All language subtitles for Diva.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:51,773 --> 00:03:53,066 Did you hear? 4 00:03:54,192 --> 00:03:58,821 The cutoff for the selection round is 270. 5 00:03:59,530 --> 00:04:01,783 I'm not even dreaming of making the national team, 6 00:04:01,866 --> 00:04:03,409 but I might not-- 7 00:04:08,164 --> 00:04:10,416 I might not even make it to the selection itself. 8 00:04:10,500 --> 00:04:11,918 Don't worry. 9 00:04:12,669 --> 00:04:13,795 You've worked hard. 10 00:04:21,511 --> 00:04:25,348 The coach insists that I retire if my results are bad. 11 00:04:25,431 --> 00:04:27,016 -What? -Hey! 12 00:04:27,100 --> 00:04:28,601 Rope! 13 00:04:32,647 --> 00:04:33,815 Are you okay? 14 00:04:36,901 --> 00:04:38,903 Are you hurt? Let me see. 15 00:04:47,036 --> 00:04:48,955 Jeez, come on. 16 00:04:49,038 --> 00:04:52,292 You should've thought twice before hanging and dropping a person. 17 00:04:54,961 --> 00:04:55,962 Hey, stop! 18 00:05:01,217 --> 00:05:03,469 I'm dizzy! Stop it! 19 00:05:07,223 --> 00:05:12,937 Next up is Choi Lee-young, the world's number one diver. 20 00:05:13,021 --> 00:05:18,526 In the 1st round, she will perform 1,5 back somersaults with 2,5 twists, 21 00:05:18,609 --> 00:05:21,904 -which has a difficulty of 2,8. -Choi Lee-young, 22 00:05:22,572 --> 00:05:24,365 5235D. 23 00:05:51,434 --> 00:05:52,560 Very clean entry. 24 00:05:52,643 --> 00:05:55,146 Choi Lee-young, what a spectacular start. 25 00:05:55,229 --> 00:05:57,106 She is indeed incredible. 26 00:05:57,190 --> 00:05:59,734 -With a beautiful spin in the air, -9,5, 27 00:05:59,817 --> 00:06:01,444 -she made a clean entrance. -9,5, 9, 28 00:06:01,527 --> 00:06:03,696 -She deserves huge praise. -9,5, 9, 9,5, 9. 29 00:06:03,780 --> 00:06:05,823 Yes, let's look forward to her next round. 30 00:06:08,826 --> 00:06:10,495 100TH NATIONAL SPORTS FESTIVAL 10M PLATFORM DIVING 31 00:06:10,578 --> 00:06:12,080 1ST CHOI LEE-YOUNG 2ND KANG CHO-AH 32 00:06:13,331 --> 00:06:15,833 -Choi Lee-young! -Choi Lee-young! 33 00:06:15,917 --> 00:06:19,337 -Choi Lee-young! -Choi Lee-young! 34 00:06:20,129 --> 00:06:23,049 -Look this way, please! -Over here! 35 00:06:23,132 --> 00:06:25,259 {\an8}-Please stay still. -You're so cool! 36 00:06:25,760 --> 00:06:27,261 -Look over here! -Here! 37 00:06:27,345 --> 00:06:29,347 -Ms. Choi, over here! -Here we go. 38 00:06:32,558 --> 00:06:34,685 -Over here! -One second, please. 39 00:06:38,356 --> 00:06:39,982 -Look over here. -Closer. 40 00:06:54,831 --> 00:06:55,957 Su-jin! 41 00:06:56,749 --> 00:06:59,210 When did you get here? 42 00:06:59,877 --> 00:07:01,170 You should've waited for me. 43 00:07:06,342 --> 00:07:07,677 I decided to retire. 44 00:07:13,266 --> 00:07:14,308 The coach told you to? 45 00:07:18,729 --> 00:07:20,398 Ask for a better room when I leave. 46 00:07:21,023 --> 00:07:22,650 You didn't even like it there, 47 00:07:23,234 --> 00:07:25,069 but you stayed because I liked it. 48 00:07:26,612 --> 00:07:27,864 Screw them. 49 00:07:29,615 --> 00:07:30,700 Let's switch teams. 50 00:07:39,584 --> 00:07:40,918 I'll team up with Su-jin. 51 00:07:44,213 --> 00:07:45,715 You know her situation. 52 00:07:46,299 --> 00:07:50,386 That's why we kept a medal-less diver for nine years. 53 00:07:50,470 --> 00:07:51,679 How could you say that? 54 00:07:52,805 --> 00:07:53,764 Lee-young. 55 00:07:54,474 --> 00:07:55,516 That's enough. 56 00:07:56,142 --> 00:07:58,269 Dragging her along isn't good for her, either. 57 00:07:58,853 --> 00:07:59,979 So, end it like this? 58 00:08:01,272 --> 00:08:03,274 Then how? Synchronized diving? 59 00:08:04,025 --> 00:08:05,610 Neither of you has done it before. 60 00:08:06,277 --> 00:08:07,612 It's not easy synching up. 61 00:08:08,529 --> 00:08:10,364 You know I spent years with her. 62 00:08:10,448 --> 00:08:11,657 And the level difference? 63 00:08:14,035 --> 00:08:15,077 I'll drop my level. 64 00:08:22,251 --> 00:08:25,296 I'd agree if it was for the Asian Games, but this is the Olympics. 65 00:08:26,005 --> 00:08:28,925 If you fail to win gold in the individual category, 66 00:08:29,008 --> 00:08:30,551 who'll take the blame? 67 00:08:31,260 --> 00:08:32,803 I'll do well in both. 68 00:08:34,764 --> 00:08:36,057 Problem solved? 69 00:08:43,147 --> 00:08:46,609 What if it doesn't work out after all? 70 00:08:48,069 --> 00:08:50,571 Are you sure you won't let her go 71 00:08:51,280 --> 00:08:54,700 even when you're cornered? 72 00:08:55,201 --> 00:08:59,539 CHOI LEE-YOUNG, PARK SU-JIN 10M SYNCHRONIZED DIVING 73 00:09:02,458 --> 00:09:04,168 I wouldn't let her go no matter what. 74 00:09:10,675 --> 00:09:11,676 I heard you're new. 75 00:09:20,643 --> 00:09:21,811 Are you leaving? 76 00:09:22,728 --> 00:09:23,813 Yeah. 77 00:09:23,896 --> 00:09:25,523 Come on. Let's practice together. 78 00:09:25,606 --> 00:09:27,191 Do you want me to teach you? 79 00:09:36,784 --> 00:09:37,785 What is this? 80 00:09:40,079 --> 00:09:41,163 Our synchro uniform. 81 00:09:43,541 --> 00:09:44,667 Isn't it pretty? 82 00:09:45,668 --> 00:09:49,672 I had them custom-made, so there are only two in the world. 83 00:09:54,260 --> 00:09:56,137 I know you don't want to give up. 84 00:09:57,930 --> 00:10:00,641 For one last time, let's do it together. 85 00:10:11,319 --> 00:10:12,820 -We'll jump on three. -What? 86 00:10:12,903 --> 00:10:13,821 Or you'll get hurt. 87 00:10:13,904 --> 00:10:17,241 -One, two, three! -Wait a minute! 88 00:10:24,707 --> 00:10:26,584 Congrats on your first dive! 89 00:10:27,793 --> 00:10:31,797 One, two, three, one full twist, two and a half spins, and enter. 