Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,720 --> 00:00:56,358
Meu nome � Cole.
2
00:00:59,560 --> 00:01:02,199
E eu era chefe de seguran�a
para Ind�strias de N-gen.
3
00:01:05,720 --> 00:01:08,518
Mas era uma sociedade cient�fica
que ningu�m conhecia.
4
00:01:11,520 --> 00:01:13,078
E para eles eu assassinei
5
00:01:14,120 --> 00:01:16,031
e eu torturei
6
00:01:17,000 --> 00:01:19,230
E eu destru� vidas..
7
00:01:20,680 --> 00:01:22,591
E eu ajudava.
8
00:01:26,520 --> 00:01:28,476
Eu ajudei a criar este novo mundo
9
00:01:30,720 --> 00:01:32,870
Onde tudo mudou.
10
00:01:36,360 --> 00:01:38,555
Tudo mudou.
11
00:01:47,960 --> 00:01:49,359
Senhoras e senhores,
12
00:01:49,480 --> 00:01:52,995
Vivemos em uma sociedade
que se torna mais exigente,
13
00:01:53,120 --> 00:01:56,112
R�pido e agitado dia a dia.
14
00:01:56,240 --> 00:01:58,435
Para lidar com isso,
todos n�s precisamos de uma pequena ajuda,
15
00:01:58,560 --> 00:02:01,677
E como diretor
das Ind�strias de N-gen,
16
00:02:01,800 --> 00:02:05,349
Estou orgulhoso de anunciar
a chegada de RAK 295,
17
00:02:05,480 --> 00:02:09,393
A pr�xima gera��o
de suplemento que aumentam o desempenho.
18
00:02:10,920 --> 00:02:12,990
O Sr. White,
se RAK 295 tem um efeito
19
00:02:13,120 --> 00:02:16,669
Sobre as habilidades mentais e f�sicas,
Como voc� pode ter certeza que estar� seguro?
20
00:02:16,800 --> 00:02:19,997
Orgulhamo-nos
em nossos procedimentos pormenorizados a N-gen.
21
00:02:20,120 --> 00:02:22,714
Um completo programa de testes RAK-295
est� em andamento
22
00:02:22,840 --> 00:02:25,832
Com 30.000 volunt�rios participantes.
23
00:02:26,320 --> 00:02:29,915
Ap�s dois meses de avalia��o,
que se recorda,
24
00:02:30,040 --> 00:02:33,510
Testados, e o produto
estar� dispon�vel para todos.
25
00:02:33,640 --> 00:02:35,949
Tem certeza de que
dois meses � tempo suficiente?
26
00:02:36,080 --> 00:02:39,231
O trabalho do cientista-chefe,
Michael Brooke, e minha equipa
27
00:02:39,360 --> 00:02:41,112
Antes da fase de testes
28
00:02:41,240 --> 00:02:44,198
Estar� l� para todos verem,
mas posso assegurar-vos,
29
00:02:44,320 --> 00:02:49,189
N�o tenho qualquer preocupa��o
sobre quaisquer efeitos secund�rios nocivos.
30
00:02:49,320 --> 00:02:52,756
- O Sr. White, tenho outra pergunta.
- Sem mais perguntas.
31
00:03:04,640 --> 00:03:07,950
"Grande Farmacia britanica , ind�strias de N-gen,
32
00:03:08,080 --> 00:03:10,275
'Est� enfrentando uma in�dita
n�mero de a��es judiciais.
33
00:03:10,400 --> 00:03:13,597
"Muitos dos volunt�rios que participaram
na experimenta��o de drogas h� dois meses
34
00:03:13,720 --> 00:03:17,269
'Ter experimentado efeitos colaterais extremos,
com alguns tornando-se gravemente doente.
35
00:03:17,400 --> 00:03:21,234
'RAK 295 foi destinado
como um suplemento de for�a e resist�ncia
36
00:03:21,360 --> 00:03:23,590
Para lidar com as tens�es
da vida moderna.
37
00:03:23,720 --> 00:03:26,234
'Teste pacientes t�m alegadamente sofrido
febre alta,
38
00:03:26,360 --> 00:03:27,759
'V�mitos, hemorragias internas,
39
00:03:27,880 --> 00:03:30,599
E em alguns casos,
fal�ncia de m�ltiplos �rg�os.
40
00:03:30,720 --> 00:03:33,280
"Sensa��o de assuntos|
quaisquer efeitos secund�rios tudo
41
00:03:33,400 --> 00:03:35,072
'S�o aconselhados a relatar imediatamente
42
00:03:35,200 --> 00:03:38,476
�, Quer os laborat�rios N-gen
ou �s suas hospital mais pr�ximo. "
43
00:04:02,200 --> 00:04:05,237
Outras 12 pessoas foram internadas
de St Mary's, em Birmingham.
44
00:04:05,360 --> 00:04:08,432
E mais de 37
para os dois hospitais em Manchester.
45
00:04:08,560 --> 00:04:10,471
Dois mais a cima.
46
00:04:11,640 --> 00:04:12,629
Ent�o isso � tudo deles,
47
00:04:13,560 --> 00:04:15,869
Todos com fal�ncia de �rg�os
e vasculares colapso.
48
00:04:16,000 --> 00:04:18,798
29,999.
49
00:04:21,800 --> 00:04:24,997
E ela, Angela Mills. Nada ainda?
50
00:04:25,120 --> 00:04:27,395
Nenhum sinal dela?
51
00:04:27,520 --> 00:04:31,229
Ela n�o est� em qualquer hospital do pa�s.
Eu quero olhar para seu apartamento agora, com faturamento.
52
00:04:31,880 --> 00:04:35,156
Ela tem um meio-irm�o no servi�o de rio.
Cooper est� olhando para isso.
53
00:04:35,280 --> 00:04:38,352
- Mas o que � feito dos pais dela?
- Morreram h� tr�s anos.
54
00:04:38,480 --> 00:04:41,040
Branco acha que ela poderia estar morta.
55
00:04:41,160 --> 00:04:44,038
E se ela est� viva e n�o afetada?
56
00:04:44,160 --> 00:04:45,832
De qualquer maneira, precisamos encontr�-la.
57
00:04:50,000 --> 00:04:52,355
Nosso CEO glorioso
vai pagar-nos uma visita mais tarde.
58
00:04:53,480 --> 00:04:55,391
N- gen, esta terminada
59
00:04:56,640 --> 00:04:59,438
Mesmo bolsos Brancos n�o consegue lidar com 30 mil processos.
60
00:04:59,960 --> 00:05:02,155
N�s devemos isso a essas pessoas
para corrigir o que fizemos.
61
00:05:02,280 --> 00:05:05,192
N�s nunca vamos ser capazes
para corrigir o que fizemos, Michael.
62
00:05:05,320 --> 00:05:07,436
J� � tarde demais para isso.
63
00:05:08,960 --> 00:05:12,475
Ouve, olha,
Estarei de volta antes que Branco chega.
64
00:05:12,600 --> 00:05:14,079
mant�-la unida, sim?
65
00:05:26,800 --> 00:05:31,351
- O relat�rio sobre o incidente n�o foi conclusiva.
- Era para ser a prova.
66
00:05:31,480 --> 00:05:34,392
Tua les�o no ombro da luta
ainda � nossa melhor esperan�a.
67
00:05:34,520 --> 00:05:37,592
- E agora?
- N�s temos uma batalha muito mais dif�cil pela frente.
68
00:05:37,720 --> 00:05:40,393
A imprensa � ...
69
00:05:40,520 --> 00:05:43,512
Ve por ti mesmo.
Eles escolheram um lado.
70
00:05:43,640 --> 00:05:45,551
Eu n�o fiz nada de errado, Morgan.
71
00:05:46,720 --> 00:05:48,119
Eu nao...
72
00:05:48,240 --> 00:05:49,912
Vejo te no tribunal na pr�xima ter�a.
73
00:06:06,680 --> 00:06:08,636
Tudo fora de limusines.
74
00:06:15,000 --> 00:06:16,831
Contente por te ver..
75
00:06:28,760 --> 00:06:30,990
Eu vou dar tudo de volta para ti, Steve.
76
00:06:31,120 --> 00:06:32,678
Cada centavo
77
00:06:32,800 --> 00:06:34,870
Eu n�o estou incomodado com isso, p�.
78
00:06:35,000 --> 00:06:36,797
Vamos apenas ter te de volta no caminho certo, nao?
79
00:06:47,680 --> 00:06:49,830
Que se foda
80
00:06:49,960 --> 00:06:51,359
Vai para ali.
81
00:06:52,800 --> 00:06:55,553
- Quem raio �s tu?
- N�o intressa. Quem caralho �s tu??
82
00:06:55,680 --> 00:06:57,511
Eu vou chamar a policia.
83
00:07:00,960 --> 00:07:02,951
Verifica o telefone.
Verifica os numeros.
84
00:07:03,080 --> 00:07:05,071
- N�o!
- Agora vais me ouvir.
85
00:07:05,200 --> 00:07:07,873
Vou te pedir uma �nica vez.
86
00:07:09,000 --> 00:07:10,991
Onde est� a Angela Mills?
87
00:07:11,120 --> 00:07:12,872
Eu n�o sei. Eu n�o sei. Ela ...
88
00:07:13,000 --> 00:07:14,592
Ela deixou h� dois meses atr�s.
89
00:07:23,280 --> 00:07:25,396
N�o h� nada, nenhum n�mero.
90
00:07:32,000 --> 00:07:33,433
Onde ela est�?
91
00:07:34,920 --> 00:07:37,480
Sabemos que ela viveu aqui,
ent�o onde ela foi?
92
00:07:41,680 --> 00:07:42,669
Aargh!
93
00:07:42,800 --> 00:07:45,917
Onde est� a Angela Mills?
Onde ela foi?
94
00:07:47,200 --> 00:07:50,112
Billing, deixa-o.
Ele n�o sabe nada.
95
00:07:52,360 --> 00:07:54,715
N�s vamos nos atrasar.
Vai e pega no carro.
96
00:07:59,600 --> 00:08:03,798
N�s sabemos onde tu moras,
onde tua filha vai para a escola.
97
00:08:03,920 --> 00:08:05,512
Prick!
98
00:08:15,000 --> 00:08:17,355
"Outra situa��o
precisa resolver.
99
00:08:17,480 --> 00:08:19,311
"Faz o que tu fazes melhor.
100
00:08:20,080 --> 00:08:21,354
"N�o deixes vest�gios.
101
00:09:29,600 --> 00:09:31,591
Algu�m morreu ainda, o Sr. White?
102
00:09:33,000 --> 00:09:35,719
Como pretendes te defender?
103
00:09:42,960 --> 00:09:46,032
'RAK 295,
como tem sido amplamente divulgado,
104
00:09:46,160 --> 00:09:49,470
'Era para ser um revolucion�rio
aumentar o rendimento de balc�o.
105
00:09:49,600 --> 00:09:51,830
"Como a fase de testes finais
foram conclu�das,
106
00:09:51,960 --> 00:09:54,394
"Lentamente emergiu
que graves efeitos colaterais ... "
107
00:09:55,160 --> 00:09:56,991
Transformar essa besteira fora agora.
108
00:09:57,720 --> 00:10:00,917
- Bem, e quanto ao senhorio?
- Ele n�o sabia nada.
109
00:10:01,040 --> 00:10:02,996
-Tu tens a certeza?
- Confie em mim, fomos completa.
110
00:10:03,120 --> 00:10:05,315
Cooper deve ser
na casa do meio-irm�o.
111
00:10:05,440 --> 00:10:07,874
- Quem caralho �s tu?
- Andy faturamento, a minha substitui��o.
112
00:10:08,000 --> 00:10:10,514
- Prazer em conhec�-lo, senhor.
- Senhores.
113
00:10:12,320 --> 00:10:14,436
Espera aqui.
Mantem a pressao sanguinea.
114
00:10:14,560 --> 00:10:16,073
Espera um minuto.
115
00:10:18,120 --> 00:10:21,908
Eu fiz no fim do mes, Peter.
Estas me a entender? Eu acabei.
