All language subtitles for Deliver Us From Evil 2020 BDRip 720p -from-UHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,721 --> 00:00:57,921 Am o caz foarte important pentru tine. 2 00:01:00,091 --> 00:01:03,802 Trebuie finalizat până la sfârșitul săptămânii. 3 00:01:04,262 --> 00:01:06,672 Tipul este prea puternic, nimeni nu vrea să-l ia. 4 00:01:07,672 --> 00:01:09,012 Cine este tipul? 5 00:01:09,632 --> 00:01:11,422 Daisuke Morata! 6 00:01:11,723 --> 00:01:14,093 Șef de bandă în Tokyo, aparține organizației Kanto 7 00:01:14,343 --> 00:01:17,173 A ucis mai multe femei. 8 00:01:17,263 --> 00:01:19,343 (Tokyo, Japonia) 9 00:01:19,383 --> 00:01:21,673 Al naibii de nenorocit. 10 00:01:33,134 --> 00:01:34,135 Miura... 11 00:01:53,346 --> 00:01:55,596 Îndrăznești să-mi atingi femeia? 12 00:02:03,477 --> 00:02:04,517 Bună! 13 00:02:05,227 --> 00:02:06,177 Ești Morata? 14 00:02:07,267 --> 00:02:08,428 Cine ești tu? 15 00:02:09,348 --> 00:02:10,728 Este corect ce faci? 16 00:02:11,428 --> 00:02:12,808 Am întrebat cine ești? 17 00:02:14,308 --> 00:02:15,058 Ei? 18 00:02:19,929 --> 00:02:21,559 Al naibii! 19 00:02:29,599 --> 00:02:30,560 Alo! 20 00:02:30,850 --> 00:02:32,020 Este cineva acolo? 21 00:02:33,930 --> 00:02:35,140 Yamamoto! 22 00:02:36,810 --> 00:02:38,020 Yamamoto! 23 00:02:43,101 --> 00:02:44,141 Yoshida! 24 00:02:46,431 --> 00:02:47,981 De ce nu răspunde nimeni? 25 00:02:51,231 --> 00:02:53,102 Al naibii! 26 00:03:34,395 --> 00:03:35,565 Ai de gând să mă omori? 27 00:03:36,355 --> 00:03:37,816 Să văd dacă îndrăznești. 28 00:03:58,937 --> 00:04:02,148 Taci! 29 00:04:47,322 --> 00:04:53,152 "Salvează-ne de Satana" 30 00:05:08,034 --> 00:05:09,784 Mie nu îmi pasă. 31 00:05:11,494 --> 00:05:13,614 Totuși, nu este nevoie să te îmbraci așa. 32 00:05:13,654 --> 00:05:15,324 Dar ar trebui să te bărbierești. 33 00:05:18,495 --> 00:05:19,945 Șefule, dă niște bere. 34 00:05:21,365 --> 00:05:23,155 Ai decis unde vrei să mergi? 35 00:05:24,445 --> 00:05:25,365 Mulțumiri! 36 00:05:27,905 --> 00:05:29,536 Încă mă gândesc. 37 00:05:29,746 --> 00:05:32,576 Dacă pleci pe bune, voi avea probleme 38 00:05:33,786 --> 00:05:36,746 Aici nu este nimeni la fel de capabil ca tine. 39 00:05:36,786 --> 00:05:38,946 Toți sunt varză. 40 00:05:39,867 --> 00:05:41,117 El poate vorbi coreeana! 41 00:05:41,157 --> 00:05:42,247 Cine? 42 00:05:47,697 --> 00:05:48,907 Este coreean, dar locuiește în străinătate 43 00:05:48,947 --> 00:05:51,698 Are și sânge nord-coreean, ca mine. 44 00:05:51,788 --> 00:05:54,448 Dar a ieșit de pe lista de băieți buni. 45 00:05:56,118 --> 00:05:58,658 Vrei să rezolvi un ultim caz? 46 00:06:02,579 --> 00:06:04,249 Bine, am înțeles 47 00:06:04,869 --> 00:06:08,409 Dacă rămâi aici, doar vei mirosi sânge. 48 00:06:09,449 --> 00:06:10,749 Voi transfera bani prin căi ascunse. 49 00:06:10,829 --> 00:06:12,329 Îți voi trimite toți banii acolo. 50 00:06:12,909 --> 00:06:16,200 Comisionul 15%, bine? 51 00:06:21,120 --> 00:06:24,751 Chiar nu mai vrei cazul? 52 00:06:26,001 --> 00:06:29,001 Dacă nu respecți acordul, atunci va fi ultimul. 53 00:06:37,912 --> 00:06:39,622 Vrei să depui toți banii în contul tău? 54 00:06:41,332 --> 00:06:42,252 Ma scuzi domnule? 55 00:06:44,582 --> 00:06:45,582 Trimite-i. 56 00:06:46,252 --> 00:06:47,253 Bine, o s-o fac 57 00:06:58,704 --> 00:07:01,414 Îmi pare foarte rău. 58 00:07:01,834 --> 00:07:03,414 Îmi pare rău că ați așteptat pe toții. 59 00:07:09,375 --> 00:07:10,085 Fujimoto 60 00:07:10,125 --> 00:07:11,295 Da.. 61 00:07:11,335 --> 00:07:13,295 Știi de unde este poza cu marea? 62 00:07:13,665 --> 00:07:15,795 Nu pot vedea foarte bine... 63 00:07:15,955 --> 00:07:17,165 Așteaptă, lasă-mă să mă uit din nou. 64 00:07:18,915 --> 00:07:19,795 Panama 65 00:07:20,626 --> 00:07:21,836 Plaja aceea este din Panama. 66 00:07:22,916 --> 00:07:24,376 Panama. 67 00:07:36,707 --> 00:07:38,417 Republica Panama. 68 00:07:38,547 --> 00:07:41,127 Raiul pentru bogații lumii 69 00:07:41,337 --> 00:07:44,378 Îți poți ascunde banii acolo. 70 00:07:44,418 --> 00:07:46,088 Poți să ai grijă de asta pentru mine? 71 00:07:46,128 --> 00:07:49,588 Există multe modalități de a face acest lucru. 72 00:07:49,878 --> 00:07:52,548 Vreme super frumoasă, plajă tropicală 73 00:07:52,588 --> 00:07:55,209 Femei din America de Sud, este grozav, nu-i așa? 74 00:07:56,299 --> 00:07:57,879 Cât durează? 75 00:07:57,919 --> 00:07:59,759 Cam o săptămână. 76 00:08:00,049 --> 00:08:01,459 Te-ai hotărât deja? 77 00:08:02,759 --> 00:08:07,170 Bine, scaldă-te în mare pentru tot restul vieții 78 00:08:07,260 --> 00:08:08,760 Odihnă și distracție 79 00:08:08,800 --> 00:08:10,090 Chiar și moartea vine mai ușor decât aici... 80 00:08:26,591 --> 00:08:27,762 Unde spui că e compania aia? 81 00:08:27,802 --> 00:08:29,672 - Mamă, cu ce mă îmbrac azi? - Alo, da! 82 00:08:30,052 --> 00:08:31,882 (Thailanda Bangkok) Mai întâi, mănânci. 83 00:08:31,922 --> 00:08:34,592 Nu sunt sigur unde. 84 00:08:34,672 --> 00:08:37,132 Îmi poți trimite informații în avans? 85 00:08:46,883 --> 00:08:48,553 Micuță prințesă, ieși din mașină. 86 00:08:50,714 --> 00:08:53,054 Pune-ți corect rucsacul. 87 00:08:53,304 --> 00:08:54,674 Ji Hyun à. 88 00:08:54,964 --> 00:08:56,814 Știai că dădaca vă veni să te ia astăzi? 89 00:08:56,854 --> 00:08:57,774 Da! 90 00:08:57,814 --> 00:09:00,014 Trebuie să o suni mai întâi pe mama când vrei să pleci acasă 91 00:09:00,054 --> 00:09:02,095 Mamă, vreau să mai văd ceva 92 00:09:02,135 --> 00:09:03,015 Ce? 93 00:09:03,215 --> 00:09:05,215 Vreau să asist la magie 94 00:09:05,265 --> 00:09:07,765 Magie? Acum? 95 00:09:08,465 --> 00:09:10,675 Dimineața, de obicei, nu prea are succes.   96 00:09:11,175 --> 00:09:13,096 Să văd dacă mama schimbă lucrurile. 97 00:09:14,056 --> 00:09:15,386 L-am găsit. 98 00:09:18,306 --> 00:09:20,466 Spiritul cerului și al pământului... 99 00:09:20,886 --> 00:09:22,926 S-a dus! Unde a plecat? 100 00:09:23,136 --> 00:09:24,347 Ji Hyun. 101 00:09:27,427 --> 00:09:28,517 Ji Hyun à. 102 00:09:28,557 --> 00:09:29,427 Da. 103 00:09:29,467 --> 00:09:31,017 Ai uitat ceva? 104 00:09:34,637 --> 00:09:37,468 Draga mea! Te iubesc! Ne mai vedem. 105 00:09:41,558 --> 00:09:44,558 Thailanda nu are un teren de golf atât de grozav. 106 00:09:46,179 --> 00:09:48,019 Trebuie să cunoașteți că majoritatea coreenilor 107 00:09:48,099 --> 00:09:50,269 nu sunt buni manageri. 108 00:09:51,099 --> 00:09:54,389 Plătiți investiția aproape doi ani. 109 00:09:54,429 --> 00:09:58,180 Apoi vor exista profituri. 110 00:10:02,100 --> 00:10:06,470 Acum plătiți garanția pentru această săptămână 111 00:10:10,021 --> 00:10:14,311 Știți, că astfel de condiții sunt foarte rare. 112 00:10:15,271 --> 00:10:17,971 Dacă există o problemă cu plata garanției.. 113 00:10:18,021 --> 00:10:20,522 Nu este nicio problemă. 114 00:10:20,852 --> 00:10:25,142 Condițiile nu sunt foarte bune, așa că sunt puțin îngrijorată 115 00:10:26,472 --> 00:10:29,392 În acest caz, ar trebui să vă mai gândiți pentru câteva zile? 116 00:10:34,433 --> 00:10:38,773 (Școala Internațională H.M.C) 117 00:11:03,825 --> 00:11:05,356 - Vino aici. - Unde mergem? 