All language subtitles for Diary.of.a.Big.Man.1988.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,807 --> 00:00:59,559 I am Chow Ting Fat. 2 00:00:59,809 --> 00:01:01,644 My friends call me Fat. 3 00:01:01,811 --> 00:01:03,063 I'm 33 years old. 4 00:01:03,229 --> 00:01:05,190 This was taken in the first year of high school. 5 00:01:05,273 --> 00:01:06,399 What a nerd, right? 6 00:01:06,649 --> 00:01:08,943 In my essay My Wish, 7 00:01:09,110 --> 00:01:10,695 I wished for six Mercedes Benz, 8 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 several apartments, 9 00:01:12,280 --> 00:01:13,406 and a beautiful wife 10 00:01:13,573 --> 00:01:15,450 with a sexy body 11 00:01:15,617 --> 00:01:18,203 and a face like Madonna's. 12 00:01:19,037 --> 00:01:20,371 Well, I failed the essay 13 00:01:20,580 --> 00:01:21,998 and I had to repeat my first year. 14 00:01:22,207 --> 00:01:25,210 But I have never forgotten the woman of my dreams. 15 00:01:25,293 --> 00:01:26,169 Until that night 16 00:01:27,128 --> 00:01:29,297 when my Madonna showed up. 17 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 Here's the weather report. 18 00:01:31,007 --> 00:01:32,008 For tonight's weather, 19 00:01:32,175 --> 00:01:34,636 expect scattered showers, 20 00:01:34,761 --> 00:01:36,137 after having clear skies. 21 00:01:41,142 --> 00:01:42,310 Thank goodness I have a new hood. 22 00:01:45,480 --> 00:01:46,606 What the hell? 23 00:01:50,902 --> 00:01:52,195 This thing is like paper. 24 00:01:52,278 --> 00:01:53,321 I've been tricked! 25 00:02:00,537 --> 00:02:02,205 Damn! I fixed it two weeks ago! 26 00:02:07,752 --> 00:02:09,921 Hey, Conduit Road please! 27 00:02:10,004 --> 00:02:11,005 I'm off duty. 28 00:02:11,464 --> 00:02:12,966 -Sorry! -It's not far from here! 29 00:02:13,049 --> 00:02:15,677 -But my house is nearer. -I'll give you 200, just drop me off. 30 00:02:15,760 --> 00:02:16,803 Some other day! 31 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 Does my money stink? 32 00:02:30,441 --> 00:02:31,526 Let me help you. 33 00:02:32,193 --> 00:02:33,069 Thank you. 34 00:02:33,153 --> 00:02:33,987 You're welcome. 35 00:02:39,409 --> 00:02:40,493 Damn! 36 00:02:41,452 --> 00:02:42,954 Why is it reversed? 37 00:02:43,037 --> 00:02:44,831 Let me fix it for you. 38 00:02:48,668 --> 00:02:49,669 Shit! 39 00:02:57,302 --> 00:02:59,262 My umbrella. 40 00:02:59,512 --> 00:03:01,055 You can still use it. 41 00:03:01,264 --> 00:03:03,391 I'll get you a taxi. 42 00:03:07,395 --> 00:03:09,355 Thank goodness he stopped. 43 00:03:10,023 --> 00:03:10,857 Thanks. 44 00:03:10,940 --> 00:03:12,150 You should keep the umbrella. 45 00:03:12,317 --> 00:03:13,902 Sorry I broke your umbrella. 46 00:03:16,112 --> 00:03:17,405 How can I return it? 47 00:03:17,697 --> 00:03:19,824 Ring me up after you fix it. 48 00:03:20,033 --> 00:03:20,909 Okay. 49 00:03:21,951 --> 00:03:22,827 Bye. 50 00:03:23,036 --> 00:03:24,245 I'm glad you're not soaking wet. 51 00:03:28,458 --> 00:03:29,417 That's all right. 52 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 It's pouring. 53 00:03:46,893 --> 00:03:47,977 Don't tell me you're off. 54 00:03:48,061 --> 00:03:49,145 -No. -Please wait for me. 55 00:03:49,229 --> 00:03:50,063 Allow me, Miss. 56 00:03:50,438 --> 00:03:51,272 Thanks. 57 00:03:51,773 --> 00:03:52,774 You're soaking wet, 58 00:03:52,941 --> 00:03:54,067 I can't let you help me. 59 00:03:54,359 --> 00:03:55,860 Don't mention it. 60 00:03:58,905 --> 00:04:00,114 I'm taking the taxi now, 61 00:04:00,198 --> 00:04:01,324 why don't you take the umbrella? 62 00:04:01,407 --> 00:04:02,325 Okay. 63 00:04:05,119 --> 00:04:07,580 I'll fix the umbrella and return it. 64 00:04:07,747 --> 00:04:08,665 It's all right. 65 00:04:09,457 --> 00:04:10,917 It's not mine. 66 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 Call me when it's fixed. 67 00:04:25,723 --> 00:04:27,475 That's how I met my Madonnas. 68 00:04:28,184 --> 00:04:29,936 The first Madonna is Joey 69 00:04:30,228 --> 00:04:31,562 who owns a boutique. 70 00:04:32,021 --> 00:04:34,607 The other is Sally, a flight attendant. 71 00:04:34,774 --> 00:04:35,900 She's always traveling around. 72 00:04:37,068 --> 00:04:38,861 What do you think will happen to me? 73 00:05:41,632 --> 00:05:44,886 I have one ring, who should I give it to? 74 00:05:45,678 --> 00:05:46,596 I don't know either. 75 00:05:47,138 --> 00:05:49,932 I'll play it by ear and see how things go. 76 00:05:50,349 --> 00:05:55,146 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 77 00:05:59,025 --> 00:06:00,359 You shouldn't have counted. 78 00:06:01,235 --> 00:06:02,278 Don't cry. 79 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 If you do, 80 00:06:04,405 --> 00:06:05,990 everyone will know you're 28. 81 00:06:06,157 --> 00:06:07,241 Don't cry. 82 00:06:08,117 --> 00:06:09,035 Is the cake beautiful? 83 00:06:13,206 --> 00:06:14,165 For me? 84 00:06:14,248 --> 00:06:15,083 No! 85 00:06:15,166 --> 00:06:17,335 What a cheeky way to propose. 86 00:06:19,087 --> 00:06:20,046 You're the best. 87 00:06:22,090 --> 00:06:24,258 I have no choice 88 00:06:24,592 --> 00:06:26,219 but to leave Sally. 89 00:06:27,595 --> 00:06:28,596 Sally. 90 00:06:30,056 --> 00:06:31,182 What is it, Fat? 91 00:06:33,392 --> 00:06:37,730 I know what you wanted to say. I bought it for you. 92 00:06:37,814 --> 00:06:38,856 Do you like it? 93 00:06:39,565 --> 00:06:40,608 You can't get away now. 94 00:06:41,734 --> 00:06:44,403 I've been waiting for you. 95 00:06:51,744 --> 00:06:52,662 I'm such a push-over. 96 00:06:53,204 --> 00:06:55,039 I don't know how to say no. 97 00:06:55,414 --> 00:06:56,374 Under these circumstances, 98 00:06:56,457 --> 00:06:58,209 I turned to my friend for help. 99 00:06:59,001 --> 00:07:00,086 I am smart. 100 00:07:00,294 --> 00:07:02,004 Joey and I will get married in the US. 101 00:07:02,088 --> 00:07:03,840 I'll marry Sally in Paris. 102 00:07:04,215 --> 00:07:06,425 This is such a perfect plan. 103 00:07:07,718 --> 00:07:09,637 Perfect? But both your marriages 104 00:07:09,720 --> 00:07:11,055 will be in Hong Kong. 105 00:07:11,472 --> 00:07:13,099 I shall see how badly you would screw up. 106 00:07:13,266 --> 00:07:14,725 We're stock brokers. 107 00:07:14,809 --> 00:07:16,853 As long as we make sure both the US 108 00:07:16,936 --> 00:07:19,063 and the European market are running. 109 00:07:29,282 --> 00:07:30,783 US market, keep running. 110 00:07:30,867 --> 00:07:31,993 European market, keep running. 111 00:07:37,206 --> 00:07:38,374 US market is open. 112 00:07:38,458 --> 00:07:39,417 Okay, I'm coming. 113 00:07:40,501 --> 00:07:41,461 What's the matter? 114 00:07:41,794 --> 00:07:42,920 The US market collapsed. 115 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Brokers are lining up 116 00:07:44,422 --> 00:07:45,673 to jump off the office tower. 117 00:07:45,756 --> 00:07:48,759 They asked me to save them. But how? This is a global market. 118 00:07:48,843 --> 00:07:50,428 What's another two hours of sleep? Right? 119 00:07:50,636 --> 00:07:51,762 Why does the US market 120 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 collapsed at the same time every night? 121 00:07:53,473 --> 00:07:54,474 Americans are punctual. 122 00:08:02,690 --> 00:08:04,066 Get some rest before the market opens. 123 00:08:12,575 --> 00:08:13,659 Hello? 124 00:08:13,743 --> 00:08:15,328 European market is open. 125 00:08:16,162 --> 00:08:17,163 What's the matter? 126 00:08:17,246 --> 00:08:19,582 The Paris market collapsed, brokers are committing suicide. 127 00:08:28,716 --> 00:08:29,759 Darling! 128 00:08:29,926 --> 00:08:30,843 Again? 129 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 Who's calling me? How is it? Yes! 130 00:08:38,017 --> 00:08:39,477 I'll be right there. 131 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 What's the matter? 132 00:08:41,854 --> 00:08:45,399 What's the matter? Nothing matters. 133 00:08:47,068 --> 00:08:48,069 I have to watch the market! 134 00:08:48,152 --> 00:08:50,863 The US market is closed! 135 00:08:52,281 --> 00:08:53,491 I have to watch the market. 136 00:09:00,540 --> 00:09:03,417 Hello? I thought he went. 137 00:09:03,501 --> 00:09:04,544 I'm back. 138 00:09:04,627 --> 00:09:05,795 Now what? 139 00:09:06,045 --> 00:09:07,797 US market, no. European market, no. 140 00:09:07,880 --> 00:09:08,923 Get it straight! 141 00:09:10,049 --> 00:09:11,968 What kind of market is this? 142 00:09:27,692 --> 00:09:29,819 There you are! Time for lunch. 143 00:09:29,902 --> 00:09:31,070 Who's buying today? 144 00:09:35,616 --> 00:09:37,034 This document... 145 00:09:38,077 --> 00:09:39,579 -What? -Where were we? 146 00:09:40,371 --> 00:09:42,707 Right, previously you bought at five dollars 147 00:09:42,790 --> 00:09:44,250 and sold for four dollars, you're crazy! 148 00:09:44,333 --> 00:09:46,252 That's ridiculous! You're a broker! 149 00:09:46,335 --> 00:09:49,046 You'll be the biggest joke of the year... 150 00:09:49,797 --> 00:09:51,966 Hey. She's gone, go back to sleep. 151 00:09:52,049 --> 00:09:54,093 I can't go on like this. 152 00:09:54,260 --> 00:09:55,803 I know, we'll run three shifts. 153 00:09:56,220 --> 00:09:57,888 Morning, noon and night. 154 00:09:57,972 --> 00:10:00,057 No, odd days at Sally's. 155 00:10:00,141 --> 00:10:01,892 Even days at Joey's. 156 00:10:01,976 --> 00:10:03,811 Sunday will be for myself. 157 00:10:04,312 --> 00:10:06,814 Can you handle that? 158 00:10:08,524 --> 00:10:09,817 -Darling. -Darling. 159 00:10:10,818 --> 00:10:11,819 Thanks! 160 00:10:13,279 --> 00:10:14,655 I've never seen this tie before. 161 00:10:14,739 --> 00:10:15,573 What day is today? 162 00:10:16,032 --> 00:10:16,907 Wednesday. 163 00:10:17,366 --> 00:10:18,409 I'm in the wrong place. 164 00:10:18,659 --> 00:10:20,202 The market doesn't open here. 165 00:10:20,286 --> 00:10:21,829 The European market needs me. 166 00:10:24,874 --> 00:10:26,459 Wait! Your briefcase! 167 00:10:26,542 --> 00:10:27,376 Thanks! 168 00:10:36,552 --> 00:10:37,970 Why is it platinum? 169 00:10:38,387 --> 00:10:40,765 It's the light. 170 00:10:41,015 --> 00:10:41,849 Really? 171 00:10:43,517 --> 00:10:44,477 Look! It's gold now. 172 00:10:44,685 --> 00:10:45,853 Don't use this light bulb again! 173 00:10:46,854 --> 00:10:47,730 Right? 174 00:10:48,856 --> 00:10:51,776 When Sally travels to Paris, I can take it easy. 175 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 As for Joey, 176 00:10:53,486 --> 00:10:55,780 I can spend four consecutive days. 177 00:10:55,863 --> 00:10:58,574 This is not a plane crash. 178 00:10:58,699 --> 00:10:59,784 This is when Sally is back. 179 00:10:59,867 --> 00:11:01,619 Then, I'll have to manage both. 180 00:11:01,786 --> 00:11:02,870 But when she leaves again, 181 00:11:03,037 --> 00:11:04,872 I can be with Joey. 182 00:11:05,331 --> 00:11:07,667 Eiffel Tower and the Statue of Liberty. 183 00:11:07,750 --> 00:11:09,543 I can handle them easily. 184 00:11:23,182 --> 00:11:24,016 Hello? 185 00:11:24,100 --> 00:11:25,017 Hello, honey. 186 00:11:26,060 --> 00:11:26,936 Who is this? 187 00:11:27,019 --> 00:11:28,521 What do you mean? It's Sally. 188 00:11:30,272 --> 00:11:31,190 The Eiffel Tower? 189 00:11:31,440 --> 00:11:32,650 What Eiffel Tower? 190 00:11:32,942 --> 00:11:35,152 I'm flying in from France via Bangkok. 191 00:11:35,611 --> 00:11:37,905 I'll arrive at seven o'clock. Come and pick me up? 192 00:11:38,280 --> 00:11:39,740 Okay, see you later. 193 00:11:45,830 --> 00:11:47,039 Darling, I won't be home tonight. 194 00:11:47,498 --> 00:11:48,499 The market again? 195 00:11:48,749 --> 00:11:50,334 The European market is a mess. 196 00:11:50,584 --> 00:11:53,045 Okay, look after my shares too. 197 00:11:53,129 --> 00:11:54,922 Okay, see you tomorrow. 198 00:11:59,677 --> 00:12:01,137 You're giving me a nervous breakdown. 199 00:12:01,220 --> 00:12:02,638 Please don't mess with me again tonight. 200 00:12:02,847 --> 00:12:05,766 You're off tonight. Sally's back. 201 00:12:06,100 --> 00:12:07,601 What? She's back? 202 00:12:07,935 --> 00:12:10,354 When Joey calls, we need to stick to the same story. 203 00:12:10,604 --> 00:12:12,273 You can't keep this up much longer. 204 00:12:12,356 --> 00:12:13,524 Have you seen Fatal Attraction? 205 00:12:13,816 --> 00:12:15,067 I'm lucky to be alive. 206 00:12:16,485 --> 00:12:19,363 Funny how it's already dark at six o'clock. 207 00:12:24,660 --> 00:12:26,829 You told me not to pick you up at seven o'clock? 208 00:12:27,121 --> 00:12:28,956 Well, I'll surprise you. 209 00:12:31,792 --> 00:12:34,879 The Artist of The Year award 210 00:12:35,212 --> 00:12:38,924 goes to Chow Yun Fat. 211 00:12:39,008 --> 00:12:43,262 What? Chow Yun Fat again? It must be a set-up. 212 00:12:51,854 --> 00:12:53,147 It's just a fender bender. 213 00:12:53,230 --> 00:12:55,483 Let's not call the police. 214 00:12:55,566 --> 00:12:56,901 But it's the law. 215 00:12:56,984 --> 00:12:58,736 But there are no cops around. 216 00:12:59,570 --> 00:13:00,821 I'm a cop. 217 00:13:01,363 --> 00:13:02,448 You must be a senior officer. 218 00:13:03,407 --> 00:13:04,867 I'll let this one slide. 219 00:13:05,117 --> 00:13:07,286 You're the nicest cop I have ever met. 220 00:13:07,786 --> 00:13:08,746 I owe you one. 221 00:13:09,872 --> 00:13:10,831 Inspector Cheng! 222 00:13:13,083 --> 00:13:14,293 How can this happen? 223 00:13:14,877 --> 00:13:16,462 Anything is possible with you around. 224 00:13:17,296 --> 00:13:18,130 Call an ambulance. 225 00:13:24,845 --> 00:13:27,598 He's still unconscious. 226 00:13:28,182 --> 00:13:29,600 Shall we call his family? 