All language subtitles for Devils Playground 2010 DVDRip XviD-RUBY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:54,720 --> 00:00:56,358 Meu nome � Cole. 2 00:00:59,560 --> 00:01:02,199 E eu era chefe de seguran�a para Ind�strias de N-gen. 3 00:01:05,720 --> 00:01:08,518 Mas era uma sociedade cient�fica que ningu�m conhecia. 4 00:01:11,520 --> 00:01:13,078 E para eles eu assassinei 5 00:01:14,120 --> 00:01:16,031 e eu torturei 6 00:01:17,000 --> 00:01:19,230 E eu destru� vidas.. 7 00:01:20,680 --> 00:01:22,591 E eu ajudava. 8 00:01:26,520 --> 00:01:28,476 Eu ajudei a criar este novo mundo 9 00:01:30,720 --> 00:01:32,870 Onde tudo mudou. 10 00:01:36,360 --> 00:01:38,555 Tudo mudou. 11 00:01:47,960 --> 00:01:49,359 Senhoras e senhores, 12 00:01:49,480 --> 00:01:52,995 Vivemos em uma sociedade que se torna mais exigente, 13 00:01:53,120 --> 00:01:56,112 R�pido e agitado dia a dia. 14 00:01:56,240 --> 00:01:58,435 Para lidar com isso, todos n�s precisamos de uma pequena ajuda, 15 00:01:58,560 --> 00:02:01,677 E como diretor das Ind�strias de N-gen, 16 00:02:01,800 --> 00:02:05,349 Estou orgulhoso de anunciar a chegada de RAK 295, 17 00:02:05,480 --> 00:02:09,393 A pr�xima gera��o de suplemento que aumentam o desempenho. 18 00:02:10,920 --> 00:02:12,990 O Sr. White, se RAK 295 tem um efeito 19 00:02:13,120 --> 00:02:16,669 Sobre as habilidades mentais e f�sicas, Como voc� pode ter certeza que estar� seguro? 20 00:02:16,800 --> 00:02:19,997 Orgulhamo-nos em nossos procedimentos pormenorizados a N-gen. 21 00:02:20,120 --> 00:02:22,714 Um completo programa de testes RAK-295 est� em andamento 22 00:02:22,840 --> 00:02:25,832 Com 30.000 volunt�rios participantes. 23 00:02:26,320 --> 00:02:29,915 Ap�s dois meses de avalia��o, que se recorda, 24 00:02:30,040 --> 00:02:33,510 Testados, e o produto estar� dispon�vel para todos. 25 00:02:33,640 --> 00:02:35,949 Tem certeza de que dois meses � tempo suficiente? 26 00:02:36,080 --> 00:02:39,231 O trabalho do cientista-chefe, Michael Brooke, e minha equipa 27 00:02:39,360 --> 00:02:41,112 Antes da fase de testes 28 00:02:41,240 --> 00:02:44,198 Estar� l� para todos verem, mas posso assegurar-vos, 29 00:02:44,320 --> 00:02:49,189 N�o tenho qualquer preocupa��o sobre quaisquer efeitos secund�rios nocivos. 30 00:02:49,320 --> 00:02:52,756 - O Sr. White, tenho outra pergunta. - Sem mais perguntas. 31 00:03:04,640 --> 00:03:07,950 "Grande Farmacia britanica , ind�strias de N-gen, 32 00:03:08,080 --> 00:03:10,275 'Est� enfrentando uma in�dita n�mero de a��es judiciais. 33 00:03:10,400 --> 00:03:13,597 "Muitos dos volunt�rios que participaram na experimenta��o de drogas h� dois meses 34 00:03:13,720 --> 00:03:17,269 'Ter experimentado efeitos colaterais extremos, com alguns tornando-se gravemente doente. 35 00:03:17,400 --> 00:03:21,234 'RAK 295 foi destinado como um suplemento de for�a e resist�ncia 36 00:03:21,360 --> 00:03:23,590 Para lidar com as tens�es da vida moderna. 37 00:03:23,720 --> 00:03:26,234 'Teste pacientes t�m alegadamente sofrido febre alta, 38 00:03:26,360 --> 00:03:27,759 'V�mitos, hemorragias internas, 39 00:03:27,880 --> 00:03:30,599 E em alguns casos, fal�ncia de m�ltiplos �rg�os. 40 00:03:30,720 --> 00:03:33,280 "Sensa��o de assuntos| quaisquer efeitos secund�rios tudo 41 00:03:33,400 --> 00:03:35,072 'S�o aconselhados a relatar imediatamente 42 00:03:35,200 --> 00:03:38,476 �, Quer os laborat�rios N-gen ou �s suas hospital mais pr�ximo. " 43 00:04:02,200 --> 00:04:05,237 Outras 12 pessoas foram internadas de St Mary's, em Birmingham. 44 00:04:05,360 --> 00:04:08,432 E mais de 37 para os dois hospitais em Manchester. 45 00:04:08,560 --> 00:04:10,471 Dois mais a cima. 46 00:04:11,640 --> 00:04:12,629 Ent�o isso � tudo deles, 47 00:04:13,560 --> 00:04:15,869 Todos com fal�ncia de �rg�os e vasculares colapso. 48 00:04:16,000 --> 00:04:18,798 29,999. 49 00:04:21,800 --> 00:04:24,997 E ela, Angela Mills. Nada ainda? 50 00:04:25,120 --> 00:04:27,395 Nenhum sinal dela? 51 00:04:27,520 --> 00:04:31,229 Ela n�o est� em qualquer hospital do pa�s. Eu quero olhar para seu apartamento agora, com faturamento. 52 00:04:31,880 --> 00:04:35,156 Ela tem um meio-irm�o no servi�o de rio. Cooper est� olhando para isso. 53 00:04:35,280 --> 00:04:38,352 - Mas o que � feito dos pais dela? - Morreram h� tr�s anos. 54 00:04:38,480 --> 00:04:41,040 Branco acha que ela poderia estar morta. 55 00:04:41,160 --> 00:04:44,038 E se ela est� viva e n�o afetada? 56 00:04:44,160 --> 00:04:45,832 De qualquer maneira, precisamos encontr�-la. 57 00:04:50,000 --> 00:04:52,355 Nosso CEO glorioso vai pagar-nos uma visita mais tarde. 58 00:04:53,480 --> 00:04:55,391 N- gen, esta terminada 59 00:04:56,640 --> 00:04:59,438 Mesmo bolsos Brancos n�o consegue lidar com 30 mil processos. 60 00:04:59,960 --> 00:05:02,155 N�s devemos isso a essas pessoas para corrigir o que fizemos. 61 00:05:02,280 --> 00:05:05,192 N�s nunca vamos ser capazes para corrigir o que fizemos, Michael. 62 00:05:05,320 --> 00:05:07,436 J� � tarde demais para isso. 63 00:05:08,960 --> 00:05:12,475 Ouve, olha, Estarei de volta antes que Branco chega. 64 00:05:12,600 --> 00:05:14,079 mant�-la unida, sim? 65 00:05:26,800 --> 00:05:31,351 - O relat�rio sobre o incidente n�o foi conclusiva. - Era para ser a prova. 66 00:05:31,480 --> 00:05:34,392 Tua les�o no ombro da luta ainda � nossa melhor esperan�a. 67 00:05:34,520 --> 00:05:37,592 - E agora? - N�s temos uma batalha muito mais dif�cil pela frente. 68 00:05:37,720 --> 00:05:40,393 A imprensa � ... 69 00:05:40,520 --> 00:05:43,512 Ve por ti mesmo. Eles escolheram um lado. 70 00:05:43,640 --> 00:05:45,551 Eu n�o fiz nada de errado, Morgan. 71 00:05:46,720 --> 00:05:48,119 Eu nao... 72 00:05:48,240 --> 00:05:49,912 Vejo te no tribunal na pr�xima ter�a. 73 00:06:06,680 --> 00:06:08,636 Tudo fora de limusines. 74 00:06:15,000 --> 00:06:16,831 Contente por te ver.. 75 00:06:28,760 --> 00:06:30,990 Eu vou dar tudo de volta para ti, Steve. 76 00:06:31,120 --> 00:06:32,678 Cada centavo 77 00:06:32,800 --> 00:06:34,870 Eu n�o estou incomodado com isso, p�. 78 00:06:35,000 --> 00:06:36,797 Vamos apenas ter te de volta no caminho certo, nao? 79 00:06:47,680 --> 00:06:49,830 Que se foda 80 00:06:49,960 --> 00:06:51,359 Vai para ali. 81 00:06:52,800 --> 00:06:55,553 - Quem raio �s tu? - N�o intressa. Quem caralho �s tu?? 82 00:06:55,680 --> 00:06:57,511 Eu vou chamar a policia. 83 00:07:00,960 --> 00:07:02,951 Verifica o telefone. Verifica os numeros. 84 00:07:03,080 --> 00:07:05,071 - N�o! - Agora vais me ouvir. 85 00:07:05,200 --> 00:07:07,873 Vou te pedir uma �nica vez. 86 00:07:09,000 --> 00:07:10,991 Onde est� a Angela Mills? 87 00:07:11,120 --> 00:07:12,872 Eu n�o sei. Eu n�o sei. Ela ... 88 00:07:13,000 --> 00:07:14,592 Ela deixou h� dois meses atr�s. 89 00:07:23,280 --> 00:07:25,396 N�o h� nada, nenhum n�mero. 90 00:07:32,000 --> 00:07:33,433 Onde ela est�? 91 00:07:34,920 --> 00:07:37,480 Sabemos que ela viveu aqui, ent�o onde ela foi? 92 00:07:41,680 --> 00:07:42,669 Aargh! 93 00:07:42,800 --> 00:07:45,917 Onde est� a Angela Mills? Onde ela foi? 94 00:07:47,200 --> 00:07:50,112 Billing, deixa-o. Ele n�o sabe nada. 95 00:07:52,360 --> 00:07:54,715 N�s vamos nos atrasar. Vai e pega no carro. 96 00:07:59,600 --> 00:08:03,798 N�s sabemos onde tu moras, onde tua filha vai para a escola. 97 00:08:03,920 --> 00:08:05,512 Prick! 98 00:08:15,000 --> 00:08:17,355 "Outra situa��o precisa resolver. 99 00:08:17,480 --> 00:08:19,311 "Faz o que tu fazes melhor. 100 00:08:20,080 --> 00:08:21,354 "N�o deixes vest�gios. 101 00:09:29,600 --> 00:09:31,591 Algu�m morreu ainda, o Sr. White? 102 00:09:33,000 --> 00:09:35,719 Como pretendes te defender? 103 00:09:42,960 --> 00:09:46,032 'RAK 295, como tem sido amplamente divulgado, 104 00:09:46,160 --> 00:09:49,470 'Era para ser um revolucion�rio aumentar o rendimento de balc�o. 105 00:09:49,600 --> 00:09:51,830 "Como a fase de testes finais foram conclu�das, 106 00:09:51,960 --> 00:09:54,394 "Lentamente emergiu que graves efeitos colaterais ... " 107 00:09:55,160 --> 00:09:56,991 Transformar essa besteira fora agora. 108 00:09:57,720 --> 00:10:00,917 - Bem, e quanto ao senhorio? - Ele n�o sabia nada. 109 00:10:01,040 --> 00:10:02,996 -Tu tens a certeza? - Confie em mim, fomos completa. 110 00:10:03,120 --> 00:10:05,315 Cooper deve ser na casa do meio-irm�o. 111 00:10:05,440 --> 00:10:07,874 - Quem caralho �s tu? - Andy faturamento, a minha substitui��o. 112 00:10:08,000 --> 00:10:10,514 - Prazer em conhec�-lo, senhor. - Senhores. 113 00:10:12,320 --> 00:10:14,436 Espera aqui. Mantem a pressao sanguinea. 