Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,721 --> 00:00:57,921
Am o caz
foarte important pentru tine.
2
00:01:00,091 --> 00:01:03,802
Trebuie finalizat
până la sfârșitul săptămânii.
3
00:01:04,262 --> 00:01:06,672
Tipul este prea puternic,
nimeni nu vrea să-l ia.
4
00:01:07,672 --> 00:01:09,012
Cine este tipul?
5
00:01:09,632 --> 00:01:11,422
Daisuke Morata!
6
00:01:11,723 --> 00:01:14,093
Șef de bandă în Tokyo,
aparține organizației Kanto
7
00:01:14,343 --> 00:01:17,173
A ucis mai multe femei.
8
00:01:17,263 --> 00:01:19,343
(Tokyo, Japonia)
9
00:01:19,383 --> 00:01:21,673
Al naibii de nenorocit.
10
00:01:33,134 --> 00:01:34,135
Miura...
11
00:01:53,346 --> 00:01:55,596
Îndrăznești să-mi atingi femeia?
12
00:02:03,477 --> 00:02:04,517
Bună!
13
00:02:05,227 --> 00:02:06,177
Ești Morata?
14
00:02:07,267 --> 00:02:08,428
Cine ești tu?
15
00:02:09,348 --> 00:02:10,728
Este corect ce faci?
16
00:02:11,428 --> 00:02:12,808
Am întrebat cine ești?
17
00:02:14,308 --> 00:02:15,058
Ei?
18
00:02:19,929 --> 00:02:21,559
Al naibii!
19
00:02:29,599 --> 00:02:30,560
Alo!
20
00:02:30,850 --> 00:02:32,020
Este cineva acolo?
21
00:02:33,930 --> 00:02:35,140
Yamamoto!
22
00:02:36,810 --> 00:02:38,020
Yamamoto!
23
00:02:43,101 --> 00:02:44,141
Yoshida!
24
00:02:46,431 --> 00:02:47,981
De ce nu răspunde nimeni?
25
00:02:51,231 --> 00:02:53,102
Al naibii!
26
00:03:34,395 --> 00:03:35,565
Ai de gând să mă omori?
27
00:03:36,355 --> 00:03:37,816
Să văd dacă îndrăznești.
28
00:03:58,937 --> 00:04:02,148
Taci!
29
00:04:47,322 --> 00:04:53,152
"Salvează-ne de Satana"
30
00:05:08,034 --> 00:05:09,784
Mie nu îmi pasă.
31
00:05:11,494 --> 00:05:13,614
Totuși, nu este nevoie
să te îmbraci așa.
32
00:05:13,654 --> 00:05:15,324
Dar ar trebui
să te bărbierești.
33
00:05:18,495 --> 00:05:19,945
Șefule, dă niște bere.
34
00:05:21,365 --> 00:05:23,155
Ai decis unde
vrei să mergi?
35
00:05:24,445 --> 00:05:25,365
Mulțumiri!
36
00:05:27,905 --> 00:05:29,536
Încă mă gândesc.
37
00:05:29,746 --> 00:05:32,576
Dacă pleci pe bune,
voi avea probleme
38
00:05:33,786 --> 00:05:36,746
Aici nu este nimeni
la fel de capabil ca tine.
39
00:05:36,786 --> 00:05:38,946
Toți sunt varză.
40
00:05:39,867 --> 00:05:41,117
El poate vorbi coreeana!
41
00:05:41,157 --> 00:05:42,247
Cine?
42
00:05:47,697 --> 00:05:48,907
Este coreean, dar
locuiește în străinătate
43
00:05:48,947 --> 00:05:51,698
Are și sânge nord-coreean, ca mine.
44
00:05:51,788 --> 00:05:54,448
Dar a ieșit de pe lista
de băieți buni.
45
00:05:56,118 --> 00:05:58,658
Vrei să rezolvi un ultim caz?
46
00:06:02,579 --> 00:06:04,249
Bine, am înțeles
47
00:06:04,869 --> 00:06:08,409
Dacă rămâi aici,
doar vei mirosi sânge.
48
00:06:09,449 --> 00:06:10,749
Voi transfera bani
prin căi ascunse.
49
00:06:10,829 --> 00:06:12,329
Îți voi trimite toți banii acolo.
50
00:06:12,909 --> 00:06:16,200
Comisionul 15%, bine?
51
00:06:21,120 --> 00:06:24,751
Chiar nu mai vrei cazul?
52
00:06:26,001 --> 00:06:29,001
Dacă nu respecți acordul,
atunci va fi ultimul.
53
00:06:37,912 --> 00:06:39,622
Vrei să depui toți banii
în contul tău?
54
00:06:41,332 --> 00:06:42,252
Ma scuzi domnule?
55
00:06:44,582 --> 00:06:45,582
Trimite-i.
56
00:06:46,252 --> 00:06:47,253
Bine, o s-o fac
57
00:06:58,704 --> 00:07:01,414
Îmi pare foarte rău.
58
00:07:01,834 --> 00:07:03,414
Îmi pare rău că ați
așteptat pe toții.
59
00:07:09,375 --> 00:07:10,085
Fujimoto
60
00:07:10,125 --> 00:07:11,295
Da..
61
00:07:11,335 --> 00:07:13,295
Știi de unde este
poza cu marea?
62
00:07:13,665 --> 00:07:15,795
Nu pot vedea foarte bine...
63
00:07:15,955 --> 00:07:17,165
Așteaptă, lasă-mă să mă
uit din nou.
64
00:07:18,915 --> 00:07:19,795
Panama
65
00:07:20,626 --> 00:07:21,836
Plaja aceea este din Panama.
66
00:07:22,916 --> 00:07:24,376
Panama.
67
00:07:36,707 --> 00:07:38,417
Republica Panama.
68
00:07:38,547 --> 00:07:41,127
Raiul pentru bogații lumii
69
00:07:41,337 --> 00:07:44,378
Îți poți ascunde banii acolo.
70
00:07:44,418 --> 00:07:46,088
Poți să ai grijă de asta
pentru mine?
71
00:07:46,128 --> 00:07:49,588
Există multe modalități
de a face acest lucru.
72
00:07:49,878 --> 00:07:52,548
Vreme super frumoasă,
plajă tropicală
73
00:07:52,588 --> 00:07:55,209
Femei din America de Sud,
este grozav, nu-i așa?
74
00:07:56,299 --> 00:07:57,879
Cât durează?
75
00:07:57,919 --> 00:07:59,759
Cam o săptămână.
76
00:08:00,049 --> 00:08:01,459
Te-ai hotărât deja?
77
00:08:02,759 --> 00:08:07,170
Bine, scaldă-te în mare
pentru tot restul vieții
78
00:08:07,260 --> 00:08:08,760
Odihnă și distracție
79
00:08:08,800 --> 00:08:10,090
Chiar și moartea
vine mai ușor decât aici...
80
00:08:26,591 --> 00:08:27,762
Unde spui că e compania aia?
81
00:08:27,802 --> 00:08:29,672
- Mamă, cu ce mă îmbrac azi?
- Alo, da!
82
00:08:30,052 --> 00:08:31,882
(Thailanda Bangkok)
Mai întâi, mănânci.
83
00:08:31,922 --> 00:08:34,592
Nu sunt sigur unde.
84
00:08:34,672 --> 00:08:37,132
Îmi poți trimite
informații în avans?
85
00:08:46,883 --> 00:08:48,553
Micuță prințesă, ieși din mașină.
86
00:08:50,714 --> 00:08:53,054
Pune-ți corect rucsacul.
87
00:08:53,304 --> 00:08:54,674
Ji Hyun à.
88
00:08:54,964 --> 00:08:56,814
Știai că dădaca vă veni
să te ia astăzi?
89
00:08:56,854 --> 00:08:57,774
Da!
90
00:08:57,814 --> 00:09:00,014
Trebuie să o suni mai întâi
pe mama când vrei să pleci acasă
91
00:09:00,054 --> 00:09:02,095
Mamă, vreau să mai văd ceva
92
00:09:02,135 --> 00:09:03,015
Ce?
93
00:09:03,215 --> 00:09:05,215
Vreau să asist la magie
94
00:09:05,265 --> 00:09:07,765
Magie? Acum?
95
00:09:08,465 --> 00:09:10,675
Dimineața, de obicei, nu prea are succes.
96
00:09:11,175 --> 00:09:13,096
Să văd dacă mama
schimbă lucrurile.
97
00:09:14,056 --> 00:09:15,386
L-am găsit.
98
00:09:18,306 --> 00:09:20,466
Spiritul cerului și al pământului...
99
00:09:20,886 --> 00:09:22,926
S-a dus! Unde a plecat?
100
00:09:23,136 --> 00:09:24,347
Ji Hyun.
101
00:09:27,427 --> 00:09:28,517
Ji Hyun à.
102
00:09:28,557 --> 00:09:29,427
Da.
103
00:09:29,467 --> 00:09:31,017
Ai uitat ceva?
104
00:09:34,637 --> 00:09:37,468
Draga mea! Te iubesc!
Ne mai vedem.
105
00:09:41,558 --> 00:09:44,558
Thailanda nu are un
teren de golf atât de grozav.
106
00:09:46,179 --> 00:09:48,019
Trebuie să cunoașteți că
majoritatea coreenilor
107
00:09:48,099 --> 00:09:50,269
nu sunt buni manageri.
108
00:09:51,099 --> 00:09:54,389
Plătiți investiția aproape doi ani.
109
00:09:54,429 --> 00:09:58,180
Apoi vor exista profituri.
110
00:10:02,100 --> 00:10:06,470
Acum plătiți garanția
pentru această săptămână
111
00:10:10,021 --> 00:10:14,311
Știți, că astfel de condiții
sunt foarte rare.
112
00:10:15,271 --> 00:10:17,971
Dacă există o problemă
cu plata garanției..
113
00:10:18,021 --> 00:10:20,522
Nu este nicio problemă.
114
00:10:20,852 --> 00:10:25,142
Condițiile nu sunt foarte bune,
așa că sunt puțin îngrijorată
115
00:10:26,472 --> 00:10:29,392
În acest caz, ar trebui să vă mai
gândiți pentru câteva zile?
