Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,250
Previously on "Big Sky"...
2
00:00:02,260 --> 00:00:04,090
[BOTH SCREAM]
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,850
[TIRES SCREECHING]
4
00:00:05,860 --> 00:00:07,170
Holy crap.
5
00:00:07,180 --> 00:00:09,360
TRAVIS: You still working
that, uh, accident?
6
00:00:09,380 --> 00:00:10,649
Got nothing so far.
7
00:00:10,650 --> 00:00:12,510
I've heard about this
missing drug shipment.
8
00:00:12,520 --> 00:00:14,960
If I were you, I would, uh, poke around.
9
00:00:14,980 --> 00:00:16,349
I'm here to report a crime.
10
00:00:16,350 --> 00:00:17,390
Sign in.
11
00:00:17,400 --> 00:00:19,810
[WHISTLING "A-HUNTING WE WILL GO"]
12
00:00:19,820 --> 00:00:23,070
♪
13
00:00:23,080 --> 00:00:24,629
Bridger found out we
can't go to the cops.
14
00:00:24,630 --> 00:00:27,079
- That's where we're at right now.
- I brought you all $2,000 each,
15
00:00:27,080 --> 00:00:29,540
- to make us even.
- What about the drugs?
16
00:00:29,550 --> 00:00:31,079
There's this guy that I work
with, and he can help us
17
00:00:31,080 --> 00:00:32,539
and we wouldn't even
have to do anything.
18
00:00:32,540 --> 00:00:34,740
I just wanted you to see
what you have to work for.
19
00:00:34,750 --> 00:00:35,880
Scarlet!
20
00:00:35,900 --> 00:00:39,530
♪
21
00:00:39,540 --> 00:00:41,417
We're gonna need Big Sam's address.
22
00:00:41,420 --> 00:00:42,819
His girl doesn't know
anything about this.
23
00:00:42,820 --> 00:00:44,800
- But Tonya's a good girl.
- What can I get you?
24
00:00:44,810 --> 00:00:47,089
We'd love to ask you some questions
25
00:00:47,090 --> 00:00:48,670
about Sam Teske.
26
00:00:48,680 --> 00:00:50,250
His name's Sam Teske.
27
00:00:50,260 --> 00:00:52,590
Just a weird coincidence.
I'm looking for the same guy.
28
00:00:52,600 --> 00:00:54,400
His girlfriend hired me to find him.
29
00:00:54,410 --> 00:00:55,429
Well, let's go talk to her.
30
00:00:55,430 --> 00:00:56,920
Tonya?
31
00:00:56,930 --> 00:01:01,430
♪
32
00:01:01,440 --> 00:01:03,105
She's gone.
33
00:01:04,590 --> 00:01:07,780
[ANIMAL HOWLS]
34
00:01:07,790 --> 00:01:14,360
♪
35
00:01:14,370 --> 00:01:16,360
Does that hurt?
36
00:01:16,370 --> 00:01:17,670
Oh.
37
00:01:17,690 --> 00:01:23,300
♪
38
00:01:23,310 --> 00:01:24,850
Boom.
39
00:01:24,880 --> 00:01:26,790
Gentle pressure. Go ahead.
40
00:01:26,810 --> 00:01:29,210
You can do it. Go ahead.
41
00:01:29,220 --> 00:01:31,420
Does that feel better?
42
00:01:32,760 --> 00:01:33,810
Yeah.
43
00:01:33,820 --> 00:01:35,910
♪
44
00:01:35,920 --> 00:01:37,810
[SIGHS]
45
00:01:37,820 --> 00:01:40,990
♪
46
00:01:41,000 --> 00:01:44,063
Now I need to know where your
boyfriend hid my drugs and money.
47
00:01:44,070 --> 00:01:46,030
I told you, I don't know where it is.
48
00:01:46,050 --> 00:01:48,890
Well, I believe you, but that
doesn't matter to my boss.
49
00:01:48,900 --> 00:01:50,980
You know what happens
when I don't do my job?
50
00:01:50,990 --> 00:01:54,190
My boss sends some freak
like Donno here to kill me.
51
00:01:55,440 --> 00:01:57,320
Can you put the lip gloss down?
52
00:01:58,540 --> 00:02:01,200
Yeah, he likes shiny things,
don't you, Donno?
53
00:02:05,180 --> 00:02:06,780
You got a boss, don't you?
54
00:02:08,430 --> 00:02:10,470
- Gary.
- Okay, when he asks you to do stuff,
55
00:02:10,480 --> 00:02:12,150
- you do it, yeah?
- Yes.
56
00:02:12,180 --> 00:02:15,080
Yeah, 'cause you're a good employee
and you value your work
57
00:02:15,090 --> 00:02:17,670
and you take pride in your job.
58
00:02:17,690 --> 00:02:19,090
I'm just a waitress.
59
00:02:20,150 --> 00:02:21,170
Don't do that.
60
00:02:21,180 --> 00:02:22,750
Don't diminish your worth.
61
00:02:22,760 --> 00:02:24,169
We're women. We got
enough people out there
62
00:02:24,170 --> 00:02:25,250
doing that to us every day.
63
00:02:25,260 --> 00:02:27,530
You're good at your job,
Tonya. I remember.
64
00:02:27,550 --> 00:02:29,180
You were efficient. You're friendly.
65
00:02:29,190 --> 00:02:31,550
- Remember?
- I never got my coleslaw.
66
00:02:31,560 --> 00:02:33,362
Okay, ignore him.
You're good at your job.
67
00:02:33,363 --> 00:02:37,241
And a little birdie in the
Sheriff's Department,
68
00:02:37,250 --> 00:02:39,440
he told me you were a good girl, too.
69
00:02:39,450 --> 00:02:42,990
His exact words. It was cute. [CHUCKLES]
70
00:02:43,000 --> 00:02:45,660
♪
71
00:02:45,670 --> 00:02:47,959
What, are you surprised that we
have the police on the payroll?
72
00:02:47,960 --> 00:02:49,290
Come on. Of course we do.
73
00:02:49,300 --> 00:02:50,770
I didn't take your money. Please.
74
00:02:50,780 --> 00:02:52,840
Yeah, but Sam did, and
now you're responsible.
75
00:02:52,850 --> 00:02:54,340
I don't know where it is.
76
00:02:54,350 --> 00:02:56,130
Well, who was he working with?
77
00:02:56,140 --> 00:02:59,550
Maybe he had a little job
buddy, a little helper.
78
00:03:00,590 --> 00:03:02,230
Unless that's you, Tonya.
79
00:03:03,770 --> 00:03:05,129
I don't know what you're talking about.
80
00:03:05,130 --> 00:03:07,430
- Didn't he tell you anything?
- No.
81
00:03:08,250 --> 00:03:11,830
I mean, yes... and no. I didn't ask.
82
00:03:11,850 --> 00:03:14,360
Sam doesn't like questions
about important stuff.
83
00:03:14,370 --> 00:03:16,410
- It stresses him out.
- "Stressed."
84
00:03:16,430 --> 00:03:18,900
He's dead. Sorry, that's the truth.
85
00:03:18,910 --> 00:03:20,150
What?
86
00:03:20,180 --> 00:03:22,320
Now you need to be honest with me, okay?
87
00:03:22,330 --> 00:03:25,400
Otherwise, I got to get Donno
here to do what he does best.
88
00:03:25,410 --> 00:03:27,370
I don't want to watch
that happen, Tonya.
89
00:03:27,380 --> 00:03:29,870
- DONNO: Hey.
- What?
90
00:03:29,890 --> 00:03:32,150
[CRYING]
91
00:03:32,160 --> 00:03:36,300
♪
92
00:03:36,310 --> 00:03:37,950
_
93
00:03:37,960 --> 00:03:39,290
What is this?
94
00:03:40,670 --> 00:03:41,830
[INHALES SHAKILY]
95
00:03:41,850 --> 00:03:44,670
I hired a private
investigator to find Sam.
96
00:03:44,680 --> 00:03:46,590
[CRYING]
97
00:03:46,600 --> 00:03:50,099
♪
98
00:03:50,100 --> 00:03:56,111
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
99
00:03:58,110 --> 00:04:00,140
So this Tonya's your client.
100
00:04:00,150 --> 00:04:02,110
And Sam Teske's girlfriend.
101
00:04:02,120 --> 00:04:04,119
She hired me to find him
after he didn't come home.
102
00:04:04,120 --> 00:04:05,310
And now she's missing, too?
103
00:04:05,320 --> 00:04:06,680
Not missing. Abducted.
104
00:04:06,690 --> 00:04:08,750
Her place was ransacked when we arrived.
105
00:04:08,760 --> 00:04:11,120
All this started out as
a simple car accident,
106
00:04:11,130 --> 00:04:13,690
and now you two are back together again.
107
00:04:13,720 --> 00:04:15,459
Last time that happened,
I ended up getting shot.
108
00:04:15,460 --> 00:04:16,840
You don't need to remind me.
109
00:04:16,850 --> 00:04:18,008
Oh, I thought I might.
110
00:04:18,630 --> 00:04:20,129
None of this is helping us find Tonya.
111
00:04:20,130 --> 00:04:22,269
We think she was mixed up in
whatever Big Sam was doing.
112
00:04:22,270 --> 00:04:25,050
Yeah, about that. First, you
two need to talk to State.
113
00:04:25,060 --> 00:04:28,470
I got a call. Apparently this
Big Sam was on their radar.
114
00:04:28,480 --> 00:04:30,639
They have some undercover
investigation going on.