90 00:10:31,881 --> 00:10:35,092 One, two, three, one full twist, two and a half spins, and enter. 91 00:10:35,801 --> 00:10:37,136 Begin! 92 00:10:38,763 --> 00:10:39,889 One, two! 93 00:11:01,869 --> 00:11:03,162 So annoying. 94 00:11:04,497 --> 00:11:05,498 What is? 95 00:11:06,832 --> 00:11:10,461 Su-jin. She should've at least jumped. 96 00:11:11,504 --> 00:11:12,838 Isn't she even sorry? 97 00:11:17,760 --> 00:11:19,970 You can't even practice for the individual. 98 00:11:23,599 --> 00:11:25,226 Don't overreact. 99 00:11:25,309 --> 00:11:26,310 It's not your place. 100 00:11:28,604 --> 00:11:30,898 The head of the federation is coming next week. 101 00:11:33,484 --> 00:11:37,738 He'll watch you first and decide whether to let you do synchronized. 102 00:11:39,990 --> 00:11:41,200 Why does he decide that? 103 00:11:41,826 --> 00:11:45,079 The federation wants you to focus on the individual. 104 00:11:48,582 --> 00:11:50,918 The phone you are calling is off-- 105 00:11:59,009 --> 00:12:01,846 Look at the time! Why didn't you answer my calls? 106 00:12:04,723 --> 00:12:08,269 That's a spotted jellyfish, and this is a moon jellyfish. 107 00:12:10,229 --> 00:12:11,439 They're pretty. 108 00:12:14,692 --> 00:12:18,279 This one looks like you. 109 00:12:22,032 --> 00:12:23,534 It's fancy somehow. 110 00:12:31,250 --> 00:12:34,920 Don't mind the federation. I'll call them tomorrow. 111 00:12:35,004 --> 00:12:37,882 Don't bother. I'm on the edge of a cliff anyway. 112 00:12:38,757 --> 00:12:41,177 The only choice I have is to fall off. 113 00:12:42,261 --> 00:12:44,513 The thing about diving is, 114 00:12:45,055 --> 00:12:49,768 your face is all contorted and hideous up close, 115 00:12:50,436 --> 00:12:52,855 but no one cares as long as it's beautiful from afar. 116 00:12:54,231 --> 00:12:55,816 What do you mean? 117 00:12:58,819 --> 00:13:02,865 I won't be petty anymore. That's what I mean. 118 00:13:11,499 --> 00:13:13,167 Begin! 119 00:13:13,250 --> 00:13:14,460 One, two! 120 00:13:33,020 --> 00:13:35,523 I heard Su-jin met Joo Hae-ryeong. 121 00:13:35,606 --> 00:13:36,815 What? 122 00:13:36,899 --> 00:13:41,487 That super diver who committed suicide after a doping incident. 123 00:13:41,570 --> 00:13:45,324 I know who Joo Hae-ryeong is, but how could she meet a dead girl? 124 00:13:45,407 --> 00:13:49,203 I heard people who have met her suddenly dive better 125 00:13:49,286 --> 00:13:50,704 as if possessed by a ghost. 126 00:13:50,788 --> 00:13:54,375 Su-jin's like that nowadays. She's as good as Lee-young. 127 00:14:13,852 --> 00:14:17,940 Of all days, today's practice was the best. 128 00:14:19,608 --> 00:14:20,651 Right? 129 00:14:23,529 --> 00:14:26,407 Why are you pouty? Am I the only one happy? 130 00:14:27,908 --> 00:14:29,034 Su-jin. 131 00:14:29,827 --> 00:14:30,828 Yes? 132 00:14:32,705 --> 00:14:33,747 Su-jin. 133 00:14:33,831 --> 00:14:35,040 What? 134 00:14:35,749 --> 00:14:38,127 Don't. You shouldn't. 135 00:14:53,434 --> 00:14:55,561 It's been a full week since Choi Lee-young, 136 00:14:55,644 --> 00:15:00,524 the diving diva lost consciousness following a devastating accident. 137 00:15:01,442 --> 00:15:05,613 Fans from all over the world are praying for her recovery 138 00:15:05,696 --> 00:15:09,742 while the hospital has not found anything out of ordinary, 139 00:15:09,825 --> 00:15:12,411 which has raised a number of questions. 140 00:15:13,370 --> 00:15:16,957 The police have confirmed with the doctor… 141 00:15:37,353 --> 00:15:38,896 Why are you out here? 142 00:15:43,233 --> 00:15:44,485 What did the doctor say? 143 00:15:48,697 --> 00:15:52,993 You may feel fine now, but you could suffer PTSD. 144 00:15:57,331 --> 00:15:58,874 You don't remember the accident? 145 00:15:59,458 --> 00:16:00,876 Not even a fraction of it? 146 00:16:01,502 --> 00:16:02,795 I feel strange. 147 00:16:03,295 --> 00:16:05,506 I thought I was taking a nap, 148 00:16:05,589 --> 00:16:07,758 but the doctor told me I'd been here for a week. 149 00:16:10,260 --> 00:16:12,972 Is Su-jin training today? 150 00:16:16,183 --> 00:16:17,726 How could she not call me? 151 00:16:18,560 --> 00:16:20,396 She knows I'm awake, right? 152 00:16:21,021 --> 00:16:22,231 She was with you. 153 00:16:23,983 --> 00:16:28,153 When I last spoke to her, she was driving with you. 154 00:16:31,031 --> 00:16:34,910 You two went for a drive because you were drunk. 155 00:16:47,631 --> 00:16:48,924 Ms. Choi Lee-young? 156 00:16:49,508 --> 00:16:52,011 I'm Detective Oh Jung-su from Western District Police. 157 00:16:52,094 --> 00:16:53,929 Hello, I'm Detective Kang Baek-sun. 158 00:16:54,930 --> 00:16:57,057 Hello. Please come in. 159 00:16:58,851 --> 00:17:02,563 The car was registered to your agency. 160 00:17:03,439 --> 00:17:06,191 Did Ms. Park usually drive that car? 161 00:17:06,275 --> 00:17:10,070 We usually took turns driving to and from the pool. 162 00:17:10,154 --> 00:17:14,074 So she wasn't new to driving or unfamiliar with the car? 163 00:17:15,409 --> 00:17:19,288 Have you ever seen her drink and drive before? 164 00:17:24,084 --> 00:17:27,504 Your blood alcohol level was high on the night of the accident. 165 00:17:27,588 --> 00:17:29,548 If she drank with you… 166 00:17:29,631 --> 00:17:32,217 No, she doesn't drink. 167 00:17:37,681 --> 00:17:41,685 Judging from the accident report, there are some inconsistencies. 168 00:17:42,269 --> 00:17:47,107 There were no surveillance cameras, so we need to know her condition 169 00:17:47,191 --> 00:17:50,152 to unravel this situation since she was the driver. 170 00:18:46,959 --> 00:18:49,253 Don't scratch it even if it's itchy. 