116
00:10:22,040 --> 00:10:25,510
Estou cansado de lidar com todas as tuas merdas
e eu n�o quero mais nada.
117
00:10:26,520 --> 00:10:28,750
Vamos discutir isso mais tarde.
118
00:10:28,880 --> 00:10:32,077
Brooke, precisamos ter uma conversa s�ria.
119
00:10:33,080 --> 00:10:34,911
N�o me est�s a virar as costas para mim, tamb�m?
120
00:10:39,120 --> 00:10:41,680
A rapariga, a tal
do primeiro lote de volunt�rios,
121
00:10:41,800 --> 00:10:43,916
Se ela aparecer morta, � pris�o.
122
00:10:44,040 --> 00:10:46,156
Nenhum processo. Pris�o!
123
00:10:46,280 --> 00:10:47,998
Ela pode estar no exterior.
124
00:10:48,120 --> 00:10:50,395
H� muitos
cen�rios poss�veis, Peter.
125
00:10:50,520 --> 00:10:52,556
Temos k pensar positivo.
126
00:10:52,680 --> 00:10:55,035
H� sempre uma chance
ela n�o reagiu com isso.
127
00:10:55,160 --> 00:10:58,232
Ela pode ser imune,
pode ser especial.
128
00:10:58,360 --> 00:11:01,511
- Se for esse o caso ...
- Ah, � s� acordar, Michael!
129
00:11:01,640 --> 00:11:05,792
29.999 de 30.000 reagiram a ela.
130
00:11:05,920 --> 00:11:08,798
Isso � o mais pr�ximo a uma taxa de falha de 100%
como � k vais conseguir!
131
00:11:08,920 --> 00:11:10,638
H� uma mensagem do Cooper, chefe.
132
00:11:10,760 --> 00:11:12,955
Se tu j� la matas te,
n�o h� nada que eu possa fazer.
133
00:11:13,080 --> 00:11:15,799
- Eu? Eu lhe disse o que devemos fazer.
- Oh, cala te!
134
00:11:15,920 --> 00:11:20,550
"Angela Mills est� aqui no seu meio-irm�o.
N�o posso dizer em que condi��o ... Segurem-se.
135
00:11:20,680 --> 00:11:24,036
'Mas que caralho?
vai-te foder! Anda l�, vai-te foder!
136
00:11:24,160 --> 00:11:25,354
"O que queres que eu faxa?
137
00:11:25,480 --> 00:11:28,552
"Alguns malditos poof acabam shanked.
Ele est� sangrando por todo o meu carro.
138
00:11:28,680 --> 00:11:30,398
'Tudo bem, seu merdas!
139
00:11:31,760 --> 00:11:34,115
- Ela est� no apartamento do meio-irm�o.
- Gra�as a Deus.
140
00:11:34,240 --> 00:11:36,834
- Sua condi��o?
- � desconhecido. Ele est� olhando para ele.
141
00:11:36,960 --> 00:11:37,949
Boa.
142
00:11:38,080 --> 00:11:40,548
Tu, rapaz novo, vai e diz a Cooper
para manter olho nela
143
00:11:40,680 --> 00:11:42,272
E lev�-la aqui, agora.
144
00:11:42,400 --> 00:11:45,233
Michael, mostre-me o mutante
que tem a imprensa em p� de guerra.
145
00:11:45,360 --> 00:11:48,158
Ent�o eu posso ir l� para cima
e rasteirar esses bastardos.
146
00:11:48,280 --> 00:11:49,679
Chama Cooper.
147
00:11:52,680 --> 00:11:54,910
- Em seguida, descobre o que se est� passar.
- OK.
148
00:12:01,400 --> 00:12:06,315
Matt, eu sei que eu disse que estava acabado,
mas eu acho que tenho que ver Joe.
149
00:12:06,440 --> 00:12:08,795
Eu preciso de falar com ele.
150
00:12:12,000 --> 00:12:15,629
N�o podes estar falar a s�rio. Tu disses te
Tu passas te por ele, Angie.
151
00:12:15,760 --> 00:12:18,115
Ele matou um puto.
Tu estavas certo em deix�-lo.
152
00:12:18,240 --> 00:12:19,912
Muito bem, vamos l�.
153
00:12:20,040 --> 00:12:24,033
- Diz alguma coisa. Ela � tua amiga.
- N�s todos sabemos como me sinto sobre Joe.
154
00:12:25,800 --> 00:12:28,439
Ouve, eu gosto de Joe tamb�m.
155
00:12:28,560 --> 00:12:31,836
Tudo bem, eu gostava dele.
E eu sei que tu achas te que foi um acidente.
156
00:12:31,960 --> 00:12:34,394
E se fosse,
Tenho certeza que o sistema vai esclarecer isso.
157
00:12:35,280 --> 00:12:38,477
Eu tenho que ir. Meu turno come�a �s 12
e eu j� estou atrasado.
158
00:12:38,600 --> 00:12:40,556
Pensa sobre isso.
159
00:12:40,680 --> 00:12:43,513
OK? Joe sempre vai deixa lo em baixo.
Sempre.
160
00:12:43,640 --> 00:12:47,394
- Eu achei que tu me ias apoiar.
- Isso � o que estou a fazer.
161
00:12:49,080 --> 00:12:50,593
Eu vejo te mais tarde.
162
00:13:00,280 --> 00:13:03,238
- A cafe�na vai lhe dar arritmia.
- Vai te foder!
163
00:13:03,360 --> 00:13:06,909
S�rio mesmo. danificar o seu cora��o
como essa merda RAK que � toda sobre a not�cia.
164
00:13:07,960 --> 00:13:11,714
- Quando � o seu teste?
- Na pr�xima semana, quinta-feira.
165
00:13:11,840 --> 00:13:14,354
Onde � que estives te?
� um circo sangrento aqui hoje.
166
00:13:14,480 --> 00:13:16,152
Rob est� prestes a quebrar um fora.
167
00:13:17,320 --> 00:13:18,309
Matt. Matt!
168
00:13:19,560 --> 00:13:21,357
- Onde caralho estives te?
- J� te disse.
169
00:13:21,480 --> 00:13:23,277
Desculpe, Sargento. coisas pessoais.
170
00:13:23,400 --> 00:13:27,518
- Como est� a tua meia-irm� est a fazer, ent�o?
- Bem, ela ainda est� confusa.
171
00:13:27,640 --> 00:13:30,029
Sim, bem,
Joe � uma desgra�a do caralho, n�o �?
172
00:13:30,160 --> 00:13:33,869
Ele me decepcionou.
Ele deixou todo o MS U e baixo.
173
00:13:34,000 --> 00:13:36,434
Enfim, ou�am.
� retrocedendo fora todo o bicheiro.
174
00:13:36,560 --> 00:13:38,755
Craig tem o lan�amento para
a ponte de Battersea.
175
00:13:38,880 --> 00:13:41,872
H� algum tipo de tumulto acontecendo.
As pessoas est�o a mergulhar na bebida.
176
00:13:42,000 --> 00:13:43,991
Ent�o o que n�s vamos fazer
177
00:13:44,120 --> 00:13:46,270
� vapor l� para baixo
e pegar os jumpers.
178
00:13:46,400 --> 00:13:49,756
Ent�o p�-la, carregar 'e' trancar.
Vamos nos preparar para o rock 'n' roll, rapazes.
179
00:13:49,880 --> 00:13:50,869
Rob!
180
00:13:51,000 --> 00:13:54,436
- Algo est� errado com Sally!
- H� sempre algo de errado.
181
00:13:54,560 --> 00:13:58,314
N�o, ela disse que um gajo a atacou
sobre a forma como hoje e ela desmaiou.
182
00:13:58,440 --> 00:14:00,396
Eu acho que deve ser de choque.
183
00:14:00,520 --> 00:14:02,112
Pare�o-me com um caralho de um m�dico?
184
00:14:02,240 --> 00:14:04,356
Oh, Jesus! Prepara te!
185
00:14:04,480 --> 00:14:06,436
Vamos, vamos l�.
186
00:14:19,920 --> 00:14:21,911
Jesus Cristo!
187
00:14:22,840 --> 00:14:25,957
Este � John Healy, o nosso primeiro Trialista.
188
00:14:26,960 --> 00:14:31,112
Uma semana depois de receber sua dose inicial,
ele come�ou a ter uma rea��o al�rgica.
189
00:14:31,240 --> 00:14:32,229
Um mau.
190
00:14:33,200 --> 00:14:35,873
N�s pensamos que o melhor era
mant�-lo em isolamento.
191
00:14:36,000 --> 00:14:39,709
Sua fisiologia celular e make-up
come�ou a mudar dois dias depois.
192
00:14:41,400 --> 00:14:44,949
Os inibidores virais de onde viemos
administrar parecia mant�-lo na ba�a.
193
00:14:45,840 --> 00:14:49,276
Embora n�o tenha parado completamente
as altera��es anormais.
194
00:14:50,200 --> 00:14:52,634
N�s tomamos todos fora
para ver o que iria acontecer.
195
00:14:52,760 --> 00:14:53,749
E?
196
00:14:55,000 --> 00:14:57,309
Nada.
Ele s� foi l�.
197
00:14:57,440 --> 00:14:59,954
Billing, este m�dico.
Fale comigo. O que est� acontecer?
198
00:15:00,080 --> 00:15:03,277
Que em nome de Deus
s�o estas coisas em teu redor?
199
00:15:03,400 --> 00:15:06,676
- Ele n�o � contagioso, pois nao?
- N�s n�o temos certeza.
200
00:15:08,160 --> 00:15:10,469
Billing, volte aqui.
N�s temos um problema.
201
00:15:11,800 --> 00:15:12,949
Billing, anda para dentro
202
00:15:13,840 --> 00:15:16,274
Pega uma inje��o de adrenalina. Depressa!
203
00:15:23,320 --> 00:15:25,470
Cole? Cole!
204
00:15:25,600 --> 00:15:28,990
- Fica tudo parado.
- Que barulho � esse?
205
00:15:33,760 --> 00:15:35,079
Bloqueado.
206
00:15:35,200 --> 00:15:36,519
Porque estamos bloqueados, Cole?
207
00:15:58,440 --> 00:16:00,032
Deixem me fora desta merda!
208
00:16:02,960 --> 00:16:05,633
Tirem-me daqui!
209
00:16:17,600 --> 00:16:19,352
Abram a porta!
210
00:16:37,760 --> 00:16:40,957
Mas que caralho � isto?
O que � que fizes te, Brooke?
211
00:16:42,120 --> 00:16:43,678
O que caralho fizes te?
212
00:16:44,720 --> 00:16:46,073
Brooke?
213
00:17:29,320 --> 00:17:31,117
Oi, oi!
Fica parado. Fica parado, nao �?
214
00:17:31,240 --> 00:17:34,038
Fique ainda.
Vamos, segure o bastardo louco.
215
00:17:34,160 --> 00:17:35,752
Vamos l�, segure-o!
216
00:17:35,880 --> 00:17:37,472
Mantenha essa merda ainda, vai?
217
00:17:39,480 --> 00:17:41,835
Aaargh! ele me ferrou caralho!
218
00:17:45,000 --> 00:17:48,310
Vamos, n�s devemos voltar para dentro.
N�o � seguro aqui.
219
00:18:03,760 --> 00:18:07,992
- Onde estao todos os carros?
- Eu tinha que pegar o dinheiro de algum lugar.
220
00:18:08,120 --> 00:18:11,795
- Puta que pariu. Desculpa, p�.
- Chega de merdas, nao?
221
00:18:11,920 --> 00:18:13,990
Isso n�o � importante.
� s� um pouco de dinheiro.
222
00:18:19,600 --> 00:18:23,878
Ei, eu n�o acho que ela sabia
tu estavas saindo, tu sabes.
223
00:18:24,000 --> 00:18:26,639
Eu n�o a vejo desde que eu fui para dentro
224
00:18:26,760 --> 00:18:28,990
Nenhuma carta, nenhum telefonema, nada.
225
00:18:30,480 --> 00:18:33,950
Eu sei eu decepcionei-a.
Preciso v�-la.
226
00:18:34,080 --> 00:18:37,356
- Ela precisa saber que eu n�o fiz isso.
