و اینکه زندگی سختی بوده
374
00:35:22,800 --> 00:35:23,630
اوتو
375
00:35:25,030 --> 00:35:25,990
اوتو
376
00:35:28,000 --> 00:35:29,460
اوتو
377
00:35:51,460 --> 00:35:52,830
الو
378
00:35:53,830 --> 00:35:55,530
لطفاً یه آمبولانس بفرستین
379
00:36:44,050 --> 00:36:47,010
تدفین اوتو کافوکو
380
00:36:50,880 --> 00:36:53,280
پس یه خونریزی مغزی ناگهانی بوده
381
00:37:09,250 --> 00:37:13,580
بیست و پنج سال وانمود میکرد آدم دیگهایه
382
00:37:13,810 --> 00:37:17,810
اون آدم متکبر طوری رفتار میکرد
انگار خدایی چیزیه
383
00:37:18,350 --> 00:37:21,660
بهش حسودیت میشه، مگه نه؟
384
00:37:22,130 --> 00:37:26,060
آره، خیلی هم حسودیم میشه
385
00:37:31,660 --> 00:37:35,030
زن اولش که خواهر من بود
386
00:37:35,200 --> 00:37:38,160
یه زن فوقالعاده و مهربون بود
387
00:37:42,300 --> 00:37:45,030
و اون رو از ته قلبش دوست داشت
388
00:37:45,860 --> 00:37:50,260
طوری که یه انسان نجیب و بیآلایش
یه فرشته رو دوست داره
389
00:37:53,700 --> 00:37:59,430
و همسر دومش، همونطور که میبیتین
یه زن دوستداشتنی و باهوشه
390
00:38:04,800 --> 00:38:06,260
چرا؟
391
00:38:09,030 --> 00:38:10,760
بهش وفاداره؟
392
00:38:11,700 --> 00:38:14,990
آره متاسفانه
393
00:38:16,400 --> 00:38:17,990
چرا متاسفانه؟
394
00:38:21,130 --> 00:38:22,730
چون
395
00:38:26,100 --> 00:38:28,090
چون وفاداری اون زن
396
00:38:31,610 --> 00:38:33,610
از همه لحاظ یه دروغه
397
00:38:48,310 --> 00:38:49,610
وانیا
398
00:39:01,280 --> 00:39:03,080
اینطوری حرف نزن
399
00:39:05,880 --> 00:39:07,740
بیخیال
400
00:39:08,580 --> 00:39:10,710
خفه شو
چرت نگو
401
00:39:17,750 --> 00:39:21,510
نه، حرفم رو میزنم
زن من با معشوقش رفت
402
00:39:33,190 --> 00:39:37,250
دو سال بعد
403
00:39:41,730 --> 00:39:43,290
البته
404
00:39:44,130 --> 00:39:46,030
مطمئنم
405
00:39:47,130 --> 00:39:49,060
حقیقت
406
00:39:49,700 --> 00:39:53,790
فارغ از اینکه چی هست
خیلی ترسناک نیست
407
00:39:56,830 --> 00:39:59,530
چیزی که خیلی وحشتناکه
408
00:40:02,400 --> 00:40:04,360
ندونستنشه
409
00:40:20,540 --> 00:40:24,690
تئاتر فرهنگ و هنر هیروشیما
410
00:42:46,840 --> 00:42:50,160
از این سفر طولانی خسته شدین؟ -
نه، اصلاً -
411
00:42:50,330 --> 00:42:52,460
خیلی وقت بود ندیده بودمتون
آقای یوزوهارا
412
00:42:52,800 --> 00:42:57,660
اجازه بدین معرفی کنم، یون سو به
عنوان نمایشنامهنویس شرکت میکنه
413
00:42:58,630 --> 00:43:00,060
به هم ایمیل زدیم
414
00:43:01,720 --> 00:43:03,930
همونطور که تو ایمیل توضیح دادیم
415
00:43:04,100 --> 00:43:09,610
اقامت شما از امروز به مدت
دو ماه خواهد بود تا ماه دسامبر
416
00:43:09,880 --> 00:43:13,240
شش هفته تمرین
و دو هفته اجرا
417
00:43:13,410 --> 00:43:15,910
تستها از فردا شروع میشه
418
00:43:16,410 --> 00:43:18,640
اینها برگههای تستن
419
00:43:19,050 --> 00:43:20,540
متشکرم
420
00:43:25,580 --> 00:43:27,940
ما به همهی تئاترهای سراسر آسیا
اطلاع دادیم
421
00:43:28,110 --> 00:43:31,380
و درخواستهایی از کره، چین، هنگکنگ
422
00:43:31,440 --> 00:43:34,280
تایوان و فیلیپین دریافت کردیم
423
00:43:34,610 --> 00:43:35,380
بله
424
00:43:35,580 --> 00:43:37,840
من کرهای رو ترجمه میکنم
425
00:43:38,180 --> 00:43:42,240
کسانی که انگلیسی حرف میزنن
مستقیم با خود شما ارتباط میگیرن
426
00:43:42,510 --> 00:43:43,210
بله
427
00:43:43,380 --> 00:43:49,540
بازیگرهایی از خارج از کشور توسط
مدیران تئاترهای محلی سفارش شدن
428
00:43:49,710 --> 00:43:53,180
از خود ژاپن هم
کلی درخواست داشتیم
429
00:43:53,510 --> 00:43:56,080
حتی بعضی چهرهها رو شناختم
430
00:43:57,750 --> 00:44:00,080
یه نگاهی میاندازم
خیلی مشتاقم
431
00:44:01,280 --> 00:44:03,340
حالا بریم محل اقامتتون
432
00:44:03,580 --> 00:44:09,380
جایی رو پیدا کردیم که با ماشین یه ساعت
راهه همونطور که خودتون خواسته بودین
433
00:44:09,580 --> 00:44:10,710
ممنونم
434
00:44:10,880 --> 00:44:13,380
توی یه جزیرهی دیدنیه
حالا که اومدین اینجا
435
00:44:13,650 --> 00:44:14,580
جزیره؟
436
00:44:14,750 --> 00:44:19,490
ضمناٌ براساس قوانینمون یه
راننده برای شما استخدام کردیم
437
00:44:19,730 --> 00:44:23,960
رانندهی ما ماشین شما رو
میرونه مشکلی نیست که؟
438
00:44:24,130 --> 00:44:27,290
خودم ماشینم رو میرونم
439
00:44:27,730 --> 00:44:30,690
من بیمه دارم
نگران من نباشین لطفاً
440
00:44:31,000 --> 00:44:36,060
درواقع قضیه مهموننوازی نیست ما
نمیتونیم اجازه بدیم شما رانندگی کنین
441
00:44:36,560 --> 00:44:37,530
منظورتون چیه؟
442
00:44:37,700 --> 00:44:41,960
درگذشته یه هنرمند تصادف کرد
و یه نفر رو زیر گرفت
443
00:44:42,130 --> 00:44:42,790
میدونم
444
00:44:43,800 --> 00:44:47,660
خیلی وحشتناک بود
از اون به بعد این قانون رو گذاشتیم
445
00:44:47,830 --> 00:44:52,030
که برای هنرمندای مقیممون
بدون استثنا راننده بگیریم
446
00:44:58,030 --> 00:45:01,860
من موقع رانندگی دیالوگها رو
مرور میکنم
447
00:45:02,700 --> 00:45:04,930
این یه عادت مهمه برام
448
00:45:05,160 --> 00:45:09,590
برای همین ازتون خواستم یه
هتل تو مسیر دور رزرو کنین
449
00:45:09,930 --> 00:45:11,290
متاسفیم
450
00:45:12,130 --> 00:45:15,530
باید واضحتر براتون
توضیح میدادیم
451
00:45:16,660 --> 00:45:22,090
براش یه بودجهی جدا درنظر گرفتیم
برای همین جشنواره باید خرجش کنه
452
00:45:27,050 --> 00:45:31,410
اگه مایل باشین
میتونین رانندهی ما رو امتحان کنین
453
00:45:32,050 --> 00:45:35,880
ولی نگران نباشین
رانندهی خیلی حرفهایایه
454
00:45:39,610 --> 00:45:40,880
بریم
455
00:45:45,380 --> 00:45:47,440
از اینکه درک میکنین، ممنونیم
456
00:45:58,510 --> 00:46:01,240
من با ماشین رسمی
دنبال شما میام
457
00:46:04,510 --> 00:46:07,080
این خانم رانندهی شماست
458
00:46:09,750 --> 00:46:11,240
میساکی واتاری هستم
459
00:46:11,710 --> 00:46:14,910
ایشون جناب کافوکو هستن
مدیر صحنهی ما
460
00:46:15,580 --> 00:46:20,040
جشنواره هرسال اون رو استخدام میکنه
جادهها رو خوب میشناسه
461
00:46:20,380 --> 00:46:22,080
رانندهی خیلی خوبیه
462
00:46:23,680 --> 00:46:25,510
خوشوقتم
463
00:46:27,910 --> 00:46:33,080
ببخشید، ولی من هنوز قبول نکردم که
شما رانندهی من باشین
464
00:46:35,360 --> 00:46:37,460
مشکلی با یه رانندگی آزمایشی نداری؟
465
00:46:37,730 --> 00:46:39,130
نه، البته
466
00:46:39,630 --> 00:46:41,660
نه، به هرحال خودم میرونم
467
00:46:43,730 --> 00:46:45,130
عذر میخوام
468
00:46:46,160 --> 00:46:49,530
به خاطر اینه که من یه زن جوونم؟
469
00:46:51,230 --> 00:46:53,330
نه، دلیلش این نیست
470
00:46:54,200 --> 00:46:58,690
ماشینم خیلی قدیمیه و قلق داره
برای اولین بار روندنش راحت نیست
471
00:46:59,830 --> 00:47:00,930
خیله خب
472
00:47:01,660 --> 00:47:06,460
پس اگه خطری تو رانندگی من حس
کردین خودتون پشت فرمون بشینین
473
00:47:06,800 --> 00:47:08,190
نظرتون چیه؟
474
00:47:35,300 --> 00:47:37,130
صندلی عقب رو ترجیح میدین؟
475
00:47:58,835 --> 00:47:59,663
میگم
476
00:48:01,150 --> 00:48:02,740
مشکل برقی که نداره؟
477
00:48:02,910 --> 00:48:04,410
نه، نداره
478
00:48:04,710 --> 00:48:09,110
ببخشین، فرمودین قدیمیه
خواستم مطمئن بشم مشکلی نداره
479
00:48:09,910 --> 00:48:12,340
من 15 ساله میرونمش و
مشکلی نداشته تا حالا
480
00:48:12,950 --> 00:48:14,380
درسته
481
00:49:51,930 --> 00:49:54,090
میشه نوار کاست رو بزنی پخش بشه؟
482
00:49:55,830 --> 00:49:57,630
نوار کاست؟
483
00:50:00,660 --> 00:50:01,830
بله
484
00:50:06,880 --> 00:50:08,780
من دارم میرم
485
00:50:10,480 --> 00:50:15,580
وانیا، بذارش زمین
صدای من رو میشنوی؟
486
00:50:16,450 --> 00:50:17,380
نمیکنم
487
00:50:19,250 --> 00:50:22,040
صبر کن، هنوز تموم نشده کارم
488
00:50:23,050 --> 00:50:25,640
تو زندگی من رو نابود کردی
489
00:50:26,280 --> 00:50:28,540
هیچوقت زندگی نکردم
490
00:50:29,750 --> 00:50:30,880
به خاطر وجود تو
491
00:50:31,050 --> 00:50:35,840
بهترین سالهای عمرم رو
تلف کردم و هدرشون دادم
492
00:50:36,780 --> 00:50:40,440
تو دشمن منی
دشمن سرسخت من
493
00:50:43,080 --> 00:50:44,740
ای نادان
494
00:50:45,910 --> 00:50:49,780
اگه این ملک مال توئه، بگیرش
495
00:50:51,080 --> 00:50:52,580
من نمیخوامش
496
00:50:55,180 --> 00:50:58,240
دیگه الان دارم میرم
497
00:50:59,210 --> 00:51:01,010
اینجا مثل جهنمه
498
00:51:02,110 --> 00:51:03,780
نمیتونم تحملش کنم
499
00:51:05,760 --> 00:51:10,470
من بااستعداد، باهوش
و شجاعم
500
00:51:11,050 --> 00:51:16,460
اگه نرمال زندگی میکردم، شاید یه
شوپنهاور یا داستایفسکی دیگه میشدم
501
00:51:16,730 --> 00:51:18,290
حالم از این مزخرفات بهم میخوره
502
00:51:18,500 --> 00:51:20,160
دارم دیوونه میشم
503
00:51:20,400 --> 00:51:23,360
مادر، دیگه تحملش رو ندارم
504
00:51:24,630 --> 00:51:26,830
به حرف پروفسور گوش بده
505
00:51:28,530 --> 00:51:30,890
مادر، چرا باید گوش بدم؟
506
00:51:31,200 --> 00:51:36,230
نه، مهم نیست. چیزی نگو
خودم میدونم چکار کنم
507
00:51:36,410 --> 00:51:39,130
یه کاری میکنم تاوان این کار رو بدی
508
00:52:16,630 --> 00:52:18,430
خودم میارم
509
00:52:53,780 --> 00:52:54,780
نظرتون چیه؟
510
00:52:57,350 --> 00:53:00,110
دریای ستوچی آروم و دوستداشتنیه
511
00:53:02,850 --> 00:53:04,510
منظورم رانندگی اون بود
512
00:53:14,610 --> 00:53:18,780
فردا صبح ساعت 8 میام دنبالتون
513
00:53:20,078 --> 00:53:23,406
باشه
ببخشید که اینقدر زوده
514
00:53:23,687 --> 00:53:25,210
مشکلی نیست
515
00:54:42,812 --> 00:54:44,554
نوار رو بزنم پخش شه؟
516
00:54:44,950 --> 00:54:46,740
.بله لطفاً
517
00:54:52,980 --> 00:54:55,910
داری گریه میکنی عمو؟
518
00:54:58,410 --> 00:55:02,610
گریه نمیکنم
چیزی نیست. احمق نباش
519
00:55:03,480 --> 00:55:08,940
الان که به من نگاه میکردی
چشمات دقیقاً مثل چشمای مادر مرحومت بود
520
00:55:09,850 --> 00:55:12,840
آه سونیا
مادرت
521
00:55:13,750 --> 00:55:16,110
خواهرم الان کجاست؟
522
00:55:21,380 --> 00:55:24,080
خیلی وقته بیماری
523
00:55:25,210 --> 00:55:28,680
مادر سونیا، ورا هم
524
00:55:29,250 --> 00:55:32,010
شبها به خاطرت بیدار میموند
525
00:55:32,350 --> 00:55:34,910
حتماً خیلی نگران بوده
526
00:55:35,450 --> 00:55:37,040
بریم مارینا
527
00:55:37,850 --> 00:55:40,910
هنوز دیالوگام رو تموم نکردم
528
00:55:41,080 --> 00:55:42,410
باشه
529
00:55:43,180 --> 00:55:49,080
پاهای خودم هم درد میکنن