171 00:18:51,380 --> 00:18:53,590 This may not look much, 172 00:18:54,383 --> 00:18:56,593 but it could get infected. 173 00:19:04,476 --> 00:19:08,438 Honestly, the selection is too much for Lee-young. 174 00:19:08,522 --> 00:19:10,399 She can't even remember what happened. 175 00:19:10,899 --> 00:19:14,611 Su-jin's dragging her down until the end. 176 00:19:14,695 --> 00:19:15,612 Come on. 177 00:19:15,696 --> 00:19:17,489 I feel bad for Su-jin. 178 00:19:17,573 --> 00:19:20,742 What for? She had no talent whatsoever, 179 00:19:20,826 --> 00:19:24,037 yet thanks to Lee-young, she took all the chances. 180 00:19:24,121 --> 00:19:25,581 Even if they're best friends… 181 00:19:29,918 --> 00:19:32,754 You should be at practice. Why did you come? 182 00:19:33,505 --> 00:19:35,424 Of course, we should. You're injured. 183 00:19:35,507 --> 00:19:37,217 Thanks for worrying about me, 184 00:19:37,801 --> 00:19:39,595 but don't talk behind someone's back. 185 00:19:41,180 --> 00:19:42,723 -I'm sorry. -I'm sorry. 186 00:19:43,849 --> 00:19:45,475 No need to apologize to me. 187 00:19:47,644 --> 00:19:49,771 We should get back now. 188 00:19:49,855 --> 00:19:51,023 Let's go. 189 00:19:53,192 --> 00:19:54,318 We'll visit again. 190 00:19:56,278 --> 00:19:57,738 I'll clean it up. Just go. 191 00:20:03,577 --> 00:20:04,661 Lee-young. 192 00:20:08,373 --> 00:20:09,416 That night… 193 00:20:13,587 --> 00:20:14,630 Never mind. 194 00:20:20,177 --> 00:20:22,721 I heard Su-jin met Joo Hae-ryeong. 195 00:20:22,804 --> 00:20:26,016 Su-jin's like that nowadays. She's as good as Lee-young. 196 00:20:26,099 --> 00:20:29,311 Hey, don't spread weird rumors. Okay? 197 00:20:29,394 --> 00:20:31,647 Cho-ah, where is Su-jin? 198 00:20:31,730 --> 00:20:32,856 Over there. 199 00:20:55,837 --> 00:20:57,130 Wow, that was so clean! 200 00:20:57,214 --> 00:20:58,423 Was that Su-jin? 201 00:21:07,182 --> 00:21:10,602 Fortunately, I'm not hurt badly. I'm doing much better now. 202 00:21:10,686 --> 00:21:12,729 -Will you train right away? -Thoughts on retirement? 203 00:21:12,813 --> 00:21:14,773 -Is the Olympics a possibility? -What about the selections? 204 00:21:14,856 --> 00:21:16,775 Will you return to the Olympics? 205 00:21:17,734 --> 00:21:19,403 The selections isn't far off, 206 00:21:19,903 --> 00:21:23,031 but I'll do my best. Thank you. 207 00:21:24,074 --> 00:21:26,159 -Who will be your partner? -One question! 208 00:21:26,743 --> 00:21:28,954 -What's your next plan? -Please step back! 209 00:21:29,496 --> 00:21:32,374 Ms. Park is still missing. How do you feel? 210 00:22:16,293 --> 00:22:17,627 Look, Lee-young is up! 211 00:23:25,362 --> 00:23:26,446 Lee-young! 212 00:23:27,322 --> 00:23:29,741 That's enough for today. Get down. 213 00:23:35,831 --> 00:23:37,082 Are you okay? 214 00:23:41,962 --> 00:23:43,213 Oh, gosh. 215 00:23:54,224 --> 00:23:57,435 You made the right call. What you need now is to focus, 216 00:23:57,519 --> 00:24:01,565 but there are just too many athletes over there. 217 00:24:05,152 --> 00:24:09,489 I looked into other pools as well, but they're fully booked for the season. 218 00:24:10,198 --> 00:24:12,993 I barely managed to delay the renovation and rented this. 219 00:24:14,661 --> 00:24:16,163 Oh, right. 220 00:24:16,246 --> 00:24:19,416 The media is going crazy asking for interviews, 221 00:24:19,499 --> 00:24:21,376 and you have three commercials to shoot. 222 00:24:21,459 --> 00:24:22,377 Be careful. 223 00:24:25,589 --> 00:24:28,049 Can I do that after the selections? 224 00:24:30,343 --> 00:24:31,845 I already postponed them. 225 00:24:32,762 --> 00:24:35,599 All except one, Icarus. 226 00:24:37,559 --> 00:24:40,604 I mean, they're our sponsor after all. 227 00:24:40,687 --> 00:24:42,272 We should help them out. 228 00:24:43,732 --> 00:24:46,443 But I'll make sure it's a half-day shoot. 229 00:24:48,278 --> 00:24:50,197 Gosh, this section is even worse. 230 00:24:52,490 --> 00:24:55,202 Mr. Cho, find me a clean-up crew. 231 00:24:56,453 --> 00:24:57,746 No, that's fine. 232 00:26:24,749 --> 00:26:28,003 One, two, three, one full twist, two and a half spins… 233 00:26:39,055 --> 00:26:43,393 One, two, three, one full twist, two and a half spins, and enter. 234 00:26:43,476 --> 00:26:46,438 One, two, three, one full twist, two and a half spins, and enter. 235 00:27:06,291 --> 00:27:11,963 I asked the head of the federation to let me enter the selections. 236 00:27:13,131 --> 00:27:17,177 But why would they pick me when they already have you? 237 00:28:26,413 --> 00:28:28,164 It was stuck under the seat. 238 00:28:35,004 --> 00:28:36,214 It's Su-jin's. 239 00:28:39,843 --> 00:28:44,222 You stated that Ms. Park doesn't drink. 240 00:28:44,305 --> 00:28:45,140 Yes. 241 00:28:45,223 --> 00:28:50,603 There's a new article about her drunk driving two years ago. 242 00:28:50,687 --> 00:28:54,023 According to the victim, he agreed not to report her 243 00:28:54,107 --> 00:28:57,360 in exchange for a large sum of money. 244 00:28:57,444 --> 00:28:59,279 No, she doesn't drink. 245 00:29:00,655 --> 00:29:01,906 You know that, right? 246 00:29:05,285 --> 00:29:08,913 I think your coach knew about it. 247 00:29:09,956 --> 00:29:11,124 Yes. 248 00:29:11,624 --> 00:29:14,502 But how is that related to this case? 249 00:29:14,586 --> 00:29:15,462 Of course, it is. 250 00:29:15,545 --> 00:29:18,131 A drunk driving accident is a whole different case. 251 00:29:18,214 --> 00:29:22,552 In fact, we were suspicious of this case from the get-go 252 00:29:23,261 --> 00:29:25,597 as there's no explanation other than drunk driving. 