114 00:10:14,560 --> 00:10:16,073 Espera um minuto. 115 00:10:18,120 --> 00:10:21,908 Eu fiz no fim do mes, Peter. Estas me a entender? Eu acabei. 116 00:10:22,040 --> 00:10:25,510 Estou cansado de lidar com todas as tuas merdas e eu n�o quero mais nada. 117 00:10:26,520 --> 00:10:28,750 Vamos discutir isso mais tarde. 118 00:10:28,880 --> 00:10:32,077 Brooke, precisamos ter uma conversa s�ria. 119 00:10:33,080 --> 00:10:34,911 N�o me est�s a virar as costas para mim, tamb�m? 120 00:10:39,120 --> 00:10:41,680 A rapariga, a tal do primeiro lote de volunt�rios, 121 00:10:41,800 --> 00:10:43,916 Se ela aparecer morta, � pris�o. 122 00:10:44,040 --> 00:10:46,156 Nenhum processo. Pris�o! 123 00:10:46,280 --> 00:10:47,998 Ela pode estar no exterior. 124 00:10:48,120 --> 00:10:50,395 H� muitos cen�rios poss�veis, Peter. 125 00:10:50,520 --> 00:10:52,556 Temos k pensar positivo. 126 00:10:52,680 --> 00:10:55,035 H� sempre uma chance ela n�o reagiu com isso. 127 00:10:55,160 --> 00:10:58,232 Ela pode ser imune, pode ser especial. 128 00:10:58,360 --> 00:11:01,511 - Se for esse o caso ... - Ah, � s� acordar, Michael! 129 00:11:01,640 --> 00:11:05,792 29.999 de 30.000 reagiram a ela. 130 00:11:05,920 --> 00:11:08,798 Isso � o mais pr�ximo a uma taxa de falha de 100% como � k vais conseguir! 131 00:11:08,920 --> 00:11:10,638 H� uma mensagem do Cooper, chefe. 132 00:11:10,760 --> 00:11:12,955 Se tu j� la matas te, n�o h� nada que eu possa fazer. 133 00:11:13,080 --> 00:11:15,799 - Eu? Eu lhe disse o que devemos fazer. - Oh, cala te! 134 00:11:15,920 --> 00:11:20,550 "Angela Mills est� aqui no seu meio-irm�o. N�o posso dizer em que condi��o ... Segurem-se. 135 00:11:20,680 --> 00:11:24,036 'Mas que caralho? vai-te foder! Anda l�, vai-te foder! 136 00:11:24,160 --> 00:11:25,354 "O que queres que eu faxa? 137 00:11:25,480 --> 00:11:28,552 "Alguns malditos poof acabam shanked. Ele est� sangrando por todo o meu carro. 138 00:11:28,680 --> 00:11:30,398 'Tudo bem, seu merdas! 139 00:11:31,760 --> 00:11:34,115 - Ela est� no apartamento do meio-irm�o. - Gra�as a Deus. 140 00:11:34,240 --> 00:11:36,834 - Sua condi��o? - � desconhecido. Ele est� olhando para ele. 141 00:11:36,960 --> 00:11:37,949 Boa. 142 00:11:38,080 --> 00:11:40,548 Tu, rapaz novo, vai e diz a Cooper para manter olho nela 143 00:11:40,680 --> 00:11:42,272 E lev�-la aqui, agora. 144 00:11:42,400 --> 00:11:45,233 Michael, mostre-me o mutante que tem a imprensa em p� de guerra. 145 00:11:45,360 --> 00:11:48,158 Ent�o eu posso ir l� para cima e rasteirar esses bastardos. 146 00:11:48,280 --> 00:11:49,679 Chama Cooper. 147 00:11:52,680 --> 00:11:54,910 - Em seguida, descobre o que se est� passar. - OK. 148 00:12:01,400 --> 00:12:06,315 Matt, eu sei que eu disse que estava acabado, mas eu acho que tenho que ver Joe. 149 00:12:06,440 --> 00:12:08,795 Eu preciso de falar com ele. 150 00:12:12,000 --> 00:12:15,629 N�o podes estar falar a s�rio. Tu disses te Tu passas te por ele, Angie. 151 00:12:15,760 --> 00:12:18,115 Ele matou um puto. Tu estavas certo em deix�-lo. 152 00:12:18,240 --> 00:12:19,912 Muito bem, vamos l�. 153 00:12:20,040 --> 00:12:24,033 - Diz alguma coisa. Ela � tua amiga. - N�s todos sabemos como me sinto sobre Joe. 154 00:12:25,800 --> 00:12:28,439 Ouve, eu gosto de Joe tamb�m. 155 00:12:28,560 --> 00:12:31,836 Tudo bem, eu gostava dele. E eu sei que tu achas te que foi um acidente. 156 00:12:31,960 --> 00:12:34,394 E se fosse, Tenho certeza que o sistema vai esclarecer isso. 157 00:12:35,280 --> 00:12:38,477 Eu tenho que ir. Meu turno come�a �s 12 e eu j� estou atrasado. 158 00:12:38,600 --> 00:12:40,556 Pensa sobre isso. 159 00:12:40,680 --> 00:12:43,513 OK? Joe sempre vai deixa lo em baixo. Sempre. 160 00:12:43,640 --> 00:12:47,394 - Eu achei que tu me ias apoiar. - Isso � o que estou a fazer. 161 00:12:49,080 --> 00:12:50,593 Eu vejo te mais tarde. 162 00:13:00,280 --> 00:13:03,238 - A cafe�na vai lhe dar arritmia. - Vai te foder! 163 00:13:03,360 --> 00:13:06,909 S�rio mesmo. danificar o seu cora��o como essa merda RAK que � toda sobre a not�cia. 164 00:13:07,960 --> 00:13:11,714 - Quando � o seu teste? - Na pr�xima semana, quinta-feira. 165 00:13:11,840 --> 00:13:14,354 Onde � que estives te? � um circo sangrento aqui hoje. 166 00:13:14,480 --> 00:13:16,152 Rob est� prestes a quebrar um fora. 167 00:13:17,320 --> 00:13:18,309 Matt. Matt! 168 00:13:19,560 --> 00:13:21,357 - Onde caralho estives te? - J� te disse. 169 00:13:21,480 --> 00:13:23,277 Desculpe, Sargento. coisas pessoais. 170 00:13:23,400 --> 00:13:27,518 - Como est� a tua meia-irm� est a fazer, ent�o? - Bem, ela ainda est� confusa. 171 00:13:27,640 --> 00:13:30,029 Sim, bem, Joe � uma desgra�a do caralho, n�o �? 172 00:13:30,160 --> 00:13:33,869 Ele me decepcionou. Ele deixou todo o MS U e baixo. 173 00:13:34,000 --> 00:13:36,434 Enfim, ou�am. � retrocedendo fora todo o bicheiro. 174 00:13:36,560 --> 00:13:38,755 Craig tem o lan�amento para a ponte de Battersea. 175 00:13:38,880 --> 00:13:41,872 H� algum tipo de tumulto acontecendo. As pessoas est�o a mergulhar na bebida. 176 00:13:42,000 --> 00:13:43,991 Ent�o o que n�s vamos fazer 177 00:13:44,120 --> 00:13:46,270 � vapor l� para baixo e pegar os jumpers. 178 00:13:46,400 --> 00:13:49,756 Ent�o p�-la, carregar 'e' trancar. Vamos nos preparar para o rock 'n' roll, rapazes. 179 00:13:49,880 --> 00:13:50,869 Rob! 180 00:13:51,000 --> 00:13:54,436 - Algo est� errado com Sally! - H� sempre algo de errado. 181 00:13:54,560 --> 00:13:58,314 N�o, ela disse que um gajo a atacou sobre a forma como hoje e ela desmaiou. 182 00:13:58,440 --> 00:14:00,396 Eu acho que deve ser de choque. 183 00:14:00,520 --> 00:14:02,112 Pare�o-me com um caralho de um m�dico? 184 00:14:02,240 --> 00:14:04,356 Oh, Jesus! Prepara te! 185 00:14:04,480 --> 00:14:06,436 Vamos, vamos l�. 186 00:14:19,920 --> 00:14:21,911 Jesus Cristo! 187 00:14:22,840 --> 00:14:25,957 Este � John Healy, o nosso primeiro Trialista. 188 00:14:26,960 --> 00:14:31,112 Uma semana depois de receber sua dose inicial, ele come�ou a ter uma rea��o al�rgica. 189 00:14:31,240 --> 00:14:32,229 Um mau. 190 00:14:33,200 --> 00:14:35,873 N�s pensamos que o melhor era mant�-lo em isolamento. 191 00:14:36,000 --> 00:14:39,709 Sua fisiologia celular e make-up come�ou a mudar dois dias depois. 192 00:14:41,400 --> 00:14:44,949 Os inibidores virais de onde viemos administrar parecia mant�-lo na ba�a. 193 00:14:45,840 --> 00:14:49,276 Embora n�o tenha parado completamente as altera��es anormais. 194 00:14:50,200 --> 00:14:52,634 N�s tomamos todos fora para ver o que iria acontecer. 195 00:14:52,760 --> 00:14:53,749 E? 196 00:14:55,000 --> 00:14:57,309 Nada. Ele s� foi l�. 197 00:14:57,440 --> 00:14:59,954 Billing, este m�dico. Fale comigo. O que est� acontecer? 198 00:15:00,080 --> 00:15:03,277 Que em nome de Deus s�o estas coisas em teu redor? 199 00:15:03,400 --> 00:15:06,676 - Ele n�o � contagioso, pois nao? - N�s n�o temos certeza. 200 00:15:08,160 --> 00:15:10,469 Billing, volte aqui. N�s temos um problema. 201 00:15:11,800 --> 00:15:12,949 Billing, anda para dentro 202 00:15:13,840 --> 00:15:16,274 Pega uma inje��o de adrenalina. Depressa! 203 00:15:23,320 --> 00:15:25,470 Cole? Cole! 204 00:15:25,600 --> 00:15:28,990 - Fica tudo parado. - Que barulho � esse? 205 00:15:33,760 --> 00:15:35,079 Bloqueado. 206 00:15:35,200 --> 00:15:36,519 Porque estamos bloqueados, Cole? 207 00:15:58,440 --> 00:16:00,032 Deixem me fora desta merda! 208 00:16:02,960 --> 00:16:05,633 Tirem-me daqui! 209 00:16:17,600 --> 00:16:19,352 Abram a porta! 210 00:16:37,760 --> 00:16:40,957 Mas que caralho � isto? O que � que fizes te, Brooke? 211 00:16:42,120 --> 00:16:43,678 O que caralho fizes te? 212 00:16:44,720 --> 00:16:46,073 Brooke? 213 00:17:29,320 --> 00:17:31,117 Oi, oi! Fica parado. Fica parado, nao �? 214 00:17:31,240 --> 00:17:34,038 Fique ainda. Vamos, segure o bastardo louco. 215 00:17:34,160 --> 00:17:35,752 Vamos l�, segure-o! 216 00:17:35,880 --> 00:17:37,472 Mantenha essa merda ainda, vai? 217 00:17:39,480 --> 00:17:41,835 Aaargh! ele me ferrou caralho! 218 00:17:45,000 --> 00:17:48,310 Vamos, n�s devemos voltar para dentro. N�o � seguro aqui. 219 00:18:03,760 --> 00:18:07,992 - Onde estao todos os carros? - Eu tinha que pegar o dinheiro de algum lugar. 220 00:18:08,120 --> 00:18:11,795 - Puta que pariu. Desculpa, p�. - Chega de merdas, nao? 221 00:18:11,920 --> 00:18:13,990 Isso n�o � importante. � s� um pouco de dinheiro. 222 00:18:19,600 --> 00:18:23,878 Ei, eu n�o acho que ela sabia tu estavas saindo, tu sabes. 