- Eu gostaria de te poder ajudar, p�.
227
00:18:37,480 --> 00:18:39,675
Mas eu n�o a vi
uma vez que tudo aconteceu.
228
00:18:41,400 --> 00:18:42,992
Vamos l�, hein?
229
00:18:50,400 --> 00:18:53,995
Eu tenho mais 24 horas no ar,
entao ai pego meu teste.
230
00:18:54,120 --> 00:18:57,271
Eu n�o posso esperar para descer este rio de merda.
� quase um rio, n�o �?
231
00:18:57,400 --> 00:19:00,710
Mais como uma fossa-praga montado
de Ebola ou algo assim.
232
00:19:00,840 --> 00:19:03,195
Ebola, n�o. Peste, talvez.
233
00:19:03,320 --> 00:19:05,788
- Peste ou pneum�nica?
- Qual � a diferen�a?
234
00:19:07,640 --> 00:19:09,949
Mas que caralho � isso?
235
00:19:10,080 --> 00:19:12,150
192 to Central, entrar.
236
00:19:12,280 --> 00:19:13,793
192 to Central, entrar!
237
00:19:13,920 --> 00:19:16,753
- Obtenha o barco pronto.
- Puta que pariu!
238
00:19:18,120 --> 00:19:20,918
Sargento, Sargento!
Sargento, o que estas a fazer?
239
00:19:22,080 --> 00:19:23,069
Sargento!
240
00:19:24,400 --> 00:19:26,118
Sargento, que estas a fazer? Guv!
241
00:19:26,240 --> 00:19:27,593
Guv!
242
00:19:54,120 --> 00:19:56,953
Esta � a MS U Central.
Precisamos de ajuda.
243
00:19:57,080 --> 00:19:58,718
Algu�m, entrai.
244
00:19:58,840 --> 00:20:01,559
Matt, o que diabos est� acontecendo?
245
00:20:02,840 --> 00:20:04,671
Esta � uma s�ria foda.
246
00:20:04,800 --> 00:20:07,951
Esta � a MS U Central, v�m dentro
Precisamos de ajuda. Algu�m, qualquer um.
247
00:20:08,080 --> 00:20:09,957
'Sai da�, para algum lado!
248
00:20:10,080 --> 00:20:11,513
'Agora!'
249
00:20:17,400 --> 00:20:19,231
Jim, o que diabos est� acontecendo?
250
00:20:27,200 --> 00:20:28,315
Cole?
251
00:20:29,400 --> 00:20:31,311
Cole? Cole, Acorda!
252
00:20:33,120 --> 00:20:34,997
Cole!
253
00:20:35,120 --> 00:20:36,712
Cole, acorda!
254
00:20:38,440 --> 00:20:41,034
Por amor de deus, acorda!
255
00:21:03,360 --> 00:21:05,430
Levanta te, levanta te.
256
00:21:05,560 --> 00:21:06,959
Aqui.
257
00:21:11,680 --> 00:21:14,717
Algo deve ter corrido mal
com o c�digo.
258
00:21:14,840 --> 00:21:17,798
O que vimos � imposs�vel.
Isso � simplesmente imposs�vel.
259
00:21:22,280 --> 00:21:24,999
Ela ficou atr�s dele
como ele estava tentar fechar a porta.
260
00:21:26,120 --> 00:21:28,998
Bem, o poder est� de volta,
ent�o porque � que ajuda nao chegou?
261
00:21:29,120 --> 00:21:31,031
Eu odeio pensar.
262
00:21:31,160 --> 00:21:32,878
Bem, agora sabemos que se espalha.
263
00:21:33,000 --> 00:21:35,150
Mas como? Sangue, talvez.
264
00:21:36,000 --> 00:21:39,117
Talvez saliva. Eu n�o sei.
265
00:21:39,240 --> 00:21:42,118
- Eu n�o sei mais nada.
- Ent�o isso significa que todos eles tem.
266
00:21:42,720 --> 00:21:45,234
Todos aqueles l� em cima
267
00:21:45,360 --> 00:21:47,749
E de todos aqueles nos hospitais.
268
00:21:47,880 --> 00:21:52,317
Eles est�o todos a ir para peg�-lo e
ent�o ele vai se espalhar ainda mais.
269
00:21:54,600 --> 00:21:55,589
E agora eu tenho.
270
00:21:58,680 --> 00:22:02,673
Existe algo que eu possa tomar?
As coisas que usas te nos outros pacientes.
271
00:22:02,800 --> 00:22:05,997
O supressor viral. � l� dentro.
272
00:22:06,120 --> 00:22:07,314
O syrettes.
273
00:22:09,360 --> 00:22:13,239
H� apenas tr�s, mas que deve
controlar a infec��o por at� 18 horas.
274
00:22:13,360 --> 00:22:15,351
Bem, n�s temos que descobrir alguma coisa.
275
00:22:20,400 --> 00:22:22,834
- Aaah!
- N�o, n�o, n�o!
276
00:22:22,960 --> 00:22:25,394
- Nao, nao!
- Oh, merda.
277
00:22:25,520 --> 00:22:29,229
- Eu pensei que era a...
- Por favor, espera.
278
00:22:29,360 --> 00:22:32,272
Cole, eu n�o percebi.
Este lugar � um caralho de um matadouro.
279
00:22:32,400 --> 00:22:36,154
Eles est�o todos mortos,
e se eles n�o est�o mortos, eles est�o virando..
280
00:22:36,280 --> 00:22:37,269
Angela...
281
00:22:37,400 --> 00:22:40,278
Fala comigo.
Fala comigo, Michael.
282
00:22:40,400 --> 00:22:42,470
Encontra Angela Mills.
283
00:22:46,880 --> 00:22:50,350
- H� mais pr�ximos deles.
- Cala te!
284
00:22:52,040 --> 00:22:53,439
Tu foste ferrado.
285
00:23:00,040 --> 00:23:01,359
Nao faxas isso.
286
00:23:19,880 --> 00:23:21,950
"Estou cansado de lidar
com toda sua merda
287
00:23:23,960 --> 00:23:25,871
'E eu n�o quero mais.
288
00:23:36,320 --> 00:23:37,799
'Encontra Angela Mills.'
289
00:23:48,680 --> 00:23:50,318
Aaargh!
290
00:24:19,800 --> 00:24:23,918
"H� apenas tr�s, mas que
deve controlar a infec��o por 18 horas.
291
00:25:22,280 --> 00:25:23,269
Aargh!
292
00:26:15,800 --> 00:26:20,874
"Assim que medidas est�o ser tomadas,
Clare, para combater estas ... coisas
293
00:26:21,000 --> 00:26:26,597
E para acalmar esta situa��o chefes de pol�cia
t�m rotulado como "Parque do Diabo"?
294
00:26:26,720 --> 00:26:29,871
'Bem, o que se pode fazer
para acalmar a situa��o, Adam?
295
00:26:30,000 --> 00:26:31,399
"Ningu�m parece saber.
296
00:26:31,520 --> 00:26:35,035
�As autoridades est�o a ter enorme
dificuldade em lidar com essas hordas.
297
00:26:35,160 --> 00:26:37,355
"Sua agilidade e for�a s�o assustadoras,
298
00:26:37,480 --> 00:26:38,708
�Verdadeiramente assustadora.
299
00:26:38,840 --> 00:26:41,593
"Parece que eles v�o atacar
tudo e qualquer coisa
300
00:26:42,320 --> 00:26:44,675
'Jesus. Eu acho que estamos ...
301
00:26:44,800 --> 00:26:47,189
"N�s vamos ter
para voltar para ti, Adam.
302
00:26:47,880 --> 00:26:49,632
"OK". N�s estamos ouvindo agora ... "
303
00:26:53,120 --> 00:26:56,829
OK, precisamos chegar ao Abraxon
sitio de obras em Wapping.
304
00:26:56,960 --> 00:26:59,349
� perto do rio.
Matt e Jim vai nos encontrar l�.
305
00:26:59,480 --> 00:27:03,189
N�o deve nos levar muito tempo.
Cerca de 40 minutos.
306
00:27:06,520 --> 00:27:08,556
- "N�s somos incapazes de conectar sua chamada.
- Dead.
307
00:27:08,680 --> 00:27:11,399
Por favor, querida, vamos apenas sair daqui.
Venha.
308
00:27:13,560 --> 00:27:14,959
E entao o Joe? Merda!
309
00:27:15,080 --> 00:27:17,514
- E entao o Joe?
- Ele est� na prisao.
310
00:27:17,640 --> 00:27:20,837
Em um dos lugares mais seguros poss�veis.
Agora vamos l�, entra no carro.
311
00:27:39,120 --> 00:27:40,712
Por favor, Angie, por favor.
312
00:27:45,480 --> 00:27:47,948
Voc� n�o est� me gozando
sobre o helic�ptero, pois nao?
313
00:27:48,080 --> 00:27:49,798
Nao.
314
00:27:49,920 --> 00:27:52,992
Meu instrutor vai em cerca de
sendo um lugar idiota de ter um heliporto.
315
00:27:53,120 --> 00:27:55,634
Nos at� voamos ao longo do outro dia.
316
00:27:55,760 --> 00:27:57,512
O helic�ptero est� l�, eu juro.
317
00:27:57,640 --> 00:27:59,437
S� tenho que descobrir como chegar a ele.
318
00:28:00,360 --> 00:28:01,349
Matt.
319
00:28:01,480 --> 00:28:05,029
H� alguns barulhos estranhos a s�rio
que veem da cantina.
320
00:28:05,160 --> 00:28:07,230
Precisamos de sair daqui mais r�pido possiv�l!
321
00:28:09,000 --> 00:28:12,151
Jesus Cristo, Estamos fodidos!
322
00:28:15,160 --> 00:28:16,559
Sim, eu sei, filho.
323
00:28:16,680 --> 00:28:20,070
� por isso que a mam�e levou voc� l� fora
com qual-�-seu-nome, nao �?
324
00:28:20,200 --> 00:28:23,317
Assim, podes desfrutar de Espanha,
o tempo bom, a comida.
325
00:28:23,440 --> 00:28:25,635
Basta ser um bom menino para ela, OK?
Tudo bem.
326
00:28:25,760 --> 00:28:28,274
Sim, vais estar com o pai
em cerca de uma semana, OK?
327
00:28:28,400 --> 00:28:31,278
Tudo bem.
Eu tamb�m te amo, meu filho. Sinto tua falta.
328
00:28:31,400 --> 00:28:33,356
Ei, olhe, poe tua m�e antes de ...
329
00:28:35,760 --> 00:28:36,795
�ptimo.
330
00:28:38,920 --> 00:28:41,878
- Recebeu um m�dico para ver isso?
- Pois �.
331
00:28:42,000 --> 00:28:45,390
Pode vir a calhar
com o julgamento chegando. � prova.
332
00:28:50,920 --> 00:28:51,909
Mas que c...?
333
00:28:54,000 --> 00:28:55,911
Algu�m acaba de fazer de rep�rter.
334
00:28:59,920 --> 00:29:02,388
"Uma vez mais, not�cias de �ltima hora.
335
00:29:03,440 --> 00:29:06,910
"Um estado de emerg�ncia
tenha sido declarado em todo o Reino Unido. "
336
00:29:08,360 --> 00:29:10,430
Mas que caralho est� acontecer, Joe?
337
00:29:13,200 --> 00:29:16,715
"Relat�rios estao agora a chegar
que uma doen�a infecciosa de algum tipo
338
00:29:16,840 --> 00:29:21,152
� respons�vel pelo surto
de atos aleat�rios de viol�ncia desenfreada.
339
00:29:21,280 --> 00:29:23,475
"Os infectados est�o se espalhando
dos centros urbanos.
340
00:29:23,600 --> 00:29:26,068
"Se est� ser atacado,
a �nica forma de det�-los
341
00:29:26,200 --> 00:29:29,795
Parece estar com um golpe
de for�a extrema para a cabe�a.
342
00:29:29,920 --> 00:29:32,514
"Repito, o golpe deve ser na cabe�a.