118 00:11:05,396 --> 00:11:07,566 S-o găsim mai întâi pe mama. 119 00:11:15,977 --> 00:11:16,897 Grăbiți-vă! 120 00:11:17,317 --> 00:11:18,777 Nu mai fuma. 121 00:11:38,899 --> 00:11:39,819 (Tur de vacanță în Panama) 122 00:12:04,941 --> 00:12:07,281 Cum stă treaba? Ai găsit ceva? 123 00:12:07,481 --> 00:12:08,611 Da! 124 00:12:09,151 --> 00:12:10,731 Trebuie că-ți place. 125 00:12:11,902 --> 00:12:15,322 Cunoști pe Kim Chun Sung din Incheon? 126 00:12:18,782 --> 00:12:20,152 Ce s-a întâmplat? 127 00:12:20,362 --> 00:12:22,282 A spus că vrea să vorbească cu tine la telefon. 128 00:12:27,823 --> 00:12:29,693 De fapt, am fost un pic sceptic 129 00:12:29,733 --> 00:12:32,693 Știam că nu vei vrea. 130 00:12:33,153 --> 00:12:36,944 Dar trebuie să-ți spun, pentru că te privește. 131 00:12:37,444 --> 00:12:41,034 Cineva pe nume Young-joo, care sună de la Bangkok 132 00:12:44,945 --> 00:12:46,155 Mă auzi? 133 00:12:48,365 --> 00:12:49,405 Da. 134 00:12:49,615 --> 00:12:52,825 M-a implorat să te sun. 135 00:12:52,865 --> 00:12:56,906 Am încercat să-l întreb, care-i treaba, dar nu a răspuns 136 00:12:57,736 --> 00:12:58,906 Așa deci... 137 00:12:59,156 --> 00:13:02,696 Am spus că nu știu unde ești. 138 00:13:04,076 --> 00:13:05,236 Ce vei face acum? 139 00:13:07,697 --> 00:13:09,787 Eu și ea am terminat-o demult. 140 00:13:09,827 --> 00:13:12,657 Dacă revine, spune-i că sunt mort. 141 00:13:33,199 --> 00:13:36,119 Există vreo modalitate de a-l contacta direct? 142 00:13:44,120 --> 00:13:47,330 Vă rog să îl contactați, am nevoie de ajutor. 143 00:13:59,991 --> 00:14:03,582 Mai este ceva de adăugat? 144 00:14:04,832 --> 00:14:06,952 Da! Cine a raportat despre ea? 145 00:14:07,162 --> 00:14:09,832 Are antecedente penale pentru răpirea copiilor. 146 00:14:10,122 --> 00:14:11,992 Să trimitem mai întâi această notificare. 147 00:14:12,042 --> 00:14:14,333 Obțineți informații pentru urmărire. 148 00:14:14,373 --> 00:14:17,243 Poate că nu este răpire, ci fugă. 149 00:14:17,993 --> 00:14:21,623 Un copil de doar nouă ani, de ce să fugă? 150 00:14:22,793 --> 00:14:27,914 Pentru că nimeni nu a sunat să ceară bani. 151 00:14:28,954 --> 00:14:31,544 Vom forma o echipă de anchetă 152 00:14:31,584 --> 00:14:32,704 Te rog, așteaptă! 153 00:14:33,584 --> 00:14:34,834 Da, Șefu'. 154 00:14:40,795 --> 00:14:42,165 Ea este copilul? 155 00:15:35,670 --> 00:15:36,460 Da! 156 00:15:36,590 --> 00:15:38,170 Doamnă, am găsit-o. 157 00:15:39,170 --> 00:15:42,300 Ea a fost cea care a luat-o. 158 00:15:42,380 --> 00:15:46,211 Deci, unde este copilul meu? 159 00:15:46,251 --> 00:15:47,301 Nu știm încă. 160 00:15:47,341 --> 00:15:49,341 Oamenii mei au găsit-o, dar se pare că ceva nu e în regulă 161 00:15:49,381 --> 00:15:52,051 Am auzit că vor doar bani, sunt pe drum. 162 00:15:52,131 --> 00:15:53,591 Ar trebui să vii și tu aici. 163 00:15:53,631 --> 00:15:55,382 Dar poliția? 164 00:15:55,592 --> 00:15:57,752 Nu, nu putem anunța poliția. 165 00:15:57,802 --> 00:15:58,802 Trebuie să plătim. 166 00:15:58,842 --> 00:16:00,132 Așa o poți aduce în siguranță înapoi. 167 00:16:00,172 --> 00:16:02,172 Ce ar trebui să fac acum? 168 00:16:02,212 --> 00:16:03,502 Vino aici mai întâi. 169 00:16:03,552 --> 00:16:07,053 Nu mai spune nimănui, înțelegi? 170 00:16:45,886 --> 00:16:46,676 Alo! 171 00:16:47,006 --> 00:16:49,966 Tocmai am primit un mesaj de la poliție. 172 00:16:50,636 --> 00:16:52,217 Mi-au cerut să-ți spun. 173 00:16:52,557 --> 00:16:53,557 Cine este acel om? 174 00:16:53,597 --> 00:16:57,177 O știre legată de Seo Young Joo.. 175 00:16:57,217 --> 00:16:58,847 Seo Young Joo este moartă. 176 00:16:59,467 --> 00:17:03,008 Poliția coreeană a întrebat dacă recuperăm cadavrul. 177 00:17:03,058 --> 00:17:05,008 Cine este Seo Young Joo? 178 00:17:05,388 --> 00:17:07,468 Alo! Alo! 179 00:17:11,428 --> 00:17:15,849 Acum 8 ani Serviciul de Informații a fost legat de acest incident. 180 00:17:15,929 --> 00:17:17,809 Conform unor informații... 181 00:17:17,849 --> 00:17:21,849 Serviciul de Informații are o echipă specializată în afaceri externe 182 00:17:21,889 --> 00:17:26,970 Erau instruiți chiar pentru asasinate atunci când era nevoie. 183 00:17:39,891 --> 00:17:42,601 S-au strecurat în casă și au vrut să mă omoare 184 00:17:54,102 --> 00:17:56,932 Șefu. Cine a trimis asta? 185 00:17:57,682 --> 00:17:59,603 S-au urmat instrucțiuni de sus. 186 00:17:59,813 --> 00:18:01,973 Au forțat decizia ca echipa noastră să se desființeze. 187 00:18:03,563 --> 00:18:06,893 Dacă nu mai sunt util, atunci care va fi soarta mea? 188 00:18:12,934 --> 00:18:14,934 Te duci la aeroport. 189 00:18:15,814 --> 00:18:17,854 Aceasta este ultima misiune pentru tine. 190 00:18:18,264 --> 00:18:21,815 Acolo poți merge oriunde vrei. 191 00:18:28,725 --> 00:18:30,605 Grăbește-te cât poți. 192 00:18:31,265 --> 00:18:32,816 Lumea s-a schimbat. 193 00:18:36,686 --> 00:18:38,856 Cum mă pot ascunde? 194 00:18:40,356 --> 00:18:42,106 Pentru femeia aia? 195 00:18:45,147 --> 00:18:47,187 Știi ce ar trebui să faci. 196 00:18:59,018 --> 00:19:00,228 M-ai speriat. 197 00:19:00,438 --> 00:19:03,018 Ce se întâmplă? De ce nu mă suni mai întâi? 198 00:19:04,568 --> 00:19:07,229 Ce face mâna ta? 199 00:19:08,319 --> 00:19:09,819 Care este problema? 200 00:19:10,649 --> 00:19:13,359 Am venit să te văd înainte să plec în străinătate. 201 00:19:14,819 --> 00:19:16,069 Mergi în străinătate? 202 00:19:17,270 --> 00:19:19,610 S-ar putea să nu mă mai întorc niciodată 203 00:19:23,860 --> 00:19:25,650 Glumești cu mine? 204 00:19:33,901 --> 00:19:35,941 Nu face asta, nu-mi place. 205 00:20:22,985 --> 00:20:27,486 (Incheon Coreea de Sud) 206 00:20:31,986 --> 00:20:34,617 Când Seo Young Joo a anunțat dispariția copilului 207 00:20:34,867 --> 00:20:38,617 Am găsit numele tău în lista de contacte. 208 00:20:41,077 --> 00:20:43,277 Corpul său a fost grav afectat. 209 00:20:43,947 --> 00:20:45,487 Ești bine? 210 00:20:52,408 --> 00:20:56,238 De fapt, vreau să scap de acest cadavru.. 211 00:20:56,448 --> 00:21:00,329 Chiar dacă nu era o rudă a ta... 212 00:21:00,529 --> 00:21:01,989 Vrei să recuperezi corpul? 213 00:21:16,950 --> 00:21:19,871 Un pescar l-a găsit lângă debarcader 214 00:21:20,031 --> 00:21:24,531 Poliția locală a căutat prin apropiere și a găsit acest portofel. 215 00:21:24,831 --> 00:21:27,531 Banii și cartea de identitate au fost confiscate. 216 00:21:28,281 --> 00:21:31,282 Au mai rămas niște poze. 217 00:21:32,332 --> 00:21:35,832 Ambasada s-a bazat pe fotografii pentru identificare. 218 00:21:36,662 --> 00:21:38,492 Deoarece aceasta este o dovadă, te rog să o iei 219 00:21:42,833 --> 00:21:44,493 La revedere! 220 00:21:45,953 --> 00:21:46,743 Dar despre... 221 00:21:49,203 --> 00:21:51,243 Unde este copilul? 222 00:21:52,493 --> 00:21:54,664 M-am interesat... 223 00:21:54,704 --> 00:21:56,874 Am auzit că siguranța de acolo este precară. 224 00:21:57,164 --> 00:22:00,124 Există multe cazuri de dispariții și răpiri. 