116
00:10:34,433 --> 00:10:38,773
(Școala Internațională H.M.C)
117
00:11:03,825 --> 00:11:05,356
- Vino aici.
- Unde mergem?
118
00:11:05,396 --> 00:11:07,566
S-o găsim mai întâi pe mama.
119
00:11:15,977 --> 00:11:16,897
Grăbiți-vă!
120
00:11:17,317 --> 00:11:18,777
Nu mai fuma.
121
00:11:38,899 --> 00:11:39,819
(Tur de vacanță în Panama)
122
00:12:04,941 --> 00:12:07,281
Cum stă treaba? Ai găsit ceva?
123
00:12:07,481 --> 00:12:08,611
Da!
124
00:12:09,151 --> 00:12:10,731
Trebuie că-ți place.
125
00:12:11,902 --> 00:12:15,322
Cunoști pe Kim Chun Sung din Incheon?
126
00:12:18,782 --> 00:12:20,152
Ce s-a întâmplat?
127
00:12:20,362 --> 00:12:22,282
A spus că vrea să vorbească
cu tine la telefon.
128
00:12:27,823 --> 00:12:29,693
De fapt, am fost un pic sceptic
129
00:12:29,733 --> 00:12:32,693
Știam că nu vei vrea.
130
00:12:33,153 --> 00:12:36,944
Dar trebuie să-ți spun,
pentru că te privește.
131
00:12:37,444 --> 00:12:41,034
Cineva pe nume Young-joo,
care sună de la Bangkok
132
00:12:44,945 --> 00:12:46,155
Mă auzi?
133
00:12:48,365 --> 00:12:49,405
Da.
134
00:12:49,615 --> 00:12:52,825
M-a implorat să te sun.
135
00:12:52,865 --> 00:12:56,906
Am încercat să-l întreb,
care-i treaba, dar nu a răspuns
136
00:12:57,736 --> 00:12:58,906
Așa deci...
137
00:12:59,156 --> 00:13:02,696
Am spus că nu știu unde ești.
138
00:13:04,076 --> 00:13:05,236
Ce vei face acum?
139
00:13:07,697 --> 00:13:09,787
Eu și ea am terminat-o demult.
140
00:13:09,827 --> 00:13:12,657
Dacă revine, spune-i că sunt mort.
141
00:13:33,199 --> 00:13:36,119
Există vreo modalitate
de a-l contacta direct?
142
00:13:44,120 --> 00:13:47,330
Vă rog să îl contactați,
am nevoie de ajutor.
143
00:13:59,991 --> 00:14:03,582
Mai este ceva de adăugat?
144
00:14:04,832 --> 00:14:06,952
Da! Cine a raportat despre ea?
145
00:14:07,162 --> 00:14:09,832
Are antecedente penale
pentru răpirea copiilor.
146
00:14:10,122 --> 00:14:11,992
Să trimitem mai întâi
această notificare.
147
00:14:12,042 --> 00:14:14,333
Obțineți informații
pentru urmărire.
148
00:14:14,373 --> 00:14:17,243
Poate că nu este răpire, ci fugă.
149
00:14:17,993 --> 00:14:21,623
Un copil de doar nouă ani,
de ce să fugă?
150
00:14:22,793 --> 00:14:27,914
Pentru că nimeni nu a sunat
să ceară bani.
151
00:14:28,954 --> 00:14:31,544
Vom forma o echipă de anchetă
152
00:14:31,584 --> 00:14:32,704
Te rog, așteaptă!
153
00:14:33,584 --> 00:14:34,834
Da, Șefu'.
154
00:14:40,795 --> 00:14:42,165
Ea este copilul?
155
00:15:35,670 --> 00:15:36,460
Da!
156
00:15:36,590 --> 00:15:38,170
Doamnă, am găsit-o.
157
00:15:39,170 --> 00:15:42,300
Ea a fost cea care a luat-o.
158
00:15:42,380 --> 00:15:46,211
Deci, unde este copilul meu?
159
00:15:46,251 --> 00:15:47,301
Nu știm încă.
160
00:15:47,341 --> 00:15:49,341
Oamenii mei au găsit-o,
dar se pare că ceva nu e în regulă
161
00:15:49,381 --> 00:15:52,051
Am auzit că vor doar bani,
sunt pe drum.
162
00:15:52,131 --> 00:15:53,591
Ar trebui să vii și tu aici.
163
00:15:53,631 --> 00:15:55,382
Dar poliția?
164
00:15:55,592 --> 00:15:57,752
Nu, nu putem
anunța poliția.
165
00:15:57,802 --> 00:15:58,802
Trebuie să plătim.
166
00:15:58,842 --> 00:16:00,132
Așa o poți aduce
în siguranță înapoi.
167
00:16:00,172 --> 00:16:02,172
Ce ar trebui să fac acum?
168
00:16:02,212 --> 00:16:03,502
Vino aici mai întâi.
169
00:16:03,552 --> 00:16:07,053
Nu mai spune nimănui,
înțelegi?
170
00:16:45,886 --> 00:16:46,676
Alo!
171
00:16:47,006 --> 00:16:49,966
Tocmai am primit
un mesaj de la poliție.
172
00:16:50,636 --> 00:16:52,217
Mi-au cerut să-ți spun.
173
00:16:52,557 --> 00:16:53,557
Cine este acel om?
174
00:16:53,597 --> 00:16:57,177
O știre legată de Seo Young Joo..
175
00:16:57,217 --> 00:16:58,847
Seo Young Joo este moartă.
176
00:16:59,467 --> 00:17:03,008
Poliția coreeană a întrebat
dacă recuperăm cadavrul.
177
00:17:03,058 --> 00:17:05,008
Cine este Seo Young Joo?
178
00:17:05,388 --> 00:17:07,468
Alo! Alo!
179
00:17:11,428 --> 00:17:15,849
Acum 8 ani Serviciul de Informații
a fost legat de acest incident.
180
00:17:15,929 --> 00:17:17,809
Conform unor informații...
181
00:17:17,849 --> 00:17:21,849
Serviciul de Informații are o echipă
specializată în afaceri externe
182
00:17:21,889 --> 00:17:26,970
Erau instruiți chiar pentru
asasinate atunci când era nevoie.
183
00:17:39,891 --> 00:17:42,601
S-au strecurat în casă și
au vrut să mă omoare
184
00:17:54,102 --> 00:17:56,932
Șefu. Cine a trimis asta?
185
00:17:57,682 --> 00:17:59,603
S-au urmat instrucțiuni de sus.
186
00:17:59,813 --> 00:18:01,973
Au forțat decizia ca echipa
noastră să se desființeze.
187
00:18:03,563 --> 00:18:06,893
Dacă nu mai sunt util,
atunci care va fi soarta mea?
188
00:18:12,934 --> 00:18:14,934
Te duci la aeroport.
189
00:18:15,814 --> 00:18:17,854
Aceasta este ultima
misiune pentru tine.
190
00:18:18,264 --> 00:18:21,815
Acolo poți merge oriunde vrei.
191
00:18:28,725 --> 00:18:30,605
Grăbește-te cât poți.
192
00:18:31,265 --> 00:18:32,816
Lumea s-a schimbat.
193
00:18:36,686 --> 00:18:38,856
Cum mă pot ascunde?
194
00:18:40,356 --> 00:18:42,106
Pentru femeia aia?
195
00:18:45,147 --> 00:18:47,187
Știi ce ar trebui să faci.
196
00:18:59,018 --> 00:19:00,228
M-ai speriat.
197
00:19:00,438 --> 00:19:03,018
Ce se întâmplă?
De ce nu mă suni mai întâi?
198
00:19:04,568 --> 00:19:07,229
Ce face mâna ta?
199
00:19:08,319 --> 00:19:09,819
Care este problema?
200
00:19:10,649 --> 00:19:13,359
Am venit să te văd înainte
să plec în străinătate.
201
00:19:14,819 --> 00:19:16,069
Mergi în străinătate?
202
00:19:17,270 --> 00:19:19,610
S-ar putea să nu
mă mai întorc niciodată
203
00:19:23,860 --> 00:19:25,650
Glumești cu mine?
204
00:19:33,901 --> 00:19:35,941
Nu face asta, nu-mi place.
205
00:20:22,985 --> 00:20:27,486
(Incheon Coreea de Sud)
206
00:20:31,986 --> 00:20:34,617
Când Seo Young Joo a anunțat
dispariția copilului
207
00:20:34,867 --> 00:20:38,617
Am găsit numele tău
în lista de contacte.
208
00:20:41,077 --> 00:20:43,277
Corpul său a fost grav afectat.
209
00:20:43,947 --> 00:20:45,487
Ești bine?
210
00:20:52,408 --> 00:20:56,238
De fapt, vreau să scap
de acest cadavru..
211
00:20:56,448 --> 00:21:00,329
Chiar dacă nu era o rudă a ta...
212
00:21:00,529 --> 00:21:01,989
Vrei să recuperezi corpul?
213
00:21:16,950 --> 00:21:19,871
Un pescar l-a găsit
lângă debarcader
214
00:21:20,031 --> 00:21:24,531
Poliția locală a căutat prin
apropiere și a găsit acest portofel.
215
00:21:24,831 --> 00:21:27,531
Banii și cartea de identitate
au fost confiscate.
216
00:21:28,281 --> 00:21:31,282
Au mai rămas niște poze.
217
00:21:32,332 --> 00:21:35,832
Ambasada s-a bazat pe fotografii
pentru identificare.
218
00:21:36,662 --> 00:21:38,492
Deoarece aceasta este o dovadă,
te rog să o iei
219
00:21:42,833 --> 00:21:44,493
La revedere!
220
00:21:45,953 --> 00:21:46,743
Dar despre...
221
00:21:49,203 --> 00:21:51,243
Unde este copilul?
222
00:21:52,493 --> 00:21:54,664
M-am interesat...
223
00:21:54,704 --> 00:21:56,874
Am auzit că siguranța de acolo
este precară.
224
00:21:57,164 --> 00:22:00,124
Există multe cazuri de
dispariții și răpiri.
225
00:22:00,534 --> 00:22:03,164
Trebuie să așteptăm rezultatele
investigației lor.
226
00:23:29,632 --> 00:23:31,132
Știi deja, nu?
227
00:23:36,713 --> 00:23:40,673
După ce ai plecat,
a venit la mine.