223 00:18:24,000 --> 00:18:26,639 Eu n�o a vejo desde que eu fui para dentro 224 00:18:26,760 --> 00:18:28,990 Nenhuma carta, nenhum telefonema, nada. 225 00:18:30,480 --> 00:18:33,950 Eu sei eu decepcionei-a. Preciso v�-la. 226 00:18:34,080 --> 00:18:37,356 - Ela precisa saber que eu n�o fiz isso. - Eu gostaria de te poder ajudar, p�. 227 00:18:37,480 --> 00:18:39,675 Mas eu n�o a vi uma vez que tudo aconteceu. 228 00:18:41,400 --> 00:18:42,992 Vamos l�, hein? 229 00:18:50,400 --> 00:18:53,995 Eu tenho mais 24 horas no ar, entao ai pego meu teste. 230 00:18:54,120 --> 00:18:57,271 Eu n�o posso esperar para descer este rio de merda. � quase um rio, n�o �? 231 00:18:57,400 --> 00:19:00,710 Mais como uma fossa-praga montado de Ebola ou algo assim. 232 00:19:00,840 --> 00:19:03,195 Ebola, n�o. Peste, talvez. 233 00:19:03,320 --> 00:19:05,788 - Peste ou pneum�nica? - Qual � a diferen�a? 234 00:19:07,640 --> 00:19:09,949 Mas que caralho � isso? 235 00:19:10,080 --> 00:19:12,150 192 to Central, entrar. 236 00:19:12,280 --> 00:19:13,793 192 to Central, entrar! 237 00:19:13,920 --> 00:19:16,753 - Obtenha o barco pronto. - Puta que pariu! 238 00:19:18,120 --> 00:19:20,918 Sargento, Sargento! Sargento, o que estas a fazer? 239 00:19:22,080 --> 00:19:23,069 Sargento! 240 00:19:24,400 --> 00:19:26,118 Sargento, que estas a fazer? Guv! 241 00:19:26,240 --> 00:19:27,593 Guv! 242 00:19:54,120 --> 00:19:56,953 Esta � a MS U Central. Precisamos de ajuda. 243 00:19:57,080 --> 00:19:58,718 Algu�m, entrai. 244 00:19:58,840 --> 00:20:01,559 Matt, o que diabos est� acontecendo? 245 00:20:02,840 --> 00:20:04,671 Esta � uma s�ria foda. 246 00:20:04,800 --> 00:20:07,951 Esta � a MS U Central, v�m dentro Precisamos de ajuda. Algu�m, qualquer um. 247 00:20:08,080 --> 00:20:09,957 'Sai da�, para algum lado! 248 00:20:10,080 --> 00:20:11,513 'Agora!' 249 00:20:17,400 --> 00:20:19,231 Jim, o que diabos est� acontecendo? 250 00:20:27,200 --> 00:20:28,315 Cole? 251 00:20:29,400 --> 00:20:31,311 Cole? Cole, Acorda! 252 00:20:33,120 --> 00:20:34,997 Cole! 253 00:20:35,120 --> 00:20:36,712 Cole, acorda! 254 00:20:38,440 --> 00:20:41,034 Por amor de deus, acorda! 255 00:21:03,360 --> 00:21:05,430 Levanta te, levanta te. 256 00:21:05,560 --> 00:21:06,959 Aqui. 257 00:21:11,680 --> 00:21:14,717 Algo deve ter corrido mal com o c�digo. 258 00:21:14,840 --> 00:21:17,798 O que vimos � imposs�vel. Isso � simplesmente imposs�vel. 259 00:21:22,280 --> 00:21:24,999 Ela ficou atr�s dele como ele estava tentar fechar a porta. 260 00:21:26,120 --> 00:21:28,998 Bem, o poder est� de volta, ent�o porque � que ajuda nao chegou? 261 00:21:29,120 --> 00:21:31,031 Eu odeio pensar. 262 00:21:31,160 --> 00:21:32,878 Bem, agora sabemos que se espalha. 263 00:21:33,000 --> 00:21:35,150 Mas como? Sangue, talvez. 264 00:21:36,000 --> 00:21:39,117 Talvez saliva. Eu n�o sei. 265 00:21:39,240 --> 00:21:42,118 - Eu n�o sei mais nada. - Ent�o isso significa que todos eles tem. 266 00:21:42,720 --> 00:21:45,234 Todos aqueles l� em cima 267 00:21:45,360 --> 00:21:47,749 E de todos aqueles nos hospitais. 268 00:21:47,880 --> 00:21:52,317 Eles est�o todos a ir para peg�-lo e ent�o ele vai se espalhar ainda mais. 269 00:21:54,600 --> 00:21:55,589 E agora eu tenho. 270 00:21:58,680 --> 00:22:02,673 Existe algo que eu possa tomar? As coisas que usas te nos outros pacientes. 271 00:22:02,800 --> 00:22:05,997 O supressor viral. � l� dentro. 272 00:22:06,120 --> 00:22:07,314 O syrettes. 273 00:22:09,360 --> 00:22:13,239 H� apenas tr�s, mas que deve controlar a infec��o por at� 18 horas. 274 00:22:13,360 --> 00:22:15,351 Bem, n�s temos que descobrir alguma coisa. 275 00:22:20,400 --> 00:22:22,834 - Aaah! - N�o, n�o, n�o! 276 00:22:22,960 --> 00:22:25,394 - Nao, nao! - Oh, merda. 277 00:22:25,520 --> 00:22:29,229 - Eu pensei que era a... - Por favor, espera. 278 00:22:29,360 --> 00:22:32,272 Cole, eu n�o percebi. Este lugar � um caralho de um matadouro. 279 00:22:32,400 --> 00:22:36,154 Eles est�o todos mortos, e se eles n�o est�o mortos, eles est�o virando.. 280 00:22:36,280 --> 00:22:37,269 Angela... 281 00:22:37,400 --> 00:22:40,278 Fala comigo. Fala comigo, Michael. 282 00:22:40,400 --> 00:22:42,470 Encontra Angela Mills. 283 00:22:46,880 --> 00:22:50,350 - H� mais pr�ximos deles. - Cala te! 284 00:22:52,040 --> 00:22:53,439 Tu foste ferrado. 285 00:23:00,040 --> 00:23:01,359 Nao faxas isso. 286 00:23:19,880 --> 00:23:21,950 "Estou cansado de lidar com toda sua merda 287 00:23:23,960 --> 00:23:25,871 'E eu n�o quero mais. 288 00:23:36,320 --> 00:23:37,799 'Encontra Angela Mills.' 289 00:23:48,680 --> 00:23:50,318 Aaargh! 290 00:24:19,800 --> 00:24:23,918 "H� apenas tr�s, mas que deve controlar a infec��o por 18 horas. 291 00:25:22,280 --> 00:25:23,269 Aargh! 292 00:26:15,800 --> 00:26:20,874 "Assim que medidas est�o ser tomadas, Clare, para combater estas ... coisas 293 00:26:21,000 --> 00:26:26,597 E para acalmar esta situa��o chefes de pol�cia t�m rotulado como "Parque do Diabo"? 294 00:26:26,720 --> 00:26:29,871 'Bem, o que se pode fazer para acalmar a situa��o, Adam? 295 00:26:30,000 --> 00:26:31,399 "Ningu�m parece saber. 296 00:26:31,520 --> 00:26:35,035 �As autoridades est�o a ter enorme dificuldade em lidar com essas hordas. 297 00:26:35,160 --> 00:26:37,355 "Sua agilidade e for�a s�o assustadoras, 298 00:26:37,480 --> 00:26:38,708 �Verdadeiramente assustadora. 299 00:26:38,840 --> 00:26:41,593 "Parece que eles v�o atacar tudo e qualquer coisa 300 00:26:42,320 --> 00:26:44,675 'Jesus. Eu acho que estamos ... 301 00:26:44,800 --> 00:26:47,189 "N�s vamos ter para voltar para ti, Adam. 302 00:26:47,880 --> 00:26:49,632 "OK". N�s estamos ouvindo agora ... " 303 00:26:53,120 --> 00:26:56,829 OK, precisamos chegar ao Abraxon sitio de obras em Wapping. 304 00:26:56,960 --> 00:26:59,349 � perto do rio. Matt e Jim vai nos encontrar l�. 305 00:26:59,480 --> 00:27:03,189 N�o deve nos levar muito tempo. Cerca de 40 minutos. 306 00:27:06,520 --> 00:27:08,556 - "N�s somos incapazes de conectar sua chamada. - Dead. 307 00:27:08,680 --> 00:27:11,399 Por favor, querida, vamos apenas sair daqui. Venha. 308 00:27:13,560 --> 00:27:14,959 E entao o Joe? Merda! 309 00:27:15,080 --> 00:27:17,514 - E entao o Joe? - Ele est� na prisao. 310 00:27:17,640 --> 00:27:20,837 Em um dos lugares mais seguros poss�veis. Agora vamos l�, entra no carro. 311 00:27:39,120 --> 00:27:40,712 Por favor, Angie, por favor. 312 00:27:45,480 --> 00:27:47,948 Voc� n�o est� me gozando sobre o helic�ptero, pois nao? 313 00:27:48,080 --> 00:27:49,798 Nao. 314 00:27:49,920 --> 00:27:52,992 Meu instrutor vai em cerca de sendo um lugar idiota de ter um heliporto. 315 00:27:53,120 --> 00:27:55,634 Nos at� voamos ao longo do outro dia. 316 00:27:55,760 --> 00:27:57,512 O helic�ptero est� l�, eu juro. 317 00:27:57,640 --> 00:27:59,437 S� tenho que descobrir como chegar a ele. 318 00:28:00,360 --> 00:28:01,349 Matt. 319 00:28:01,480 --> 00:28:05,029 H� alguns barulhos estranhos a s�rio que veem da cantina. 320 00:28:05,160 --> 00:28:07,230 Precisamos de sair daqui mais r�pido possiv�l! 321 00:28:09,000 --> 00:28:12,151 Jesus Cristo, Estamos fodidos! 322 00:28:15,160 --> 00:28:16,559 Sim, eu sei, filho. 323 00:28:16,680 --> 00:28:20,070 � por isso que a mam�e levou voc� l� fora com qual-�-seu-nome, nao �? 324 00:28:20,200 --> 00:28:23,317 Assim, podes desfrutar de Espanha, o tempo bom, a comida. 325 00:28:23,440 --> 00:28:25,635 Basta ser um bom menino para ela, OK? Tudo bem. 326 00:28:25,760 --> 00:28:28,274 Sim, vais estar com o pai em cerca de uma semana, OK? 327 00:28:28,400 --> 00:28:31,278 Tudo bem. Eu tamb�m te amo, meu filho. Sinto tua falta. 328 00:28:31,400 --> 00:28:33,356 Ei, olhe, poe tua m�e antes de ... 329 00:28:35,760 --> 00:28:36,795 �ptimo. 330 00:28:38,920 --> 00:28:41,878 - Recebeu um m�dico para ver isso? - Pois �. 331 00:28:42,000 --> 00:28:45,390 Pode vir a calhar com o julgamento chegando. � prova. 332 00:28:50,920 --> 00:28:51,909 Mas que c...? 333 00:28:54,000 --> 00:28:55,911 Algu�m acaba de fazer de rep�rter. 334 00:28:59,920 --> 00:29:02,388 "Uma vez mais, not�cias de �ltima hora. 335 00:29:03,440 --> 00:29:06,910 "Um estado de emerg�ncia tenha sido declarado em todo o Reino Unido. " 336 00:29:08,360 --> 00:29:10,430 Mas que caralho est� acontecer, Joe? 337 00:29:13,200 --> 00:29:16,715 "Relat�rios estao agora a chegar que uma doen�a infecciosa de algum tipo 338 00:29:16,840 --> 00:29:21,152 � respons�vel pelo surto de atos aleat�rios de viol�ncia desenfreada. 339 00:29:21,280 --> 00:29:23,475 "Os infectados est�o se espalhando dos centros urbanos. 