225 00:22:00,534 --> 00:22:03,164 Trebuie să așteptăm rezultatele investigației lor. 226 00:23:29,632 --> 00:23:31,132 Știi deja, nu? 227 00:23:36,713 --> 00:23:40,673 După ce ai plecat, a venit la mine. 228 00:23:43,383 --> 00:23:47,544 A spus că este însărcinată și m-a întrebat ce să facă. 229 00:23:48,754 --> 00:23:50,634 Am rugat-o să aleagă. 230 00:23:50,884 --> 00:23:52,794 A dorit să aibă copilul. 231 00:23:54,094 --> 00:23:56,595 Chiar dacă nu exista un tată. 232 00:24:06,295 --> 00:24:08,176 A fost alegerea ei. 233 00:24:32,928 --> 00:24:34,808 Avem mari probleme. 234 00:24:35,768 --> 00:24:38,018 Alo! 235 00:24:38,098 --> 00:24:40,388 Ultimul caz la care ai participat.. 236 00:24:40,429 --> 00:24:42,429 Ray a participat la înmormântare. 237 00:24:42,519 --> 00:24:43,599 Ray? 238 00:24:44,269 --> 00:24:45,679 Vrei să spui măcelarul? 239 00:25:03,021 --> 00:25:04,391 Am explorat... 240 00:25:04,521 --> 00:25:07,561 Ray a crescut și el în această bandă 241 00:25:07,601 --> 00:25:09,721 Iar cei doi au crescut împreună. 242 00:25:14,472 --> 00:25:19,432 Acest măcelar era ca un frate pentru Morata. 243 00:25:24,062 --> 00:25:28,143 Mult timp nu au mai fost în contact, așa că nimeni nu știa 244 00:25:28,813 --> 00:25:30,433 Vrea să afle cine i-a ucis fratele. 245 00:25:30,473 --> 00:25:32,473 Și va merge oriunde. 246 00:25:33,143 --> 00:25:35,063 Ne va găsi în curând. 247 00:25:35,973 --> 00:25:38,224 Ai auzit că acea persoană spânzură oamenii de picioare? 248 00:25:38,274 --> 00:25:40,314 Apoi le taie burta. 249 00:25:41,184 --> 00:25:44,354 Este paranoic și niciodată nu renunță la răzbunare. 250 00:25:45,854 --> 00:25:47,855 Nimic nu-l poate schimba. 251 00:25:47,895 --> 00:25:49,225 Rămâi la planurile tale. 252 00:25:49,775 --> 00:25:52,015 Oricum, intenționez să merg în Panama. 253 00:25:52,055 --> 00:25:53,005 "Aeroportul Narita" 254 00:25:53,055 --> 00:25:53,805 Da! 255 00:25:55,175 --> 00:25:57,555 Știam că asta are legătură cu Ray. 256 00:25:58,716 --> 00:26:00,506 De aceea mi-ai dat cazul mie? 257 00:26:00,556 --> 00:26:03,676 Am spus că asta este ultima ta misiune. 258 00:26:03,756 --> 00:26:06,056 E timpul să-l omori pe măcelar. 259 00:26:06,636 --> 00:26:10,057 La naiba, oricum este prea târziu. 260 00:26:10,557 --> 00:26:14,347 Te avertizez, ar trebui să pleci acum. 261 00:26:22,348 --> 00:26:24,638 Hei! Pune niște muzică! 262 00:26:46,430 --> 00:26:47,560 Ray vine. 263 00:26:49,140 --> 00:26:51,970 Când vine el, eu nu te mai pot ajuta. 264 00:26:55,431 --> 00:26:56,971 Unde este In-nam? 265 00:26:59,561 --> 00:27:00,471 Incheon 266 00:27:01,141 --> 00:27:04,641 Știu doar asta! Spun adevărul. 267 00:27:11,562 --> 00:27:13,892 Ți-am spus tot ce știam 268 00:27:13,932 --> 00:27:16,512 Știi și cum funcționăm. 269 00:27:17,433 --> 00:27:21,723 I-am spus să meargă la Incheon să-l găsească pe Kim Chun Sung. 270 00:27:22,973 --> 00:27:25,763 Suntem compatrioți 271 00:27:25,813 --> 00:27:27,563 Nu este nevoie să faci asta. 272 00:27:29,644 --> 00:27:31,064 Compatrioți? 273 00:27:32,724 --> 00:27:36,434 Oh! Tatăl meu este coreean. 274 00:27:37,224 --> 00:27:42,145 După independență, a făcut contrabandă de la Busan la Osaka. 275 00:27:42,855 --> 00:27:46,265 Pentru că a venit aici cu mâinile goale. 276 00:27:46,315 --> 00:27:52,066 În fiecare zi trebuia să vând carne de porc la piață. 277 00:27:53,106 --> 00:27:56,186 Se tăiau porci în fiecare zi. 278 00:27:56,266 --> 00:28:01,146 Într-o noapte s-a îmbătat și l-a bătut pe fratele meu. 279 00:28:01,897 --> 00:28:05,727 Când ne vedea, își aducea aminte de soția lui care a fugit 280 00:28:06,517 --> 00:28:08,607 Vreau să spun... 281 00:28:08,647 --> 00:28:12,397 Am ucis porci și câini de când eram copil. 282 00:28:18,188 --> 00:28:23,438 Din păcate pentru tine, Așa lucrez eu. 283 00:28:42,070 --> 00:28:43,730 Știri de la Bangkok 284 00:28:44,360 --> 00:28:47,481 Există în Bangkok un bărbat pe nume Lee Young Bae, 285 00:28:48,521 --> 00:28:51,651 Când ajungi aici, sună-l la numărul de mai sus pentru o întâlnire. 286 00:28:52,231 --> 00:28:54,021 Dar nu te aștepta la prea multe. 287 00:28:55,231 --> 00:28:57,822 Ce ar trebui să-i fac pentru a-l găsi pe acel copil? 288 00:28:59,522 --> 00:29:00,902 Zâmbește. 289 00:30:04,367 --> 00:30:10,198 (În căutarea copilului dispărut, o fată coreeană de 9 ani) 290 00:30:20,699 --> 00:30:21,659 Bangkok? 291 00:30:22,659 --> 00:30:24,449 Te duci la Bangkok? 292 00:30:27,950 --> 00:30:29,910 Nu ți-a ajuns? 293 00:30:33,120 --> 00:30:35,120 Pentru că l-a ucis pe fratele meu. 294 00:30:35,160 --> 00:30:37,830 Așa că îl voi ucide singur. 295 00:30:37,870 --> 00:30:40,371 Ajută-mă să găsesc doi băieți locali. 296 00:30:41,531 --> 00:30:44,531 (Thailanda Bangkok) 297 00:31:15,744 --> 00:31:18,084 Fratele Chun Sung m-a contactat, tu ești acela? 298 00:31:18,834 --> 00:31:21,954 Am auzit că ești un asasin, de ce nu ai răni? 299 00:31:24,085 --> 00:31:27,285 M-a întrebat de comisionul meu. 300 00:31:37,376 --> 00:31:38,456 Tare... 301 00:31:41,836 --> 00:31:43,166 Coreenii care vin aici... 302 00:31:43,206 --> 00:31:45,957 angajează adesea localnici care acționează ca ajutoare 303 00:31:45,997 --> 00:31:48,087 De multe ori dovedim că suntem buni.. 304 00:31:48,127 --> 00:31:49,707 Dar nu așa... 305 00:31:49,747 --> 00:31:52,037 Am fost înjunghiat de atâtea ori. 306 00:31:52,127 --> 00:31:54,537 Dă bani dădacei și roag-o să răpească copilul. 307 00:31:54,587 --> 00:31:56,167 Este obișnuit pe aici. 308 00:31:57,088 --> 00:32:00,418 Problema este că de data aceasta nu arată ca o răpire normală. 309 00:32:00,458 --> 00:32:02,708 Toți banii din contul ei au fost luați. 310 00:32:02,748 --> 00:32:04,498 Acesta a fost un plan perfect. 311 00:32:04,838 --> 00:32:06,038 Ceea ce înseamnă că cineva știa... 312 00:32:06,088 --> 00:32:08,209 că de curând avea mulți bani în cont. 313 00:32:08,249 --> 00:32:12,209 Așa că am investigat oamenii din jurul ei. 314 00:32:16,039 --> 00:32:17,129 Se numește Han Jong Soo! 315 00:32:17,169 --> 00:32:19,250 Agent imobiliar. 316 00:32:19,340 --> 00:32:20,790 Căutat pentru escrocherii în Coreea. 317 00:32:20,840 --> 00:32:22,380 E aici de ceva vreme. 318 00:32:22,460 --> 00:32:25,960 Afacerea imobiliară este momeală, specializat în înșelarea coreenilor 319 00:32:26,000 --> 00:32:29,920 Aproximativ un an pe aici. Este apropiat de Seo Young-joo. 320 00:32:29,960 --> 00:32:32,291 Au investit recent în imobiliare. 321 00:32:32,381 --> 00:32:33,751 Mergem pentru a vedea ceva împreună. 322 00:32:35,341 --> 00:32:37,341 Cred că a fost nenorocitul ăsta. 323 00:33:04,794 --> 00:33:08,714 O astfel de casă, cu etaj, este potrivită pentru voi 324 00:33:08,884 --> 00:33:12,004 Există, de asemenea, o curte mare, potrivita pentru copii. 325 00:33:12,044 --> 00:33:14,544 Care este numele copilului? 326 00:33:14,594 --> 00:33:15,795 Jin Yoo, Jang Jin Yoo! 327 00:33:15,845 --> 00:33:18,345 O iubiți pe Jin Yoo... 328 00:33:18,965 --> 00:33:20,345 Ne vedem în ziua semnării. 329 00:33:20,385 --> 00:33:21,545 Mulțumesc. 330 00:33:32,466 --> 00:33:35,386 Și spune-i soțului tău... 331 00:33:35,506 --> 00:33:37,547 Nu vorbi prostii peste tot. 332 00:33:38,047 --> 00:33:40,637 Nu vreau să spun. 333 00:33:41,007 --> 00:33:42,097 Al naibii! 