227 00:13:29,683 --> 00:13:30,684 Search him. 228 00:13:30,768 --> 00:13:32,186 Look for an ID or business card. 229 00:13:34,855 --> 00:13:36,649 Here it is. 230 00:13:39,443 --> 00:13:40,277 Hello. 231 00:13:40,361 --> 00:13:42,530 Hello, do you know Chow Ting Fat? 232 00:13:43,864 --> 00:13:45,783 He is my husband, who's this? 233 00:13:46,200 --> 00:13:47,201 Darling! 234 00:13:49,328 --> 00:13:50,371 What am I doing here? 235 00:13:51,830 --> 00:13:52,957 Shit! Sally! 236 00:13:53,832 --> 00:13:56,126 I'm a cop. Your husband is in the hospital. 237 00:13:56,502 --> 00:13:58,128 What? You had an accident? 238 00:13:58,212 --> 00:14:00,172 Yes, I wrecked my car. 239 00:14:00,256 --> 00:14:01,340 How is he now? 240 00:14:01,590 --> 00:14:04,260 I'm a cop. Not a doctor, ma'am. 241 00:14:04,343 --> 00:14:05,469 I don't know his condition. 242 00:14:05,719 --> 00:14:07,388 Please come to Queen Elizabeth hospital. 243 00:14:07,888 --> 00:14:08,722 Hurry up! 244 00:14:08,806 --> 00:14:09,848 I'll be right there! 245 00:14:10,140 --> 00:14:11,809 Wait for me. 246 00:14:12,226 --> 00:14:14,144 See you, darling. 247 00:14:16,146 --> 00:14:18,148 What did the doctor say, Inspector Cheng? 248 00:14:18,232 --> 00:14:19,149 He's fine. 249 00:14:19,483 --> 00:14:20,776 Did you call his family? 250 00:14:21,110 --> 00:14:23,821 I called the number on his card and informed his wife. 251 00:14:26,198 --> 00:14:27,074 Sorry. 252 00:14:33,247 --> 00:14:36,125 Mr. Chow, I need your address for my report. 253 00:14:37,334 --> 00:14:38,919 It's 5 Jardines Lookout, Ground Floor. 254 00:14:39,086 --> 00:14:40,004 -Darling! -Sally! 255 00:14:40,087 --> 00:14:41,046 Are you all right? 256 00:14:41,338 --> 00:14:42,965 It's only a slight bump. 257 00:14:43,549 --> 00:14:45,092 What room is Chow Ting Fat in? 258 00:14:45,467 --> 00:14:46,302 Let me check. 259 00:14:46,510 --> 00:14:47,428 Anything else? 260 00:14:47,636 --> 00:14:48,971 Sign here and you can go. 261 00:14:49,054 --> 00:14:50,389 -Did you find out? -Room 214. 262 00:14:50,973 --> 00:14:51,974 -Thanks. -You're welcome. 263 00:14:53,350 --> 00:14:54,184 Shit. 264 00:14:54,810 --> 00:14:56,562 I left something behind. 265 00:14:56,645 --> 00:14:58,105 You go with the Inspector first. 266 00:14:58,188 --> 00:14:59,023 Okay. 267 00:15:00,274 --> 00:15:01,108 Sorry. 268 00:15:01,942 --> 00:15:02,776 Sorry. 269 00:15:02,860 --> 00:15:03,694 Where is Mr. Chow? 270 00:15:03,777 --> 00:15:04,904 He left something in the room. 271 00:15:10,784 --> 00:15:12,036 Where is Room 214? 272 00:15:12,286 --> 00:15:14,204 -It's the second one at the end. -Thank you. 273 00:15:18,375 --> 00:15:19,251 Fat! 274 00:15:25,633 --> 00:15:28,302 Where is he? 275 00:15:30,262 --> 00:15:32,014 This is Room 214. 276 00:15:34,058 --> 00:15:37,144 What happened to you, darling? 277 00:15:37,561 --> 00:15:39,647 How bad is he, doctor? 278 00:15:39,813 --> 00:15:41,857 He is a mess inside. 279 00:15:42,608 --> 00:15:44,526 -Do you recognize me, darling? -Madam! Please... 280 00:15:44,610 --> 00:15:45,694 Please don't touch him. 281 00:15:45,778 --> 00:15:47,947 -It took us ages to sew him up. -Don't scare me, darling! 282 00:15:48,113 --> 00:15:50,324 -Answer me! -Madam! You can't! 283 00:15:50,699 --> 00:15:51,575 Hey. 284 00:15:51,659 --> 00:15:53,160 It's been an hour, you need to pee. 285 00:15:53,452 --> 00:15:56,038 Sorry, I can't do it in front of you. 286 00:15:56,163 --> 00:15:57,665 I'm just passing through. 287 00:15:59,458 --> 00:16:01,043 Ma'am, please step outside. 288 00:16:03,045 --> 00:16:05,172 Sorry, I have to delay my departure. 289 00:16:06,548 --> 00:16:08,217 This patient is HIV positive. 290 00:16:08,300 --> 00:16:09,843 You'll need to do a blood test. 291 00:16:10,219 --> 00:16:12,596 HIV? My husband is Chow Ting Fat. 292 00:16:12,763 --> 00:16:15,349 Ma'am, are you Mrs. Chow? 293 00:16:15,432 --> 00:16:17,810 Yes, a cop told me to come here. 294 00:16:18,018 --> 00:16:19,728 That was me. 295 00:16:19,812 --> 00:16:21,313 Let's take a look at his chart 296 00:16:21,397 --> 00:16:22,690 and see if he has been discharged. 297 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 That's my cue. Carry on. 298 00:16:26,735 --> 00:16:27,778 Do it now! 299 00:16:28,487 --> 00:16:31,031 Forget it, just change my sheets. 300 00:16:31,907 --> 00:16:32,825 Did you find it? 301 00:16:33,534 --> 00:16:34,827 Yes! All set? 302 00:16:34,994 --> 00:16:36,078 -Yes. -Let's go! 303 00:16:39,498 --> 00:16:40,499 The elevator is here. 304 00:16:42,876 --> 00:16:43,919 Wait for me! 305 00:16:49,258 --> 00:16:50,259 Sorry. 306 00:16:52,594 --> 00:16:54,013 What's wrong? Cramps? 307 00:16:56,223 --> 00:16:57,266 Do you feel like throwing up? 308 00:16:58,976 --> 00:17:01,103 Are you all right? Shall I take you to the doctor? 309 00:17:01,228 --> 00:17:03,397 Excuse me! Coming through... 310 00:17:03,564 --> 00:17:04,606 What's wrong with you? 311 00:17:04,815 --> 00:17:05,774 -Don't push... -Don't push! 312 00:17:06,650 --> 00:17:09,028 -Not yet... -I'm falling... 313 00:17:09,611 --> 00:17:10,612 -Watch it! -Be careful! 314 00:17:14,908 --> 00:17:15,743 Thanks. 315 00:17:17,619 --> 00:17:19,496 Honey! We're not there yet, get back in. 316 00:17:22,291 --> 00:17:23,709 Why did you take the pot? 317 00:17:23,876 --> 00:17:25,169 I like flowers. 318 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 What? 319 00:17:26,503 --> 00:17:27,671 I like the fragrance. 320 00:17:27,755 --> 00:17:29,256 It belongs to the hospital. 321 00:17:30,424 --> 00:17:31,550 What a jerk! 322 00:17:34,636 --> 00:17:36,263 You brat! 323 00:17:36,805 --> 00:17:38,265 What are you doing? 324 00:17:40,350 --> 00:17:42,102 Your child is cute. 325 00:17:42,186 --> 00:17:43,604 Very cute. 326 00:17:43,687 --> 00:17:45,064 Let go of the kid. 327 00:17:45,189 --> 00:17:50,194 -You're cute. -Stop pushing. 328 00:17:50,277 --> 00:17:51,528 You're so damn cute. 329 00:17:51,612 --> 00:17:53,739 Let go of my son, you jerk! 330 00:17:57,659 --> 00:17:58,494 Here! 331 00:17:58,577 --> 00:18:00,704 Are you a doctor? 332 00:18:00,788 --> 00:18:03,791 -Yes. -The plant is sick, take a look. 333 00:18:09,379 --> 00:18:10,297 Hey! 334 00:18:10,464 --> 00:18:11,381 Ice-cream man. 335 00:18:12,007 --> 00:18:13,258 You scared the hell out of me. 336 00:18:14,259 --> 00:18:17,596 Are you sure there's a drug deal? 337 00:18:18,263 --> 00:18:19,431 I don't really know. 338 00:18:19,515 --> 00:18:21,892 But nobody sells ice cream outside a love motel. 339 00:18:22,434 --> 00:18:24,561 Must be the old hag's idea. 340 00:18:24,645 --> 00:18:26,605 She always gets these crazy ideas. 341 00:18:26,772 --> 00:18:29,066 Try the walkie-talkies. 342 00:18:29,233 --> 00:18:31,276 They didn't work last time. 343 00:18:33,070 --> 00:18:34,446 They're working now. 344 00:18:35,239 --> 00:18:36,573 Let's split up. 345 00:18:36,657 --> 00:18:38,325 What are you waiting for? Go! 346 00:18:39,576 --> 00:18:42,663 Worm calling Inspector Cheng! 347 00:18:43,288 --> 00:18:44,498 Be careful tonight. 348 00:18:44,832 --> 00:18:46,583 Last time we went undercover as lovers. 349 00:18:46,667 --> 00:18:48,377 She scratched my back so hard 350 00:18:48,544 --> 00:18:50,045 that I still have scars. 351 00:18:50,212 --> 00:18:51,255 If you go in with her, 352 00:18:51,338 --> 00:18:52,589 you'll become a zombie. 353 00:18:52,923 --> 00:18:54,508 Don't be so cruel, Sir. 354 00:18:54,591 --> 00:18:56,844 She's been after you for a decade, 355 00:18:56,927 --> 00:18:58,846 yet you showed no interest. 356 00:19:00,013 --> 00:19:02,391 I'm not interested because she failed to make me interested. 357 00:19:02,766 --> 00:19:04,351 This walkie-talkie is working quite well. 358 00:19:04,434 --> 00:19:07,229 Yes, even the old woman heard you loud and clear. 359 00:19:08,480 --> 00:19:10,149 Here's the new arrangement, zombie. 360 00:19:11,066 --> 00:19:12,651 David will be the ice cream man. 361 00:19:12,734 --> 00:19:14,945 You come with me to the motel. 362 00:19:17,906 --> 00:19:19,700 My back still hurts. 363 00:19:20,117 --> 00:19:21,368 I don't care. 364 00:19:21,785 --> 00:19:23,871 I'd like to see how you become a zombie. 365 00:19:23,954 --> 00:19:25,664 Go and get changed. 366 00:19:25,747 --> 00:19:27,374 I can't fit into his clothes. 367 00:19:27,624 --> 00:19:28,625 He doesn't need to change. 368 00:19:28,709 --> 00:19:30,002 He'll look the part in anything. 369 00:19:30,085 --> 00:19:30,919 You're right! 370 00:19:33,005 --> 00:19:36,508 Come on, let's go. 371 00:19:36,592 --> 00:19:38,677 Ma'am, we just got word from Headquarters, 372 00:19:38,760 --> 00:19:39,887 it was a bogus tip. 373 00:19:40,304 --> 00:19:41,972 -What did you say? -Wonderful! Let go! 374 00:19:42,055 --> 00:19:44,016 It's a wrap! Follow me if you want a beer. 375 00:19:44,975 --> 00:19:46,226 Good night, ma'am. 376 00:19:47,352 --> 00:19:48,687 By the way, 377 00:19:48,770 --> 00:19:50,564 I was worried about you. 378 00:19:50,647 --> 00:19:51,815 I was worried about you too. 379 00:19:52,274 --> 00:19:54,735 The case on Chow Ting Fat, 380 00:19:54,818 --> 00:19:56,820 a woman claimed to be his wife at the hospital. 381 00:19:57,112 --> 00:19:58,405 That's impossible. 382 00:19:59,031 --> 00:20:00,949 I saw him leaving with his wife. 383 00:20:02,242 --> 00:20:03,577 Go check it out now. 384 00:20:04,077 --> 00:20:06,246 Now? But you just said it's a wrap. 385 00:20:06,538 --> 00:20:08,332 Shall I go then? 386 00:20:09,416 --> 00:20:10,876 Damn! 387 00:20:13,545 --> 00:20:15,422 You're not having a beer either. 388 00:20:15,505 --> 00:20:17,090 Meet me at the cinema in 15 minutes. 389 00:20:17,174 --> 00:20:20,010 We're disguising as lovers for a scoop. 390 00:20:20,552 --> 00:20:23,430 We'll go for dinner, shopping and supper after, 391 00:20:24,264 --> 00:20:25,807 until we get the information. Don't be late! 392 00:20:27,059 --> 00:20:28,518 You're looking for information about me. 393 00:20:28,602 --> 00:20:30,020 -Damn! -Let's go for some beer. 394 00:20:30,103 --> 00:20:31,188 You wish! 395 00:20:31,313 --> 00:20:33,440 I found a ticket on the ground, is it yours? 396 00:20:34,524 --> 00:20:35,567 It must be yours. 397 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 A 9:30 show? It's mine! 398 00:20:37,736 --> 00:20:39,738 You should've told me if you have a date. 399 00:20:39,821 --> 00:20:41,573 Who'll follow the case then? 400 00:20:46,119 --> 00:20:48,163 Let's stay home tonight. 401 00:20:48,330 --> 00:20:49,164 Okay. 402 00:20:51,291 --> 00:20:52,584 Leave the phone 403 00:20:52,960 --> 00:20:54,378 and let's sleep in early. 404 00:20:54,461 --> 00:20:55,462 Sure. 405 00:20:56,421 --> 00:20:57,589 Someone's at the door. 406 00:21:02,469 --> 00:21:03,679 -Mr. Chow. -Inspector. 407 00:21:03,762 --> 00:21:04,596 A bit late, isn't it? 408 00:21:04,846 --> 00:21:05,973 I came by to find out 409 00:21:06,139 --> 00:21:07,140 if you have two wives. 410 00:21:07,307 --> 00:21:08,392 What? 411 00:21:09,434 --> 00:21:10,936 After you left, my men told me 412 00:21:11,019 --> 00:21:12,312 that a woman came looking for you 413 00:21:12,396 --> 00:21:13,563 and said she was your wife. 414 00:21:13,939 --> 00:21:16,483 -What? -Absolutely impossible! 415 00:21:17,276 --> 00:21:18,402 You've made a mistake. 416 00:21:18,485 --> 00:21:19,987 There are so many of us with the same name. 417 00:21:20,112 --> 00:21:21,488 You better double check. 418 00:21:24,366 --> 00:21:25,617 Is this your wedding photo? 419 00:21:26,159 --> 00:21:28,161 Of course, we took it in Paris. 420 00:21:28,328 --> 00:21:30,289 I'm sure he doesn't have two wives. 421 00:21:30,455 --> 00:21:31,498 Of course not. 422 00:21:32,082 --> 00:21:34,543 If he does, I'll chop him. 423 00:21:37,170 --> 00:21:38,505 She's so funny. 424 00:21:38,797 --> 00:21:40,173 That woman must be mistaken. 425 00:21:40,257 --> 00:21:41,383 I'll check over at Conduit Road. 426 00:21:41,466 --> 00:21:42,426 Sorry for disturbing you. 427 00:21:42,509 --> 00:21:44,386 Hey, what did you say? 428 00:21:44,469 --> 00:21:45,971 She said she lives on Conduit Road. 429 00:21:46,054 --> 00:21:47,556 Either there are two Chow Ting Fats 430 00:21:47,639 --> 00:21:48,807 or she's crazy. 431 00:21:49,599 --> 00:21:51,393 You're leaving already? 432 00:21:51,476 --> 00:21:52,644 Have a drink before you go. 433 00:21:52,728 --> 00:21:54,396 No, thanks. I'm in a hurry. 434 00:21:57,441 --> 00:21:58,358 Drive carefully. 435 00:22:03,238 --> 00:22:04,656 Chi Hung, what's wrong? 436 00:22:04,740 --> 00:22:06,325 You are so nervous that you need medicine. 437 00:22:06,533 --> 00:22:07,534 I'm fine. 438 00:22:13,832 --> 00:22:16,793 I'm so glad I found you. 439 00:22:16,877 --> 00:22:17,711 What's up? 440 00:22:17,794 --> 00:22:18,712 Can you talk? 441 00:22:18,879 --> 00:22:20,839 Yes, I'm with Ka Lai. What's up? 442 00:22:21,006 --> 00:22:23,133 Then you can't talk. 443 00:22:23,300 --> 00:22:24,134 I can... 444 00:22:25,052 --> 00:22:26,887 No? What about now? 445 00:22:27,304 --> 00:22:29,556 Where are you? There's a lot of static. 446 00:22:29,890 --> 00:22:30,932 We can talk now. 447 00:22:31,016 --> 00:22:32,476 Go to Joey's place and pretend to be me. 448 00:22:32,559 --> 00:22:34,394 If anyone asks for me, just say you're Chow Ting Fat. 449 00:22:34,478 --> 00:22:36,104 But don't let Joey know. 450 00:22:36,271 --> 00:22:37,564 What? How can I do that? 451 00:22:40,317 --> 00:22:41,276 I can't do it. 452 00:22:41,443 --> 00:22:43,278 Yes, you can. You took acting lessons. 453 00:22:43,445 --> 00:22:45,697 I'll ring up Joey now. 454 00:22:46,573 --> 00:22:47,491 Hello? 