340 00:29:23,600 --> 00:29:26,068 "Se est� ser atacado, a �nica forma de det�-los 341 00:29:26,200 --> 00:29:29,795 Parece estar com um golpe de for�a extrema para a cabe�a. 342 00:29:29,920 --> 00:29:32,514 "Repito, o golpe deve ser na cabe�a. 343 00:29:32,640 --> 00:29:35,996 "Estaremos em breve travar a transmiss�o mas a informa��o ser� transmitida em ... � 344 00:29:38,480 --> 00:29:41,517 Certo, temos um algumas escolhas. 345 00:29:43,160 --> 00:29:45,799 Podemos ficar aqui, certificando que tudo est� seguro. 346 00:29:45,920 --> 00:29:48,753 Ou h� um galp�o de pesca at� a estrada perto do lago. 347 00:29:48,880 --> 00:29:51,394 Ele fede um pouco, mas � feito de pedra por isso vai ser seguro. 348 00:29:51,520 --> 00:29:53,511 - Est�s ouvindo? - Eu tenho que encontr�-la. 349 00:29:53,640 --> 00:29:57,394 - Eu n�o posso deixar te l� fora, nesta lixeira. - N�o fa�as isso contigo, p�. 350 00:29:57,520 --> 00:30:00,318 Olha, ela � uma rapariga inteligente. Ela vai ficar bem. 351 00:30:00,440 --> 00:30:03,716 � um caos l� fora. Que chance temos de encontr�-la? 352 00:30:03,840 --> 00:30:07,515 Ela � uma rapariga inteligente. Ela provavelmente esta num lugar mais seguro do que estamos agora. 353 00:30:07,640 --> 00:30:09,392 OK? 354 00:30:09,520 --> 00:30:13,399 Ent�o, vamos ficar aqui ou ir at� o galp�o de pesca? 355 00:30:13,520 --> 00:30:14,919 Yeah. 356 00:30:15,040 --> 00:30:17,031 - Sim, OK, n�s vamos ficar aqui. - Certo, bom. 357 00:30:17,160 --> 00:30:20,948 Verificas aqui. Eu vou na parte de tr�s certificar que tudo est� seguro. 358 00:30:24,400 --> 00:30:28,188 - Matt vais esperar por n�s, n�o vais? - Claro que vai. Ele � meu irm�o. 359 00:30:29,640 --> 00:30:33,155 Eu odeio dizer isso, mas ele tem um ponto. Joe n�o est� certo para ti. 360 00:30:33,280 --> 00:30:37,478 Sais te t�o bem reconstruir a tua vida sem ele. Agora todo esse trabalho ... 361 00:30:37,600 --> 00:30:39,636 Kate, eu fiz a minha mente. 362 00:30:39,760 --> 00:30:41,876 J� pensas te o que os testes poderiam fazer? 363 00:30:42,000 --> 00:30:45,356 Nao, est� bem. estou bem. 364 00:30:46,360 --> 00:30:48,954 OK. Desculpa. desculpa. 365 00:30:49,080 --> 00:30:51,992 - Tudo isso � t�o estranho. - Eu sei. 366 00:30:52,560 --> 00:30:54,676 Mas n�s vamos ficar bem, OK. 367 00:30:56,280 --> 00:30:58,874 Vamos l�! Poque � que nao se estao mexendo? 368 00:31:00,800 --> 00:31:03,678 - A345. - O qu�? N�o 369 00:31:03,800 --> 00:31:06,030 Isso vai para o norte. Precisamos de ir para o leste. 370 00:31:06,160 --> 00:31:09,675 Ele vai nos tirar desse tr�fego sangrento. Precisamos sair para voltar dentro 371 00:31:09,800 --> 00:31:12,189 - Como? - Vamos l�! 372 00:31:16,880 --> 00:31:18,836 O que se est� a passar? 373 00:31:22,800 --> 00:31:24,199 Precisamos de ir para fora. 374 00:31:28,080 --> 00:31:30,799 Ei, pare com isso! O que voc� est�s fazer? 375 00:31:32,000 --> 00:31:33,399 Todo mundo parou! 376 00:31:35,120 --> 00:31:37,031 Oi! Oh, merda! 377 00:32:07,600 --> 00:32:09,079 Merda! 378 00:33:04,400 --> 00:33:08,234 "Pedimos a todos os ouvintes da cidade para evacuar. Repito. 379 00:33:08,360 --> 00:33:11,955 "Evacuar imediatamente a cidade por qualquer meio poss�vel. 380 00:33:12,080 --> 00:33:14,514 "Os servi�os de emerg�ncia foram invadidos. 381 00:33:14,640 --> 00:33:17,438 "Se algum membro de seu grupo foi mordido pelo infectado, 382 00:33:17,560 --> 00:33:19,755 'Eles v�o ter tempo limitado antes da infec��o 383 00:33:19,880 --> 00:33:21,598 "Assume a sua fun��o cerebral. 384 00:33:21,720 --> 00:33:23,438 "N�o lhes permitem ficar contigo. 385 00:33:23,560 --> 00:33:27,519 "Eu repito, n�o lhes permitem ficar contigo. " 386 00:33:38,160 --> 00:33:41,755 Deus, n�o vamos fazer isso. N�s vamos ter que parar em algum lugar. 387 00:33:41,880 --> 00:33:42,949 Onde? 388 00:33:43,080 --> 00:33:44,513 Steve. 389 00:33:44,640 --> 00:33:46,915 Temos de tentar encontrar um lugar com mais pessoas. 390 00:33:47,040 --> 00:33:48,553 Steve � apenas abaixo da estrada. 391 00:34:11,560 --> 00:34:13,915 Nao, nao! 392 00:34:15,760 --> 00:34:16,749 Por favor, agora nao. 393 00:34:16,880 --> 00:34:18,950 Agora nao caralho! anda l�. 394 00:34:20,520 --> 00:34:23,114 Anda l�! 395 00:34:53,600 --> 00:34:55,795 � a carrinha dom Steve. 396 00:34:55,920 --> 00:34:58,992 - Por que � t�o vazio? - Algo n�o est� certo. 397 00:35:06,400 --> 00:35:08,311 Parece que duas ou tr�s pessoas. 398 00:35:18,200 --> 00:35:21,317 H� muitos coelhos porra a�, p�. 399 00:35:21,440 --> 00:35:23,078 Vamos atr�s do banco. 400 00:35:55,280 --> 00:35:56,918 Ol�? Oh! 401 00:35:58,840 --> 00:36:00,353 Ange! 402 00:36:00,480 --> 00:36:04,155 - O que voc� est� fazendo aqui? - Jesus, Joe! 403 00:36:04,280 --> 00:36:07,317 - Por que voc� n�o est� por dentro? - Est�s fazer algum intervalo? 404 00:36:07,440 --> 00:36:08,429 O qu�? N�o. 405 00:36:08,560 --> 00:36:12,997 Querida, eu fiz fian�a. Eu tenho algumas horas atrasadas. 406 00:36:13,120 --> 00:36:15,190 - N�o est�s ferido, pois nao? - N�o, eu estou bem. 407 00:36:15,320 --> 00:36:17,709 Bem, anda aqui. Agora j� est�s segura. 408 00:36:21,560 --> 00:36:24,028 Est�s bem, Kate? 409 00:36:27,080 --> 00:36:28,752 Ent�o o que est�s fazer aqui? 410 00:36:31,600 --> 00:36:32,589 Steve. 411 00:36:32,720 --> 00:36:35,314 Ou�a, o carro est� completamente destruido. 412 00:36:35,440 --> 00:36:38,159 Precisamos da sua ajuda para consert�-lo. 413 00:36:51,840 --> 00:36:53,239 O radiador foi se. 414 00:36:53,360 --> 00:36:55,112 N�o vais chegar longe assim. 415 00:36:55,240 --> 00:36:57,754 - N�o podes dar-nos alguma coisa? - Eu n�o tenho nada. 416 00:36:57,880 --> 00:36:59,836 N�s tivemos que vender o lote. Precisava do dinheiro. 417 00:37:00,880 --> 00:37:03,917 Voc�s dois deveriam ficar aqui. tudo vai ficar bem. 418 00:37:04,040 --> 00:37:07,430 N�o, Joe, precisamos come�ar para o site Abraxon atrav�s do MS U. 419 00:37:07,560 --> 00:37:10,472 Matt's convidou nos para ficar aqui com Jim. Jim est� aprender a ser piloto. 420 00:37:10,600 --> 00:37:12,670 Ele diz que eles teem um helic�ptero. 421 00:37:13,440 --> 00:37:15,715 Ent�o o que est�s fazer aqui? Wapping � o contr�rio. 422 00:37:15,840 --> 00:37:18,638 - Pens�mos que ia dar uma volta no tr�fego. - Quem � Jim? 423 00:37:20,520 --> 00:37:23,478 - Jim tem o seu antigo emprego. - Kate! 424 00:37:23,600 --> 00:37:24,589 Que se fodam. 425 00:37:24,720 --> 00:37:27,393 Na medida em que est� em causa, Eu estou maior culpado. 426 00:37:27,520 --> 00:37:30,398 Achas que eles iam para dar-lhe o seu emprego de volta? 427 00:37:30,520 --> 00:37:31,999 N�o, n�s estamos seguros aqui. 428 00:37:32,880 --> 00:37:34,916 - Joe ... - As not�cias dizem para ficar em casa. 429 00:37:35,040 --> 00:37:36,519 Com toda a justi�a, ele disse isso. 430 00:37:36,640 --> 00:37:39,108 Eras tao est�pido para ir para a cidade. � carnificina por a�. 431 00:37:39,240 --> 00:37:41,037 As not�cias dizem que ele era mesmo fodido. 432 00:37:41,160 --> 00:37:42,593 Bem, isso � quase Fort Knox! 433 00:37:44,280 --> 00:37:47,033 Como sabemos Matt e Jim vai mesmo estar l�? 434 00:37:47,160 --> 00:37:48,878 Ao contr�rio de voc�, Joe, podemos confiar neles. 435 00:37:49,000 --> 00:37:50,319 - O que? - Tu sabes disso. 436 00:37:50,440 --> 00:37:52,112 Espera s� um minuto. 437 00:37:56,000 --> 00:37:57,718 - Ange! - Pegua na arma! 438 00:37:58,720 --> 00:37:59,948 Mas que caralho � isso? 439 00:38:00,080 --> 00:38:02,275 Nao, nao, nao! 440 00:38:11,600 --> 00:38:13,989 Nao dispare! Vai para longe da porta! 441 00:38:15,840 --> 00:38:18,798 - Calma, calma! - Agora � para acalmar, est� bem? 442 00:38:18,920 --> 00:38:21,912 Calma. 443 00:38:31,200 --> 00:38:33,031 Que raio � isto? 444 00:39:10,000 --> 00:39:13,151 A� vais tu, p�. Tu queres um, amor? 445 00:39:13,280 --> 00:39:14,918 - Nao, obrigado. - � justo que chegue. 446 00:39:15,040 --> 00:39:18,794 Estou T�o feliz s� por ver alguns rostos normais, tu sabes. 447 00:39:18,920 --> 00:39:20,751 O que se est� passar? O que aconteceu? 448 00:39:20,880 --> 00:39:24,031 Er, bem, est�vamos aqui a caminho do trabalho 449 00:39:24,160 --> 00:39:25,718 Proximo Banco. 450 00:39:25,840 --> 00:39:29,071 Meu colega, Alex Johnson, esse � o gajo que tentou ... 451 00:39:29,200 --> 00:39:30,599 Era ele. 452 00:39:31,560 --> 00:39:33,357 Ele estava viajando conosco 453 00:39:33,480 --> 00:39:36,119 quando o metro parou e todas as luzes se apagaram. 454 00:39:36,240 --> 00:39:38,800 As luzes de emergencia ligaram se. A gritaria come�ou. 455 00:39:39,600 --> 00:39:43,878 Eles vieram atrav�s das carruagens, escalando uns sobre os outros como insectos. 