334 00:33:42,137 --> 00:33:44,257 Ai grijă la ce spune, bine? 335 00:33:45,927 --> 00:33:49,798 Ești surd? De ce nu înțelegi și tu 336 00:34:12,550 --> 00:34:14,100 De ce îmi faci asta? 337 00:34:14,180 --> 00:34:16,390 Nu știu, nu știu nimic. 338 00:34:16,430 --> 00:34:20,850 Ai greșit persoana, nu eu sunt cel căutat de tine! 339 00:34:22,551 --> 00:34:25,851 Și acum ce? Vrei să mă tai? 340 00:34:38,222 --> 00:34:40,142 Folosesc imobilele ca momeală. 341 00:34:40,182 --> 00:34:43,602 Las să pregătească banii, ca garanție pentru imobil. 342 00:34:43,642 --> 00:34:45,353 Răpesc copilul, fixez locul de întâlnire. 343 00:34:48,433 --> 00:34:49,473 Continuă. 344 00:34:51,183 --> 00:34:53,223 Știu că are bani. 345 00:34:53,303 --> 00:34:55,434 Așa că spun să aducă bani. 346 00:34:55,474 --> 00:34:58,514 Atunci promit să aduc copilul înapoi. 347 00:34:59,804 --> 00:35:01,604 Unde este ea acum? 348 00:35:09,645 --> 00:35:11,305 Moartă, este moartă. 349 00:35:11,355 --> 00:35:12,895 Ea este moartă. 350 00:35:12,935 --> 00:35:13,975 Moartă. 351 00:35:15,605 --> 00:35:17,806 Ticăloasa aceea a ucis-o, nu eu. 352 00:35:17,896 --> 00:35:20,476 A spus că a ucis-o și mi-a cerut să-i dau mai mulți bani. 353 00:35:20,516 --> 00:35:23,186 E adevărat, ți-am spus totul. 354 00:35:23,226 --> 00:35:26,896 Pot suna o ambulanță? 355 00:35:26,936 --> 00:35:28,606 Mi-a venit rău, o să mor. 356 00:35:30,227 --> 00:35:31,687 Unde este corpul ei acum? 357 00:35:32,017 --> 00:35:34,307 Al naibii! Am întrebat-o pe nenorocita aceea. 358 00:35:34,357 --> 00:35:37,057 Ea a spus că împreună cu soțul ei va ucide copilul. 359 00:35:37,107 --> 00:35:39,017 Am spus tot ce s-a petrecut. 360 00:35:39,057 --> 00:35:40,728 Așa că te rog să mă ierți. 361 00:35:41,058 --> 00:35:43,438 Sunăm la poliție, sunt gata să spun totul. 362 00:35:44,188 --> 00:35:47,608 Nu facem asta, este doar vina mea. 363 00:35:47,728 --> 00:35:49,858 Dacă mă lăși să plec, aș... 364 00:36:23,771 --> 00:36:26,362 O voi găsi pentru tine pe nenorocita aia. 365 00:36:51,444 --> 00:36:54,614 Este o femeie care răpește copii. 366 00:36:54,654 --> 00:36:56,614 Ea este în mâinile noastre. 367 00:37:19,616 --> 00:37:21,697 Înăuntru, vino și vezi. 368 00:37:36,738 --> 00:37:37,948 Ai mulți bani. 369 00:37:38,778 --> 00:37:42,028 S-a dovedit că are mulți bani. 370 00:37:42,068 --> 00:37:44,159 Cum îndrăznești să vii singur aici? 371 00:37:45,619 --> 00:37:47,239 Ce idiot. 372 00:38:02,920 --> 00:38:03,970 O să te omor. 373 00:38:06,551 --> 00:38:07,841 Nemernicule. 374 00:39:05,676 --> 00:39:06,676 Al naibii! 375 00:39:17,307 --> 00:39:19,387 Idiotul pare că nu a știut cu cine are de-a face. 376 00:39:20,057 --> 00:39:21,177 Copilul acela din Coreea care a fost răpit. 377 00:39:21,227 --> 00:39:24,888 Știu unde este copilul acum. 378 00:39:24,928 --> 00:39:27,098 Îți spun, bine? Haide... 379 00:39:39,019 --> 00:39:40,389 Mulțumesc. 380 00:39:49,890 --> 00:39:50,850 M-am întors. 381 00:39:51,310 --> 00:39:52,230 Hai să mâncăm. 382 00:40:10,022 --> 00:40:11,932 Am auzit că poți vorbi coreeana. 383 00:40:12,682 --> 00:40:17,432 Nu țipa, bine? 384 00:40:42,185 --> 00:40:44,565 O sa te doară dincolo de imaginația ta. 385 00:40:44,645 --> 00:40:49,355 Deci, răspunde sincer. 386 00:40:56,606 --> 00:41:00,526 Îți amintești de acest copil? 387 00:41:02,316 --> 00:41:04,647 Unde este corpul mamei ei acum? 388 00:41:07,567 --> 00:41:09,277 Și cine a ucis-o? 389 00:41:26,738 --> 00:41:28,399 Ea este încă în viață! 390 00:41:32,819 --> 00:41:34,279 Încă în viață. 391 00:41:35,949 --> 00:41:40,330 I-am spus domnului Han că este moartă, dar de fapt este încă în viață 392 00:41:40,370 --> 00:41:42,660 Vă rog să ne iertați. 393 00:41:42,700 --> 00:41:43,990 Spune-o din nou. 394 00:41:44,330 --> 00:41:46,490 Am vândut copilul. 395 00:41:46,540 --> 00:41:48,370 L-am vândut fostului meu soț. 396 00:41:48,410 --> 00:41:50,411 A plătit și i-am dat copilul. 397 00:41:50,451 --> 00:41:51,581 Cine este el? 398 00:41:52,951 --> 00:41:54,451 Fostul soț? 399 00:41:56,411 --> 00:41:57,741 Chafer 400 00:41:59,201 --> 00:42:02,662 Nu știu nimic altceva. 401 00:42:02,702 --> 00:42:04,242 Spun adevărul, domnule. 402 00:42:33,144 --> 00:42:34,095 Tony. 403 00:42:35,805 --> 00:42:36,805 Tony. 404 00:42:52,266 --> 00:42:53,266 Ce mai face acest copil? 405 00:42:53,556 --> 00:42:54,306 Nu-i rău. 406 00:42:54,556 --> 00:42:55,476 Foarte bun copilul. 407 00:42:58,557 --> 00:42:59,997 Ce zici de o întâlnire? 408 00:43:00,097 --> 00:43:01,307 Poimâine. 409 00:43:01,767 --> 00:43:03,727 Adu-l acolo mâine. 410 00:43:05,017 --> 00:43:06,517 Copiii coreeni sunt foarte rari. 411 00:43:07,558 --> 00:43:08,938 Dă-i mâncare bună. 412 00:43:22,229 --> 00:43:23,649 Te referi la Chafer? 413 00:43:26,439 --> 00:43:29,269 Vând o pastilă roșie numită „Yaba”. 414 00:43:29,729 --> 00:43:31,310 Toată lumea o folosește aici. 415 00:43:31,350 --> 00:43:36,730 Piață este imensă, deci afacerea este foarte rentabilă. 416 00:43:37,350 --> 00:43:41,311 Aceasta este afacerea principală, iar traficul de copii este secundar. 417 00:43:41,481 --> 00:43:43,731 Rareori au aici copii japonezi sau coreeni. 418 00:43:43,771 --> 00:43:45,851 Prin urmare, cumpărătorul trebuie să comande în avans. 419 00:43:46,151 --> 00:43:47,811 Lumea așteaptă transplant de organe. 420 00:43:47,851 --> 00:43:49,151 Dar nu există coreeni. 421 00:43:49,191 --> 00:43:51,811 Dacă nu funcționează acolo, atunci vin aici 422 00:43:51,941 --> 00:43:54,602 Lucrul amuzant este când toată lumea vine aici. 423 00:43:54,652 --> 00:43:57,482 În acest sud-est asiatic toată lumea vrea un copil coreean. 424 00:43:57,692 --> 00:43:59,442 Mai bine te grăbești. 425 00:44:48,567 --> 00:44:49,567 Nu mă atinge. 426 00:44:53,567 --> 00:44:54,357 Yui. 427 00:44:54,407 --> 00:44:55,157 Da. 428 00:45:01,698 --> 00:45:02,528 Ne mai vedem. 429 00:45:11,279 --> 00:45:12,819 Au trecut cinci ani. 430 00:45:13,029 --> 00:45:15,069 Ea face asta pentru a crește un al doilea copil. 431 00:45:15,359 --> 00:45:17,489 Îți voi trimite bani. 432 00:45:17,529 --> 00:45:18,699 De ce trebuie să vii aici să mă vezi? 433 00:45:18,739 --> 00:45:19,859 Taci. 434 00:45:19,909 --> 00:45:21,529 Ai bani pentru operație? 435 00:45:21,820 --> 00:45:22,860 De ce ai menționat brusc asta? 436 00:45:22,910 --> 00:45:24,450 Îl urmezi și devii ghidul său turistic 437 00:45:24,490 --> 00:45:26,490 Poți? Doar o săptămână. 438 00:45:29,280 --> 00:45:30,450 Goryeo? 439 00:45:30,490 --> 00:45:32,530 Da, Goryeo, Coreea 440 00:45:32,700 --> 00:45:34,611 Cât mă plătești? 441 00:45:34,661 --> 00:45:36,491 Nu sunt iubita ta. 442 00:45:39,321 --> 00:45:43,241 Această persoană are ochi frumoși. 443 00:45:43,281 --> 00:45:45,112 La naiba, nu te mai purta așa. 444 00:45:46,322 --> 00:45:47,532 Numele meu este Yui. 445 00:45:50,912 --> 00:45:52,362 Îl caut pe acest copil. 446 00:45:53,662 --> 00:45:55,993 Ea este foarte frumoasă. 