228
00:23:43,383 --> 00:23:47,544
A spus că este însărcinată
și m-a întrebat ce să facă.
229
00:23:48,754 --> 00:23:50,634
Am rugat-o să aleagă.
230
00:23:50,884 --> 00:23:52,794
A dorit să aibă copilul.
231
00:23:54,094 --> 00:23:56,595
Chiar dacă nu exista un tată.
232
00:24:06,295 --> 00:24:08,176
A fost alegerea ei.
233
00:24:32,928 --> 00:24:34,808
Avem mari probleme.
234
00:24:35,768 --> 00:24:38,018
Alo!
235
00:24:38,098 --> 00:24:40,388
Ultimul caz la care ai participat..
236
00:24:40,429 --> 00:24:42,429
Ray a participat
la înmormântare.
237
00:24:42,519 --> 00:24:43,599
Ray?
238
00:24:44,269 --> 00:24:45,679
Vrei să spui măcelarul?
239
00:25:03,021 --> 00:25:04,391
Am explorat...
240
00:25:04,521 --> 00:25:07,561
Ray a crescut și el în această bandă
241
00:25:07,601 --> 00:25:09,721
Iar cei doi au crescut împreună.
242
00:25:14,472 --> 00:25:19,432
Acest măcelar era ca un frate
pentru Morata.
243
00:25:24,062 --> 00:25:28,143
Mult timp nu au mai fost în contact,
așa că nimeni nu știa
244
00:25:28,813 --> 00:25:30,433
Vrea să afle cine i-a ucis fratele.
245
00:25:30,473 --> 00:25:32,473
Și va merge oriunde.
246
00:25:33,143 --> 00:25:35,063
Ne va găsi în curând.
247
00:25:35,973 --> 00:25:38,224
Ai auzit că acea persoană
spânzură oamenii de picioare?
248
00:25:38,274 --> 00:25:40,314
Apoi le taie burta.
249
00:25:41,184 --> 00:25:44,354
Este paranoic și niciodată
nu renunță la răzbunare.
250
00:25:45,854 --> 00:25:47,855
Nimic nu-l poate schimba.
251
00:25:47,895 --> 00:25:49,225
Rămâi la planurile tale.
252
00:25:49,775 --> 00:25:52,015
Oricum, intenționez
să merg în Panama.
253
00:25:52,055 --> 00:25:53,005
"Aeroportul Narita"
254
00:25:53,055 --> 00:25:53,805
Da!
255
00:25:55,175 --> 00:25:57,555
Știam că asta are
legătură cu Ray.
256
00:25:58,716 --> 00:26:00,506
De aceea mi-ai dat
cazul mie?
257
00:26:00,556 --> 00:26:03,676
Am spus că asta este
ultima ta misiune.
258
00:26:03,756 --> 00:26:06,056
E timpul să-l omori pe măcelar.
259
00:26:06,636 --> 00:26:10,057
La naiba, oricum este prea târziu.
260
00:26:10,557 --> 00:26:14,347
Te avertizez,
ar trebui să pleci acum.
261
00:26:22,348 --> 00:26:24,638
Hei! Pune niște muzică!
262
00:26:46,430 --> 00:26:47,560
Ray vine.
263
00:26:49,140 --> 00:26:51,970
Când vine el, eu
nu te mai pot ajuta.
264
00:26:55,431 --> 00:26:56,971
Unde este In-nam?
265
00:26:59,561 --> 00:27:00,471
Incheon
266
00:27:01,141 --> 00:27:04,641
Știu doar asta!
Spun adevărul.
267
00:27:11,562 --> 00:27:13,892
Ți-am spus tot ce știam
268
00:27:13,932 --> 00:27:16,512
Știi și cum funcționăm.
269
00:27:17,433 --> 00:27:21,723
I-am spus să meargă la Incheon
să-l găsească pe Kim Chun Sung.
270
00:27:22,973 --> 00:27:25,763
Suntem compatrioți
271
00:27:25,813 --> 00:27:27,563
Nu este nevoie să faci asta.
272
00:27:29,644 --> 00:27:31,064
Compatrioți?
273
00:27:32,724 --> 00:27:36,434
Oh! Tatăl meu este coreean.
274
00:27:37,224 --> 00:27:42,145
După independență, a făcut
contrabandă de la Busan la Osaka.
275
00:27:42,855 --> 00:27:46,265
Pentru că a venit aici
cu mâinile goale.
276
00:27:46,315 --> 00:27:52,066
În fiecare zi trebuia să vând
carne de porc la piață.
277
00:27:53,106 --> 00:27:56,186
Se tăiau porci în fiecare zi.
278
00:27:56,266 --> 00:28:01,146
Într-o noapte s-a îmbătat
și l-a bătut pe fratele meu.
279
00:28:01,897 --> 00:28:05,727
Când ne vedea, își aducea aminte
de soția lui care a fugit
280
00:28:06,517 --> 00:28:08,607
Vreau să spun...
281
00:28:08,647 --> 00:28:12,397
Am ucis porci și câini
de când eram copil.
282
00:28:18,188 --> 00:28:23,438
Din păcate pentru tine,
Așa lucrez eu.
283
00:28:42,070 --> 00:28:43,730
Știri de la Bangkok
284
00:28:44,360 --> 00:28:47,481
Există în Bangkok un bărbat
pe nume Lee Young Bae,
285
00:28:48,521 --> 00:28:51,651
Când ajungi aici, sună-l la numărul
de mai sus pentru o întâlnire.
286
00:28:52,231 --> 00:28:54,021
Dar nu te aștepta la prea multe.
287
00:28:55,231 --> 00:28:57,822
Ce ar trebui să-i fac
pentru a-l găsi pe acel copil?
288
00:28:59,522 --> 00:29:00,902
Zâmbește.
289
00:30:04,367 --> 00:30:10,198
(În căutarea copilului dispărut,
o fată coreeană de 9 ani)
290
00:30:20,699 --> 00:30:21,659
Bangkok?
291
00:30:22,659 --> 00:30:24,449
Te duci la Bangkok?
292
00:30:27,950 --> 00:30:29,910
Nu ți-a ajuns?
293
00:30:33,120 --> 00:30:35,120
Pentru că l-a ucis pe fratele meu.
294
00:30:35,160 --> 00:30:37,830
Așa că îl voi ucide singur.
295
00:30:37,870 --> 00:30:40,371
Ajută-mă să găsesc doi băieți locali.
296
00:30:41,531 --> 00:30:44,531
(Thailanda Bangkok)
297
00:31:15,744 --> 00:31:18,084
Fratele Chun Sung m-a contactat,
tu ești acela?
298
00:31:18,834 --> 00:31:21,954
Am auzit că ești un asasin,
de ce nu ai răni?
299
00:31:24,085 --> 00:31:27,285
M-a întrebat de comisionul meu.
300
00:31:37,376 --> 00:31:38,456
Tare...
301
00:31:41,836 --> 00:31:43,166
Coreenii care vin aici...
302
00:31:43,206 --> 00:31:45,957
angajează adesea localnici
care acționează ca ajutoare
303
00:31:45,997 --> 00:31:48,087
De multe ori dovedim
că suntem buni..
304
00:31:48,127 --> 00:31:49,707
Dar nu așa...
305
00:31:49,747 --> 00:31:52,037
Am fost înjunghiat de atâtea ori.
306
00:31:52,127 --> 00:31:54,537
Dă bani dădacei și
roag-o să răpească copilul.
307
00:31:54,587 --> 00:31:56,167
Este obișnuit pe aici.
308
00:31:57,088 --> 00:32:00,418
Problema este că de data aceasta
nu arată ca o răpire normală.
309
00:32:00,458 --> 00:32:02,708
Toți banii din contul ei
au fost luați.
310
00:32:02,748 --> 00:32:04,498
Acesta a fost un plan perfect.
311
00:32:04,838 --> 00:32:06,038
Ceea ce înseamnă că
cineva știa...
312
00:32:06,088 --> 00:32:08,209
că de curând avea
mulți bani în cont.
313
00:32:08,249 --> 00:32:12,209
Așa că am investigat
oamenii din jurul ei.
314
00:32:16,039 --> 00:32:17,129
Se numește Han Jong Soo!
315
00:32:17,169 --> 00:32:19,250
Agent imobiliar.
316
00:32:19,340 --> 00:32:20,790
Căutat pentru escrocherii în Coreea.
317
00:32:20,840 --> 00:32:22,380
E aici de ceva vreme.
318
00:32:22,460 --> 00:32:25,960
Afacerea imobiliară este momeală,
specializat în înșelarea coreenilor
319
00:32:26,000 --> 00:32:29,920
Aproximativ un an pe aici.
Este apropiat de Seo Young-joo.
320
00:32:29,960 --> 00:32:32,291
Au investit recent în imobiliare.
321
00:32:32,381 --> 00:32:33,751
Mergem pentru a vedea
ceva împreună.
322
00:32:35,341 --> 00:32:37,341
Cred că a fost nenorocitul ăsta.
323
00:33:04,794 --> 00:33:08,714
O astfel de casă, cu etaj,
este potrivită pentru voi
324
00:33:08,884 --> 00:33:12,004
Există, de asemenea, o curte mare,
potrivita pentru copii.
325
00:33:12,044 --> 00:33:14,544
Care este numele copilului?
326
00:33:14,594 --> 00:33:15,795
Jin Yoo, Jang Jin Yoo!
327
00:33:15,845 --> 00:33:18,345
O iubiți pe Jin Yoo...
328
00:33:18,965 --> 00:33:20,345
Ne vedem în ziua semnării.
329
00:33:20,385 --> 00:33:21,545
Mulțumesc.
330
00:33:32,466 --> 00:33:35,386
Și spune-i soțului tău...
331
00:33:35,506 --> 00:33:37,547
Nu vorbi prostii peste tot.
332
00:33:38,047 --> 00:33:40,637
Nu vreau să spun.
333
00:33:41,007 --> 00:33:42,097
Al naibii!
334
00:33:42,137 --> 00:33:44,257
Ai grijă la ce spune, bine?
335
00:33:45,927 --> 00:33:49,798
Ești surd?
De ce nu înțelegi și tu
336
00:34:12,550 --> 00:34:14,100
De ce îmi faci asta?