455 00:22:48,241 --> 00:22:49,826 -Hello? -Darling. 456 00:22:49,993 --> 00:22:51,703 Darling, where are you? 457 00:22:51,870 --> 00:22:54,247 A cop called and said you were in a hospital, 458 00:22:54,331 --> 00:22:55,916 but I couldn't find you when I was there. 459 00:22:55,999 --> 00:22:58,043 The cop was mistaken. 460 00:22:58,877 --> 00:23:00,420 Watch out for a fat guy. 461 00:23:00,504 --> 00:23:01,838 He's insane. 462 00:23:01,922 --> 00:23:03,256 What fat guy? 463 00:23:03,423 --> 00:23:05,217 He's a client who lost all his money. 464 00:23:05,300 --> 00:23:07,886 He wants to kill me. 465 00:23:07,969 --> 00:23:09,012 Are you in any danger? 466 00:23:09,096 --> 00:23:10,347 Don't worry. 467 00:23:10,472 --> 00:23:12,641 I'm safe. 468 00:23:14,768 --> 00:23:15,602 Hold on. 469 00:23:16,394 --> 00:23:17,229 Hello? 470 00:23:17,562 --> 00:23:18,688 What's up? Darling! 471 00:23:18,980 --> 00:23:19,815 Cockroach! 472 00:23:19,898 --> 00:23:21,358 It's nothing, wait outside. 473 00:23:24,319 --> 00:23:26,780 Go to hell. 474 00:23:27,906 --> 00:23:30,200 Hello? 475 00:23:30,909 --> 00:23:32,285 Hello, who's this? 476 00:23:33,036 --> 00:23:34,579 I was talking to Fat. 477 00:23:34,663 --> 00:23:36,790 He's busy, call back later. 478 00:23:37,457 --> 00:23:38,917 To hell with you! 479 00:23:39,584 --> 00:23:40,752 What's your number? 480 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 The number is 905009. 481 00:23:43,630 --> 00:23:44,756 You can reach him here. 482 00:23:45,340 --> 00:23:46,258 Hey. 483 00:23:47,467 --> 00:23:48,593 Hello? Who were you talking to? 484 00:23:48,802 --> 00:23:49,928 Your colleague. 485 00:23:50,011 --> 00:23:50,971 I gave her this number 486 00:23:51,138 --> 00:23:52,264 and I told her to call later. 487 00:23:52,430 --> 00:23:53,557 Are you crazy? 488 00:23:53,640 --> 00:23:55,684 Did you give her this number? 489 00:23:56,143 --> 00:23:57,060 Why not? 490 00:23:58,103 --> 00:23:59,229 Nothing, it's time for dinner. 491 00:23:59,396 --> 00:24:00,647 Go take your shower. Get in. 492 00:24:01,231 --> 00:24:02,274 Where's the cockroach? 493 00:24:02,899 --> 00:24:03,900 It's taken care of. 494 00:24:04,192 --> 00:24:05,068 Really? 495 00:24:05,152 --> 00:24:06,403 Get in! 496 00:24:14,536 --> 00:24:15,412 Cockroach! 497 00:24:16,079 --> 00:24:17,164 Where? 498 00:24:17,414 --> 00:24:19,916 It's just the phone, calm down. 499 00:24:21,918 --> 00:24:23,170 -Hello? -Fat. 500 00:24:23,253 --> 00:24:24,963 Did someone scream for help just now? 501 00:24:25,046 --> 00:24:27,465 I forgot to tell you that I'm in an asylum. 502 00:24:27,632 --> 00:24:28,717 That's how I found out 503 00:24:28,800 --> 00:24:30,677 that the fat guy broke out of here. 504 00:24:31,386 --> 00:24:33,096 He might be there soon. 505 00:24:33,180 --> 00:24:34,264 Don't let him in. 506 00:24:34,347 --> 00:24:36,641 Also, he likes to impersonate a cop. 507 00:24:36,725 --> 00:24:37,642 Don't listen to him. 508 00:24:38,560 --> 00:24:39,686 I know what to do. 509 00:24:49,029 --> 00:24:52,115 Look at me! You said it's taken care of! 510 00:24:52,199 --> 00:24:53,200 What should I do? 511 00:24:57,370 --> 00:24:58,205 I'm a cop. 512 00:24:58,330 --> 00:24:59,247 You're crazy! 513 00:24:59,331 --> 00:25:00,707 Open up, it's the police! 514 00:25:01,041 --> 00:25:02,792 Open up! 515 00:25:03,835 --> 00:25:05,670 Who are you looking for? 516 00:25:05,754 --> 00:25:07,130 Chow Ting Fat. 517 00:25:07,214 --> 00:25:08,506 That's me! 518 00:25:08,590 --> 00:25:10,050 Your wife can't find you at the hospital. 519 00:25:10,133 --> 00:25:11,426 So she reported that you're missing. 520 00:25:11,801 --> 00:25:13,929 I'm responsible for this case. 521 00:25:14,262 --> 00:25:15,180 You're a cop? 522 00:25:15,347 --> 00:25:16,640 Is that you, Chi Hung? 523 00:25:16,848 --> 00:25:18,934 Chi Hung? Aren't you Chow Ting Fat? 524 00:25:19,267 --> 00:25:21,061 Chi Hung was my son. 525 00:25:21,144 --> 00:25:22,312 He died last year 526 00:25:22,395 --> 00:25:23,521 in a car accident. 527 00:25:23,605 --> 00:25:25,023 My wife hasn't been the same ever since. 528 00:25:25,106 --> 00:25:25,982 I'll ask her to open up. 529 00:25:26,066 --> 00:25:29,361 Joey! It's me, open up. 530 00:25:33,657 --> 00:25:34,491 This is... 531 00:25:34,574 --> 00:25:35,575 Please come in. 532 00:25:39,579 --> 00:25:40,622 He's... 533 00:25:40,956 --> 00:25:41,873 Don't worry, I'm here. 534 00:25:44,960 --> 00:25:47,128 This is Inspector Cheng. 535 00:25:49,381 --> 00:25:51,299 Did you report that your husband is missing? 536 00:25:51,383 --> 00:25:53,176 Excuse me, please wait a moment. 537 00:25:54,302 --> 00:25:55,929 Why did you let him in? 538 00:25:56,012 --> 00:25:57,013 He's crazy. 539 00:25:57,681 --> 00:26:00,517 I know, but don't be scared. 540 00:26:00,809 --> 00:26:02,644 Get him something from the kitchen 541 00:26:02,978 --> 00:26:04,145 or he'll know we suspect him. 542 00:26:04,229 --> 00:26:05,146 Then we'll be in trouble. 543 00:26:05,230 --> 00:26:06,106 Be careful. 544 00:26:06,189 --> 00:26:07,065 I will. 545 00:26:07,649 --> 00:26:10,068 Inspector Cheng, please have a seat. I'll serve you something. 546 00:26:10,652 --> 00:26:11,861 Make yourself comfortable. 547 00:26:14,531 --> 00:26:16,741 Inspector, don't move! 548 00:26:16,825 --> 00:26:18,743 Your jacket is dirty. Let me wipe it. 549 00:26:18,827 --> 00:26:19,786 Thanks. 550 00:26:22,914 --> 00:26:24,416 Didn't you say you'll wipe my jacket? 551 00:26:24,582 --> 00:26:26,793 I was wrong. It wasn't dirty. 552 00:26:29,629 --> 00:26:31,131 What should I get? 553 00:26:31,298 --> 00:26:32,132 Chicken. 554 00:26:32,799 --> 00:26:33,717 Joey! 555 00:26:34,050 --> 00:26:34,884 You scared me! 556 00:26:35,135 --> 00:26:37,178 Don't call me Chi Hung. 557 00:26:37,345 --> 00:26:38,179 Why? 558 00:26:38,763 --> 00:26:40,098 Because his name is also Hung. 559 00:26:40,390 --> 00:26:42,225 He'll be jealous. 560 00:26:42,309 --> 00:26:44,144 What should I call you? 561 00:26:45,729 --> 00:26:47,355 Call me Hung Jr in front of him. 562 00:26:47,480 --> 00:26:48,815 Make him feel better. 563 00:26:49,441 --> 00:26:50,817 What's with the chicken? 564 00:26:50,942 --> 00:26:52,819 It's for him. 565 00:26:52,902 --> 00:26:55,280 Don't be silly! The crazy man is afraid of chicken. 566 00:26:55,572 --> 00:26:57,157 Give him bananas. 567 00:26:57,407 --> 00:26:58,700 Hurry up! He likes bananas. 568 00:26:59,034 --> 00:26:59,868 Hurry up! 569 00:27:03,204 --> 00:27:04,331 Have some fruits. 570 00:27:04,748 --> 00:27:06,041 Your wife seems a bit off. 571 00:27:06,124 --> 00:27:07,042 How do you know? 572 00:27:07,208 --> 00:27:08,752 She keeps calling Chi Hung. 573 00:27:08,835 --> 00:27:10,420 She still misses him. 574 00:27:10,670 --> 00:27:12,088 Isn't she crazy? 575 00:27:12,505 --> 00:27:14,174 You know she's crazy. 576 00:27:14,257 --> 00:27:17,010 Did she try to kill anyone? 577 00:27:18,595 --> 00:27:19,763 No. 578 00:27:19,929 --> 00:27:20,889 That's better. 579 00:27:20,972 --> 00:27:21,806 Chi Hung... 580 00:27:21,973 --> 00:27:24,184 Hung Jr. have some fruits. 581 00:27:24,851 --> 00:27:26,019 These fruits are fresh. 582 00:27:26,269 --> 00:27:27,145 Let me peel them for you. 583 00:27:27,228 --> 00:27:28,271 No thanks. 584 00:27:28,355 --> 00:27:29,189 Come over, Hung Jr. 585 00:27:31,441 --> 00:27:32,609 What are you doing? 586 00:27:32,734 --> 00:27:33,943 Stop it you two. 587 00:27:34,694 --> 00:27:37,280 Let go! 588 00:27:38,156 --> 00:27:39,866 Don't! 589 00:27:39,949 --> 00:27:42,118 Hung Jr. has a gun. 590 00:27:42,285 --> 00:27:43,912 Listen to mom, don't shoot. 591 00:27:43,995 --> 00:27:45,622 If you don't shoot, mom will be fine. 592 00:27:45,705 --> 00:27:46,831 -Say no more! -Put the gun down. 593 00:27:46,915 --> 00:27:47,874 Tell mom to drop the knife. 594 00:27:47,999 --> 00:27:49,000 Stop it, both of you. 595 00:27:49,959 --> 00:27:50,877 I'm off. 596 00:27:51,711 --> 00:27:53,129 Mr. Chow, this can't go on. 597 00:27:53,630 --> 00:27:55,131 She makes bogus reports 598 00:27:55,423 --> 00:27:57,092 because she misses her son. 599 00:27:57,759 --> 00:27:59,886 Psychiatry is not my business, bye. 600 00:28:04,891 --> 00:28:07,060 You'd think after he's gone that'll be the end of my troubles? 601 00:28:07,143 --> 00:28:08,812 It's just the beginning of a nightmare. 602 00:28:08,895 --> 00:28:10,021 Sally, can we go? 603 00:28:10,105 --> 00:28:11,648 I'm starving. Hurry up. 604 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 There's nothing, see? 605 00:28:15,276 --> 00:28:16,152 Hurry up. 606 00:28:16,236 --> 00:28:17,487 I have good news. 607 00:28:17,737 --> 00:28:19,906 I'm part of the ground staff now. 608 00:28:19,989 --> 00:28:21,408 I don't have to fly anymore. 609 00:28:21,533 --> 00:28:24,536 From now on, I can be with you. Are you happy? 610 00:28:24,744 --> 00:28:27,705 Oh, my gosh! Stop messing around with me! 611 00:28:28,039 --> 00:28:30,500 Okay, I'm ready. Let's go. 612 00:28:32,252 --> 00:28:33,169 I'm full now. 613 00:28:40,927 --> 00:28:42,762 -Hello? -Darling, it's me. 614 00:28:43,346 --> 00:28:44,931 -Who's this? -Sally. 615 00:28:46,307 --> 00:28:47,225 Yes? 616 00:28:47,308 --> 00:28:49,394 I bought a dress 617 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 but it has to be altered and I need to go to the hairdresser. 618 00:28:52,939 --> 00:28:54,357 Can you pick it up for me in an hour? 619 00:28:54,524 --> 00:28:55,358 Okay, where's the shop? 620 00:28:55,525 --> 00:28:57,026 Joey Boutique in Central. 621 00:28:57,944 --> 00:29:01,114 Darling, are you all right? 622 00:29:01,281 --> 00:29:03,950 All right? How can he pull this off? 623 00:29:04,993 --> 00:29:10,039 Darling, hello! What happened? 624 00:29:12,041 --> 00:29:15,170 Nothing, I dropped the phone... 625 00:29:15,253 --> 00:29:16,546 Where's the boutique? 626 00:29:16,629 --> 00:29:17,630 Hold on. 627 00:29:17,756 --> 00:29:20,258 -My husband doesn't know your shop. -Let me talk to him. 628 00:29:20,800 --> 00:29:22,552 How can I address you? 629 00:29:23,428 --> 00:29:24,512 His last name is Chow. 630 00:29:24,846 --> 00:29:26,973 So is my husband. 631 00:29:27,223 --> 00:29:30,143 Hello, Mr. Chow... 632 00:29:30,810 --> 00:29:31,978 Please tell me the address. 633 00:29:32,312 --> 00:29:34,022 It's in Swire House. 634 00:29:34,439 --> 00:29:36,065 I know. 635 00:29:36,149 --> 00:29:38,693 I'll send someone later, thanks! 636 00:29:49,412 --> 00:29:51,998 Chi Hung, I need your help. 637 00:29:55,502 --> 00:29:58,004 Chi Hung, buying a dress for Ka Lai? 638 00:29:58,087 --> 00:30:00,256 No, I'm picking up a dress for Sally. 639 00:30:00,423 --> 00:30:02,967 You know her husband? What a coincidence. 640 00:30:03,051 --> 00:30:05,637 His wife is very pretty, do I know him? 641 00:30:06,763 --> 00:30:08,014 I think you have met. 642 00:30:08,515 --> 00:30:11,893 Really? Who is it? 643 00:30:12,060 --> 00:30:13,186 Fat! 644 00:30:13,311 --> 00:30:15,063 No, not him! 645 00:30:15,271 --> 00:30:16,397 What's wrong? 646 00:30:16,523 --> 00:30:17,774 Remind Fat 647 00:30:17,857 --> 00:30:19,776 that dinner is at 8 p.m. at Casablanca. 648 00:30:19,943 --> 00:30:21,444 Ask him to book a table. 649 00:30:21,903 --> 00:30:23,196 Don't talk like that. 650 00:30:23,363 --> 00:30:26,032 I have a weak heart. 651 00:30:27,033 --> 00:30:27,867 Hey! 652 00:30:28,326 --> 00:30:29,244 What is it? 653 00:30:29,536 --> 00:30:31,037 She didn't pay for the dress. 654 00:30:32,705 --> 00:30:33,581 How much is it? 655 00:30:33,665 --> 00:30:34,666 It's 2,300 dollars. 656 00:30:41,464 --> 00:30:44,342 Chi Hung, did you buy something at Joey's boutique? 657 00:30:49,222 --> 00:30:50,390 It's my size! 658 00:30:54,185 --> 00:30:55,812 What's the dress for? 659 00:30:55,979 --> 00:30:57,522 What have you done? 660 00:30:57,689 --> 00:30:59,065 It's not for you. 661 00:30:59,148 --> 00:31:01,067 Who is it for? 662 00:31:01,401 --> 00:31:02,861 I bought it for Fat. 663 00:31:03,444 --> 00:31:06,072 He bought a dress from his wife's boutique? 664 00:31:07,240 --> 00:31:08,491 How is that possible? 665 00:31:09,075 --> 00:31:10,910 There he is, ask him yourself! 666 00:31:10,994 --> 00:31:12,036 What's going on? 667 00:31:12,120 --> 00:31:14,163 I want to know why you bought this dress 668 00:31:14,247 --> 00:31:15,415 from your wife's boutique? 669 00:31:15,498 --> 00:31:16,374 I also wanted to know 670 00:31:16,457 --> 00:31:18,084 why you bought this dress at Joey's boutique? 671 00:31:18,251 --> 00:31:20,086 -Why? -Explain! 672 00:31:20,336 --> 00:31:23,006 Did you forget your friend asked you to buy it? 673 00:31:23,298 --> 00:31:24,549 What friend? 674 00:31:24,632 --> 00:31:26,050 Chi Hung knows him too! 675 00:31:26,509 --> 00:31:28,094 Who is it? 676 00:31:30,388 --> 00:31:31,764 You want me to tell her? 677 00:31:31,973 --> 00:31:33,683 Tell her what? 678 00:31:33,808 --> 00:31:36,394 When you see the person wearing this nice dress. 679 00:31:36,477 --> 00:31:38,813 You'll know who bought it. 680 00:31:39,063 --> 00:31:40,815 You haven't paid for it yet. 681 00:31:41,190 --> 00:31:44,360 Oh yes, an idiot paid for it already. 682 00:31:51,409 --> 00:31:52,577 Helen, send it to this address. 683 00:31:52,744 --> 00:31:54,120 Fat, Joey asked me to remind you 684 00:31:54,203 --> 00:31:56,122 about dinner, 8 p.m. tonight at Casablanca. 685 00:31:56,205 --> 00:31:57,582 All right! 686 00:31:57,665 --> 00:31:58,541 Mr. Chow, 687 00:31:58,625 --> 00:32:00,668 your wife wants to know where you're having dinner tonight. 