All language subtitles for B Positive - 02x01 - Love, Taxes and a Kidney.GOSSIP-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,066 --> 00:00:03,234 Previously on B Positive... 2 00:00:03,239 --> 00:00:05,031 You're ready for your transplant. 3 00:00:05,036 --> 00:00:06,603 - Really? - As soon as they get an opening 4 00:00:06,607 --> 00:00:08,867 in the schedule, you'll be getting her kidney. 5 00:00:09,171 --> 00:00:12,859 All right, I need you to count backwards from ten. 6 00:00:13,546 --> 00:00:15,271 Ten. 7 00:00:15,546 --> 00:00:16,968 Nine. 8 00:00:17,218 --> 00:00:18,583 Eight. 9 00:00:18,752 --> 00:00:20,188 Seven. 10 00:00:21,277 --> 00:00:22,974 Six. 11 00:00:22,979 --> 00:00:25,250 _ 12 00:00:30,359 --> 00:00:31,953 Hit that with a sponge for me? 13 00:00:32,367 --> 00:00:33,890 Thank you. 14 00:00:34,246 --> 00:00:35,943 [GASPS SOFTLY] 15 00:00:36,133 --> 00:00:37,787 Want to give me a little room here? 16 00:00:37,956 --> 00:00:41,101 - Sorry. That's just a lot of blood. - Step away. 17 00:00:44,170 --> 00:00:46,433 All right. 18 00:00:46,617 --> 00:00:49,272 We've revealed the external iliac vein. 19 00:00:49,718 --> 00:00:51,405 Can we bring in the kidney, please? 20 00:00:52,031 --> 00:00:55,670 Kidney here! Fresh, ice-cold kidney! 21 00:00:55,675 --> 00:00:56,804 Gina? 22 00:00:56,809 --> 00:00:59,021 Drew! It is so good to see you. 23 00:00:59,026 --> 00:01:00,359 How are you doing? 24 00:01:00,364 --> 00:01:02,235 Honestly, a little nervous. 25 00:01:02,671 --> 00:01:03,982 Understandable. 26 00:01:03,987 --> 00:01:06,163 Whoa, that is a lot of blood. 27 00:01:06,578 --> 00:01:08,088 Still waiting on that kidney. 28 00:01:08,093 --> 00:01:09,166 Oh, sorry. 29 00:01:10,381 --> 00:01:11,773 Smells like chicken. 30 00:01:12,383 --> 00:01:13,578 BASKIN: Time's a-wastin'. 31 00:01:13,583 --> 00:01:15,031 Incoming! 32 00:01:15,374 --> 00:01:16,865 What are you doing? 33 00:01:16,870 --> 00:01:18,617 Whoa. That's my kidney! 34 00:01:25,396 --> 00:01:28,355 - Please stop. - Oh, come on, live a little. 35 00:01:28,851 --> 00:01:30,437 I... am... 36 00:01:30,442 --> 00:01:31,984 trying... to... 37 00:01:31,989 --> 00:01:33,437 live a little. 38 00:01:37,601 --> 00:01:39,453 Can we crank up the happy juice? 39 00:01:41,898 --> 00:01:44,153 - ♪ The more you give ♪ - ♪ The more you give ♪ 40 00:01:44,158 --> 00:01:46,070 - ♪ The more you live ♪ - ♪ The more you live ♪ 41 00:01:46,075 --> 00:01:49,513 - ♪ Your happiness is relative ♪ - ♪ Happiness ♪ 42 00:01:49,518 --> 00:01:52,507 ♪ But if you're feeling like crap ♪ 43 00:01:52,512 --> 00:01:54,122 ♪ It's time to face the fact ♪ 44 00:01:54,127 --> 00:01:55,867 ♪ It's your prerogative ♪ 45 00:01:55,872 --> 00:01:58,474 ♪ Your prerogative ♪ 46 00:01:58,479 --> 00:02:00,171 ♪ To be positive ♪ 47 00:02:00,176 --> 00:02:03,210 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 48 00:02:13,444 --> 00:02:14,879 Hi, Dad. 49 00:02:15,023 --> 00:02:16,451 Hi, honey. 50 00:02:16,804 --> 00:02:19,014 - Hey. - Hey. 51 00:02:19,019 --> 00:02:20,737 Doctor said it went really well. 52 00:02:20,742 --> 00:02:22,931 Oh. Great. 