456 00:39:44,000 --> 00:39:47,754 Eles morderam te. Tipo, eles picam te e entao tornas te um deles. 457 00:39:47,880 --> 00:39:52,556 Ent�o n�s corremos pelos t�neis at� chegarmos de volta � esta��o. 458 00:39:52,680 --> 00:39:55,638 - A pol�cia n�o podia fazer muita coisa. - N�o, eles n�o fizeram nada. 459 00:39:56,400 --> 00:39:59,233 Um policial, quer dizer, ele tinha uma espingarda. 460 00:39:59,360 --> 00:40:01,396 Ele havia sido ferrado tr�s ou quatro vezes. 461 00:40:01,520 --> 00:40:05,433 Ent�o ele se virou ... Ele virou a arma por perto. 462 00:40:07,200 --> 00:40:10,351 - Sua cabe�a se abriu como um tronco. - Jesus! 463 00:40:10,480 --> 00:40:12,596 Bem, isso resolve-lo. 464 00:40:12,720 --> 00:40:15,553 N�s fwechamos estas portas e entao ficamos aqui. 465 00:40:15,680 --> 00:40:18,353 N�o, espera um segundo. Tu n�o entendes te. 466 00:40:18,480 --> 00:40:21,074 Estas coisas perseguem pessoasd. Isso � tudo que importa. 467 00:40:22,840 --> 00:40:25,593 Toda gente esta fugindo da cidade. 468 00:40:25,720 --> 00:40:27,915 fugindo nesta direccao. 469 00:40:28,040 --> 00:40:31,430 Ouviste isto? N�o pode haver d�vidas agora. 470 00:40:31,560 --> 00:40:34,597 N�s vamos para Abraxon, yeah? 471 00:40:34,720 --> 00:40:36,995 -Que � isto? - � um helicoptero. 472 00:40:37,120 --> 00:40:40,032 - Soa como um plano. - Por que n�o nos dirigimos para o litoral? 473 00:40:40,160 --> 00:40:41,559 H� muitos de n�s. 474 00:40:42,600 --> 00:40:45,637 N�o h� espa�o suficiente. Matt disse que era um helic�ptero de quatro lugares. 475 00:40:45,760 --> 00:40:48,115 4 pessoas. � uma puta duma brincadeira! 476 00:40:49,160 --> 00:40:51,833 Nao, Vamos fazer lo funcionar N�s vamos fazer o trabalho de alguma forma. 477 00:41:18,680 --> 00:41:20,636 Oh, meu Deus. H� alguem la fora. 478 00:41:21,920 --> 00:41:22,909 Joe! 479 00:41:33,080 --> 00:41:35,196 Aaaargh! 480 00:42:12,920 --> 00:42:15,673 Ele � um deles? 481 00:42:15,800 --> 00:42:17,870 Tens razao, p�? 482 00:42:22,520 --> 00:42:25,080 Merda, Eles estao vindo pela janela do escritorio! 483 00:42:25,200 --> 00:42:26,189 Foda se! 484 00:42:30,840 --> 00:42:32,239 Sai da�! 485 00:42:40,880 --> 00:42:41,949 Pega isto. 486 00:42:50,760 --> 00:42:54,719 Aos 3, Tu vais at� la cima e tu vens atras de mim, OK? 487 00:42:58,760 --> 00:42:59,749 Um... 488 00:43:01,280 --> 00:43:02,076 Dois... 489 00:43:03,440 --> 00:43:04,634 Tres! 490 00:44:13,400 --> 00:44:14,879 Matt, espera. 491 00:44:15,000 --> 00:44:16,911 Sandra, o que? 492 00:44:17,040 --> 00:44:18,598 Sandra? 493 00:44:18,720 --> 00:44:21,359 Oh, Jesus! Sandra? 494 00:44:27,200 --> 00:44:28,269 Foge! 495 00:44:29,920 --> 00:44:31,433 Nao, Andy! 496 00:44:31,560 --> 00:44:32,959 foda se! 497 00:44:33,080 --> 00:44:34,877 Puta que pariu, foge! 498 00:44:35,000 --> 00:44:36,433 Foge! Foge! 499 00:45:10,600 --> 00:45:12,989 Jim, olha. Eles teem medo da �gua. 500 00:45:14,800 --> 00:45:17,758 Nos podemos faze lo, Jim. Nos podemos apenas fazer esta merda. 501 00:45:20,200 --> 00:45:23,237 Jesus Cristo, Est�s bem? 502 00:45:24,440 --> 00:45:26,078 Mantem te em p�. 503 00:45:26,200 --> 00:45:29,875 - Vamos apenas sair daqui. Vamos ficar bem. - Tenta e para o fluxo sanguinio. 504 00:45:46,680 --> 00:45:48,033 Ow! 505 00:45:51,400 --> 00:45:53,834 � tudo que podemos fazer, Fomos r�pidos. Tu podes ter sorte. 506 00:45:55,360 --> 00:45:58,318 - E sobre mim? - E sobre ti? 507 00:46:00,720 --> 00:46:02,119 Inda estou aqui, nao tou? 508 00:46:04,360 --> 00:46:05,759 muito bem, oucam, todos. 509 00:46:06,800 --> 00:46:10,475 Viste o que � que dois deles podem fazer. Eles movem se rapido e espalham se rapido. 510 00:46:10,600 --> 00:46:12,397 Precisamos de fazer a mesma coisa. 511 00:46:12,880 --> 00:46:15,633 Agora, como isso � uma garagem, Eu espero que haja um carro para podermos usar. 512 00:46:15,760 --> 00:46:17,352 Quem �s tu? 513 00:46:18,520 --> 00:46:20,238 Ela fez te uma pergunta. 514 00:46:21,600 --> 00:46:23,989 -Sou o Cole. - O que est�s a fazer? 515 00:46:24,120 --> 00:46:26,190 Eu estou correr, como toda gente. 516 00:46:26,320 --> 00:46:28,788 Estamos todos no mesmo barco precisamos ajuda uns dos outros. 517 00:46:28,920 --> 00:46:31,480 Que esta acontecer l� atr�s? Parecia um ataque cardiaco. 518 00:46:31,600 --> 00:46:33,318 Tu que �s, a merda dum m�dico? 519 00:46:35,760 --> 00:46:37,955 Sou diab�tico. 520 00:46:38,080 --> 00:46:40,719 H� uma carrinha l� fora. Tenhu que mudar estacao servico. 521 00:46:40,840 --> 00:46:42,717 Eu acho que posso usar a partir do carro da Angie. 522 00:46:42,840 --> 00:46:44,751 Eu vou tentar dar o inicio, ok? 523 00:46:48,920 --> 00:46:51,036 H� um Helicoptero no site em Wapping. 524 00:46:51,160 --> 00:46:54,675 Yeah, mas � a sa�da, nao �? Voltamos a merda. 525 00:46:54,800 --> 00:46:56,438 Nao ves teu helicoptero l� fora. 526 00:46:58,960 --> 00:47:01,872 - OK, que tipo � que �? - Eu nao sei. � um quatro lugares. 527 00:47:02,000 --> 00:47:05,436 Bem, a �nica maneira � fazermos v�rias viagens. 528 00:47:05,560 --> 00:47:07,755 Eu sou bom com carros mas com helicopteros nao. 529 00:47:07,880 --> 00:47:09,438 N�s temos um piloto. 530 00:47:10,520 --> 00:47:12,078 Entao quem seria? 531 00:47:12,200 --> 00:47:14,270 Ele � um amigo nosso. Ele encontra nos l�. 532 00:47:15,080 --> 00:47:16,991 Preciso de um mapa. Mostra me. 533 00:47:19,480 --> 00:47:21,710 E agora ha ainda mais como n�s. 534 00:47:29,440 --> 00:47:33,115 Steve, precisas de ser r�pido. Nao temos muito tempo. 535 00:47:35,600 --> 00:47:38,353 Tens algum leite de soja? 536 00:47:38,480 --> 00:47:40,675 Yeah, est� no frigorifico a serguir ao caviar. 537 00:47:44,480 --> 00:47:47,040 O homem � amavel, aquilo � um policia ali? 538 00:47:47,160 --> 00:47:50,869 - Yeah, � o mesmo palerma, - Hey, Katie, cuidado com o que dizes, eh? 539 00:47:51,000 --> 00:47:54,072 - Ele continua mesmo gajo da mina - Desculpe me, Eu s�... 540 00:47:54,200 --> 00:47:56,156 Eu nao estou a lidar bem com isto, tu est�s? 541 00:47:56,280 --> 00:47:59,716 Yeah, bem,a forma que eu vejo, toda gente merece uma segunda chance. 542 00:48:08,120 --> 00:48:09,712 � ele. 543 00:48:11,440 --> 00:48:13,192 Yeah, Acho que sim. 544 00:48:13,800 --> 00:48:16,075 Ele estava destinado a ir a julgamento em breve. 545 00:48:17,120 --> 00:48:18,997 Atira no puto que roubou o barco. 546 00:48:21,000 --> 00:48:24,231 Volta para casa um filha da puta ficou com a cadeira, sem fazer perguntas 547 00:48:25,840 --> 00:48:28,479 H� algo que me est� incomodar mais do que isso 548 00:48:28,600 --> 00:48:31,797 - E o que �? - Familia e amigos. 549 00:48:31,920 --> 00:48:34,388 Coisa mais importante do mundo. 550 00:48:34,520 --> 00:48:35,999 e nos estamos nao. 551 00:48:38,120 --> 00:48:39,792 N�s � que somos os estrangeiros aqui. 552 00:48:42,280 --> 00:48:46,671 OK, o helicopetro aguenta quatro pessoas. Entao fazemos tres viagens como acordo. 553 00:48:48,720 --> 00:48:50,551 Eu vou em �ltimo. 554 00:48:52,000 --> 00:48:55,231 - Estas bem, p�? - Eu nao concordei com isso. 555 00:48:55,360 --> 00:48:57,874 - � um plano fodido. - Porque? 556 00:48:58,000 --> 00:49:01,879 E se o piloto nao quiser voltar Ou acaba a gota ao helicopetro? 557 00:49:02,000 --> 00:49:03,831 What do the second and third parties do? 558 00:49:03,960 --> 00:49:07,032 Just wait around and be attacked? Forget the helicopter. 559 00:49:07,160 --> 00:49:08,513 N�s conduzimos. 560 00:49:08,640 --> 00:49:11,029 Nos vamos para Dover, Folkestone, tanto faz. Nos apanhamos um barco. 561 00:49:11,160 --> 00:49:13,515 Tu bates bem? Tens dez minutos no m�ximo. 562 00:49:13,640 --> 00:49:17,030 Eu s� passei dois anos na prisao. Eu acho que consigo aguentar. 563 00:49:17,160 --> 00:49:19,515 Yeah, bem, uma vez que temos o helicopetro, 564 00:49:19,640 --> 00:49:22,154 �s mais que bem vindo para a carrinha e a estrada. 565 00:49:22,920 --> 00:49:25,798 Eu e a Angela vamos deixar te no Abraxon place e depois arrancamos... 566 00:49:25,920 --> 00:49:29,151 Tu vais por ti proprio. Ela vem conosco. 567 00:49:29,280 --> 00:49:32,397 T�s falar mesmo s�rio? Axas que sou alguma esp�cie de que? 568 00:49:32,520 --> 00:49:33,919 Jesus, j� chega! 569 00:49:36,120 --> 00:49:38,236 Ela fica comigo. 570 00:49:38,360 --> 00:49:39,918 Percebes te? 571 00:49:47,760 --> 00:49:50,513 Quanto tempo com essa bomba gasolina? N�s temos que conseguir a carrinha 572 00:50:01,920 --> 00:50:04,514 como est� teu braco, Jim? Est� a piorar? 