دردش غیرقابل تحمله
530
00:55:55,040 --> 00:55:58,640
خب، ازتون متشکرم
531
00:56:07,010 --> 00:56:08,940
بعدی لطفاً
532
00:56:09,160 --> 00:56:11,220
نفر بعدی لطفاً بیاد داخل
533
00:56:14,230 --> 00:56:15,630
ببخشید
534
00:56:27,900 --> 00:56:30,130
سلام، اسم من جنیس چانگه
535
00:56:30,290 --> 00:56:33,410
من اهل تایوان هستم و زبان مادری من چینی ماندارینه
536
00:56:33,410 --> 00:56:35,410
من برای نقش یلنا درخواست دادم
537
00:56:38,460 --> 00:56:41,430
تاکاتسوکی کوشی هستم
اومدم تا نقش آستروف را بازی کنم
538
00:56:42,040 --> 00:56:45,330
شما هر دو دیالوگهایی رو از یک صحنه
انتخاب کردید
539
00:56:45,390 --> 00:56:47,330
بنابراین شما با هم اجرا خواهید کرد
540
00:56:49,260 --> 00:56:53,430
هر دوی شما یک صحنه رو درخواست دادین
بنابراین باید با هم بازی کنید
541
00:56:53,610 --> 00:56:54,830
بله
542
00:56:56,060 --> 00:56:58,790
خب اون نقش یلنا را بازی میکنه
از کجا شروع کنیم؟
543
00:57:00,980 --> 00:57:02,980
با جملهی "تو یه زن مکاری" شروع کنید
544
00:57:03,250 --> 00:57:04,280
بله
545
00:57:04,600 --> 00:57:06,400
با جملهی "تو یه زن مکاری" شروع کنید
546
00:57:06,450 --> 00:57:07,060
باشه
547
00:57:08,110 --> 00:57:12,240
من زبون ایشون رو نمیفهمم
اشکالی نداره که سعی کنم بداهه بگم؟
548
00:57:12,780 --> 00:57:15,240
باشه
وقتی آماده بودین شروع کنین
549
00:57:15,690 --> 00:57:17,240
هروقت حاضری
550
00:57:38,550 --> 00:57:41,880
تو یه زن مکاری
551
00:57:42,410 --> 00:57:43,340
منظورت چیه؟
552
00:57:43,510 --> 00:57:44,880
خیلی مکاری
553
00:57:45,050 --> 00:57:49,910
فرض کنیم سونیا واقعاً رنج می بره
بیا درنظر نگیریمش
554
00:57:49,970 --> 00:57:51,140
ولی
555
00:57:51,580 --> 00:57:52,910
چی میگی؟
556
00:57:53,280 --> 00:57:55,040
خوب میدونی
557
00:57:55,910 --> 00:57:58,840
برای چی هر روز میام اینجا
558
00:57:59,080 --> 00:58:03,010
میدونی چرا و به خاطر کی میام
559
00:58:04,250 --> 00:58:05,740
تو یه سلیطهای
560
00:58:06,080 --> 00:58:07,480
... عزیزم -
یه سلیطه؟ -
561
00:58:08,050 --> 00:58:09,340
منظورت چیه؟
562
00:58:10,010 --> 00:58:14,230
یه زن سلیطهی سر و زبوندار
و فریبنده
563
00:58:16,060 --> 00:58:18,290
حتماً کلی آدم قربانی تو شدهان
564
00:58:18,350 --> 00:58:19,660
دیوونه شدی؟
565
00:58:22,000 --> 00:58:23,860
چقدر ناز میکنی
566
00:58:25,530 --> 00:58:28,290
من از اون زنایی نیستم که تو فکر میکنی
567
00:58:28,630 --> 00:58:30,190
قسم میخورم که هرزه نیستم
568
00:58:30,400 --> 00:58:33,830
قسم لازم نیست
کلمات رو هدر نده
569
00:58:34,860 --> 00:58:36,560
تو خیلی زیبایی
570
00:58:38,200 --> 00:58:39,660
این دستهای زیبا رو داری
571
00:58:40,100 --> 00:58:41,760
کافیه
572
00:58:44,500 --> 00:58:45,990
به من گوش کن
573
00:58:47,200 --> 00:58:49,630
این سرنوشته و ازش گریزی نیست
574
00:58:54,600 --> 00:58:57,530
لطفاً بس کن
575
00:58:57,700 --> 00:58:58,990
ولم کن
576
00:58:59,630 --> 00:59:02,930
فردا بیا جنگل ببینمت
577
00:59:04,000 --> 00:59:05,330
ساعت دو
578
00:59:05,700 --> 00:59:08,160
باشه؟
بیا حتماً
579
00:59:08,430 --> 00:59:09,660
حتماً بیا، باشه؟
580
00:59:09,830 --> 00:59:11,260
ولم کن
581
00:59:19,300 --> 00:59:22,140
کاقیه. ببخشید دیگه
582
00:59:23,270 --> 00:59:25,020
از هر دوی شما متشکرم
583
00:59:47,380 --> 00:59:51,280
نفر بعدی آخرین نفره
کمی متفاوته نسبت به قبلیها
584
00:59:54,110 --> 00:59:55,440
بفرمایید داخل
585
01:00:17,550 --> 01:00:19,380
اسمش لی یوناست
586
01:00:24,580 --> 01:00:28,380
میگه از زبان اشاره کره ای استفاده میکنه
587
01:00:29,010 --> 01:00:30,290
تو متوجه میشی؟
588
01:00:30,960 --> 01:00:32,130
بله
589
01:00:33,330 --> 01:00:37,150
هیچ کس دیگهای این صحنه رو انتخاب نکرده
بنابراین شما به تنهایی اجرا میکنین
590
01:00:38,860 --> 01:00:40,790
اون میشنوه
591
01:00:41,130 --> 01:00:44,560
در صورت نیاز به کرهای ترجمه میکنم
592
01:00:44,960 --> 01:00:46,290
خوبه؟
593
01:00:47,200 --> 01:00:48,290
آره
594
01:00:49,730 --> 01:00:50,890
لطفاً شروع کن
595
01:01:07,540 --> 01:01:08,790
عمو وانیا
596
01:01:10,200 --> 01:01:11,860
مورفین زدی؟
597
01:01:12,860 --> 01:01:14,490
بدش به من
598
01:01:18,360 --> 01:01:20,460
چرا ما رو نگران میکنی؟
599
01:01:21,660 --> 01:01:23,290
بدش به من عمو وانیا
600
01:01:30,830 --> 01:01:34,030
بدبختی من شاید بیشتر از تو هم باشه
601
01:01:34,930 --> 01:01:37,260
اما ناامیدانه تسلیم نشدم
602
01:01:39,050 --> 01:01:41,810
تا وقتی که زندگیم به طور طبیعی تمام بشه
603
01:01:44,250 --> 01:01:45,940
به تحملش ادامه خواهم داد
604
01:01:46,880 --> 01:01:48,310
،بنابراین
605
01:01:50,410 --> 01:01:53,140
تو هم باید درد خودت رو تحمل کنی
606
01:02:04,310 --> 01:02:07,210
تنها عموی عزیزم
607
01:02:12,410 --> 01:02:13,540
لطفاً
608
01:02:15,510 --> 01:02:16,840
بدش به من
609
01:02:22,550 --> 01:02:24,680
به ما رحم کن
610
01:02:26,280 --> 01:02:28,040
باید تحمل کنی
611
01:02:30,050 --> 01:02:31,580
غمت رو
612
01:02:41,680 --> 01:02:42,940
متشکرم
613
01:02:44,130 --> 01:02:45,250
متشکرم
614
01:03:14,000 --> 01:03:17,730
تعداد زیادی برای نقش وانیا
تست ندادن
615
01:03:18,400 --> 01:03:19,690
درست میگی
616
01:03:20,930 --> 01:03:25,930
احتمالاً همه فکر میکنن
خود شما این نقش رو بازی خواهید کرد
617
01:03:36,500 --> 01:03:39,310
{\an8}- نقش وانیا -
618
01:03:56,900 --> 01:03:59,110
عذرخواهی میکنم که دیر رسیدم
619
01:03:59,410 --> 01:04:00,580
مشکلی نیست
620
01:04:28,680 --> 01:04:30,020
صبح بخیر
621
01:04:31,270 --> 01:04:33,650
کسانی که اینجا هستند
در مرحلهی تست پذیرفته شدهاند
622
01:04:34,420 --> 01:04:35,560
هرچند
623
01:04:36,020 --> 01:04:41,330
به برخی از شما نقش هایی داده شده است
که نقش مورد ترجیح خودتان نبوده
624
01:04:42,800 --> 01:04:45,290
اکنون لیست بازیگران را اعلام میکنیم
625
01:04:45,900 --> 01:04:50,140
در صورت قبول نقش واگذارشده به شما
میتوانید قرارداد را امضا کنید
626
01:04:58,450 --> 01:05:01,010
نقش سربریاکوف
روی لوسیلوف
627
01:05:01,350 --> 01:05:03,610
نقش یلنا
جنیس چانگ
628
01:05:04,180 --> 01:05:06,340
نقش سونیا
لی یونا
629
01:05:06,810 --> 01:05:09,290
وینیتسکایا
کائورو کوماگاتا
630
01:05:10,130 --> 01:05:11,190
نقش وانیا
631
01:05:11,630 --> 01:05:13,390
تاکاتسوکی کوشی
632
01:05:15,000 --> 01:05:17,390
نقش آستروف
ریو جئونگ یوی
633
01:05:18,130 --> 01:05:20,360
نقش تلگین
کیمورا تاکاشی
634
01:05:21,060 --> 01:05:23,330
نقش مارینا
توسط ایتو یومی
635
01:05:23,840 --> 01:05:26,570
خب همین
636
01:05:27,400 --> 01:05:30,790
ببخشید! از من میخواید
نقش عمو وانیا رو بازی کنم؟
637
01:05:31,360 --> 01:05:32,490
آره
638
01:05:32,860 --> 01:05:34,730
اما تفاوت سنی زیادی وجود داره
639
01:05:36,530 --> 01:05:41,460
میتونید از گریم استفاده کنید
نقش کسی متناسب با سنش نیست
640
01:05:44,660 --> 01:05:46,930
اگر نمیخواهید نقش رو بازی کنید، امضا نکنید
641
01:05:47,660 --> 01:05:49,460
نقش به شخص دیگری واگذار میشه
642
01:05:50,960 --> 01:05:55,090
پس از اتمام امضاها
خوندن متن رو شروع میکنیم
643
01:06:01,460 --> 01:06:03,200
تبریک میگم
644
01:06:14,600 --> 01:06:16,160
عالی
645
01:06:16,800 --> 01:06:18,940
چقدر شگفتانگیز
646
01:06:19,580 --> 01:06:22,040
چه منظرهی فوق العادهای
647
01:06:24,650 --> 01:06:29,240
این منظره واقعاً زیباست والاحضرت
648
01:06:29,710 --> 01:06:33,480
آقای کیمورا
لطفاً دیالوگتون را آهستهتر بیان کنید
649
01:06:33,810 --> 01:06:35,640
از این هم آرومتر؟ -
بله -
650
01:06:36,150 --> 01:06:40,080
کلمات رو واضح بگید تا همه بشنوند
651
01:06:41,250 --> 01:06:42,080
باشه
652
01:06:42,710 --> 01:06:43,980
ادامه بدین
653
01:06:46,250 --> 01:06:52,880
این منظره واقعاً زیباست والاحضرت
654
01:07:00,220 --> 01:07:01,240
،فردا
655
01:07:03,720 --> 01:07:05,840
باید بریم جنگل
656
01:07:06,140 --> 01:07:07,900
میشه بریم پدر؟
657
01:07:10,350 --> 01:07:14,210
خانمها و آقایان، چای آماده است
658
01:07:16,380 --> 01:07:18,610
اگر زحمتی نیست
659
01:07:19,110 --> 01:07:21,540
ساکت! صدایت را میشنوند
660
01:07:22,380 --> 01:07:26,710
نه، اجازه بده بگم که دوستت دارم
من رو از خودت نرون
661
01:07:26,880 --> 01:07:28,990
این تنها چیزیه که برای شاد بودن نیاز دارم
662
01:07:29,830 --> 01:07:32,890
من نمیتونم این رو تحمل کنم
663
01:07:36,280 --> 01:07:39,210
متشکرم
اجازه بدین برای امروز تا همینجا نگه داریم
664
01:07:40,130 --> 01:07:43,690
متشکرم
اجازه بدین برای امروز تا همینجا نگه داریم
665
01:08:01,530 --> 01:08:02,960
احساس سرما نمیکنی؟
666
01:08:04,530 --> 01:08:05,960
نه، اصلاً
667
01:08:14,930 --> 01:08:16,030
از این به بعد
668
01:08:16,600 --> 01:08:17,660
جانم؟
669
01:08:19,130 --> 01:08:22,630
میشه وقتایی که دیر میام
توی ماشین منتظر بمونی؟
670
01:08:23,830 --> 01:08:27,090
حس خوبی نیست که بدونم
توی سرما منتظر موندی
671
01:08:29,000 --> 01:08:30,430
نه، ممنون
672
01:08:32,430 --> 01:08:35,830
میدونم که این ماشین براتون عزیزه
برای همین نمیتونم توش راحت باشم
673
01:08:37,950 --> 01:08:40,280
وقتی این رو میدونی دیگه مشکلی نیست
674
01:08:41,750 --> 01:08:44,040
فقط سیگارت رو بیرون بکش
675
01:08:45,750 --> 01:08:50,140
باشه پس
فقط وقتی خیلی سرد باشه
676
01:08:53,050 --> 01:08:54,740
نوار رو پخش میکنم؟
677
01:08:55,640 --> 01:08:56,810
آره
678
01:09:01,410 --> 01:09:07,310
به عنوان یک پیرمرد، اجازه بدهید
قبل از رفتن نصیحتی کنم
679
01:09:09,680 --> 01:09:11,110
ای همگان
680
01:09:12,050 --> 01:09:15,040
آنچه در این زندگی اهمیت دارد، کار است
681
01:09:16,380 --> 01:09:18,910
به کار کردن ادامه دهید
682
01:10:05,700 --> 01:10:06,860
آقای کافوکو
683
01:10:10,500 --> 01:10:15,130
میشه شما رو به نوشیدنی دعوت کنم؟
ماشین من هم اینجاست
684
01:10:16,020 --> 01:10:17,490
خودتون رانندگی میکنید؟
685
01:10:17,700 --> 01:10:22,630
بله
اشکالی نداره به بار هتل من بریم؟
686
01:10:24,660 --> 01:10:26,190
کمیدیر میام
687
01:10:26,770 --> 01:10:27,730
مشکلی نیست
688
01:10:28,360 --> 01:10:31,090
پس میرم ماشینم رو بیارم
689
01:10:31,800 --> 01:10:33,790
دنبالم بیاین لطفا
690
01:10:50,860 --> 01:10:54,760
راستش، گاهی اوقات اسم شما رو
توی اینترنت سرچ میکنم
691
01:10:56,980 --> 01:10:59,310