337
00:34:14,180 --> 00:34:16,390
Nu știu, nu știu nimic.
338
00:34:16,430 --> 00:34:20,850
Ai greșit persoana, nu eu sunt
cel căutat de tine!
339
00:34:22,551 --> 00:34:25,851
Și acum ce? Vrei să mă tai?
340
00:34:38,222 --> 00:34:40,142
Folosesc imobilele ca momeală.
341
00:34:40,182 --> 00:34:43,602
Las să pregătească banii,
ca garanție pentru imobil.
342
00:34:43,642 --> 00:34:45,353
Răpesc copilul,
fixez locul de întâlnire.
343
00:34:48,433 --> 00:34:49,473
Continuă.
344
00:34:51,183 --> 00:34:53,223
Știu că are bani.
345
00:34:53,303 --> 00:34:55,434
Așa că spun să aducă bani.
346
00:34:55,474 --> 00:34:58,514
Atunci promit să
aduc copilul înapoi.
347
00:34:59,804 --> 00:35:01,604
Unde este ea acum?
348
00:35:09,645 --> 00:35:11,305
Moartă, este moartă.
349
00:35:11,355 --> 00:35:12,895
Ea este moartă.
350
00:35:12,935 --> 00:35:13,975
Moartă.
351
00:35:15,605 --> 00:35:17,806
Ticăloasa aceea
a ucis-o, nu eu.
352
00:35:17,896 --> 00:35:20,476
A spus că a ucis-o și mi-a
cerut să-i dau mai mulți bani.
353
00:35:20,516 --> 00:35:23,186
E adevărat, ți-am spus totul.
354
00:35:23,226 --> 00:35:26,896
Pot suna o ambulanță?
355
00:35:26,936 --> 00:35:28,606
Mi-a venit rău, o să mor.
356
00:35:30,227 --> 00:35:31,687
Unde este corpul ei acum?
357
00:35:32,017 --> 00:35:34,307
Al naibii! Am întrebat-o
pe nenorocita aceea.
358
00:35:34,357 --> 00:35:37,057
Ea a spus că împreună cu soțul ei
va ucide copilul.
359
00:35:37,107 --> 00:35:39,017
Am spus tot ce s-a petrecut.
360
00:35:39,057 --> 00:35:40,728
Așa că te rog să mă ierți.
361
00:35:41,058 --> 00:35:43,438
Sunăm la poliție,
sunt gata să spun totul.
362
00:35:44,188 --> 00:35:47,608
Nu facem asta,
este doar vina mea.
363
00:35:47,728 --> 00:35:49,858
Dacă mă lăși să plec, aș...
364
00:36:23,771 --> 00:36:26,362
O voi găsi pentru tine
pe nenorocita aia.
365
00:36:51,444 --> 00:36:54,614
Este o femeie care răpește copii.
366
00:36:54,654 --> 00:36:56,614
Ea este în mâinile noastre.
367
00:37:19,616 --> 00:37:21,697
Înăuntru, vino și vezi.
368
00:37:36,738 --> 00:37:37,948
Ai mulți bani.
369
00:37:38,778 --> 00:37:42,028
S-a dovedit că are mulți bani.
370
00:37:42,068 --> 00:37:44,159
Cum îndrăznești să vii singur aici?
371
00:37:45,619 --> 00:37:47,239
Ce idiot.
372
00:38:02,920 --> 00:38:03,970
O să te omor.
373
00:38:06,551 --> 00:38:07,841
Nemernicule.
374
00:39:05,676 --> 00:39:06,676
Al naibii!
375
00:39:17,307 --> 00:39:19,387
Idiotul pare că nu a știut
cu cine are de-a face.
376
00:39:20,057 --> 00:39:21,177
Copilul acela din Coreea
care a fost răpit.
377
00:39:21,227 --> 00:39:24,888
Știu unde este copilul acum.
378
00:39:24,928 --> 00:39:27,098
Îți spun, bine? Haide...
379
00:39:39,019 --> 00:39:40,389
Mulțumesc.
380
00:39:49,890 --> 00:39:50,850
M-am întors.
381
00:39:51,310 --> 00:39:52,230
Hai să mâncăm.
382
00:40:10,022 --> 00:40:11,932
Am auzit că poți vorbi coreeana.
383
00:40:12,682 --> 00:40:17,432
Nu țipa, bine?
384
00:40:42,185 --> 00:40:44,565
O sa te doară
dincolo de imaginația ta.
385
00:40:44,645 --> 00:40:49,355
Deci, răspunde sincer.
386
00:40:56,606 --> 00:41:00,526
Îți amintești de acest copil?
387
00:41:02,316 --> 00:41:04,647
Unde este corpul
mamei ei acum?
388
00:41:07,567 --> 00:41:09,277
Și cine a ucis-o?
389
00:41:26,738 --> 00:41:28,399
Ea este încă în viață!
390
00:41:32,819 --> 00:41:34,279
Încă în viață.
391
00:41:35,949 --> 00:41:40,330
I-am spus domnului Han că este moartă,
dar de fapt este încă în viață
392
00:41:40,370 --> 00:41:42,660
Vă rog să ne iertați.
393
00:41:42,700 --> 00:41:43,990
Spune-o din nou.
394
00:41:44,330 --> 00:41:46,490
Am vândut copilul.
395
00:41:46,540 --> 00:41:48,370
L-am vândut fostului meu soț.
396
00:41:48,410 --> 00:41:50,411
A plătit și i-am dat copilul.
397
00:41:50,451 --> 00:41:51,581
Cine este el?
398
00:41:52,951 --> 00:41:54,451
Fostul soț?
399
00:41:56,411 --> 00:41:57,741
Chafer
400
00:41:59,201 --> 00:42:02,662
Nu știu nimic altceva.
401
00:42:02,702 --> 00:42:04,242
Spun adevărul, domnule.
402
00:42:33,144 --> 00:42:34,095
Tony.
403
00:42:35,805 --> 00:42:36,805
Tony.
404
00:42:52,266 --> 00:42:53,266
Ce mai face acest copil?
405
00:42:53,556 --> 00:42:54,306
Nu-i rău.
406
00:42:54,556 --> 00:42:55,476
Foarte bun copilul.
407
00:42:58,557 --> 00:42:59,997
Ce zici de o întâlnire?
408
00:43:00,097 --> 00:43:01,307
Poimâine.
409
00:43:01,767 --> 00:43:03,727
Adu-l acolo mâine.
410
00:43:05,017 --> 00:43:06,517
Copiii coreeni sunt foarte rari.
411
00:43:07,558 --> 00:43:08,938
Dă-i mâncare bună.
412
00:43:22,229 --> 00:43:23,649
Te referi la Chafer?
413
00:43:26,439 --> 00:43:29,269
Vând o pastilă roșie numită „Yaba”.
414
00:43:29,729 --> 00:43:31,310
Toată lumea o folosește aici.
415
00:43:31,350 --> 00:43:36,730
Piață este imensă, deci
afacerea este foarte rentabilă.
416
00:43:37,350 --> 00:43:41,311
Aceasta este afacerea principală,
iar traficul de copii este secundar.
417
00:43:41,481 --> 00:43:43,731
Rareori au aici copii japonezi
sau coreeni.
418
00:43:43,771 --> 00:43:45,851
Prin urmare, cumpărătorul trebuie
să comande în avans.
419
00:43:46,151 --> 00:43:47,811
Lumea așteaptă
transplant de organe.
420
00:43:47,851 --> 00:43:49,151
Dar nu există coreeni.
421
00:43:49,191 --> 00:43:51,811
Dacă nu funcționează acolo,
atunci vin aici
422
00:43:51,941 --> 00:43:54,602
Lucrul amuzant este când
toată lumea vine aici.
423
00:43:54,652 --> 00:43:57,482
În acest sud-est asiatic
toată lumea vrea un copil coreean.
424
00:43:57,692 --> 00:43:59,442
Mai bine te grăbești.
425
00:44:48,567 --> 00:44:49,567
Nu mă atinge.
426
00:44:53,567 --> 00:44:54,357
Yui.
427
00:44:54,407 --> 00:44:55,157
Da.
428
00:45:01,698 --> 00:45:02,528
Ne mai vedem.
429
00:45:11,279 --> 00:45:12,819
Au trecut cinci ani.
430
00:45:13,029 --> 00:45:15,069
Ea face asta pentru
a crește un al doilea copil.
431
00:45:15,359 --> 00:45:17,489
Îți voi trimite bani.
432
00:45:17,529 --> 00:45:18,699
De ce trebuie să
vii aici să mă vezi?
433
00:45:18,739 --> 00:45:19,859
Taci.
434
00:45:19,909 --> 00:45:21,529
Ai bani pentru operație?
435
00:45:21,820 --> 00:45:22,860
De ce ai menționat brusc asta?
436
00:45:22,910 --> 00:45:24,450
Îl urmezi și devii
ghidul său turistic
437
00:45:24,490 --> 00:45:26,490
Poți? Doar o săptămână.
438
00:45:29,280 --> 00:45:30,450
Goryeo?
439
00:45:30,490 --> 00:45:32,530
Da, Goryeo, Coreea
440
00:45:32,700 --> 00:45:34,611
Cât mă plătești?
441
00:45:34,661 --> 00:45:36,491
Nu sunt iubita ta.
442
00:45:39,321 --> 00:45:43,241
Această persoană are ochi frumoși.
443
00:45:43,281 --> 00:45:45,112
La naiba, nu
te mai purta așa.
444
00:45:46,322 --> 00:45:47,532
Numele meu este Yui.
445
00:45:50,912 --> 00:45:52,362
Îl caut pe acest copil.
446
00:45:53,662 --> 00:45:55,993
Ea este foarte frumoasă.
447
00:45:56,113 --> 00:45:58,073
Doamne, privește-o în ochi.
448
00:45:58,783 --> 00:46:00,743
Este fiica ta?
449
00:46:01,073 --> 00:46:04,453
Ajută-mă să o găsesc, vei
avea bani pentru operație.
450
00:46:06,914 --> 00:46:09,244
Să nu crezi că este ușor.
451
00:46:11,574 --> 00:46:12,704
Douăzeci de mii?
452
00:46:15,614 --> 00:46:16,914
Treizeci de mii?