115
00:04:30,640 --> 00:04:31,720
They want to compare notes.
116
00:04:31,730 --> 00:04:33,850
You mean stop us from doing anything?
117
00:04:33,860 --> 00:04:37,480
Wait, my client is the priority.
118
00:04:37,490 --> 00:04:39,149
This is a missing woman
we're talking about.
119
00:04:39,150 --> 00:04:41,150
I am not asking.
120
00:04:41,160 --> 00:04:43,080
You two need to talk to
their guy on the ground
121
00:04:43,090 --> 00:04:44,618
or they will shut us down.
122
00:04:44,620 --> 00:04:46,550
You can meet him at that location.
123
00:04:48,410 --> 00:04:56,960
♪
124
00:04:56,970 --> 00:05:00,370
So the accident, it is related
to the case I've been working.
125
00:05:00,380 --> 00:05:03,900
Sam Teske... Big Sam...
he works for a local outfit,
126
00:05:03,910 --> 00:05:06,223
but they got connections
to the Bhullar cartel.
127
00:05:06,230 --> 00:05:08,930
And now, he's always just
been a low-level courier,
128
00:05:08,940 --> 00:05:11,880
but what I'm hearing is he made
a play for that drug drop.
129
00:05:11,890 --> 00:05:13,140
And we know how that went.
130
00:05:13,150 --> 00:05:15,070
His girlfriend, Tonya,
is now also missing.
131
00:05:15,080 --> 00:05:16,109
What can you tell us about that?
132
00:05:16,110 --> 00:05:17,317
Not much.
133
00:05:17,320 --> 00:05:19,470
We have no reason to
believe she was involved
134
00:05:19,490 --> 00:05:20,820
with anything he was doing.
135
00:05:20,830 --> 00:05:22,150
Involved or not, she's missing.
136
00:05:22,160 --> 00:05:23,440
She's not a priority.
137
00:05:24,620 --> 00:05:27,560
Y-Y'all know I'm after bigger
fish than Sam Teske.
138
00:05:27,570 --> 00:05:30,998
So we don't respond well to
being asked to stand down.
139
00:05:31,000 --> 00:05:33,110
I don't know if that's where
you were headed, so...
140
00:05:33,130 --> 00:05:35,500
Oh, yeah? Who's "we"? Hmm?
141
00:05:35,510 --> 00:05:36,950
'Cause I thought you told me
142
00:05:36,960 --> 00:05:38,299
Deputy Poppernak was your partner.
143
00:05:38,300 --> 00:05:39,798
I'm sorry.
144
00:05:39,800 --> 00:05:42,500
Poppernak... D-Do you two
know each other, or... ?
145
00:05:45,400 --> 00:05:48,340
Travis and I go way back when
I was working undercover.
146
00:05:48,350 --> 00:05:49,470
That's right.
147
00:05:49,490 --> 00:05:52,050
Look, there's no reason why
we can't help each other.
148
00:05:52,060 --> 00:05:54,550
We know that Tonya's place was searched,
149
00:05:54,560 --> 00:05:56,929
which means whoever was there
was looking for something.
150
00:05:56,930 --> 00:05:59,590
Great. If you guys hear anything,
just let me know.
151
00:05:59,600 --> 00:06:00,980
As long as it's a two-way street.
152
00:06:00,990 --> 00:06:03,060
Absolutely.
153
00:06:03,080 --> 00:06:06,510
Yeah, if I hear anything,
I will... I will pass it down,
154
00:06:06,530 --> 00:06:09,230
but I'm not gonna compromise my
cover for something like this.
155
00:06:09,240 --> 00:06:11,780
Your cover versus a woman's life?
156
00:06:12,990 --> 00:06:14,810
- Got it.
- Listen,
157
00:06:14,820 --> 00:06:17,570
Sam Teske was mixed up
with some real bad people.
158
00:06:17,580 --> 00:06:21,210
I-I really hope your client is okay.
159
00:06:21,220 --> 00:06:24,750
♪
160
00:06:24,760 --> 00:06:26,790
- It's nice to meet you, Cassie.
- Mm.
161
00:06:26,800 --> 00:06:31,420
♪
162
00:06:31,430 --> 00:06:33,029
You know, this whole
time I was wondering
163
00:06:33,030 --> 00:06:35,710
why he looked so familiar, and, um...
164
00:06:35,730 --> 00:06:37,730
he was at the bar the other night.
165
00:06:37,740 --> 00:06:40,060
I-I didn't notice.
166
00:06:40,070 --> 00:06:42,710
- You really gonna make me ask?
- Yeah? Ask... Ask what?
167
00:06:42,730 --> 00:06:44,640
Is Mr. Undercover good under the covers?
168
00:06:44,650 --> 00:06:46,239
I don't know what you're talking about.
169
00:06:46,240 --> 00:06:47,850
Mm-hmm.
170
00:06:47,870 --> 00:06:49,400
All right, I'll let this one slide.
171
00:06:50,590 --> 00:06:52,499
What are we supposed to do
after that conversation?
172
00:06:52,500 --> 00:06:55,280
Simple. We find Tonya.
173
00:06:57,230 --> 00:06:58,580
[CLEARS THROAT]
174
00:06:58,590 --> 00:07:02,710
♪
175
00:07:03,730 --> 00:07:05,909
Hey, Mads. Check this out.
176
00:07:05,910 --> 00:07:09,530
Oh, no. Please tell me you didn't
spend your $2,000 on a drone.
177
00:07:09,540 --> 00:07:11,550
Nope. Something so much better.
178
00:07:12,750 --> 00:07:14,500
- What is that?
- A police scanner.
179
00:07:14,510 --> 00:07:16,890
Okay, why did you buy a police scanner?
180
00:07:16,900 --> 00:07:18,510
To keep tabs on things.
181
00:07:18,540 --> 00:07:20,309
I mean, maybe I can hear some
chatter about what happened.
182
00:07:20,310 --> 00:07:21,810
Hopefully there's no chatter.
183
00:07:21,830 --> 00:07:24,890
Yeah, but if there is,
we'll know about it.
184
00:07:24,900 --> 00:07:26,359
What are you gonna spend your $2,000 on?
185
00:07:26,360 --> 00:07:28,930
- Definitely not on a police scanner.
- Mm-hmm.
186
00:07:28,940 --> 00:07:30,070
So you're not gonna tell me?
187
00:07:30,080 --> 00:07:33,280
I don't know. I might just
save it... or invest it.
188
00:07:33,290 --> 00:07:34,459
I haven't made up my mind yet.
189
00:07:34,460 --> 00:07:35,499
You can always give it to me.
190
00:07:35,500 --> 00:07:37,660
Leave my room now, please.
191
00:07:37,670 --> 00:07:38,740
[SCOFFS]
192
00:07:38,750 --> 00:07:45,799
♪
193
00:07:45,810 --> 00:07:48,710
Hey! What are you doing? Stop it!
194
00:07:48,730 --> 00:07:50,330
[SIGHS]
195
00:07:50,340 --> 00:07:53,040
- Where are they?
- Where's what?
196
00:07:53,050 --> 00:07:54,470
[CHUCKLES]
197
00:07:54,480 --> 00:07:57,300
♪
198
00:07:57,310 --> 00:07:58,979
Just tell me where you got it.
199
00:07:58,990 --> 00:08:00,300
I found it.
200
00:08:00,310 --> 00:08:02,310
Hmm.
201
00:08:02,320 --> 00:08:05,290
What about the money? Hmm?
202
00:08:05,310 --> 00:08:08,190
Your mom told me how much
it cost to get her tooth fixed.
203
00:08:08,210 --> 00:08:09,220
Babysitting.
204
00:08:09,230 --> 00:08:10,610
Yeah.
205
00:08:10,630 --> 00:08:11,910
[SNAPS FINGERS] Hmm.
206
00:08:11,930 --> 00:08:13,560
Right.
207
00:08:13,570 --> 00:08:14,740
Listen...
208
00:08:16,630 --> 00:08:18,400
I'm gonna be watching you.
209
00:08:18,410 --> 00:08:19,610
Are you gonna tell my mom?
210
00:08:19,620 --> 00:08:20,667
I don't know.
211
00:08:21,510 --> 00:08:24,500
Depends on... what else I find.
212
00:08:25,310 --> 00:08:28,950
You know what? You want
to snoop in my room?
213
00:08:28,960 --> 00:08:31,210
Go ahead.
214
00:08:31,220 --> 00:08:32,990
Just put everything back.
215
00:08:33,020 --> 00:08:34,280
Creep.
216
00:08:34,290 --> 00:08:39,970
♪
217
00:08:39,980 --> 00:08:45,790
♪
218
00:08:45,800 --> 00:08:47,100
I need the bathroom.
219
00:08:50,330 --> 00:08:51,860
I need the bathroom.
220
00:08:53,150 --> 00:08:55,230
[DONNO SIGHS]
221
00:08:57,090 --> 00:08:58,130
No! J...
222
00:09:04,630 --> 00:09:08,120
Hey, I am not kidding.
I am in serious pain here.
223
00:09:13,340 --> 00:09:14,450
Insensible.
224
00:09:14,460 --> 00:09:16,220
Six letters.
225
00:09:16,230 --> 00:09:17,840
Third letter, T.
226
00:09:17,850 --> 00:09:22,130
[INHALES, EXHALES DEEPLY]
227
00:09:22,140 --> 00:09:23,760
Obtuse.