253 00:29:26,556 --> 00:29:30,518 For such a car to bounce off, it must've reached over 100km/h. 254 00:29:31,436 --> 00:29:33,521 Who would do that on a narrow, rainy road? 255 00:29:33,605 --> 00:29:35,774 Park Su-jin, disqualified. 256 00:29:44,407 --> 00:29:46,242 Park Su-jin, 405B. 257 00:29:52,165 --> 00:29:53,416 35TH NATIONAL YOUTH COMPETITION 1ST PARK SU-JIN 258 00:29:53,500 --> 00:29:56,503 9, 9, 8,5, 8, 9. 259 00:29:58,797 --> 00:30:00,131 Choi Lee-young, right? 260 00:30:00,715 --> 00:30:02,050 Shall I teach you? 261 00:30:05,011 --> 00:30:07,180 PARK SU-JIN'S DRUNK DRIVING IN QUESTION 262 00:30:24,405 --> 00:30:26,491 I first found out about her drinking then. 263 00:30:26,574 --> 00:30:28,535 Why did she have to hide it? 264 00:30:29,369 --> 00:30:33,414 She said it's like buying a diary with a lock on it. 265 00:30:34,415 --> 00:30:35,583 Sounds like her, no? 266 00:30:35,667 --> 00:30:38,169 What did you two talk about before the accident? 267 00:30:38,711 --> 00:30:40,213 You said you called her. 268 00:30:40,964 --> 00:30:43,299 Oh, that's… 269 00:30:43,383 --> 00:30:45,301 Are you hiding something from me? 270 00:30:45,385 --> 00:30:47,387 Come on. Why would I? 271 00:30:49,389 --> 00:30:52,100 What do you want to know? 272 00:30:55,019 --> 00:30:56,271 It's too weird. 273 00:30:56,855 --> 00:30:57,897 I wonder… 274 00:31:01,734 --> 00:31:03,736 how such an accident could happen. 275 00:31:08,366 --> 00:31:10,660 Do you resent her? 276 00:31:10,743 --> 00:31:11,953 What? 277 00:31:12,036 --> 00:31:14,998 I heard you're training alone. Is it not going well? 278 00:31:17,166 --> 00:31:18,251 Whatever. 279 00:31:21,170 --> 00:31:22,380 I'm just flustered. 280 00:31:26,509 --> 00:31:28,595 To find out something I didn't know about her. 281 00:31:28,678 --> 00:31:30,221 She was probably jealous of you. 282 00:31:49,073 --> 00:31:50,909 Su-jin! Hey! 283 00:31:52,327 --> 00:31:53,828 What's wrong? 284 00:31:54,913 --> 00:31:57,081 Hospital… You have to go now. 285 00:31:58,124 --> 00:31:59,083 Did my mom pass away? 286 00:31:59,667 --> 00:32:01,377 No, it's not that, 287 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 but she's getting worse. 288 00:32:07,425 --> 00:32:09,844 Don't worry. She'll be fine. 289 00:32:15,433 --> 00:32:17,560 Number one middle school diver, 290 00:32:17,644 --> 00:32:20,939 Park Su-jin's fifth and final jump is starting. 291 00:32:21,022 --> 00:32:23,608 Her final dive will start on a handstand, 292 00:32:23,691 --> 00:32:27,028 followed up with two full somersaults, 293 00:32:27,111 --> 00:32:29,906 which has a difficulty level of 2,5. 294 00:32:29,989 --> 00:32:32,617 It is today's most difficult dive. 295 00:32:32,700 --> 00:32:37,038 Let's see if she can pull it off as it is her specialty. 296 00:32:52,261 --> 00:32:54,555 35TH NATIONAL YOUTH COMPETITION 1ST PARK SU-JIN 297 00:32:54,639 --> 00:32:57,600 1ST CHOI LEE-YOUNG 298 00:33:12,448 --> 00:33:14,784 Are you still afraid to go up on the diving board? 299 00:34:33,571 --> 00:34:34,781 Excuse me. 300 00:34:34,864 --> 00:34:35,907 Yes? 301 00:34:38,034 --> 00:34:39,660 What's wrong with this? 302 00:34:41,621 --> 00:34:42,872 It's a spotted jellyfish. 303 00:34:42,955 --> 00:34:44,040 It's dead. 304 00:34:45,750 --> 00:34:46,834 Dead? 305 00:34:46,918 --> 00:34:48,294 Can't you tell? 306 00:34:49,587 --> 00:34:51,798 But the moon jellyfish is fine. 307 00:34:51,881 --> 00:34:53,674 Did you put them in the same tank? 308 00:34:54,801 --> 00:34:57,136 -Yes. -You shouldn't have. 309 00:34:57,720 --> 00:34:59,889 They can't be in the same tank. 310 00:35:01,307 --> 00:35:05,144 Mucus from the moon jellyfish weakens the spotted jellyfish 311 00:35:06,104 --> 00:35:07,772 and ultimately kills them. 312 00:35:11,442 --> 00:35:15,321 Did you come just for that? 313 00:35:15,404 --> 00:35:16,364 What? 314 00:35:17,031 --> 00:35:18,116 It's nothing. 315 00:35:19,325 --> 00:35:20,451 Who bought that? 316 00:35:22,954 --> 00:35:24,122 My friend. 317 00:35:24,789 --> 00:35:26,165 Are you sure it's from here? 318 00:35:29,961 --> 00:35:31,462 That's weird. 319 00:35:31,546 --> 00:35:35,341 If they were bought here, I must've mentioned that. 320 00:35:41,305 --> 00:35:42,598 Wanted to kill it, perhaps? 321 00:35:44,934 --> 00:35:46,018 What? 322 00:35:46,853 --> 00:35:47,937 Think about it. 323 00:35:49,397 --> 00:35:52,316 Why were they put together if it wasn't to kill it? 324 00:35:53,025 --> 00:35:54,235 I don't understand. 325 00:35:54,944 --> 00:35:56,237 Look. 326 00:35:57,196 --> 00:35:58,781 Su-jin is the moon jellyfish, 327 00:35:59,490 --> 00:36:02,952 and you're this spotted jellyfish. 328 00:36:06,372 --> 00:36:08,416 Take another moon jellyfish. 329 00:36:08,499 --> 00:36:12,545 Spotted jellyfish are pretty but hard to take care of. 330 00:36:24,515 --> 00:36:27,185 This one looks like you. 331 00:36:39,864 --> 00:36:44,952 It's not what you think. It's an anti-anxiety pill. 332 00:36:47,371 --> 00:36:49,790 It's still a banned substance. 333 00:36:51,209 --> 00:36:54,587 No, that's actually what we need the most. 334 00:36:55,254 --> 00:36:56,881 This is a mental fight after all. 335 00:36:59,258 --> 00:37:01,010 If I keep your secret, 336 00:37:01,093 --> 00:37:03,429 will you let me team up with Lee-young? 337 00:37:04,597 --> 00:37:05,723 What about with me? 338 00:37:06,265 --> 00:37:08,142 You just want to be on the national team. 339 00:37:08,226 --> 00:37:10,603 There aren't many girls who can do synchronized-- 340 00:37:10,686 --> 00:37:12,605 You actually hate Lee-young, right? 341 00:37:13,814 --> 00:37:15,608 Isn't that why you say that? 342 00:37:16,859 --> 00:37:18,069 I understand. 