53 00:02:23,256 --> 00:02:24,367 How's Gina? 54 00:02:24,372 --> 00:02:26,505 She's fine. Room right next door. 55 00:02:26,510 --> 00:02:27,593 Thank God. 56 00:02:27,598 --> 00:02:29,241 I'm so happy you're okay. 57 00:02:29,246 --> 00:02:30,870 Ah, me, too, baby. 58 00:02:30,875 --> 00:02:32,311 Me, too. 59 00:02:33,159 --> 00:02:34,856 I want to see Gina. 60 00:02:35,023 --> 00:02:36,812 I'll go get a nurse. 61 00:02:37,578 --> 00:02:38,851 Want some water? 62 00:02:38,856 --> 00:02:40,292 Yeah. Thanks. 63 00:02:40,558 --> 00:02:43,437 Gina's really great, isn't she? 64 00:02:43,442 --> 00:02:45,002 Ah, the best. 65 00:02:45,007 --> 00:02:47,578 So, what happens now? 66 00:02:48,025 --> 00:02:50,549 Is she, like, gone from your life? 67 00:02:50,781 --> 00:02:54,306 No, no, never. Gina means everything to me. 68 00:02:54,835 --> 00:02:56,359 Everything? 69 00:02:57,488 --> 00:02:59,054 You mean you and her...? 70 00:02:59,059 --> 00:03:00,968 No. I mean... 71 00:03:01,403 --> 00:03:03,085 I don't know what I mean. 72 00:03:04,103 --> 00:03:06,765 I wonder if I should call her Gina or Mom. 73 00:03:06,770 --> 00:03:07,992 Stop that. 74 00:03:07,997 --> 00:03:10,515 Maybe Kidney Donor Hump Buddy. 75 00:03:11,178 --> 00:03:13,442 Aunt Gina. Just call her Aunt Gina. 76 00:03:20,609 --> 00:03:23,022 Can you grab me a water? 77 00:03:24,023 --> 00:03:25,304 You're right there. 78 00:03:25,309 --> 00:03:28,609 Yeah, but I gave you a kidney, so you kind of owe me. 79 00:03:30,218 --> 00:03:32,250 How long are you gonna hold this over my head? 80 00:03:32,255 --> 00:03:34,335 As long as it's funny. 81 00:03:37,406 --> 00:03:39,486 You know, I think doctors purposely make you wait 82 00:03:39,491 --> 00:03:41,492 when they have important test results. 83 00:03:41,497 --> 00:03:43,914 Yeah. Girls do that, too. 84 00:03:43,919 --> 00:03:45,877 I had a boyfriend who thought I was pregnant, 85 00:03:45,882 --> 00:03:49,296 and I made him wait a long time before I told him I wasn't. 86 00:03:49,882 --> 00:03:51,231 Why'd you do that? 87 00:03:51,236 --> 00:03:53,812 I had to make sure he wouldn't flunk me. 88 00:03:55,768 --> 00:03:57,859 Open my water. 89 00:04:00,359 --> 00:04:01,609 Hey there. 90 00:04:01,614 --> 00:04:03,703 - Sorry for the wait. - Are you? 91 00:04:06,513 --> 00:04:08,602 Great news. Your creatinine levels 92 00:04:08,607 --> 00:04:10,652 are exactly where they need to be. 93 00:04:11,804 --> 00:04:14,421 So my body's not gonna reject the kidney? 94 00:04:14,426 --> 00:04:16,149 If it was going to, it would have happened by now. 95 00:04:16,153 --> 00:04:17,523 Drew! We did it! 96 00:04:17,528 --> 00:04:18,593 We sure did! 97 00:04:18,598 --> 00:04:20,643 I had something to do with it. But okay. 98 00:04:21,179 --> 00:04:23,307 Ah, I can't believe this. 99 00:04:23,312 --> 00:04:24,318 No more dialysis. 100 00:04:24,323 --> 00:04:26,238 No more worrying about dying. 101 00:04:26,243 --> 00:04:28,289 Other than the normal worrying about dying. 102 00:04:28,294 --> 00:04:29,773 Speaking of which, you must remember 103 00:04:29,778 --> 00:04:31,820 to take your immunosuppressants twice a day. 104 00:04:31,825 --> 00:04:33,479 - You got it. - For the rest of your life. 105 00:04:33,484 --> 00:04:36,289 Oh, don't worry, I'll stay on top of the pills. 106 00:04:36,294 --> 00:04:38,507 I kind of own his ass now. 107 00:04:39,132 --> 00:04:41,330 All right, well, I'll see you in six months. 