228
00:09:26,180 --> 00:09:35,366
♪
229
00:09:35,367 --> 00:09:36,535
Okay.
230
00:09:38,500 --> 00:09:40,449
You earned yourself a bathroom break.
231
00:09:40,450 --> 00:09:45,450
♪
232
00:09:45,460 --> 00:09:48,150
[BREATHING SHAKILY]
233
00:09:48,160 --> 00:09:51,650
♪
234
00:09:51,670 --> 00:09:53,090
Hurry up, Tonya.
235
00:09:53,110 --> 00:10:02,430
♪
236
00:10:02,450 --> 00:10:10,520
♪
237
00:10:10,540 --> 00:10:12,390
Ugh.
238
00:10:12,400 --> 00:10:13,840
[SCREAMS]
239
00:10:13,850 --> 00:10:15,150
Aah!
240
00:10:15,160 --> 00:10:17,720
[GROANS]
241
00:10:17,730 --> 00:10:18,850
Aah!
242
00:10:18,860 --> 00:10:21,430
[BREATHING HEAVILY]
243
00:10:24,750 --> 00:10:26,820
♪
244
00:10:26,830 --> 00:10:28,740
[CHICKENS CLUCK]
245
00:10:28,750 --> 00:10:34,580
♪
246
00:10:36,840 --> 00:10:39,100
Scarlet is such a lovely girl.
247
00:10:40,260 --> 00:10:42,320
She's settling in quite well.
248
00:10:44,990 --> 00:10:46,270
Ronald is not.
249
00:10:46,980 --> 00:10:48,270
He's testing.
250
00:10:48,280 --> 00:10:49,780
Always testing,
251
00:10:49,800 --> 00:10:51,420
I see him working every angle.
252
00:10:52,600 --> 00:10:55,110
One tries and tries,
253
00:10:55,120 --> 00:10:57,040
but at a certain point...
254
00:10:59,620 --> 00:11:01,770
We are nowhere near that point.
255
00:11:01,780 --> 00:11:04,748
Ronald has shown no improvement at all.
256
00:11:04,750 --> 00:11:06,280
Then change what you're doing.
257
00:11:11,560 --> 00:11:13,670
Show him the face of a friend.
258
00:11:13,680 --> 00:11:15,000
But...
259
00:11:15,010 --> 00:11:21,070
♪
260
00:11:21,080 --> 00:11:22,307
No.
261
00:11:22,310 --> 00:11:24,740
No, no, no. No.
262
00:11:24,750 --> 00:11:27,300
All you are to Ronald is his captor.
263
00:11:28,990 --> 00:11:30,982
He needs to see you in a different way.
264
00:11:30,983 --> 00:11:32,280
Agatha...
265
00:11:32,290 --> 00:11:34,350
♪
266
00:11:34,360 --> 00:11:38,260
I... I can't look at
that face in the mirror.
267
00:11:38,270 --> 00:11:41,140
I... I ca... I can't.
268
00:11:41,160 --> 00:11:44,220
Oh, my love.
269
00:11:44,240 --> 00:11:45,530
I understand.
270
00:11:46,080 --> 00:11:48,070
Rick was a very bad man,
271
00:11:48,080 --> 00:11:50,600
but shouldn't we try everything we can
272
00:11:50,620 --> 00:11:52,450
before putting an animal down?
273
00:11:52,460 --> 00:12:00,920
♪
274
00:12:00,930 --> 00:12:10,390
♪
275
00:12:10,400 --> 00:12:12,340
♪ I'm going the hard way ♪
276
00:12:12,360 --> 00:12:14,639
All right, charmed my way into an
early break, 'cause I'm awesome.
277
00:12:14,640 --> 00:12:16,350
Hey, thanks for standing
me up, by the way.
278
00:12:16,370 --> 00:12:17,719
You made me look like a total asshole.
279
00:12:17,720 --> 00:12:20,690
Harp, we have a bigger
problem right now.
280
00:12:21,620 --> 00:12:22,859
T-Lock found me with the drugs.
281
00:12:22,860 --> 00:12:24,600
- What?
- No, not all of them.
282
00:12:24,620 --> 00:12:26,530
Just the sample that
I was bringing to you.
283
00:12:26,540 --> 00:12:28,030
Okay, and what about the rest?
284
00:12:28,050 --> 00:12:29,666
It's all back under the shed.
285
00:12:29,670 --> 00:12:32,280
- Okay.
- No, but he tossed my room.
286
00:12:32,290 --> 00:12:35,280
Harp, he knows that there's more
and he's going to find them.
287
00:12:35,290 --> 00:12:38,050
I think we need to move the bags.
288
00:12:38,060 --> 00:12:39,420
All right, well, um...
289
00:12:39,440 --> 00:12:41,780
I'm on shift with Dylan right
now, so I can talk to him
290
00:12:41,800 --> 00:12:43,299
and see if he'll take
them off our hands.
291
00:12:43,300 --> 00:12:45,265
Or we could just dump them,
292
00:12:45,270 --> 00:12:47,130
like we told Madison and Bridger.
293
00:12:47,150 --> 00:12:50,220
Hey, look, everything is going
to be completely fine, all right?
294
00:12:50,240 --> 00:12:52,600
We just need to focus on getting
the bags out of that shed.
295
00:12:52,610 --> 00:12:54,270
♪ ... ceiling, I'm winning ♪
296
00:12:54,280 --> 00:12:56,100
Hmm?
297
00:12:56,120 --> 00:12:57,560
- Okay.
- Okay.
298
00:12:59,140 --> 00:13:03,010
Dude. The sausage gravy's boiling up.
299
00:13:03,020 --> 00:13:04,820
Delia's freaking out in there.
300
00:13:04,840 --> 00:13:07,820
Well, um... I'm on my break, Dylan?
301
00:13:08,670 --> 00:13:10,770
Remember that thing we talked about?
302
00:13:12,600 --> 00:13:14,110
Yeah.
303
00:13:14,120 --> 00:13:15,620
Yeah, cool.
304
00:13:16,710 --> 00:13:18,839
- This is the friend you told me about?
- Yeah. Yeah.
305
00:13:18,840 --> 00:13:20,919
Why don't we talk about this
later, you know? [CHUCKLES]
306
00:13:20,920 --> 00:13:22,870
After you save the gravy.
307
00:13:22,880 --> 00:13:25,030
- Right on.
- Okay.
308
00:13:25,040 --> 00:13:26,170
All right.
309
00:13:26,180 --> 00:13:27,840
♪ Ah, ah, ah ♪
310
00:13:27,850 --> 00:13:30,320
Harp, you got to be kidding me.
311
00:13:30,330 --> 00:13:31,340
Oh, relax.
312
00:13:31,350 --> 00:13:33,800
He's kind of an idiot, but
he'll get this done for us.
313
00:13:34,840 --> 00:13:36,380
Okay?
314
00:13:36,390 --> 00:13:37,540
♪ I'm, I'm winning ♪
315
00:13:37,550 --> 00:13:38,940
♪ I'm on my own side ♪
316
00:13:38,950 --> 00:13:39,960
Okay.
317
00:13:39,970 --> 00:13:42,405
- ♪ I'm on my own side ♪
- ♪ Ah, ah, ah ♪
318
00:13:42,410 --> 00:13:44,620
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
319
00:13:44,630 --> 00:13:52,820
♪
320
00:13:52,830 --> 00:13:54,060
TRAVIS: Get out.
321
00:13:54,070 --> 00:13:55,390
Oh.
322
00:13:55,400 --> 00:13:57,160
Hey, man.
323
00:13:57,180 --> 00:13:59,440
Somebody grabbed Big Sam's girl.
324
00:13:59,460 --> 00:14:00,700
Was... Was it Dietrich?
325
00:14:00,710 --> 00:14:02,079
Why don't you ask him yourself?
326
00:14:02,080 --> 00:14:03,920
Hey! [GRUNTING]
327
00:14:03,930 --> 00:14:08,340
I'm asking you, okay? 'Cause
we had a... we had a deal.
328
00:14:08,350 --> 00:14:10,780
You give me the info I need
329
00:14:10,790 --> 00:14:12,602
and I don't talk about your skim.
330
00:14:12,610 --> 00:14:14,140
Look, man.
331
00:14:14,160 --> 00:14:16,720
All I know is the cartel
sent somebody, okay?
332
00:14:16,730 --> 00:14:18,800
Maybe that's who's got her.
333
00:14:19,330 --> 00:14:21,010
Cartel.
334
00:14:21,020 --> 00:14:26,300
♪
335
00:14:26,310 --> 00:14:28,470
[GRUNTS]
336
00:14:28,480 --> 00:14:35,200
♪
337
00:14:35,210 --> 00:14:42,760
♪
338
00:14:42,780 --> 00:14:44,160
What's this little tussle about?
339
00:14:45,020 --> 00:14:46,920
Nothing. [BREATHING HEAVILY]
340
00:14:46,930 --> 00:14:48,510
Didn't look like nothing.
341
00:14:48,520 --> 00:14:55,420
♪
342
00:14:55,430 --> 00:14:57,100
[SIGHS]
343
00:14:57,120 --> 00:14:59,510
Look what the cat drug in.
344
00:15:00,480 --> 00:15:02,490
Uh, thanks?
345
00:15:02,520 --> 00:15:04,630
You know, I don't have a
dog. Lindor does, though.
346
00:15:04,640 --> 00:15:05,860
Look at the author.