343
00:29:32,640 --> 00:29:35,996
"Estaremos em breve travar a transmiss�o
mas a informa��o ser� transmitida em ... �
344
00:29:38,480 --> 00:29:41,517
Certo, temos um algumas escolhas.
345
00:29:43,160 --> 00:29:45,799
Podemos ficar aqui,
certificando que tudo est� seguro.
346
00:29:45,920 --> 00:29:48,753
Ou h� um galp�o de pesca
at� a estrada perto do lago.
347
00:29:48,880 --> 00:29:51,394
Ele fede um pouco, mas � feito de pedra
por isso vai ser seguro.
348
00:29:51,520 --> 00:29:53,511
- Est�s ouvindo?
- Eu tenho que encontr�-la.
349
00:29:53,640 --> 00:29:57,394
- Eu n�o posso deixar te l� fora, nesta lixeira.
- N�o fa�as isso contigo, p�.
350
00:29:57,520 --> 00:30:00,318
Olha, ela � uma rapariga inteligente.
Ela vai ficar bem.
351
00:30:00,440 --> 00:30:03,716
� um caos l� fora.
Que chance temos de encontr�-la?
352
00:30:03,840 --> 00:30:07,515
Ela � uma rapariga inteligente. Ela provavelmente
esta num lugar mais seguro do que estamos agora.
353
00:30:07,640 --> 00:30:09,392
OK?
354
00:30:09,520 --> 00:30:13,399
Ent�o, vamos ficar aqui
ou ir at� o galp�o de pesca?
355
00:30:13,520 --> 00:30:14,919
Yeah.
356
00:30:15,040 --> 00:30:17,031
- Sim, OK, n�s vamos ficar aqui.
- Certo, bom.
357
00:30:17,160 --> 00:30:20,948
Verificas aqui. Eu vou na parte de tr�s
certificar que tudo est� seguro.
358
00:30:24,400 --> 00:30:28,188
- Matt vais esperar por n�s, n�o vais?
- Claro que vai. Ele � meu irm�o.
359
00:30:29,640 --> 00:30:33,155
Eu odeio dizer isso, mas ele tem um ponto.
Joe n�o est� certo para ti.
360
00:30:33,280 --> 00:30:37,478
Sais te t�o bem reconstruir a tua vida
sem ele. Agora todo esse trabalho ...
361
00:30:37,600 --> 00:30:39,636
Kate, eu fiz a minha mente.
362
00:30:39,760 --> 00:30:41,876
J� pensas te
o que os testes poderiam fazer?
363
00:30:42,000 --> 00:30:45,356
Nao, est� bem. estou bem.
364
00:30:46,360 --> 00:30:48,954
OK. Desculpa. desculpa.
365
00:30:49,080 --> 00:30:51,992
- Tudo isso � t�o estranho.
- Eu sei.
366
00:30:52,560 --> 00:30:54,676
Mas n�s vamos ficar bem, OK.
367
00:30:56,280 --> 00:30:58,874
Vamos l�!
Poque � que nao se estao mexendo?
368
00:31:00,800 --> 00:31:03,678
- A345.
- O qu�? N�o
369
00:31:03,800 --> 00:31:06,030
Isso vai para o norte.
Precisamos de ir para o leste.
370
00:31:06,160 --> 00:31:09,675
Ele vai nos tirar desse tr�fego sangrento.
Precisamos sair para voltar dentro
371
00:31:09,800 --> 00:31:12,189
- Como?
- Vamos l�!
372
00:31:16,880 --> 00:31:18,836
O que se est� a passar?
373
00:31:22,800 --> 00:31:24,199
Precisamos de ir para fora.
374
00:31:28,080 --> 00:31:30,799
Ei, pare com isso!
O que voc� est�s fazer?
375
00:31:32,000 --> 00:31:33,399
Todo mundo parou!
376
00:31:35,120 --> 00:31:37,031
Oi! Oh, merda!
377
00:32:07,600 --> 00:32:09,079
Merda!
378
00:33:04,400 --> 00:33:08,234
"Pedimos a todos os ouvintes da cidade
para evacuar. Repito.
379
00:33:08,360 --> 00:33:11,955
"Evacuar imediatamente a cidade
por qualquer meio poss�vel.
380
00:33:12,080 --> 00:33:14,514
"Os servi�os de emerg�ncia foram invadidos.
381
00:33:14,640 --> 00:33:17,438
"Se algum membro de seu grupo
foi mordido pelo infectado,
382
00:33:17,560 --> 00:33:19,755
'Eles v�o ter tempo limitado
antes da infec��o
383
00:33:19,880 --> 00:33:21,598
"Assume a sua fun��o cerebral.
384
00:33:21,720 --> 00:33:23,438
"N�o lhes permitem ficar contigo.
385
00:33:23,560 --> 00:33:27,519
"Eu repito,
n�o lhes permitem ficar contigo. "
386
00:33:38,160 --> 00:33:41,755
Deus, n�o vamos fazer isso.
N�s vamos ter que parar em algum lugar.
387
00:33:41,880 --> 00:33:42,949
Onde?
388
00:33:43,080 --> 00:33:44,513
Steve.
389
00:33:44,640 --> 00:33:46,915
Temos de tentar encontrar um lugar
com mais pessoas.
390
00:33:47,040 --> 00:33:48,553
Steve � apenas abaixo da estrada.
391
00:34:11,560 --> 00:34:13,915
Nao, nao!
392
00:34:15,760 --> 00:34:16,749
Por favor, agora nao.
393
00:34:16,880 --> 00:34:18,950
Agora nao caralho! anda l�.
394
00:34:20,520 --> 00:34:23,114
Anda l�!
395
00:34:53,600 --> 00:34:55,795
� a carrinha dom Steve.
396
00:34:55,920 --> 00:34:58,992
- Por que � t�o vazio?
- Algo n�o est� certo.
397
00:35:06,400 --> 00:35:08,311
Parece que duas ou tr�s pessoas.
398
00:35:18,200 --> 00:35:21,317
H� muitos coelhos porra
a�, p�.
399
00:35:21,440 --> 00:35:23,078
Vamos atr�s do banco.
400
00:35:55,280 --> 00:35:56,918
Ol�? Oh!
401
00:35:58,840 --> 00:36:00,353
Ange!
402
00:36:00,480 --> 00:36:04,155
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Jesus, Joe!
403
00:36:04,280 --> 00:36:07,317
- Por que voc� n�o est� por dentro?
- Est�s fazer algum intervalo?
404
00:36:07,440 --> 00:36:08,429
O qu�? N�o.
405
00:36:08,560 --> 00:36:12,997
Querida, eu fiz fian�a.
Eu tenho algumas horas atrasadas.
406
00:36:13,120 --> 00:36:15,190
- N�o est�s ferido, pois nao?
- N�o, eu estou bem.
407
00:36:15,320 --> 00:36:17,709
Bem, anda aqui.
Agora j� est�s segura.
408
00:36:21,560 --> 00:36:24,028
Est�s bem, Kate?
409
00:36:27,080 --> 00:36:28,752
Ent�o o que est�s fazer aqui?
410
00:36:31,600 --> 00:36:32,589
Steve.
411
00:36:32,720 --> 00:36:35,314
Ou�a, o carro est� completamente destruido.
412
00:36:35,440 --> 00:36:38,159
Precisamos da sua ajuda para consert�-lo.
413
00:36:51,840 --> 00:36:53,239
O radiador foi se.
414
00:36:53,360 --> 00:36:55,112
N�o vais chegar longe assim.
415
00:36:55,240 --> 00:36:57,754
- N�o podes dar-nos alguma coisa?
- Eu n�o tenho nada.
416
00:36:57,880 --> 00:36:59,836
N�s tivemos que vender o lote.
Precisava do dinheiro.
417
00:37:00,880 --> 00:37:03,917
Voc�s dois deveriam ficar aqui.
tudo vai ficar bem.
418
00:37:04,040 --> 00:37:07,430
N�o, Joe, precisamos come�ar
para o site Abraxon atrav�s do MS U.
419
00:37:07,560 --> 00:37:10,472
Matt's convidou nos para ficar aqui com Jim.
Jim est� aprender a ser piloto.
420
00:37:10,600 --> 00:37:12,670
Ele diz que eles teem um helic�ptero.
421
00:37:13,440 --> 00:37:15,715
Ent�o o que est�s fazer aqui?
Wapping � o contr�rio.
422
00:37:15,840 --> 00:37:18,638
- Pens�mos que ia dar uma volta no tr�fego.
- Quem � Jim?
423
00:37:20,520 --> 00:37:23,478
- Jim tem o seu antigo emprego.
- Kate!
424
00:37:23,600 --> 00:37:24,589
Que se fodam.
425
00:37:24,720 --> 00:37:27,393
Na medida em que est� em causa,
Eu estou maior culpado.
426
00:37:27,520 --> 00:37:30,398
Achas que eles iam
para dar-lhe o seu emprego de volta?
427
00:37:30,520 --> 00:37:31,999
N�o, n�s estamos seguros aqui.
428
00:37:32,880 --> 00:37:34,916
- Joe ...
- As not�cias dizem para ficar em casa.
429
00:37:35,040 --> 00:37:36,519
Com toda a justi�a, ele disse isso.
430
00:37:36,640 --> 00:37:39,108
Eras tao est�pido para ir para a cidade.
� carnificina por a�.
431
00:37:39,240 --> 00:37:41,037
As not�cias dizem que ele era mesmo fodido.
432
00:37:41,160 --> 00:37:42,593
Bem, isso � quase Fort Knox!
433
00:37:44,280 --> 00:37:47,033
Como sabemos
Matt e Jim vai mesmo estar l�?
434
00:37:47,160 --> 00:37:48,878
Ao contr�rio de voc�, Joe, podemos confiar neles.
435
00:37:49,000 --> 00:37:50,319
- O que?
- Tu sabes disso.
436
00:37:50,440 --> 00:37:52,112
Espera s� um minuto.
437
00:37:56,000 --> 00:37:57,718
- Ange!
- Pegua na arma!
438
00:37:58,720 --> 00:37:59,948
Mas que caralho � isso?
439
00:38:00,080 --> 00:38:02,275
Nao, nao, nao!
440
00:38:11,600 --> 00:38:13,989
Nao dispare!
Vai para longe da porta!
441
00:38:15,840 --> 00:38:18,798
- Calma, calma!
- Agora � para acalmar, est� bem?
442
00:38:18,920 --> 00:38:21,912
Calma.
443
00:38:31,200 --> 00:38:33,031
Que raio � isto?
444
00:39:10,000 --> 00:39:13,151
A� vais tu, p�.
Tu queres um, amor?
445
00:39:13,280 --> 00:39:14,918
- Nao, obrigado.
- � justo que chegue.
446
00:39:15,040 --> 00:39:18,794
Estou T�o feliz s� por ver
alguns rostos normais, tu sabes.
447
00:39:18,920 --> 00:39:20,751
O que se est� passar?
O que aconteceu?
448
00:39:20,880 --> 00:39:24,031
Er, bem,
est�vamos aqui a caminho do trabalho
449
00:39:24,160 --> 00:39:25,718
Proximo Banco.
450
00:39:25,840 --> 00:39:29,071
Meu colega, Alex Johnson,
esse � o gajo que tentou ...
451
00:39:29,200 --> 00:39:30,599
Era ele.
452
00:39:31,560 --> 00:39:33,357
Ele estava viajando conosco
453
00:39:33,480 --> 00:39:36,119
quando o metro parou
e todas as luzes se apagaram.
454
00:39:36,240 --> 00:39:38,800
As luzes de emergencia ligaram se.
A gritaria come�ou.
455
00:39:39,600 --> 00:39:43,878
Eles vieram atrav�s das carruagens,
escalando uns sobre os outros como insectos.
456
00:39:44,000 --> 00:39:47,754
Eles morderam te. Tipo, eles picam te
e entao tornas te um deles.
457
00:39:47,880 --> 00:39:52,556
Ent�o n�s corremos pelos t�neis
at� chegarmos de volta � esta��o.
458
00:39:52,680 --> 00:39:55,638
- A pol�cia n�o podia fazer muita coisa.
- N�o, eles n�o fizeram nada.