447 00:45:56,113 --> 00:45:58,073 Doamne, privește-o în ochi. 448 00:45:58,783 --> 00:46:00,743 Este fiica ta? 449 00:46:01,073 --> 00:46:04,453 Ajută-mă să o găsesc, vei avea bani pentru operație. 450 00:46:06,914 --> 00:46:09,244 Să nu crezi că este ușor. 451 00:46:11,574 --> 00:46:12,704 Douăzeci de mii? 452 00:46:15,614 --> 00:46:16,914 Treizeci de mii? 453 00:46:17,955 --> 00:46:20,535 Jumătate de plată în avans. 454 00:46:20,575 --> 00:46:23,785 În avans, o găsim, apoi plătești restul 455 00:46:23,865 --> 00:46:26,165 Nu mai mult de o săptămână, bine? 456 00:46:26,535 --> 00:46:28,285 Ce curvă. 457 00:46:28,575 --> 00:46:29,576 Cum te simți? 458 00:46:30,706 --> 00:46:31,956 Dar... 459 00:46:32,616 --> 00:46:34,076 Unde pot găsi tipi gay? 460 00:46:34,116 --> 00:46:36,456 La naiba, ce spui? 461 00:46:40,117 --> 00:46:41,417 Ești gata? 462 00:46:44,617 --> 00:46:47,707 Mergi la acest restaurant din Lat Phrao. 463 00:46:47,747 --> 00:46:48,707 Atenție ce comanzi. 464 00:46:48,787 --> 00:46:50,747 Așteaptă acolo și te va suna cineva. 465 00:46:51,538 --> 00:46:53,328 Nu te pot ajuta decât până aici. 466 00:46:53,748 --> 00:46:55,618 Ea te va ajuta să găsești copilul. 467 00:46:55,828 --> 00:46:58,248 Yui, du-te. 468 00:46:59,248 --> 00:47:00,538 Ne mai vedem. 469 00:47:07,119 --> 00:47:10,329 (Toaletă pentru femei) 470 00:47:18,040 --> 00:47:20,370 Sună cineva? 471 00:47:20,420 --> 00:47:21,420 Au trecut 10 minute și nu a sunat nimeni. 472 00:47:21,460 --> 00:47:22,540 Am așteptat câteva ore. 473 00:47:22,580 --> 00:47:25,331 Oh... e atât de cald... 474 00:47:27,501 --> 00:47:29,871 Apropo, vreau să te întreb.. 475 00:47:31,291 --> 00:47:33,921 Ce profesie ai? 476 00:47:37,922 --> 00:47:40,372 Nu pari un ucigaș. 477 00:47:40,962 --> 00:47:43,712 Dar cu siguranță nu ești o persoană obișnuită. 478 00:47:47,083 --> 00:47:49,963 La naiba, nu merit un răspuns? 479 00:47:52,543 --> 00:47:54,083 Vreau să-i mai văd poza. 480 00:47:55,373 --> 00:47:58,424 Trebuie să mă uit atent pentru a o găsi. 481 00:47:58,464 --> 00:48:00,674 La naiba, dă-mi-o, fotografiile nu se strică! 482 00:48:05,084 --> 00:48:06,424 O.K. 483 00:48:07,254 --> 00:48:08,424 Dar, domnule... 484 00:48:09,925 --> 00:48:12,545 Crezi că te ajut pentru bani? 485 00:48:13,755 --> 00:48:15,625 Îți voi arăta că nu este cazul. 486 00:48:18,585 --> 00:48:20,215 Uite. 487 00:48:21,006 --> 00:48:23,876 Și eu am copii. 488 00:48:24,216 --> 00:48:26,216 Cinci ani, în Coreea. 489 00:48:28,176 --> 00:48:30,046 De ce ești aici? 490 00:48:31,046 --> 00:48:33,677 Mai ai și alte întrebări? 491 00:48:35,297 --> 00:48:37,797 Sunt neîncrezător, uită-te la aspectul meu. 492 00:48:37,837 --> 00:48:39,797 Apărând în fața unui copil, se va speria 493 00:48:41,127 --> 00:48:43,178 Deci, găsește-ți și respectă-ți copilul 494 00:48:43,218 --> 00:48:44,968 Nu-l pierde din nou. 495 00:48:54,969 --> 00:48:56,049 Grăbește-te și ridică-te! 496 00:48:56,469 --> 00:48:58,089 Acesta este telefonul... 497 00:49:06,220 --> 00:49:07,380 Alo? 498 00:49:10,300 --> 00:49:12,180 El întreabă ce vrei. 499 00:49:16,180 --> 00:49:18,091 Spune-i că vreau un rinichi. 500 00:49:18,341 --> 00:49:20,721 Pentru ce cumperi un rinichi? 501 00:49:25,341 --> 00:49:29,262 Am nevoie de un rinichi. 502 00:49:32,302 --> 00:49:33,342 O.K. 503 00:49:34,592 --> 00:49:36,512 Ne-a spus să traversăm strada. 504 00:49:50,094 --> 00:49:50,884 - Domnule... - La naiba! 505 00:49:51,804 --> 00:49:52,684 Unde te uiți? 506 00:49:54,184 --> 00:49:57,054 Privește înainte, prostule! 507 00:49:58,344 --> 00:49:59,844 Al naibii. 508 00:50:12,596 --> 00:50:13,386 El este. 509 00:50:13,856 --> 00:50:15,426 Urmați-mă. 510 00:50:36,268 --> 00:50:37,518 Oh, cum se face... 511 00:50:37,598 --> 00:50:39,558 Cum poți face asta? Este o nebunie. 512 00:50:39,598 --> 00:50:42,888 Alege unui copil și îți permitem să-l iei la operație 513 00:50:43,478 --> 00:50:47,979 Ea a spus că, dacă alegi copilul, îl poți duce la operație. 514 00:50:49,519 --> 00:50:51,559 Spune-i că vreau un copil coreean. 515 00:50:51,599 --> 00:50:53,559 Vreau un coreean. 516 00:50:53,729 --> 00:50:57,690 Există un copil, dar cineva l-a rezervat. 517 00:50:57,730 --> 00:51:00,230 Dacă vrea, îi găsim altul în câteva zile. 518 00:51:00,310 --> 00:51:04,140 Ea a spus că există un copil, dar cineva l-a comandat. 519 00:51:04,350 --> 00:51:07,270 Te poate ajuta, vor găsi altul în câteva zile. 520 00:51:07,690 --> 00:51:09,561 - Întreabă ce vârstă are copilul. - Cum? 521 00:51:09,731 --> 00:51:11,731 Câți ani are copilul coreean? 522 00:51:11,771 --> 00:51:14,061 Bine, de ce ești atât de supărat? 523 00:51:14,101 --> 00:51:16,561 Câți ani are copilul din Coreea? 524 00:51:16,771 --> 00:51:19,101 Vreo nouă ani, o fată 525 00:51:19,191 --> 00:51:21,352 O fetiță, nouă ani. 526 00:51:23,272 --> 00:51:26,442 Vreau să cunosc copilul, vreau să verific. 527 00:51:26,642 --> 00:51:29,772 Putem previzualiza copilul? Vrem confirmare. 528 00:51:29,982 --> 00:51:32,603 Avem probleme, a trebuit să-l mutăm în altă parte. 529 00:51:33,483 --> 00:51:36,063 Au spus că au mutat-o ​​ în altă parte. 530 00:51:36,273 --> 00:51:39,143 Spune-i că vreau acel copil, Sunt dispus să plătesc dublu. 531 00:51:39,193 --> 00:51:42,104 Sau, îi pot oferi cât vrea. 532 00:51:44,234 --> 00:51:46,984 Vrem copilul. 533 00:51:47,484 --> 00:51:51,944 Vom plăti dublu, cât vrei tu. 534 00:51:52,985 --> 00:51:54,525 Ieșiți afară. 535 00:51:57,105 --> 00:51:58,565 Așteaptă afară. 536 00:52:06,856 --> 00:52:09,816 La naiba, e enervant. 537 00:52:10,026 --> 00:52:12,696 Pur și simplu n-aș vrea să-mi văd copilul aici. 538 00:52:12,736 --> 00:52:14,736 Am văzut prea multe. 539 00:52:16,487 --> 00:52:19,737 Unde pot vedea un copil care nu este murdar? 540 00:52:22,107 --> 00:52:24,897 Stai, o vom scoate de aici. 541 00:52:25,697 --> 00:52:28,898 Unde te duci? Ce obraznic ești! 542 00:52:29,448 --> 00:52:30,778 Așteaptă-mă. 543 00:52:37,278 --> 00:52:40,149 Ești nebun? Ce faci? 544 00:52:40,359 --> 00:52:42,239 Ai văzut-o pe această fetiță? 545 00:52:42,279 --> 00:52:44,359 Întrebați-i dacă l-au văzut pe acest copil? 546 00:52:46,489 --> 00:52:50,110 Ați văzut-o pe fetița asta? 547 00:52:58,900 --> 00:53:00,241 Am văzut-o. 548 00:53:00,281 --> 00:53:04,031 Băiatul a spus că a văzut-o. 549 00:53:04,361 --> 00:53:05,571 Avem aceeași vârstă. 550 00:53:05,651 --> 00:53:07,111 Spunea că ei doi au aceeași vârstă. 551 00:53:07,151 --> 00:53:08,281 Unde a văzut-o? 552 00:53:08,321 --> 00:53:10,491 Mergeam în aceeași mașină. 553 00:53:10,531 --> 00:53:12,902 A spus că se plimba cu ea în aceeași mașină 554 00:53:12,952 --> 00:53:13,992 Ce? Mașină? 555 00:53:14,612 --> 00:53:15,702 Ce? 556 00:53:15,992 --> 00:53:17,402 De ce intri acolo? 557 00:53:17,492 --> 00:53:19,952 Dacă se întorc? 558 00:53:20,032 --> 00:53:22,783 Unde este acest copil acum? 559 00:53:22,903 --> 00:53:24,783 Știi unde e ea? 560 00:53:25,113 --> 00:53:26,863 A fost dus la operație. 561 00:53:27,033 --> 00:53:28,993 Ce? A mers la operație? 562 00:53:29,033 --> 00:53:30,453 Au operat-o deja? 563 00:53:45,615 --> 00:53:47,035 Întreabă-l unde este acel loc? 564 00:53:47,075 --> 00:53:50,155 Știi unde se operează? 