347
00:15:05,880 --> 00:15:07,020
[CHUCKLES]
348
00:15:09,140 --> 00:15:10,820
_
349
00:15:10,840 --> 00:15:12,400
_
350
00:15:12,820 --> 00:15:14,070
What?
351
00:15:16,660 --> 00:15:18,560
Rick Legarski's twin is a dog trainer?
352
00:15:18,580 --> 00:15:23,250
Mm-hmm. Apparently,
"Wolf" is some kind of guru.
353
00:15:23,260 --> 00:15:24,841
I hate gurus.
354
00:15:24,850 --> 00:15:27,210
- Did you know him?
- No.
355
00:15:27,220 --> 00:15:30,390
I mean, I only knew Rick
through my cousin Sally,
356
00:15:30,400 --> 00:15:33,090
and obviously, I didn't
know the real Rick at all.
357
00:15:33,100 --> 00:15:35,330
Yeah. Right.
358
00:15:35,340 --> 00:15:37,730
But I thought that that
was kind of interesting.
359
00:15:37,740 --> 00:15:39,510
Very.
360
00:15:39,520 --> 00:15:41,430
I mean, I don't know if
I would tell Cassie...
361
00:15:42,460 --> 00:15:45,160
Everything is fine, Jag.
I just need more time.
362
00:15:45,180 --> 00:15:46,500
JAG: I don't know.
363
00:15:46,520 --> 00:15:48,480
Sounds like there's
some complications, sis.
364
00:15:48,490 --> 00:15:50,480
None worth worrying about.
365
00:15:50,500 --> 00:15:53,460
You sure? Happy to send some
refreshments if you need them.
366
00:15:53,480 --> 00:15:56,110
Nope. Said I'm fine.
367
00:15:56,120 --> 00:15:58,530
I hope so, sis.
368
00:16:00,830 --> 00:16:03,410
[DOOR CLOSES]
369
00:16:03,420 --> 00:16:04,450
- Hey.
- Hey.
370
00:16:04,470 --> 00:16:05,860
- Hey.
- Anything on Tonya?
371
00:16:05,880 --> 00:16:07,960
I've been monitoring her
social media accounts,
372
00:16:07,980 --> 00:16:10,210
credit cards. No activity at all.
373
00:16:10,220 --> 00:16:12,000
- How'd it go with Jenny?
- Good,
374
00:16:12,020 --> 00:16:15,550
but this case crosses with an
undercover State investigation.
375
00:16:15,560 --> 00:16:17,580
Tonya's boyfriend,
376
00:16:17,600 --> 00:16:19,600
he was involved in the local drug trade.
377
00:16:19,610 --> 00:16:21,640
State? Well, that's never good.
378
00:16:21,660 --> 00:16:22,910
Yeah, tell me about it.
379
00:16:22,920 --> 00:16:24,780
[CELLPHONE RINGS]
380
00:16:24,790 --> 00:16:26,430
Speaking of...
381
00:16:28,300 --> 00:16:29,600
Hey.
382
00:16:29,620 --> 00:16:32,059
Got a call about two
bodies at Canyon Creek.
383
00:16:32,060 --> 00:16:34,090
- Be outside in one minute.
- Copy.
384
00:16:34,100 --> 00:16:37,070
♪
385
00:16:37,080 --> 00:16:38,740
They found two bodies.
386
00:16:39,420 --> 00:16:40,759
- You don't think...
- Tonya?
387
00:16:40,760 --> 00:16:42,490
Let's hope not.
388
00:16:42,500 --> 00:16:50,570
♪
389
00:16:50,580 --> 00:16:58,610
♪
390
00:16:58,620 --> 00:17:00,500
[SHIFT CLICKS]
391
00:17:01,980 --> 00:17:06,430
♪
392
00:17:06,440 --> 00:17:08,500
[SIGHS]
393
00:17:08,510 --> 00:17:09,979
It can't be Tonya, right?
394
00:17:09,980 --> 00:17:11,350
We'll know soon enough.
395
00:17:11,360 --> 00:17:16,070
♪ I knew you back in '92 ♪
396
00:17:16,080 --> 00:17:17,360
So what's it been like?
397
00:17:17,980 --> 00:17:19,319
Back at the Sheriff's Department.
398
00:17:19,320 --> 00:17:20,789
We haven't had a chance
to talk about it.
399
00:17:20,790 --> 00:17:23,050
Let's see. I have a partner
400
00:17:23,070 --> 00:17:25,410
who wants me to try out
for his trivia team.
401
00:17:25,420 --> 00:17:26,460
Mm.
402
00:17:26,480 --> 00:17:28,370
And there's a woman named Madge
403
00:17:28,380 --> 00:17:31,080
who still records "Wheel
of Fortune" on her VCR.
404
00:17:31,090 --> 00:17:32,420
Oh.
405
00:17:32,430 --> 00:17:34,170
[CHUCKLES]
406
00:17:34,180 --> 00:17:35,569
♪ It's a shame that you couldn't stay ♪
407
00:17:35,570 --> 00:17:38,880
And whoever tipped off the
people who helped free Ronald.
408
00:17:40,440 --> 00:17:41,860
Yeah, right.
409
00:17:41,870 --> 00:17:43,800
Can't forget about that.
410
00:17:43,810 --> 00:17:46,470
♪ Lord, if only I could
live without expectations ♪
411
00:17:46,480 --> 00:17:48,430
Yeah, but it's okay to want to.
412
00:17:49,450 --> 00:17:51,340
I know I want to sometimes.
413
00:17:53,790 --> 00:17:56,510
I still think Ronald's alive,
and the people who helped him,
414
00:17:56,520 --> 00:17:59,210
but I... I just can't...
415
00:17:59,220 --> 00:18:01,200
[EXHALES DEEPLY]
416
00:18:01,220 --> 00:18:04,240
I can't risk anything happening
to Kai, and I won't.
417
00:18:04,250 --> 00:18:07,450
Right now, there's a missing
woman, your client.
418
00:18:07,470 --> 00:18:08,910
You need to stay focused on that.
419
00:18:08,920 --> 00:18:13,469
♪
420
00:18:13,470 --> 00:18:15,803
You took a bullet for me, Jenny.
421
00:18:17,400 --> 00:18:19,220
[EXHALES SHARPLY] Saved my life.
422
00:18:19,240 --> 00:18:20,800
I don't even know...
423
00:18:22,060 --> 00:18:24,970
I'm not sure how to thank you.
424
00:18:26,280 --> 00:18:27,850
I'll never forget it.
425
00:18:27,860 --> 00:18:33,440
♪
426
00:18:33,460 --> 00:18:35,560
Hmm.
427
00:18:35,580 --> 00:18:38,440
To be fair, I also punched
you in the face once.
428
00:18:38,450 --> 00:18:39,450
I punched you back.
429
00:18:40,480 --> 00:18:42,260
How far we've come.
430
00:18:42,270 --> 00:18:43,900
Geez. [CHUCKLES]
431
00:18:45,340 --> 00:18:49,280
♪
432
00:18:49,300 --> 00:18:51,740
[DOGS BARKING IN DISTANCE]
433
00:19:03,710 --> 00:19:08,760
♪
434
00:19:08,780 --> 00:19:15,410
♪
435
00:19:15,420 --> 00:19:16,670
Ahh.
436
00:19:16,680 --> 00:19:18,310
[SIGHS]
437
00:19:18,320 --> 00:19:21,850
It's a big day.
Our first meal as a family.
438
00:19:21,860 --> 00:19:23,500
Mm.
439
00:19:23,520 --> 00:19:24,900
Delicious.
440
00:19:24,910 --> 00:19:26,320
Scarlet prepared them.
441
00:19:26,330 --> 00:19:28,220
Thank you.
442
00:19:28,230 --> 00:19:29,659
I'm not very good in the kitchen.
443
00:19:29,660 --> 00:19:31,159
Well, how could you be?
444
00:19:31,160 --> 00:19:32,950
You've never cultivated your own food.
445
00:19:32,960 --> 00:19:36,360
The meal begins with the soil.
446
00:19:36,370 --> 00:19:38,000
It starts with a seed, and from there,
447
00:19:38,020 --> 00:19:39,960
the possibilities are endless.
448
00:19:40,870 --> 00:19:43,370
We really must get back to basics.
449
00:19:43,380 --> 00:19:45,630
Amen to that.
450
00:19:45,640 --> 00:19:47,180
So please, partake.
451
00:19:52,090 --> 00:19:56,440
Ronald, is there, uh...
something the matter?
452
00:19:57,080 --> 00:20:00,270
I hate beets. They taste like blood.
453
00:20:01,400 --> 00:20:02,650
Well, what would you prefer?
454
00:20:02,660 --> 00:20:04,150
Cereal.
455
00:20:04,160 --> 00:20:05,950
- It's my favorite.
- Cereal?
456
00:20:05,960 --> 00:20:07,140
Yeah.
457
00:20:09,220 --> 00:20:11,160
Sugar soup. [LAUGHS]
458
00:20:11,880 --> 00:20:14,750
Do you realize that you've been
filling your body with poison?
459
00:20:14,760 --> 00:20:17,030
It has vitamins and minerals.
460
00:20:17,040 --> 00:20:19,579
My mom would let me eat
it when I was a good boy.
461
00:20:19,580 --> 00:20:21,590
It's my comfort food.
462
00:20:22,480 --> 00:20:25,040
Well, um...
463
00:20:25,050 --> 00:20:29,410
some animals need material reward.
464
00:20:29,420 --> 00:20:31,180
It gives them something to strive for.