459
00:39:56,400 --> 00:39:59,233
Um policial, quer dizer, ele tinha uma espingarda.
460
00:39:59,360 --> 00:40:01,396
Ele havia sido ferrado tr�s ou quatro vezes.
461
00:40:01,520 --> 00:40:05,433
Ent�o ele se virou ...
Ele virou a arma por perto.
462
00:40:07,200 --> 00:40:10,351
- Sua cabe�a se abriu como um tronco.
- Jesus!
463
00:40:10,480 --> 00:40:12,596
Bem, isso resolve-lo.
464
00:40:12,720 --> 00:40:15,553
N�s fwechamos estas portas
e entao ficamos aqui.
465
00:40:15,680 --> 00:40:18,353
N�o, espera um segundo.
Tu n�o entendes te.
466
00:40:18,480 --> 00:40:21,074
Estas coisas perseguem pessoasd.
Isso � tudo que importa.
467
00:40:22,840 --> 00:40:25,593
Toda gente esta fugindo da cidade.
468
00:40:25,720 --> 00:40:27,915
fugindo nesta direccao.
469
00:40:28,040 --> 00:40:31,430
Ouviste isto?
N�o pode haver d�vidas agora.
470
00:40:31,560 --> 00:40:34,597
N�s vamos para Abraxon, yeah?
471
00:40:34,720 --> 00:40:36,995
-Que � isto?
- � um helicoptero.
472
00:40:37,120 --> 00:40:40,032
- Soa como um plano.
- Por que n�o nos dirigimos para o litoral?
473
00:40:40,160 --> 00:40:41,559
H� muitos de n�s.
474
00:40:42,600 --> 00:40:45,637
N�o h� espa�o suficiente.
Matt disse que era um helic�ptero de quatro lugares.
475
00:40:45,760 --> 00:40:48,115
4 pessoas.
� uma puta duma brincadeira!
476
00:40:49,160 --> 00:40:51,833
Nao, Vamos fazer lo funcionar
N�s vamos fazer o trabalho de alguma forma.
477
00:41:18,680 --> 00:41:20,636
Oh, meu Deus.
H� alguem la fora.
478
00:41:21,920 --> 00:41:22,909
Joe!
479
00:41:33,080 --> 00:41:35,196
Aaaargh!
480
00:42:12,920 --> 00:42:15,673
Ele � um deles?
481
00:42:15,800 --> 00:42:17,870
Tens razao, p�?
482
00:42:22,520 --> 00:42:25,080
Merda, Eles estao vindo
pela janela do escritorio!
483
00:42:25,200 --> 00:42:26,189
Foda se!
484
00:42:30,840 --> 00:42:32,239
Sai da�!
485
00:42:40,880 --> 00:42:41,949
Pega isto.
486
00:42:50,760 --> 00:42:54,719
Aos 3, Tu vais at� la cima
e tu vens atras de mim, OK?
487
00:42:58,760 --> 00:42:59,749
Um...
488
00:43:01,280 --> 00:43:02,076
Dois...
489
00:43:03,440 --> 00:43:04,634
Tres!
490
00:44:13,400 --> 00:44:14,879
Matt, espera.
491
00:44:15,000 --> 00:44:16,911
Sandra, o que?
492
00:44:17,040 --> 00:44:18,598
Sandra?
493
00:44:18,720 --> 00:44:21,359
Oh, Jesus! Sandra?
494
00:44:27,200 --> 00:44:28,269
Foge!
495
00:44:29,920 --> 00:44:31,433
Nao, Andy!
496
00:44:31,560 --> 00:44:32,959
foda se!
497
00:44:33,080 --> 00:44:34,877
Puta que pariu, foge!
498
00:44:35,000 --> 00:44:36,433
Foge! Foge!
499
00:45:10,600 --> 00:45:12,989
Jim, olha.
Eles teem medo da �gua.
500
00:45:14,800 --> 00:45:17,758
Nos podemos faze lo, Jim.
Nos podemos apenas fazer esta merda.
501
00:45:20,200 --> 00:45:23,237
Jesus Cristo, Est�s bem?
502
00:45:24,440 --> 00:45:26,078
Mantem te em p�.
503
00:45:26,200 --> 00:45:29,875
- Vamos apenas sair daqui. Vamos ficar bem.
- Tenta e para o fluxo sanguinio.
504
00:45:46,680 --> 00:45:48,033
Ow!
505
00:45:51,400 --> 00:45:53,834
� tudo que podemos fazer,
Fomos r�pidos. Tu podes ter sorte.
506
00:45:55,360 --> 00:45:58,318
- E sobre mim?
- E sobre ti?
507
00:46:00,720 --> 00:46:02,119
Inda estou aqui, nao tou?
508
00:46:04,360 --> 00:46:05,759
muito bem, oucam, todos.
509
00:46:06,800 --> 00:46:10,475
Viste o que � que dois deles podem fazer.
Eles movem se rapido e espalham se rapido.
510
00:46:10,600 --> 00:46:12,397
Precisamos de fazer a mesma coisa.
511
00:46:12,880 --> 00:46:15,633
Agora, como isso � uma garagem,
Eu espero que haja um carro para podermos usar.
512
00:46:15,760 --> 00:46:17,352
Quem �s tu?
513
00:46:18,520 --> 00:46:20,238
Ela fez te uma pergunta.
514
00:46:21,600 --> 00:46:23,989
-Sou o Cole.
- O que est�s a fazer?
515
00:46:24,120 --> 00:46:26,190
Eu estou correr, como toda gente.
516
00:46:26,320 --> 00:46:28,788
Estamos todos no mesmo barco
precisamos ajuda uns dos outros.
517
00:46:28,920 --> 00:46:31,480
Que esta acontecer l� atr�s?
Parecia um ataque cardiaco.
518
00:46:31,600 --> 00:46:33,318
Tu que �s, a merda dum m�dico?
519
00:46:35,760 --> 00:46:37,955
Sou diab�tico.
520
00:46:38,080 --> 00:46:40,719
H� uma carrinha l� fora.
Tenhu que mudar estacao servico.
521
00:46:40,840 --> 00:46:42,717
Eu acho que posso usar
a partir do carro da Angie.
522
00:46:42,840 --> 00:46:44,751
Eu vou tentar dar o inicio, ok?
523
00:46:48,920 --> 00:46:51,036
H� um Helicoptero
no site em Wapping.
524
00:46:51,160 --> 00:46:54,675
Yeah, mas � a sa�da, nao �?
Voltamos a merda.
525
00:46:54,800 --> 00:46:56,438
Nao ves teu helicoptero l� fora.
526
00:46:58,960 --> 00:47:01,872
- OK, que tipo � que �?
- Eu nao sei. � um quatro lugares.
527
00:47:02,000 --> 00:47:05,436
Bem, a �nica maneira
� fazermos v�rias viagens.
528
00:47:05,560 --> 00:47:07,755
Eu sou bom com carros
mas com helicopteros nao.
529
00:47:07,880 --> 00:47:09,438
N�s temos um piloto.
530
00:47:10,520 --> 00:47:12,078
Entao quem seria?
531
00:47:12,200 --> 00:47:14,270
Ele � um amigo nosso.
Ele encontra nos l�.
532
00:47:15,080 --> 00:47:16,991
Preciso de um mapa. Mostra me.
533
00:47:19,480 --> 00:47:21,710
E agora ha ainda mais como n�s.
534
00:47:29,440 --> 00:47:33,115
Steve, precisas de ser r�pido.
Nao temos muito tempo.
535
00:47:35,600 --> 00:47:38,353
Tens algum leite de soja?
536
00:47:38,480 --> 00:47:40,675
Yeah, est� no frigorifico
a serguir ao caviar.
537
00:47:44,480 --> 00:47:47,040
O homem � amavel,
aquilo � um policia ali?
538
00:47:47,160 --> 00:47:50,869
- Yeah, � o mesmo palerma,
- Hey, Katie, cuidado com o que dizes, eh?
539
00:47:51,000 --> 00:47:54,072
- Ele continua mesmo gajo da mina
- Desculpe me, Eu s�...
540
00:47:54,200 --> 00:47:56,156
Eu nao estou a lidar bem com isto, tu est�s?
541
00:47:56,280 --> 00:47:59,716
Yeah, bem,a forma que eu vejo,
toda gente merece uma segunda chance.
542
00:48:08,120 --> 00:48:09,712
� ele.
543
00:48:11,440 --> 00:48:13,192
Yeah, Acho que sim.
544
00:48:13,800 --> 00:48:16,075
Ele estava destinado
a ir a julgamento em breve.
545
00:48:17,120 --> 00:48:18,997
Atira no puto que roubou o barco.
546
00:48:21,000 --> 00:48:24,231
Volta para casa um filha da puta ficou com
a cadeira, sem fazer perguntas
547
00:48:25,840 --> 00:48:28,479
H� algo que
me est� incomodar mais do que isso
548
00:48:28,600 --> 00:48:31,797
- E o que �?
- Familia e amigos.
549
00:48:31,920 --> 00:48:34,388
Coisa mais importante do mundo.
550
00:48:34,520 --> 00:48:35,999
e nos estamos nao.
551
00:48:38,120 --> 00:48:39,792
N�s � que somos os estrangeiros aqui.
552
00:48:42,280 --> 00:48:46,671
OK, o helicopetro aguenta quatro pessoas.
Entao fazemos tres viagens como acordo.
553
00:48:48,720 --> 00:48:50,551
Eu vou em �ltimo.
554
00:48:52,000 --> 00:48:55,231
- Estas bem, p�?
- Eu nao concordei com isso.
555
00:48:55,360 --> 00:48:57,874
- � um plano fodido.
- Porque?
556
00:48:58,000 --> 00:49:01,879
E se o piloto nao quiser voltar
Ou acaba a gota ao helicopetro?
557
00:49:02,000 --> 00:49:03,831
What do the second and third parties do?
558
00:49:03,960 --> 00:49:07,032
Just wait around and be attacked?
Forget the helicopter.
559
00:49:07,160 --> 00:49:08,513
N�s conduzimos.
560
00:49:08,640 --> 00:49:11,029
Nos vamos para Dover, Folkestone, tanto faz.
Nos apanhamos um barco.
561
00:49:11,160 --> 00:49:13,515
Tu bates bem?
Tens dez minutos no m�ximo.
562
00:49:13,640 --> 00:49:17,030
Eu s� passei dois anos na prisao.
Eu acho que consigo aguentar.
563
00:49:17,160 --> 00:49:19,515
Yeah, bem, uma vez que temos o helicopetro,
564
00:49:19,640 --> 00:49:22,154
�s mais que bem vindo
para a carrinha e a estrada.
565
00:49:22,920 --> 00:49:25,798
Eu e a Angela vamos deixar te no
Abraxon place e depois arrancamos...
566
00:49:25,920 --> 00:49:29,151
Tu vais por ti proprio.
Ela vem conosco.
567
00:49:29,280 --> 00:49:32,397
T�s falar mesmo s�rio?
Axas que sou alguma esp�cie de que?
568
00:49:32,520 --> 00:49:33,919
Jesus, j� chega!
569
00:49:36,120 --> 00:49:38,236
Ela fica comigo.
570
00:49:38,360 --> 00:49:39,918
Percebes te?
571
00:49:47,760 --> 00:49:50,513
Quanto tempo com essa bomba gasolina?
N�s temos que conseguir a carrinha
572
00:50:01,920 --> 00:50:04,514
como est� teu braco, Jim?
Est� a piorar?
573
00:50:05,400 --> 00:50:06,879
Olha, seja o que for,
574
00:50:07,000 --> 00:50:09,036
Andy's infectou me com isso.
575
00:50:09,160 --> 00:50:10,195
Filho da puta de olho do cu!
576
00:50:12,880 --> 00:50:14,552
E se nao fazermos isso ate o aeroporto,
577
00:50:14,680 --> 00:50:16,238
Apenas atira me l� para fora.
578
00:50:16,360 --> 00:50:17,429
Eu nao fazia isso, Jim.
579
00:50:17,560 --> 00:50:21,553
Tu nao me deixas
tornar me numa dessas coisas.