343 00:37:18,569 --> 00:37:19,987 She's perfect. 344 00:37:20,696 --> 00:37:22,782 She has both skills and personality. 345 00:37:23,366 --> 00:37:26,160 Being around such a person often makes you feel small. 346 00:37:27,787 --> 00:37:30,373 Even so, think about everything she's done for-- 347 00:37:30,456 --> 00:37:31,791 She feels guilty, that's all. 348 00:37:33,000 --> 00:37:36,712 She's nice to me only out of guilt. 349 00:37:38,005 --> 00:37:39,590 Because she ruined my life. 350 00:37:52,144 --> 00:37:53,396 Su-jin. 351 00:37:55,773 --> 00:37:57,441 -Su-jin. -Yes? 352 00:38:00,194 --> 00:38:01,237 What? 353 00:38:03,531 --> 00:38:06,117 Don't take the pills. You shouldn't. 354 00:38:15,293 --> 00:38:16,294 Why? 355 00:38:17,420 --> 00:38:20,506 You think I'm suddenly doing well because of the pills? 356 00:38:21,716 --> 00:38:24,218 At least you should trust me, don't you think? 357 00:38:26,304 --> 00:38:29,598 Or are you scared that I'd take your spot? 358 00:38:40,860 --> 00:38:43,487 I'M SCARED THAT I MIGHT NEVER DIVE AGAIN IT WAS MY EVERYTHING… 359 00:38:45,906 --> 00:38:46,991 {\an8}WHY DID YOU DO IT? YOU'LL SAY IT WAS FOR ME… 360 00:38:47,074 --> 00:38:50,161 I heard you talking to Cho-ah. 361 00:39:03,924 --> 00:39:07,762 WHENEVER I SEE MY SCAR, I WANT TO KILL YOU. 362 00:39:07,845 --> 00:39:10,431 The coach asked you 363 00:39:11,140 --> 00:39:13,517 not to tell me about my mom until the match ends. 364 00:39:14,560 --> 00:39:16,312 So why did you? 365 00:39:17,396 --> 00:39:19,357 Not because you wanted to be first place? 366 00:39:21,317 --> 00:39:23,486 -Su-jin tried to kill me. -What? 367 00:39:23,569 --> 00:39:24,779 Su-jin tried to kill me. 368 00:39:25,363 --> 00:39:26,906 How could she do that to me? 369 00:39:26,989 --> 00:39:28,532 I did everything for her. 370 00:39:29,825 --> 00:39:31,285 I had no idea. 371 00:39:32,411 --> 00:39:34,997 She hated me enough to want to kill me. 372 00:39:36,082 --> 00:39:37,625 I really didn't know. 373 00:39:37,708 --> 00:39:40,461 Don't lie to me. You knew that already. 374 00:39:43,422 --> 00:39:44,298 Pardon? 375 00:39:45,383 --> 00:39:47,343 You already knew everything. 376 00:39:49,095 --> 00:39:52,348 No, that's not true. 377 00:39:53,682 --> 00:39:54,683 No. 378 00:39:56,811 --> 00:39:57,812 You really didn't know? 379 00:39:58,396 --> 00:39:59,814 -Are you sure? -You knew. 380 00:40:01,148 --> 00:40:04,819 -You really didn't know? -Ms. Choi, try to remember. 381 00:40:06,612 --> 00:40:08,781 Why did you pretend not to know? 382 00:40:13,035 --> 00:40:15,121 Are you scared that I'd take your spot? 383 00:40:17,832 --> 00:40:20,167 Lee-young? Ms. Choi! 384 00:40:25,506 --> 00:40:27,883 What do you mean she just collapsed? 385 00:40:28,926 --> 00:40:32,513 She went to the police station, stood there for a long time, 386 00:40:33,764 --> 00:40:35,141 then just collapsed. 387 00:40:36,142 --> 00:40:38,144 I can't believe this. 388 00:40:39,186 --> 00:40:41,522 Her condition has been terrible lately. 389 00:40:43,858 --> 00:40:45,276 This is my fault. 390 00:40:46,152 --> 00:40:50,239 I knew well what Su-jin meant to Lee-young. 391 00:40:54,201 --> 00:40:55,244 Lee-young? 392 00:40:57,121 --> 00:40:58,330 Discharge me. 393 00:40:59,206 --> 00:41:01,500 Yesterday afternoon, an anonymous tipster reported 394 00:41:01,584 --> 00:41:07,756 distribution of illegal performance drugs out of an aquarium in Incheon. 395 00:41:07,840 --> 00:41:11,552 The police arrested and investigated the owner surnamed Kim, 396 00:41:12,178 --> 00:41:16,765 who then admitted to selling a drug known as "Ghost of Joo Hae-ryeong." 397 00:41:17,349 --> 00:41:22,354 The police will be looking into the athletes involved with this drug. 398 00:41:39,538 --> 00:41:40,539 Hello. 399 00:41:40,623 --> 00:41:42,791 Could we talk for a bit? 400 00:41:43,959 --> 00:41:45,002 Go ahead. 401 00:41:46,754 --> 00:41:49,215 Some time has passed since the accident, 402 00:41:49,298 --> 00:41:51,592 and considering Park Su-jin's disappearance, 403 00:41:52,176 --> 00:41:55,804 we've decided to halt the investigation of this case. 404 00:41:56,430 --> 00:42:00,142 The search will cease as of today. 405 00:42:02,645 --> 00:42:03,521 That's good. 406 00:42:03,604 --> 00:42:04,522 Pardon? 407 00:42:09,068 --> 00:42:12,696 We'll continue to look for Su-jin even after the investigation is-- 408 00:42:12,780 --> 00:42:13,822 I understand. 409 00:42:14,448 --> 00:42:17,076 Wait. Are you okay? 410 00:42:17,701 --> 00:42:19,078 Why shouldn't I be? 411 00:42:19,662 --> 00:42:23,123 It's nothing. Thank you for your cooperation. 412 00:43:10,004 --> 00:43:12,464 It's okay. You can do better next time. 413 00:43:16,510 --> 00:43:18,345 Just once, 414 00:43:19,888 --> 00:43:21,724 I wish you could be like me. 415 00:43:26,854 --> 00:43:28,230 I'm different than you. 416 00:45:11,875 --> 00:45:14,336 What does it feel like to finish rehab successfully? 417 00:45:14,420 --> 00:45:19,258 I was able to recover my confidence that I can do it. 418 00:45:20,092 --> 00:45:24,388 There's a rumor that you couldn't dive after the accident. 419 00:45:24,471 --> 00:45:25,889 Have you heard? 420 00:45:30,561 --> 00:45:32,312 It was true, not a rumor. 421 00:45:35,149 --> 00:45:38,318 How did you overcome the trauma? 422 00:45:40,988 --> 00:45:42,990 Like all other sports, 423 00:45:43,073 --> 00:45:46,535 diving is about mental strength. 424 00:45:47,786 --> 00:45:51,623 So I wanted to show that I could overcome it… 425 00:45:56,086 --> 00:45:57,463 with my own will. 426 00:46:13,896 --> 00:46:15,022 Wait! Please! 