465
00:20:31,200 --> 00:20:33,500
But the hope is, eventually,
466
00:20:33,520 --> 00:20:36,140
you won't need external validation.
467
00:20:36,170 --> 00:20:38,390
The satisfaction will come
468
00:20:38,400 --> 00:20:42,310
when you learn to control
your urges from within.
469
00:20:42,320 --> 00:20:45,900
♪
470
00:20:45,910 --> 00:20:48,840
Why don't you give, um, Agatha a list,
471
00:20:48,860 --> 00:20:52,300
and she can pick up some...
472
00:20:52,310 --> 00:20:54,100
cereal for the Happy Reward Table.
473
00:20:54,120 --> 00:20:56,790
Scarlet's already chosen
something for the table.
474
00:20:56,800 --> 00:20:58,460
She's fitting right in.
475
00:20:58,470 --> 00:21:02,580
- Full of light and promise.
- Mm-hmm.
476
00:21:04,120 --> 00:21:05,580
What did you put on the table?
477
00:21:05,590 --> 00:21:11,020
♪
478
00:21:11,040 --> 00:21:13,260
- I can't tell you.
- Why not?
479
00:21:13,280 --> 00:21:15,360
Knowledge is a privilege, Ronald,
480
00:21:15,370 --> 00:21:19,390
and like all other privileges,
it must be earned.
481
00:21:20,300 --> 00:21:24,230
So please... eat.
482
00:21:24,240 --> 00:21:26,820
I don't care what anyone
put on that stupid table!
483
00:21:26,830 --> 00:21:28,570
And I'm not eating beets.
484
00:21:28,580 --> 00:21:30,440
I'd rather starve to death.
485
00:21:30,450 --> 00:21:34,370
♪
486
00:21:34,380 --> 00:21:38,450
Scarlet, since Ronald's
not going to eat,
487
00:21:38,460 --> 00:21:41,780
why don't you take him to the barn, hmm?
488
00:21:41,790 --> 00:21:45,170
♪
489
00:21:45,180 --> 00:21:47,590
Go on. It's okay.
490
00:21:47,600 --> 00:21:50,184
I trust you will follow the rules.
491
00:21:50,190 --> 00:21:52,830
Thank you, Wolf. I'd love to.
492
00:21:52,840 --> 00:21:56,140
You are such a fine student.
493
00:21:57,990 --> 00:21:59,180
You see, Ronald?
494
00:21:59,880 --> 00:22:02,060
Scarlet already has our trust.
495
00:22:02,070 --> 00:22:03,730
One day, perhaps you will, too.
496
00:22:03,740 --> 00:22:08,580
♪
497
00:22:08,600 --> 00:22:10,449
DEPUTY POPPERNAK: Nice
to finally meet you, Cassie.
498
00:22:10,450 --> 00:22:11,660
Your reputation precedes.
499
00:22:11,680 --> 00:22:13,770
She's working the same case.
500
00:22:13,800 --> 00:22:15,280
Deputy Poppernak.
501
00:22:16,260 --> 00:22:17,890
Hope you gals skipped breakfast.
502
00:22:17,900 --> 00:22:20,000
Just tell me what you got.
503
00:22:20,020 --> 00:22:21,910
Body number one is Big Sam.
504
00:22:21,920 --> 00:22:24,480
Got lucky... had ID on him.
505
00:22:24,500 --> 00:22:26,139
Might not have been
able to tell otherwise.
506
00:22:26,140 --> 00:22:27,460
And body number two?
507
00:22:27,470 --> 00:22:28,580
Male, no ID.
508
00:22:28,590 --> 00:22:30,879
Couple of fly fishermen found them.
509
00:22:30,880 --> 00:22:33,170
Must have drifted down
from deeper water.
510
00:22:33,180 --> 00:22:35,800
♪
511
00:22:35,810 --> 00:22:36,919
Someone went through a lot of trouble
512
00:22:36,920 --> 00:22:38,219
to disappear these bodies.
513
00:22:38,220 --> 00:22:40,180
I'd say we got a clean-up guy
514
00:22:40,200 --> 00:22:41,640
who makes it look like an accident
515
00:22:41,670 --> 00:22:42,810
and just dumps the bodies.
516
00:22:43,920 --> 00:22:46,110
Could be whoever cleaned
up grabbed Tonya.
517
00:22:48,410 --> 00:22:50,680
Maybe your little boyfriend in
State will have some ideas
518
00:22:50,700 --> 00:22:52,590
- about who it could be.
- Ha ha ha. Funny.
519
00:22:52,600 --> 00:22:54,780
Couldn't resist.
520
00:22:54,790 --> 00:22:57,030
[SIGHS] Here we go.
521
00:22:57,040 --> 00:23:06,750
♪
522
00:23:06,760 --> 00:23:16,210
♪
523
00:23:16,220 --> 00:23:18,780
You into this sort of thing?
524
00:23:18,790 --> 00:23:19,940
Dead bodies.
525
00:23:20,990 --> 00:23:22,443
Uh, no.
526
00:23:22,450 --> 00:23:23,720
- No? Hmm.
- No.
527
00:23:23,730 --> 00:23:25,810
- Not really.
- Okay.
528
00:23:25,820 --> 00:23:29,790
When I was your age,
I was really into horror.
529
00:23:30,980 --> 00:23:34,570
Freddy Krueger... kind
of had a crush on him.
530
00:23:37,490 --> 00:23:38,700
I know that sounds weird.
531
00:23:38,720 --> 00:23:41,040
It's okay to be weird, kid.
Nobody tells you that.
532
00:23:42,760 --> 00:23:44,040
Yeah, okay.
533
00:23:44,050 --> 00:23:46,640
Dead bodies. [INHALES SLOWLY]
534
00:23:46,650 --> 00:23:49,420
You really never forget your first one.
535
00:23:50,640 --> 00:23:53,020
Mine...
536
00:23:53,040 --> 00:23:54,880
was a machete to the head.
537
00:23:54,890 --> 00:23:56,550
Mm.
538
00:23:56,570 --> 00:23:58,780
It was gross, but also kind of awesome.
539
00:24:00,880 --> 00:24:02,430
Uh, so why are you here?
540
00:24:02,440 --> 00:24:03,930
Work.
541
00:24:03,940 --> 00:24:06,440
And, you know, curious. Like you.
542
00:24:08,040 --> 00:24:09,350
Well, I better get going.
543
00:24:09,360 --> 00:24:10,400
Oh, okay.
544
00:24:10,410 --> 00:24:11,479
It was nice to meet you.
545
00:24:11,480 --> 00:24:12,600
You too.
546
00:24:12,610 --> 00:24:20,520
♪
547
00:24:24,050 --> 00:24:25,610
[BREATHING HEAVILY]
548
00:24:25,620 --> 00:24:28,040
♪
549
00:24:28,050 --> 00:24:30,200
Someone please help!
550
00:24:30,210 --> 00:24:33,222
♪
551
00:24:33,230 --> 00:24:36,550
Help! Please, anyone!
552
00:24:36,560 --> 00:24:45,370
♪
553
00:24:47,210 --> 00:24:49,560
[VEHICLE APPROACHES]
554
00:24:58,870 --> 00:25:00,690
- You rang?
- DEPUTY HARVEY: Yeah.
555
00:25:00,700 --> 00:25:02,570
There's something I need to tell you.
556
00:25:02,580 --> 00:25:05,110
Is it that they found the bodies
you said you would get rid of?
557
00:25:06,530 --> 00:25:07,660
How did you know?
558
00:25:07,670 --> 00:25:09,530
'Cause I'm good at my job, Deputy.
559
00:25:09,540 --> 00:25:12,000
You know who else is good at their job?
560
00:25:12,010 --> 00:25:14,250
Hint... not you.
561
00:25:14,260 --> 00:25:16,223
[CHUCKLES]
562
00:25:16,230 --> 00:25:19,000
Got something else you want to tell me?
563
00:25:19,010 --> 00:25:20,870
Maybe about Cassie Dewell.
564
00:25:20,880 --> 00:25:23,480
She's working with your department.
565
00:25:23,500 --> 00:25:24,980
I can handle Cassie Dewell.
566
00:25:25,000 --> 00:25:28,650
Maybe she knows something
about the drugs and money.
567
00:25:28,660 --> 00:25:29,930
Find out.
568
00:25:31,190 --> 00:25:32,680
[SIGHS]
569
00:25:34,190 --> 00:25:35,560
I heard Tonya's missing.
570
00:25:36,810 --> 00:25:38,360
Is there anything you need to tell me?
571
00:25:38,370 --> 00:25:39,990
Drugs and money.
572
00:25:40,000 --> 00:25:41,590
That's all I care about.
573
00:25:41,600 --> 00:25:43,270
That's all my boss cares about.
574
00:25:43,280 --> 00:25:44,480
You mean Daddy?
575
00:25:45,170 --> 00:25:47,110
Sure do.
576
00:25:48,330 --> 00:25:51,870
You've got one day. Find my stuff.
577
00:25:51,880 --> 00:25:53,370
Clock's tickin'.
578
00:25:53,380 --> 00:25:56,780
♪
579
00:25:56,790 --> 00:25:58,310
RONALD: What's going on with you?
580
00:25:58,320 --> 00:26:00,410
He's got you wrapped
around his little finger.
581
00:26:00,420 --> 00:26:02,040
Keep quiet.
582
00:26:02,060 --> 00:26:03,979
There's eyes and ears everywhere.