565 00:53:50,205 --> 00:53:52,115 Vreau să joc fotbal. 566 00:53:52,155 --> 00:53:53,785 Mi-au dat o minge. 567 00:53:53,825 --> 00:53:56,496 Am jucat fotbal acolo. 568 00:53:56,906 --> 00:53:57,826 Fotbal? 569 00:53:58,906 --> 00:54:02,956 Își amintește că a jucat fotbal acolo. 570 00:54:06,616 --> 00:54:08,867 Să luăm copiii mai întâi. 571 00:54:08,907 --> 00:54:10,577 Despre ce vorbești? 572 00:54:10,617 --> 00:54:13,997 Pune-i pe toți deoparte, ai înțeles? 573 00:54:18,247 --> 00:54:19,248 Copiii. 574 00:54:19,288 --> 00:54:21,538 Mergem cu toții cu fratele mai mare 575 00:54:21,578 --> 00:54:22,538 Ieșiți repede! 576 00:54:25,908 --> 00:54:26,748 Hei. 577 00:54:28,118 --> 00:54:29,288 Bună… 578 00:54:30,289 --> 00:54:31,959 Cine ești tu? 579 00:54:31,999 --> 00:54:32,999 De ce stai acolo? 580 00:54:33,039 --> 00:54:34,659 Doar vorbim. 581 00:54:34,709 --> 00:54:36,079 Nu facem nimic. 582 00:54:36,119 --> 00:54:36,869 De ce râzi? 583 00:54:36,959 --> 00:54:37,659 - Vrei să mori? - Nu! 584 00:54:38,039 --> 00:54:38,959 Ce faci acolo? 585 00:54:38,999 --> 00:54:40,499 O să te omor. 586 00:54:52,211 --> 00:54:53,621 Ați făcut o greșeală. 587 00:54:53,661 --> 00:54:54,911 Toți veți muri. 588 00:54:54,961 --> 00:54:56,541 Lan te va ucide. 589 00:54:58,501 --> 00:55:02,371 Vino aici și tradu. 590 00:55:07,962 --> 00:55:09,402 Întreabă din nou, unde este copilul? 591 00:55:10,042 --> 00:55:10,962 Este ultima ei șansă. 592 00:55:11,002 --> 00:55:14,252 Unde este copilul coreean? Aceasta este ultima ei șansă. 593 00:55:17,963 --> 00:55:19,663 A fost adus aici ieri. 594 00:55:20,293 --> 00:55:22,413 În această dimineață a fost dusă la operație. 595 00:55:22,463 --> 00:55:24,793 Ce operație? 596 00:55:26,874 --> 00:55:27,834 La inimă. 597 00:55:28,164 --> 00:55:29,834 Au spus că va fi o intervenție chirurgicală pe cord. 598 00:55:31,254 --> 00:55:34,664 Doctorul a venit și a spus că transplantul va avea succes. 599 00:55:34,714 --> 00:55:36,124 Unde s-au dus? 600 00:55:36,544 --> 00:55:39,755 Unde sunt duși copiii? 601 00:55:39,965 --> 00:55:42,415 - Ratchaburi, nu știu adresa exactă. - Ratchaburi. 602 00:55:42,465 --> 00:55:43,545 I-au dus la Ratchaburi 603 00:55:43,585 --> 00:55:44,965 Nu știe exact unde. 604 00:55:45,005 --> 00:55:47,215 Atunci cine știe? 605 00:55:47,255 --> 00:55:49,546 Cine știe? 606 00:55:50,546 --> 00:55:51,716 Lang Yao. 607 00:55:57,336 --> 00:55:58,216 Lang Yao? 608 00:55:59,547 --> 00:56:00,547 Au dus-o la Lang Yao? 609 00:56:01,717 --> 00:56:03,507 Băiatul a spus că au fost duși la Lang Yao 610 00:56:03,757 --> 00:56:04,917 OK, să mergem 611 00:56:09,507 --> 00:56:10,468 Cine ești tu? 612 00:56:10,508 --> 00:56:12,718 Vrei să mori? 613 00:56:16,508 --> 00:56:18,548 Al naibii. 614 00:56:20,968 --> 00:56:22,509 Nu te uita. 615 00:56:22,799 --> 00:56:24,919 Scoate repede băiatul de aici. 616 00:56:24,969 --> 00:56:27,509 Când ieși de aici, așteaptă-mă peste drum. 617 00:56:34,630 --> 00:56:36,010 Să mergem. 618 00:57:43,476 --> 00:57:45,056 Lee Young Bae, ticălosule 619 00:59:37,146 --> 00:59:37,896 Nu mișca. 620 00:59:38,986 --> 00:59:41,026 Urcă în mașină. 621 00:59:43,607 --> 00:59:44,897 Lasă-mă să plec domnule! 622 00:59:45,077 --> 00:59:46,637 Raportează la sediul central! 623 00:59:46,737 --> 00:59:48,277 Infracțiunea de fugă de la locul crimei. 624 00:59:48,647 --> 00:59:50,777 Va fi transferată la sediul central. 625 01:00:05,999 --> 01:00:08,639 Acela era un loc unde se puteau cumpăra și vinde copii. 626 01:00:09,729 --> 01:00:11,019 Cine-i liderul? 627 01:00:11,059 --> 01:00:11,979 Chafer. 628 01:00:12,019 --> 01:00:13,479 Acolo era organizația lui Lan 629 01:00:13,519 --> 01:00:15,019 Dar a mai fost cineva aici. 630 01:00:15,059 --> 01:00:16,690 Cineva care nu va renunța ușor. 631 01:00:30,391 --> 01:00:32,271 Doi coreeni au venit să cumpere rinichi. 632 01:00:32,311 --> 01:00:34,641 Dar am auzit că unul din ei a fugit. 633 01:00:38,892 --> 01:00:40,772 Știți cine este? 634 01:00:41,062 --> 01:00:41,892 Da, domnule. 635 01:00:42,482 --> 01:00:43,192 Dar.. 636 01:00:43,812 --> 01:00:44,892 Am auzit chiar că.. 637 01:00:45,642 --> 01:00:48,442 este un foarte bun cuțitar. 638 01:00:51,483 --> 01:00:53,523 Găsește-i pe cei mai valoroși. 639 01:00:55,193 --> 01:00:56,273 Du-te să-l ucizi pe nemernicul ăla. 640 01:00:56,693 --> 01:00:57,393 Da, domnule. 641 01:00:59,353 --> 01:01:01,104 Lang yao înseamnă „distanță lungă”. 642 01:01:01,144 --> 01:01:02,774 Există un râu care se varsă în Mekong 643 01:01:02,814 --> 01:01:04,984 La capătul râului se află un sat. 644 01:01:05,024 --> 01:01:07,144 Oamenii îl numesc satul Lang Yao 645 01:01:07,194 --> 01:01:09,894 Mersul acolo pe timp de noapte nu este deloc sigur. 646 01:01:10,854 --> 01:01:13,445 Ai sunat la Incheon? 647 01:01:14,235 --> 01:01:16,985 Persoana care a răspuns apelului nu a fost Chung Sung. 648 01:01:23,736 --> 01:01:25,486 Acesta este noul meu număr de telefon. 649 01:01:25,566 --> 01:01:28,066 Sună-mă dacă găsești copilul. 650 01:01:28,106 --> 01:01:29,896 Tot ce pot face este aici. 651 01:01:31,106 --> 01:01:34,647 Am crezut că fratele meu mort te-a ajutat... 652 01:01:58,989 --> 01:02:02,069 Dacă mă urmărești din nou, vei muri de mâna mea. 653 01:02:04,649 --> 01:02:08,490 Voi ucide pe toți cei cu care vei intra în contact. 654 01:02:09,610 --> 01:02:12,200 Totul va fi din cauza ta. 655 01:02:44,073 --> 01:02:45,493 Ai făcut asta? 656 01:02:47,653 --> 01:02:49,073 Ai făcut asta? 657 01:02:49,113 --> 01:02:50,863 Nu eu. 658 01:02:52,784 --> 01:02:54,704 Vorbești acum... 659 01:02:56,704 --> 01:02:58,494 Va trebui să demonstrezi. 660 01:02:58,574 --> 01:03:01,114 Chiar nu sunt eu, cum să dovedesc? 661 01:03:01,154 --> 01:03:04,905 Cineva m-a rugat să-i fiu ghid. 662 01:03:04,955 --> 01:03:06,405 Dar cine ești tu? 663 01:03:07,865 --> 01:03:09,655 Sună la ambasadă pentru mine. 664 01:03:11,905 --> 01:03:14,405 Au spus că nu te cunosc. 665 01:03:14,455 --> 01:03:18,366 Cineva l-a rugat să fie ghid turistic. 666 01:03:19,826 --> 01:03:22,116 Ambasador... Ambasador... 667 01:03:27,787 --> 01:03:30,497 Apelul acolo nu schimbă cu nimic situația ta. 668 01:03:32,407 --> 01:03:35,497 Ai vrea să fii închis aici zece ani? 669 01:03:36,367 --> 01:03:39,248 Chiar dacă vine Ambasada Coreeană, este inutil. 670 01:03:39,288 --> 01:03:42,038 El a întrebat dacă vrei să fii închis aici timp de zece ani? 671 01:03:42,368 --> 01:03:48,288 Spune-i că va avea mulți iubiți timp de zece ani. 672 01:03:49,329 --> 01:03:51,499 El a spus că vei fi foarte 'populară' în închisoare 673 01:03:55,119 --> 01:04:00,500 Știi cât de grav este acum? 674 01:04:01,330 --> 01:04:04,460 Șase coreeni uciși în centrul orașului Bangkok 675 01:04:05,580 --> 01:04:08,040 Spune-mi totul, dacă nu vrei să mergi la închisoare 676 01:04:08,410 --> 01:04:10,910 - Dacă mergi la închisoare... - O.K. 677 01:04:12,371 --> 01:04:13,961 Am auzit că acolo erau copii coreeni 678 01:04:16,871 --> 01:04:19,461 Știu doar asta. 679 01:04:20,961 --> 01:04:24,002 Thai-ul ei este foarte bun, puteți vorbi fără translator. 