453
00:46:17,955 --> 00:46:20,535
Jumătate de plată în avans.
454
00:46:20,575 --> 00:46:23,785
În avans, o găsim,
apoi plătești restul
455
00:46:23,865 --> 00:46:26,165
Nu mai mult
de o săptămână, bine?
456
00:46:26,535 --> 00:46:28,285
Ce curvă.
457
00:46:28,575 --> 00:46:29,576
Cum te simți?
458
00:46:30,706 --> 00:46:31,956
Dar...
459
00:46:32,616 --> 00:46:34,076
Unde pot găsi tipi gay?
460
00:46:34,116 --> 00:46:36,456
La naiba, ce spui?
461
00:46:40,117 --> 00:46:41,417
Ești gata?
462
00:46:44,617 --> 00:46:47,707
Mergi la acest restaurant
din Lat Phrao.
463
00:46:47,747 --> 00:46:48,707
Atenție ce comanzi.
464
00:46:48,787 --> 00:46:50,747
Așteaptă acolo și
te va suna cineva.
465
00:46:51,538 --> 00:46:53,328
Nu te pot ajuta
decât până aici.
466
00:46:53,748 --> 00:46:55,618
Ea te va ajuta
să găsești copilul.
467
00:46:55,828 --> 00:46:58,248
Yui, du-te.
468
00:46:59,248 --> 00:47:00,538
Ne mai vedem.
469
00:47:07,119 --> 00:47:10,329
(Toaletă pentru femei)
470
00:47:18,040 --> 00:47:20,370
Sună cineva?
471
00:47:20,420 --> 00:47:21,420
Au trecut 10 minute și
nu a sunat nimeni.
472
00:47:21,460 --> 00:47:22,540
Am așteptat câteva ore.
473
00:47:22,580 --> 00:47:25,331
Oh... e atât de cald...
474
00:47:27,501 --> 00:47:29,871
Apropo, vreau să te întreb..
475
00:47:31,291 --> 00:47:33,921
Ce profesie ai?
476
00:47:37,922 --> 00:47:40,372
Nu pari un ucigaș.
477
00:47:40,962 --> 00:47:43,712
Dar cu siguranță nu ești
o persoană obișnuită.
478
00:47:47,083 --> 00:47:49,963
La naiba,
nu merit un răspuns?
479
00:47:52,543 --> 00:47:54,083
Vreau să-i mai văd poza.
480
00:47:55,373 --> 00:47:58,424
Trebuie să mă uit atent
pentru a o găsi.
481
00:47:58,464 --> 00:48:00,674
La naiba, dă-mi-o,
fotografiile nu se strică!
482
00:48:05,084 --> 00:48:06,424
O.K.
483
00:48:07,254 --> 00:48:08,424
Dar, domnule...
484
00:48:09,925 --> 00:48:12,545
Crezi că te ajut pentru bani?
485
00:48:13,755 --> 00:48:15,625
Îți voi arăta că nu este cazul.
486
00:48:18,585 --> 00:48:20,215
Uite.
487
00:48:21,006 --> 00:48:23,876
Și eu am copii.
488
00:48:24,216 --> 00:48:26,216
Cinci ani, în Coreea.
489
00:48:28,176 --> 00:48:30,046
De ce ești aici?
490
00:48:31,046 --> 00:48:33,677
Mai ai și alte întrebări?
491
00:48:35,297 --> 00:48:37,797
Sunt neîncrezător, uită-te
la aspectul meu.
492
00:48:37,837 --> 00:48:39,797
Apărând în fața unui copil,
se va speria
493
00:48:41,127 --> 00:48:43,178
Deci, găsește-ți și
respectă-ți copilul
494
00:48:43,218 --> 00:48:44,968
Nu-l pierde din nou.
495
00:48:54,969 --> 00:48:56,049
Grăbește-te și ridică-te!
496
00:48:56,469 --> 00:48:58,089
Acesta este telefonul...
497
00:49:06,220 --> 00:49:07,380
Alo?
498
00:49:10,300 --> 00:49:12,180
El întreabă ce vrei.
499
00:49:16,180 --> 00:49:18,091
Spune-i că vreau un rinichi.
500
00:49:18,341 --> 00:49:20,721
Pentru ce cumperi un rinichi?
501
00:49:25,341 --> 00:49:29,262
Am nevoie de un rinichi.
502
00:49:32,302 --> 00:49:33,342
O.K.
503
00:49:34,592 --> 00:49:36,512
Ne-a spus să traversăm strada.
504
00:49:50,094 --> 00:49:50,884
- Domnule...
- La naiba!
505
00:49:51,804 --> 00:49:52,684
Unde te uiți?
506
00:49:54,184 --> 00:49:57,054
Privește înainte, prostule!
507
00:49:58,344 --> 00:49:59,844
Al naibii.
508
00:50:12,596 --> 00:50:13,386
El este.
509
00:50:13,856 --> 00:50:15,426
Urmați-mă.
510
00:50:36,268 --> 00:50:37,518
Oh, cum se face...
511
00:50:37,598 --> 00:50:39,558
Cum poți face asta?
Este o nebunie.
512
00:50:39,598 --> 00:50:42,888
Alege unui copil și îți permitem
să-l iei la operație
513
00:50:43,478 --> 00:50:47,979
Ea a spus că, dacă alegi copilul,
îl poți duce la operație.
514
00:50:49,519 --> 00:50:51,559
Spune-i că vreau
un copil coreean.
515
00:50:51,599 --> 00:50:53,559
Vreau un coreean.
516
00:50:53,729 --> 00:50:57,690
Există un copil,
dar cineva l-a rezervat.
517
00:50:57,730 --> 00:51:00,230
Dacă vrea, îi găsim altul
în câteva zile.
518
00:51:00,310 --> 00:51:04,140
Ea a spus că există un copil,
dar cineva l-a comandat.
519
00:51:04,350 --> 00:51:07,270
Te poate ajuta, vor găsi altul
în câteva zile.
520
00:51:07,690 --> 00:51:09,561
- Întreabă ce vârstă are copilul.
- Cum?
521
00:51:09,731 --> 00:51:11,731
Câți ani are copilul coreean?
522
00:51:11,771 --> 00:51:14,061
Bine, de ce ești
atât de supărat?
523
00:51:14,101 --> 00:51:16,561
Câți ani are copilul din Coreea?
524
00:51:16,771 --> 00:51:19,101
Vreo nouă ani, o fată
525
00:51:19,191 --> 00:51:21,352
O fetiță, nouă ani.
526
00:51:23,272 --> 00:51:26,442
Vreau să cunosc copilul,
vreau să verific.
527
00:51:26,642 --> 00:51:29,772
Putem previzualiza copilul?
Vrem confirmare.
528
00:51:29,982 --> 00:51:32,603
Avem probleme, a trebuit
să-l mutăm în altă parte.
529
00:51:33,483 --> 00:51:36,063
Au spus că au mutat-o
în altă parte.
530
00:51:36,273 --> 00:51:39,143
Spune-i că vreau acel copil,
Sunt dispus să plătesc dublu.
531
00:51:39,193 --> 00:51:42,104
Sau, îi pot oferi cât vrea.
532
00:51:44,234 --> 00:51:46,984
Vrem copilul.
533
00:51:47,484 --> 00:51:51,944
Vom plăti dublu,
cât vrei tu.
534
00:51:52,985 --> 00:51:54,525
Ieșiți afară.
535
00:51:57,105 --> 00:51:58,565
Așteaptă afară.
536
00:52:06,856 --> 00:52:09,816
La naiba, e enervant.
537
00:52:10,026 --> 00:52:12,696
Pur și simplu n-aș vrea
să-mi văd copilul aici.
538
00:52:12,736 --> 00:52:14,736
Am văzut prea multe.
539
00:52:16,487 --> 00:52:19,737
Unde pot vedea un copil
care nu este murdar?
540
00:52:22,107 --> 00:52:24,897
Stai, o vom scoate de aici.
541
00:52:25,697 --> 00:52:28,898
Unde te duci? Ce obraznic ești!
542
00:52:29,448 --> 00:52:30,778
Așteaptă-mă.
543
00:52:37,278 --> 00:52:40,149
Ești nebun? Ce faci?
544
00:52:40,359 --> 00:52:42,239
Ai văzut-o pe
această fetiță?
545
00:52:42,279 --> 00:52:44,359
Întrebați-i dacă l-au
văzut pe acest copil?
546
00:52:46,489 --> 00:52:50,110
Ați văzut-o pe fetița asta?
547
00:52:58,900 --> 00:53:00,241
Am văzut-o.
548
00:53:00,281 --> 00:53:04,031
Băiatul a spus că a văzut-o.
549
00:53:04,361 --> 00:53:05,571
Avem aceeași vârstă.
550
00:53:05,651 --> 00:53:07,111
Spunea că ei doi
au aceeași vârstă.
551
00:53:07,151 --> 00:53:08,281
Unde a văzut-o?
552
00:53:08,321 --> 00:53:10,491
Mergeam în aceeași mașină.
553
00:53:10,531 --> 00:53:12,902
A spus că se plimba cu ea
în aceeași mașină
554
00:53:12,952 --> 00:53:13,992
Ce? Mașină?
555
00:53:14,612 --> 00:53:15,702
Ce?
556
00:53:15,992 --> 00:53:17,402
De ce intri acolo?
557
00:53:17,492 --> 00:53:19,952
Dacă se întorc?
558
00:53:20,032 --> 00:53:22,783
Unde este acest copil acum?
559
00:53:22,903 --> 00:53:24,783
Știi unde e ea?
560
00:53:25,113 --> 00:53:26,863
A fost dus la operație.
561
00:53:27,033 --> 00:53:28,993
Ce? A mers la operație?
562
00:53:29,033 --> 00:53:30,453
Au operat-o deja?
563
00:53:45,615 --> 00:53:47,035
Întreabă-l unde este acel loc?
564
00:53:47,075 --> 00:53:50,155
Știi unde se operează?
565
00:53:50,205 --> 00:53:52,115
Vreau să joc fotbal.
566
00:53:52,155 --> 00:53:53,785
Mi-au dat o minge.
567
00:53:53,825 --> 00:53:56,496
Am jucat fotbal acolo.