اینطوری شد که از این تست خبردار شدم
692
01:10:59,650 --> 01:11:03,410
اون روز هم آخرین مهلت بود
جالب نیست؟
693
01:11:04,910 --> 01:11:06,640
چرا به من علاقه داری؟
694
01:11:07,550 --> 01:11:10,910
من واقعاً بازی توی فیلمنامههای اتو را دوست داشتم
695
01:11:11,650 --> 01:11:14,540
بیان دیالوگهاش من رو خوشحال کرد
696
01:11:15,950 --> 01:11:20,410
پروژههای تئاتر من و فیلمنامههای اتو
دوتا چیز متفاوتن
697
01:11:20,710 --> 01:11:22,040
بله
698
01:11:22,550 --> 01:11:25,110
ولی وقتی اون زمان نمایشنامهی شما
رو تماشا کردم
699
01:11:25,310 --> 01:11:31,240
احساس کردم کاری که شما دو تا انجام میدین یکسانه،
هر چند به روشهای مختلفه
700
01:11:31,680 --> 01:11:33,080
چطور؟
701
01:11:35,750 --> 01:11:37,680
سوال سختیه
702
01:11:39,010 --> 01:11:42,210
من احساس میکنم که برای هر دوی شما
703
01:11:42,510 --> 01:11:45,840
جزئیات ریزی که مردم حتی متوجهش نمیشن
اهمیت داره
704
01:11:49,180 --> 01:11:52,040
من واقعاً این چیزها رو دوست دارم
705
01:11:53,380 --> 01:11:57,510
اما اگر متنهای اتو رو اجرا نکرده بودم نمیدونستم
706
01:11:59,750 --> 01:12:04,840
وقتی خبر تست رو دیدم
میدونستم که این تنها شانس منه
707
01:12:06,200 --> 01:12:11,530
نمیدانم خبر دارین یا نه
ولی من در حال حاضر به عنوان یک خبرنگار مستقل کار میکنم
708
01:12:13,130 --> 01:12:17,160
میدونم گرچه مجبور نبودم
اسمت رو توی اینترنت سرچ کنم
709
01:12:17,730 --> 01:12:19,290
که اینطور
710
01:12:20,130 --> 01:12:22,190
مایهی خجالته
711
01:12:22,960 --> 01:12:24,230
چقدر احمقانه
712
01:12:25,400 --> 01:12:27,060
تو ستاره بودی یه زمان
713
01:12:27,700 --> 01:12:30,390
نه، بهم تهمت زدن
714
01:12:31,000 --> 01:12:33,060
مرتب از این کارها میکنی؟
715
01:12:34,000 --> 01:12:35,290
چه کارهایی؟
716
01:12:35,700 --> 01:12:37,930
با زنانی که نمیشناسی
717
01:12:41,430 --> 01:12:42,830
تو این کار رو نمیکنی؟
718
01:12:43,220 --> 01:12:44,090
نخیر
719
01:12:44,800 --> 01:12:47,630
کلی زن حتماً به تو هم نزدیک شدن
720
01:12:47,830 --> 01:12:50,130
تنها کاری که باید انجام بدی اینه
که بگی نه
721
01:12:50,430 --> 01:12:53,790
من هم که با هرکسی این کار رو نمیکنم
722
01:12:54,500 --> 01:12:58,960
اگه یهو ا یکی خوشت بیاد و بخوای بشناسیش
باز هم این کار رو نمیکنی؟
723
01:12:59,300 --> 01:13:02,330
رابطه جنسی تنها راه
آشنایی با دیگران نیست
724
01:13:02,500 --> 01:13:05,630
ولی بعضی چیزها رو تا این کار رو نکنی
متوجه نمیشی
725
01:13:05,960 --> 01:13:08,260
مثل چی؟ -
...مثل -
726
01:13:12,800 --> 01:13:14,090
چیه؟
727
01:13:14,260 --> 01:13:15,610
همینطوری
728
01:13:16,150 --> 01:13:19,280
چرا در مورد این موضوع با تو صحبت میکنم؟
729
01:13:20,750 --> 01:13:26,440
اوتو حتماً با شوهري مثل تو خوشحال بوده
730
01:13:29,050 --> 01:13:30,480
فکر کنم
731
01:13:32,480 --> 01:13:37,440
اگر اشکالی نداره
میشه در مورد اون یه چیزی به من بگی؟
732
01:13:38,450 --> 01:13:39,880
یه چیزی در مورد اون؟
733
01:13:40,380 --> 01:13:42,210
چه جوری آشنا شدید؟
734
01:13:42,650 --> 01:13:44,810
چطوری فیلمنامه مینوشت؟
735
01:13:45,110 --> 01:13:47,810
مکالمات روزانه
هر چیزی
736
01:13:52,080 --> 01:13:53,940
این چیزیه که بهش فکر میکنی
737
01:13:55,450 --> 01:13:58,540
" من و او درد یکسانی داریم"
738
01:13:59,880 --> 01:14:01,780
"چون هردومون عاشق یه زن شدیم"
739
01:14:02,750 --> 01:14:06,880
نه، رابطهی من فقط یه علاقهی یه طرفه بود
740
01:14:07,910 --> 01:14:10,240
ما عاشقش بودیم
741
01:14:12,110 --> 01:14:13,610
منکرش نیستم
742
01:14:14,280 --> 01:14:17,080
اون زن بسیار دوست داشتنیای بود
743
01:14:21,380 --> 01:14:22,640
آره
744
01:14:23,010 --> 01:14:27,690
من به شما حسودی میکنم ، آقای کافوکو
745
01:14:28,700 --> 01:14:30,160
من رو ببخش
746
01:14:30,860 --> 01:14:33,960
تو نسبت به من
747
01:14:34,830 --> 01:14:36,030
حسودیت میشه؟
748
01:14:46,360 --> 01:14:47,660
ببخشید
749
01:14:49,330 --> 01:14:51,390
عکس گرفتی، مگه نه؟
750
01:14:55,160 --> 01:14:56,290
همین الان عکس گرفتی
751
01:14:57,260 --> 01:14:58,630
حذفش کن
752
01:14:58,840 --> 01:15:00,130
چت شده؟
753
01:15:03,550 --> 01:15:05,130
من دارم میرم
754
01:15:06,960 --> 01:15:07,960
باشه
755
01:15:08,700 --> 01:15:11,430
صورتحساب لطفاً -
بله قربان -
756
01:15:29,930 --> 01:15:31,460
متاسفم
757
01:15:32,130 --> 01:15:33,910
من تو رو دعوت کرده بودم
758
01:15:34,410 --> 01:15:35,610
مشکلی نیست
759
01:15:37,210 --> 01:15:42,540
خوشحالم که اینجام و
میتونم زیر نظر شما اجرا کنم
760
01:15:43,250 --> 01:15:46,410
مطمئنم این اتو بود که ما را به هم رسوند
761
01:15:48,210 --> 01:15:51,710
منتظرم از فردا دوباره کار کردن
با تو رو شروع کنم
762
01:15:54,380 --> 01:15:57,140
آره، فردا میبینمت
763
01:16:18,550 --> 01:16:21,880
چی شده؟
غمگین به نظر میای
764
01:16:22,850 --> 01:16:26,280
به خاطر اینه که برای اون پروفسور
متاسف شدی؟
765
01:16:27,610 --> 01:16:29,680
بذار تو حال خودم باشم
766
01:16:31,080 --> 01:16:35,410
یا چون عاشق زنش شدی؟
767
01:16:36,210 --> 01:16:39,340
اون دوست خوب منه
768
01:16:41,080 --> 01:16:42,240
هنوز؟
769
01:16:43,530 --> 01:16:46,360
منظورت از "هنوز" چیه؟
770
01:16:46,360 --> 01:16:47,360
بسه
771
01:16:48,330 --> 01:16:50,190
زیادی حس گرفتم؟
772
01:16:50,800 --> 01:16:54,530
ریو درست انجامش میده. ازش یاد بگیر
ادامه بده
773
01:16:54,820 --> 01:16:56,530
ادامه بدین لطفاً
774
01:16:58,900 --> 01:17:03,350
اتفاق معمولیه که یه زن تبدیل
به دوست یه مرد بشه
775
01:17:03,830 --> 01:17:06,460
ابتدا در حد یه آشناست
776
01:17:06,660 --> 01:17:11,890
بعد معشوقه میشه
و بعد تبدیل به یه دوست خوب میشه
777
01:17:12,830 --> 01:17:14,860
چه فلسفه مبتذلی
778
01:17:15,000 --> 01:17:16,360
"تاکاتسوکی"
779
01:17:18,230 --> 01:17:22,823
سعی کن روی متن خودت تمرکز کنی
فقط کافیه بخونیش
780
01:17:28,080 --> 01:17:29,440
ما روبات نیستیم
781
01:17:31,090 --> 01:17:32,260
منظورت چیه؟
782
01:17:32,750 --> 01:17:35,310
البته ما طبق دستورالعملهای شما
عمل خواهیم کرد
783
01:17:35,450 --> 01:17:40,430
اما ما روبات نیستیم
فکر میکنم اگر هدف شما رو میدونستیم بهتر بود
784
01:17:40,580 --> 01:17:42,430
لازم نیست بهتر عمل کنید
785
01:17:44,220 --> 01:17:46,440
فقط کافیه متن رو بخونین
786
01:17:51,060 --> 01:17:52,830
خب، بیایین از همون جایی که توقف کردیم
رو ادامه بدیم
787
01:17:53,620 --> 01:17:55,650
بیایید از جایی که کار رو متوقف کردیم شروع کنیم
788
01:18:11,480 --> 01:18:14,980
متوجه نشدم؟
باز از دستش دادم؟
789
01:18:15,210 --> 01:18:16,440
لعنت بهش
790
01:18:16,810 --> 01:18:19,310
لعنت خدا بهش
791
01:18:20,910 --> 01:18:25,040
من رو از اینجا ببر بیرون
اگه لازمه من رو بکش
792
01:18:25,280 --> 01:18:27,340
دیگه نمیتونم اینجا بمونم
793
01:18:28,780 --> 01:18:33,440
مشکل من چیه؟
مگه چکار کردم؟
794
01:18:35,700 --> 01:18:37,790
پرستار
پرستار
795
01:18:39,020 --> 01:18:42,560
خب کافیه
796
01:18:43,440 --> 01:18:45,100
کافیه برای امروز
797
01:18:45,710 --> 01:18:48,540
کار همگی عالی بود
798
01:18:53,950 --> 01:18:55,280
آقای کافوکو
799
01:18:56,080 --> 01:19:00,380
میتونیم یه مصاحبه کوتاه با سایت جشنواره انجام بدیم؟
800
01:19:01,880 --> 01:19:04,630
باید ویدئویی باشه
پس باید بیرون باشه
801
01:19:22,960 --> 01:19:26,190
تنها کاری که ما انجام میدیم خوندن متنه
802
01:19:27,300 --> 01:19:29,490
کی قراره روی صحنه شروع کنیم؟
803
01:19:29,860 --> 01:19:33,360
راستش رو بخواید، اون قسمتهای زبان خارجی باعث خوابآلودگیم میشه
804
01:19:33,560 --> 01:19:36,130
من هم همینطور -
من هم همینطور -
805
01:19:36,560 --> 01:19:41,160
البته نه اینکه بد باشه -
آره، انگار دارن سوترا میخونن -
806
01:19:41,460 --> 01:19:45,190
اینطوری که تو تعریف کردی، یه نعمته
807
01:19:51,830 --> 01:19:54,930
یون سو
ژاپنی رو از کجا یاد گرفتی؟
808
01:19:55,600 --> 01:20:00,260
من کارشناسی ارشد هنر تئاتر ژاپنی "نه" رو
دوسال توی دانشگاه واسدا خوندم
809
01:20:02,360 --> 01:20:07,790
کرهای، انگلیسی، ژاپنی و زبان اشاره
شگفتانگیزه
810
01:20:08,700 --> 01:20:14,480
زبان ژاپنی و کرهای گرامرشون شبیه به همه
برای همین کافیه لغت یاد بگیری
811
01:20:14,780 --> 01:20:17,310
و من از کودکی عاشق زبان انگلیسی بودم
812
01:20:18,050 --> 01:20:19,810
زبان اشاره رو کی یاد گرفتی؟
813
01:20:23,210 --> 01:20:27,940
آقای کافوکو
شما لطف کردید پیشنهاد دادین من رو برسونین خونه
814
01:20:28,950 --> 01:20:32,040
میتونم امشب شما رو به شامدعوت کنم؟
815
01:20:32,880 --> 01:20:35,110
نه، مزاحم نمیشم
816
01:20:36,810 --> 01:20:40,410
یه چیزی هست که باید ازش شما به خاطرش
عذرخواهی کنم
817
01:20:41,150 --> 01:20:43,940
چی هست؟ -
بیاین خونهام متوجه میشین -
818
01:21:09,510 --> 01:21:12,010
لطفا هر دو بفرمایین داخل
819
01:21:22,330 --> 01:21:27,690
بیا بریم. احتمالاً حس خوبی نداره
که تو رو با گرسنگی منتظر بذاره
820
01:21:28,900 --> 01:21:31,660
نیازی نیست نگران این موضوع باشید
821
01:21:31,900 --> 01:21:35,330
من نگران نیستم
ولی مطمئنم اون نگران میشه
822
01:21:36,000 --> 01:21:37,360
بیا بریم تو
823
01:21:57,530 --> 01:21:58,960
ایشون همسر من هستن
824
01:22:48,980 --> 01:22:50,880
میگه شبیه منه
825
01:22:52,080 --> 01:22:53,380
بدجنس
826
01:22:56,310 --> 01:23:00,700
این سیب زمینیها مال حیاطه
اون پرورششون داده
827
01:23:04,650 --> 01:23:09,180
این همون چیزیه که میخواستم بابتش عذرخواهی کنم
828
01:23:10,750 --> 01:23:12,540
چرا بهم نگفتی؟
829
01:23:12,910 --> 01:23:18,080
اون نگران بود که اگر بدونین همسر منه
ردکردنش براتون سخت باشه
830
01:23:18,750 --> 01:23:19,580
...نه خب
831
01:23:19,750 --> 01:23:21,840
من مطمئن بودم که شما به این چیزها اهمیت نمیدین
832
01:23:22,080 --> 01:23:25,510
ولی به قول معروف سکوت طلاست
833
01:23:28,410 --> 01:23:33,340
برای جواب سوالتون، بعد از اینکه
باهاش آشنا شدم، زبان اشاره رو یاد گرفتم
834
01:23:34,110 --> 01:23:37,180
میخواستم زبونش رو بفهمم
برای همین یادش گرفتم
835
01:23:38,580 --> 01:23:40,240
عجب کار جالبی
836
01:23:40,950 --> 01:23:42,990
اون در اصل یه رقاصه
837
01:23:43,200 --> 01:23:49,360
وقتی گروهش برای اجرا اومد بوسان
من اون زمان هماهنگکننده بودم
838
01:23:50,800 --> 01:23:52,360
عشق در نگاه اول بود
839
01:23:54,530 --> 01:23:56,030
بهش نگین
840