583
00:26:03,980 --> 00:26:05,160
We have to get out of here.
584
00:26:05,180 --> 00:26:07,470
No, that's what he wants you to do.
585
00:26:07,500 --> 00:26:09,490
That's what I want to do.
586
00:26:13,080 --> 00:26:15,220
Scarlet, we were free.
587
00:26:15,910 --> 00:26:17,089
Don't you want that again?
588
00:26:17,090 --> 00:26:18,480
No, we were never free.
589
00:26:18,490 --> 00:26:20,430
We were always running from something,
590
00:26:20,440 --> 00:26:24,940
but we couldn't run forever,
and here, we're protected.
591
00:26:24,950 --> 00:26:26,168
From what?
592
00:26:26,170 --> 00:26:28,040
The men you were working with.
593
00:26:28,050 --> 00:26:29,320
What men?
594
00:26:30,400 --> 00:26:33,440
Wolf told me more about what
you were doing with his brother.
595
00:26:33,460 --> 00:26:35,530
You're going to believe
a dog trainer over me?
596
00:26:35,540 --> 00:26:37,120
Wolf can save us.
597
00:26:38,210 --> 00:26:39,580
I don't need saving.
598
00:26:42,210 --> 00:26:44,061
Stop it.
599
00:26:44,990 --> 00:26:47,610
Don't make this any harder for me.
600
00:26:47,630 --> 00:26:51,600
The sooner you give in,
the easier this will be.
601
00:26:51,610 --> 00:26:55,590
For you. For us.
602
00:26:55,610 --> 00:26:57,350
What about us?
603
00:27:00,020 --> 00:27:02,740
I'm not going to break, Scarlet.
604
00:27:02,750 --> 00:27:04,190
We're a family.
605
00:27:04,210 --> 00:27:05,704
It is my job to protect you,
606
00:27:05,705 --> 00:27:08,080
and I will do that by
any means necessary.
607
00:27:08,090 --> 00:27:09,650
What if they can fix us?
608
00:27:09,660 --> 00:27:12,490
Fix us? The man kidnapped me.
609
00:27:12,510 --> 00:27:13,600
He tossed me in a box.
610
00:27:13,620 --> 00:27:15,450
He pokes me with a stick and talks to me
611
00:27:15,460 --> 00:27:16,960
like I'm a little dog all day.
612
00:27:16,970 --> 00:27:18,660
Come on. Please, just try.
613
00:27:21,380 --> 00:27:24,290
I'm getting Phoebe, and we're
finding our way out of here.
614
00:27:25,490 --> 00:27:27,630
If you love me, you'll listen.
615
00:27:28,210 --> 00:27:30,100
I'm doing this because I love you.
616
00:27:30,110 --> 00:27:39,510
♪
617
00:27:39,520 --> 00:27:40,840
I tried.
618
00:27:42,330 --> 00:27:44,320
I tried to warn him.
619
00:27:44,330 --> 00:27:48,550
♪
620
00:27:48,560 --> 00:27:50,360
Go back and finish your lunch.
621
00:27:51,500 --> 00:27:52,890
I'll take it from here.
622
00:27:52,900 --> 00:27:57,660
♪
623
00:27:57,670 --> 00:27:59,030
[SIGHS]
624
00:27:59,040 --> 00:28:02,410
♪
625
00:28:03,550 --> 00:28:05,420
Fingerprints ID'd the second body.
626
00:28:05,430 --> 00:28:08,850
Daniel Delcarpio... aka Ringo.
627
00:28:08,860 --> 00:28:11,570
Hmm. Everybody's got a nickname.
628
00:28:11,590 --> 00:28:13,840
Knock, knock. Sorry to interrupt.
629
00:28:13,850 --> 00:28:15,401
What can I do for you, Harvey?
630
00:28:15,402 --> 00:28:17,640
[SIGHS] Heard about
the bodies you found.
631
00:28:19,070 --> 00:28:21,270
They related to that truck
accident the other day?
632
00:28:22,370 --> 00:28:23,560
And if they were?
633
00:28:24,210 --> 00:28:25,930
I was the first deputy at the scene.
634
00:28:27,090 --> 00:28:29,541
Thought I'd see if there was
anything I could do to help out.
635
00:28:29,550 --> 00:28:31,200
Make yourself at home.
636
00:28:31,210 --> 00:28:33,310
Working with you two
637
00:28:33,330 --> 00:28:35,150
might add some excitement to my day.
638
00:28:36,390 --> 00:28:37,967
I think we're good for now.
639
00:28:39,450 --> 00:28:42,240
Well, you know where to find me.
640
00:28:47,800 --> 00:28:49,311
How is it you saw the wreck?
641
00:28:51,200 --> 00:28:52,630
It's pretty far off the road.
642
00:28:54,520 --> 00:28:56,442
I drive that route all the time.
643
00:28:56,443 --> 00:28:58,560
I saw the skid marks.
Thought I'd check it out.
644
00:28:58,570 --> 00:29:00,070
And when you got down to the truck,
645
00:29:00,090 --> 00:29:01,470
did you see anything else?
646
00:29:03,050 --> 00:29:04,890
No. Why?
647
00:29:04,900 --> 00:29:08,020
'Cause someone got to the wreck
and moved those bodies.
648
00:29:09,720 --> 00:29:12,570
Well, it wasn't me,
if that's what you're asking.
649
00:29:12,580 --> 00:29:15,240
No, not at all. We're just
trying to figure things out.
650
00:29:17,910 --> 00:29:19,380
What's that?
651
00:29:19,390 --> 00:29:21,009
I found it near the scene.
652
00:29:21,010 --> 00:29:22,990
Looks like something a kid would do.
653
00:29:23,000 --> 00:29:25,710
You see it when you arrived?
654
00:29:28,250 --> 00:29:29,880
Like I said, I didn't see anything.
655
00:29:32,180 --> 00:29:34,710
Got it. Thanks, Deputy.
656
00:29:36,690 --> 00:29:38,890
By the way, whatever happened
with Ronald Pergman?
657
00:29:38,900 --> 00:29:40,340
He still out there?
658
00:29:41,410 --> 00:29:43,870
I just hope working stuff
like this isn't keeping you
659
00:29:43,880 --> 00:29:46,368
from chasing that monster.
660
00:29:46,370 --> 00:29:51,650
♪
661
00:29:51,660 --> 00:29:57,650
♪
662
00:29:57,660 --> 00:29:59,620
[CELLPHONE SWISHES]
663
00:29:59,630 --> 00:30:01,920
_
664
00:30:01,930 --> 00:30:03,660
Oh, Travis wants to meet with me.
665
00:30:03,670 --> 00:30:06,450
- Oh, Travis.
- Stop.
666
00:30:07,450 --> 00:30:08,999
I got to check on things at the office.
667
00:30:09,000 --> 00:30:11,380
- We keep each other posted?
- Yeah. Always.
668
00:30:11,390 --> 00:30:15,130
♪
669
00:30:15,140 --> 00:30:17,670
Help! [BREATHING HEAVILY]
670
00:30:17,680 --> 00:30:26,270
♪
671
00:30:26,290 --> 00:30:28,850
Help!
672
00:30:28,860 --> 00:30:31,180
Help me! Please!
673
00:30:31,190 --> 00:30:32,620
Somebody, please!
674
00:30:32,630 --> 00:30:34,210
He's gonna kill me! Please!
675
00:30:34,230 --> 00:30:36,460
Take it easy, darlin'.
Is somebody after you?
676
00:30:36,470 --> 00:30:38,490
♪
677
00:30:38,500 --> 00:30:40,439
I've already called Brian, and
they think that's a dead end,
678
00:30:40,440 --> 00:30:42,530
so I'm not really sure
what you want to do.
679
00:30:42,540 --> 00:30:43,729
DENISE: The lease, do you
want me to check and see
680
00:30:43,730 --> 00:30:45,650
- if the lease is in there?
- I guess.
681
00:30:45,670 --> 00:30:47,530
Jerrie, you getting a dog, or what?
682
00:30:47,540 --> 00:30:49,900
Uh, n-no, it's, um...
683
00:30:49,910 --> 00:30:52,330
♪
684
00:30:52,350 --> 00:30:54,370
I was just doing some research.
685
00:30:54,380 --> 00:30:55,710
It's okay.
686
00:30:56,950 --> 00:30:58,510
_
687
00:30:58,520 --> 00:30:59,800
[TELEPHONE RINGS]
688
00:30:59,810 --> 00:31:02,050
Dewell and Hoyt. Denise here.
689
00:31:02,060 --> 00:31:03,260
TONYA: Please, help me!
690
00:31:03,290 --> 00:31:05,140
I-I've been kidnapped and abducted!
691
00:31:05,160 --> 00:31:07,150
My name is Tonya Wallis.
I'm in a restaurant.
692
00:31:07,170 --> 00:31:08,269
There's nothing else around.
693
00:31:08,270 --> 00:31:09,869
I think it's near the
county line, I think.
694
00:31:09,870 --> 00:31:12,162
Okay, honey. Okay, honey. Slow down.
695
00:31:12,170 --> 00:31:13,930
Tonya, this is Cassie. What's going on?
696
00:31:13,940 --> 00:31:15,570
Please, he's gonna kill me!
697
00:31:17,000 --> 00:31:19,210
Oh, my God, please! He's here!
698
00:31:19,230 --> 00:31:21,600
- No, please hurry! Please!
- Stay back!
699
00:31:21,610 --> 00:31:23,700
[GRUNTING]
700
00:31:23,720 --> 00:31:26,410
- No!