568
00:53:56,906 --> 00:53:57,826
Fotbal?
569
00:53:58,906 --> 00:54:02,956
Își amintește că a jucat
fotbal acolo.
570
00:54:06,616 --> 00:54:08,867
Să luăm copiii mai întâi.
571
00:54:08,907 --> 00:54:10,577
Despre ce vorbești?
572
00:54:10,617 --> 00:54:13,997
Pune-i pe toți deoparte,
ai înțeles?
573
00:54:18,247 --> 00:54:19,248
Copiii.
574
00:54:19,288 --> 00:54:21,538
Mergem cu toții
cu fratele mai mare
575
00:54:21,578 --> 00:54:22,538
Ieșiți repede!
576
00:54:25,908 --> 00:54:26,748
Hei.
577
00:54:28,118 --> 00:54:29,288
Bună…
578
00:54:30,289 --> 00:54:31,959
Cine ești tu?
579
00:54:31,999 --> 00:54:32,999
De ce stai acolo?
580
00:54:33,039 --> 00:54:34,659
Doar vorbim.
581
00:54:34,709 --> 00:54:36,079
Nu facem nimic.
582
00:54:36,119 --> 00:54:36,869
De ce râzi?
583
00:54:36,959 --> 00:54:37,659
- Vrei să mori?
- Nu!
584
00:54:38,039 --> 00:54:38,959
Ce faci acolo?
585
00:54:38,999 --> 00:54:40,499
O să te omor.
586
00:54:52,211 --> 00:54:53,621
Ați făcut o greșeală.
587
00:54:53,661 --> 00:54:54,911
Toți veți muri.
588
00:54:54,961 --> 00:54:56,541
Lan te va ucide.
589
00:54:58,501 --> 00:55:02,371
Vino aici și tradu.
590
00:55:07,962 --> 00:55:09,402
Întreabă din nou,
unde este copilul?
591
00:55:10,042 --> 00:55:10,962
Este ultima ei șansă.
592
00:55:11,002 --> 00:55:14,252
Unde este copilul coreean?
Aceasta este ultima ei șansă.
593
00:55:17,963 --> 00:55:19,663
A fost adus aici ieri.
594
00:55:20,293 --> 00:55:22,413
În această dimineață
a fost dusă la operație.
595
00:55:22,463 --> 00:55:24,793
Ce operație?
596
00:55:26,874 --> 00:55:27,834
La inimă.
597
00:55:28,164 --> 00:55:29,834
Au spus că va fi o intervenție
chirurgicală pe cord.
598
00:55:31,254 --> 00:55:34,664
Doctorul a venit și a spus că
transplantul va avea succes.
599
00:55:34,714 --> 00:55:36,124
Unde s-au dus?
600
00:55:36,544 --> 00:55:39,755
Unde sunt duși copiii?
601
00:55:39,965 --> 00:55:42,415
- Ratchaburi, nu știu adresa exactă.
- Ratchaburi.
602
00:55:42,465 --> 00:55:43,545
I-au dus la Ratchaburi
603
00:55:43,585 --> 00:55:44,965
Nu știe exact unde.
604
00:55:45,005 --> 00:55:47,215
Atunci cine știe?
605
00:55:47,255 --> 00:55:49,546
Cine știe?
606
00:55:50,546 --> 00:55:51,716
Lang Yao.
607
00:55:57,336 --> 00:55:58,216
Lang Yao?
608
00:55:59,547 --> 00:56:00,547
Au dus-o la Lang Yao?
609
00:56:01,717 --> 00:56:03,507
Băiatul a spus că
au fost duși la Lang Yao
610
00:56:03,757 --> 00:56:04,917
OK, să mergem
611
00:56:09,507 --> 00:56:10,468
Cine ești tu?
612
00:56:10,508 --> 00:56:12,718
Vrei să mori?
613
00:56:16,508 --> 00:56:18,548
Al naibii.
614
00:56:20,968 --> 00:56:22,509
Nu te uita.
615
00:56:22,799 --> 00:56:24,919
Scoate repede băiatul de aici.
616
00:56:24,969 --> 00:56:27,509
Când ieși de aici,
așteaptă-mă peste drum.
617
00:56:34,630 --> 00:56:36,010
Să mergem.
618
00:57:43,476 --> 00:57:45,056
Lee Young Bae, ticălosule
619
00:59:37,146 --> 00:59:37,896
Nu mișca.
620
00:59:38,986 --> 00:59:41,026
Urcă în mașină.
621
00:59:43,607 --> 00:59:44,897
Lasă-mă să plec domnule!
622
00:59:45,077 --> 00:59:46,637
Raportează la sediul central!
623
00:59:46,737 --> 00:59:48,277
Infracțiunea de fugă
de la locul crimei.
624
00:59:48,647 --> 00:59:50,777
Va fi transferată la sediul central.
625
01:00:05,999 --> 01:00:08,639
Acela era un loc unde se
puteau cumpăra și vinde copii.
626
01:00:09,729 --> 01:00:11,019
Cine-i liderul?
627
01:00:11,059 --> 01:00:11,979
Chafer.
628
01:00:12,019 --> 01:00:13,479
Acolo era organizația lui Lan
629
01:00:13,519 --> 01:00:15,019
Dar a mai fost cineva aici.
630
01:00:15,059 --> 01:00:16,690
Cineva care nu
va renunța ușor.
631
01:00:30,391 --> 01:00:32,271
Doi coreeni au venit să
cumpere rinichi.
632
01:00:32,311 --> 01:00:34,641
Dar am auzit că unul
din ei a fugit.
633
01:00:38,892 --> 01:00:40,772
Știți cine este?
634
01:00:41,062 --> 01:00:41,892
Da, domnule.
635
01:00:42,482 --> 01:00:43,192
Dar..
636
01:00:43,812 --> 01:00:44,892
Am auzit chiar că..
637
01:00:45,642 --> 01:00:48,442
este un foarte bun cuțitar.
638
01:00:51,483 --> 01:00:53,523
Găsește-i pe cei mai valoroși.
639
01:00:55,193 --> 01:00:56,273
Du-te să-l ucizi
pe nemernicul ăla.
640
01:00:56,693 --> 01:00:57,393
Da, domnule.
641
01:00:59,353 --> 01:01:01,104
Lang yao înseamnă „distanță lungă”.
642
01:01:01,144 --> 01:01:02,774
Există un râu care
se varsă în Mekong
643
01:01:02,814 --> 01:01:04,984
La capătul râului se află un sat.
644
01:01:05,024 --> 01:01:07,144
Oamenii îl numesc satul Lang Yao
645
01:01:07,194 --> 01:01:09,894
Mersul acolo pe timp de noapte
nu este deloc sigur.
646
01:01:10,854 --> 01:01:13,445
Ai sunat la Incheon?
647
01:01:14,235 --> 01:01:16,985
Persoana care a răspuns apelului
nu a fost Chung Sung.
648
01:01:23,736 --> 01:01:25,486
Acesta este noul meu
număr de telefon.
649
01:01:25,566 --> 01:01:28,066
Sună-mă dacă găsești copilul.
650
01:01:28,106 --> 01:01:29,896
Tot ce pot face
este aici.
651
01:01:31,106 --> 01:01:34,647
Am crezut că fratele meu mort
te-a ajutat...
652
01:01:58,989 --> 01:02:02,069
Dacă mă urmărești din nou,
vei muri de mâna mea.
653
01:02:04,649 --> 01:02:08,490
Voi ucide pe toți cei cu care
vei intra în contact.
654
01:02:09,610 --> 01:02:12,200
Totul va fi din cauza ta.
655
01:02:44,073 --> 01:02:45,493
Ai făcut asta?
656
01:02:47,653 --> 01:02:49,073
Ai făcut asta?
657
01:02:49,113 --> 01:02:50,863
Nu eu.
658
01:02:52,784 --> 01:02:54,704
Vorbești acum...
659
01:02:56,704 --> 01:02:58,494
Va trebui să demonstrezi.
660
01:02:58,574 --> 01:03:01,114
Chiar nu sunt eu,
cum să dovedesc?
661
01:03:01,154 --> 01:03:04,905
Cineva m-a rugat să-i fiu ghid.
662
01:03:04,955 --> 01:03:06,405
Dar cine ești tu?
663
01:03:07,865 --> 01:03:09,655
Sună la ambasadă pentru mine.
664
01:03:11,905 --> 01:03:14,405
Au spus că nu te cunosc.
665
01:03:14,455 --> 01:03:18,366
Cineva l-a rugat
să fie ghid turistic.
666
01:03:19,826 --> 01:03:22,116
Ambasador... Ambasador...
667
01:03:27,787 --> 01:03:30,497
Apelul acolo nu schimbă cu
nimic situația ta.
668
01:03:32,407 --> 01:03:35,497
Ai vrea să fii închis aici zece ani?
669
01:03:36,367 --> 01:03:39,248
Chiar dacă vine Ambasada Coreeană,
este inutil.
670
01:03:39,288 --> 01:03:42,038
El a întrebat dacă vrei
să fii închis aici timp de zece ani?
671
01:03:42,368 --> 01:03:48,288
Spune-i că va avea mulți iubiți
timp de zece ani.
672
01:03:49,329 --> 01:03:51,499
El a spus că vei fi
foarte 'populară' în închisoare
673
01:03:55,119 --> 01:04:00,500
Știi cât de grav este acum?
674
01:04:01,330 --> 01:04:04,460
Șase coreeni uciși
în centrul orașului Bangkok
675
01:04:05,580 --> 01:04:08,040
Spune-mi totul, dacă
nu vrei să mergi la închisoare
676
01:04:08,410 --> 01:04:10,910
- Dacă mergi la închisoare...
- O.K.
677
01:04:12,371 --> 01:04:13,961
Am auzit că acolo
erau copii coreeni
678
01:04:16,871 --> 01:04:19,461
Știu doar asta.
679
01:04:20,961 --> 01:04:24,002
Thai-ul ei este foarte bun,
puteți vorbi fără translator.
680
01:04:24,162 --> 01:04:26,042
Lang Yao? Ce se întâmplă acolo?
681
01:04:26,712 --> 01:04:28,662
Este vizuina lui Chafer.
682
01:04:31,122 --> 01:04:34,503
Cereți locația exactă și
trimiteți toți ofițerii de poliție.