427 00:46:33,499 --> 00:46:36,668 Excuse me. Aren't you Choi Lee-young? 428 00:46:37,586 --> 00:46:38,795 Yes. 429 00:46:38,879 --> 00:46:40,547 I'm a huge fan. 430 00:46:40,631 --> 00:46:43,258 I even went to one of your competitions. 431 00:46:43,800 --> 00:46:44,801 Thank you. 432 00:46:45,802 --> 00:46:47,804 Are you fully recovered now? 433 00:46:48,514 --> 00:46:49,431 Yes. 434 00:46:49,515 --> 00:46:52,434 I'm so glad that you survived the fall. 435 00:46:54,436 --> 00:46:56,021 So do you live here? 436 00:46:57,689 --> 00:46:59,399 I should come visit more often. 437 00:47:01,735 --> 00:47:02,903 Take care. 438 00:47:02,986 --> 00:47:06,198 Please keep up the good work, especially for your dead friend! 439 00:47:15,415 --> 00:47:16,708 If I were you, 440 00:47:18,085 --> 00:47:20,003 I wouldn't rely on pills no matter what. 441 00:47:22,923 --> 00:47:24,633 You don't know anything. 442 00:47:25,509 --> 00:47:27,344 If you were in my shoes, 443 00:47:28,136 --> 00:47:29,721 you'd do the same. 444 00:47:31,265 --> 00:47:32,808 You think you're different? 445 00:47:52,077 --> 00:47:52,911 It's starting! 446 00:47:54,246 --> 00:47:56,540 Lee-young, this is the last shot. 447 00:47:56,623 --> 00:47:59,376 We're running out of time, so let's go in one take. 448 00:47:59,459 --> 00:48:02,212 Don't get nervous. Just dive as usual. 449 00:48:09,386 --> 00:48:10,762 We'll shoot now. 450 00:48:12,431 --> 00:48:15,183 Three, two, one. 451 00:48:35,120 --> 00:48:36,788 I'll count again. 452 00:48:48,133 --> 00:48:50,719 Three, two, one. 453 00:49:00,520 --> 00:49:02,314 Why isn't she jumping? What's going on? 454 00:49:09,446 --> 00:49:12,616 What can we do? We'll use a stand-in. 455 00:49:12,699 --> 00:49:14,368 There's no need for that. 456 00:49:14,451 --> 00:49:17,829 Since we're free next week… 457 00:49:17,913 --> 00:49:22,292 Sir, do you know how much the equipment costs to rent? 458 00:49:23,669 --> 00:49:24,753 Oh, right. 459 00:49:26,546 --> 00:49:29,132 Aren't they also on the same team? 460 00:49:30,133 --> 00:49:31,051 Yes. 461 00:49:32,219 --> 00:49:34,012 At least the visuals have to be good. 462 00:49:36,098 --> 00:49:37,391 -Are you the coach? -Yes. 463 00:49:37,474 --> 00:49:40,394 We'll have to use one of them as a stand-in. 464 00:49:49,903 --> 00:49:50,904 Here we go. 465 00:49:51,571 --> 00:49:54,408 Three, two, one. 466 00:50:02,791 --> 00:50:03,667 That was awesome. 467 00:50:03,750 --> 00:50:06,712 Get Lee-young's face and CG it in. 468 00:50:06,795 --> 00:50:08,004 I love it. 469 00:50:08,088 --> 00:50:09,297 -Great job. -She's great. 470 00:50:09,381 --> 00:50:10,590 -You must be cold. -Thanks. 471 00:50:10,674 --> 00:50:12,843 -Any issues for editing? -That was awesome. 472 00:50:12,926 --> 00:50:14,511 -Was it a pass? -Yes. 473 00:50:14,594 --> 00:50:16,012 -Is it okay? -It came out well. 474 00:50:16,096 --> 00:50:17,139 What a relief. 475 00:50:22,060 --> 00:50:25,647 No, I stopped the shoot to protect the athlete. 476 00:50:26,898 --> 00:50:29,276 Yes, write it up to there. 477 00:50:29,776 --> 00:50:30,861 Yes, thank you. 478 00:50:33,029 --> 00:50:34,990 What was that girl's name? 479 00:50:37,659 --> 00:50:38,785 Your stand-in. 480 00:50:39,453 --> 00:50:40,537 Cho-ah. 481 00:50:42,164 --> 00:50:43,123 Kang Cho-ah. 482 00:50:43,749 --> 00:50:47,169 Kang Cho-ah? It's a good name. 483 00:50:50,255 --> 00:50:52,090 Why not synchro with her? 484 00:50:52,174 --> 00:50:53,967 You two would make a great team. 485 00:50:54,050 --> 00:50:58,096 Synching up isn't a walk in the park. 486 00:50:59,139 --> 00:51:01,433 I wouldn't suggest it to anyone. 487 00:51:01,516 --> 00:51:04,311 I'm saying it to you because I know you'll lead her well. 488 00:51:06,980 --> 00:51:08,482 Isn't that too much of a gamble? 489 00:51:18,992 --> 00:51:20,243 Think of it as insurance, 490 00:51:21,578 --> 00:51:22,829 not a gamble. 491 00:53:38,381 --> 00:53:43,178 One, two, three, one full twist, two and a half spins, and enter. 492 00:53:43,261 --> 00:53:47,223 One, two, three, one full twist, two and a half spins, and enter. 493 00:53:47,307 --> 00:53:49,142 …two half spins and enter. 494 00:53:49,225 --> 00:53:54,564 One, two, three, one full twist, two and a half spins, and enter. 495 00:53:54,648 --> 00:53:56,650 …two half spins and enter. 496 00:53:57,442 --> 00:54:00,362 One, two, three, one full twist, two and a half spins, and enter. 497 00:54:02,572 --> 00:54:03,698 What are you doing? 498 00:54:04,282 --> 00:54:05,450 Are you okay? 499 00:54:07,869 --> 00:54:08,954 Of course. 500 00:54:13,708 --> 00:54:14,751 Ready. 501 00:54:15,961 --> 00:54:18,546 Go, one, two, three! 502 00:54:35,188 --> 00:54:37,941 -Holy cow! Cho-ah, you were incredible! -Totally. 503 00:54:38,024 --> 00:54:39,818 -Really? -Yes! 504 00:54:40,443 --> 00:54:41,987 -That was amazing! -Go, Cho-ah! 505 00:54:42,070 --> 00:54:43,196 Let's check the footage! 506 00:54:43,279 --> 00:54:44,990 -Come. -Let's go. 507 00:54:49,703 --> 00:54:51,621 -It was awesome. -You're on fire. 508 00:54:51,705 --> 00:54:53,206 I was so shocked. 509 00:54:53,289 --> 00:54:55,667 -You did well. -Super clean take off. 510 00:54:56,334 --> 00:54:57,544 That was impressive. 511 00:54:57,627 --> 00:54:59,170 -No way. -It was super neat. 512 00:54:59,254 --> 00:55:00,922 When did you practice? 513 00:55:01,006 --> 00:55:03,925 Lee-young, you couldn't do this when you were 20, right? 514 00:55:04,009 --> 00:55:06,219 -No, I saw it. -She probably did. 515 00:55:06,302 --> 00:55:08,763 -How do you even remember that? -I'm sure of it. 516 00:55:08,847 --> 00:55:10,682 Honestly, Cho-ah did better this time. 517 00:55:10,765 --> 00:55:12,892 -Stop it. -She's kicking ass lately. 