688 00:32:00,877 --> 00:32:03,755 It's 8 p.m. at Casablanca. 689 00:32:03,838 --> 00:32:04,714 Okay. 690 00:32:04,797 --> 00:32:08,009 Mr. Chow said 8 p.m. at Casablanca. 691 00:32:08,092 --> 00:32:09,677 It's 8 p.m., Casablanca? 692 00:32:27,070 --> 00:32:28,655 Fancy meeting you here, Mrs. Chow. 693 00:32:28,738 --> 00:32:29,614 Hello, Mrs. Chow. 694 00:32:29,697 --> 00:32:30,615 Are you meeting anyone? 695 00:32:30,698 --> 00:32:31,783 My husband. 696 00:32:32,951 --> 00:32:34,160 Me too! 697 00:32:34,285 --> 00:32:35,286 Let's sit together. 698 00:32:35,536 --> 00:32:36,371 Sure. 699 00:32:36,704 --> 00:32:38,247 You look gorgeous in that dress. 700 00:32:38,331 --> 00:32:39,415 The color suits you. 701 00:32:39,791 --> 00:32:41,793 I can't wear that 702 00:32:41,876 --> 00:32:43,378 because I don't have broad shoulders. 703 00:32:44,170 --> 00:32:45,171 Damn! 704 00:32:47,882 --> 00:32:48,925 Why are you so scared? 705 00:32:49,008 --> 00:32:50,218 You scared the hell out of me! 706 00:32:50,510 --> 00:32:51,928 Chi Hung told me you're here 707 00:32:52,053 --> 00:32:53,346 that's why we're here. 708 00:32:53,930 --> 00:32:55,723 But we won't get in your way. 709 00:32:58,184 --> 00:32:59,102 Why is he so scared? 710 00:32:59,185 --> 00:33:00,520 Who knows? 711 00:33:02,397 --> 00:33:03,481 Your dress is so becoming. 712 00:33:03,564 --> 00:33:04,482 -Really? -Sure. 713 00:33:04,565 --> 00:33:06,067 Excuse me, which one of you is Miss Joey? 714 00:33:06,442 --> 00:33:07,777 -I am. -There's a phone call for you. 715 00:33:07,860 --> 00:33:08,778 Thanks. 716 00:33:08,861 --> 00:33:10,238 Excuse me. 717 00:33:16,369 --> 00:33:18,538 What are you doing? I have a phone call. 718 00:33:18,621 --> 00:33:21,124 Forget that, it was me. 719 00:33:21,207 --> 00:33:22,125 We have to go. 720 00:33:22,208 --> 00:33:23,251 Fat! 721 00:33:25,503 --> 00:33:26,337 You know each other? 722 00:33:26,963 --> 00:33:27,839 I'll come over. 723 00:33:30,675 --> 00:33:32,218 Let's go over there. 724 00:33:32,927 --> 00:33:34,846 That dress... 725 00:33:35,013 --> 00:33:36,639 Is it the one you picked up today? 726 00:33:36,973 --> 00:33:38,099 Who is she? 727 00:33:39,058 --> 00:33:39,976 Ask Fat. 728 00:33:40,059 --> 00:33:40,977 What is it? 729 00:33:41,144 --> 00:33:42,603 Come here. 730 00:33:42,979 --> 00:33:44,522 See the lady in purple over there? 731 00:33:44,689 --> 00:33:46,482 Yes, I know her. 732 00:33:46,566 --> 00:33:48,026 She bought a dress at my boutique 733 00:33:48,401 --> 00:33:50,278 but Chi Hung picked it up. 734 00:33:50,570 --> 00:33:52,905 That's because she's his old flame. 735 00:33:53,740 --> 00:33:55,241 What's going on? 736 00:33:56,409 --> 00:33:58,244 You won't believe this. 737 00:33:58,453 --> 00:34:01,622 She was engaged to Chi Hung 738 00:34:01,789 --> 00:34:03,207 before they were born. 739 00:34:03,416 --> 00:34:05,918 But for some reason, they split up. 740 00:34:06,294 --> 00:34:08,755 Chi Hung is now engaged to Ka Lai. 741 00:34:08,838 --> 00:34:11,591 -I know! -Then she came back suddenly 742 00:34:11,841 --> 00:34:13,384 and they are here tonight. 743 00:34:13,468 --> 00:34:15,261 As a friend, I have to help him. 744 00:34:15,344 --> 00:34:16,929 Of course. 745 00:34:17,221 --> 00:34:18,473 The only way to help him is 746 00:34:18,556 --> 00:34:20,266 to pretend to be her boyfriend. 747 00:34:20,349 --> 00:34:21,893 You're so smart! 748 00:34:21,976 --> 00:34:22,894 Thanks. 749 00:34:22,977 --> 00:34:25,021 When we get cozy, don't be jealous! 750 00:34:25,146 --> 00:34:26,689 I'm not crazy, go on. 751 00:34:26,773 --> 00:34:27,607 Go on. 752 00:34:29,984 --> 00:34:32,028 This won't be easy 753 00:34:32,153 --> 00:34:33,488 but what are friends for, right? 754 00:34:33,863 --> 00:34:35,448 Hurry up, Chi Hung is dying. 755 00:34:39,452 --> 00:34:40,286 Darling. 756 00:34:41,287 --> 00:34:42,205 You're late. 757 00:34:42,288 --> 00:34:43,372 Trouble at work. 758 00:34:43,998 --> 00:34:45,208 I've been waiting for you. 759 00:34:49,879 --> 00:34:51,339 Fat is hugging that woman. 760 00:34:52,465 --> 00:34:53,549 What's going on? 761 00:34:54,217 --> 00:34:55,259 I want to ask him too. 762 00:34:55,343 --> 00:34:57,887 Do you know why I stopped that woman? 763 00:34:58,554 --> 00:35:00,765 She's Chi Hung's fiancรฉe, 764 00:35:00,973 --> 00:35:03,893 that one in the yellow dress. 765 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 Thanks. 766 00:35:05,812 --> 00:35:07,063 How did that happen? 767 00:35:07,980 --> 00:35:09,440 It's incredible. 768 00:35:09,524 --> 00:35:11,150 -Really? -It's like this... 769 00:35:11,234 --> 00:35:13,945 That's ridiculous! If she's Fat's mistress, 770 00:35:14,028 --> 00:35:16,239 why is Joey so calm? 771 00:35:17,031 --> 00:35:18,741 Why are you so nervous? 772 00:35:18,825 --> 00:35:20,368 I haven't been able to sleep. 773 00:35:20,785 --> 00:35:22,245 Don't you feel sorry for Chi Hung? 774 00:35:22,328 --> 00:35:24,038 You must help him. 775 00:35:25,706 --> 00:35:28,835 Joey is sitting there alone, let's go keep her company. 776 00:35:29,293 --> 00:35:30,878 Keep her company? 777 00:35:31,504 --> 00:35:34,799 We'll be like sisters. Let's go. 778 00:35:39,554 --> 00:35:41,139 What are you doing here? 779 00:35:41,222 --> 00:35:43,516 We'll pretend to be good friends. 780 00:35:43,599 --> 00:35:45,560 Sure! Go ahead! 781 00:35:47,937 --> 00:35:48,938 That's bad. 782 00:35:49,021 --> 00:35:50,606 Kiss me, they won't suspect it. 783 00:35:54,318 --> 00:35:55,611 One more kiss. 784 00:35:57,155 --> 00:35:58,489 I'll go find out what's going on. 785 00:35:59,282 --> 00:36:02,118 It's tough being a mistress. 786 00:36:02,243 --> 00:36:04,370 I understand. 787 00:36:04,453 --> 00:36:05,830 I feel sorry for you. 788 00:36:05,913 --> 00:36:08,541 Thanks! I'm really pathetic. 789 00:36:08,958 --> 00:36:11,377 I always take the fall for him. 790 00:36:12,670 --> 00:36:14,630 It's getting late, we better go. 791 00:36:14,714 --> 00:36:16,757 Fat, can I sit down? 792 00:36:17,508 --> 00:36:18,759 Sit down, Chi Hung! 793 00:36:20,678 --> 00:36:23,181 Let me introduce you, Sally, Ka Lai. 794 00:36:23,347 --> 00:36:24,265 Chi Hung's fiancรฉe. 795 00:36:24,390 --> 00:36:25,391 Hello. 796 00:36:26,225 --> 00:36:27,560 This is a beautiful dress. 797 00:36:27,894 --> 00:36:30,396 Chi Hung, is this the one you brought to the office today? 798 00:36:30,897 --> 00:36:33,733 Did you pick it up for me? Thanks! 799 00:36:34,108 --> 00:36:36,527 Don't mention it! It's a bit complicated. 800 00:36:37,778 --> 00:36:39,280 You're so lazy! 801 00:36:39,363 --> 00:36:41,115 I told you to pick it up and you sent someone else. 802 00:36:41,199 --> 00:36:43,576 -What? -You told Fat to get it? 803 00:36:43,826 --> 00:36:46,454 Sure, it's the least a husband can do when the wife goes shopping. 804 00:36:46,913 --> 00:36:49,081 Of course! It's the husband's duty. 805 00:36:49,165 --> 00:36:50,833 Right, Chi Hung? 806 00:36:51,125 --> 00:36:53,669 But when the husband is busy he can send a friend. 807 00:36:53,753 --> 00:36:54,795 Isn't it, Fat? 808 00:36:57,673 --> 00:37:00,384 If the friend is busy 809 00:37:00,468 --> 00:37:01,886 the husband can do it himself. 810 00:37:06,974 --> 00:37:08,768 I just know that I'm not her husband. 811 00:37:10,061 --> 00:37:11,479 What? 812 00:37:11,562 --> 00:37:12,730 Who said you're my husband? 813 00:37:12,813 --> 00:37:14,941 This is enough! 814 00:37:15,024 --> 00:37:16,442 This is getting too complicated. 815 00:37:16,525 --> 00:37:18,444 I can't salvage it for you! 816 00:37:18,527 --> 00:37:19,654 Sally, Joey, let's go! 817 00:37:19,946 --> 00:37:20,947 It's ridiculous! 818 00:37:21,739 --> 00:37:23,449 I'm sorry, we can't help you. 819 00:37:25,451 --> 00:37:26,452 Me neither. 820 00:37:27,036 --> 00:37:30,456 Why do you need their help? 821 00:37:30,665 --> 00:37:32,375 I don't have a clue! 822 00:37:32,458 --> 00:37:34,001 What game are you playing? 823 00:37:34,585 --> 00:37:35,461 Game? 824 00:37:35,628 --> 00:37:37,505 It's more like the game is playing me. 825 00:37:37,755 --> 00:37:39,298 This isn't how you treat a friend. 826 00:37:39,382 --> 00:37:40,591 I've taken the fall for you 827 00:37:40,675 --> 00:37:41,926 -and now this! -Don't get mad! 828 00:37:42,468 --> 00:37:43,636 Let's not talk about him. 829 00:37:44,470 --> 00:37:46,430 I'll send Sally home, wait for me in the bar. 830 00:37:46,514 --> 00:37:47,473 -I won't be long. -Hurry up. 831 00:37:47,640 --> 00:37:48,474 I've misjudged you! 832 00:37:48,641 --> 00:37:49,767 Let's go. 833 00:37:53,729 --> 00:37:56,315 Must be tough to be Chi Hung's friend. 834 00:37:56,399 --> 00:37:58,401 -Go back for Joey as soon as you can. -I will. 835 00:37:58,484 --> 00:37:59,568 Very nice. 836 00:38:00,319 --> 00:38:01,153 What? 837 00:38:01,404 --> 00:38:02,571 Very nice. 838 00:38:13,582 --> 00:38:15,876 I'm the Big Man 839 00:38:17,044 --> 00:38:19,297 I love you both! 840 00:38:20,506 --> 00:38:23,843 Both are the love of my life 841 00:38:24,135 --> 00:38:26,721 Can't do without either 842 00:38:27,513 --> 00:38:30,433 Hanging on to both! Oh, very nice! 843 00:38:30,850 --> 00:38:32,643 You're the Big Man 844 00:38:34,478 --> 00:38:36,605 Always dating! 845 00:38:37,898 --> 00:38:41,527 I'm in love day and night 846 00:38:41,736 --> 00:38:44,405 All the time 847 00:38:44,530 --> 00:38:46,240 Can't be separated 848 00:38:48,492 --> 00:38:51,537 You're very nice to me! 849 00:38:55,374 --> 00:38:56,459 I love you 850 00:38:58,919 --> 00:39:00,338 Oh, I love you 851 00:39:01,964 --> 00:39:05,468 The world is at peace 852 00:39:05,843 --> 00:39:08,179 I'm the Big Man! 853 00:39:09,263 --> 00:39:11,349 Always dating! 854 00:39:12,558 --> 00:39:16,062 The statue and the tower 855 00:39:16,228 --> 00:39:18,898 Are always by my side 856 00:39:19,732 --> 00:39:23,110 You and me! Oh, very nice 857 00:39:40,711 --> 00:39:43,964 You're very nice to me! 858 00:39:47,593 --> 00:39:48,719 I love you 859 00:39:51,472 --> 00:39:52,515 Oh, I love you 860 00:39:54,308 --> 00:39:57,603 The world is at peace 861 00:39:58,145 --> 00:40:00,481 I'm the Big Man! 862 00:40:01,690 --> 00:40:03,818 I love you both! 863 00:40:05,277 --> 00:40:08,614 Both are the love of my life 864 00:40:09,115 --> 00:40:11,409 Can't do without either 865 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 Hanging on to both! Oh very nice! 866 00:40:14,495 --> 00:40:15,538 You're asking for it! 867 00:40:22,795 --> 00:40:23,629 Who is it? 868 00:40:46,277 --> 00:40:47,111 Everything all right? 869 00:40:47,194 --> 00:40:48,028 Why not? 870 00:40:48,112 --> 00:40:50,197 You know what? I was worried about you all night long. 871 00:40:50,531 --> 00:40:51,490 Worried? 872 00:40:52,074 --> 00:40:56,162 Even if they bump into one another there's no need to worry. 873 00:40:56,662 --> 00:40:58,414 I'm smart. 874 00:40:58,664 --> 00:41:02,209 Otherwise, they won't hire me. Stupid! 875 00:41:03,752 --> 00:41:05,045 This is a nice salon. 876 00:41:05,212 --> 00:41:06,714 My friends come here as well. 877 00:41:07,256 --> 00:41:08,090 Philip! 878 00:41:08,591 --> 00:41:10,259 Get a good stylist 879 00:41:10,342 --> 00:41:11,177 for my friend. 880 00:41:11,343 --> 00:41:12,678 Sure! This way, please! 881 00:41:16,140 --> 00:41:17,099 -You can sit here. -Thanks. 882 00:41:17,683 --> 00:41:18,684 -Please wait. -Okay. 883 00:41:20,561 --> 00:41:21,687 The stylist will be right over. 884 00:41:24,523 --> 00:41:25,524 Sally! 885 00:41:26,025 --> 00:41:26,942 It's you! 886 00:41:28,736 --> 00:41:30,070 Is Ka Lai around? 887 00:41:30,696 --> 00:41:32,531 No, don't worry. 888 00:41:32,698 --> 00:41:34,617 Me? I'm not worried. 889 00:41:34,909 --> 00:41:36,911 You should be careful. 890 00:41:37,286 --> 00:41:39,830 If word gets out it'll be nothing but trouble. 891 00:41:40,164 --> 00:41:41,707 Luckily, Fat was there last night 892 00:41:41,916 --> 00:41:44,084 or it'll be disastrous. 893 00:41:46,128 --> 00:41:48,714 That's because they're good friends. 894 00:41:49,590 --> 00:41:52,301 It's hard to say. 895 00:41:52,551 --> 00:41:53,469 Love cannot be forced. 896 00:41:53,636 --> 00:41:56,180 True, an outsider can't help much. 897 00:41:56,514 --> 00:41:57,723 I'm glad you understand. 898 00:41:59,141 --> 00:42:01,435 Sally, we're both women, 899 00:42:02,019 --> 00:42:03,729 of course, we would understand. 900 00:42:04,146 --> 00:42:07,900 You're in quite a tight spot. 901 00:42:08,526 --> 00:42:09,610 Tight spot? 902 00:42:09,735 --> 00:42:11,487 This way, Miss. 903 00:42:11,570 --> 00:42:12,488 Okay. 904 00:42:13,572 --> 00:42:16,367 Since we get along so well, 905 00:42:16,617 --> 00:42:18,077 my birthday is the day after tomorrow. 906 00:42:18,160 --> 00:42:19,745 You and your husband are welcome to join us. 907 00:42:19,828 --> 00:42:21,830 Fat and Chi Hung are such good friends, 908 00:42:21,997 --> 00:42:23,374 they'll have a blast. 909 00:42:24,083 --> 00:42:24,959 Are you crazy? 910 00:42:25,042 --> 00:42:27,127 How can you let Sally celebrate Joey's birthday? 911 00:42:27,628 --> 00:42:28,587 Count me out. 912 00:42:29,046 --> 00:42:30,839 What? 913 00:42:31,298 --> 00:42:33,133 Do I have a choice? 914 00:42:33,217 --> 00:42:34,969 You were the leading man in Casablanca. 915 00:42:35,052 --> 00:42:36,428 I can't do it without you. 916 00:42:37,096 --> 00:42:38,138 It's such a mess. 917 00:42:38,222 --> 00:42:39,557 You won't get lucky again. 918 00:42:39,807 --> 00:42:40,975 Don't worry. 919 00:42:41,267 --> 00:42:43,978 I have a plan. It's all arranged. 920 00:42:44,353 --> 00:42:47,398 At 8 p.m., I'll go out to get newspapers. 