683
01:04:35,253 --> 01:04:37,873
Tipul acela este foarte periculos
Vă rugăm să trimiteți o forță specială.
684
01:05:39,128 --> 01:05:40,258
Bine ați venit.
685
01:05:51,760 --> 01:05:53,090
Foarte priceput!
De unde sunteți domnule?
686
01:05:53,510 --> 01:05:54,590
Dar muniția?
687
01:05:56,170 --> 01:05:58,470
Nu pot vinde oricui.
688
01:06:00,220 --> 01:06:01,510
Pot să mă uit la asta?
689
01:06:01,720 --> 01:06:03,171
Aceea? Bine.
690
01:06:07,341 --> 01:06:09,591
Am auzit că ai făcut
tranzacții cu Chafer.
691
01:06:10,471 --> 01:06:11,301
Ce spui?
692
01:06:12,841 --> 01:06:14,452
Adresa de pe telefon
pe locația terenului
693
01:06:14,472 --> 01:06:15,302
Ce?
694
01:06:30,843 --> 01:06:32,013
Sunteți din Europa?
695
01:06:34,223 --> 01:06:37,554
Unde au fost duși copiii coreeni?
696
01:07:06,646 --> 01:07:08,016
Hei băiatule!
697
01:07:08,096 --> 01:07:09,096
Ești grozav.
698
01:07:09,386 --> 01:07:10,557
Îți place să joci fotbal?
699
01:07:11,597 --> 01:07:12,727
Poți vorbi în engleză?
700
01:07:13,097 --> 01:07:14,057
Puțin.
701
01:07:16,847 --> 01:07:18,427
De unde ai cumpărat
această minge?
702
01:07:18,677 --> 01:07:20,427
Tata mi-a cumpărat-o.
703
01:07:21,348 --> 01:07:22,428
Tatăl tău?
704
01:07:22,928 --> 01:07:24,678
Tatăl meu este fotbalist.
705
01:07:25,178 --> 01:07:26,808
Acolo este.
706
01:07:27,678 --> 01:07:29,728
Îmi poți spune
unde lucrează tatăl tău?
707
01:07:37,349 --> 01:07:38,429
În acea clădire.
708
01:08:56,816 --> 01:08:57,816
Se pare că l-am văzut.
709
01:08:58,276 --> 01:09:00,436
Atenție, s-ar putea să aibă o armă.
710
01:09:01,146 --> 01:09:02,687
Nu acționa fără ordin.
711
01:09:45,110 --> 01:09:45,940
Raportează, s-a îndepărtat...
712
01:10:22,694 --> 01:10:24,994
Urmăriți-l și verificați
cu cine a luat legătura.
713
01:10:25,034 --> 01:10:26,404
Tragi, dacă intervine.
714
01:11:10,158 --> 01:11:11,198
Grăbiți-vă!
715
01:11:51,792 --> 01:11:52,702
Cum să operăm așa?
716
01:11:53,082 --> 01:11:54,002
Vrei să pleci?
717
01:11:54,112 --> 01:11:55,202
Să plecăm de aici repede.
718
01:11:55,252 --> 01:11:57,372
Știi cât valorează ea?
719
01:11:57,412 --> 01:11:58,882
Grăbește-te și pregătește-te.
720
01:12:29,585 --> 01:12:31,165
Forțele speciale ni s-au alăturat.
721
01:15:00,389 --> 01:15:02,099
Navă de contrabandiști?
722
01:15:02,309 --> 01:15:05,139
Mergi la Hotelul Alensian din Ratchada
723
01:15:05,179 --> 01:15:07,139
Folosește numele Lee Chae-jae
pentru înregistrare.
724
01:15:07,179 --> 01:15:10,219
Apoi, contrabandiștii vor suna
în cameră.
725
01:15:10,269 --> 01:15:14,100
Ne vedem mâine, la trei,
după apelul telefonic.
726
01:15:14,140 --> 01:15:15,470
Sunt sud-americani.
727
01:15:15,560 --> 01:15:16,850
Este sigur?
728
01:15:17,560 --> 01:15:19,810
Vrei să știi la ce
să te aștepți?
729
01:15:20,770 --> 01:15:21,640
Este corect.
730
01:15:22,601 --> 01:15:24,641
Atâta timp cât voi sta aici,
el mă va căuta.
731
01:15:24,681 --> 01:15:26,311
Voi muri din cauza ta.
732
01:15:26,351 --> 01:15:27,771
Mi-e foarte frică de moarte.
733
01:15:27,811 --> 01:15:29,351
Locul tău acum,
poate fi periculos.
734
01:15:29,391 --> 01:15:31,181
Ascunde-te într-un loc mai sigur.
735
01:15:31,221 --> 01:15:33,892
Știu, acum ar trebui să plec.
736
01:15:37,682 --> 01:15:40,222
Organizație implicată în droguri
cu sediul la Bangkok.
737
01:15:40,272 --> 01:15:42,392
Inițial a avut loc o
ciocnire armată.
738
01:15:42,432 --> 01:15:43,932
Polițiștii au intervenit.
739
01:15:43,972 --> 01:15:46,023
Au deschis focul împotriva
traficanților de droguri.
740
01:15:46,353 --> 01:15:48,313
Când am aflat, era prea târziu.
741
01:15:49,023 --> 01:15:51,853
Fabrica mea a fost distrusă?
742
01:15:52,223 --> 01:15:54,723
Vroiam doar să-l prindem
pe coreean.
743
01:15:54,773 --> 01:15:58,184
Dar brusc a apărut o altă persoană
complet înarmată.
744
01:15:58,224 --> 01:16:00,434
Lucrurile au devenit mai dificile.
745
01:16:02,314 --> 01:16:07,525
În comparație cu banii
dați de tine Poliției,
746
01:16:07,565 --> 01:16:10,475
fabrica este nimic.
747
01:16:10,525 --> 01:16:13,605
Ideea este că cineva
a intrat în rețeaua mea.
748
01:16:13,645 --> 01:16:15,525
Aceasta este o
problemă pentru mine.
749
01:16:21,646 --> 01:16:22,606
Cine este Lan?
750
01:16:25,816 --> 01:16:27,396
Vreau să vorbesc cu el.
751
01:16:37,817 --> 01:16:38,687
Așa deci...
752
01:16:40,228 --> 01:16:42,898
Ești dispus să mă ajuți să-l
găsesc pe tipul acela?
753
01:16:43,648 --> 01:16:45,108
Cine ești tu?
754
01:16:48,198 --> 01:16:49,668
Ascultă.
755
01:16:50,478 --> 01:16:52,609
Acesta este teritoriul nostru.
756
01:16:54,029 --> 01:16:55,149
Îl voi ucide pe tipul acela.
757
01:16:56,029 --> 01:16:58,109
Dar poți lua corpul.
758
01:17:01,029 --> 01:17:01,979
Am o întrebare..
759
01:17:03,070 --> 01:17:05,650
De ce vrei atât de mult
să-l omori?
760
01:17:09,940 --> 01:17:11,880
Nu-mi mai amintesc.
761
01:17:13,400 --> 01:17:15,071
Rațiunea nu mai contează.
762
01:17:45,073 --> 01:17:50,194
Nu-ți fă griji, eu și mama
suntem prieteni buni.
763
01:17:52,074 --> 01:17:56,944
Indiferent ce se întâmplă,
cu siguranță te voi duce acasă.
764
01:18:13,576 --> 01:18:15,076
Chiar de aici.
765
01:18:15,866 --> 01:18:17,326
Găsiți oameni care
vorbesc coreeana.
766
01:18:31,487 --> 01:18:32,698
Alo.
767
01:18:33,448 --> 01:18:34,328
Sunt eu.
768
01:18:34,538 --> 01:18:37,118
Tu ești? Ce s-a întâmplat?
769
01:18:37,288 --> 01:18:40,618
Oamenii lui Chafer sunt aici.
Ce se întâmplă?
770
01:18:40,698 --> 01:18:41,738
Am găsit copilul.
771
01:18:43,199 --> 01:18:49,289
Doamne, e bine...
772
01:18:49,869 --> 01:18:51,989
Dar dacă sunt prins de ei...
773
01:18:53,079 --> 01:18:54,700
chiar voi suferi, înțelegi?
774
01:18:54,740 --> 01:18:56,330
Vreau să plec de aici.
775
01:18:56,700 --> 01:18:58,700
Am nevoie de cineva care
să aibă grijă de acest copil.
776
01:18:58,740 --> 01:19:00,790
Hotelul Arensian din Ratchada.
777
01:19:00,830 --> 01:19:05,490
Poliția și Chafer abia așteaptă
să pună mâna pe mine.
778
01:19:05,540 --> 01:19:06,411
Te implor.
779
01:19:06,491 --> 01:19:07,791
Vino aici mâine la ora trei.
780
01:19:07,831 --> 01:19:11,201
Nu-mi pasă, îmi pare rău, închid.
781
01:19:39,624 --> 01:19:40,744
Terminat.
782
01:19:44,834 --> 01:19:45,624
Și ăsta, te rog.
783
01:19:45,664 --> 01:19:46,374
Da.
784
01:20:20,337 --> 01:20:21,547
Scuză-mă, domnule.
785
01:20:29,588 --> 01:20:30,958
Aceasta este fiica mea.
786
01:20:32,168 --> 01:20:33,878
Poți suna doctorul
pentru camera mea?
787
01:20:35,049 --> 01:20:38,089
Trebuie să confirm,
aveți nevoie acum?
788
01:20:38,129 --> 01:20:39,629
Da, grăbește-te.
789
01:20:39,669 --> 01:20:41,629
OK, voi găsi un medic
pediatru pentru tine.
790
01:20:41,669 --> 01:20:43,249
Mulțumesc.
791
01:21:57,136 --> 01:21:59,716
Vrei să mergi în Panama?
792
01:22:00,156 --> 01:22:00,946
Da.
793
01:22:01,486 --> 01:22:04,276
După 20 de minute, mergi pe
aleea din spatele hotelului.
794
01:22:14,947 --> 01:22:15,948
Cine este?
795
01:22:15,988 --> 01:22:17,858
Sunt doctorul.
796
01:22:21,658 --> 01:22:22,568
Salut.