01:23:59,330 --> 01:24:01,030
چی شد اومدین هیروشیما؟
841
01:24:03,130 --> 01:24:06,230
سه سال پیش به جشنواره تئاتر دعوت شدم
842
01:24:08,200 --> 01:24:10,290
خانم یونا هم اون زمان با شما بود؟
843
01:24:10,500 --> 01:24:16,390
بله ، وقتی پیشنهاد رو دریافت کردم
دودل بودم بیام یا نه
844
01:24:16,800 --> 01:24:20,590
توی کره، خانواده و دوستاش
زبان اشاره بلدن
845
01:24:22,760 --> 01:24:25,460
فکرکردم اینجا احساس تنهایی میکنه
846
01:24:25,760 --> 01:24:30,660
ولی به این نتیجه رسیدم که خودم
میتونم به جای صد نفر به حرفاش گوش بدم
847
01:24:31,160 --> 01:24:35,330
حس کردم فقط من میتونم حمایتش کنم
848
01:24:51,110 --> 01:24:53,940
چی شد تصمیم گرفتین بیاین تست بدین؟
849
01:25:19,110 --> 01:25:22,180
حامله شدم و رقص رو ادامه ندادم یه مدت
850
01:25:22,680 --> 01:25:25,810
ولی سقط شد
851
01:25:46,610 --> 01:25:50,740
با اینکه دلم میخواست باز برقصم
ولی بدنم دیگه نمیتونست برقصه
852
01:25:51,150 --> 01:25:56,240
اون موقع بود که شوهرم در مورد شما به من گفت
و پیشنهاد داد امتحانش کنم
853
01:25:57,680 --> 01:25:59,480
خیلی ممنونم
854
01:26:00,350 --> 01:26:02,630
توی تمرینات مشکل خاصی دارین؟
855
01:26:19,230 --> 01:26:23,160
چرا از من چیزی رو میپرسین که
از بقیه نمیپرسین؟
856
01:26:23,560 --> 01:26:27,530
مجبور نیستی با من مهربونتر باشی
نسب به بقیه
857
01:26:34,860 --> 01:26:39,360
عادت دارم که مردم متوجه حرفام نشن
858
01:27:00,430 --> 01:27:03,890
در عوض میتونم ببینم و بشنوم
859
01:27:04,230 --> 01:27:07,690
بعضیوقتا میتونم چیزهایی رو درک کنم
که کلمات نمیتونن توصیفش کنن
860
01:27:08,060 --> 01:27:11,740
این همون چیزیه که توی تمریناتمون مهمه
درسته؟
861
01:27:13,550 --> 01:27:14,980
بله
862
01:27:38,350 --> 01:27:42,940
برای همین هر روز خیلی خوش میگذره
863
01:27:43,410 --> 01:27:46,840
متن چخوف وارد درون من میشه
864
01:27:47,150 --> 01:27:49,810
و قسمتهایی از بدنم رو که هیچوقت حرکت نمیکردن
به حرکت درمیاره
865
01:27:56,010 --> 01:27:59,280
خوشحالم که این جرات رو پیدا کردم
866
01:28:01,310 --> 01:28:02,840
شنیدن این مطلب باعث خوشحالیه
867
01:28:09,080 --> 01:28:10,780
غذاهای تند دوست دارید؟
868
01:28:11,310 --> 01:28:13,440
بله، خوشمزهاس
869
01:28:25,930 --> 01:28:28,230
نظر شما در مورد رانندگی اون چیست؟
870
01:28:33,230 --> 01:28:35,330
حیرتانگیزه
871
01:28:38,160 --> 01:28:42,260
اونقدر نرم دنده عوض میکنه که
من به سختی گرانش رو احساس میکنم
872
01:28:43,500 --> 01:28:45,760
گاهی فراموش میکنم توی ماشین نشستم
873
01:28:48,400 --> 01:28:53,590
رانندگی خیلیهای دیگه رو قبلاً امتحان
کرده بودم، هیچوقت اینقدر خوب نبودن
874
01:28:57,700 --> 01:29:02,060
الان حس خوبی دارم که
اون رانندهی من شده
875
01:29:44,010 --> 01:29:48,610
سعی کنید یه بار از ما بازیگرها تعریف کنید
876
01:29:54,650 --> 01:29:57,310
این به معنی تحسینه؟
877
01:29:57,480 --> 01:29:58,680
آره
878
01:30:40,730 --> 01:30:44,290
ممنونم که دعوتم کردین
879
01:30:45,900 --> 01:30:48,160
یون سو بود که ما رو دعوت کرد
880
01:30:49,560 --> 01:30:51,460
چه زوج دوستداشتنیای هستن
881
01:30:52,350 --> 01:30:53,020
آره
882
01:30:54,400 --> 01:30:56,560
در مورد تمرینات شما کنجکاو شدم
883
01:30:56,860 --> 01:30:58,430
نقش سونیای یونا
884
01:31:02,360 --> 01:31:06,830
این مدت که به نوار شما گوش میدادم
و میدونستم که اون سونیاست
885
01:31:09,160 --> 01:31:10,730
میتونی بیای تماشا کنی
886
01:31:11,430 --> 01:31:14,830
نه، ممنون
عذر میخوام
887
01:31:15,030 --> 01:31:17,530
بیا تماشا کن -
نوار رو پخش کنم؟ -
888
01:31:18,430 --> 01:31:19,690
آره
889
01:31:24,760 --> 01:31:29,490
وانیا، تو تحصیل کرده و آگاهی
890
01:31:30,000 --> 01:31:32,660
پس حتماً این رو درک میکنی که
891
01:31:33,700 --> 01:31:37,390
که جهان توسط نیروی شر نابود نشده
892
01:31:37,660 --> 01:31:40,090
از گوش دادن اینا خسته نشدی؟
893
01:31:41,190 --> 01:31:42,550
نه
894
01:31:43,360 --> 01:31:45,490
چون این صدا رو دوست دارم
895
01:31:47,360 --> 01:31:48,680
درسته
896
01:31:50,210 --> 01:31:51,710
این صدای کیه؟
897
01:31:56,180 --> 01:31:57,580
صدای همسرم
898
01:31:58,400 --> 01:31:59,640
آها
899
01:32:02,150 --> 01:32:07,610
توی روش من، تمام نمایشنامه
باید حفظ بشه
900
01:32:08,010 --> 01:32:09,810
برای همین بارها و بارها گوش میکنم
901
01:32:10,680 --> 01:32:15,780
قبلاً نقش عمو وانیا رو من بازی میکردم
برای همین قسمتهای مربوط به وانیا رو از نوار حذف کردم
902
01:32:16,580 --> 01:32:20,080
وقتی متنها خودم رو با لحن و سرعت خودم میگم
متن بعدی درست به موقع شروع میشه
903
01:32:20,950 --> 01:32:22,240
چه جالب
904
01:32:24,010 --> 01:32:25,910
چیزی که گفتم عین واقعیت بود
905
01:32:27,650 --> 01:32:32,180
من فراموش میکنم توی ماشین نشستم
و تو اینجایی
906
01:32:33,110 --> 01:32:34,510
آزاردهندهاس؟
907
01:32:34,980 --> 01:32:37,680
نه، این شغل شماست
908
01:32:41,410 --> 01:32:43,640
رانندگی رو کجا یاد گرفتی؟
909
01:32:46,750 --> 01:32:48,180
توی شهر زادگاهم
910
01:32:49,350 --> 01:32:52,140
روستایی به نام کامیجونیتایکی توی هوکایدو
911
01:32:52,350 --> 01:32:54,810
اونجا ماشین داشته باشی
همهکار میتونی بکنی
912
01:32:55,440 --> 01:32:56,740
اوه
913
01:32:57,800 --> 01:32:59,960
مادرم رانندگی رو به من آموزش داد
914
01:33:00,500 --> 01:33:02,630
رانندگی رو از دوران راهنمایی شروع کردم
915
01:33:04,130 --> 01:33:05,490
راهنمایی؟
916
01:33:05,760 --> 01:33:06,830
بله
917
01:33:07,260 --> 01:33:10,730
مادرم تو یه کلوپ شبانه توی ساپورو کار میکرد
918
01:33:12,230 --> 01:33:15,330
.با قطار میرفت اونجا
از زمانی که من وارد مدرسه راهنمایی شدم
919
01:33:15,830 --> 01:33:18,730
خودم با ماشین میبردمش ایستگاه
و میاوردمش
920
01:33:22,830 --> 01:33:25,290
ایستگاه یک ساعت با خونه ما فاصله داشت
921
01:33:26,430 --> 01:33:30,790
ساعت 5 بعدازظهر از خونه میزدیم بیرون
و ساعت 7 صبح باز میرفتم دنبالش
922
01:33:32,900 --> 01:33:34,660
توی این دو ساعت
923
01:33:35,630 --> 01:33:38,060
مادرم میخوابید
924
01:33:39,900 --> 01:33:43,430
اگر رانندگیم باعث میشد بیدار بشه
با لگد به پشتم میزد
925
01:33:44,160 --> 01:33:46,090
وقتی میرسیدیم هم کتکم میزد
926
01:33:46,960 --> 01:33:47,990
اینجوری شد که یاد گرفتم
927
01:33:49,600 --> 01:33:53,260
باد گفتم چطوری تو جادهها خراب برونم
طوری که بیدار نشه
928
01:33:57,230 --> 01:33:58,630
آها
929
01:34:02,760 --> 01:34:06,630
چیزی که گفتید خیلی خوشحالم کرد
930
01:34:07,600 --> 01:34:08,940
نه
931
01:34:10,310 --> 01:34:14,810
من از مادرم ممنونم که به من رانندگی یاد داد
932
01:34:16,480 --> 01:34:21,580
به خاطر خودش این کار رو میکرد
ولی به من هم رانندگی یاد داد
933
01:34:23,750 --> 01:34:24,980
درسته
934
01:34:25,580 --> 01:34:26,810
بله
935
01:34:28,580 --> 01:34:31,110
بدون شک همینطور بوده
936
01:35:47,560 --> 01:35:51,460
میشه حالا حقیقت رو بهم بگی؟
937
01:35:55,830 --> 01:35:58,160
البته
938
01:35:59,230 --> 01:36:01,290
مطمئنم که
939
01:36:01,960 --> 01:36:03,990
،حقیقت
940
01:36:04,330 --> 01:36:08,230
فارغ از اینکه چی هست
خیلی ترسناک نیست
941
01:36:09,800 --> 01:36:12,130
چیزی که خیلی وحشتناکه
942
01:36:12,830 --> 01:36:15,290
ندونستنشه
943
01:36:23,400 --> 01:36:25,610
عشوه کردن برای مردی مثل اون
944
01:36:26,150 --> 01:36:28,880
و درآغوشش گم شدن
945
01:36:31,110 --> 01:36:32,580
به نظرم
946
01:36:33,080 --> 01:36:35,480
من هم کمی عاشقش شدم
947
01:36:37,450 --> 01:36:42,240
آره، وقتی نمیاد دلم براش
تنگ میشه
948
01:36:43,880 --> 01:36:45,940
وجدانم آزارم میده
949
01:36:46,710 --> 01:36:50,080
انگار من اون مرد رو کشتم
950
01:36:51,450 --> 01:36:53,110
...مینشینم و
951
01:36:55,980 --> 01:37:00,580
چشمام رو اینجوری میبندم و
فکر میکنم
952
01:37:03,710 --> 01:37:07,510
آیا آدمایی که 200 یا 300 سال
بعد از ما میان
953
01:37:08,850 --> 01:37:12,580
همونایی هستن که ما داریم
راه رو براشون باز میکنیم
954
01:37:13,250 --> 01:37:16,540
آیا اونا ما رو به یاد خواهند آورد و
از ما بخاطر کارهایی که انجام دادیم تشکر خواهند کرد؟
955
01:37:20,280 --> 01:37:22,510
همهی کارهامون کاملاً فراموش میشن
956
01:37:23,680 --> 01:37:26,110
ممکنه فراموش کنن
957
01:37:26,450 --> 01:37:32,010
ولی خدا اجرت رومیده
958
01:37:35,600 --> 01:37:37,230
ممنونم
خوبه که گفتی بدونم
959
01:37:38,850 --> 01:37:39,800
خب
960
01:37:41,830 --> 01:37:43,390
عذرخواهی میکنیم دیر رسیدیم
961
01:37:44,300 --> 01:37:47,530
وانیا و یلنا توی بیشتر صحنه ها حضور دارن
962
01:37:48,360 --> 01:37:52,390
همین دیالوگها رو تکرار کردیم و
تمرین رو شروع کردیم
963
01:37:53,500 --> 01:37:54,560
ببخشید
964
01:37:55,400 --> 01:37:58,330
نه، این بهترین تصمیم بود
965
01:37:58,900 --> 01:38:01,360
چرا شما دو تا هم شروع نمیکنین؟
966
01:38:11,360 --> 01:38:16,330
زندگی من از دست رفته
هیچ راه برگشتی هم نداره
967
01:38:17,830 --> 01:38:22,960
این فکر مثل یه خوره
شب و روز من رو آزار میده
968
01:38:24,130 --> 01:38:28,090
گذشتهی من بی هیچ اتفاق خاصی گذشته
هیچ اهمیتی نداشته
969
01:38:28,360 --> 01:38:31,690
ولی زمان حال بدتر هم هست
970
01:38:32,460 --> 01:38:36,830
برای زندگیم و عشقم چه کار باید کنم؟
971
01:38:37,860 --> 01:38:40,030
چه اتفاقی افتاد؟
972
01:38:44,980 --> 01:38:48,440
این چیزا رو میگی
ولی من نمیدونم
973
01:38:49,310 --> 01:38:50,780
چه کار کنم
974
01:38:52,650 --> 01:38:54,710
تنها چیزی که میتونم بگم
اینه که معذرت میخوام
975
01:38:55,210 --> 01:38:58,210
من رو ببخش
شب بخیر
976
01:38:58,950 --> 01:39:00,110
لطفاً درکم کن
977
01:39:00,110 --> 01:39:02,110
کافیه
978
01:39:02,470 --> 01:39:04,110
نظر شما در مورد اجرا چیه؟
979
01:39:04,990 --> 01:39:06,110
خودتون چی فکر میکنید؟
980
01:39:11,500 --> 01:39:14,600
من فکر میکنم این کارگردانه که باید قضاوت کنه
981
01:39:16,500 --> 01:39:19,940
افتضاح
982
01:39:22,040 --> 01:39:23,220
با شما موافقم
983
01:39:23,490 --> 01:39:26,390
من فکر میکنم توی تستها بهتر بودیم
984
01:39:26,740 --> 01:39:29,390
بله، میدونید چرا؟
985
01:39:31,290 --> 01:39:36,440
چون تا حدودی دیالوگها رو یاد گرفتم
و از بازیگر مقابلم به عنوان نشانهی بازی استفاده میکنم
986
01:39:36,620 --> 01:39:39,350
اما اگر با دیالوگ آشنا
نباشم ، نمیتونم بازی کنم
987
01:39:40,020 --> 01:39:41,120
خب؟