921 00:42:48,524 --> 00:42:52,236 You and Sally wait for me downstairs. We'll go up together. 922 00:42:52,528 --> 00:42:55,698 She wouldn't know who's the husband. 923 00:42:56,115 --> 00:42:57,741 What if Sally holds your hand? 924 00:42:57,825 --> 00:43:02,454 I'll bend down and tie my shoelaces. 925 00:43:03,831 --> 00:43:05,916 What if they call you darling together? 926 00:43:06,083 --> 00:43:07,251 They'll know. 927 00:43:08,544 --> 00:43:10,588 I won't give them the chance. 928 00:43:12,840 --> 00:43:14,633 Pretend to pass out once you get inside. 929 00:43:14,800 --> 00:43:17,595 I'll have an excuse to take you to the hospital. 930 00:43:20,723 --> 00:43:22,474 Once downstairs, I'll send Sally home 931 00:43:22,641 --> 00:43:23,809 and you can leave. 932 00:43:24,059 --> 00:43:26,770 Then, I'll go upstairs and enjoy the night. 933 00:43:27,896 --> 00:43:28,981 It sounds all right now. 934 00:43:29,148 --> 00:43:30,065 Will it work tomorrow? 935 00:43:30,232 --> 00:43:31,567 It'll be just the same. 936 00:43:40,242 --> 00:43:42,536 Honey, I'm going to get newspapers. 937 00:43:43,078 --> 00:43:44,038 No need. 938 00:43:45,623 --> 00:43:46,749 I already got it. 939 00:43:46,832 --> 00:43:47,916 I want the evening news. 940 00:43:48,083 --> 00:43:48,959 Here it is. 941 00:43:49,126 --> 00:43:50,085 Thanks. 942 00:43:54,548 --> 00:43:55,758 I just remembered. 943 00:43:55,841 --> 00:43:57,676 Chi Hung loves champagne, one is not enough. 944 00:43:57,843 --> 00:43:58,844 I bought plenty. 945 00:44:00,596 --> 00:44:02,389 What about fruits? He loves durian. 946 00:44:02,556 --> 00:44:03,807 I got that too. 947 00:44:08,228 --> 00:44:11,065 Then I'll go get something you don't have. 948 00:44:12,232 --> 00:44:13,484 What could that be? 949 00:44:17,571 --> 00:44:19,114 -Mr. Chow. -Mrs. Wong, done with mahjong? 950 00:44:19,281 --> 00:44:20,407 No, I left something. 951 00:44:26,413 --> 00:44:29,541 Where is he? Sally is late too. 952 00:44:29,875 --> 00:44:31,168 You're here already! 953 00:44:31,377 --> 00:44:32,419 How long have you been here? 954 00:44:32,878 --> 00:44:35,047 I went to the wrong block. Let's go. 955 00:44:36,173 --> 00:44:37,925 Let's wait for Chi Hung. 956 00:44:38,092 --> 00:44:39,551 But we're already late. 957 00:44:40,886 --> 00:44:43,013 I'll call him. Stay right here. 958 00:44:44,223 --> 00:44:45,057 Hello? 959 00:44:45,140 --> 00:44:48,143 It's time. Where are you? 960 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 I'm in an accident. 961 00:44:50,521 --> 00:44:51,688 Hurry up and pay the penalty 962 00:44:51,772 --> 00:44:53,482 or I'm dead. 963 00:44:53,649 --> 00:44:55,567 Let me wrap this up first. 964 00:44:55,734 --> 00:44:56,985 Well? Did you find him? 965 00:44:57,361 --> 00:44:58,404 He said another two minutes. 966 00:44:58,570 --> 00:44:59,780 Sally! 967 00:45:00,030 --> 00:45:00,906 Hey, there you are! 968 00:45:01,031 --> 00:45:02,241 Hello! 969 00:45:02,408 --> 00:45:03,575 Darling! 970 00:45:05,035 --> 00:45:08,956 Chi Hung is not here yet! It's only us. 971 00:45:09,123 --> 00:45:11,041 Come up anyway! 972 00:45:11,125 --> 00:45:12,000 Okay! 973 00:45:13,168 --> 00:45:14,086 Come on. 974 00:45:15,838 --> 00:45:17,840 Oh, dear. Which floor is it? 975 00:45:17,923 --> 00:45:19,466 Let's wait for Chi Hung. 976 00:45:19,633 --> 00:45:21,468 Didn't you see? It's the eighth floor. 977 00:45:21,552 --> 00:45:23,762 Back again, Mr. Chow? 978 00:45:24,513 --> 00:45:25,848 Yes. Who are you? 979 00:45:25,931 --> 00:45:28,142 I'm Mrs. Wong! I just saw you. 980 00:45:28,559 --> 00:45:30,686 Mrs. Wong? Do you know her? 981 00:45:30,769 --> 00:45:31,645 No. 982 00:45:31,812 --> 00:45:33,313 -I don't either. -I lived in Block eight B. 983 00:45:33,981 --> 00:45:34,940 Mrs. Wong! 984 00:45:35,065 --> 00:45:36,525 The mahjong fanatic? 985 00:45:36,859 --> 00:45:38,610 Mrs. Wong, the mahjong fanatic! 986 00:45:38,777 --> 00:45:40,279 -Oh, yes! -It's her. 987 00:45:43,824 --> 00:45:44,867 You know her? 988 00:45:44,950 --> 00:45:47,286 Yes, she's crazy. 989 00:45:47,369 --> 00:45:49,538 There is a mental home in this building. 990 00:45:49,621 --> 00:45:50,956 She calls every man Mr. Chow 991 00:45:51,123 --> 00:45:52,583 and calls herself Mrs. Wong. 992 00:45:55,878 --> 00:45:56,753 Darling. 993 00:45:57,963 --> 00:46:00,549 Let go. I have to tie my shoelaces. 994 00:46:01,633 --> 00:46:02,968 Your shoes don't have any shoelaces. 995 00:46:03,969 --> 00:46:04,970 Right! 996 00:46:06,972 --> 00:46:08,891 Chi Hung should be here. I'll go meet him. 997 00:46:14,897 --> 00:46:18,025 I smell gas! Is there a leak? 998 00:46:18,192 --> 00:46:19,193 I can't smell it! 999 00:46:19,276 --> 00:46:20,903 It's definitely a leak. Your nose is stuffy. 1000 00:46:20,986 --> 00:46:22,571 Go inside and check it. 1001 00:46:22,738 --> 00:46:26,450 -I really can't smell it. -Check carefully. 1002 00:46:34,416 --> 00:46:35,918 -I can't smell anything. -I can't either. 1003 00:46:36,001 --> 00:46:39,838 Your face is dirty. 1004 00:46:39,922 --> 00:46:43,008 -Really? -Clean it up in the bathroom. 1005 00:46:45,886 --> 00:46:46,929 Where is it? 1006 00:46:47,012 --> 00:46:48,013 Over there! 1007 00:46:48,180 --> 00:46:49,014 How did you know? 1008 00:46:49,139 --> 00:46:51,725 Just a guess. Go wash up. 1009 00:46:55,062 --> 00:46:55,938 Darling! 1010 00:46:56,021 --> 00:46:57,105 Coming! 1011 00:46:57,523 --> 00:46:58,941 There's no gas leak. 1012 00:46:59,024 --> 00:46:59,983 Excellent. 1013 00:47:00,067 --> 00:47:00,943 Where's Sally? 1014 00:47:01,026 --> 00:47:01,944 In the bathroom. 1015 00:47:02,027 --> 00:47:04,571 Open up, darling! 1016 00:47:04,821 --> 00:47:05,864 Darling? 1017 00:47:06,281 --> 00:47:08,325 She thought Chi Hung is here already. 1018 00:47:08,909 --> 00:47:10,827 Let's trick her and pretend I'm Chi Hung. 1019 00:47:11,036 --> 00:47:12,412 What is it, honey? 1020 00:47:12,496 --> 00:47:14,748 The door is jammed, I can't open it. 1021 00:47:14,957 --> 00:47:16,166 It must be the lock. 1022 00:47:16,333 --> 00:47:18,377 Go and get the spare key. 1023 00:47:19,253 --> 00:47:20,170 Hurry up. 1024 00:47:25,759 --> 00:47:27,094 -Darling! -Coming! 1025 00:47:33,517 --> 00:47:34,393 What's with the door? 1026 00:47:34,560 --> 00:47:36,770 Latest security lock. It locks automatically. 1027 00:47:36,937 --> 00:47:39,231 Darling, my door is locked! 1028 00:47:39,356 --> 00:47:40,482 Why is she calling you darling? 1029 00:47:42,025 --> 00:47:42,859 Chi Hung must be here. 1030 00:47:43,068 --> 00:47:44,069 Darling! 1031 00:47:44,611 --> 00:47:45,529 There's nobody here. 1032 00:47:45,696 --> 00:47:47,072 Silly, I have the key. 1033 00:47:49,074 --> 00:47:50,200 Honey, I'm thirsty. 1034 00:47:50,492 --> 00:47:51,493 I can unlock it. 1035 00:47:51,660 --> 00:47:53,078 Please pour me some water. 1036 00:47:58,458 --> 00:48:01,128 I'm so incredibly calm. 1037 00:48:01,295 --> 00:48:02,629 -Darling! -Coming! 1038 00:48:04,131 --> 00:48:06,758 What's wrong with the locks today? 1039 00:48:06,925 --> 00:48:08,051 I wonder why. 1040 00:48:08,135 --> 00:48:09,261 Darling! 1041 00:48:09,886 --> 00:48:11,388 It must be Chi Hung, go meet him. 1042 00:48:11,471 --> 00:48:12,306 Here's your water. 1043 00:48:12,472 --> 00:48:13,849 Go meet him. Go on. 1044 00:48:14,349 --> 00:48:16,393 He should know his way. 1045 00:48:17,394 --> 00:48:20,022 What's keeping him? It's been ten minutes. 1046 00:48:20,105 --> 00:48:22,107 Yes, it's been ten minutes. 1047 00:48:25,110 --> 00:48:27,654 Give me the water, ready... 1048 00:48:28,530 --> 00:48:32,034 I'll look for that jerk outside 1049 00:48:32,117 --> 00:48:35,120 Waiting for him to show up 1050 00:48:35,454 --> 00:48:39,458 Holding two glasses of water I sing 1051 00:48:44,713 --> 00:48:49,051 Why isn't he here? 1052 00:48:53,555 --> 00:48:56,141 Must be one hell of an accident. 1053 00:48:56,266 --> 00:49:00,187 The rain falls on my face 1054 00:49:00,479 --> 00:49:03,231 I forgot the lyrics, your turn. 1055 00:49:03,398 --> 00:49:05,817 Wearing that lovely dress 1056 00:49:05,984 --> 00:49:07,569 It's out of tune. 1057 00:49:08,153 --> 00:49:12,199 Sitting alone until six o'clock 1058 00:49:13,659 --> 00:49:18,622 With two glasses of warm champagne 1059 00:49:26,129 --> 00:49:28,173 I probably won't make it tonight. 1060 00:49:34,805 --> 00:49:36,515 I'm sure Fat can manage. 1061 00:49:37,057 --> 00:49:38,100 Where the hell is Chi Hung? 1062 00:49:38,183 --> 00:49:39,393 Right. 1063 00:49:41,186 --> 00:49:42,187 My turn again? 1064 00:49:42,354 --> 00:49:43,230 Forget it. 1065 00:49:43,397 --> 00:49:44,856 I insist. 1066 00:49:46,483 --> 00:49:49,444 I have a 12-inch LP. 1067 00:49:49,820 --> 00:49:53,198 Can't imagine why it's so long. 1068 00:49:57,202 --> 00:50:02,416 Restless sleep... 1069 00:50:02,874 --> 00:50:06,753 Let's start our mahjong 1070 00:50:06,920 --> 00:50:08,338 and play all night 1071 00:50:09,464 --> 00:50:11,633 Forget your worries... 1072 00:50:12,884 --> 00:50:15,220 Sorry, I'll start again. 1073 00:50:16,221 --> 00:50:19,599 Please take care of yourself 1074 00:50:19,766 --> 00:50:23,228 I'll give you a tender kiss 1075 00:50:23,437 --> 00:50:25,647 Your red lips, burning with desire 1076 00:50:25,814 --> 00:50:28,108 Tenderness, lust, completely lost 1077 00:50:28,191 --> 00:50:29,025 -Darling! -Darling! 1078 00:50:29,109 --> 00:50:30,402 Your red lips, burning with desire. 1079 00:50:30,527 --> 00:50:31,445 What is it? 1080 00:50:33,238 --> 00:50:34,156 -Chi Hung! -Chi Hung! 1081 00:50:34,239 --> 00:50:39,244 You're heartless and cruel 1082 00:50:39,786 --> 00:50:41,455 It's like another lifetime. 1083 00:50:41,747 --> 00:50:43,790 Pass out after the song. 1084 00:50:43,874 --> 00:50:44,708 Go on! 1085 00:50:49,254 --> 00:50:50,088 Chi Hung! 1086 00:50:50,172 --> 00:50:51,256 He passed out. 1087 00:50:52,257 --> 00:50:53,592 He's always like this. 1088 00:50:53,675 --> 00:50:55,177 I'll just take him to hospital. 1089 00:50:55,260 --> 00:50:56,261 Let me help you. 1090 00:50:56,344 --> 00:50:57,512 You're not strong enough. 1091 00:50:57,721 --> 00:50:58,972 Thanks, Sally. 1092 00:50:59,055 --> 00:51:01,183 Don't mention it. I'm used to it on the plane. 1093 00:51:01,266 --> 00:51:02,267 There's ammonia in my purse. 1094 00:51:02,434 --> 00:51:03,769 Let him sniff it. 1095 00:51:06,313 --> 00:51:07,355 He's awake now. 1096 00:51:07,814 --> 00:51:08,774 It works! 1097 00:51:09,274 --> 00:51:10,275 Are you trying to kill me? 1098 00:51:10,442 --> 00:51:11,943 You can't wake up! 1099 00:51:12,027 --> 00:51:13,069 I don't mean to. 1100 00:51:13,153 --> 00:51:14,070 I'm allergic to ammonia. 1101 00:51:14,154 --> 00:51:15,197 I'll throw up if I sniff it. 1102 00:51:15,280 --> 00:51:17,407 Sally, take him to my room. 1103 00:51:17,574 --> 00:51:20,786 Right, it's your place. Might as well help him into his pajamas. 1104 00:51:20,952 --> 00:51:21,828 What? 1105 00:51:21,995 --> 00:51:23,830 What shall I do? 1106 00:51:25,123 --> 00:51:27,000 Get changed. 1107 00:51:27,626 --> 00:51:29,419 You don't need Fat's permission. 1108 00:51:29,503 --> 00:51:30,545 Hurry up. 1109 00:51:30,962 --> 00:51:31,838 Me? 1110 00:51:32,422 --> 00:51:34,216 It's all right with us. 1111 00:51:34,299 --> 00:51:36,802 You don't need Fat's opinion. 1112 00:51:37,302 --> 00:51:40,222 This is a happy occasion. 1113 00:51:40,305 --> 00:51:42,891 Why don't we cut the cake? 1114 00:51:44,392 --> 00:51:45,560 Come on. 1115 00:51:48,730 --> 00:51:50,649 Here comes the happy moment. 1116 00:51:52,317 --> 00:51:53,735 FROM FAT 1117 00:51:57,113 --> 00:51:58,073 What is it? 1118 00:52:00,700 --> 00:52:02,577 You're so careless, let me do it. 1119 00:52:02,786 --> 00:52:03,912 He's a nervous wreck. 1120 00:52:03,995 --> 00:52:04,830 Nervous wreck? 1121 00:52:04,913 --> 00:52:06,915 He screws up all the time. 1122 00:52:07,290 --> 00:52:08,416 I... 1123 00:52:09,209 --> 00:52:10,335 Say no more. 1124 00:52:11,002 --> 00:52:12,003 I'll get it. 1125 00:52:13,672 --> 00:52:15,173 Inspector Cheng, why are you here so late? 1126 00:52:15,257 --> 00:52:16,341 Is Mr. Chow in? 1127 00:52:17,467 --> 00:52:19,344 It's the nutcase. 1128 00:52:19,427 --> 00:52:20,345 Why are you here? 1129 00:52:21,179 --> 00:52:23,098 Two Chow Ting Fats under the same roof? 1130 00:52:23,348 --> 00:52:24,349 Come here. 1131 00:52:25,767 --> 00:52:27,352 Both of you are Chow Ting Fat. 1132 00:52:27,435 --> 00:52:28,687 You can have the same name 1133 00:52:28,770 --> 00:52:30,105 but not the same ID number. 1134 00:52:30,397 --> 00:52:31,648 Both flats are registered 1135 00:52:31,731 --> 00:52:33,358 under the same ID number. 1136 00:52:35,235 --> 00:52:36,361 That's ridiculous. 1137 00:52:36,945 --> 00:52:37,904 What is he saying? 1138 00:52:37,988 --> 00:52:39,239 How should I know? 1139 00:52:39,364 --> 00:52:40,574 I'd like to have some answers. 1140 00:52:40,699 --> 00:52:41,575 Hold on. 1141 00:52:42,200 --> 00:52:43,034 Hold this. 1142 00:52:43,118 --> 00:52:45,620 What you're saying sounds complicated. Let's go inside and I'll explain. 1143 00:52:45,704 --> 00:52:46,580 Let's go. 1144 00:52:46,663 --> 00:52:49,165 What's with him? What about two Chow Ting Fat? 1145 00:52:49,332 --> 00:52:51,293 How can this be Chi Hung and Fat's house? 1146 00:52:51,376 --> 00:52:53,086 He's insane. 1147 00:52:53,253 --> 00:52:54,880 He lost all his money in shares 1148 00:52:55,046 --> 00:52:56,339 and likes to pose as a cop. 1149 00:52:56,423 --> 00:52:57,382 Really? 1150 00:52:58,008 --> 00:52:59,384 What can I say? 1151 00:52:59,467 --> 00:53:01,052 As long as I can get past the fat guy 1152 00:53:01,136 --> 00:53:03,221 I'll try anything. 