108 00:04:41,499 --> 00:04:43,890 - Say thank you. - I was gonna say it. 109 00:04:45,248 --> 00:04:46,679 Thanks, Doc. 110 00:04:47,292 --> 00:04:48,511 Wow. 111 00:04:48,516 --> 00:04:51,132 This is just... great news. 112 00:04:51,137 --> 00:04:52,273 Amazing. 113 00:04:52,278 --> 00:04:53,714 [BOTH LAUGH] 114 00:04:53,726 --> 00:04:55,118 [SIGHS] 115 00:04:57,178 --> 00:04:59,696 Okay, well, I... I got to get back to work. 116 00:04:59,701 --> 00:05:01,311 H-Hang on, Gina. 117 00:05:01,511 --> 00:05:03,339 I just got to say something. 118 00:05:04,961 --> 00:05:06,757 What you've done for me... 119 00:05:07,705 --> 00:05:10,343 I-I don't think I'll ever be able to repay you. 120 00:05:10,582 --> 00:05:11,976 You don't owe me anything, 121 00:05:11,981 --> 00:05:14,026 other than to live a long life. 122 00:05:14,320 --> 00:05:15,669 A good life. 123 00:05:16,025 --> 00:05:17,548 You got it. 124 00:05:17,853 --> 00:05:19,289 [BOTH LAUGH] 125 00:05:19,717 --> 00:05:22,148 Oh, a part of me is inside you. 126 00:05:22,153 --> 00:05:23,796 It's kind of weird. 127 00:05:23,968 --> 00:05:25,625 No, it's not weird. 128 00:05:25,722 --> 00:05:27,245 It's beautiful. 129 00:05:27,351 --> 00:05:29,523 Okay, that was weird. 130 00:05:32,531 --> 00:05:34,812 You didn't even drink your water. 131 00:05:36,147 --> 00:05:38,593 All right, you are all set. 132 00:05:39,530 --> 00:05:40,784 Um... 133 00:05:40,789 --> 00:05:43,005 I kind of have to pee. 134 00:05:43,539 --> 00:05:45,421 You're kidding, right? 135 00:05:45,426 --> 00:05:47,492 Don't worry, I-I can hold it in. 136 00:05:47,497 --> 00:05:49,703 Yeah. You can. 137 00:05:52,203 --> 00:05:54,795 I got an empty Gatorade bottle in my bag for emergencies. 138 00:05:55,198 --> 00:05:56,198 It's yours. 139 00:05:56,203 --> 00:05:57,454 Thank you. 140 00:05:57,497 --> 00:06:00,413 Uh, not to brag, but is it a wide mouth? 141 00:06:03,256 --> 00:06:05,071 [SNAPS FINGERS] 142 00:06:05,199 --> 00:06:06,810 Quick question, you guys. 143 00:06:07,187 --> 00:06:11,147 Who has two thumbs and a fully functioning, brand-new kidney? 144 00:06:11,588 --> 00:06:12,893 This guy. 145 00:06:13,118 --> 00:06:14,897 ELI/JERRY: Congratulations. 146 00:06:15,186 --> 00:06:17,139 - So your blood tests came back clean? - Yep. 147 00:06:17,144 --> 00:06:19,163 I am good to go. 148 00:06:19,168 --> 00:06:21,522 That's great. I'm happy for you, man. 149 00:06:21,527 --> 00:06:24,189 So happy for you. No jealousy at all. 150 00:06:24,194 --> 00:06:26,396 I'm totally fine strapped to this machine 151 00:06:26,401 --> 00:06:28,709 cleaning my blood three days a week. 152 00:06:28,714 --> 00:06:31,600 So again... just happy for you. 153 00:06:32,137 --> 00:06:33,799 DREW: Thanks. 154 00:06:33,804 --> 00:06:35,022 So... 155 00:06:35,027 --> 00:06:38,600 how about I take you guys out to a celebratory lunch? 156 00:06:38,982 --> 00:06:40,991 Uh, sorry, we just strapped in. 157 00:06:40,996 --> 00:06:42,084 Another time? 158 00:06:42,089 --> 00:06:43,772 Right. Sure. 159 00:06:44,759 --> 00:06:46,892 Should have called ahead. 160 00:06:49,173 --> 00:06:50,741 Oh. Hi. 161 00:06:50,926 --> 00:06:52,014 Hi. 162 00:06:52,019 --> 00:06:53,585 I used to sit there. 