518 00:55:12,976 --> 00:55:15,103 -By any chance, -I bet the gold is yours. 519 00:55:16,271 --> 00:55:17,814 did you meet Joo Hae-ryeong, too? 520 00:55:18,690 --> 00:55:19,607 What? 521 00:55:21,276 --> 00:55:23,528 -What are you… -Or just say no. 522 00:55:24,446 --> 00:55:25,780 Why are you so sensitive? 523 00:55:25,864 --> 00:55:28,450 No, I've never met Joo Hae-ryeong. 524 00:55:31,119 --> 00:55:32,037 Yeah? 525 00:55:35,999 --> 00:55:38,626 What's with her? Is she in a bad mood? 526 00:55:38,710 --> 00:55:40,628 Even so, how could she say that? 527 00:55:40,712 --> 00:55:42,672 Forget it. It's probably nothing. 528 00:55:42,756 --> 00:55:44,591 -Never mind. -I'm okay. 529 00:55:50,138 --> 00:55:51,556 What are you doing? 530 00:55:53,767 --> 00:55:54,642 Can't you see? 531 00:55:55,560 --> 00:55:56,728 I'm training. 532 00:55:58,063 --> 00:55:59,898 How long have you been here? 533 00:55:59,981 --> 00:56:01,566 Do you know what time it is? 534 00:56:15,330 --> 00:56:16,664 Let's go to the hospital. 535 00:56:17,582 --> 00:56:18,625 You need treatment. 536 00:56:19,292 --> 00:56:20,835 -Once you're fully recovered-- -No! 537 00:56:24,839 --> 00:56:27,342 -I'm fine now. -You're not! 538 00:56:27,425 --> 00:56:28,802 Had Su-jin… 539 00:56:31,596 --> 00:56:34,390 been properly treated, she would have recovered. 540 00:56:34,974 --> 00:56:37,602 She ruined herself by pushing too hard. 541 00:56:38,978 --> 00:56:40,438 Get your stuff. 542 00:56:45,527 --> 00:56:47,237 Do I look like Su-jin to you? 543 00:56:50,657 --> 00:56:51,574 What? 544 00:56:54,035 --> 00:56:58,331 Sure, I haven't been good and acted petty lately. 545 00:56:59,666 --> 00:57:03,920 So, do you see me as Park Su-jin? 546 00:57:04,003 --> 00:57:07,090 Hey, how could you say that? 547 00:57:14,222 --> 00:57:15,348 {\an8}WE LOVE YOU, LEE-YOUNG! 548 00:57:15,431 --> 00:57:16,891 Pick what you like. 549 00:57:16,975 --> 00:57:18,893 We can take care of the rest. 550 00:57:20,353 --> 00:57:21,396 Here. 551 00:57:23,773 --> 00:57:25,775 Your coach is a bit weird, though. 552 00:57:25,859 --> 00:57:27,694 Why won't he file the application? 553 00:57:28,903 --> 00:57:30,071 I can submit it. 554 00:57:30,780 --> 00:57:32,198 No need for you to do it. 555 00:57:32,782 --> 00:57:34,159 Just confirm the details. 556 00:57:34,242 --> 00:57:37,162 I'll give it to the federation officials when they come by later. 557 00:57:38,455 --> 00:57:40,498 I have a luncheon with them-- 558 00:57:41,040 --> 00:57:43,126 Sir, you have guests from the federation. 559 00:57:43,710 --> 00:57:45,295 There was no traffic at all. 560 00:57:47,839 --> 00:57:49,591 -Ms. Choi Lee-young! -Hello. 561 00:57:50,216 --> 00:57:51,718 Are you joining us, too? 562 00:57:52,260 --> 00:57:54,053 That's great! 563 00:57:55,054 --> 00:57:58,099 You know them, right? They're the judges. 564 00:57:58,725 --> 00:58:01,352 Sir, she has to get to training. 565 00:58:01,436 --> 00:58:03,104 She still has to eat. 566 00:58:03,646 --> 00:58:06,441 Also, there's no harm in making good impressions. 567 00:58:06,524 --> 00:58:07,400 How come? 568 00:58:09,152 --> 00:58:10,361 If I don't, 569 00:58:11,070 --> 00:58:13,031 will I not make the cut? 570 00:58:15,283 --> 00:58:17,243 -No, I mean… -I'm Choi Lee-young. 571 00:58:47,357 --> 00:58:50,235 Sir, where are we going? 572 00:58:50,735 --> 00:58:52,820 You wanted to go to Woonam-dong. 573 00:58:53,821 --> 00:58:54,906 But why this way? 574 00:58:54,989 --> 00:58:57,825 What? This is the only way. 575 00:58:58,660 --> 00:58:59,953 This isn't the right way. 576 00:59:00,453 --> 00:59:04,374 Come on. This is the way to the cliff. 577 00:59:07,252 --> 00:59:08,169 What? 578 00:59:09,754 --> 00:59:11,172 Not going to find your friend? 579 00:59:14,759 --> 00:59:15,969 Let me off. 580 00:59:21,182 --> 00:59:23,685 Maybe you're better off not finding her. 581 00:59:25,895 --> 00:59:26,938 Stop! 582 01:00:51,397 --> 01:00:54,025 We're at Jayang Indoor Swimming Pool for the 2020 National Team Selections, 583 01:00:54,108 --> 01:00:58,696 and the women's ten-meter platform diving match is about to begin. 584 01:00:59,280 --> 01:01:03,660 It's still early, but you can't find an empty seat in the gallery. 585 01:01:03,743 --> 01:01:05,870 They're perhaps all here for this person. 586 01:01:05,953 --> 01:01:08,706 Korea's pride, Choi Lee-young. 587 01:01:08,790 --> 01:01:13,670 Yes, her willpower got her here despite accident-related PTSD. 588 01:01:13,753 --> 01:01:18,216 {\an8}Today's highlight, Choi Lee-young is finally up next. 589 01:01:19,509 --> 01:01:22,387 Choi Lee-young, 107B. 590 01:01:38,403 --> 01:01:41,114 7, 7,5, 591 01:01:41,197 --> 01:01:44,909 -She looks a bit nervous. -7,5, 7, 6,5, 592 01:01:44,992 --> 01:01:49,163 -Her condition seems to be off. -7, 7,5. 593 01:01:50,748 --> 01:01:53,876 Choi Lee-young, 5253B. 594 01:01:56,587 --> 01:02:00,341 Just once, I wish you could be like me. 595 01:02:35,585 --> 01:02:40,214 Due to her weak take off, her somersaults weren't clean. 596 01:02:40,298 --> 01:02:42,175 {\an8}7,5, 8, 597 01:02:42,675 --> 01:02:44,135 {\an8}-This is ridiculous. -eight, 598 01:02:44,218 --> 01:02:46,637 -Well… Yes. -7,5, 7,5, 599 01:02:46,721 --> 01:02:49,891 -seven, eight. -Her scores aren't as bad as expected. 600 01:02:49,974 --> 01:02:51,350 -Yes, that's correct. -Yes. 601 01:02:51,434 --> 01:02:54,145 We'll look forward to her next round. 602 01:02:56,564 --> 01:02:58,608 After group one's first semi-finals round, 603 01:02:59,192 --> 01:03:02,862 Kang Cho-ah closely trails Choi Lee-young by three points. 