1153 00:53:03,513 --> 00:53:04,806 You're saying you have two homes. 1154 00:53:04,890 --> 00:53:06,182 Why is he living here? 1155 00:53:09,019 --> 00:53:13,106 Why not? 1156 00:53:14,983 --> 00:53:21,406 I rented this house so we can be together. Get it? 1157 00:53:21,489 --> 00:53:22,490 What? 1158 00:53:22,574 --> 00:53:25,035 We're living together! Is that clear? 1159 00:53:25,201 --> 00:53:26,536 Crystal clear! 1160 00:53:26,620 --> 00:53:27,579 You... 1161 00:53:27,746 --> 00:53:30,457 You might as well admit it. 1162 00:53:31,416 --> 00:53:32,334 Don't be shy. 1163 00:53:32,626 --> 00:53:35,337 He's very shy, Inspector Cheng, 1164 00:53:35,420 --> 00:53:38,048 especially in front of a stranger. 1165 00:53:38,214 --> 00:53:40,675 Don't touch me, I understand. 1166 00:53:40,759 --> 00:53:42,302 You live with your wife in Jardines Lookout 1167 00:53:42,427 --> 00:53:44,262 -and have a second home with him. -You're so clever! 1168 00:53:44,429 --> 00:53:45,430 Don't touch me! 1169 00:53:48,600 --> 00:53:51,102 Who's that crazy woman who claims to be his wife? 1170 00:53:52,020 --> 00:53:54,105 She's incredible! 1171 00:53:54,272 --> 00:53:56,858 He likes to dress up as a girl and then... 1172 00:53:57,025 --> 00:53:58,109 You're saying he's a man? 1173 00:53:58,193 --> 00:54:01,446 He was, but she's 101 percent woman now. 1174 00:54:01,529 --> 00:54:02,447 I can show you if... 1175 00:54:02,572 --> 00:54:04,574 Don't touch me, I can manage... 1176 00:54:08,870 --> 00:54:12,415 Look at him, Inspector Cheng. 1177 00:54:12,499 --> 00:54:15,001 Women can't be that tall. 1178 00:54:15,168 --> 00:54:18,004 Look at her chest. 1179 00:54:18,171 --> 00:54:19,631 Flat as a board. 1180 00:54:19,714 --> 00:54:20,548 So unflattering. 1181 00:54:20,715 --> 00:54:21,633 That's right. 1182 00:54:21,800 --> 00:54:23,176 This is a gay unit then? 1183 00:54:23,343 --> 00:54:26,429 Don't say that, it's so awkward. 1184 00:54:26,513 --> 00:54:29,099 -Now you know everything. -Don't touch me! 1185 00:54:29,265 --> 00:54:31,643 Very well, I have to go now. 1186 00:54:34,312 --> 00:54:35,480 Show him out, will you? 1187 00:54:35,605 --> 00:54:36,523 I don't get it. 1188 00:54:36,690 --> 00:54:38,692 How can you stand them? 1189 00:54:41,027 --> 00:54:42,362 The door is open. 1190 00:54:46,366 --> 00:54:47,617 Beware of HIV! 1191 00:54:49,327 --> 00:54:50,912 What HIV? 1192 00:54:50,996 --> 00:54:53,081 I told you he's crazy. 1193 00:54:53,498 --> 00:54:54,499 Let's eat. 1194 00:54:58,211 --> 00:54:59,129 What is it? 1195 00:54:59,212 --> 00:55:00,505 This is the last straw. 1196 00:55:01,381 --> 00:55:03,842 Help! 1197 00:55:03,925 --> 00:55:04,968 What happened? 1198 00:55:05,135 --> 00:55:08,847 Help! He's fidgeting! 1199 00:55:09,014 --> 00:55:10,515 He's having a seizure. 1200 00:55:13,226 --> 00:55:14,310 Any medication on this? 1201 00:55:14,394 --> 00:55:16,563 -No. -Then quickly get him to the hospital. 1202 00:55:18,606 --> 00:55:19,441 Good work. 1203 00:55:19,524 --> 00:55:23,820 Don't stand there! Help lift him up! 1204 00:55:25,613 --> 00:55:26,531 Hold on! 1205 00:55:28,616 --> 00:55:31,536 My mom said we have to stuff grass in his mouth 1206 00:55:31,619 --> 00:55:32,996 so he won't bite his tongue. 1207 00:55:33,246 --> 00:55:34,456 That's what my mom said too. 1208 00:55:34,539 --> 00:55:35,457 Stuff him... 1209 00:55:35,540 --> 00:55:36,916 -Lend me a hand. -Open wide! 1210 00:55:37,083 --> 00:55:38,460 The grass is fresh. 1211 00:55:38,543 --> 00:55:42,630 Stuff him. 1212 00:55:48,636 --> 00:55:52,057 Stop laughing, you jerk! 1213 00:55:52,557 --> 00:55:54,768 I can't go with Ka Lai for her fitting. 1214 00:55:55,560 --> 00:55:56,895 It's your fault! 1215 00:55:58,813 --> 00:56:01,524 MI YUE 1216 00:56:02,233 --> 00:56:03,943 Do you like my design? 1217 00:56:04,486 --> 00:56:06,780 It's beautiful, Chi Hung will love it. 1218 00:56:07,781 --> 00:56:10,533 Not when he gets the bill. 1219 00:56:10,617 --> 00:56:13,036 It's expensive, isn't it? 1220 00:56:14,662 --> 00:56:17,540 You only get married once, everything has to be perfect. 1221 00:56:17,624 --> 00:56:18,750 This is a professional studio. 1222 00:56:18,833 --> 00:56:20,627 I took my wedding photos here too. 1223 00:56:20,919 --> 00:56:22,587 Look how beautiful they are. 1224 00:56:25,298 --> 00:56:26,591 It's beautiful. 1225 00:56:26,674 --> 00:56:28,301 Mr. Lau took them for me. 1226 00:56:28,384 --> 00:56:29,594 Can I help you, Miss? 1227 00:56:30,303 --> 00:56:31,679 My picture is torn. 1228 00:56:31,763 --> 00:56:33,264 I want another copy made. 1229 00:56:33,348 --> 00:56:34,390 No problem. 1230 00:56:37,977 --> 00:56:39,395 -You... -You... 1231 00:56:39,479 --> 00:56:40,396 You... 1232 00:56:40,480 --> 00:56:41,397 You... 1233 00:56:41,481 --> 00:56:42,398 Why are you... 1234 00:56:42,482 --> 00:56:43,358 You... 1235 00:56:43,525 --> 00:56:45,068 What are you doing here? 1236 00:56:45,693 --> 00:56:47,904 To get another copy of my wedding picture. 1237 00:56:48,905 --> 00:56:50,323 -Let me see! -You can't... 1238 00:56:50,448 --> 00:56:51,741 Why not? If you can, why can't I? 1239 00:56:51,908 --> 00:56:53,118 Trust me, you can't see it. 1240 00:56:53,284 --> 00:56:54,369 Why not? I want to see it. 1241 00:56:54,536 --> 00:56:55,870 -Don't stop me! -You can't see it! 1242 00:56:56,037 --> 00:56:58,039 -Don't! -What are you doing? 1243 00:56:58,206 --> 00:57:00,625 -I just want to see it! -Let go! 1244 00:57:01,626 --> 00:57:03,586 Don't let her see Chi Hung's wedding picture. 1245 00:57:04,170 --> 00:57:05,630 Who said I'm married to Chi Hung? 1246 00:57:05,755 --> 00:57:07,173 Chi Hung is not your husband? 1247 00:57:08,424 --> 00:57:09,425 Look! 1248 00:57:11,970 --> 00:57:13,388 This is your husband? 1249 00:57:13,638 --> 00:57:14,556 Of course. 1250 00:57:14,639 --> 00:57:15,890 Look! 1251 00:57:20,353 --> 00:57:21,855 -Chow Ting Fat! -Chow Ting Fat! 1252 00:57:22,647 --> 00:57:24,566 Who is calling me? 1253 00:57:24,649 --> 00:57:25,567 Don't scare me! 1254 00:57:25,650 --> 00:57:27,569 Me and Joey's wedding anniversary is coming up. 1255 00:57:27,652 --> 00:57:29,654 Let's talk later. 1256 00:57:32,657 --> 00:57:34,451 Why choose this hotel for the night? 1257 00:57:34,617 --> 00:57:35,910 Don't you remember? 1258 00:57:36,077 --> 00:57:38,163 We spent our honeymoon here. 1259 00:57:38,329 --> 00:57:39,581 When will Chi Hung arrive? 1260 00:57:39,664 --> 00:57:41,624 We must be earlier than he is. 1261 00:57:43,418 --> 00:57:44,544 Over there. 1262 00:57:46,713 --> 00:57:47,672 -Congratulations! -Thanks! 1263 00:57:48,673 --> 00:57:49,591 Want something to drink? 1264 00:57:53,219 --> 00:57:54,512 Sally, what a coincidence? 1265 00:57:54,679 --> 00:57:55,680 Sally! 1266 00:57:56,764 --> 00:57:58,516 I thought you're out at sea. 1267 00:57:58,683 --> 00:58:00,935 It's canceled because of the typhoon. 1268 00:58:01,603 --> 00:58:03,605 Typhoon? There's no wind. 1269 00:58:03,897 --> 00:58:06,691 It's usually quiet before a storm. 1270 00:58:06,774 --> 00:58:08,693 -Sally. -Right. 1271 00:58:10,445 --> 00:58:11,696 The honeymoon suite is gorgeous. 1272 00:58:11,779 --> 00:58:13,031 They're all set. 1273 00:58:13,198 --> 00:58:14,574 Miss, your orders are ready. 1274 00:58:14,699 --> 00:58:16,784 Can you salvage the markets tonight? 1275 00:58:17,285 --> 00:58:18,786 Ka Lai is here, I can't help you. 1276 00:58:18,870 --> 00:58:19,746 Think of something. 1277 00:58:19,913 --> 00:58:21,080 Both markets crashed. 1278 00:58:21,247 --> 00:58:22,707 You must help me. 1279 00:58:22,790 --> 00:58:23,708 Fat. 1280 00:58:24,375 --> 00:58:25,793 It's your big day, hurry... 1281 00:58:26,711 --> 00:58:28,421 Let me handle this. 1282 00:58:29,422 --> 00:58:30,673 Let's eat. 1283 00:58:32,091 --> 00:58:34,302 Today is Joey and Chi Hung's anniversary. 1284 00:58:34,469 --> 00:58:35,303 Watch what you say. 1285 00:58:35,470 --> 00:58:36,679 I know what to do. 1286 00:58:36,763 --> 00:58:39,098 Go and give her a kiss. 1287 00:58:40,016 --> 00:58:40,934 Clever. 1288 00:58:44,103 --> 00:58:46,564 You can't help him much longer. 1289 00:58:46,731 --> 00:58:48,858 This is the last time. 1290 00:58:50,735 --> 00:58:56,324 Fat, I think you're the luckiest man in the world. 1291 00:58:56,574 --> 00:58:59,661 Married to two women at once 1292 00:58:59,744 --> 00:59:01,162 and they get along so well. 1293 00:59:03,122 --> 00:59:04,165 It's hard to say. 1294 00:59:04,332 --> 00:59:06,751 Things are never what they seem. 1295 00:59:06,918 --> 00:59:10,129 Fat is such a nice man. 1296 00:59:10,296 --> 00:59:12,131 He's blessed with such good luck. 1297 00:59:12,298 --> 00:59:14,217 Sometimes I'll pinch his right cheek. 1298 00:59:14,384 --> 00:59:15,760 I'll pinch his left cheek. 1299 00:59:15,885 --> 00:59:17,470 It hurts 1300 00:59:17,845 --> 00:59:19,639 but he never gets mad. 1301 00:59:19,764 --> 00:59:23,059 He actually enjoys it. 1302 00:59:23,309 --> 00:59:24,686 Sometimes I give him a steak. 1303 00:59:24,769 --> 00:59:26,813 Sometimes I give him chicken. 1304 00:59:30,733 --> 00:59:31,943 He'll finish them off. 1305 00:59:32,026 --> 00:59:33,444 -Right? -Right? 1306 00:59:43,788 --> 00:59:44,789 Right. 1307 00:59:45,373 --> 00:59:47,292 When I lose my temper, 1308 00:59:47,375 --> 00:59:48,209 I'll slap him. 1309 00:59:48,376 --> 00:59:49,419 Me too. 1310 00:59:49,586 --> 00:59:51,879 That's double the pain. 1311 00:59:51,963 --> 00:59:53,298 -Right? -Right? 1312 00:59:53,381 --> 00:59:56,759 Joey, I better go now. 1313 00:59:57,260 --> 00:59:59,762 We'll be in our room. 1314 01:00:01,681 --> 01:00:02,515 Good night. 1315 01:00:05,393 --> 01:00:06,728 Our trick worked 1316 01:00:06,811 --> 01:00:07,812 and we managed to fool them. 1317 01:00:08,396 --> 01:00:09,814 It's bad for my face. 1318 01:00:11,024 --> 01:00:11,941 What's the matter? 1319 01:00:12,025 --> 01:00:13,901 They're still here, in Room 801. 1320 01:00:14,444 --> 01:00:15,820 Ka Lai will be back anytime. 1321 01:00:15,945 --> 01:00:18,072 It's safer if you send Sally home first. 1322 01:00:18,239 --> 01:00:19,657 That's clever. 1323 01:00:19,824 --> 01:00:21,826 But it'll take two hours. 1324 01:00:22,243 --> 01:00:23,745 Don't worry. 1325 01:00:26,539 --> 01:00:28,708 Joey asked us to leave as Chi Hung might come back. 1326 01:00:28,833 --> 01:00:29,876 I want to leave anyway. 1327 01:00:29,959 --> 01:00:30,835 Let's go. 1328 01:00:38,635 --> 01:00:40,845 You booked a room? 1329 01:00:41,971 --> 01:00:43,306 I need you right now. 1330 01:00:45,767 --> 01:00:47,935 No, we only have less than two hours. 1331 01:00:48,394 --> 01:00:49,312 Why? 1332 01:00:49,395 --> 01:00:50,563 I have to watch the US market. 1333 01:00:50,730 --> 01:00:51,606 -So... -Is it? 1334 01:00:52,065 --> 01:00:52,899 Hurry up then. 1335 01:00:53,066 --> 01:00:54,484 -Hurry up. -Coming. 1336 01:00:56,319 --> 01:00:57,195 Come on. 1337 01:00:58,237 --> 01:01:01,866 Hurry up, I need hot water. 1338 01:01:06,329 --> 01:01:07,580 Who was it, honey? 1339 01:01:07,664 --> 01:01:10,333 I called Joey, she said she's lonely. 1340 01:01:10,416 --> 01:01:11,876 So I asked her to join us. 1341 01:01:14,170 --> 01:01:15,922 But I need you. 1342 01:01:16,089 --> 01:01:18,549 Don't worry, we have plenty of time. 1343 01:01:23,596 --> 01:01:25,515 Watch TV then. 1344 01:01:25,598 --> 01:01:26,474 What are you doing? 1345 01:01:26,641 --> 01:01:28,351 The last episode of Dallas is on. 1346 01:01:28,518 --> 01:01:29,894 Watch it. 1347 01:01:30,395 --> 01:01:32,313 It's great, watch it. 1348 01:01:36,025 --> 01:01:36,901 Chi Hung. 1349 01:01:38,945 --> 01:01:39,904 Where's your husband? 1350 01:01:40,029 --> 01:01:41,155 -Where is he? -In the washroom. 1351 01:01:43,866 --> 01:01:45,827 Both women are in my room, 804. 1352 01:01:45,910 --> 01:01:47,870 If I leave now, 1353 01:01:47,954 --> 01:01:49,497 Ka Lai will follow me. 1354 01:01:49,747 --> 01:01:50,832 I got it. 1355 01:01:51,290 --> 01:01:53,835 There's a window in the bathroom. Climb over and help me! 1356 01:01:53,918 --> 01:01:54,877 I can't stay there forever. 1357 01:01:54,961 --> 01:01:56,379 You're so stupid. 1358 01:01:56,546 --> 01:01:57,880 Tell her you have an upset stomach 1359 01:01:57,964 --> 01:01:59,716 and have to use the toilet. 1360 01:01:59,924 --> 01:02:00,883 Anything wrong? 1361 01:02:00,967 --> 01:02:01,843 Nothing. 1362 01:02:01,926 --> 01:02:04,178 Fat must have eaten something bad. He had a stomachache. 1363 01:02:04,345 --> 01:02:06,180 So do I. 1364 01:02:06,472 --> 01:02:07,932 Go to the bathroom then. 1365 01:02:08,891 --> 01:02:09,934 Hurry up. 1366 01:02:10,935 --> 01:02:11,936 Over here. 1367 01:02:12,186 --> 01:02:14,522 Stop looking around. Come over here. 1368 01:02:15,356 --> 01:02:16,649 Why must you get me involved? 1369 01:02:16,816 --> 01:02:18,359 What's the use of complaining? 1370 01:02:18,526 --> 01:02:19,694 If it wasn't for me, 1371 01:02:19,861 --> 01:02:20,778 you won't look so fit 1372 01:02:20,945 --> 01:02:22,447 and met Ka Lai. 1373 01:02:22,613 --> 01:02:24,866 Fine! Thanks a lot! 1374 01:02:25,032 --> 01:02:26,325 What have I done to deserve this? 1375 01:02:27,076 --> 01:02:29,954 Maybe you owe me in your past life and you're here to pay me back. 1376 01:02:30,246 --> 01:02:31,873 Here we are again. 1377 01:02:31,956 --> 01:02:33,040 Come in. 1378 01:02:33,332 --> 01:02:34,751 I'd like to see how you pull this off. 1379 01:02:34,834 --> 01:02:35,710 Don't worry. 