988
01:39:41,350 --> 01:39:46,320
و فکر میکنم اینطوری باعث میشه
توجه بیشتری به احساسات دیگران داشته باشم
989
01:39:46,520 --> 01:39:49,690
اگر دیالوگ خودم و دیالوگ اونا رو
یاد بگیرم
990
01:39:49,930 --> 01:39:51,690
میتونم بهتر اجرای متقابل داشته باشم
991
01:39:52,570 --> 01:39:53,690
بله
992
01:39:56,550 --> 01:39:58,500
چرا کتاب رو دوباره نخونیم؟
993
01:40:17,070 --> 01:40:19,740
بیایید از ابتدای پردهی دوم شروع کنیم
994
01:40:21,320 --> 01:40:22,840
از ابتدای پردهی دوم شروع کنیم
995
01:40:23,200 --> 01:40:25,020
میتونم دیالوگها رو ضبط کنم؟
996
01:40:26,070 --> 01:40:27,020
بله
997
01:40:29,690 --> 01:40:30,920
خب
998
01:40:32,420 --> 01:40:33,820
میتونید شروع کنید
999
01:40:35,260 --> 01:40:36,860
کی اونجاست؟
1000
01:40:37,600 --> 01:40:39,190
تویی سونیا؟
1001
01:40:40,360 --> 01:40:41,690
خودمم
1002
01:40:58,000 --> 01:40:59,530
آقای کافوکو
1003
01:41:04,000 --> 01:41:07,280
بابت امروز عذرخواهی میکنم
1004
01:41:08,150 --> 01:41:09,310
مهم نیست
1005
01:41:10,310 --> 01:41:14,380
فقط داشتم به حرفاش گوش میکردم
1006
01:41:14,980 --> 01:41:19,040
تو که نه انگلیسی بلدی نه ماندارین
1007
01:41:19,410 --> 01:41:21,610
ژاپنی هم که صحبت نمیکنه
1008
01:41:22,210 --> 01:41:23,480
درسته
1009
01:41:24,750 --> 01:41:27,440
...برای همین
1010
01:41:29,610 --> 01:41:31,280
خوب فکرکن
1011
01:41:33,380 --> 01:41:34,980
ببخشید از این بابت
1012
01:41:38,610 --> 01:41:40,240
فقط همین رو بهت میگم
1013
01:42:07,850 --> 01:42:10,380
میتونی رانندگی کنی بریم یه جایی؟
1014
01:42:12,110 --> 01:42:13,610
یه جایی؟
1015
01:42:15,400 --> 01:42:17,390
من هنوز هیروشیما رو خوب ندیدم
1016
01:42:18,160 --> 01:42:20,230
جایی که خودت فکر میکنی خوبه
1017
01:42:24,700 --> 01:42:26,030
باشه
1018
01:43:14,630 --> 01:43:17,860
شبیه بارش برف نیست؟
1019
01:43:51,280 --> 01:43:54,710
اون سمت خیابون پارک یادبود صلحه
1020
01:43:56,580 --> 01:44:01,810
خط بین محل فرود بمب اول و
قبر سربازان گمنام رو میگن محور صلح
1021
01:44:04,210 --> 01:44:08,410
مهندس طراح این بنا
این تالار رو هم ساخته است
1022
01:44:09,350 --> 01:44:14,280
طوری که این خط بدون وقفه
به سمت دریا ادامه پیدا کنه
1023
01:44:19,580 --> 01:44:21,510
چرا به هیروشیما اومدی؟
1024
01:44:24,350 --> 01:44:26,880
هیچی، ولش کن
1025
01:44:31,580 --> 01:44:33,730
پشت خونه ما یه تپه بود
1026
01:44:36,060 --> 01:44:37,330
پنج سال پیش
1027
01:44:38,260 --> 01:44:42,830
رانش زمین رخ داد و آوارش خونهی ما رو
از بین برد
1028
01:44:44,400 --> 01:44:46,890
مادرم توی اون اتفاق فوت کرد
1029
01:44:51,400 --> 01:44:54,630
این درست بعد از هجده سالگی من بود
1030
01:44:55,060 --> 01:44:58,230
تازه گواهینامه گرفته بودم
1031
01:45:01,630 --> 01:45:06,160
به ماشین آسیبی نرسید
برای همین بعد از مراسم خاکسپاری خونه رو ترک کردک
1032
01:45:08,030 --> 01:45:10,990
پس الان 23 سالته
1033
01:45:11,660 --> 01:45:12,890
آره
1034
01:45:20,200 --> 01:45:24,860
جایی رو نداشتم برم
به سمت غرب ادامه مسیر دادم
1035
01:45:26,660 --> 01:45:31,330
اما ماشینم توی هیروشیما خراب شد
و من پول لازم برای تعمیرش رو نداشتم
1036
01:45:33,600 --> 01:45:37,630
اون موقع رانندگی با این کامیونهای زباله
رو شروع کردم
1037
01:45:39,200 --> 01:45:41,530
رانندگی تنها کاریه که میتونم انجام بدم
1038
01:45:49,050 --> 01:45:50,980
قصد داری اینجا بمونی؟
1039
01:45:52,080 --> 01:45:53,640
نمیدونم
1040
01:45:55,980 --> 01:45:58,740
نامخانوادگی من "واتاری" به اسم پدرمه
1041
01:46:00,710 --> 01:46:03,140
تو منطقهی شیمانه و هیروشیما رایجه
1042
01:46:04,750 --> 01:46:09,280
هرچند من هرگز اون رو ندیدم و
نمیدونم زندهاس یا مرده
1043
01:46:10,780 --> 01:46:12,380
آها
1044
01:46:53,660 --> 01:46:55,660
نامخانوادگی شما کافوکوئه
1045
01:46:56,660 --> 01:47:00,290
خیلی رایج نیست، مگه نه؟
مثل خونه و موفق باشید نوشته میشه
1046
01:47:01,330 --> 01:47:02,490
خوشیمنه
1047
01:47:06,830 --> 01:47:09,290
همسرم هم همین رو قبل از ازدواج گفت
1048
01:47:09,890 --> 01:47:11,320
آها
1049
01:47:12,030 --> 01:47:14,230
اسم همسرم اوتوئه
1050
01:47:14,700 --> 01:47:15,690
اوتو
1051
01:47:15,900 --> 01:47:17,560
اوتو مثل صدا نوشته میشه
1052
01:47:18,530 --> 01:47:22,030
کافوکو اوتو
!چه اسمی
1053
01:47:24,200 --> 01:47:27,030
اولین دلیلی که اون تو ازدواج با من تردید کرد
1054
01:47:27,960 --> 01:47:30,130
:این بود که اسمش میشد
خانهی انجیل
1055
01:47:35,860 --> 01:47:37,660
اون دو سال پیش مرد
1056
01:47:41,930 --> 01:47:43,790
خونریزی مغزی کرد
1057
01:47:46,700 --> 01:47:49,290
وقتی رسیدم خونه
روی زمین افتاده بود
1058
01:47:50,200 --> 01:47:52,260
و دیگه به هوش نیومد
1059
01:47:59,260 --> 01:48:01,430
حالا اون نوار کاست میترسوندت؟
1060
01:48:03,480 --> 01:48:05,740
نه، اصلاً
1061
01:48:06,910 --> 01:48:08,640
...درواقع
1062
01:48:15,410 --> 01:48:17,280
!ببخشید
1063
01:48:22,210 --> 01:48:23,910
!خیلی ممنونم
1064
01:48:29,480 --> 01:48:31,780
اون ماشین رو دوست دارم
1065
01:48:33,080 --> 01:48:35,610
معلومه خوب ازش مراقبت شده
1066
01:48:37,250 --> 01:48:39,780
برای همین من هم با احتیاط میرونمش
1067
01:48:45,910 --> 01:48:47,210
بیا بریم
1068
01:49:09,180 --> 01:49:12,060
حتماً چیزی هست که من
دیگه نمیتونم تحمل کنم
1069
01:49:12,430 --> 01:49:14,260
من 47 سالمه
1070
01:49:14,600 --> 01:49:18,390
اگر قرار باشه تا 60 سالگی زندگی
کنم، 13 سال دیگه باقی مونده
1071
01:49:19,630 --> 01:49:20,790
خیلی زیاده
1072
01:49:21,200 --> 01:49:24,990
این سیزده سال رو چطوری باید زندگی کنم؟
1073
01:49:38,700 --> 01:49:40,190
چه هوای خوبی
1074
01:49:42,400 --> 01:49:43,690
آره
1075
01:50:00,130 --> 01:50:01,360
بیاین اونجا بشینیم
1076
01:50:46,980 --> 01:50:48,900
چرا گریه میکنی؟
1077
01:50:49,650 --> 01:50:53,380
نمیدونم چرا
اشک تو چشمام جمع شد
1078
01:50:55,450 --> 01:50:59,310
چه مسخره
من هم دارم گریه میکنم
1079
01:51:01,080 --> 01:51:03,040
...تو از دستم عصبانی هستی چون
1080
01:51:03,570 --> 01:51:06,840
فکر میکنی من به دلایل خودخواهانه
با پدرت ازدواج کردم
1081
01:51:08,080 --> 01:51:09,910
نمیدونم حرفم رو باور میکنی یا نه
1082
01:51:10,210 --> 01:51:11,780
ولی به جان تو
1083
01:51:12,080 --> 01:51:14,380
من به خاطر عشق باهاش ازدواج کردم
1084
01:51:15,710 --> 01:51:18,340
من شیفتهی استاد معروف بودم
1085
01:51:19,780 --> 01:51:23,880
حالا میدونم اون عشق واقعی نبود
1086
01:51:24,380 --> 01:51:26,080
اما اون زمان عشق واقعی به نظر میرسید
1087
01:51:27,350 --> 01:51:29,830
من هم نمیتونستم بیخیالش بشم
1088
01:51:30,860 --> 01:51:33,560
ولی تو از اول ازدواج ما
1089
01:51:34,030 --> 01:51:38,190
با این چشمای زیرک و مشکوکت
با حالت انکار بهم نگاه میکردی
1090
01:51:38,700 --> 01:51:41,830
بسه، تموم شده دیگه
1091
01:51:42,230 --> 01:51:43,830
گذشتهها گذشته
1092
01:51:44,000 --> 01:51:45,690
اینطوری به بقیه نگاه نکن
1093
01:51:46,200 --> 01:51:47,530
بهت نمیاد
1094
01:51:47,860 --> 01:51:52,190
باید به مردم اعتماد کنی
در غیر این صورت زندگی برات دشوارمیشه
1095
01:51:55,290 --> 01:51:56,220
هی
1096
01:51:57,660 --> 01:51:59,190
صادقانه بهم بگو
1097
01:51:59,630 --> 01:52:02,160
تو خوشحالی؟
1098
01:52:10,800 --> 01:52:12,030
نه
1099
01:52:37,530 --> 01:52:39,510
برات آرزوی شادی میکنم
1100
01:52:40,850 --> 01:52:43,080
از صمیم قلبم
1101
01:52:43,680 --> 01:52:48,740
من مثل یه وسیلهی جانبیام
1102
01:52:50,210 --> 01:52:54,610
چه تو موزیک، چه تو خونه شوهرم
چه تو عاشقی
1103
01:52:54,810 --> 01:52:57,540
هرجا که باشم
1104
01:52:58,250 --> 01:52:59,780
فقط مثل یه وسیلهی جانبیام
1105
01:53:01,280 --> 01:53:02,740
راستش
1106
01:53:03,150 --> 01:53:04,440
سونیا
1107
01:53:05,880 --> 01:53:10,940
فکر کردن بهش ناراحتم میکنه
1108
01:53:12,210 --> 01:53:16,040
من تو این دنیا سهمی از خوشبختی ندارم
1109
01:53:19,210 --> 01:53:20,980
چرا میخندی؟
1110
01:53:22,050 --> 01:53:23,780
خوشحالم
1111
01:53:24,340 --> 01:53:26,700
فقط خوشحالم
1112
01:53:29,250 --> 01:53:32,380
الان میخوام پیانو بزنم
1113
01:53:42,180 --> 01:53:43,510
بزن
1114
01:53:43,680 --> 01:53:45,280
میخوام به نواختنت گوش کنم
1115
01:53:55,440 --> 01:53:55,970
خب
1116
01:54:04,160 --> 01:54:06,130
یه اتفاقی همین الان افتاد
1117
01:54:06,500 --> 01:54:09,160
اما هنوز فقط مربوط به بازیگراست
1118
01:54:09,360 --> 01:54:10,960
مرحله بعدی هم داریم
1119
01:54:11,400 --> 01:54:13,360
ما تمرین رو برای عموم باز میکنیم
1120
01:54:14,160 --> 01:54:17,290
این قسمت رو تمام و کمال روی
صحنه دوباره خلق میکنیم
1121
01:54:22,400 --> 01:54:23,860
بیایید پردهی سوم رو هم تمرین کنیم
1122
01:54:24,330 --> 01:54:25,530
تاکاتسوکی
1123
01:54:26,700 --> 01:54:27,890
باشه
1124
01:54:59,450 --> 01:55:00,640
هوا خیلی سرده
1125
01:55:00,810 --> 01:55:01,940
آره
1126
01:55:07,350 --> 01:55:10,140
بابت امروز ممنونم
1127
01:55:11,150 --> 01:55:12,240
در چه مورد؟
1128
01:55:13,280 --> 01:55:14,310
هیچی
1129
01:55:20,580 --> 01:55:22,380
میشه حرف بزنیم؟
1130
01:55:24,450 --> 01:55:27,980
اگر مشکلی نداره، یه کم
همین نزدیکی حرف بزنیم
1131
01:55:29,580 --> 01:55:31,080
ماشینت کجاست؟
1132
01:55:31,750 --> 01:55:33,280
تعمیرگاهه
1133
01:56:07,680 --> 01:56:09,030
امروز
1134
01:56:10,260 --> 01:56:12,260
بین جنیس و یونا
1135
01:56:13,160 --> 01:56:16,690
چه اتفاقی افتاد؟
1136
01:56:18,800 --> 01:56:20,790
فقط خودشون جوابش رو میدونن
1137
01:56:22,000 --> 01:56:27,230
تنها چیزی که میتونم بگم اینه که
این متن اونقدر قدرت داره که این اتفاق پیش بیاد
1138
01:56:28,300 --> 01:56:33,060
آقای کافوکو
چرا خودتون وانیا رو بازی نمیکنین؟
1139
01:56:37,300 --> 01:56:39,190
چخوف وحشتناکه
1140
01:56:42,300 --> 01:56:46,790
وقتی متنهاش رو میخونی
خود واقعیت رو بیرون میکشه
1141
01:56:47,960 --> 01:56:49,360
تو حسش نکردی؟
1142
01:56:51,430 --> 01:56:54,460
من دیگه نمیتونم تحملش کنم
1143
01:56:55,830 --> 01:57:00,860
این یعنی من دیگه نمیتونم
به این نقش تن بدم
1144
01:57:02,260 --> 01:57:05,490
ولی چرا من؟
1145
01:57:06,800 --> 01:57:10,360
احساس میکنم به این پروژه تعلق ندارم
1146
01:57:11,600 --> 01:57:13,530
برای این نقش مناسب نیستم
1147