680 01:04:24,162 --> 01:04:26,042 Lang Yao? Ce se întâmplă acolo? 681 01:04:26,712 --> 01:04:28,662 Este vizuina lui Chafer. 682 01:04:31,122 --> 01:04:34,503 Cereți locația exactă și trimiteți toți ofițerii de poliție. 683 01:04:35,253 --> 01:04:37,873 Tipul acela este foarte periculos Vă rugăm să trimiteți o forță specială. 684 01:05:39,128 --> 01:05:40,258 Bine ați venit. 685 01:05:51,760 --> 01:05:53,090 Foarte priceput! De unde sunteți domnule? 686 01:05:53,510 --> 01:05:54,590 Dar muniția? 687 01:05:56,170 --> 01:05:58,470 Nu pot vinde oricui. 688 01:06:00,220 --> 01:06:01,510 Pot să mă uit la asta? 689 01:06:01,720 --> 01:06:03,171 Aceea? Bine. 690 01:06:07,341 --> 01:06:09,591 Am auzit că ai făcut tranzacții cu Chafer. 691 01:06:10,471 --> 01:06:11,301 Ce spui? 692 01:06:12,841 --> 01:06:14,452 Adresa de pe telefon pe locația terenului 693 01:06:14,472 --> 01:06:15,302 Ce? 694 01:06:30,843 --> 01:06:32,013 Sunteți din Europa? 695 01:06:34,223 --> 01:06:37,554 Unde au fost duși copiii coreeni? 696 01:07:06,646 --> 01:07:08,016 Hei băiatule! 697 01:07:08,096 --> 01:07:09,096 Ești grozav. 698 01:07:09,386 --> 01:07:10,557 Îți place să joci fotbal? 699 01:07:11,597 --> 01:07:12,727 Poți vorbi în engleză? 700 01:07:13,097 --> 01:07:14,057 Puțin. 701 01:07:16,847 --> 01:07:18,427 De unde ai cumpărat această minge? 702 01:07:18,677 --> 01:07:20,427 Tata mi-a cumpărat-o. 703 01:07:21,348 --> 01:07:22,428 Tatăl tău? 704 01:07:22,928 --> 01:07:24,678 Tatăl meu este fotbalist. 705 01:07:25,178 --> 01:07:26,808 Acolo este. 706 01:07:27,678 --> 01:07:29,728 Îmi poți spune unde lucrează tatăl tău? 707 01:07:37,349 --> 01:07:38,429 În acea clădire. 708 01:08:56,816 --> 01:08:57,816 Se pare că l-am văzut. 709 01:08:58,276 --> 01:09:00,436 Atenție, s-ar putea să aibă o armă. 710 01:09:01,146 --> 01:09:02,687 Nu acționa fără ordin. 711 01:09:45,110 --> 01:09:45,940 Raportează, s-a îndepărtat... 712 01:10:22,694 --> 01:10:24,994 Urmăriți-l și verificați cu cine a luat legătura. 713 01:10:25,034 --> 01:10:26,404 Tragi, dacă intervine. 714 01:11:10,158 --> 01:11:11,198 Grăbiți-vă! 715 01:11:51,792 --> 01:11:52,702 Cum să operăm așa? 716 01:11:53,082 --> 01:11:54,002 Vrei să pleci? 717 01:11:54,112 --> 01:11:55,202 Să plecăm de aici repede. 718 01:11:55,252 --> 01:11:57,372 Știi cât valorează ea? 719 01:11:57,412 --> 01:11:58,882 Grăbește-te și pregătește-te. 720 01:12:29,585 --> 01:12:31,165 Forțele speciale ni s-au alăturat. 721 01:15:00,389 --> 01:15:02,099 Navă de contrabandiști? 722 01:15:02,309 --> 01:15:05,139 Mergi la Hotelul Alensian din Ratchada 723 01:15:05,179 --> 01:15:07,139 Folosește numele Lee Chae-jae pentru înregistrare. 724 01:15:07,179 --> 01:15:10,219 Apoi, contrabandiștii vor suna în cameră. 725 01:15:10,269 --> 01:15:14,100 Ne vedem mâine, la trei, după apelul telefonic. 726 01:15:14,140 --> 01:15:15,470 Sunt sud-americani. 727 01:15:15,560 --> 01:15:16,850 Este sigur? 728 01:15:17,560 --> 01:15:19,810 Vrei să știi la ce să te aștepți? 729 01:15:20,770 --> 01:15:21,640 Este corect. 730 01:15:22,601 --> 01:15:24,641 Atâta timp cât voi sta aici, el mă va căuta. 731 01:15:24,681 --> 01:15:26,311 Voi muri din cauza ta. 732 01:15:26,351 --> 01:15:27,771 Mi-e foarte frică de moarte. 733 01:15:27,811 --> 01:15:29,351 Locul tău acum, poate fi periculos. 734 01:15:29,391 --> 01:15:31,181 Ascunde-te într-un loc mai sigur. 735 01:15:31,221 --> 01:15:33,892 Știu, acum ar trebui să plec. 736 01:15:37,682 --> 01:15:40,222 Organizație implicată în droguri cu sediul la Bangkok. 737 01:15:40,272 --> 01:15:42,392 Inițial a avut loc o ciocnire armată. 738 01:15:42,432 --> 01:15:43,932 Polițiștii au intervenit. 739 01:15:43,972 --> 01:15:46,023 Au deschis focul împotriva traficanților de droguri. 740 01:15:46,353 --> 01:15:48,313 Când am aflat, era prea târziu. 741 01:15:49,023 --> 01:15:51,853 Fabrica mea a fost distrusă? 742 01:15:52,223 --> 01:15:54,723 Vroiam doar să-l prindem pe coreean. 743 01:15:54,773 --> 01:15:58,184 Dar brusc a apărut o altă persoană complet înarmată. 744 01:15:58,224 --> 01:16:00,434 Lucrurile au devenit mai dificile. 745 01:16:02,314 --> 01:16:07,525 În comparație cu banii dați de tine Poliției, 746 01:16:07,565 --> 01:16:10,475 fabrica este nimic. 747 01:16:10,525 --> 01:16:13,605 Ideea este că cineva a intrat în rețeaua mea. 748 01:16:13,645 --> 01:16:15,525 Aceasta este o problemă pentru mine. 749 01:16:21,646 --> 01:16:22,606 Cine este Lan? 750 01:16:25,816 --> 01:16:27,396 Vreau să vorbesc cu el. 751 01:16:37,817 --> 01:16:38,687 Așa deci... 752 01:16:40,228 --> 01:16:42,898 Ești dispus să mă ajuți să-l găsesc pe tipul acela? 753 01:16:43,648 --> 01:16:45,108 Cine ești tu? 754 01:16:48,198 --> 01:16:49,668 Ascultă. 755 01:16:50,478 --> 01:16:52,609 Acesta este teritoriul nostru. 756 01:16:54,029 --> 01:16:55,149 Îl voi ucide pe tipul acela. 757 01:16:56,029 --> 01:16:58,109 Dar poți lua corpul. 758 01:17:01,029 --> 01:17:01,979 Am o întrebare.. 759 01:17:03,070 --> 01:17:05,650 De ce vrei atât de mult să-l omori? 760 01:17:09,940 --> 01:17:11,880 Nu-mi mai amintesc. 761 01:17:13,400 --> 01:17:15,071 Rațiunea nu mai contează. 762 01:17:45,073 --> 01:17:50,194 Nu-ți fă griji, eu și mama suntem prieteni buni. 763 01:17:52,074 --> 01:17:56,944 Indiferent ce se întâmplă, cu siguranță te voi duce acasă. 764 01:18:13,576 --> 01:18:15,076 Chiar de aici. 765 01:18:15,866 --> 01:18:17,326 Găsiți oameni care vorbesc coreeana. 766 01:18:31,487 --> 01:18:32,698 Alo. 767 01:18:33,448 --> 01:18:34,328 Sunt eu. 768 01:18:34,538 --> 01:18:37,118 Tu ești? Ce s-a întâmplat? 769 01:18:37,288 --> 01:18:40,618 Oamenii lui Chafer sunt aici. Ce se întâmplă? 770 01:18:40,698 --> 01:18:41,738 Am găsit copilul. 771 01:18:43,199 --> 01:18:49,289 Doamne, e bine... 772 01:18:49,869 --> 01:18:51,989 Dar dacă sunt prins de ei... 773 01:18:53,079 --> 01:18:54,700 chiar voi suferi, înțelegi? 774 01:18:54,740 --> 01:18:56,330 Vreau să plec de aici. 775 01:18:56,700 --> 01:18:58,700 Am nevoie de cineva care să aibă grijă de acest copil. 776 01:18:58,740 --> 01:19:00,790 Hotelul Arensian din Ratchada. 777 01:19:00,830 --> 01:19:05,490 Poliția și Chafer abia așteaptă să pună mâna pe mine. 778 01:19:05,540 --> 01:19:06,411 Te implor. 779 01:19:06,491 --> 01:19:07,791 Vino aici mâine la ora trei. 780 01:19:07,831 --> 01:19:11,201 Nu-mi pasă, îmi pare rău, închid. 781 01:19:39,624 --> 01:19:40,744 Terminat. 782 01:19:44,834 --> 01:19:45,624 Și ăsta, te rog. 783 01:19:45,664 --> 01:19:46,374 Da. 784 01:20:20,337 --> 01:20:21,547 Scuză-mă, domnule. 785 01:20:29,588 --> 01:20:30,958 Aceasta este fiica mea. 786 01:20:32,168 --> 01:20:33,878 Poți suna doctorul pentru camera mea? 787 01:20:35,049 --> 01:20:38,089 Trebuie să confirm, aveți nevoie acum? 788 01:20:38,129 --> 01:20:39,629 Da, grăbește-te. 789 01:20:39,669 --> 01:20:41,629 OK, voi găsi un medic pediatru pentru tine. 790 01:20:41,669 --> 01:20:43,249 Mulțumesc. 791 01:21:57,136 --> 01:21:59,716 Vrei să mergi în Panama? 