573 00:50:05,400 --> 00:50:06,879 Olha, seja o que for, 574 00:50:07,000 --> 00:50:09,036 Andy's infectou me com isso. 575 00:50:09,160 --> 00:50:10,195 Filho da puta de olho do cu! 576 00:50:12,880 --> 00:50:14,552 E se nao fazermos isso ate o aeroporto, 577 00:50:14,680 --> 00:50:16,238 Apenas atira me l� para fora. 578 00:50:16,360 --> 00:50:17,429 Eu nao fazia isso, Jim. 579 00:50:17,560 --> 00:50:21,553 Tu nao me deixas tornar me numa dessas coisas. 580 00:50:21,680 --> 00:50:23,079 Eu nao consigo fazer isso, Jim. 581 00:50:29,120 --> 00:50:30,519 OK. 582 00:50:31,840 --> 00:50:33,273 Promete me. 583 00:50:35,000 --> 00:50:35,989 Prometo. 584 00:51:09,600 --> 00:51:11,955 Porque � que me estas a mostrar isso? 585 00:51:14,640 --> 00:51:16,710 - Nao sabes porque. - Estou bem. 586 00:51:17,280 --> 00:51:19,316 Estou muito bem. 587 00:51:19,440 --> 00:51:21,192 � por isso que estou aqui. 588 00:51:21,320 --> 00:51:22,958 Por causa de testar mos. 589 00:51:23,080 --> 00:51:26,709 Toda gente que tirou RAK tornou se numa dessas coisas 590 00:51:26,840 --> 00:51:29,149 Eu vi uma mudanca mesmo em frente aos meus olhos. 591 00:51:30,360 --> 00:51:34,911 - E tu estas a dizer eu sou pr�ximo? - Nao, Eu nao axo que sejas. 592 00:51:36,160 --> 00:51:39,675 30,000 pessoas aparecem e espalha se logo tudo. 593 00:51:39,800 --> 00:51:43,110 Pela mesma razao �s difrente de todos os outros trialistas. 594 00:51:43,240 --> 00:51:45,515 Tu �s especial de alguma maneira. 595 00:51:45,640 --> 00:51:48,871 Temos que tirar lo do pa�s e mete lo num laborat�rio. 596 00:51:49,000 --> 00:51:50,797 E precisamos de fazer alguns testes. 597 00:51:51,600 --> 00:51:55,275 Podes ser a pessoa a parar com isto tudo, mas pensa primeiro como. 598 00:51:55,400 --> 00:51:57,197 Tu ouve me. 599 00:52:06,560 --> 00:52:08,710 Deixa me em paz, Joe. 600 00:52:15,360 --> 00:52:17,749 Esta merda na televisao. 601 00:52:19,080 --> 00:52:21,355 � a razao por detr�s disto. 602 00:52:22,080 --> 00:52:24,992 Pessoas teem problemas de coracao. 603 00:52:25,120 --> 00:52:27,395 Elas teem os sintomas, 604 00:52:27,520 --> 00:52:29,078 � o comesso. 605 00:52:32,240 --> 00:52:34,515 Eu so um dos primeiros trialistas. 606 00:52:38,160 --> 00:52:39,957 - Entao quem �s tu? - Nao. 607 00:52:41,120 --> 00:52:43,190 Eu nao tenhu nenhum dos simtomas. 608 00:52:44,320 --> 00:52:46,436 Eu sou o �nico que nao tem. 609 00:52:49,200 --> 00:52:52,237 - Porque o fizes te? - Porque � que pensas, Joe? 610 00:52:53,200 --> 00:52:56,078 Estou a tentar reconstruir minha vida. 611 00:52:56,200 --> 00:52:58,316 Preciso de dinheiro. 612 00:52:58,440 --> 00:53:00,476 Quem te contou sobre as drogas? 613 00:53:01,240 --> 00:53:02,958 Cole? 614 00:53:05,400 --> 00:53:08,756 Esta mentir. Nao faz sentido. 615 00:53:08,880 --> 00:53:11,713 - Porque � que se espalha? - Eu nao quero falar mais sobre isso. 616 00:53:11,840 --> 00:53:13,592 Nao quero falar mias disso, Joe. 617 00:53:26,640 --> 00:53:28,676 Todo o tempo n�s sempre tivemos juntos, 618 00:53:30,800 --> 00:53:32,995 Eu nunca te menti nenhuma vez, Ange. 619 00:53:35,280 --> 00:53:37,316 S� quero que saibas disso. 620 00:53:41,080 --> 00:53:42,672 Estou gr�vida, Joe. 621 00:53:44,200 --> 00:53:45,713 O que? 622 00:54:27,800 --> 00:54:30,030 Bem, tu queres ficar com ele? 623 00:54:31,560 --> 00:54:34,233 Yeah. eu penso eu faco. 624 00:54:48,360 --> 00:54:49,759 Eu estarei aqui para ti. 625 00:54:51,600 --> 00:54:54,592 Tu sabes disso, nao sabes? Nao importa o quanto. 626 00:54:55,400 --> 00:54:58,119 Mais uma razao para me tirares daqui numa pexa, eh? 627 00:55:08,080 --> 00:55:09,433 Steve esta quase feito 628 00:55:09,560 --> 00:55:10,709 Precisamos de nos mexer. Agora. 629 00:55:12,160 --> 00:55:13,559 Mas que foda. 630 00:55:13,680 --> 00:55:15,955 - Que estas a fazer? - Desculpa. 631 00:55:16,080 --> 00:55:18,674 - Apenas a praticar. - Praticar o que? 632 00:55:18,800 --> 00:55:20,358 D� me uma arma. 633 00:55:20,480 --> 00:55:22,516 - Poe te de p�. - Po que? 634 00:55:22,640 --> 00:55:25,518 -Poe te de p�! - Hey, anda l�. 635 00:55:25,640 --> 00:55:27,710 Deixza me dizer te uma coisa. 636 00:55:27,840 --> 00:55:31,037 Mesmo aqui, neste momento, tu fazes tudo aquilo que eu disser. 637 00:55:31,160 --> 00:55:34,277 E nao me Perguntes mais merda nenhuma. Ser� que percebes te? 638 00:55:37,160 --> 00:55:40,072 -Mostra me tua mao. - Tu tem cuidado! 639 00:55:45,960 --> 00:55:47,552 Eu vou ficar bem? 640 00:55:49,440 --> 00:55:50,429 Provavelmente. 641 00:55:51,280 --> 00:55:54,750 - Que queres dizer com, "provavelmente"? - Estas pronto? 642 00:55:54,880 --> 00:55:56,916 - Eu tambem vou. - como queiras. 643 00:55:58,320 --> 00:55:59,309 Geoff. 644 00:56:00,440 --> 00:56:02,670 Ele vai nos deixar para tras. 645 00:56:02,800 --> 00:56:06,315 � exatamente aquilo que esperavamos. Ele nao gosta de nos. 646 00:56:06,440 --> 00:56:09,432 Se h� muitos de n�s e nao h� espaco no quarto helicoptero, 647 00:56:09,560 --> 00:56:11,994 - Somos n�s ele vai sair. - Yeah, mas Lavinia... 648 00:56:12,120 --> 00:56:15,795 - Geoffrey. - Nos nao podemos deixar isso acontecer. 649 00:56:18,360 --> 00:56:20,032 Certo? 650 00:56:43,680 --> 00:56:45,671 H� algo Eu quero te contar. 651 00:56:46,200 --> 00:56:47,599 Yeah? 652 00:56:47,720 --> 00:56:49,995 Ela est� gr�vida, e ela � minha. 653 00:56:50,920 --> 00:56:54,037 Por isso ela esteja imune ou nao, ela vem comigo. 654 00:56:54,160 --> 00:56:57,675 Nao ha nenhuma saida estou a deixar alguem trabalhar no projeto de quimica. 655 00:56:59,640 --> 00:57:01,631 Entao � melhor ficares fora da minha vista. 656 00:57:05,800 --> 00:57:07,950 Tu sabes, ha um tempo 657 00:57:08,080 --> 00:57:11,834 quando qgora gritares e rezares por piedade. 658 00:57:20,320 --> 00:57:22,117 a RAK testando, Katie. 659 00:57:22,240 --> 00:57:25,437 � responsavel por isto tudo 660 00:57:25,560 --> 00:57:28,632 - Tu nao sabes disso. - Eu nao sei disso. 661 00:57:28,760 --> 00:57:29,749 Cole diz me. 662 00:57:29,880 --> 00:57:33,429 Ele trabalha na N-gen. Ele viu um gajo que foi a volta. 663 00:57:34,440 --> 00:57:35,793 O que? 664 00:57:35,920 --> 00:57:37,911 Deus, Eu nao sei. Eu nao sei. 665 00:57:38,920 --> 00:57:39,909 Tou tao assustado. 666 00:57:40,040 --> 00:57:42,110 Oh, meu deus. 667 00:57:42,240 --> 00:57:44,993 Tu podes te tornar numa coisa dessas. 668 00:57:46,160 --> 00:57:47,991 O que? 669 00:57:48,120 --> 00:57:49,792 Nao, nao vou. 670 00:57:49,920 --> 00:57:52,639 Eu estou bem. Estou bem agora. 671 00:57:53,600 --> 00:57:54,635 Yeah, desculpa. 672 00:57:54,760 --> 00:57:56,671 Estou chocado, � isso. 673 00:57:59,000 --> 00:58:01,036 Disses te est� tudo bem sentes te bem, certo? 674 00:58:02,880 --> 00:58:04,074 certo? 675 00:58:08,880 --> 00:58:10,996 foda se! 676 00:58:23,440 --> 00:58:24,714 Hey. 677 00:58:28,280 --> 00:58:30,999 Tu sabes, nos estados RAK 295 678 00:58:31,120 --> 00:58:34,271 aparentemesnte vai ser marcado como Quentinium. 679 00:58:35,000 --> 00:58:36,991 E? 680 00:58:37,120 --> 00:58:39,270 Sorte ninguem l� teve, s� isso. 681 00:58:39,400 --> 00:58:41,550 Imagina se eu fiz. meu deus! 682 00:58:41,680 --> 00:58:42,669 ela est� bem. 683 00:58:42,800 --> 00:58:45,075 Nao �s o �nico com um dedo picado, Lembras te? 684 00:58:45,200 --> 00:58:48,158 Anda l�, Kate. Achas que sou perigoso para ti? 685 00:58:48,280 --> 00:58:50,111 E se essa merda entra no meu sistema sanguineo, 686 00:58:50,240 --> 00:58:51,832 pensas que estava sentado aqui contigo? 687 00:58:51,960 --> 00:58:54,428 Yeah, bem, Ange nao est� propriamente ferrando pessaoas, nao �? 688 00:58:54,560 --> 00:58:56,949 Yeah, mas eu nao sou o �nico que foi injetado com RAK. 689 00:58:59,360 --> 00:59:02,830 - ela pode ser imune. - bem, estas disposta a correr esse risco? 690 00:59:04,320 --> 00:59:06,117 Nao posso ajudar mas gostava que nada disso acontece se 691 00:59:06,240 --> 00:59:09,550 Se nos estamos do outro lado do canal no helicopetro sem lugar para ir 692 00:59:09,680 --> 00:59:12,478 e ela se trona num deles. 693 00:59:12,600 --> 00:59:14,033 e entao? 694 00:59:15,480 --> 00:59:17,755 eu sei nao � uma coisa boa para imaginar, Kate, 695 00:59:17,880 --> 00:59:20,758 teu amigo vai se tornar uma daquelas coisas. 696 00:59:20,880 --> 00:59:22,996 Mas mesma coisa aconteceu com meu colega 697 00:59:23,120 --> 00:59:24,599 e ja nao � deles 698 00:59:25,560 --> 00:59:27,357 Eles sao tao bons como a morte. 699 00:59:29,160 --> 00:59:30,559 Atualmente, eles sofrem. 700 00:59:33,960 --> 00:59:35,837 Que? diz me. o que? 701 00:59:35,960 --> 00:59:37,359 Tu sabes o que? 702 00:59:37,480 --> 00:59:39,152 Eu quero sair fora do carro. 