580
00:50:21,680 --> 00:50:23,079
Eu nao consigo fazer isso, Jim.
581
00:50:29,120 --> 00:50:30,519
OK.
582
00:50:31,840 --> 00:50:33,273
Promete me.
583
00:50:35,000 --> 00:50:35,989
Prometo.
584
00:51:09,600 --> 00:51:11,955
Porque � que me estas a mostrar isso?
585
00:51:14,640 --> 00:51:16,710
- Nao sabes porque.
- Estou bem.
586
00:51:17,280 --> 00:51:19,316
Estou muito bem.
587
00:51:19,440 --> 00:51:21,192
� por isso que estou aqui.
588
00:51:21,320 --> 00:51:22,958
Por causa de testar mos.
589
00:51:23,080 --> 00:51:26,709
Toda gente que tirou RAK
tornou se numa dessas coisas
590
00:51:26,840 --> 00:51:29,149
Eu vi uma mudanca
mesmo em frente aos meus olhos.
591
00:51:30,360 --> 00:51:34,911
- E tu estas a dizer eu sou pr�ximo?
- Nao, Eu nao axo que sejas.
592
00:51:36,160 --> 00:51:39,675
30,000 pessoas aparecem
e espalha se logo tudo.
593
00:51:39,800 --> 00:51:43,110
Pela mesma razao
�s difrente de todos os outros trialistas.
594
00:51:43,240 --> 00:51:45,515
Tu �s especial de alguma maneira.
595
00:51:45,640 --> 00:51:48,871
Temos que tirar lo do pa�s
e mete lo num laborat�rio.
596
00:51:49,000 --> 00:51:50,797
E precisamos de fazer alguns testes.
597
00:51:51,600 --> 00:51:55,275
Podes ser a pessoa a parar com isto tudo,
mas pensa primeiro como.
598
00:51:55,400 --> 00:51:57,197
Tu ouve me.
599
00:52:06,560 --> 00:52:08,710
Deixa me em paz, Joe.
600
00:52:15,360 --> 00:52:17,749
Esta merda na televisao.
601
00:52:19,080 --> 00:52:21,355
� a razao por detr�s disto.
602
00:52:22,080 --> 00:52:24,992
Pessoas teem problemas de coracao.
603
00:52:25,120 --> 00:52:27,395
Elas teem os sintomas,
604
00:52:27,520 --> 00:52:29,078
� o comesso.
605
00:52:32,240 --> 00:52:34,515
Eu so um dos primeiros trialistas.
606
00:52:38,160 --> 00:52:39,957
- Entao quem �s tu?
- Nao.
607
00:52:41,120 --> 00:52:43,190
Eu nao tenhu nenhum dos simtomas.
608
00:52:44,320 --> 00:52:46,436
Eu sou o �nico que nao tem.
609
00:52:49,200 --> 00:52:52,237
- Porque o fizes te?
- Porque � que pensas, Joe?
610
00:52:53,200 --> 00:52:56,078
Estou a tentar reconstruir minha vida.
611
00:52:56,200 --> 00:52:58,316
Preciso de dinheiro.
612
00:52:58,440 --> 00:53:00,476
Quem te contou sobre as drogas?
613
00:53:01,240 --> 00:53:02,958
Cole?
614
00:53:05,400 --> 00:53:08,756
Esta mentir.
Nao faz sentido.
615
00:53:08,880 --> 00:53:11,713
- Porque � que se espalha?
- Eu nao quero falar mais sobre isso.
616
00:53:11,840 --> 00:53:13,592
Nao quero falar mias disso, Joe.
617
00:53:26,640 --> 00:53:28,676
Todo o tempo n�s sempre tivemos juntos,
618
00:53:30,800 --> 00:53:32,995
Eu nunca te menti nenhuma vez, Ange.
619
00:53:35,280 --> 00:53:37,316
S� quero que saibas disso.
620
00:53:41,080 --> 00:53:42,672
Estou gr�vida, Joe.
621
00:53:44,200 --> 00:53:45,713
O que?
622
00:54:27,800 --> 00:54:30,030
Bem, tu queres ficar com ele?
623
00:54:31,560 --> 00:54:34,233
Yeah. eu penso eu faco.
624
00:54:48,360 --> 00:54:49,759
Eu estarei aqui para ti.
625
00:54:51,600 --> 00:54:54,592
Tu sabes disso, nao sabes?
Nao importa o quanto.
626
00:54:55,400 --> 00:54:58,119
Mais uma razao para
me tirares daqui numa pexa, eh?
627
00:55:08,080 --> 00:55:09,433
Steve esta quase feito
628
00:55:09,560 --> 00:55:10,709
Precisamos de nos mexer. Agora.
629
00:55:12,160 --> 00:55:13,559
Mas que foda.
630
00:55:13,680 --> 00:55:15,955
- Que estas a fazer?
- Desculpa.
631
00:55:16,080 --> 00:55:18,674
- Apenas a praticar.
- Praticar o que?
632
00:55:18,800 --> 00:55:20,358
D� me uma arma.
633
00:55:20,480 --> 00:55:22,516
- Poe te de p�.
- Po que?
634
00:55:22,640 --> 00:55:25,518
-Poe te de p�!
- Hey, anda l�.
635
00:55:25,640 --> 00:55:27,710
Deixza me dizer te uma coisa.
636
00:55:27,840 --> 00:55:31,037
Mesmo aqui, neste momento,
tu fazes tudo aquilo que eu disser.
637
00:55:31,160 --> 00:55:34,277
E nao me Perguntes mais merda nenhuma.
Ser� que percebes te?
638
00:55:37,160 --> 00:55:40,072
-Mostra me tua mao.
- Tu tem cuidado!
639
00:55:45,960 --> 00:55:47,552
Eu vou ficar bem?
640
00:55:49,440 --> 00:55:50,429
Provavelmente.
641
00:55:51,280 --> 00:55:54,750
- Que queres dizer com, "provavelmente"?
- Estas pronto?
642
00:55:54,880 --> 00:55:56,916
- Eu tambem vou.
- como queiras.
643
00:55:58,320 --> 00:55:59,309
Geoff.
644
00:56:00,440 --> 00:56:02,670
Ele vai nos deixar para tras.
645
00:56:02,800 --> 00:56:06,315
� exatamente aquilo que esperavamos.
Ele nao gosta de nos.
646
00:56:06,440 --> 00:56:09,432
Se h� muitos de n�s
e nao h� espaco no quarto helicoptero,
647
00:56:09,560 --> 00:56:11,994
- Somos n�s ele vai sair.
- Yeah, mas Lavinia...
648
00:56:12,120 --> 00:56:15,795
- Geoffrey.
- Nos nao podemos deixar isso acontecer.
649
00:56:18,360 --> 00:56:20,032
Certo?
650
00:56:43,680 --> 00:56:45,671
H� algo
Eu quero te contar.
651
00:56:46,200 --> 00:56:47,599
Yeah?
652
00:56:47,720 --> 00:56:49,995
Ela est� gr�vida, e ela � minha.
653
00:56:50,920 --> 00:56:54,037
Por isso ela esteja imune ou nao,
ela vem comigo.
654
00:56:54,160 --> 00:56:57,675
Nao ha nenhuma saida estou a deixar
alguem trabalhar no projeto de quimica.
655
00:56:59,640 --> 00:57:01,631
Entao � melhor ficares
fora da minha vista.
656
00:57:05,800 --> 00:57:07,950
Tu sabes, ha um tempo
657
00:57:08,080 --> 00:57:11,834
quando qgora gritares
e rezares por piedade.
658
00:57:20,320 --> 00:57:22,117
a RAK testando, Katie.
659
00:57:22,240 --> 00:57:25,437
� responsavel por isto tudo
660
00:57:25,560 --> 00:57:28,632
- Tu nao sabes disso.
- Eu nao sei disso.
661
00:57:28,760 --> 00:57:29,749
Cole diz me.
662
00:57:29,880 --> 00:57:33,429
Ele trabalha na N-gen.
Ele viu um gajo que foi a volta.
663
00:57:34,440 --> 00:57:35,793
O que?
664
00:57:35,920 --> 00:57:37,911
Deus, Eu nao sei. Eu nao sei.
665
00:57:38,920 --> 00:57:39,909
Tou tao assustado.
666
00:57:40,040 --> 00:57:42,110
Oh, meu deus.
667
00:57:42,240 --> 00:57:44,993
Tu podes te tornar numa coisa dessas.
668
00:57:46,160 --> 00:57:47,991
O que?
669
00:57:48,120 --> 00:57:49,792
Nao, nao vou.
670
00:57:49,920 --> 00:57:52,639
Eu estou bem. Estou bem agora.
671
00:57:53,600 --> 00:57:54,635
Yeah, desculpa.
672
00:57:54,760 --> 00:57:56,671
Estou chocado, � isso.
673
00:57:59,000 --> 00:58:01,036
Disses te est� tudo bem
sentes te bem, certo?
674
00:58:02,880 --> 00:58:04,074
certo?
675
00:58:08,880 --> 00:58:10,996
foda se!
676
00:58:23,440 --> 00:58:24,714
Hey.
677
00:58:28,280 --> 00:58:30,999
Tu sabes, nos estados RAK 295
678
00:58:31,120 --> 00:58:34,271
aparentemesnte vai ser
marcado como Quentinium.
679
00:58:35,000 --> 00:58:36,991
E?
680
00:58:37,120 --> 00:58:39,270
Sorte ninguem l� teve, s� isso.
681
00:58:39,400 --> 00:58:41,550
Imagina se eu fiz. meu deus!
682
00:58:41,680 --> 00:58:42,669
ela est� bem.
683
00:58:42,800 --> 00:58:45,075
Nao �s o �nico com um dedo picado,
Lembras te?
684
00:58:45,200 --> 00:58:48,158
Anda l�, Kate.
Achas que sou perigoso para ti?
685
00:58:48,280 --> 00:58:50,111
E se essa merda entra no meu sistema sanguineo,
686
00:58:50,240 --> 00:58:51,832
pensas que estava sentado aqui contigo?
687
00:58:51,960 --> 00:58:54,428
Yeah, bem, Ange nao est� propriamente
ferrando pessaoas, nao �?
688
00:58:54,560 --> 00:58:56,949
Yeah, mas eu nao sou o �nico
que foi injetado com RAK.
689
00:58:59,360 --> 00:59:02,830
- ela pode ser imune.
- bem, estas disposta a correr esse risco?
690
00:59:04,320 --> 00:59:06,117
Nao posso ajudar mas gostava
que nada disso acontece se
691
00:59:06,240 --> 00:59:09,550
Se nos estamos do outro lado do canal
no helicopetro sem lugar para ir
692
00:59:09,680 --> 00:59:12,478
e ela se trona num deles.
693
00:59:12,600 --> 00:59:14,033
e entao?
694
00:59:15,480 --> 00:59:17,755
eu sei nao � uma coisa boa
para imaginar, Kate,
695
00:59:17,880 --> 00:59:20,758
teu amigo vai se tornar
uma daquelas coisas.
696
00:59:20,880 --> 00:59:22,996
Mas mesma coisa aconteceu
com meu colega
697
00:59:23,120 --> 00:59:24,599
e ja nao � deles
698
00:59:25,560 --> 00:59:27,357
Eles sao tao bons como a morte.
699
00:59:29,160 --> 00:59:30,559
Atualmente, eles sofrem.
700
00:59:33,960 --> 00:59:35,837
Que? diz me. o que?
701
00:59:35,960 --> 00:59:37,359
Tu sabes o que?
702
00:59:37,480 --> 00:59:39,152
Eu quero sair fora do carro.
703
00:59:39,960 --> 00:59:42,793
- Sai fora do carro!
- Hey, � so uma opiniao, ok?
704
00:59:49,160 --> 00:59:50,309
Lavie,
705
00:59:52,280 --> 00:59:54,669
a loira,
706
00:59:54,800 --> 00:59:59,237
ela esta infetada com mesma merda
que te tornou numa dessas coisas.
707
00:59:59,360 --> 01:00:01,157
� tudo que n�s precisamos.
708
01:00:10,320 --> 01:00:11,719
Est� feito.