01:57:14,460 --> 01:57:18,610
مطمئن هستم که تماشاگرها هم
چنین احساسی خواهند داشت
1148
01:57:21,150 --> 01:57:25,480
وقتی تو تست شرکت کردم
مستأصل بودم و شرایط سختی داشتم
1149
01:57:26,180 --> 01:57:28,710
نمیدونستم دارم چه کار میکنم
1150
01:57:29,480 --> 01:57:33,780
چرا من رو انتخاب کردین؟
1151
01:57:38,780 --> 01:57:40,610
اوتو ما رو به هم نزدیک کرد
1152
01:57:41,080 --> 01:57:44,940
لطفا طفره نرین
جدی میگم
1153
01:57:45,150 --> 01:57:48,410
من اینجا اومدم تا خودم رو تغییر بدم
1154
01:57:57,980 --> 01:58:00,910
تو نمیتونی خودت رو درست کنترل کنی
1155
01:58:05,850 --> 01:58:07,100
درسته
1156
01:58:08,450 --> 01:58:10,510
از نظر اجتماعی، این خوب نیست
1157
01:58:11,050 --> 01:58:14,180
ولی برای یه بازیگر این لزوماً
ایراد نیست
1158
01:58:15,450 --> 01:58:19,240
عملکرد تو توی تست و اجراها
بد نبود
1159
01:58:20,580 --> 01:58:23,340
تو این توانایی رو داری که
خودت رو با بازیگر مقابلت درگیرکنی
1160
01:58:25,380 --> 01:58:27,730
با متن هم همین کار رو بکن
1161
01:58:28,930 --> 01:58:32,990
به متن تن بده و
بهش واکنش نشون بده
1162
01:58:33,860 --> 01:58:35,360
واکنش بدم؟
1163
01:58:37,360 --> 01:58:39,490
متن تو رو زیر سوال میبره
1164
01:58:39,960 --> 01:58:43,490
اگه بهش گوش بدی و پاسخ بدی
همین اتفاق برای تو هم میفته
1165
01:58:52,530 --> 01:58:55,560
بفرما
من میبرمت هتل
1166
01:58:56,060 --> 01:58:57,230
صورتحساب لطفاً
1167
01:58:58,400 --> 01:58:59,860
خیلی ممنونم
1168
01:59:12,760 --> 01:59:15,290
آقای کافوکو پیشنهاد داد
که من رو برسونه هتل
1169
01:59:15,800 --> 01:59:18,030
همون هتل قبلیه؟
1170
01:59:22,200 --> 01:59:23,990
میرم هزینه پارکینگ رو پرداخت کنم
1171
01:59:45,810 --> 01:59:47,110
تاکاتسوکی کجاست؟
1172
01:59:55,250 --> 01:59:58,040
ببخشید، بریم
1173
02:00:29,450 --> 02:00:30,780
آقای کافوکو
1174
02:00:33,510 --> 02:00:37,240
من تهیام
1175
02:00:39,110 --> 02:00:41,040
هیچی درون من نیست
1176
02:00:45,050 --> 02:00:47,060
اون چیزی که دربارهی
پرسشگری متن گفتین
1177
02:00:48,060 --> 02:00:53,260
فکر میکنم من با نمایشنامههای اوتو
حسش کردم
1178
02:00:55,530 --> 02:00:59,990
اومدم اینجا تا دوباره حسش کنم
1179
02:01:01,700 --> 02:01:02,990
خب
1180
02:01:05,460 --> 02:01:08,530
اون چیزی که گفتین
اوتو ما رو بهم رسونده
1181
02:01:10,330 --> 02:01:11,990
درسته
1182
02:01:15,330 --> 02:01:16,990
من تازه متوجه شدم
1183
02:01:21,660 --> 02:01:23,490
من و اوتو
1184
02:01:23,960 --> 02:01:25,160
بله
1185
02:01:26,530 --> 02:01:28,060
یه دختر داشتیم
1186
02:01:29,830 --> 02:01:32,290
توی چهار سالگی بر
اثر ذاتالریه فوت کرد
1187
02:01:33,330 --> 02:01:35,490
اگه زنده بود ، الان 23 ساله بود
1188
02:01:42,700 --> 02:01:46,790
مرگ دخترمون پایان لحظات خوش
زندگیمون بود
1189
02:01:48,430 --> 02:01:50,160
اوتو بازیگری رو کنار گذاشت
1190
02:01:51,000 --> 02:01:54,030
من کار تلویزیون رو رها کردم
و دوباره به کار تئاتر رفتم
1191
02:01:55,800 --> 02:01:59,080
اوتو سالها افسرده بود
1192
02:01:59,850 --> 02:02:04,010
اما یه روز شروع به نوشتن داستان کرد
1193
02:02:05,750 --> 02:02:08,740
نه، شروع کرد به تعریف کردنشون
1194
02:02:10,610 --> 02:02:12,810
اولین داستانش
1195
02:02:17,210 --> 02:02:19,310
بعد از سکس با من خلق شد
1196
02:02:23,050 --> 02:02:26,910
بعد از اینکه سکس کردیم
یهویی شروع کرد به روایت کردنش
1197
02:02:27,910 --> 02:02:31,280
ولی صبح روز بعدش
تو ذهنش درست نمونده بود
1198
02:02:32,880 --> 02:02:35,440
ولی من اون رو به خاطر میآوردم
براش تعریفش کردم
1199
02:02:36,950 --> 02:02:39,940
بعد متنی رو بر اساسش نوشت
و برای یه مسابقه فرستاد
1200
02:02:41,550 --> 02:02:46,240
جایزه برد و باعث شد
شغلش بشه فیلمنامهنویسی
1201
02:02:48,850 --> 02:02:51,840
این حس، زمانهای بعد از سکس
بهش دست میداد
1202
02:02:53,380 --> 02:02:56,540
برای من تعریفش میکرد
و کاری میکرد یادم بمونه
1203
02:02:57,210 --> 02:03:01,910
صبح روز بعدش، براش بازگو میکردم
اون هم یادداشت برمیداشت
1204
02:03:03,280 --> 02:03:05,440
به مرور این قضیه تبدیل به عادتمون شد
1205
02:03:07,330 --> 02:03:10,830
سکس با داستانهای اون
ارتباط عمیقی داشت
1206
02:03:11,500 --> 02:03:13,490
حتی اگه اینطور به نظر نمیرسید
1207
02:03:14,860 --> 02:03:19,160
او سرنخ داستانها رو از لحظهی ارگاسم خودش
میگرفت و بعد میبافتشون
1208
02:03:19,830 --> 02:03:21,890
این روش نویسندگیش بود
1209
02:03:22,730 --> 02:03:24,290
نه همیشه
1210
02:03:24,460 --> 02:03:29,390
ولی هروقت کارش به مشکل میخورد
این کار کمکش میکرد
1211
02:03:31,700 --> 02:03:33,030
اون داستانها
1212
02:03:34,530 --> 02:03:38,230
به پیوندی نزدیک تبدیل شد که به ما کمک کرد
با مرگ دخترمون کنار بیایم
1213
02:03:43,300 --> 02:03:45,960
فکر میکنم ما یک زوج مکمل هم بودیم
1214
02:03:47,160 --> 02:03:49,890
همدیگه رو برای گذران زندگی نیاز داشتیم
1215
02:03:51,160 --> 02:03:54,660
چه زندگی روزمره
چه زندگی جنسیمون
1216
02:03:55,800 --> 02:03:57,660
رضایتبخش بود
1217
02:03:58,630 --> 02:04:00,790
دستکم، برای من اینطور بود
1218
02:04:02,790 --> 02:04:04,250
ولی
1219
02:04:08,500 --> 02:04:10,530
اوتو با مردهای دیگه آشنا شد
1220
02:04:15,810 --> 02:04:17,680
نگران نباش
اون مشکلی نداره
1221
02:04:21,280 --> 02:04:23,410
اوتو با مردای دیگهای رابطه داشت
1222
02:04:25,580 --> 02:04:27,240
نه فقط یه مرد
1223
02:04:27,610 --> 02:04:31,580
شاید حتی با بازیگرهای
نمایشهایی که مینوشت
1224
02:04:32,780 --> 02:04:35,610
و هر رابطه ای با یه نمایش به پایان میرسید
1225
02:04:35,950 --> 02:04:39,310
و رابطهی بعدی با شروع نمایش بعدی آغاز میشد
1226
02:04:41,910 --> 02:04:43,780
شاهدی هم دارین؟
1227
02:04:44,710 --> 02:04:46,240
خودم شاهدشون بودم
1228
02:04:49,110 --> 02:04:52,140
بعضیوقتا اونا رو میآورد خونهمون
1229
02:04:58,210 --> 02:05:01,680
با همه این اوصاف
من هیچوقت به عشقش نسبت به خودم شک نکردم
1230
02:05:02,910 --> 02:05:04,710
شکی نداشتم
1231
02:05:06,550 --> 02:05:10,010
اوتو همزمان که دوستم داشت
به طور خیلی طبیعی بهم خیانت میکرد
1232
02:05:11,450 --> 02:05:14,610
ما به معنای واقعی پیوند محکمی داشتیم
خیلی بیشتر از هرکس دیگه
1233
02:05:14,880 --> 02:05:17,010
با این حال، اون نقطهای در درون خودش داشت
1234
02:05:17,580 --> 02:05:21,680
که من نمیتونستم ببینمش
مثل یه گردابِ تاریک بود
1235
02:05:23,680 --> 02:05:28,490
هیچوقت درمورد این موضوعات
ازش سوال نپرسیدین؟
1236
02:05:30,660 --> 02:05:34,490
از دست دادن اوتو چیزی بود که من
بیشتر از همه ازش ترس داشتم
1237
02:05:35,530 --> 02:05:40,660
اگه متوجه میشد من خبر دارم
نمیتونستیم تعادلمون رو دوباره به دست بیاریم
1238
02:05:43,500 --> 02:05:47,060
ممکنه دلیلش این بوده باشه که اون
میخواسته تو صداش رو بشنوی؟
1239
02:05:52,000 --> 02:05:56,130
اوتو چیزی بهت گفته؟
1240
02:06:01,400 --> 02:06:04,730
میشه یه داستانی که برام گفت رو
براتون تعریف کنم؟
1241
02:06:06,830 --> 02:06:08,130
آره
1242
02:06:08,800 --> 02:06:10,960
یه داستان خیلی مرموزه
1243
02:06:11,630 --> 02:06:16,430
یه دختر دبیرستانی، مخفیانه
وارد خونه پسری میشه که دوستش داره
1244
02:06:18,960 --> 02:06:22,930
این داستان رو من هم شنیدم
1245
02:06:23,630 --> 02:06:26,260
دختری که تو زندگی قبلیش مکندهماهی بوده
1246
02:06:26,460 --> 02:06:27,830
خودشه
1247
02:06:28,530 --> 02:06:33,630
چندینبار میره خونه پسره و
هربار یه نشونه از خودش باقی میذاره
1248
02:06:34,530 --> 02:06:38,640
یه روز، روی تخت یاماگا
شروع به خودارضایی میکنه
1249
02:06:39,250 --> 02:06:44,240
یه نفر همون موقع وارد خونه میشه و
داستان بدون اینکه بفهمیم کیه، تموم میشه
1250
02:06:44,600 --> 02:06:46,070
نه
1251
02:06:49,250 --> 02:06:51,040
اینجا تموم نمیشه
1252
02:06:54,310 --> 02:06:56,610
تو بقیه داستان رو میدونی؟
1253
02:06:57,750 --> 02:06:59,210
آره
1254
02:07:00,080 --> 02:07:01,810
کی بود که وارد شد؟
1255
02:07:03,480 --> 02:07:05,440
کی بود از پلهها بالا میاومد؟
1256
02:07:06,950 --> 02:07:09,080
یه مزاحم دیگه
1257
02:07:09,650 --> 02:07:11,210
یکی دیگه؟
1258
02:07:11,650 --> 02:07:13,110
آره
1259
02:07:13,450 --> 02:07:17,210
نه یاماگا بود و نه پدر و مادرش
1260
02:07:17,810 --> 02:07:19,610
یه دزد بوده
1261
02:07:20,610 --> 02:07:25,010
دزده وارد اتاق میشه و
اون رو نیمهلخت میبینه
1262
02:07:25,410 --> 02:07:27,010
و سعی میکنه بهش تجاوز کنه
1263
02:07:28,610 --> 02:07:32,610
اون یه قلم که روی زمین بوده رو برمیداره و
توی چشم چپ طرف فرو میکنه
1264
02:07:33,750 --> 02:07:36,010
ناامیدانه باهاش میجنگه
1265
02:07:36,410 --> 02:07:41,340
بارها و بارها اون مداد رو
توی گردن و شقیقه طرف فرو میکنه
1266
02:07:42,710 --> 02:07:45,330
بعد میبینه مرده بیحال شده
1267
02:07:46,430 --> 02:07:48,930
دزده رو کشته
1268
02:07:51,360 --> 02:07:56,530
خون روی بدنش رو توی حموم میشوره و
میره خونه
1269
02:07:58,900 --> 02:08:02,630
نشونهای که اون روز توی اتاق یاماگا جا گذاشت
1270
02:08:03,460 --> 02:08:05,630
جنازهی دزد بود
1271
02:08:07,560 --> 02:08:12,030
صبح روز بعد
میره مدرسه تا پیش یاماگا اعتراف کنه
1272
02:08:12,460 --> 02:08:16,060
و خودش رو در معرض قضاوت اون قرار بده
1273
02:08:16,860 --> 02:08:21,890
ولی یاماگا اون روز مثل همیشه بوده
1274
02:08:24,030 --> 02:08:30,130
میبینه که اون بعد از مدرسه مثل همیشه بیخیال
داره فوتبال بازی میکنه
1275
02:08:31,360 --> 02:08:33,860
روز بعد هم اوضاع همینه
1276
02:08:35,860 --> 02:08:40,990
هیچ چیز تغییر نکرده
چی بر سر اون جنازهی خونهی یاماگا اومده؟
1277
02:08:41,960 --> 02:08:45,260
آیا اینا همه تخیلات اون بودن؟
1278
02:08:48,330 --> 02:08:53,660
میره خونهی یاماگا و
هیچچیز غیرعادیای نمیبینه
1279
02:08:54,580 --> 02:08:56,240
به جز یه چیز
1280
02:08:57,510 --> 02:09:01,110
جلوی در یه دوربین مداربسته نصب کردن
1281
02:09:03,810 --> 02:09:09,410
برای اینکه متوجه کارش نشن
بدون ایستادن از جلوی خونهشون رد میشه
1282
02:09:11,410 --> 02:09:13,280
اتفاق وحشتناکی افتاده
1283
02:09:14,480 --> 02:09:17,140
و اون مقصره
1284
02:09:18,280 --> 02:09:21,540
ولی اوضاع آروم به نظر میاومد
انگار نه انگار چیزی شده
1285
02:09:23,150 --> 02:09:29,210
هرچند دنیاش مشخصاً تبدیل به
یه چیز شیطانی شده
1286
02:09:30,880 --> 02:09:33,240
برمیگرده
1287
02:09:33,700 --> 02:09:34,870