- I think I know where she's talking about.
701
00:31:26,420 --> 00:31:27,553
Text us when you get that location.
702
00:31:27,554 --> 00:31:28,971
- Grab your gun.
- Okay.
703
00:31:28,980 --> 00:31:32,182
[GRUNTING]
704
00:31:32,190 --> 00:31:35,561
♪
705
00:31:35,580 --> 00:31:37,000
No!
706
00:31:37,830 --> 00:31:41,090
He's gonna kill me.
Please, he's gonna kill me.
707
00:31:41,100 --> 00:31:44,190
Please, he's gonna kill me.
708
00:31:44,200 --> 00:31:45,420
Please, you have to...
709
00:31:45,440 --> 00:31:47,680
He's gonna kill me! He's gonna kill me!
710
00:31:48,650 --> 00:31:50,360
You shouldn't have done that.
711
00:31:50,370 --> 00:31:54,800
♪
712
00:31:56,000 --> 00:32:02,700
♪
713
00:32:02,720 --> 00:32:04,173
[ENGINE SHUTS OFF]
714
00:32:08,800 --> 00:32:10,170
[DOOR OPENS]
715
00:32:10,180 --> 00:32:12,930
- Hey.
- TRAVIS: Hey.
716
00:32:14,500 --> 00:32:18,380
- Jesus, what happened?
- No, it's nothing. Come on.
717
00:32:18,390 --> 00:32:20,520
It's just hazards of
the job, that's all.
718
00:32:20,540 --> 00:32:21,740
You said you've got something?
719
00:32:21,760 --> 00:32:24,650
Yeah. Word is the cartel
sent a cleaner down.
720
00:32:24,660 --> 00:32:25,720
You know who they sent?
721
00:32:25,730 --> 00:32:31,060
No. If... If I find a location on Tonya,
722
00:32:31,070 --> 00:32:34,610
okay, I will... I will do what I can.
723
00:32:34,630 --> 00:32:36,230
Hey, but no promises.
724
00:32:37,420 --> 00:32:38,810
Stop.
725
00:32:38,820 --> 00:32:40,740
- I know that look.
- Thank you.
726
00:32:40,750 --> 00:32:42,270
You're welcome.
727
00:32:43,960 --> 00:32:46,240
You need to be more careful.
728
00:32:47,300 --> 00:32:48,490
I know.
729
00:32:48,500 --> 00:32:50,870
♪
730
00:32:50,890 --> 00:32:52,120
Come here.
731
00:32:52,130 --> 00:32:57,740
♪
732
00:32:57,750 --> 00:33:00,320
[CELLPHONE RINGING]
733
00:33:00,330 --> 00:33:02,090
Mm.
734
00:33:02,100 --> 00:33:03,820
No, no, no. Ignore that.
735
00:33:03,840 --> 00:33:07,760
- Come on. Ignore it.
- I can't. Stop. It's Cassie.
736
00:33:08,820 --> 00:33:10,370
Hey, what's up?
737
00:33:10,380 --> 00:33:14,400
♪
738
00:33:14,410 --> 00:33:16,070
I'll be right there.
739
00:33:16,080 --> 00:33:17,230
You okay?
740
00:33:17,240 --> 00:33:19,270
I'll call you later.
741
00:33:20,800 --> 00:33:21,840
[DOOR CLOSES]
742
00:33:21,850 --> 00:33:26,240
♪
743
00:33:31,570 --> 00:33:34,470
Ronald, Ronald, Ronald,
Ronald, Ronald, Ronald,
744
00:33:34,500 --> 00:33:35,710
Ronald, Ronald, Ronald.
745
00:33:35,720 --> 00:33:38,960
♪
746
00:33:38,970 --> 00:33:41,090
Sometimes you just
have to let a dog run.
747
00:33:41,100 --> 00:33:42,519
What do you want?
748
00:33:42,520 --> 00:33:44,220
I told you what I wanted.
749
00:33:45,060 --> 00:33:46,920
I gave you specific instructions,
750
00:33:46,940 --> 00:33:48,740
and what did you do?
751
00:33:48,760 --> 00:33:51,446
You tried to pervert
Scarlet to your cause.
752
00:33:51,450 --> 00:33:53,720
Scarlet is my girlfriend!
753
00:33:53,740 --> 00:33:56,480
And what did she tell you would happen?
754
00:33:56,490 --> 00:33:58,650
She said I'd go back.
755
00:33:58,660 --> 00:34:01,620
And you will go back.
756
00:34:01,630 --> 00:34:04,490
But first, I'm gonna give
you what you wanted.
757
00:34:04,500 --> 00:34:05,860
I want to get out of here.
758
00:34:05,870 --> 00:34:09,131
No. No. You wanted clear boundaries.
759
00:34:09,140 --> 00:34:11,750
What, you misbehave as a child
760
00:34:11,770 --> 00:34:13,599
and your mommy gave you
a spanking, is that it?
761
00:34:13,600 --> 00:34:15,250
Leave my mother out of this.
762
00:34:15,260 --> 00:34:18,130
I showed you the face of a friend!
763
00:34:19,390 --> 00:34:21,400
[EXHALES DEEPLY]
764
00:34:21,410 --> 00:34:23,260
But you behaved like a little boy...
765
00:34:24,790 --> 00:34:26,660
... so I'm gonna give you
766
00:34:26,680 --> 00:34:28,340
what a little boy gets.
767
00:34:29,940 --> 00:34:31,610
- A nap.
- [GRUNTS]
768
00:34:31,620 --> 00:34:35,990
♪
769
00:34:36,000 --> 00:34:38,770
[VEHICLE DOORS CLOSE]
770
00:34:38,780 --> 00:34:41,620
♪
771
00:34:41,630 --> 00:34:42,730
Tonya?
772
00:34:42,740 --> 00:34:50,330
♪
773
00:34:50,340 --> 00:34:51,870
Tonya.
774
00:34:51,880 --> 00:34:53,520
Tonya!
775
00:34:53,540 --> 00:34:57,720
♪
776
00:34:57,740 --> 00:34:59,070
[DOOR OPENS]
777
00:34:59,080 --> 00:35:00,710
No!
778
00:35:00,720 --> 00:35:02,920
Easy. Just me.
779
00:35:02,930 --> 00:35:12,860
♪
780
00:35:12,880 --> 00:35:14,390
I'm gonna keep checking.
781
00:35:14,400 --> 00:35:22,470
♪
782
00:35:22,480 --> 00:35:24,800
- Okay. Are we good to go?
- Uh, yeah, we're good to go.
783
00:35:24,810 --> 00:35:26,779
So we'll take the bags to my place
and then we'll keep them there
784
00:35:26,780 --> 00:35:28,920
until we make the deal with Dylan.
785
00:35:28,940 --> 00:35:31,670
Um, are you sure he can sell them?
786
00:35:31,680 --> 00:35:33,200
I guess we'll see. [CHUCKLES]
787
00:35:36,060 --> 00:35:37,500
You okay?
788
00:35:39,430 --> 00:35:41,250
Harp, do you...
789
00:35:42,900 --> 00:35:45,390
You know, do you like me,
790
00:35:45,400 --> 00:35:48,430
or is it more about the money for you?
791
00:35:48,450 --> 00:35:50,260
I mean, I do care about the money...
792
00:35:51,910 --> 00:35:53,679
... but I care about you, too.
793
00:35:53,680 --> 00:35:55,870
[VEHICLE APPROACHES]
794
00:35:55,880 --> 00:35:57,530
[TIRES SQUEAL]
795
00:35:57,540 --> 00:35:59,810
♪ He's the one they call Dr. Feelgood ♪
796
00:35:59,820 --> 00:36:02,400
♪ He's the one that
makes ya feel all right ♪
797
00:36:02,410 --> 00:36:03,520
It's T-Lock!
798
00:36:03,530 --> 00:36:04,849
I thought you said he was gone!
799
00:36:04,850 --> 00:36:06,410
Yeah, I thought he was!
800
00:36:06,420 --> 00:36:08,499
♪ Cops on the corner always ignore ♪
801
00:36:08,500 --> 00:36:11,700
Max, is that you? Yo!
802
00:36:11,710 --> 00:36:13,750
Max, come on, answer me.
803
00:36:13,760 --> 00:36:15,579
♪ Got a little hideaway,
does business all day ♪
804
00:36:15,580 --> 00:36:17,370
You... oh. Oh.
805
00:36:17,380 --> 00:36:19,259
- ♪ But at night he'll always be found ♪
- Whoa.
806
00:36:19,260 --> 00:36:20,721
♪ Selling sugar to the sweet ♪
807
00:36:20,722 --> 00:36:22,630
- Uh...
- I thought you were at the gym.
808
00:36:22,640 --> 00:36:26,130
Um, I'm sorry, I... I...
I forgot my headphones. Uh...
809
00:36:26,140 --> 00:36:29,050
- I guess we're busted.
- Uh, you two... ?