163 00:06:54,842 --> 00:06:56,539 Okay. 164 00:06:58,881 --> 00:07:00,774 - Hi. - Hi. 165 00:07:00,779 --> 00:07:02,108 I got me a new kidney. 166 00:07:02,113 --> 00:07:03,462 I heard. 167 00:07:04,359 --> 00:07:07,231 [SMACKS LIPS] So, are you two a couple, or...? 168 00:07:10,262 --> 00:07:13,897 Okay. Well, I guess I'll see you guys around. 169 00:07:13,902 --> 00:07:15,817 Around where? 170 00:07:17,170 --> 00:07:18,439 [LAUGHS] Yes, Jerry. 171 00:07:18,444 --> 00:07:19,928 Good one. 172 00:07:19,972 --> 00:07:22,148 Okay, Dunbar out. 173 00:07:27,592 --> 00:07:29,788 Well, that was uncomfortable. 174 00:07:30,889 --> 00:07:33,345 Which one did you give him, the left or the right? 175 00:07:33,350 --> 00:07:34,428 Right. 176 00:07:34,433 --> 00:07:36,827 So now your left kidney's doing all the work? 177 00:07:36,832 --> 00:07:37,842 I guess. 178 00:07:37,847 --> 00:07:40,014 That doesn't seem fair. 179 00:07:40,428 --> 00:07:42,491 Do you even know what kidneys do? 180 00:07:42,496 --> 00:07:43,932 They clean the blood of toxins 181 00:07:43,937 --> 00:07:46,249 and transform the waste into urine. 182 00:07:46,254 --> 00:07:47,405 Good for you. 183 00:07:47,410 --> 00:07:49,934 I googled it so I could brag about you. 184 00:07:51,390 --> 00:07:52,826 You know what's weird? 185 00:07:52,831 --> 00:07:55,877 Ever since the operation, I've been feeling, 186 00:07:55,882 --> 00:07:57,358 I don't know... 187 00:07:57,962 --> 00:07:59,569 stupidly happy. 188 00:07:59,574 --> 00:08:02,584 - They give you drugs? - Not the stupid happy kind. 189 00:08:02,793 --> 00:08:04,838 So you went through this for nothing? 190 00:08:05,788 --> 00:08:07,002 LUDLUM: When you're done in here, 191 00:08:07,006 --> 00:08:09,674 strip the bed in 206 and toss the mattress. 192 00:08:09,679 --> 00:08:13,194 - No. Mr. Knudsen? - Yeah, heart attack on the toilet. 193 00:08:13,475 --> 00:08:15,201 That's so sad. 194 00:08:15,206 --> 00:08:17,644 He was always constipated. It was bound to happen. 195 00:08:18,224 --> 00:08:20,574 Chop-chop. Let's move it. 196 00:08:21,412 --> 00:08:23,378 I really liked him. 197 00:08:23,383 --> 00:08:25,820 He was such a sweet old man. 198 00:08:25,903 --> 00:08:28,772 Yeah, I think... I think he had a crush on you. 199 00:08:28,777 --> 00:08:31,212 Oh, it was harmless. His own daughter 200 00:08:31,217 --> 00:08:32,733 wanted nothing to do with him, 201 00:08:32,738 --> 00:08:35,452 so he kind of adopted me. 202 00:08:35,924 --> 00:08:37,056 LUDLUM: Forgot. 203 00:08:37,061 --> 00:08:39,959 Gina, Knudsen apparently left something in his will for you. 204 00:08:39,964 --> 00:08:41,342 - You're kidding. - No. 205 00:08:41,347 --> 00:08:42,764 Expect a call from a lawyer. 206 00:08:42,769 --> 00:08:45,334 What about me? Did he leave anything for me? 207 00:08:45,579 --> 00:08:49,409 Yeah. A truly horrifying mess in his bathroom. 208 00:08:52,967 --> 00:08:54,686 I wonder what he left me. 209 00:08:54,691 --> 00:08:57,108 I'll give you 20 bucks to swab out the toilet. 210 00:08:57,113 --> 00:08:58,462 - Not a chance. - 25. 211 00:08:58,467 --> 00:08:59,947 Let me see your money. 212 00:09:02,903 --> 00:09:04,647 - GINA: Hello! - Kitchen! 213 00:09:08,467 --> 00:09:11,078 - Oh, this is nice. - Yes. 214 00:09:11,083 --> 00:09:12,710 I thought I'd make dinner a little special. 