"...من"
1288
02:09:36,210 --> 02:09:39,210
"من باید مسئولیت کارهام رو بر عهده بگیرم "
1289
02:09:40,350 --> 02:09:43,010
" نمیتونم وانمود کنم که هیچ اتفاقی نیفتاده "
1290
02:09:44,880 --> 02:09:46,880
"چون بدون شک این اتفاق افتاده"
1291
02:09:47,880 --> 02:09:52,040
"من قطعاً اون مرد رو کشتم"
1292
02:09:55,180 --> 02:10:00,980
زیر گلدون رو میگرده ولی
کلید دیگه اونجا نیست
1293
02:10:02,550 --> 02:10:05,090
به دوربین مداربسته خیره میشه
1294
02:10:06,000 --> 02:10:09,990
چون دوربین تنها تغییریه که
اون توی دنیاش متوجهش شده
1295
02:10:12,500 --> 02:10:14,590
به لنز دوربین خیره میشه
1296
02:10:16,130 --> 02:10:18,790
کلماتش رو بارها و بارها تکرار میکنه
1297
02:10:21,000 --> 02:10:23,790
واضح میگه تا متوجه حرفاش بشن
1298
02:10:25,530 --> 02:10:27,630
"من اون رو کشتم"
1299
02:10:29,330 --> 02:10:31,430
"من اون رو کشتم"
1300
02:10:33,700 --> 02:10:35,790
"من اون رو کشتم"
1301
02:10:41,800 --> 02:10:44,130
من تا اینجاش رو میدونم
1302
02:10:45,500 --> 02:10:50,990
شاید داستان همینجا تموم بشه
شاید هم ادامه داشته باشه
1303
02:10:53,530 --> 02:10:55,960
این داستان یه تأثیر منفی به جا میذاره
1304
02:10:57,160 --> 02:11:00,130
ولی وقتی من از زبون اون شنیدمش
1305
02:11:01,200 --> 02:11:04,990
حس کردم اوتو یه چیز ارزشمند
رو به من بخشیده
1306
02:11:07,860 --> 02:11:09,330
آقای کافوکو
1307
02:11:14,350 --> 02:11:19,480
تا جایی که من میدونم
اتو زن دوستداشتنیای بود
1308
02:11:21,150 --> 02:11:27,140
البته که چیزی که من ازش میدونم
احتمالاً درمقابل دانستههای شما یه جز ناچیزه
1309
02:11:28,050 --> 02:11:30,910
ولی من هنوز عمیقاً بهش معتقدم
1310
02:11:32,250 --> 02:11:35,640
شما 20 سال با همچین آدم نازنینی
زندگی کردین
1311
02:11:37,310 --> 02:11:41,910
و به نظر من باید به خاطرش شکرگزار باشین
1312
02:11:44,950 --> 02:11:48,280
ولی حتی اگه بدونی کسی رو خوب میشناسی
1313
02:11:49,750 --> 02:11:52,080
حتی اگه عاشقانه دوستش داشته باشی
1314
02:11:54,710 --> 02:11:57,940
باز نمیتونی از ته دلش خبر داشته باشی
1315
02:11:58,310 --> 02:12:00,410
و فقط عذاب میکشی
1316
02:12:02,350 --> 02:12:05,210
ولی اگه به اندازه کافی تلاش کنی
1317
02:12:06,050 --> 02:12:09,740
حداقل میتونی درون قلب خودت رو
به خوبی ببینی
1318
02:12:11,250 --> 02:12:14,280
در نهایت، تنها کاری که باید انجام بدیم اینه که
1319
02:12:16,680 --> 02:12:19,040
با قلب خودمون صادق باشیم
1320
02:12:20,210 --> 02:12:23,390
و به طور شایستهای بپذیریمش
1321
02:12:27,500 --> 02:12:29,990
اگه میخوای واقعاً کسی رو ببینی
1322
02:12:32,260 --> 02:12:34,490
تنها گزینه پیشروت همینه
1323
02:12:37,160 --> 02:12:39,490
اول خودت رو عمیقاً و به درستی بشناس
1324
02:12:42,830 --> 02:12:44,560
من اینطوری فکر میکنم
1325
02:13:48,950 --> 02:13:50,140
حالا میتونی بری
1326
02:14:24,850 --> 02:14:27,380
به نظر نمیاومد دروغ بگه
1327
02:14:34,240 --> 02:14:37,040
نمیدونم واقعیت داشت یا نه
1328
02:14:37,910 --> 02:14:41,210
ولی چیزی که بهتون میگفت
برای خودش واقعی بود
1329
02:14:43,760 --> 02:14:45,360
من اینطوری متوجه شدم
1330
02:14:45,930 --> 02:14:48,660
چون من بین کسانی بزرگ شدم که
توی دروغ گفتن مهارت داشتن
1331
02:14:49,760 --> 02:14:52,560
باید فرق راست و دروغ رو میفهمیدم
وگرنه زنده نمیموندم
1332
02:15:09,000 --> 02:15:10,360
مطمئنی؟
1333
02:15:10,660 --> 02:15:11,990
آره
1334
02:16:23,450 --> 02:16:26,810
ببین، باز شروع کردن
این غازهای پلید
1335
02:16:27,080 --> 02:16:28,710
گستاخانه رفتار میکنن
1336
02:16:28,950 --> 02:16:32,270
جلوی این مرد رو بگیرین
دیوونه شده
1337
02:16:32,610 --> 02:16:35,640
بدش به من -
بذار برم یلنا، رهام کن -
1338
02:16:36,810 --> 02:16:38,440
اون کجاست؟
1339
02:16:39,950 --> 02:16:41,580
اینجاست
1340
02:16:41,840 --> 02:16:43,200
نه
1341
02:16:53,110 --> 02:16:54,710
نفهمیدمش؟
1342
02:16:55,280 --> 02:16:57,240
بازم اشتباه کردم؟
1343
02:16:57,780 --> 02:16:59,240
لعنت بهش
1344
02:17:00,110 --> 02:17:02,230
لعنت بهش
1345
02:17:02,400 --> 02:17:05,060
من رو از اینجا ببر بیرون
1346
02:17:05,330 --> 02:17:07,360
من چم شده؟
1347
02:17:07,530 --> 02:17:10,730
من رو بکش اگه لازمه
دیگه نمیتونم اینجا بمونم
1348
02:17:10,900 --> 02:17:13,060
دارم چکار میکنم؟
1349
02:17:16,470 --> 02:17:17,750
خب
1350
02:17:20,240 --> 02:17:25,620
اگر همینطوری ادامه بدید
وانیا میتونه اون رو بکشه
1351
02:17:26,200 --> 02:17:27,950
و اینطوری داستان تموم میشه
1352
02:17:29,200 --> 02:17:31,960
اجرای خوبی بود، تاکاتسوکی
1353
02:17:37,790 --> 02:17:39,330
تاکاتسوکی -
ببخشید -
1354
02:17:39,900 --> 02:17:41,160
...چیه
1355
02:17:43,630 --> 02:17:45,990
من کاتو هستم
از پلیس هیروشیمای شمالی
1356
02:17:46,500 --> 02:17:48,030
ببخشید
1357
02:17:50,960 --> 02:17:52,930
تاکاتسوکی کوشی؟
1358
02:17:58,030 --> 02:17:59,130
بله
1359
02:17:59,130 --> 02:18:01,460
میشه یه جای دیگه صحبت کنیم؟
1360
02:18:04,200 --> 02:18:06,090
همینجا خوبه
1361
02:18:08,260 --> 02:18:10,310
یکشنبه 24 نوامبر
1362
02:18:11,300 --> 02:18:17,480
حدود ساعت 7:30 بعدازظهر با
مردی توی پارک شینیچی درگیر شدی و کتکش زدی
1363
02:18:18,010 --> 02:18:19,640
درسته؟
1364
02:18:22,280 --> 02:18:24,410
دوربینها این کارت رو ضبط کردن
1365
02:18:25,650 --> 02:18:29,140
اون مرد دیشب تو بیمارستان فوت کرد
1366
02:18:31,040 --> 02:18:34,880
بله
اخبارش رو دیدم
1367
02:18:36,540 --> 02:18:40,310
درسته، من این کار رو کردم
1368
02:18:41,880 --> 02:18:44,440
با ما بیاین کلانتری
1369
02:18:44,610 --> 02:18:46,710
میتونم لباسهام رو عوض کنم؟ -
بله -
1370
02:19:47,700 --> 02:19:52,390
پلیس هیروشیمای شمالی
1371
02:20:09,500 --> 02:20:10,860
...وکیل
1372
02:20:11,160 --> 02:20:15,860
میگه آقای تاکاتسوکی اتهام ضربه زدنی که
منجر به مرگ شده رو قبول کرده
1373
02:20:20,760 --> 02:20:22,290
میتونم ببینمش؟
1374
02:20:22,660 --> 02:20:24,460
.الان نه
1375
02:20:25,430 --> 02:20:29,140
از همه مهمتر، تکلیف نمایش
چی میشه؟
1376
02:20:31,480 --> 02:20:33,440
الان باید تو فکر اون باشیم؟
1377
02:20:33,610 --> 02:20:38,110
بله، باید بهش فکر کنیم
1378
02:20:39,080 --> 02:20:41,840
دوتا گزینه داریم
1379
02:20:43,480 --> 02:20:45,040
یا نمایش رو لغو کنیم
1380
02:20:45,550 --> 02:20:48,080
یا نقش رو خودتون بازی کنید
1381
02:20:53,250 --> 02:20:54,880
من نمیتونم این کار رو بکنم
1382
02:20:56,380 --> 02:20:59,110
شما همه متن رو حفظین
1383
02:20:59,780 --> 02:21:04,240
انتخاب بازیگر ژاپنی مثل تاکاتسوکی برای
نقش وانیا ریسک کمتری داره
1384
02:21:04,750 --> 02:21:06,040
یون سو
1385
02:21:07,450 --> 02:21:09,610
چرا الان داریم در مورد این بحث میکنیم؟
1386
02:21:15,150 --> 02:21:16,910
من نمیتونم انجامش بدم
1387
02:21:18,810 --> 02:21:22,210
پس بیاین کنسلش کنیم
1388
02:21:23,250 --> 02:21:25,040
اشکالی نداره؟
1389
02:21:37,510 --> 02:21:39,230
کمی بهم من وقت بدین
1390
02:21:40,060 --> 02:21:44,090
فقط دو روز فرصت داریم
1391
02:21:45,230 --> 02:21:46,690
متوجهم
1392
02:21:47,560 --> 02:21:49,160
بهتون زنگ میزنم
1393
02:22:07,060 --> 02:22:09,730
جایی رو میشناسید که بتونم بروم
1394
02:22:11,830 --> 02:22:13,290
و با آرامش فکر کنم؟
1395
02:22:23,620 --> 02:22:24,650
ها
1396
02:22:25,660 --> 02:22:27,360
میبرمت یه جایی
1397
02:22:42,660 --> 02:22:44,490
روستای کامی جونیتاکی
1398
02:22:49,510 --> 02:22:51,440
میخوای جایی که بزرگ شدی رو
1399
02:22:52,780 --> 02:22:54,480
بهم نشون بدی؟
1400
02:22:57,510 --> 02:22:59,440
اونجا چیزی برای نشون دادن نداره
1401
02:23:02,910 --> 02:23:04,580
اگه مشکلی نداری
1402
02:23:05,950 --> 02:23:07,280
.مهم نیست
1403
02:24:05,930 --> 02:24:07,760
یه جا نگه دار من برونم
1404
02:24:09,400 --> 02:24:12,690
باید نوبتی رانندگی کنیم
تا یه روزه برسیم اونجا
1405
02:24:14,330 --> 02:24:15,960
نیازی به عوض کردن ندارم
1406
02:24:18,730 --> 02:24:19,890
چرا؟
1407
02:24:20,060 --> 02:24:22,830
چون رانندگی کارمه
1408
02:24:26,330 --> 02:24:29,490
من میتونم یه روز کامل بدون خواب رانندگی کنم
1409
02:25:57,110 --> 02:25:58,410
.خیلی ممنونم
1410
02:25:58,610 --> 02:26:00,540
میتونی یه کم بیشتر استراحت کنی
1411
02:26:00,910 --> 02:26:02,510
توی کشتی میتونم بخوابم
1412
02:26:02,910 --> 02:26:04,110
.باشه
1413
02:27:01,360 --> 02:27:02,890
روزی که اوتو مرد
1414
02:27:07,160 --> 02:27:10,660
ازم پرسید وقتی برگردم خونه
میشه باهم حرف بزنیم
1415
02:27:12,600 --> 02:27:15,160
لحنش آروم ولی مصمم بود
1416
02:27:16,800 --> 02:27:20,590
اون روز برنامهای نداشتم
ولی همینجوری رانندگی میکردم
1417
02:27:22,000 --> 02:27:23,460
نمیتونستم برگردم خونه
1418
02:27:24,330 --> 02:27:29,580
فکر کردم به محض اینکه برسم خونه
دیگه هیچوقت مثل قبل نمیشیم
1419
02:27:31,610 --> 02:27:34,780
شب دیروقت که برگشتم خونه
دیدم بیهوش افتاده
1420
02:27:37,310 --> 02:27:38,810
آمبولانس رو خبر کردم
1421
02:27:43,080 --> 02:27:45,240
ولی هرگز دیگه به هوش نیومد
1422
02:27:48,110 --> 02:27:50,410
اگه کمی زودتر رفته بودم خونه چی میشد؟
1423
02:27:52,080 --> 02:27:53,980
هر روز به اینا فکر میکنم
1424
02:27:59,640 --> 02:28:00,970
...من
1425
02:28:01,750 --> 02:28:03,480
مادرم رو کشتم
1426
02:28:06,150 --> 02:28:08,580
اون موقع که رانش زمین خونهمون
رو خراب کرد
1427
02:28:09,750 --> 02:28:11,610
من هم داخل خونه بودم
1428
02:28:12,380 --> 02:28:16,410
من تونستم از زیر آوار بیام بیرون
1429
02:28:18,510 --> 02:28:22,440
بعد از فرار، چند دقیقه به
خونهی نیمه مخروب نگاه کردم
1430
02:28:23,950 --> 02:28:28,740
همونلحظه آوار بیشتری سقوط کرد و
کامل تخریب شد
1431
02:28:31,350 --> 02:28:34,380
جسد مادرم زیر آوار خونه پیدا شد
1432
02:28:36,830 --> 02:28:40,030
میدونستم مادرم هنوز تو خونهاس
1433
02:28:41,660 --> 02:28:47,560
نمیدونم چرا کمک خبر نکردم
یا چرا خودم نجاتش ندادم
1434
02:28:48,560 --> 02:28:52,690
از مادرم متنفر بودم
ولی این تنها حسم نسبت بهش نبود
1435
02:28:57,220 --> 02:29:01,090
این زخم روی گونهام مربوط به
اون اتفاقه
1436
02:29:02,430 --> 02:29:05,590
بهم گفتن عمل کنم جاش کمتر معلوم میشه
1437
02:29:06,500 --> 02:29:09,490
ولی من دلم نمیخواست پاکش کنم
1438
02:29:17,600 --> 02:29:20,130
اگه من پدر تو بودم
1439
02:29:22,430 --> 02:29:24,590