792 01:22:00,156 --> 01:22:00,946 Da. 793 01:22:01,486 --> 01:22:04,276 După 20 de minute, mergi pe aleea din spatele hotelului. 794 01:22:14,947 --> 01:22:15,948 Cine este? 795 01:22:15,988 --> 01:22:17,858 Sunt doctorul. 796 01:22:21,658 --> 01:22:22,568 Salut. 797 01:22:35,239 --> 01:22:36,569 Lasă-mă s-o consult. 798 01:22:39,780 --> 01:22:40,990 Ești un copil bun. 799 01:22:48,160 --> 01:22:49,741 Fără răni pe corp. 800 01:22:50,951 --> 01:22:53,861 Dar probabil, cu traume psihice. 801 01:22:57,491 --> 01:22:59,161 Nu a vorbit deloc 802 01:22:59,821 --> 01:23:03,702 Poate o problemă de ordin psihologic. 803 01:23:03,742 --> 01:23:04,952 Este serios? 804 01:23:05,452 --> 01:23:07,072 Poate fi. 805 01:23:13,953 --> 01:23:15,413 Te rog ceva. 806 01:23:15,453 --> 01:23:17,283 Vreau să plec un pic. 807 01:23:17,323 --> 01:23:20,493 Îți pot cere să rămâi încă 10 minute? 808 01:23:20,533 --> 01:23:23,284 Doar 10 minute, atât, rămâi cu fiica mea 809 01:23:29,114 --> 01:23:31,784 Bine, voi pleca în 10 minute. 810 01:23:33,034 --> 01:23:34,415 Mulțumesc, domnule. 811 01:23:36,365 --> 01:23:38,365 Nu poți intra sub pat. 812 01:23:42,575 --> 01:23:46,496 Moneda magică. 813 01:23:54,036 --> 01:23:57,037 Îți voi arăta un joc foarte interesant. 814 01:23:58,827 --> 01:24:00,207 Dă-mi moneda. 815 01:24:05,707 --> 01:24:09,708 Voi folosi bagheta ca s-o facă să dispară. 816 01:24:10,288 --> 01:24:11,208 Atenţie. 817 01:24:12,248 --> 01:24:17,828 Unu, doi, trei. 818 01:24:18,328 --> 01:24:19,079 Unde-i? 819 01:24:19,669 --> 01:24:21,329 Bagheta magică a dispărut. 820 01:24:26,789 --> 01:24:27,959 Ah. 821 01:24:42,751 --> 01:24:45,081 Mamei îi plăcea acest joc. 822 01:24:48,461 --> 01:24:52,252 Nu am avut curajul să-ți protejez mama. 823 01:24:54,252 --> 01:24:58,082 Dar acum nu voi mai face aceeași greșeală. 824 01:24:58,122 --> 01:25:00,002 Îți promit. 825 01:25:00,962 --> 01:25:02,752 Nu te voi părăsi niciodată. 826 01:25:02,792 --> 01:25:06,713 Indiferent ce se întâmplă, te voi proteja. 827 01:25:09,543 --> 01:25:10,623 Joon Ji. 828 01:25:11,503 --> 01:25:13,923 Vrei să numeri de la unu la zece? 829 01:25:14,674 --> 01:25:18,334 Numără încet cu fiecare bătaie a inimii tale. 830 01:25:18,374 --> 01:25:22,504 Cât numeri până la zece, eu mă întorc. 831 01:25:23,174 --> 01:25:24,464 Îți promit. 832 01:25:24,504 --> 01:25:27,045 Indiferent ce se întâmplă, mă voi întoarce 833 01:26:27,220 --> 01:26:28,130 Hei! 834 01:26:28,180 --> 01:26:28,970 Tu! Fii atent. 835 01:26:29,550 --> 01:26:30,430 Acolo. 836 01:26:43,881 --> 01:26:44,682 Coreea? 837 01:26:45,342 --> 01:26:46,222 Da. 838 01:26:54,052 --> 01:26:55,763 Am auzit că ai pe cineva cu tine. 839 01:26:56,223 --> 01:26:57,763 Vreau să-mi aduc și copilul. 840 01:27:00,133 --> 01:27:02,683 Plecați de la debarcaderul Laem Chabang Port 2 841 01:27:03,223 --> 01:27:04,843 Ajungeți acolo înainte de ora 17:00 842 01:27:04,883 --> 01:27:06,804 Nu uita de plata finală. 843 01:27:17,344 --> 01:27:18,635 Mama... 844 01:27:22,385 --> 01:27:23,765 Tata... 845 01:29:23,606 --> 01:29:24,696 Ji Hyun. 846 01:29:25,276 --> 01:29:26,316 Ji Hyun. 847 01:29:51,778 --> 01:29:52,858 Ji Hyun. 848 01:30:16,400 --> 01:30:18,611 Lasă copilul să plece. 849 01:30:19,901 --> 01:30:21,861 Nu trebuie să faci asta. 850 01:30:26,951 --> 01:30:31,032 Știi ce spun cel mai des oamenii care au murit de mâna mea? 851 01:30:33,862 --> 01:30:37,202 "Nu este nevoie să faci asta" 852 01:30:38,452 --> 01:30:41,113 Spun că nu este nevoie să o fac în acest fel. 853 01:30:41,493 --> 01:30:44,283 Dar implorându-mă, cu ochii îngroziți. 854 01:30:45,993 --> 01:30:47,363 De fapt... 855 01:30:49,323 --> 01:30:52,244 o fac doar pentru că vreau să-i văd așa. 856 01:30:53,614 --> 01:30:57,034 Așteaptă și vezi, încă nu s-a terminat 857 01:30:57,074 --> 01:31:00,654 La naiba, te omor. 858 01:31:10,075 --> 01:31:11,455 Pune-l în valiză. 859 01:31:11,495 --> 01:31:12,906 Apoi las-o la noi. 860 01:31:13,906 --> 01:31:15,156 Bună! 861 01:31:19,656 --> 01:31:20,956 M-am răzgândit. 862 01:31:23,827 --> 01:31:25,367 Cât vă plătesc? 863 01:31:26,787 --> 01:31:28,707 Du-l la restaurant și așteaptă-mă acolo 864 01:31:31,577 --> 01:31:33,487 Sunt dispus să plătesc dublu. 865 01:31:35,078 --> 01:31:37,788 Îl voi tăia singur. 866 01:31:39,408 --> 01:31:41,248 Deci, nu-l atingeți. 867 01:31:42,538 --> 01:31:43,708 E al meu. 868 01:31:46,119 --> 01:31:47,249 Dar valiza aia? 869 01:32:56,835 --> 01:32:59,045 Domnule? 870 01:33:02,255 --> 01:33:04,005 Grăbește-te și ajută-mă. 871 01:33:04,666 --> 01:33:06,626 Grăbiți-vă. 872 01:33:13,336 --> 01:33:14,796 Unde este copilul? Unde-i? 873 01:33:14,836 --> 01:33:16,467 - Nu trage. - Tradu! 874 01:33:17,087 --> 01:33:18,087 Unde este copilul? 875 01:33:18,127 --> 01:33:19,007 Nu știu 876 01:33:19,167 --> 01:33:20,467 Spune! 877 01:33:20,507 --> 01:33:22,587 A luat-o tipul acela. 878 01:33:22,627 --> 01:33:24,167 Acolo. 879 01:34:40,844 --> 01:34:42,264 Unde este copilul? 880 01:34:43,424 --> 01:34:44,845 Unde este copilul? 881 01:35:07,387 --> 01:35:09,267 Ji Hyun. Ji Hyun... 882 01:35:11,267 --> 01:35:12,767 Ji Hyun. 883 01:35:21,348 --> 01:35:23,518 Te voi ucide, ticălosule! 884 01:36:35,484 --> 01:36:36,685 Ji Hyun 885 01:36:38,235 --> 01:36:39,395 Ji Hyun 886 01:36:42,145 --> 01:36:43,435 Ești bine? 887 01:36:44,525 --> 01:36:47,065 Ji Hyun 888 01:36:52,986 --> 01:36:55,896 Ji Hyun, trezește-te! 889 01:36:55,936 --> 01:36:58,276 Ești bine? 890 01:36:58,646 --> 01:37:02,937 - Bine. - Domnule! 891 01:37:02,987 --> 01:37:04,607 Ji Hyun, este bine. 892 01:37:04,647 --> 01:37:06,567 Ești în regulă? 893 01:37:06,647 --> 01:37:11,028 Scoate-o de aici. 894 01:37:15,108 --> 01:37:16,688 Ajută-mă s-o ridic. 895 01:37:17,318 --> 01:37:19,148 E în regulă. 896 01:38:40,036 --> 01:38:46,786 Știai de la început că o să te omor. 897 01:39:08,328 --> 01:39:09,748 E în regulă. 898 01:39:12,448 --> 01:39:14,249 E în regulă. 899 01:40:13,294 --> 01:40:15,414 Vrei să pleci? 900 01:40:17,754 --> 01:40:22,875 Ia banii și lucrurile din geantă, atât. 901 01:40:24,545 --> 01:40:25,915 La sosiri, aeroport. 902 01:40:26,755 --> 01:40:28,795 La adresa din plic, spune ca te-am trimis eu. 903 01:40:29,755 --> 01:40:31,666 Te vor ajuta să organizezi totul. 904 01:40:34,296 --> 01:40:37,796 Acolo ai tot ce este nevoie. 905 01:40:38,876 --> 01:40:42,837 Mi-aș fi dorit să pot merge și eu 906 01:40:44,707 --> 01:40:48,257 Promite-mi că o iei pe Ji Hyun cu tine. 907 01:40:50,837 --> 01:40:53,047 Te-am sunat atunci doar ca să fii de acord. 908 01:40:55,258 --> 01:40:58,208 Mulțumesc pentru ajutor. 909 01:40:59,418 --> 01:41:01,958 Puteți începe să locuiți acolo. 910 01:41:04,708 --> 01:41:06,549 După ce am găsit-o pe Ji Hyun. 911 01:41:07,799 --> 01:41:10,259 Aș vrea să trăiesc o nouă viață. 912 01:41:11,669 --> 01:41:13,959 Dacă mi se întâmplă ceva 913 01:41:14,879 --> 01:41:17,090 Vreau ca Ji Hyun să fie fericită 914 01:41:26,090 --> 01:41:32,091 Traducerea şi adaptarea: Qi Yue Subs.ro Team @ www.subs.ro 915 01:41:32,291 --> 01:41:36,091 Sincronizare BluRay: Darkness701 62906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.