1380 01:02:35,793 --> 01:02:37,962 When Sally comes in you sneak out. 1381 01:02:38,212 --> 01:02:39,172 What if I see Joey? 1382 01:02:39,964 --> 01:02:40,923 If you see her, 1383 01:02:41,174 --> 01:02:43,217 tell her I'm busy and ask her to go home. 1384 01:02:43,593 --> 01:02:44,969 Knock on the door three times 1385 01:02:45,428 --> 01:02:46,345 and you can leave. 1386 01:02:46,763 --> 01:02:47,597 Is that it? 1387 01:02:47,764 --> 01:02:48,723 Can you do more? 1388 01:03:02,361 --> 01:03:03,404 Why am I here? 1389 01:03:03,488 --> 01:03:04,989 My wife... 1390 01:03:14,540 --> 01:03:15,374 Where's Joey? 1391 01:03:21,005 --> 01:03:23,007 Oh no! I can't get the window open. 1392 01:03:26,385 --> 01:03:27,637 Shit, I have to knock three times. 1393 01:03:34,268 --> 01:03:35,937 Joey's gone. 1394 01:03:36,312 --> 01:03:37,313 It's Ka Lai, open up! 1395 01:03:37,480 --> 01:03:38,314 Ka Lai? 1396 01:03:42,109 --> 01:03:42,944 Thanks! 1397 01:03:43,027 --> 01:03:44,153 What are you doing here? 1398 01:03:44,403 --> 01:03:45,988 My fortune-teller once said 1399 01:03:46,072 --> 01:03:47,615 that I can't stay in room number one. 1400 01:03:47,782 --> 01:03:49,450 I need to swap rooms. 1401 01:03:49,826 --> 01:03:50,993 Chi Hung's not with you? 1402 01:03:51,077 --> 01:03:53,329 He was in the bathroom, but now he's gone. 1403 01:03:54,038 --> 01:03:57,041 There's a bottle of sleeping pills under the lamp. 1404 01:03:57,124 --> 01:03:58,042 Please keep it for me. 1405 01:03:58,125 --> 01:03:58,960 Sure. 1406 01:03:59,043 --> 01:04:00,044 Get some rest, bye. 1407 01:04:00,211 --> 01:04:01,712 Rest? 1408 01:04:02,088 --> 01:04:04,131 The last episode of Dallas is on. 1409 01:04:04,298 --> 01:04:05,633 I won't miss it. 1410 01:04:05,800 --> 01:04:09,053 I must know how it ends. 1411 01:04:09,136 --> 01:04:09,971 I've seen it. 1412 01:04:10,054 --> 01:04:13,057 Bobby was shot to death, good night! 1413 01:04:18,729 --> 01:04:20,648 Darling, I'll be in the bathroom. 1414 01:04:20,731 --> 01:04:22,275 Put away the sleeping pills. 1415 01:04:29,198 --> 01:04:30,032 Wow. 1416 01:04:31,909 --> 01:04:33,077 We didn't order room service. 1417 01:04:33,202 --> 01:04:35,079 But someone just called. 1418 01:04:37,373 --> 01:04:39,333 Now I have a stomachache. 1419 01:04:39,500 --> 01:04:41,002 Was it something that I ate? 1420 01:04:41,085 --> 01:04:42,587 I have to use the toilet. 1421 01:04:48,801 --> 01:04:51,137 Lucky she isn't feeling well. 1422 01:04:51,762 --> 01:04:54,515 I'm begging you, don't come out now. 1423 01:04:54,682 --> 01:04:56,100 Stay longer in there. 1424 01:04:57,018 --> 01:04:58,060 Chi Hung. 1425 01:05:01,689 --> 01:05:03,107 Chi Hung is so clever tonight. 1426 01:05:03,691 --> 01:05:04,775 I'm running out of time. 1427 01:05:06,110 --> 01:05:07,278 Hello, it's me. 1428 01:05:07,445 --> 01:05:08,529 Well? 1429 01:05:08,738 --> 01:05:10,865 Those are actually digestive pills. 1430 01:05:11,365 --> 01:05:14,201 There's a freshwater crab over here. 1431 01:05:19,999 --> 01:05:23,252 The one with the stirrer is laced. 1432 01:05:23,336 --> 01:05:24,378 Darling. 1433 01:05:24,712 --> 01:05:25,546 Darling. 1434 01:05:25,630 --> 01:05:27,173 We have room service? 1435 01:05:27,256 --> 01:05:28,132 Yes. 1436 01:05:29,175 --> 01:05:30,051 Smells good. 1437 01:05:30,134 --> 01:05:31,427 Hold up, let's have a drink. 1438 01:05:31,594 --> 01:05:32,470 Wait. 1439 01:05:34,347 --> 01:05:35,389 What are you doing? 1440 01:05:35,556 --> 01:05:36,933 Have you played this game? 1441 01:05:37,099 --> 01:05:38,100 What game? 1442 01:05:38,184 --> 01:05:39,268 It's a good game. 1443 01:05:40,227 --> 01:05:41,145 I'll show you. 1444 01:05:41,270 --> 01:05:42,104 Don't do that. 1445 01:05:42,188 --> 01:05:43,147 Watch. 1446 01:05:44,148 --> 01:05:45,858 What are you doing? 1447 01:05:46,317 --> 01:05:47,693 I'm swapping the drinks around. 1448 01:05:47,777 --> 01:05:49,236 Guess which one is yours. 1449 01:05:53,824 --> 01:05:54,867 Take a guess. 1450 01:05:55,993 --> 01:05:57,662 I can't. You're making me dizzy. 1451 01:05:57,828 --> 01:05:58,704 This one. 1452 01:06:04,877 --> 01:06:06,170 If you're all right, 1453 01:06:06,504 --> 01:06:07,838 I can't drink this. 1454 01:06:10,841 --> 01:06:13,511 I can't drink this. It'll wipe me out. 1455 01:06:15,304 --> 01:06:16,597 What a waste of effort. 1456 01:06:16,681 --> 01:06:19,058 You should've told me. I wouldn't need to do all this. 1457 01:06:19,433 --> 01:06:20,267 I still have time. 1458 01:06:21,268 --> 01:06:22,186 It's him. 1459 01:06:23,187 --> 01:06:24,188 What's going on? 1460 01:06:24,271 --> 01:06:25,564 How dare you 1461 01:06:25,731 --> 01:06:27,400 have an affair with my wife? 1462 01:06:27,858 --> 01:06:30,194 You're mistaken. My wife just passed out. 1463 01:06:31,862 --> 01:06:32,947 She is your wife? 1464 01:06:33,114 --> 01:06:35,449 Wake her up. Let me ask her. 1465 01:06:36,492 --> 01:06:38,411 That's easy. Honey, wake up. 1466 01:06:38,494 --> 01:06:39,578 Get up and tell them. 1467 01:06:39,662 --> 01:06:40,871 Tell them. 1468 01:06:40,955 --> 01:06:43,040 Tell them I'm your husband. 1469 01:06:43,124 --> 01:06:44,500 Come on, get up! 1470 01:06:44,667 --> 01:06:47,003 You bastard! 1471 01:06:47,086 --> 01:06:49,255 You seduced my wife and now you're going to rape someone else. 1472 01:06:49,338 --> 01:06:50,172 Beat him up! 1473 01:06:50,256 --> 01:06:52,216 No! Please! 1474 01:06:55,678 --> 01:06:56,554 Don't! 1475 01:06:56,929 --> 01:06:57,805 Throw him out! 1476 01:06:57,972 --> 01:06:59,515 Help, I'm innocent! 1477 01:07:02,977 --> 01:07:04,353 -Go easy on him. -I will. 1478 01:07:04,687 --> 01:07:06,313 I'm a broker. I'll give you some tips. 1479 01:07:08,024 --> 01:07:09,150 Boss, we got the wrong guy. 1480 01:07:09,233 --> 01:07:10,568 Nancy is next door! 1481 01:07:10,943 --> 01:07:12,028 -No way! -Yes! 1482 01:07:12,194 --> 01:07:14,071 Sorry! We made a mistake! 1483 01:07:14,280 --> 01:07:15,406 Let's go! 1484 01:07:15,656 --> 01:07:16,824 -Sorry. -Sorry. 1485 01:07:18,659 --> 01:07:20,995 How polite of him. 1486 01:07:21,162 --> 01:07:22,872 He apologized. 1487 01:07:23,039 --> 01:07:26,292 It's not that serious. I still have time... 1488 01:07:38,012 --> 01:07:38,888 Hello? 1489 01:07:39,055 --> 01:07:41,307 I'm done. It's your turn now. 1490 01:07:44,977 --> 01:07:46,103 Joey. 1491 01:07:47,188 --> 01:07:48,272 Joey. 1492 01:07:52,109 --> 01:07:55,154 What are you doing? Darling. 1493 01:07:55,279 --> 01:07:56,197 You can't eat that. 1494 01:07:56,280 --> 01:07:57,865 Leave me alone. 1495 01:07:59,325 --> 01:08:00,785 Did you finish the whole bottle? 1496 01:08:01,368 --> 01:08:02,244 Darling. 1497 01:08:02,328 --> 01:08:03,662 Don't move. Who are you? 1498 01:08:03,746 --> 01:08:04,622 I'm your husband. 1499 01:08:04,705 --> 01:08:07,958 No, you're a panda. 1500 01:08:08,167 --> 01:08:11,420 I supposed I look like one. 1501 01:08:11,504 --> 01:08:12,755 Go to hell! 1502 01:08:16,300 --> 01:08:17,510 Where is the wine? 1503 01:08:17,885 --> 01:08:19,220 Wine? 1504 01:08:19,386 --> 01:08:20,387 Where is the bottle? 1505 01:08:22,556 --> 01:08:23,432 Sleeping pills. 1506 01:08:23,766 --> 01:08:25,518 I want to drink. 1507 01:08:26,310 --> 01:08:28,229 Where is it? 1508 01:08:29,480 --> 01:08:30,314 Sorry, honey. 1509 01:08:34,235 --> 01:08:35,236 I want wine. 1510 01:08:35,319 --> 01:08:36,320 Here you go. 1511 01:08:36,445 --> 01:08:37,404 Give it to me. 1512 01:08:37,613 --> 01:08:38,697 Here you go. 1513 01:08:40,157 --> 01:08:40,991 I want wine. 1514 01:08:41,075 --> 01:08:41,992 Hey! 1515 01:08:42,993 --> 01:08:44,703 Must we fight? 1516 01:08:45,287 --> 01:08:48,082 You used to cheer me up before I drink. 1517 01:08:48,165 --> 01:08:50,334 You're quite sober for someone who's drunk. 1518 01:08:50,501 --> 01:08:52,169 Cheer me up or I won't drink. 1519 01:08:52,253 --> 01:08:55,339 All right. 1520 01:08:58,425 --> 01:09:02,638 Small flower drum, big flower drum 1521 01:09:02,721 --> 01:09:07,017 Fung Yeung was a nice place 1522 01:09:07,101 --> 01:09:11,355 And when the tyrant came around 1523 01:09:11,438 --> 01:09:15,776 Fung Yeung wasn't that nice anymore 1524 01:09:15,943 --> 01:09:20,114 Fly... 1525 01:09:20,281 --> 01:09:24,368 Fly away... 1526 01:09:26,036 --> 01:09:28,038 Not funny? Let's try something else. 1527 01:09:29,415 --> 01:09:32,543 Here comes Dr. Slump! 1528 01:09:32,710 --> 01:09:36,130 A man with great intelligence 1529 01:09:36,297 --> 01:09:39,508 His creations will surprise you 1530 01:09:39,675 --> 01:09:43,345 Wendy and Gus are both important 1531 01:09:43,429 --> 01:09:45,764 That's terrible! 1532 01:09:45,848 --> 01:09:48,475 I did my best already. 1533 01:09:48,642 --> 01:09:50,561 -I'll kill you. -Don't! 1534 01:09:50,728 --> 01:09:51,896 Go to hell! 1535 01:09:52,062 --> 01:09:54,398 Don't throw that! 1536 01:09:55,232 --> 01:09:57,443 I'm happy. I can drink now. 1537 01:09:58,402 --> 01:10:00,404 At last... 1538 01:10:00,988 --> 01:10:02,239 Come, let's have a drink. 1539 01:10:03,365 --> 01:10:04,491 Let's drink. 1540 01:10:08,412 --> 01:10:12,208 Wait, did you pour wine into my glass? 1541 01:10:12,374 --> 01:10:15,252 Of course not, I don't even have enough. 1542 01:10:16,420 --> 01:10:18,797 Cheers. 1543 01:10:41,028 --> 01:10:42,863 Hello, morning call. 1544 01:10:43,530 --> 01:10:45,699 I didn't ask for a morning call. 1545 01:10:46,200 --> 01:10:47,618 Don't call again. 1546 01:10:47,701 --> 01:10:48,953 I'm wide awake. 1547 01:10:58,254 --> 01:10:59,380 I feel like throwing up. 1548 01:10:59,463 --> 01:11:01,966 I'll help you to the bathroom. 1549 01:11:10,099 --> 01:11:11,392 Take your time. 1550 01:11:15,980 --> 01:11:17,356 Why is it locked? 1551 01:11:17,439 --> 01:11:19,900 Where are you, Darling? 1552 01:11:20,067 --> 01:11:23,570 I want breakfast. 1553 01:11:24,071 --> 01:11:26,824 No, I want to change. 1554 01:11:27,157 --> 01:11:29,326 I must change for breakfast. 1555 01:11:29,493 --> 01:11:30,786 I'll buy you a dress. 1556 01:11:40,254 --> 01:11:42,298 Honey, this is a beautiful dress. 1557 01:11:46,385 --> 01:11:48,554 When will this end? 1558 01:12:01,859 --> 01:12:03,819 Damn! This is Joey's room. 1559 01:12:05,612 --> 01:12:10,576 God, what have I done wrong? Oh, god! 1560 01:12:17,458 --> 01:12:18,709 Joey! 1561 01:12:28,385 --> 01:12:30,054 Is this a haunted hotel? 1562 01:13:17,476 --> 01:13:19,269 What have they done? 1563 01:13:21,355 --> 01:13:23,357 Hey! 1564 01:13:24,650 --> 01:13:25,609 What are you doing? 1565 01:13:25,776 --> 01:13:27,069 Don't mess around. 1566 01:13:27,152 --> 01:13:28,028 Hey! 1567 01:13:28,112 --> 01:13:29,613 Don't mess around. 1568 01:13:32,157 --> 01:13:35,035 I get it! You pretended to be drunk. 1569 01:13:35,285 --> 01:13:37,287 We've been drunk for a year. 1570 01:13:37,371 --> 01:13:39,623 Now you should sober up. 1571 01:13:44,253 --> 01:13:46,380 It can't be that serious? 1572 01:13:46,755 --> 01:13:49,633 Both? One should be enough. 1573 01:13:51,635 --> 01:13:54,638 You really mean it? Stop! 1574 01:13:55,639 --> 01:13:56,557 What are you doing? 1575 01:14:00,561 --> 01:14:01,854 Enjoy your pain. 1576 01:14:04,106 --> 01:14:05,899 Enjoy your sorrow. 1577 01:14:29,840 --> 01:14:31,008 Joey! 1578 01:14:32,301 --> 01:14:34,511 Listen to me. Don't go, Joey! 1579 01:14:39,641 --> 01:14:41,477 Darling! 1580 01:14:45,647 --> 01:14:47,816 Sally! No! Joey! 1581 01:14:51,236 --> 01:14:53,697 Sally, don't go, listen to me! 1582 01:14:54,114 --> 01:14:56,200 Sally, where are you? 1583 01:14:56,283 --> 01:14:57,117 I'm here! 1584 01:14:58,285 --> 01:14:59,703 Come down if you dare! 1585 01:15:00,787 --> 01:15:05,459 Oh no! 1586 01:15:06,293 --> 01:15:08,378 You will kill me. 1587 01:15:08,462 --> 01:15:09,505 That's what I want. 1588 01:15:09,880 --> 01:15:11,131 I'm scared! 1589 01:15:12,174 --> 01:15:13,634 I'm the only child. 1590 01:15:13,717 --> 01:15:15,594 Please don't break. 1591 01:15:15,719 --> 01:15:17,721 Stop... 1592 01:15:27,314 --> 01:15:29,525 I know I'm out of luck 1593 01:15:29,608 --> 01:15:31,735 but this is too much. 1594 01:15:33,320 --> 01:15:35,572 Still can't sleep, Fat? 1595 01:15:35,906 --> 01:15:37,407 What are the flowers for? 1596 01:15:37,491 --> 01:15:39,785 They're from Joey. 1597 01:15:41,203 --> 01:15:45,290 I knew it! She has a soft spot for me. 1598 01:15:46,750 --> 01:15:48,919 She's sorry. 1599 01:15:51,505 --> 01:15:53,131 I'm leaving for New York 1600 01:15:53,215 --> 01:15:54,675 for good. 1601 01:15:54,883 --> 01:15:58,178 She's not sorry. I am. 1602 01:15:58,720 --> 01:16:00,722 Chi Hung, check all the flights to the US. 1603 01:16:00,806 --> 01:16:01,765 -Go on! -Okay! 1604 01:16:04,643 --> 01:16:05,769 The US... 1605 01:16:05,852 --> 01:16:07,479 Flowers from Miss Yip. 1606 01:16:07,688 --> 01:16:08,647 Is there a card? 1607 01:16:09,106 --> 01:16:11,775 -No. -That's better. 1608 01:16:11,984 --> 01:16:13,527 You dropped this card. 1609 01:16:14,695 --> 01:16:15,821 Only one flight at five o'clock. 1610 01:16:15,904 --> 01:16:16,738 Let's go! 1611 01:16:16,822 --> 01:16:17,781 -Where? -Airport! 1612 01:16:21,618 --> 01:16:23,704 There's nothing you can do about love. 1613 01:16:23,787 --> 01:16:25,789 Don't feel bad, Sally. 1614 01:16:31,753 --> 01:16:32,713 Don't cry. 1615 01:16:32,796 --> 01:16:33,964 -You go ahead. -Okay. 1616 01:16:36,967 --> 01:16:37,926 What a coincidence. 1617 01:16:38,802 --> 01:16:40,220 I'm leaving. 1618 01:16:41,555 --> 01:16:44,808 I'm never coming back. 1619 01:16:47,769 --> 01:16:49,813 Where are you going? 