797
01:22:35,239 --> 01:22:36,569
Lasă-mă s-o consult.
798
01:22:39,780 --> 01:22:40,990
Ești un copil bun.
799
01:22:48,160 --> 01:22:49,741
Fără răni pe corp.
800
01:22:50,951 --> 01:22:53,861
Dar probabil, cu traume psihice.
801
01:22:57,491 --> 01:22:59,161
Nu a vorbit deloc
802
01:22:59,821 --> 01:23:03,702
Poate o problemă de
ordin psihologic.
803
01:23:03,742 --> 01:23:04,952
Este serios?
804
01:23:05,452 --> 01:23:07,072
Poate fi.
805
01:23:13,953 --> 01:23:15,413
Te rog ceva.
806
01:23:15,453 --> 01:23:17,283
Vreau să plec un pic.
807
01:23:17,323 --> 01:23:20,493
Îți pot cere să rămâi
încă 10 minute?
808
01:23:20,533 --> 01:23:23,284
Doar 10 minute, atât,
rămâi cu fiica mea
809
01:23:29,114 --> 01:23:31,784
Bine, voi pleca în 10 minute.
810
01:23:33,034 --> 01:23:34,415
Mulțumesc, domnule.
811
01:23:36,365 --> 01:23:38,365
Nu poți intra sub pat.
812
01:23:42,575 --> 01:23:46,496
Moneda magică.
813
01:23:54,036 --> 01:23:57,037
Îți voi arăta un joc
foarte interesant.
814
01:23:58,827 --> 01:24:00,207
Dă-mi moneda.
815
01:24:05,707 --> 01:24:09,708
Voi folosi bagheta ca
s-o facă să dispară.
816
01:24:10,288 --> 01:24:11,208
Atenţie.
817
01:24:12,248 --> 01:24:17,828
Unu, doi, trei.
818
01:24:18,328 --> 01:24:19,079
Unde-i?
819
01:24:19,669 --> 01:24:21,329
Bagheta magică a dispărut.
820
01:24:26,789 --> 01:24:27,959
Ah.
821
01:24:42,751 --> 01:24:45,081
Mamei îi plăcea acest joc.
822
01:24:48,461 --> 01:24:52,252
Nu am avut curajul
să-ți protejez mama.
823
01:24:54,252 --> 01:24:58,082
Dar acum nu voi mai
face aceeași greșeală.
824
01:24:58,122 --> 01:25:00,002
Îți promit.
825
01:25:00,962 --> 01:25:02,752
Nu te voi părăsi niciodată.
826
01:25:02,792 --> 01:25:06,713
Indiferent ce se întâmplă,
te voi proteja.
827
01:25:09,543 --> 01:25:10,623
Joon Ji.
828
01:25:11,503 --> 01:25:13,923
Vrei să numeri
de la unu la zece?
829
01:25:14,674 --> 01:25:18,334
Numără încet cu fiecare bătaie
a inimii tale.
830
01:25:18,374 --> 01:25:22,504
Cât numeri până la zece,
eu mă întorc.
831
01:25:23,174 --> 01:25:24,464
Îți promit.
832
01:25:24,504 --> 01:25:27,045
Indiferent ce se întâmplă,
mă voi întoarce
833
01:26:27,220 --> 01:26:28,130
Hei!
834
01:26:28,180 --> 01:26:28,970
Tu! Fii atent.
835
01:26:29,550 --> 01:26:30,430
Acolo.
836
01:26:43,881 --> 01:26:44,682
Coreea?
837
01:26:45,342 --> 01:26:46,222
Da.
838
01:26:54,052 --> 01:26:55,763
Am auzit că ai pe
cineva cu tine.
839
01:26:56,223 --> 01:26:57,763
Vreau să-mi aduc și copilul.
840
01:27:00,133 --> 01:27:02,683
Plecați de la debarcaderul
Laem Chabang Port 2
841
01:27:03,223 --> 01:27:04,843
Ajungeți acolo înainte de ora 17:00
842
01:27:04,883 --> 01:27:06,804
Nu uita de plata finală.
843
01:27:17,344 --> 01:27:18,635
Mama...
844
01:27:22,385 --> 01:27:23,765
Tata...
845
01:29:23,606 --> 01:29:24,696
Ji Hyun.
846
01:29:25,276 --> 01:29:26,316
Ji Hyun.
847
01:29:51,778 --> 01:29:52,858
Ji Hyun.
848
01:30:16,400 --> 01:30:18,611
Lasă copilul să plece.
849
01:30:19,901 --> 01:30:21,861
Nu trebuie să faci asta.
850
01:30:26,951 --> 01:30:31,032
Știi ce spun cel mai des oamenii
care au murit de mâna mea?
851
01:30:33,862 --> 01:30:37,202
"Nu este nevoie să faci asta"
852
01:30:38,452 --> 01:30:41,113
Spun că nu este nevoie să o
fac în acest fel.
853
01:30:41,493 --> 01:30:44,283
Dar implorându-mă,
cu ochii îngroziți.
854
01:30:45,993 --> 01:30:47,363
De fapt...
855
01:30:49,323 --> 01:30:52,244
o fac doar pentru că
vreau să-i văd așa.
856
01:30:53,614 --> 01:30:57,034
Așteaptă și vezi,
încă nu s-a terminat
857
01:30:57,074 --> 01:31:00,654
La naiba, te omor.
858
01:31:10,075 --> 01:31:11,455
Pune-l în valiză.
859
01:31:11,495 --> 01:31:12,906
Apoi las-o la noi.
860
01:31:13,906 --> 01:31:15,156
Bună!
861
01:31:19,656 --> 01:31:20,956
M-am răzgândit.
862
01:31:23,827 --> 01:31:25,367
Cât vă plătesc?
863
01:31:26,787 --> 01:31:28,707
Du-l la restaurant
și așteaptă-mă acolo
864
01:31:31,577 --> 01:31:33,487
Sunt dispus să plătesc dublu.
865
01:31:35,078 --> 01:31:37,788
Îl voi tăia singur.
866
01:31:39,408 --> 01:31:41,248
Deci, nu-l atingeți.
867
01:31:42,538 --> 01:31:43,708
E al meu.
868
01:31:46,119 --> 01:31:47,249
Dar valiza aia?
869
01:32:56,835 --> 01:32:59,045
Domnule?
870
01:33:02,255 --> 01:33:04,005
Grăbește-te și ajută-mă.
871
01:33:04,666 --> 01:33:06,626
Grăbiți-vă.
872
01:33:13,336 --> 01:33:14,796
Unde este copilul? Unde-i?
873
01:33:14,836 --> 01:33:16,467
- Nu trage.
- Tradu!
874
01:33:17,087 --> 01:33:18,087
Unde este copilul?
875
01:33:18,127 --> 01:33:19,007
Nu știu
876
01:33:19,167 --> 01:33:20,467
Spune!
877
01:33:20,507 --> 01:33:22,587
A luat-o tipul acela.
878
01:33:22,627 --> 01:33:24,167
Acolo.
879
01:34:40,844 --> 01:34:42,264
Unde este copilul?
880
01:34:43,424 --> 01:34:44,845
Unde este copilul?
881
01:35:07,387 --> 01:35:09,267
Ji Hyun. Ji Hyun...
882
01:35:11,267 --> 01:35:12,767
Ji Hyun.
883
01:35:21,348 --> 01:35:23,518
Te voi ucide, ticălosule!
884
01:36:35,484 --> 01:36:36,685
Ji Hyun
885
01:36:38,235 --> 01:36:39,395
Ji Hyun
886
01:36:42,145 --> 01:36:43,435
Ești bine?
887
01:36:44,525 --> 01:36:47,065
Ji Hyun
888
01:36:52,986 --> 01:36:55,896
Ji Hyun, trezește-te!
889
01:36:55,936 --> 01:36:58,276
Ești bine?
890
01:36:58,646 --> 01:37:02,937
- Bine.
- Domnule!
891
01:37:02,987 --> 01:37:04,607
Ji Hyun, este bine.
892
01:37:04,647 --> 01:37:06,567
Ești în regulă?
893
01:37:06,647 --> 01:37:11,028
Scoate-o de aici.
894
01:37:15,108 --> 01:37:16,688
Ajută-mă s-o ridic.
895
01:37:17,318 --> 01:37:19,148
E în regulă.
896
01:38:40,036 --> 01:38:46,786
Știai de la început că o să te omor.
897
01:39:08,328 --> 01:39:09,748
E în regulă.
898
01:39:12,448 --> 01:39:14,249
E în regulă.
899
01:40:13,294 --> 01:40:15,414
Vrei să pleci?
900
01:40:17,754 --> 01:40:22,875
Ia banii și lucrurile
din geantă, atât.
901
01:40:24,545 --> 01:40:25,915
La sosiri, aeroport.
902
01:40:26,755 --> 01:40:28,795
La adresa din plic,
spune ca te-am trimis eu.
903
01:40:29,755 --> 01:40:31,666
Te vor ajuta să organizezi totul.
904
01:40:34,296 --> 01:40:37,796
Acolo ai tot ce este nevoie.
905
01:40:38,876 --> 01:40:42,837
Mi-aș fi dorit
să pot merge și eu
906
01:40:44,707 --> 01:40:48,257
Promite-mi că o iei
pe Ji Hyun cu tine.
907
01:40:50,837 --> 01:40:53,047
Te-am sunat atunci doar
ca să fii de acord.
908
01:40:55,258 --> 01:40:58,208
Mulțumesc pentru ajutor.
909
01:40:59,418 --> 01:41:01,958
Puteți începe să locuiți acolo.
910
01:41:04,708 --> 01:41:06,549
După ce am găsit-o pe Ji Hyun.
911
01:41:07,799 --> 01:41:10,259
Aș vrea să trăiesc
o nouă viață.
912
01:41:11,669 --> 01:41:13,959
Dacă mi se întâmplă ceva
913
01:41:14,879 --> 01:41:17,090
Vreau ca Ji Hyun să fie fericită
914
01:41:26,090 --> 01:41:32,091
Traducerea şi adaptarea: Qi Yue
Subs.ro Team @ www.subs.ro
915
01:41:32,291 --> 01:41:36,091
Sincronizare BluRay: Darkness701
62906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.