604 01:03:02,945 --> 01:03:06,032 Please look forward to the finals this afternoon. 605 01:03:15,082 --> 01:03:18,878 I've been so scared of diving. 606 01:03:25,218 --> 01:03:27,220 If you were in my shoes, 607 01:03:27,845 --> 01:03:29,597 you'd do the same. 608 01:03:30,973 --> 01:03:32,391 You think you're different? 609 01:03:32,475 --> 01:03:33,684 Lee-young. 610 01:03:35,353 --> 01:03:36,604 Choi Lee-young! 611 01:04:12,557 --> 01:04:13,474 Are you nuts? 612 01:04:13,558 --> 01:04:16,269 This isn't right. Please don't do this! 613 01:04:21,190 --> 01:04:22,608 That's not mine. 614 01:04:24,360 --> 01:04:26,404 -It's Su-jin's. -Choi Lee-young! 615 01:04:30,116 --> 01:04:34,328 You think I'm doing well because of the pills? 616 01:04:39,625 --> 01:04:41,002 Su-jin was the one. 617 01:04:41,085 --> 01:04:42,545 That's not important. 618 01:04:43,212 --> 01:04:44,922 You said you're not like her. 619 01:04:45,006 --> 01:04:47,049 How is this any different? 620 01:04:51,888 --> 01:04:53,472 I'm not done. 621 01:04:55,474 --> 01:04:56,767 What's wrong? 622 01:04:56,851 --> 01:04:58,561 -What happened that night-- -Just stop it! 623 01:05:22,293 --> 01:05:23,628 I didn't do it. 624 01:05:24,503 --> 01:05:25,588 It wasn't my fault. 625 01:05:26,797 --> 01:05:29,467 It's nothing serious. It's just a shoulder ache. 626 01:05:29,550 --> 01:05:32,637 I'll talk to the team doctor, so go see him. 627 01:05:32,720 --> 01:05:34,180 Thank you. 628 01:05:38,517 --> 01:05:40,603 People are going insane online. 629 01:05:40,686 --> 01:05:42,605 There's a video comparing you and Cho-ah. 630 01:05:43,189 --> 01:05:45,399 They're saying the judges favored you. 631 01:05:45,483 --> 01:05:47,068 I'll do better at the finals. 632 01:05:47,151 --> 01:05:49,612 This won't blow over like that. 633 01:05:49,695 --> 01:05:51,030 I said I can do it. 634 01:05:52,615 --> 01:05:53,658 What? 635 01:05:54,367 --> 01:05:55,910 I said I can do it! 636 01:06:00,998 --> 01:06:02,750 Don't get any more pathetic. 637 01:06:03,501 --> 01:06:04,752 Get off. I'll drive. 638 01:06:06,796 --> 01:06:07,922 Stop the car! 639 01:06:08,005 --> 01:06:09,966 It's all over! Get it together! 640 01:08:50,793 --> 01:08:52,044 Lee-young. 641 01:08:53,629 --> 01:08:54,713 Choi Lee-young. 642 01:09:07,226 --> 01:09:08,811 -What's wrong? -Just stop it! 643 01:09:08,894 --> 01:09:10,855 You think I'm suddenly doing well because of the pills? 644 01:09:10,938 --> 01:09:11,814 Yes, I'm at the pool. 645 01:09:12,773 --> 01:09:14,233 -Is Cho-ah there? -You think you're different? 646 01:09:14,316 --> 01:09:15,693 Get it together! 647 01:09:17,027 --> 01:09:18,737 If I train any harder, I'll die! 648 01:09:19,405 --> 01:09:21,073 If you were in my shoes… 649 01:09:21,157 --> 01:09:22,616 …I'm suddenly doing well… 650 01:09:25,202 --> 01:09:27,454 -Just stop it! -You think you're different? 651 01:09:36,881 --> 01:09:38,883 You already knew everything. 652 01:10:13,167 --> 01:10:14,335 Choi Lee-young! 653 01:10:15,252 --> 01:10:16,962 What are you doing? 654 01:10:18,464 --> 01:10:19,423 Get ready! 655 01:10:19,506 --> 01:10:21,258 Lee-young is doing great. 656 01:10:26,013 --> 01:10:29,642 I heard you talking to Cho-ah. 657 01:10:46,283 --> 01:10:47,618 Where are you going? 658 01:10:55,084 --> 01:10:56,543 Please don't tell anyone. 659 01:10:58,879 --> 01:11:00,130 I'm begging you. 660 01:11:03,634 --> 01:11:06,011 There's still time. You can quit it now. 661 01:11:07,137 --> 01:11:08,889 I'll help you. 662 01:11:08,973 --> 01:11:10,307 Let's train harder. 663 01:11:13,143 --> 01:11:14,228 "Train"? 664 01:11:14,311 --> 01:11:16,313 If I train any harder, I'll die! 665 01:11:21,235 --> 01:11:24,321 No, Lee-young… 666 01:11:25,698 --> 01:11:29,410 I've been so scared of diving. 667 01:11:29,994 --> 01:11:34,999 Those pills help me ease my anxiety a little. 668 01:11:36,458 --> 01:11:38,669 You can overcome it without such pills! 669 01:11:43,048 --> 01:11:44,842 You don't know anything. 670 01:11:45,509 --> 01:11:47,261 If you were in my shoes, 671 01:11:48,345 --> 01:11:49,888 you'd do the same. 672 01:11:51,390 --> 01:11:52,891 You think you're different? 673 01:12:00,149 --> 01:12:01,442 Choi Lee-young! 674 01:12:02,693 --> 01:12:04,194 -What are you doing? -Let go! 675 01:12:08,198 --> 01:12:10,534 -Don't do it! -Let go of it. 676 01:12:12,745 --> 01:12:14,246 Please stop it! 677 01:12:20,294 --> 01:12:24,923 Why did you tell me about mom back then? 678 01:12:25,758 --> 01:12:29,219 You could've regretted it after finding out. 679 01:12:29,303 --> 01:12:32,056 Not because you wanted to be first place? 680 01:12:35,684 --> 01:12:40,189 -What? -If not, why didn't you ask me? 681 01:12:40,981 --> 01:12:43,776 You've never asked me 682 01:12:43,859 --> 01:12:46,570 why I'm so scared all the time. 683 01:13:01,293 --> 01:13:03,712 Hold on. We'll be at the ER soon. 684 01:13:09,134 --> 01:13:12,596 It would've been better if we weren't friends. 685 01:13:57,349 --> 01:14:01,311 Doctor, we came to identify the body. 686 01:14:02,438 --> 01:14:04,440 We've just received the body. 687 01:14:04,523 --> 01:14:07,151 Since it's badly damaged, 688 01:14:07,234 --> 01:14:09,319 you won't be able to identify it in person. 689 01:14:09,862 --> 01:14:11,655 After the autopsy… 690 01:14:11,738 --> 01:14:12,739 Wait… 691 01:15:29,107 --> 01:15:30,317 Lee-young. 692 01:15:31,235 --> 01:15:32,236 Lee-young. 693 01:15:34,071 --> 01:15:35,614 Unbuckle your seatbelt. 694 01:16:05,852 --> 01:16:07,062 Let me help. 46532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.