1620 01:16:51,315 --> 01:16:53,984 I'm migrating to the US. 1621 01:16:54,318 --> 01:16:56,862 I'm not coming back. 1622 01:16:57,821 --> 01:16:59,114 What about Fat? 1623 01:16:59,197 --> 01:17:00,824 I thought you would stay. 1624 01:17:02,075 --> 01:17:03,744 Me too. 1625 01:17:05,787 --> 01:17:07,414 United! Where is United? 1626 01:17:07,497 --> 01:17:08,749 Where is United? 1627 01:17:08,832 --> 01:17:09,833 Over there! 1628 01:17:10,792 --> 01:17:12,002 Sorry. 1629 01:17:12,169 --> 01:17:13,337 What are you doing? 1630 01:17:15,631 --> 01:17:18,425 Joey! Sally! Don't go! 1631 01:17:20,469 --> 01:17:21,845 Oh no, he's here. 1632 01:17:21,928 --> 01:17:23,722 Sally, you stay behind. 1633 01:17:23,805 --> 01:17:25,974 No, you better stay. 1634 01:17:26,058 --> 01:17:28,852 Don't go, wait for me. 1635 01:17:29,811 --> 01:17:30,896 Let's go! 1636 01:17:31,146 --> 01:17:32,272 Hurry up! 1637 01:17:32,856 --> 01:17:34,107 Sally! Joey! 1638 01:17:35,233 --> 01:17:37,152 Don't go! That way! 1639 01:17:37,319 --> 01:17:38,278 -That way! -Okay! 1640 01:17:38,445 --> 01:17:39,321 He's coming. 1641 01:17:39,488 --> 01:17:40,364 Hurry up! 1642 01:17:41,365 --> 01:17:42,866 Stop! It's going to crash! 1643 01:17:44,701 --> 01:17:45,661 Fat, are you all right? 1644 01:17:45,744 --> 01:17:46,787 I'm fine! 1645 01:17:46,870 --> 01:17:47,788 Get in! 1646 01:17:47,871 --> 01:17:48,789 Hurry up! 1647 01:17:48,872 --> 01:17:49,790 Hey. What are you doing? 1648 01:17:49,873 --> 01:17:50,707 What's the matter? 1649 01:17:50,874 --> 01:17:53,377 I'm now charging you for racing in the restricted area. 1650 01:17:53,460 --> 01:17:54,711 Officer, my wife is inside. 1651 01:17:54,795 --> 01:17:56,630 -Inside! -Tell me about it at the Police station. 1652 01:18:10,227 --> 01:18:11,728 Joey. 1653 01:18:16,525 --> 01:18:17,859 Sally. 1654 01:18:19,903 --> 01:18:21,863 Cheers. 1655 01:18:26,618 --> 01:18:27,911 You are still drinking? 1656 01:18:34,126 --> 01:18:35,627 You are back? 1657 01:18:36,086 --> 01:18:37,379 I never left. 1658 01:18:38,004 --> 01:18:39,923 I know Joey left. 1659 01:18:40,173 --> 01:18:42,634 I'm afraid you'll be heartbroken. 1660 01:18:42,968 --> 01:18:44,928 It's better to be heartbroken together 1661 01:18:45,011 --> 01:18:46,388 than being apart. 1662 01:18:46,555 --> 01:18:47,764 Understand? 1663 01:18:48,890 --> 01:18:50,434 A bit. 1664 01:18:50,851 --> 01:18:53,103 But I'm too drunk. 1665 01:18:53,270 --> 01:18:55,939 I have to go to the toilet. 1666 01:18:56,022 --> 01:18:56,898 Okay. 1667 01:18:56,982 --> 01:18:58,108 Wait for me here. 1668 01:19:02,696 --> 01:19:03,947 Sir, the toilet is this way. 1669 01:19:13,957 --> 01:19:16,001 -Fat! -Joey? 1670 01:19:17,544 --> 01:19:18,545 What are you doing here? 1671 01:19:18,712 --> 01:19:20,505 I know Sally left for France. 1672 01:19:21,006 --> 01:19:23,049 You must be upset. 1673 01:19:23,133 --> 01:19:24,718 I feel just as bad in New York. 1674 01:19:24,801 --> 01:19:27,137 So you would rather have us be upset together 1675 01:19:27,471 --> 01:19:29,181 than be apart? Right? 1676 01:19:29,264 --> 01:19:30,307 Right. 1677 01:19:30,474 --> 01:19:33,226 Let me go wash up. 1678 01:19:33,393 --> 01:19:35,270 I'll be sober when I come out. Wait for me. 1679 01:19:35,353 --> 01:19:36,605 Fat! 1680 01:19:42,402 --> 01:19:44,988 Are you out of your mind? 1681 01:19:45,739 --> 01:19:48,241 You can't do this again! 1682 01:19:48,909 --> 01:19:50,827 Haven't you had enough? 1683 01:19:52,037 --> 01:19:53,163 Thanks. 1684 01:20:04,466 --> 01:20:05,550 What would you like, Miss? 1685 01:20:05,634 --> 01:20:07,761 Nothing. Is there another exit? 1686 01:20:07,928 --> 01:20:10,222 It's over there. 1687 01:20:10,889 --> 01:20:11,723 Thanks. 1688 01:20:15,769 --> 01:20:18,897 Excuse me, is there another exit over there? 1689 01:20:19,064 --> 01:20:21,441 She went that way, go this way. 1690 01:20:21,608 --> 01:20:22,609 Thanks. 1691 01:20:24,736 --> 01:20:27,030 Have you seen-- 1692 01:20:27,113 --> 01:20:29,950 She took that exit. 1693 01:20:30,033 --> 01:20:30,867 The other one-- 1694 01:20:30,951 --> 01:20:32,828 She went that way. 1695 01:20:34,037 --> 01:20:34,996 Thanks. 1696 01:20:48,009 --> 01:20:50,971 Beer calling Herbal Tea. Target is here. 1697 01:20:51,054 --> 01:20:52,722 Stand by, everyone. 1698 01:20:54,558 --> 01:20:55,559 Did you bring the goods? 1699 01:20:55,725 --> 01:20:56,726 Let me see the money. 1700 01:21:00,730 --> 01:21:03,692 The deal is underway. Get ready! 1701 01:21:07,821 --> 01:21:09,447 What a coincidence. I'm waiting for a taxi. 1702 01:21:10,073 --> 01:21:11,324 -Don't go over there! -Cops! 1703 01:21:12,075 --> 01:21:13,410 Come back, it's dangerous! 1704 01:21:13,493 --> 01:21:14,452 Damn it! 1705 01:21:14,536 --> 01:21:15,370 Don't go over there! 1706 01:21:15,537 --> 01:21:17,080 Help! 1707 01:21:18,081 --> 01:21:20,083 Joey! Sally! 1708 01:21:20,750 --> 01:21:22,002 Surround them! 1709 01:21:22,377 --> 01:21:23,420 Let them go! 1710 01:21:24,296 --> 01:21:26,756 You've been surrounded! Give it up! 1711 01:21:28,008 --> 01:21:29,175 Don't do anything funny 1712 01:21:29,718 --> 01:21:31,094 or I'll kill them! 1713 01:21:31,344 --> 01:21:33,471 Joey! Sally! 1714 01:21:33,555 --> 01:21:34,764 Mr. Chow, stay back! 1715 01:21:34,848 --> 01:21:35,724 It's dangerous! 1716 01:21:35,849 --> 01:21:36,766 Don't come any closer 1717 01:21:36,850 --> 01:21:38,101 or I'll kill them! 1718 01:21:38,435 --> 01:21:40,854 Please don't! 1719 01:21:41,104 --> 01:21:42,230 Don't harm them. 1720 01:21:42,397 --> 01:21:44,274 Trade them for me. 1721 01:21:44,441 --> 01:21:45,859 Let me be your hostage. 1722 01:21:46,026 --> 01:21:48,153 Why should we listen to you? 1723 01:21:49,112 --> 01:21:52,282 I'm the Chief Inspector. 1724 01:21:52,449 --> 01:21:53,950 You're the Chief Inspector? 1725 01:21:54,117 --> 01:21:57,746 No, he sends me to negotiate. 1726 01:21:58,455 --> 01:22:00,123 I can make decisions. 1727 01:22:00,916 --> 01:22:04,502 Don't shoot! 1728 01:22:07,047 --> 01:22:10,008 I'm not kidding, I'm a senior officer. 1729 01:22:10,675 --> 01:22:11,760 Frisk him! 1730 01:22:14,346 --> 01:22:15,305 Don't move! 1731 01:22:15,388 --> 01:22:16,723 They're holding them hostages. 1732 01:22:16,848 --> 01:22:18,475 -Don't beat my husband. -Don't beat my husband. 1733 01:22:18,558 --> 01:22:20,268 That cop is your husband? 1734 01:22:20,435 --> 01:22:23,688 He's not a cop but my husband. 1735 01:22:24,481 --> 01:22:25,482 Stop lying to me. 1736 01:22:25,815 --> 01:22:28,151 Whose husband is he? 1737 01:22:29,152 --> 01:22:32,072 -He's our husband. -He's our husband. 1738 01:22:32,155 --> 01:22:33,323 Honey! 1739 01:22:33,615 --> 01:22:36,159 Don't come over, or they're dead! 1740 01:22:37,160 --> 01:22:38,161 You want to get away, right? 1741 01:22:38,662 --> 01:22:39,746 I can arrange a chopper 1742 01:22:39,829 --> 01:22:41,081 that'll take you to Po Toi Island 1743 01:22:41,164 --> 01:22:42,707 and then out to the open sea. 1744 01:22:43,833 --> 01:22:45,168 I'll get you traveling expenses. 1745 01:22:46,127 --> 01:22:47,420 One million US dollars each. 1746 01:22:47,504 --> 01:22:49,339 This cop is too nice. 1747 01:22:49,589 --> 01:22:51,091 I'll also apply with my boss 1748 01:22:51,716 --> 01:22:54,177 to issue each of you a passport. 1749 01:22:54,469 --> 01:22:56,096 Hurry up! Or I'll kill them! 1750 01:22:56,179 --> 01:22:57,263 Please don't hurt them. 1751 01:22:58,223 --> 01:23:00,183 Officer, I made a deal with them. 1752 01:23:00,350 --> 01:23:01,267 What deal? 1753 01:23:01,935 --> 01:23:03,520 This is confidential, let's talk inside. 1754 01:23:04,187 --> 01:23:07,107 I promised them. 1755 01:23:07,399 --> 01:23:08,858 Promised them what? 1756 01:23:09,192 --> 01:23:10,402 A chopper to Po Toi Island. 1757 01:23:10,485 --> 01:23:11,319 You're insane! 1758 01:23:11,861 --> 01:23:13,071 And one million US dollars each. 1759 01:23:13,196 --> 01:23:14,114 You're nuts. 1760 01:23:14,197 --> 01:23:15,865 And a passport for each of them. 1761 01:23:16,032 --> 01:23:17,951 I don't care what you say, I must arrest them. 1762 01:23:18,118 --> 01:23:20,161 -You won't budge? -No! 1763 01:23:20,245 --> 01:23:22,205 -Are you sure? -Yes! 1764 01:23:23,665 --> 01:23:25,000 Then I'll kill myself. 1765 01:23:25,083 --> 01:23:26,459 What are you doing? Drop the gun! 1766 01:23:26,543 --> 01:23:28,503 Drop it before you hurt yourself! 1767 01:23:28,878 --> 01:23:31,506 Calm down! 1768 01:23:31,673 --> 01:23:32,966 Calm down! 1769 01:23:33,466 --> 01:23:35,844 Something's not right, they're taking too long. 1770 01:23:35,927 --> 01:23:37,721 -He won't. -Get ready to fire! 1771 01:23:38,763 --> 01:23:41,141 Ma'am, as a woman 1772 01:23:41,224 --> 01:23:43,226 think from their perspective. 1773 01:23:43,643 --> 01:23:45,311 If I fire 1774 01:23:45,478 --> 01:23:46,688 and kill myself, 1775 01:23:47,605 --> 01:23:50,066 what will happen to them? 1776 01:23:50,233 --> 01:23:52,110 That's your business, not ours! 1777 01:23:52,235 --> 01:23:53,445 We can't let them go. 1778 01:23:53,695 --> 01:23:57,991 -Why not? We'll catch them later. -That's right! 1779 01:23:58,158 --> 01:23:59,659 What will happen if your husband is dead? 1780 01:23:59,743 --> 01:24:00,660 That's right! 1781 01:24:00,744 --> 01:24:02,162 I admire this man. 1782 01:24:02,579 --> 01:24:04,998 All right, I'm taking over! 1783 01:24:05,206 --> 01:24:06,124 Let them go! 1784 01:24:06,291 --> 01:24:07,417 -Let them go... -Thank you... 1785 01:24:10,128 --> 01:24:10,962 Fire! 1786 01:24:11,046 --> 01:24:12,255 Hey! 1787 01:24:16,092 --> 01:24:16,968 You shoot my darling. 1788 01:24:17,135 --> 01:24:18,053 Get over here and help! 1789 01:24:18,636 --> 01:24:20,346 Help! 1790 01:24:23,975 --> 01:24:25,518 Don't shoot! They have surrendered. 1791 01:24:25,685 --> 01:24:27,103 Don't move! 1792 01:24:27,270 --> 01:24:28,271 Cuff them! 1793 01:24:29,939 --> 01:24:31,024 Darling! 1794 01:24:32,192 --> 01:24:33,485 Are you all right? 1795 01:24:35,278 --> 01:24:37,113 Are you hurt, Mr. Chow? 1796 01:24:37,280 --> 01:24:38,740 I'm fine, just a flesh wound. 1797 01:24:38,907 --> 01:24:39,949 -Thank you. -Thanks. 1798 01:24:40,116 --> 01:24:41,868 -Let's go, guys! -You scratched your face... 1799 01:24:42,035 --> 01:24:45,163 I was so worried, it was so dangerous. 1800 01:24:45,288 --> 01:24:46,873 Look at him. 1801 01:24:46,998 --> 01:24:48,541 Before someone else gets involved, 1802 01:24:48,625 --> 01:24:50,168 let's settle this. 1803 01:24:52,295 --> 01:24:53,296 Settle what? 1804 01:24:53,463 --> 01:24:56,341 I want to be with you. 1805 01:24:58,760 --> 01:25:01,638 -I said I want to be with you. -Can we go, ma'am? 1806 01:25:02,180 --> 01:25:03,765 You may go. 1807 01:25:03,932 --> 01:25:07,185 I'll have a drink with Inspector Cheng. 1808 01:25:08,228 --> 01:25:10,396 Dessert is more like it. 1809 01:25:20,532 --> 01:25:23,034 You said you're leaving for the US. 1810 01:25:23,118 --> 01:25:24,327 You said you're leaving too. 1811 01:25:24,702 --> 01:25:28,414 Forget it. Let's all be honest. 1812 01:25:29,124 --> 01:25:31,960 If I met you earlier or loved you more, 1813 01:25:32,043 --> 01:25:34,337 none of this would have happened. 1814 01:25:34,629 --> 01:25:36,422 No matter who I choose 1815 01:25:36,506 --> 01:25:39,050 the other one will be upset. 1816 01:25:40,260 --> 01:25:42,762 Let's start all over. 1817 01:25:42,929 --> 01:25:44,556 Pretend we don't know each other. 1818 01:25:45,348 --> 01:25:48,017 If I met Joey first, 1819 01:25:48,184 --> 01:25:50,019 it's unfair to you. 1820 01:25:54,357 --> 01:25:56,442 What would you do? 1821 01:26:22,260 --> 01:26:24,012 Fat, don't look back. 1822 01:26:29,934 --> 01:26:31,019 I can't bear it. 1823 01:26:31,311 --> 01:26:32,395 Darling! 1824 01:26:38,151 --> 01:26:39,235 Come, get in! 1825 01:26:43,239 --> 01:26:44,407 What about you? Not getting in? 1826 01:26:44,657 --> 01:26:45,617 Hey. 1827 01:26:45,700 --> 01:26:47,535 What is this? 1828 01:26:47,619 --> 01:26:51,164 Starting over is just as troublesome. 1829 01:26:51,998 --> 01:26:55,460 That's right. If I get in, there's still no solution. 1830 01:26:55,627 --> 01:26:58,254 Both of you can bear with me now. 1831 01:26:58,713 --> 01:27:00,965 But when you can't, I'll have nothing. 1832 01:27:01,424 --> 01:27:03,051 You women should know. 1833 01:27:12,143 --> 01:27:14,103 I thought of the best way out. 1834 01:27:14,270 --> 01:27:19,192 But the ladies may not like it. 1835 01:27:32,997 --> 01:27:34,123 Joey! 1836 01:27:36,459 --> 01:27:37,585 Sally! 1837 01:27:38,419 --> 01:27:41,256 Go inside, as simple as that! 1838 01:27:41,422 --> 01:27:46,469 I am a big man 1839 01:27:48,346 --> 01:27:51,391 You're getting fat! Lay off the pizza. 1840 01:27:54,852 --> 01:27:56,437 I'm a polygamist now. 1841 01:27:56,521 --> 01:27:58,314 I could have four wives, 1842 01:27:58,398 --> 01:28:00,358 but I have a heart. 1843 01:28:00,441 --> 01:28:02,026 I won't do anything to hurt them. 1844 01:28:02,193 --> 01:28:03,236 Are we friends? 1845 01:28:05,071 --> 01:28:07,782 Chi Hung. 1846 01:28:08,241 --> 01:28:09,075 Chi Hung. 1847 01:28:09,450 --> 01:28:10,994 How are you? 1848 01:28:11,494 --> 01:28:12,412 My lord. 1849 01:28:13,454 --> 01:28:14,497 My servant. 1850 01:28:15,581 --> 01:28:17,250 -Hi. -Hello. 1851 01:28:17,500 --> 01:28:18,918 How nice of you to visit me. 1852 01:28:21,754 --> 01:28:26,509 No. One, two, three and four. 1853 01:28:28,511 --> 01:28:29,512 You deserve it. 1854 01:28:29,679 --> 01:28:33,516 I'm smarter than you. There are four of them. 1855 01:28:34,058 --> 01:28:38,062 You're only allowed four. 1856 01:28:38,229 --> 01:28:39,439 I need to join another religion. 111412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.