703 00:59:39,960 --> 00:59:42,793 - Sai fora do carro! - Hey, � so uma opiniao, ok? 704 00:59:49,160 --> 00:59:50,309 Lavie, 705 00:59:52,280 --> 00:59:54,669 a loira, 706 00:59:54,800 --> 00:59:59,237 ela esta infetada com mesma merda que te tornou numa dessas coisas. 707 00:59:59,360 --> 01:00:01,157 � tudo que n�s precisamos. 708 01:00:10,320 --> 01:00:11,719 Est� feito. 709 01:00:22,000 --> 01:00:23,752 Que � isso? 710 01:00:28,800 --> 01:00:32,031 N�s temos que nos mexer, agora. Toda gente a mover! 711 01:00:35,440 --> 01:00:37,670 - Joe? - Pega nas luzes do escrit�rio. 712 01:00:38,720 --> 01:00:40,950 OK, agora nossa chance. Fecha a dentro! 713 01:00:44,760 --> 01:00:46,512 - Lavie! - Fecha puta da porta! 714 01:00:53,000 --> 01:00:54,069 Katie? 715 01:00:54,200 --> 01:00:55,189 Katie! 716 01:00:55,320 --> 01:00:57,834 ok, vamos l�. Vamos! Sai da� j�! 717 01:00:58,600 --> 01:01:00,272 - A carrinha nao pega, p. - Angela? 718 01:01:09,920 --> 01:01:13,708 Espera, Nao consigo por carrinha trabalhar. dentro dos bosques, mexer! 719 01:01:13,840 --> 01:01:15,432 mexe! move te! 720 01:02:26,960 --> 01:02:29,235 - Que se passa? - Eu nao sei. 721 01:02:29,360 --> 01:02:32,352 Uma estante caiu do outro lado da porta. Foi apanhado. Precisamos do o encontrar. 722 01:02:32,480 --> 01:02:34,789 -Querida, Eles podem estar em qualquer lado. - O que? Nao... 723 01:02:34,920 --> 01:02:37,480 Precisamos de pensar noutras coisas, Vamos para a costa. 724 01:02:37,600 --> 01:02:40,319 Nao, por favor, temos que o fazer. 725 01:02:43,080 --> 01:02:45,116 Eu acho que h um lugar que podemos tentar. 726 01:02:55,760 --> 01:02:57,239 Abraxon, Jim. 727 01:02:57,360 --> 01:02:59,032 Conseguimos. Estamos aqui. 728 01:02:59,160 --> 01:03:00,559 Agarra o, Agarra o! 729 01:03:11,600 --> 01:03:12,953 Jim. 730 01:03:13,080 --> 01:03:15,150 Jim, OK. 731 01:03:15,280 --> 01:03:18,317 Eu vou dar uma vista de olhos e depois venho aqui para ti. 732 01:03:18,440 --> 01:03:20,715 - OK? - Sim. Mas r�pido, sim? 733 01:03:21,320 --> 01:03:23,072 Ou eu nao vou ser capaz de fazer qualquer coisa. 734 01:03:28,680 --> 01:03:30,511 e Matt... 735 01:03:32,400 --> 01:03:35,915 Lembras te do que disse, yeah? Antes. 736 01:03:54,800 --> 01:03:56,916 Angie? 737 01:04:47,960 --> 01:04:48,949 Aaaargh! 738 01:05:42,760 --> 01:05:46,639 Estas a brincar? A cabana de pesca! Tens ideias melhores? 739 01:05:46,760 --> 01:05:48,352 Nao, Inda nem pensei. 740 01:05:48,480 --> 01:05:52,029 Joe conhece este lugar. entao aqui estamos bem, certo? 741 01:05:52,160 --> 01:05:53,991 - Tens certeza que ficamnos bem? - Joe's. 742 01:05:54,120 --> 01:05:55,997 N�s inda nao sabemos onde Ange est�. 743 01:05:56,120 --> 01:05:58,793 Vamos entrar aqui e esperar pelo Joe. Ele sabe onde nos estamos. 744 01:06:13,480 --> 01:06:14,913 Aaargh! 745 01:06:16,600 --> 01:06:18,158 Katie! 746 01:06:49,200 --> 01:06:52,431 Oh, meu deus. Oh, meu deus! 747 01:06:52,560 --> 01:06:55,393 Oh, meu deus, Steve, desculpa. 748 01:06:55,520 --> 01:06:56,839 Desculpa! 749 01:06:56,960 --> 01:07:00,350 Deixa nos entrar, seus filhos da puta! deixa nos entrar! 750 01:07:02,480 --> 01:07:03,674 Ange. 751 01:07:03,800 --> 01:07:05,552 Nao consegues fazer o que o Cole diz.. 752 01:07:06,440 --> 01:07:08,158 Ele vai levar para algum laboratorio de merda. 753 01:07:09,800 --> 01:07:11,791 Eles fazerm todas expriencias em ti. 754 01:07:12,800 --> 01:07:14,631 Eles nem sequer te esforcam para perderes o b�b�. 755 01:07:17,840 --> 01:07:21,116 Joe, que realmente aconteceu no barco com o puto? 756 01:07:32,960 --> 01:07:35,394 eu vivo esse momento na minha mente todos dias. 757 01:07:37,880 --> 01:07:39,472 as vezes... 758 01:07:41,240 --> 01:07:43,435 conseguimos falar no sentido dele, tu sabes? 759 01:07:46,040 --> 01:07:47,996 Eu tiro lhe a pistola, 760 01:07:49,600 --> 01:07:51,989 e entao sou heroi. 761 01:07:52,120 --> 01:07:55,715 o heroi que salvou o homem novo alto por atirar em alguem. 762 01:07:57,200 --> 01:07:59,589 e nao o policia que matou o puto de 14 anos. 763 01:08:04,400 --> 01:08:07,312 isso nao intressa agora. ele esta morto. 764 01:08:09,320 --> 01:08:11,914 E se el merecia ou nao, Eu ajudei o a maneira dele. 765 01:08:14,680 --> 01:08:17,478 E � elago que eu tenho que viver para o resto da minha vida. 766 01:08:18,640 --> 01:08:20,835 eu nao vou deixa lo mal outra vez. 767 01:08:33,160 --> 01:08:35,674 Abre puta da porta! 768 01:08:38,000 --> 01:08:39,638 foda se. foda se! 769 01:08:41,840 --> 01:08:43,398 Estamos quase l�. 770 01:08:44,160 --> 01:08:46,071 Uma vez que ela se foi, S� h� quatro de n�s. 771 01:08:47,600 --> 01:08:48,589 Nao consigo fazer isto. 772 01:08:48,720 --> 01:08:49,869 Que est�s a fazer? 773 01:08:50,000 --> 01:08:52,434 Hey, ouvis te me! Temos que abrir a porta. 774 01:08:52,560 --> 01:08:54,755 Ela vai atrair mais destas coisas. 775 01:08:54,880 --> 01:08:56,313 � isto que tu queres? 776 01:08:56,440 --> 01:08:57,919 Huh? 777 01:09:00,400 --> 01:09:01,992 - Kate, desculpa... - como podes te? 778 01:09:02,120 --> 01:09:04,395 - Que � que eu tenho que fazer? - O que � que isso te intressa? 779 01:09:04,520 --> 01:09:05,953 Deixa me em paz! 780 01:09:06,080 --> 01:09:07,479 Sua puta! 781 01:09:08,920 --> 01:09:10,319 Sua puta! 782 01:09:10,440 --> 01:09:12,192 Angie! 783 01:09:13,880 --> 01:09:15,472 Estes filhas da puta fecharam nos aqui fora. 784 01:09:15,600 --> 01:09:17,750 Hey, Estamos ser atacados. 785 01:09:18,920 --> 01:09:20,717 Tu sabes que se vai passar com ele. 786 01:09:21,960 --> 01:09:22,949 vai te foder! 787 01:09:23,080 --> 01:09:25,389 Ela fica comigo. 788 01:09:25,520 --> 01:09:28,592 Ela nao quer ir contigo. Eu nao te vou dizer outra vez. 789 01:09:29,520 --> 01:09:31,636 Realmente pensas que � f�cil? 790 01:09:31,760 --> 01:09:33,876 Nao me digas... 791 01:09:35,080 --> 01:09:37,196 - Eu consigo se eu quiser. - Nao, nao consegues. 792 01:09:38,280 --> 01:09:41,795 Porque eu posso te dizer tu nao tens isso em ti, Joe. 793 01:09:41,920 --> 01:09:43,353 Consigo ve lo nos teus olhos. 794 01:09:45,600 --> 01:09:48,194 Porque eu matei muitas pessoas das que eu gostaria de me lembrar 795 01:09:48,320 --> 01:09:53,599 e eu n�o quero te ver nunca mais, para acabar como eu. 796 01:10:01,840 --> 01:10:02,829 Ouve me. 797 01:10:06,360 --> 01:10:07,349 Pega isto para ele. 798 01:10:11,880 --> 01:10:13,279 Faz lo. 799 01:10:29,200 --> 01:10:31,236 Oh, foda se! 800 01:10:34,120 --> 01:10:35,314 Joe. 801 01:10:37,400 --> 01:10:39,789 Eu nao quero que meu menino saiba 802 01:10:43,400 --> 01:10:45,391 Eu sabia que tu virias, p�. 803 01:11:19,360 --> 01:11:20,270 Tu. 804 01:11:21,560 --> 01:11:24,358 O que � que eu te disse a ti? O que � que eu te disse a ti? 805 01:11:24,480 --> 01:11:27,040 - Ele nao fez nada. - Cala puta da tua boca! 806 01:11:27,160 --> 01:11:31,676 - Fica longe. - V�s os dois fiquem aqui. 807 01:11:32,560 --> 01:11:34,039 Como est� tuas costas, Angela? 808 01:11:34,840 --> 01:11:35,875 Huh? 809 01:11:36,000 --> 01:11:37,399 E tua dor de peito? 810 01:11:38,280 --> 01:11:41,829 Ela tomou RAK. Ela vai se transformar naquelas coisas do caralho. 811 01:11:41,960 --> 01:11:45,032 Fica de joelhos caralho! Tu deixas te a, nao foi? 812 01:11:45,160 --> 01:11:48,436 -Tu deixas te a l�.responde me. - Ele nao fez nada! 813 01:11:48,560 --> 01:11:52,439 - Ela fez! - O que? isso nao � verdade. 814 01:11:53,920 --> 01:11:55,194 E mentira. 815 01:11:55,320 --> 01:11:56,958 Eu nao fez nada. 816 01:11:57,080 --> 01:11:58,798 � uma puta duma mentira! 817 01:11:59,800 --> 01:12:01,995 Nao, Cole. Nao est� certo 818 01:12:02,120 --> 01:12:06,272 Ela sabia que tu ias te tornar um deles. Ela nao confiou em ti. 819 01:12:06,400 --> 01:12:07,469 Nenhum de n�s sabe. 820 01:12:08,000 --> 01:12:10,230 Por favor, eu nao fiz nada. 821 01:12:10,360 --> 01:12:12,510 Eu prometo ,Eu nao fiz nada! 822 01:12:12,640 --> 01:12:14,631 Por favor acredita em mim. 823 01:12:17,560 --> 01:12:19,312 � isso mesmo, no entanto, nao �? 824 01:12:20,200 --> 01:12:21,599 Tu apenas deixas te me l�. 825 01:12:21,720 --> 01:12:25,269 Tu nao tentas te me ajudar. Nao fizes te nada. 826 01:12:25,400 --> 01:12:27,038 Todos para a carrinha. 827 01:12:27,160 --> 01:12:29,310 - Espera. - Nao quero saber o que tu pensas! 828 01:12:30,320 --> 01:12:32,072 Eu nao vou descer ao seu niv�l. 829 01:13:00,000 --> 01:13:01,911 Matthew Mills da unidade de suporte da marinha. 830 01:13:02,040 --> 01:13:03,917 Anda pa dentro, HMS Valiant. 831 01:13:04,040 --> 01:13:08,477 'Este � HMS Valiant. Cinco milhas a leste da cidade ao longo do Rio Thames. 