709
01:00:22,000 --> 01:00:23,752
Que � isso?
710
01:00:28,800 --> 01:00:32,031
N�s temos que nos mexer, agora.
Toda gente a mover!
711
01:00:35,440 --> 01:00:37,670
- Joe?
- Pega nas luzes do escrit�rio.
712
01:00:38,720 --> 01:00:40,950
OK, agora nossa chance. Fecha a dentro!
713
01:00:44,760 --> 01:00:46,512
- Lavie!
- Fecha puta da porta!
714
01:00:53,000 --> 01:00:54,069
Katie?
715
01:00:54,200 --> 01:00:55,189
Katie!
716
01:00:55,320 --> 01:00:57,834
ok, vamos l�.
Vamos! Sai da� j�!
717
01:00:58,600 --> 01:01:00,272
- A carrinha nao pega, p.
- Angela?
718
01:01:09,920 --> 01:01:13,708
Espera, Nao consigo por carrinha trabalhar.
dentro dos bosques, mexer!
719
01:01:13,840 --> 01:01:15,432
mexe! move te!
720
01:02:26,960 --> 01:02:29,235
- Que se passa?
- Eu nao sei.
721
01:02:29,360 --> 01:02:32,352
Uma estante caiu do outro lado da porta.
Foi apanhado. Precisamos do o encontrar.
722
01:02:32,480 --> 01:02:34,789
-Querida, Eles podem estar em qualquer lado.
- O que? Nao...
723
01:02:34,920 --> 01:02:37,480
Precisamos de pensar noutras coisas,
Vamos para a costa.
724
01:02:37,600 --> 01:02:40,319
Nao, por favor, temos que o fazer.
725
01:02:43,080 --> 01:02:45,116
Eu acho que h um lugar que podemos tentar.
726
01:02:55,760 --> 01:02:57,239
Abraxon, Jim.
727
01:02:57,360 --> 01:02:59,032
Conseguimos. Estamos aqui.
728
01:02:59,160 --> 01:03:00,559
Agarra o, Agarra o!
729
01:03:11,600 --> 01:03:12,953
Jim.
730
01:03:13,080 --> 01:03:15,150
Jim, OK.
731
01:03:15,280 --> 01:03:18,317
Eu vou dar uma vista de olhos
e depois venho aqui para ti.
732
01:03:18,440 --> 01:03:20,715
- OK?
- Sim. Mas r�pido, sim?
733
01:03:21,320 --> 01:03:23,072
Ou eu nao vou ser capaz de fazer qualquer coisa.
734
01:03:28,680 --> 01:03:30,511
e Matt...
735
01:03:32,400 --> 01:03:35,915
Lembras te do que disse, yeah? Antes.
736
01:03:54,800 --> 01:03:56,916
Angie?
737
01:04:47,960 --> 01:04:48,949
Aaaargh!
738
01:05:42,760 --> 01:05:46,639
Estas a brincar? A cabana de pesca!
Tens ideias melhores?
739
01:05:46,760 --> 01:05:48,352
Nao, Inda nem pensei.
740
01:05:48,480 --> 01:05:52,029
Joe conhece este lugar.
entao aqui estamos bem, certo?
741
01:05:52,160 --> 01:05:53,991
- Tens certeza que ficamnos bem?
- Joe's.
742
01:05:54,120 --> 01:05:55,997
N�s inda nao sabemos onde Ange est�.
743
01:05:56,120 --> 01:05:58,793
Vamos entrar aqui e esperar pelo Joe.
Ele sabe onde nos estamos.
744
01:06:13,480 --> 01:06:14,913
Aaargh!
745
01:06:16,600 --> 01:06:18,158
Katie!
746
01:06:49,200 --> 01:06:52,431
Oh, meu deus. Oh, meu deus!
747
01:06:52,560 --> 01:06:55,393
Oh, meu deus, Steve, desculpa.
748
01:06:55,520 --> 01:06:56,839
Desculpa!
749
01:06:56,960 --> 01:07:00,350
Deixa nos entrar, seus filhos da puta!
deixa nos entrar!
750
01:07:02,480 --> 01:07:03,674
Ange.
751
01:07:03,800 --> 01:07:05,552
Nao consegues fazer o que o Cole diz..
752
01:07:06,440 --> 01:07:08,158
Ele vai levar para algum laboratorio de merda.
753
01:07:09,800 --> 01:07:11,791
Eles fazerm
todas expriencias em ti.
754
01:07:12,800 --> 01:07:14,631
Eles nem sequer te esforcam
para perderes o b�b�.
755
01:07:17,840 --> 01:07:21,116
Joe, que realmente aconteceu
no barco com o puto?
756
01:07:32,960 --> 01:07:35,394
eu vivo esse momento na minha mente
todos dias.
757
01:07:37,880 --> 01:07:39,472
as vezes...
758
01:07:41,240 --> 01:07:43,435
conseguimos falar no sentido dele,
tu sabes?
759
01:07:46,040 --> 01:07:47,996
Eu tiro lhe a pistola,
760
01:07:49,600 --> 01:07:51,989
e entao sou heroi.
761
01:07:52,120 --> 01:07:55,715
o heroi que salvou o homem novo
alto por atirar em alguem.
762
01:07:57,200 --> 01:07:59,589
e nao o policia
que matou o puto de 14 anos.
763
01:08:04,400 --> 01:08:07,312
isso nao intressa agora. ele esta morto.
764
01:08:09,320 --> 01:08:11,914
E se el merecia ou nao,
Eu ajudei o a maneira dele.
765
01:08:14,680 --> 01:08:17,478
E � elago que eu tenho que viver
para o resto da minha vida.
766
01:08:18,640 --> 01:08:20,835
eu nao vou deixa lo mal outra vez.
767
01:08:33,160 --> 01:08:35,674
Abre puta da porta!
768
01:08:38,000 --> 01:08:39,638
foda se. foda se!
769
01:08:41,840 --> 01:08:43,398
Estamos quase l�.
770
01:08:44,160 --> 01:08:46,071
Uma vez que ela se foi,
S� h� quatro de n�s.
771
01:08:47,600 --> 01:08:48,589
Nao consigo fazer isto.
772
01:08:48,720 --> 01:08:49,869
Que est�s a fazer?
773
01:08:50,000 --> 01:08:52,434
Hey, ouvis te me!
Temos que abrir a porta.
774
01:08:52,560 --> 01:08:54,755
Ela vai atrair mais destas coisas.
775
01:08:54,880 --> 01:08:56,313
� isto que tu queres?
776
01:08:56,440 --> 01:08:57,919
Huh?
777
01:09:00,400 --> 01:09:01,992
- Kate, desculpa...
- como podes te?
778
01:09:02,120 --> 01:09:04,395
- Que � que eu tenho que fazer?
- O que � que isso te intressa?
779
01:09:04,520 --> 01:09:05,953
Deixa me em paz!
780
01:09:06,080 --> 01:09:07,479
Sua puta!
781
01:09:08,920 --> 01:09:10,319
Sua puta!
782
01:09:10,440 --> 01:09:12,192
Angie!
783
01:09:13,880 --> 01:09:15,472
Estes filhas da puta fecharam nos aqui fora.
784
01:09:15,600 --> 01:09:17,750
Hey, Estamos ser atacados.
785
01:09:18,920 --> 01:09:20,717
Tu sabes que se vai passar com ele.
786
01:09:21,960 --> 01:09:22,949
vai te foder!
787
01:09:23,080 --> 01:09:25,389
Ela fica comigo.
788
01:09:25,520 --> 01:09:28,592
Ela nao quer ir contigo.
Eu nao te vou dizer outra vez.
789
01:09:29,520 --> 01:09:31,636
Realmente pensas que � f�cil?
790
01:09:31,760 --> 01:09:33,876
Nao me digas...
791
01:09:35,080 --> 01:09:37,196
- Eu consigo se eu quiser.
- Nao, nao consegues.
792
01:09:38,280 --> 01:09:41,795
Porque eu posso te dizer
tu nao tens isso em ti, Joe.
793
01:09:41,920 --> 01:09:43,353
Consigo ve lo nos teus olhos.
794
01:09:45,600 --> 01:09:48,194
Porque eu matei muitas pessoas
das que eu gostaria de me lembrar
795
01:09:48,320 --> 01:09:53,599
e eu n�o quero te ver nunca
mais, para acabar como eu.
796
01:10:01,840 --> 01:10:02,829
Ouve me.
797
01:10:06,360 --> 01:10:07,349
Pega isto para ele.
798
01:10:11,880 --> 01:10:13,279
Faz lo.
799
01:10:29,200 --> 01:10:31,236
Oh, foda se!
800
01:10:34,120 --> 01:10:35,314
Joe.
801
01:10:37,400 --> 01:10:39,789
Eu nao quero que meu menino saiba
802
01:10:43,400 --> 01:10:45,391
Eu sabia que tu virias, p�.
803
01:11:19,360 --> 01:11:20,270
Tu.
804
01:11:21,560 --> 01:11:24,358
O que � que eu te disse a ti?
O que � que eu te disse a ti?
805
01:11:24,480 --> 01:11:27,040
- Ele nao fez nada.
- Cala puta da tua boca!
806
01:11:27,160 --> 01:11:31,676
- Fica longe.
- V�s os dois fiquem aqui.
807
01:11:32,560 --> 01:11:34,039
Como est� tuas costas, Angela?
808
01:11:34,840 --> 01:11:35,875
Huh?
809
01:11:36,000 --> 01:11:37,399
E tua dor de peito?
810
01:11:38,280 --> 01:11:41,829
Ela tomou RAK. Ela vai se transformar
naquelas coisas do caralho.
811
01:11:41,960 --> 01:11:45,032
Fica de joelhos caralho!
Tu deixas te a, nao foi?
812
01:11:45,160 --> 01:11:48,436
-Tu deixas te a l�.responde me.
- Ele nao fez nada!
813
01:11:48,560 --> 01:11:52,439
- Ela fez!
- O que? isso nao � verdade.
814
01:11:53,920 --> 01:11:55,194
E mentira.
815
01:11:55,320 --> 01:11:56,958
Eu nao fez nada.
816
01:11:57,080 --> 01:11:58,798
� uma puta duma mentira!
817
01:11:59,800 --> 01:12:01,995
Nao, Cole. Nao est� certo
818
01:12:02,120 --> 01:12:06,272
Ela sabia que tu ias te tornar
um deles. Ela nao confiou em ti.
819
01:12:06,400 --> 01:12:07,469
Nenhum de n�s sabe.
820
01:12:08,000 --> 01:12:10,230
Por favor, eu nao fiz nada.
821
01:12:10,360 --> 01:12:12,510
Eu prometo ,Eu nao fiz nada!
822
01:12:12,640 --> 01:12:14,631
Por favor acredita em mim.
823
01:12:17,560 --> 01:12:19,312
� isso mesmo, no entanto, nao �?
824
01:12:20,200 --> 01:12:21,599
Tu apenas deixas te me l�.
825
01:12:21,720 --> 01:12:25,269
Tu nao tentas te me ajudar.
Nao fizes te nada.
826
01:12:25,400 --> 01:12:27,038
Todos para a carrinha.
827
01:12:27,160 --> 01:12:29,310
- Espera.
- Nao quero saber o que tu pensas!
828
01:12:30,320 --> 01:12:32,072
Eu nao vou descer ao seu niv�l.
829
01:13:00,000 --> 01:13:01,911
Matthew Mills
da unidade de suporte da marinha.
830
01:13:02,040 --> 01:13:03,917
Anda pa dentro, HMS Valiant.
831
01:13:04,040 --> 01:13:08,477
'Este � HMS Valiant. Cinco milhas a leste
da cidade ao longo do Rio Thames.
832
01:13:08,600 --> 01:13:12,559
'Algum cidadao sobrevivente estao a proceder
ao salvamento para o leste ao longo do Thames
833
01:13:12,680 --> 01:13:14,432
'e a espera por socorro. Acabou.'
834
01:13:15,800 --> 01:13:19,679
Continuar no sentido
leste ao longo do Thames na �gua. recebido.
835
01:13:19,800 --> 01:13:22,439
Recebido. N�s estaremos l�. Espere por n�s!