810
00:36:29,060 --> 00:36:30,349
♪ He's the one they call Dr. Feelgood ♪
811
00:36:30,350 --> 00:36:32,870
I'll see you later. [CLEARS THROAT]
812
00:36:32,880 --> 00:36:35,050
♪ One thing you'll understand ♪
813
00:36:35,070 --> 00:36:36,350
♪ Dr. Feelgood ♪
814
00:36:36,360 --> 00:36:39,350
♪ He's not what you'd
call a glamorous man ♪
815
00:36:39,360 --> 00:36:40,800
♪ Dr. Feelgood ♪
816
00:36:40,820 --> 00:36:43,559
♪ Got one thing that's
easily understood ♪
817
00:36:43,560 --> 00:36:45,150
♪ Dr. Feelgood ♪
818
00:36:45,160 --> 00:36:47,622
[VEHICLE APPROACHES]
819
00:36:47,630 --> 00:36:56,890
♪
820
00:36:56,900 --> 00:36:58,040
[ENGINE SHUTS OFF]
821
00:36:58,050 --> 00:37:00,830
♪
822
00:37:00,840 --> 00:37:02,500
Honey, I'm home.
823
00:37:02,510 --> 00:37:05,040
♪
824
00:37:05,060 --> 00:37:07,250
What the hell happened?
825
00:37:08,460 --> 00:37:10,729
[MUFFLED SCREAMING]
826
00:37:10,730 --> 00:37:12,840
Good day?
827
00:37:12,850 --> 00:37:18,290
♪
828
00:37:23,020 --> 00:37:24,350
Here we go.
829
00:37:24,360 --> 00:37:28,100
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
830
00:37:28,120 --> 00:37:30,791
We figure Tonya was
being held in the area,
831
00:37:30,792 --> 00:37:33,830
got here on foot, made a call to
Cassie, and was taken again.
832
00:37:33,850 --> 00:37:35,921
The store owner's a witness,
which gets him killed.
833
00:37:35,930 --> 00:37:38,632
She called Cassie before the
police? What's that about?
834
00:37:39,750 --> 00:37:40,842
Hey.
835
00:37:40,850 --> 00:37:43,159
I'm thinking we search the area.
Maybe somebody saw something.
836
00:37:43,160 --> 00:37:44,721
There's not much around here but woods.
837
00:37:44,730 --> 00:37:46,890
Well, I saw a construction
trailer on the way.
838
00:37:46,900 --> 00:37:48,650
I think it might be a
new development site.
839
00:37:48,660 --> 00:37:50,644
Yeah, I guess no shortage
of those nowadays.
840
00:37:50,650 --> 00:37:52,839
- It's worth a shot. Let's go.
- Hold on.
841
00:37:52,840 --> 00:37:55,470
Jenny, give me a sec.
842
00:37:55,480 --> 00:38:00,270
♪
843
00:38:00,280 --> 00:38:01,859
- What is it?
- You were the first officer here.
844
00:38:01,860 --> 00:38:03,279
You need to process this crime scene.
845
00:38:03,280 --> 00:38:05,200
Have someone else do it.
Tonya's still missing.
846
00:38:05,220 --> 00:38:08,520
- Look, you're not a P.I. anymore.
- Meaning?
847
00:38:08,530 --> 00:38:10,219
Meaning I can't have
you just running around
848
00:38:10,220 --> 00:38:11,360
doing whatever you want.
849
00:38:11,370 --> 00:38:13,440
There's a way we do things
inside the department.
850
00:38:13,450 --> 00:38:15,909
I have to at least pretend I'm
treating you like everybody else.
851
00:38:15,910 --> 00:38:17,200
This is ridiculous.
852
00:38:18,670 --> 00:38:20,590
We're working against
the clock. We got to go.
853
00:38:20,600 --> 00:38:24,090
♪
854
00:38:24,100 --> 00:38:25,660
I got to work things here.
855
00:38:25,670 --> 00:38:27,260
Look, you two go.
856
00:38:27,270 --> 00:38:29,550
Be careful, and call me
if there's anything.
857
00:38:31,350 --> 00:38:33,130
Got it.
858
00:38:33,140 --> 00:38:34,830
Thank you.
859
00:38:34,840 --> 00:38:40,840
♪
860
00:38:40,850 --> 00:38:43,310
[HUMMING]
861
00:38:46,420 --> 00:38:48,350
[SIGHS] Long day, Madge?
862
00:38:48,360 --> 00:38:50,880
[SCOFFS] They're all long at my age.
863
00:38:50,890 --> 00:38:52,359
Get out while you can.
864
00:38:52,360 --> 00:38:53,620
That's the plan.
865
00:38:53,630 --> 00:38:54,820
[CHUCKLES]
866
00:38:54,830 --> 00:38:56,720
[CLEARS THROAT]
867
00:38:56,730 --> 00:38:58,780
Hey, uh...
868
00:38:58,800 --> 00:39:00,940
remember that kid came in the other day?
869
00:39:00,970 --> 00:39:02,160
Wanted to report a crime?
870
00:39:02,170 --> 00:39:04,660
The day after the truck accident.
871
00:39:04,670 --> 00:39:05,870
I do.
872
00:39:05,880 --> 00:39:07,430
Great.
873
00:39:07,450 --> 00:39:10,500
He didn't happen to sign
in or anything, did he?
874
00:39:11,390 --> 00:39:12,420
Why?
875
00:39:13,590 --> 00:39:14,840
Come on.
876
00:39:16,530 --> 00:39:22,410
♪
877
00:39:22,420 --> 00:39:24,720
Slow down. How did the
bodies end up in the creek?
878
00:39:24,730 --> 00:39:26,760
Somebody must have moved
them after we left.
879
00:39:28,800 --> 00:39:29,920
How do you know any of this?
880
00:39:29,940 --> 00:39:32,360
I heard some chatter on my police
scanner about some bodies,
881
00:39:32,370 --> 00:39:33,839
and so I decided to go down
there and check it out.
882
00:39:33,840 --> 00:39:35,330
Wait, you actually went there?
883
00:39:35,340 --> 00:39:36,660
Did anyone see you?
884
00:39:36,680 --> 00:39:38,280
No, just blending in with the crowd.
885
00:39:38,290 --> 00:39:41,030
Me and this really freaky lady, yeah.
886
00:39:41,040 --> 00:39:43,840
What about the cop that shot the driver?
887
00:39:43,860 --> 00:39:44,870
Was he there?
888
00:39:44,880 --> 00:39:47,960
Uh, no. I actually
didn't see him at all.
889
00:39:47,970 --> 00:39:50,919
But, I mean, he had to be the one
that moved the bodies, right?
890
00:39:50,920 --> 00:39:53,920
Maybe he didn't want anyone
to find out what he did.
891
00:39:55,930 --> 00:39:57,550
[SIGHS]
892
00:39:57,560 --> 00:39:59,220
This is really bad.
893
00:39:59,230 --> 00:40:01,259
We need to tell Max and Harper.
894
00:40:01,260 --> 00:40:03,790
♪
895
00:40:03,800 --> 00:40:05,445
You're right, we do.
896
00:40:05,450 --> 00:40:06,749
But this doesn't change anything.
897
00:40:06,750 --> 00:40:07,890
No one knows what we did.
898
00:40:07,900 --> 00:40:10,230
Everything is going to be fine, okay?
899
00:40:11,380 --> 00:40:12,650
Yeah.
900
00:40:12,660 --> 00:40:16,770
♪
901
00:40:16,780 --> 00:40:19,530
That lady... I have a
weird feeling about her.
902
00:40:19,540 --> 00:40:22,119
She kept talking about
dead bodies. Like, a lot.
903
00:40:22,120 --> 00:40:24,450
I don't think we need to tell
Max and Harper about that.
904
00:40:26,730 --> 00:40:28,210
Okay.
905
00:40:28,220 --> 00:40:29,750
[EXHALES SHARPLY]
906
00:40:29,760 --> 00:40:32,890
♪
907
00:40:32,900 --> 00:40:35,340
There you go. This is it.
908
00:40:36,380 --> 00:40:38,010
Bridger Ryan.
909
00:40:38,020 --> 00:40:41,560
♪
910
00:40:41,570 --> 00:40:42,630
Thanks, Madge.
911
00:40:42,640 --> 00:40:50,800
♪
912
00:40:50,810 --> 00:40:58,940
♪
913
00:40:58,950 --> 00:41:07,150
♪
914
00:41:07,160 --> 00:41:15,330
♪
915
00:41:15,340 --> 00:41:16,930
[WHIMPERING]
916
00:41:16,940 --> 00:41:18,590
REN: What am I supposed to do with you?
917
00:41:18,600 --> 00:41:19,980
You ran!
918
00:41:20,000 --> 00:41:22,100
- You hurt Donno.
- [GROANS]
919
00:41:22,110 --> 00:41:23,779
[SCOFFS] Actually, you
get points for that one.
920
00:41:23,780 --> 00:41:25,580
- Easy.
- "Easy" yourself.
921
00:41:25,600 --> 00:41:28,060
You killed someone tonight.
Now we have a problem.
922
00:41:28,070 --> 00:41:31,190
I killed someone because of her.
923
00:41:31,200 --> 00:41:33,850
Well, she didn't run
from herself, did she?
924
00:41:35,900 --> 00:41:37,220
No.
925
00:41:37,230 --> 00:41:42,620
♪
926
00:41:42,630 --> 00:41:43,690
Hey.
927
00:41:43,700 --> 00:41:46,690
♪
928
00:41:46,700 --> 00:41:48,660
I think we got a bigger problem.
929
00:41:48,670 --> 00:41:53,830
♪
930
00:41:53,850 --> 00:41:56,200
If you don't take care of it...
931
00:41:56,220 --> 00:41:57,800
I will.
932
00:41:57,810 --> 00:42:04,260
♪
933
00:42:04,270 --> 00:42:11,030
♪
934
00:42:11,050 --> 00:42:15,400
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
62445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.