832 01:13:08,600 --> 01:13:12,559 'Algum cidadao sobrevivente estao a proceder ao salvamento para o leste ao longo do Thames 833 01:13:12,680 --> 01:13:14,432 'e a espera por socorro. Acabou.' 834 01:13:15,800 --> 01:13:19,679 Continuar no sentido leste ao longo do Thames na �gua. recebido. 835 01:13:19,800 --> 01:13:22,439 Recebido. N�s estaremos l�. Espere por n�s! 836 01:13:22,560 --> 01:13:24,710 "Continuar salvamento para o leste, Mills. 837 01:13:24,840 --> 01:13:27,400 'Vamos permanecer no local por 12 horas. Over.' 838 01:13:27,520 --> 01:13:29,511 Recebido. N�s estaremos l�, n�s estaremos l�. 839 01:13:33,440 --> 01:13:34,839 Angie! 840 01:13:41,360 --> 01:13:42,759 Jim? 841 01:13:49,000 --> 01:13:51,753 Sou eu, Matt. Anda l�, � o Matt. 842 01:13:51,880 --> 01:13:53,029 O que � isso, p�? Que? 843 01:13:53,920 --> 01:13:55,638 Stop. 844 01:13:56,560 --> 01:13:58,039 Jim. 845 01:14:01,280 --> 01:14:03,271 Jim. Jim! 846 01:14:03,400 --> 01:14:04,913 Jim, ouve me. Ouve me. 847 01:14:56,440 --> 01:14:58,237 E se isso acontece Quando estaremos no ar? 848 01:14:58,360 --> 01:15:00,476 - O que, quando? - Porque � que nao te calas? 849 01:15:00,600 --> 01:15:03,273 - Eu sou a �nica causa? - A sua mao? 850 01:15:05,040 --> 01:15:06,029 J� parou de doer. 851 01:15:06,160 --> 01:15:07,718 - J�? - Sim. 852 01:15:07,840 --> 01:15:09,751 - J�. -boa. 853 01:15:09,880 --> 01:15:10,949 Para a carrinha. 854 01:15:11,080 --> 01:15:13,640 - O que? - Para a carrinha, Cole! 855 01:15:16,840 --> 01:15:18,751 Eu nao vou. 856 01:15:18,880 --> 01:15:22,111 - Esqueces te te de alguma coisa. - Verdadeiros monstros estam nesta carrinha. 857 01:15:22,240 --> 01:15:24,356 - Eu sei disso. -Eles devem ter seu pr�prio Helicopetro. 858 01:15:24,480 --> 01:15:28,393 Eu vou arriscar na estrada com o Joe. Eu nao posso parar essas coisas de chegar at� n�s. 859 01:15:28,520 --> 01:15:30,476 Mas eu posso parar. 860 01:15:30,600 --> 01:15:33,160 - Eles preferem ver me morto - Agora tu ouvis te me. 861 01:15:33,800 --> 01:15:35,279 Eu tenho te tao longe, nao tenho? 862 01:15:36,040 --> 01:15:39,476 E eu vou leva lo a linha de chegada, Porque eu sei, eu posso. 863 01:15:39,600 --> 01:15:42,319 Mas tens que me deixar acabar aquilo que eu comecei. 864 01:15:42,440 --> 01:15:43,839 Tens que faze lo. 865 01:15:46,160 --> 01:15:48,151 �s a �nica esperanca para a cura. 866 01:15:50,240 --> 01:15:52,151 - OK. - Ange, 867 01:15:52,280 --> 01:15:55,272 Tu nao podes deixa los transformar te num rato do laborat�rio. 868 01:15:56,880 --> 01:15:57,949 Oh, merda! 869 01:16:00,000 --> 01:16:01,274 Vai! 870 01:16:01,400 --> 01:16:02,799 Mexe te! 871 01:16:15,800 --> 01:16:17,199 Abraxon, atrav�s das portas. 872 01:16:24,560 --> 01:16:25,788 Espera! 873 01:17:10,240 --> 01:17:12,037 Ange? 874 01:18:20,120 --> 01:18:21,792 Est� tudo bem. 875 01:18:42,400 --> 01:18:44,152 - Katie! - Nao, nao, nao, nao! 876 01:18:45,280 --> 01:18:46,269 Desculpa. 877 01:18:46,400 --> 01:18:48,755 Fica calada. Fica calada. 878 01:19:31,680 --> 01:19:33,079 Vamos l�. 879 01:19:35,120 --> 01:19:36,519 Nao. 880 01:19:37,320 --> 01:19:38,719 Vamos n�s, Cole. 881 01:19:38,840 --> 01:19:41,673 Vamos n�s. Tu sabes o que eles vao fazer com ela. 882 01:19:42,440 --> 01:19:45,159 Eu nao posso deixar isso acontecer. Tu quatro, Tu pega o helicoptero. 883 01:19:45,280 --> 01:19:48,477 N�s vamos apanhar aquele camiao. � tipo um tanque. Toda gente ganha. 884 01:19:48,600 --> 01:19:51,239 - Nao, nao vais ter a menor chance, Joe. - Bem, Podemos tentar. 885 01:19:55,880 --> 01:19:58,110 Tenhu que fazer isto. 886 01:19:58,240 --> 01:19:59,878 Para bem de todos. 887 01:20:00,000 --> 01:20:00,989 - Anda l�. - Angie! 888 01:20:01,120 --> 01:20:02,599 Nao posso deixar te fazer isso! 889 01:20:18,160 --> 01:20:19,639 Matt? 890 01:20:22,680 --> 01:20:24,671 N�s nao vamos a lado nenhum! 891 01:20:30,800 --> 01:20:31,994 Foda se! 892 01:20:33,120 --> 01:20:34,712 Agora, que vamos fazer? 893 01:20:35,760 --> 01:20:37,637 - Angie. - Matt, oh. 894 01:20:38,640 --> 01:20:39,959 Est�s bem? 895 01:20:40,080 --> 01:20:42,833 Ouve, Eu tenhu o Zodiaco no rio. 896 01:20:42,960 --> 01:20:45,838 O HMS Valiant � a dez milhas para este. 897 01:20:45,960 --> 01:20:48,394 Seja que estas coisas sao , putas detestam �gua. 898 01:20:48,520 --> 01:20:50,238 Eu acho que n�s podemos fazer, OK? 899 01:20:50,360 --> 01:20:52,510 - Eu nem sequer te conheco - Confia em mim. 900 01:20:52,640 --> 01:20:54,039 - Tens a certeza? -Tenho. 901 01:20:54,160 --> 01:20:56,071 Confia nele. Ele � meu irmao. 902 01:20:56,520 --> 01:20:57,919 - Anda l�, Joe. - OK, vamos. 903 01:20:58,040 --> 01:20:59,758 Anda l�! Vamos! 904 01:21:03,080 --> 01:21:04,718 Oh, Geoffrey! 905 01:21:04,840 --> 01:21:06,671 Geoffrey! Ajuda o! 906 01:21:06,800 --> 01:21:09,155 Geoffrey! 907 01:21:09,280 --> 01:21:10,679 - Vai e poe o barco pronto agora. - Que se passou? 908 01:21:10,800 --> 01:21:12,950 Deixa o. ele tem o. Nao podes fazer nada. vai. 909 01:21:13,080 --> 01:21:17,153 - Anda l�. - Tu ajuda o! 910 01:21:17,280 --> 01:21:19,236 Ou eu mato a. 911 01:21:19,360 --> 01:21:21,430 - Nao. - Eu gritei. 912 01:21:22,240 --> 01:21:25,391 - Vou gritar tao alto que viram eles todos. - Nao, nao vais. 913 01:21:25,520 --> 01:21:27,112 Ajudem no. Ajudem no! 914 01:21:30,040 --> 01:21:31,837 Deixa la ir agora. 915 01:21:39,400 --> 01:21:40,753 Pega no barco. vai. 916 01:21:40,880 --> 01:21:43,269 D� me uma arma. 917 01:21:45,400 --> 01:21:48,756 Lavie, Nao me deixes. 918 01:21:55,240 --> 01:21:57,629 - Eu vou contigo. - Nao, nao vais. 919 01:21:57,760 --> 01:22:00,957 Tu nunca devias Ter la ameacado, nunca. 920 01:22:20,960 --> 01:22:22,393 Eu s� queria te salvar. 921 01:22:22,520 --> 01:22:25,159 Eles estao vir, Eles estao a vir! 922 01:22:46,720 --> 01:22:48,119 O que � que raio ele esta fazer aqui? 923 01:22:49,960 --> 01:22:51,871 Angie, cuidado! 924 01:22:56,760 --> 01:22:58,557 Matt! Matt! 925 01:22:59,480 --> 01:23:00,879 Matt! 926 01:23:09,120 --> 01:23:11,554 Nao. Nao! Nao! 927 01:23:11,680 --> 01:23:13,318 Pega nela do barco! 928 01:23:16,680 --> 01:23:17,874 Nao! 929 01:23:18,000 --> 01:23:19,194 Nao! 930 01:23:30,440 --> 01:23:32,192 Pega nela e vai. 931 01:23:32,320 --> 01:23:33,833 Oi, nao, Joe, anda l�. 932 01:23:33,960 --> 01:23:35,439 Tu vens conosco. 933 01:23:40,440 --> 01:23:41,429 Nao posso. 934 01:23:44,160 --> 01:23:45,559 Oh, Joe! 935 01:23:45,680 --> 01:23:47,511 OK. 936 01:23:47,640 --> 01:23:50,108 Est� tudo bem, est� tudo bem. 937 01:23:50,240 --> 01:23:52,117 Nao consigo sem ti outra vez. 938 01:23:57,040 --> 01:23:58,393 Tu nao vais ser. 939 01:24:10,080 --> 01:24:12,116 Angela! 940 01:24:12,240 --> 01:24:14,356 Fizes te escolha certa. 941 01:24:19,600 --> 01:24:20,999 Amo te. 942 01:24:27,880 --> 01:24:29,029 Vai. 943 01:24:29,160 --> 01:24:30,479 Vai. 944 01:24:55,240 --> 01:24:58,312 'Eu fez tanta merda na minha vida.' 945 01:25:00,360 --> 01:25:02,954 Mas nao te estou pedir perdao. 946 01:25:13,720 --> 01:25:16,598 'Porque eu tinha a minha Chance de redencao. 947 01:25:16,720 --> 01:25:18,950 'And every second chance, 948 01:25:19,080 --> 01:25:21,071 'Bem, vem com um preco.' 949 01:25:50,560 --> 01:25:52,551 - Est�s pronto? - Tou pronto. 950 01:25:53,920 --> 01:25:55,751 Fizeste o bem, Joe. 951 01:25:58,560 --> 01:26:00,437 'Dois de n�s precisa da nossa primeira. 952 01:26:02,000 --> 01:26:04,116 'E agora ela pode salvar o resto.' 953 01:27:02,480 --> 01:27:04,277 Desculpa, Ange. 954 01:27:04,400 --> 01:27:05,753 desculpa. 955 01:27:08,880 --> 01:27:10,598 Vamos l�, vamos. vamos. 956 01:27:15,560 --> 01:27:17,152 O que � que este gajo quer dizer? 957 01:27:18,320 --> 01:27:21,392 Quando ela diz, "Faz a coisa certa", O que � que ele quer dizer? 958 01:27:21,520 --> 01:27:23,511 Preciso de ver alguns m�dicos. 959 01:27:23,640 --> 01:27:25,039 Mais r�pido possiv�l. 960 01:27:33,920 --> 01:27:36,195 'Isto � HMS Valiant para controle. 961 01:27:36,320 --> 01:27:38,880 'Estamos agora a proceder Rota para zona segura. 962 01:27:39,000 --> 01:27:41,309 'Confirmadop n�s pegamos dois civis. 963 01:27:41,440 --> 01:27:43,874 'Request immediate transfer of female adult 964 01:27:44,000 --> 01:27:46,468 'Unidade de controlo mde infeccao. 965 01:27:46,600 --> 01:27:48,033 'Acaba e fora.' 966 01:27:48,160 --> 01:27:50,390 e, minha hora est� chegar. 967 01:27:51,640 --> 01:27:53,870 Fazer parte deste mundo ajudou a criar. 968 01:27:59,840 --> 01:28:01,478 Eu morro com isso. 969 01:28:04,079 --> 01:28:07,079 BY: Paulo 970 01:28:08,079 --> 01:28:18,079 Downloaded From www.AllSubs.org 75530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.