دستم رو میذاشتم روی شونهات و
میگفتم
1440
02:29:27,560 --> 02:29:29,130
تقصیر تو نیست
1441
02:29:31,100 --> 02:29:33,130
تو هیچ اشتباهی نکردی
1442
02:29:39,430 --> 02:29:40,830
ولی من نمیتونم این رو بگم
1443
02:29:45,060 --> 02:29:46,980
تو مادرت رو کشتی
1444
02:29:48,780 --> 02:29:50,540
و من همسرم رو کشتم
1445
02:29:54,480 --> 02:29:55,640
.آره
1446
02:31:06,930 --> 02:31:10,030
اون با یامائوچی کازویا اهل هیروشیما
مشاجره پیدا میکند
1447
02:31:10,230 --> 02:31:13,590
به سمتش حملهور شده و
بارها به صورتش ضربه وارد میکند
1448
02:31:14,200 --> 02:31:18,730
یائوموچی به بیمارستان
منتقل شده، اما درگذشته است
1449
02:31:20,000 --> 02:31:25,690
تاکاتسوکی کوشی بازیگری است که در بسیاری از
فیلمها و سریالهای تلویزیونی حضور داشته است
1450
02:31:26,060 --> 02:31:30,690
اما سال گذشته پس از گزارشهایی که رابطه او
را با یک کودک خردسال افشا کرد
1451
02:31:31,200 --> 02:31:36,360
در ژانویه شرکت خود را ترک کرده
و به طور مستقل شروع به کار کرد
1452
02:32:05,780 --> 02:32:07,140
.صبح بخیر
1453
02:32:55,080 --> 02:32:59,740
- فروش گل و سبزیجات -
1454
02:34:35,450 --> 02:34:37,840
...اینجا جاییه که
1455
02:34:38,410 --> 02:34:39,980
احتمالاً
1456
02:34:43,410 --> 02:34:45,280
خیلی تغییر کرده
1457
02:34:48,410 --> 02:34:50,080
میشه بریم بالا؟
1458
02:35:44,460 --> 02:35:45,990
اون خونه ماست
1459
02:36:20,960 --> 02:36:22,190
مادرم
1460
02:36:23,730 --> 02:36:26,230
شخصیت دیگهای به نام "ساچی" داشت
1461
02:36:29,200 --> 02:36:30,460
.ساچی
1462
02:36:31,420 --> 02:36:32,690
.آره
1463
02:36:33,660 --> 02:36:36,430
اولین بار وقتی 14 سالم بود ظاهر شد
1464
02:36:37,800 --> 02:36:39,760
و گفت هشت سالشه
1465
02:36:39,930 --> 02:36:43,280
ولی تا 4 سال بعدش بزرگ نشد
1466
02:36:48,280 --> 02:36:49,740
ساچی
1467
02:36:50,480 --> 02:36:54,510
بعد از اینکه مادرم با خشونت به من ضربه میزد
ظاهر میشد
1468
02:36:57,650 --> 02:37:02,240
جوری بود که انگار سطح آگاهیش
به جسم یه آدم بالغ نمیخورد
1469
02:37:03,110 --> 02:37:04,940
نمیتونست درست حرکت کنه
1470
02:37:06,750 --> 02:37:09,040
سعی میکرد راه بره اما زمین میخورد
1471
02:37:10,150 --> 02:37:13,210
و آخرش بیحرکت مینشست
1472
02:37:18,910 --> 02:37:21,310
ساچی بازی پازل حلقه رو دوست داشت
1473
02:37:23,610 --> 02:37:26,310
با هم کلمات متقاطع بازی میکردیم
1474
02:37:28,580 --> 02:37:31,540
بیدلیل گریه میکرد
1475
02:37:33,410 --> 02:37:35,440
وقتی شروع به گریه میکرد
اون رو تو آغوش میگرفتم
1476
02:37:36,180 --> 02:37:38,240
بارها و بارها کمرش رو نوازش میکردم
1477
02:37:40,410 --> 02:37:44,610
اون لحظهها رو دوست داشتم
1478
02:38:05,230 --> 02:38:08,060
بهترین چیزهای مادرم
1479
02:38:09,200 --> 02:38:11,660
توی ساچی وجود داشت
1480
02:38:14,330 --> 02:38:16,030
ساچی
1481
02:38:18,460 --> 02:38:20,660
تنها دوست من بود
1482
02:38:49,830 --> 02:38:52,960
نمیدونم مادرم بیمار روانی بود یا نه
1483
02:38:54,960 --> 02:38:59,960
یا تظاهر میکرد که من رو نزدیک خودش
نگه میداشت
1484
02:39:03,450 --> 02:39:06,810
اما حتی اگر تظاهر بود
1485
02:39:08,510 --> 02:39:11,240
او از صمیم قلبش بود
1486
02:39:14,850 --> 02:39:17,310
فکر میکنم تغییر کردن به ساچی
1487
02:39:18,950 --> 02:39:22,410
روش مادرم برای
فرار از واقعیت تلخ او بود
1488
02:39:33,550 --> 02:39:35,540
وقتی اون رانش زمین رخ داد
1489
02:39:37,780 --> 02:39:39,910
فهمیدم که مرگ مادرم
1490
02:39:41,110 --> 02:39:44,210
به معنی مرگ ساچی هم هست
1491
02:39:46,880 --> 02:39:48,140
...با این حال
1492
02:39:51,350 --> 02:39:53,340
حرکتی نکردم
1493
02:40:12,500 --> 02:40:13,930
این بده
1494
02:40:27,960 --> 02:40:29,260
آقای کافوکو
1495
02:40:30,160 --> 02:40:31,730
اوتو
1496
02:40:34,400 --> 02:40:37,830
برای شما سخته که اون و همه اتفاقای همراهش رو
1497
02:40:38,600 --> 02:40:41,560
همونطوری که هست بپذیرین؟
1498
02:40:44,330 --> 02:40:46,990
شاید هیج چیز مرموزی درمورد اون وجود نداشته
1499
02:40:48,500 --> 02:40:52,090
سخته که فکر کنین اون
به همین سادگی بوده؟
1500
02:40:54,460 --> 02:40:56,930
اینکه اون واقعاً عاشقت بوده
1501
02:40:58,130 --> 02:41:00,890
و اینکه مدام مردای دیگه رو میدیده
1502
02:41:02,760 --> 02:41:07,130
برای من در تقابل با همدیگه و فریبکارانه
به نظر نمیان
1503
02:41:09,960 --> 02:41:11,730
عجیبه؟
1504
02:41:19,330 --> 02:41:20,630
.ببخشید
1505
02:41:32,540 --> 02:41:33,970
...من
1506
02:41:36,880 --> 02:41:38,940
باید خیلی آسیب دیده باشم
1507
02:41:41,780 --> 02:41:43,940
چون اجازه دادم یه چیز صاف و صادق
از دستم بره
1508
02:41:46,310 --> 02:41:48,480
شدیداً اذیت شدم
1509
02:41:49,880 --> 02:41:51,740
تا حد جنون
1510
02:41:53,870 --> 02:41:55,300
...ولی
1511
02:41:56,550 --> 02:41:57,980
...به این دلیل
1512
02:41:59,550 --> 02:42:01,810
وانمود کردم که نمیبینمش
1513
02:42:04,480 --> 02:42:06,810
به حرف دلم گوش ندادم
1514
02:42:14,550 --> 02:42:16,810
برای همین اوتو رو از دست دادم
1515
02:42:19,550 --> 02:42:21,010
برای همیشه
1516
02:42:24,050 --> 02:42:25,580
حالا متوجه شدم
1517
02:42:34,360 --> 02:42:36,030
دوست دارم اوتو رو ببینم
1518
02:42:39,500 --> 02:42:41,260
اگه ببینمش، دلم میخواد سرش داد بزنم
1519
02:42:43,100 --> 02:42:44,590
و سرزنشش کنم
1520
02:42:45,730 --> 02:42:47,990
چون همیشه به من دروغ گفته
1521
02:42:49,800 --> 02:42:51,190
میخواهم ازش عذرخواهی کنم
1522
02:42:54,060 --> 02:42:56,360
چون بهش گوش نمیدادم
1523
02:42:58,830 --> 02:43:00,990
و چون قوی نبودم
1524
02:43:07,400 --> 02:43:08,860
دلم میخواد برگرده
1525
02:43:10,860 --> 02:43:12,290
دلم میخواد زنده بشه
1526
02:43:14,400 --> 02:43:16,460
میخوام فقط یه بار دیگه باهاش صحبت کنم
1527
02:43:22,830 --> 02:43:24,460
میخوام ببینمش
1528
02:43:28,130 --> 02:43:29,690
ولی الان دیگه خیلی دیره
1529
02:43:33,130 --> 02:43:34,830
دیگه برگشتی در کار نیست
1530
02:43:36,660 --> 02:43:38,190
هیچ کاری از دستم برنمیاد
1531
02:44:04,710 --> 02:44:06,380
اونایی که زنده میمونن
1532
02:44:07,380 --> 02:44:09,740
مدام به مردهها فکر میکنن
1533
02:44:11,480 --> 02:44:13,080
به هر طریق
1534
02:44:15,380 --> 02:44:16,980
این داستان ادامه داره
1535
02:44:23,080 --> 02:44:24,610
من و تو
1536
02:44:25,880 --> 02:44:27,940
باید اینطوری زندگی کنیم
1537
02:44:39,650 --> 02:44:41,180
باید زندگی رو ادامه بدیم
1538
02:44:55,430 --> 02:44:56,660
درست میشه
1539
02:45:01,330 --> 02:45:02,890
من مطمئنم
1540
02:45:06,030 --> 02:45:07,390
که درست میشه
1541
02:45:49,730 --> 02:45:52,860
نمیکنم، صبر کن
هنوز کارم تموم نشده
1542
02:45:53,830 --> 02:45:57,730
زندگی من رو نابود کردی
من هرگز زندگی نکردم
1543
02:45:57,900 --> 02:46:02,680
به خاطر تو بهترین سالهای عمرم رو
تلف کردم و هدرشون دادم
1544
02:46:03,010 --> 02:46:05,310
تو دشمن منی
دشمن سرسخت من
1545
02:46:05,480 --> 02:46:06,710
دیگه طاقت ندارم
1546
02:46:07,110 --> 02:46:08,610
پس چی میخوای؟
1547
02:46:08,850 --> 02:46:10,180
.دارم میرم
1548
02:46:10,380 --> 02:46:14,210
به چه حقی اینجوری با من حرف میزنی؟
1549
02:46:14,380 --> 02:46:15,710
ای نادان
1550
02:46:16,710 --> 02:46:20,710
اگه این ملک مال توئه، بگیرش
1551
02:46:21,110 --> 02:46:25,140
اینجا مثل جهنمه، نمیتونم تحملش کنم
من میرم
1552
02:46:25,350 --> 02:46:28,480
من بااستعداد، باهوش
و شجاعم
1553
02:46:28,810 --> 02:46:32,710
اگه نرمال زندگی میکردم، شاید یه
شوپنهاور یا داستایفسکی دیگه میشدم
1554
02:46:32,980 --> 02:46:34,710
حالم از این مزخرفات بهم میخوره
1555
02:46:35,450 --> 02:46:36,710
دارم دیوونه میشم
1556
02:46:36,880 --> 02:46:39,680
مادر، دیگه تحملش رو ندارم
1557
02:46:39,980 --> 02:46:42,510
به حرف پروفسور گوش بده
1558
02:46:42,680 --> 02:46:45,540
مادر، چرا باید گوش بدم؟
1559
02:46:46,180 --> 02:46:51,040
نه، مهم نیست. چیزی نگو
خودم میدونم چکار کنم
1560
02:46:51,380 --> 02:46:53,610
یه کاری میکنم تاوان این کار رو بدی
1561
02:46:53,810 --> 02:46:55,210
ژان
1562
02:48:08,600 --> 02:48:09,890
سونیا
1563
02:48:21,080 --> 02:48:22,910
من نگونبختم
1564
02:48:27,110 --> 02:48:29,880
کاش میدونستی چقدر بدبختم
1565
02:48:34,410 --> 02:48:36,810
چه کار می توانیم بکنیم؟
1566
02:48:37,300 --> 02:48:40,370
باید زندگیمون رو بکنیم
1567
02:49:08,580 --> 02:49:11,840
باید زندگی کنیم
عمو وانیا
1568
02:49:18,010 --> 02:49:20,780
روزهای طولانی زندگی میکنیم
1569
02:49:21,650 --> 02:49:26,110
و شبهای طولانی
1570
02:49:28,260 --> 02:49:35,090
صبورانه آزمایشهایی که سرنوشتمون
مقدر کرده رو تحمل میکنیم
1571
02:49:35,760 --> 02:49:40,260
حتی اگه نتونیم استراحت کنیم
1572
02:49:41,230 --> 02:49:47,190
برای بقیه کار میکنیم
1573
02:49:50,360 --> 02:49:54,290
چه الان، چه وقتی پیر شدیم
1574
02:49:57,760 --> 02:50:00,890
و وقتی اجلمون از راه برسه
1575
02:50:01,260 --> 02:50:05,630
با آرامش میریم
1576
02:50:11,300 --> 02:50:15,560
و در بهشت بهش میگیم
1577
02:50:22,560 --> 02:50:27,030
که رنج کشیدیم
1578
02:50:30,530 --> 02:50:34,190
و گریه کردیم
1579
02:50:35,700 --> 02:50:39,410
و اینکه زندگی سختی بوده
1580
02:50:42,110 --> 02:50:44,610
و خداوند
1581
02:50:46,910 --> 02:50:50,180
ما رو مورد رحمت خودش قرار میده
1582
02:51:00,980 --> 02:51:04,280
و بعد من و تو
1583
02:51:05,170 --> 02:51:08,500
اون زندگی زیبای روشن و
1584
02:51:11,380 --> 02:51:15,210
رویاگونه رو با چشمای خودمون میبینیم
1585
02:51:18,650 --> 02:51:21,780
خوشحال خواهیم شد
1586
02:51:23,380 --> 02:51:27,480
با لبخندی بر روی لب
1587
02:51:28,880 --> 02:51:32,480
به غم الانمون نگاه میکنیم
1588
02:51:38,180 --> 02:51:40,540
و در آخر
1589
02:51:40,980 --> 02:51:43,680
آرامش ابدی خواهیم یافت
1590
02:51:48,760 --> 02:51:51,530
من بهش ایمان دارم
1591
02:51:53,630 --> 02:51:57,030
از ته قلبم بهش اعتقاد دارم
1592
02:51:58,200 --> 02:52:01,430
وقتی زمانش برسه
1593
02:52:05,600 --> 02:52:10,830
آرامش ابدی خواهیم یافت
1594
02:53:35,150 --> 02:53:36,840
کیسه میخواین؟
1595
02:53:37,050 --> 02:53:38,940
نه، نیازی نیست
1596
02:53:42,050 --> 02:53:43,280
امتیازتون رو ذخیره میکنین؟
1597
02:53:43,450 --> 02:53:44,610
نه
142443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.