836
01:13:22,560 --> 01:13:24,710
"Continuar salvamento para o leste, Mills.
837
01:13:24,840 --> 01:13:27,400
'Vamos permanecer no local por 12 horas. Over.'
838
01:13:27,520 --> 01:13:29,511
Recebido.
N�s estaremos l�, n�s estaremos l�.
839
01:13:33,440 --> 01:13:34,839
Angie!
840
01:13:41,360 --> 01:13:42,759
Jim?
841
01:13:49,000 --> 01:13:51,753
Sou eu, Matt.
Anda l�, � o Matt.
842
01:13:51,880 --> 01:13:53,029
O que � isso, p�? Que?
843
01:13:53,920 --> 01:13:55,638
Stop.
844
01:13:56,560 --> 01:13:58,039
Jim.
845
01:14:01,280 --> 01:14:03,271
Jim. Jim!
846
01:14:03,400 --> 01:14:04,913
Jim, ouve me.
Ouve me.
847
01:14:56,440 --> 01:14:58,237
E se isso acontece
Quando estaremos no ar?
848
01:14:58,360 --> 01:15:00,476
- O que, quando?
- Porque � que nao te calas?
849
01:15:00,600 --> 01:15:03,273
- Eu sou a �nica causa?
- A sua mao?
850
01:15:05,040 --> 01:15:06,029
J� parou de doer.
851
01:15:06,160 --> 01:15:07,718
- J�?
- Sim.
852
01:15:07,840 --> 01:15:09,751
- J�.
-boa.
853
01:15:09,880 --> 01:15:10,949
Para a carrinha.
854
01:15:11,080 --> 01:15:13,640
- O que?
- Para a carrinha, Cole!
855
01:15:16,840 --> 01:15:18,751
Eu nao vou.
856
01:15:18,880 --> 01:15:22,111
- Esqueces te te de alguma coisa.
- Verdadeiros monstros estam nesta carrinha.
857
01:15:22,240 --> 01:15:24,356
- Eu sei disso.
-Eles devem ter seu pr�prio Helicopetro.
858
01:15:24,480 --> 01:15:28,393
Eu vou arriscar na estrada com o Joe.
Eu nao posso parar essas coisas de chegar at� n�s.
859
01:15:28,520 --> 01:15:30,476
Mas eu posso parar.
860
01:15:30,600 --> 01:15:33,160
- Eles preferem ver me morto
- Agora tu ouvis te me.
861
01:15:33,800 --> 01:15:35,279
Eu tenho te tao longe, nao tenho?
862
01:15:36,040 --> 01:15:39,476
E eu vou leva lo a linha de chegada,
Porque eu sei, eu posso.
863
01:15:39,600 --> 01:15:42,319
Mas tens que me deixar acabar
aquilo que eu comecei.
864
01:15:42,440 --> 01:15:43,839
Tens que faze lo.
865
01:15:46,160 --> 01:15:48,151
�s a �nica esperanca para a cura.
866
01:15:50,240 --> 01:15:52,151
- OK.
- Ange,
867
01:15:52,280 --> 01:15:55,272
Tu nao podes deixa los
transformar te num rato do laborat�rio.
868
01:15:56,880 --> 01:15:57,949
Oh, merda!
869
01:16:00,000 --> 01:16:01,274
Vai!
870
01:16:01,400 --> 01:16:02,799
Mexe te!
871
01:16:15,800 --> 01:16:17,199
Abraxon, atrav�s das portas.
872
01:16:24,560 --> 01:16:25,788
Espera!
873
01:17:10,240 --> 01:17:12,037
Ange?
874
01:18:20,120 --> 01:18:21,792
Est� tudo bem.
875
01:18:42,400 --> 01:18:44,152
- Katie!
- Nao, nao, nao, nao!
876
01:18:45,280 --> 01:18:46,269
Desculpa.
877
01:18:46,400 --> 01:18:48,755
Fica calada. Fica calada.
878
01:19:31,680 --> 01:19:33,079
Vamos l�.
879
01:19:35,120 --> 01:19:36,519
Nao.
880
01:19:37,320 --> 01:19:38,719
Vamos n�s, Cole.
881
01:19:38,840 --> 01:19:41,673
Vamos n�s. Tu sabes
o que eles vao fazer com ela.
882
01:19:42,440 --> 01:19:45,159
Eu nao posso deixar isso acontecer.
Tu quatro, Tu pega o helicoptero.
883
01:19:45,280 --> 01:19:48,477
N�s vamos apanhar aquele camiao.
� tipo um tanque. Toda gente ganha.
884
01:19:48,600 --> 01:19:51,239
- Nao, nao vais ter a menor chance, Joe.
- Bem, Podemos tentar.
885
01:19:55,880 --> 01:19:58,110
Tenhu que fazer isto.
886
01:19:58,240 --> 01:19:59,878
Para bem de todos.
887
01:20:00,000 --> 01:20:00,989
- Anda l�.
- Angie!
888
01:20:01,120 --> 01:20:02,599
Nao posso deixar te fazer isso!
889
01:20:18,160 --> 01:20:19,639
Matt?
890
01:20:22,680 --> 01:20:24,671
N�s nao vamos a lado nenhum!
891
01:20:30,800 --> 01:20:31,994
Foda se!
892
01:20:33,120 --> 01:20:34,712
Agora, que vamos fazer?
893
01:20:35,760 --> 01:20:37,637
- Angie.
- Matt, oh.
894
01:20:38,640 --> 01:20:39,959
Est�s bem?
895
01:20:40,080 --> 01:20:42,833
Ouve, Eu tenhu o Zodiaco no rio.
896
01:20:42,960 --> 01:20:45,838
O HMS Valiant
� a dez milhas para este.
897
01:20:45,960 --> 01:20:48,394
Seja que estas coisas sao ,
putas detestam �gua.
898
01:20:48,520 --> 01:20:50,238
Eu acho que n�s podemos fazer, OK?
899
01:20:50,360 --> 01:20:52,510
- Eu nem sequer te conheco
- Confia em mim.
900
01:20:52,640 --> 01:20:54,039
- Tens a certeza?
-Tenho.
901
01:20:54,160 --> 01:20:56,071
Confia nele. Ele � meu irmao.
902
01:20:56,520 --> 01:20:57,919
- Anda l�, Joe.
- OK, vamos.
903
01:20:58,040 --> 01:20:59,758
Anda l�! Vamos!
904
01:21:03,080 --> 01:21:04,718
Oh, Geoffrey!
905
01:21:04,840 --> 01:21:06,671
Geoffrey! Ajuda o!
906
01:21:06,800 --> 01:21:09,155
Geoffrey!
907
01:21:09,280 --> 01:21:10,679
- Vai e poe o barco pronto agora.
- Que se passou?
908
01:21:10,800 --> 01:21:12,950
Deixa o. ele tem o.
Nao podes fazer nada. vai.
909
01:21:13,080 --> 01:21:17,153
- Anda l�.
- Tu ajuda o!
910
01:21:17,280 --> 01:21:19,236
Ou eu mato a.
911
01:21:19,360 --> 01:21:21,430
- Nao.
- Eu gritei.
912
01:21:22,240 --> 01:21:25,391
- Vou gritar tao alto que viram eles todos.
- Nao, nao vais.
913
01:21:25,520 --> 01:21:27,112
Ajudem no. Ajudem no!
914
01:21:30,040 --> 01:21:31,837
Deixa la ir agora.
915
01:21:39,400 --> 01:21:40,753
Pega no barco. vai.
916
01:21:40,880 --> 01:21:43,269
D� me uma arma.
917
01:21:45,400 --> 01:21:48,756
Lavie, Nao me deixes.
918
01:21:55,240 --> 01:21:57,629
- Eu vou contigo.
- Nao, nao vais.
919
01:21:57,760 --> 01:22:00,957
Tu nunca devias
Ter la ameacado, nunca.
920
01:22:20,960 --> 01:22:22,393
Eu s� queria te salvar.
921
01:22:22,520 --> 01:22:25,159
Eles estao vir, Eles estao a vir!
922
01:22:46,720 --> 01:22:48,119
O que � que raio ele esta fazer aqui?
923
01:22:49,960 --> 01:22:51,871
Angie, cuidado!
924
01:22:56,760 --> 01:22:58,557
Matt! Matt!
925
01:22:59,480 --> 01:23:00,879
Matt!
926
01:23:09,120 --> 01:23:11,554
Nao. Nao! Nao!
927
01:23:11,680 --> 01:23:13,318
Pega nela do barco!
928
01:23:16,680 --> 01:23:17,874
Nao!
929
01:23:18,000 --> 01:23:19,194
Nao!
930
01:23:30,440 --> 01:23:32,192
Pega nela e vai.
931
01:23:32,320 --> 01:23:33,833
Oi, nao, Joe, anda l�.
932
01:23:33,960 --> 01:23:35,439
Tu vens conosco.
933
01:23:40,440 --> 01:23:41,429
Nao posso.
934
01:23:44,160 --> 01:23:45,559
Oh, Joe!
935
01:23:45,680 --> 01:23:47,511
OK.
936
01:23:47,640 --> 01:23:50,108
Est� tudo bem, est� tudo bem.
937
01:23:50,240 --> 01:23:52,117
Nao consigo sem ti outra vez.
938
01:23:57,040 --> 01:23:58,393
Tu nao vais ser.
939
01:24:10,080 --> 01:24:12,116
Angela!
940
01:24:12,240 --> 01:24:14,356
Fizes te escolha certa.
941
01:24:19,600 --> 01:24:20,999
Amo te.
942
01:24:27,880 --> 01:24:29,029
Vai.
943
01:24:29,160 --> 01:24:30,479
Vai.
944
01:24:55,240 --> 01:24:58,312
'Eu fez tanta merda
na minha vida.'
945
01:25:00,360 --> 01:25:02,954
Mas nao te estou pedir perdao.
946
01:25:13,720 --> 01:25:16,598
'Porque eu tinha a minha
Chance de redencao.
947
01:25:16,720 --> 01:25:18,950
'And every second chance,
948
01:25:19,080 --> 01:25:21,071
'Bem, vem com um preco.'
949
01:25:50,560 --> 01:25:52,551
- Est�s pronto?
- Tou pronto.
950
01:25:53,920 --> 01:25:55,751
Fizeste o bem, Joe.
951
01:25:58,560 --> 01:26:00,437
'Dois de n�s precisa da nossa primeira.
952
01:26:02,000 --> 01:26:04,116
'E agora ela pode salvar o resto.'
953
01:27:02,480 --> 01:27:04,277
Desculpa, Ange.
954
01:27:04,400 --> 01:27:05,753
desculpa.
955
01:27:08,880 --> 01:27:10,598
Vamos l�, vamos. vamos.
956
01:27:15,560 --> 01:27:17,152
O que � que este gajo quer dizer?
957
01:27:18,320 --> 01:27:21,392
Quando ela diz, "Faz a coisa certa",
O que � que ele quer dizer?
958
01:27:21,520 --> 01:27:23,511
Preciso de ver alguns m�dicos.
959
01:27:23,640 --> 01:27:25,039
Mais r�pido possiv�l.
960
01:27:33,920 --> 01:27:36,195
'Isto � HMS Valiant para controle.
961
01:27:36,320 --> 01:27:38,880
'Estamos agora a proceder
Rota para zona segura.
962
01:27:39,000 --> 01:27:41,309
'Confirmadop n�s pegamos dois civis.
963
01:27:41,440 --> 01:27:43,874
'Request immediate transfer
of female adult
964
01:27:44,000 --> 01:27:46,468
'Unidade de controlo mde infeccao.
965
01:27:46,600 --> 01:27:48,033
'Acaba e fora.'
966
01:27:48,160 --> 01:27:50,390
e, minha hora est� chegar.
967
01:27:51,640 --> 01:27:53,870
Fazer parte deste mundo ajudou a criar.
968
01:27:59,840 --> 01:28:01,478
Eu morro com isso.
969
01:28:04,079 --> 01:28:07,079
BY: Paulo
970
01:28:08,079 --> 01:28:18,079
Downloaded From www.AllSubs.org
75530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.