215 00:09:12,714 --> 00:09:14,429 - Ooh. - Wine? 216 00:09:14,434 --> 00:09:15,435 Please. 217 00:09:16,030 --> 00:09:17,606 On sale at Trader Joe's. 218 00:09:17,611 --> 00:09:19,256 - 12 bucks. - Have to buy it. 219 00:09:19,261 --> 00:09:20,678 Have to. 220 00:09:21,369 --> 00:09:22,370 A toast. 221 00:09:22,375 --> 00:09:23,936 Oh, okay. [LAUGHS] 222 00:09:24,397 --> 00:09:25,663 - To life... - Mm. 223 00:09:25,668 --> 00:09:27,626 To love, to happiness. 224 00:09:27,877 --> 00:09:29,577 Okay, sure. 225 00:09:29,582 --> 00:09:31,192 Mm. 226 00:09:31,240 --> 00:09:33,092 Drew, I have to tell you something. 227 00:09:33,097 --> 00:09:34,671 Actually, I need to tell you something first. 228 00:09:34,675 --> 00:09:36,195 - Okay, but mine is more... - Please can I say 229 00:09:36,199 --> 00:09:38,014 what I have to say before I lose my nerve? 230 00:09:38,164 --> 00:09:40,340 Okay. 231 00:09:40,716 --> 00:09:42,848 Gina, uh... 232 00:09:43,290 --> 00:09:45,634 we've been friends for a year now, and while I 233 00:09:45,639 --> 00:09:47,611 cherish that relationship, 234 00:09:47,616 --> 00:09:49,569 I was thinking maybe we... 235 00:09:49,574 --> 00:09:51,038 I'm rich! 236 00:09:51,511 --> 00:09:52,555 What? 237 00:09:52,560 --> 00:09:54,606 Mr. Knudsen died taking a poop 238 00:09:54,611 --> 00:09:58,178 and left me $48 million! 239 00:09:58,842 --> 00:09:59,842 What? 240 00:09:59,847 --> 00:10:01,955 He was a wonderful old man. 241 00:10:01,960 --> 00:10:03,521 He was kind, funny... 242 00:10:03,526 --> 00:10:05,006 Struggled with his bowels... 243 00:10:05,011 --> 00:10:07,525 But he always treated me like I was a real person, 244 00:10:07,530 --> 00:10:10,098 not some loser working a crappy minimum wage job 245 00:10:10,103 --> 00:10:13,802 at an old age home, and now he is gone, and-and... 246 00:10:13,885 --> 00:10:16,801 I'm insanely rich! 247 00:10:17,600 --> 00:10:18,841 _ 248 00:10:18,846 --> 00:10:20,858 GINA: So this is all mine? 249 00:10:20,863 --> 00:10:23,053 Not all of it. There's taxes. 250 00:10:23,058 --> 00:10:25,139 - How much? - About half. 251 00:10:25,569 --> 00:10:28,878 So $24 million? 252 00:10:28,883 --> 00:10:30,245 Give or take. 253 00:10:31,528 --> 00:10:33,472 [BREATH SHUDDERS] 254 00:10:33,993 --> 00:10:35,839 Uh, are you okay? 255 00:10:37,009 --> 00:10:39,386 I just had a little orgasm. 256 00:10:41,160 --> 00:10:42,886 This is unbelievable. 257 00:10:43,132 --> 00:10:45,683 [GASPS] Crazy, right? 258 00:10:47,005 --> 00:10:49,445 I should have got a better bottle of wine. 259 00:10:53,796 --> 00:10:55,794 So, what did you want to tell me? 260 00:10:55,890 --> 00:10:57,648 Oh, it's not important. 261 00:10:57,653 --> 00:11:00,453 - Really? It seemed like a big deal. - I said it's not important, okay? 262 00:11:02,010 --> 00:11:04,017 Whoa. What was that? 263 00:11:04,257 --> 00:11:05,501 Nothing. Sorry. 264 00:11:05,726 --> 00:11:06,898 You mad at me? 265 00:11:06,903 --> 00:11:08,339 No, of course not. 266 00:11:08,398 --> 00:11:09,729 Please, eat. 267 00:11:09,734 --> 00:11:11,823 We have to celebrate your good fortune. 268 00:11:12,030 --> 00:11:13,553 Okay. 269 00:11:14,592 --> 00:11:16,072 I'm just a little off today. 270 00:11:16,077 --> 00:11:17,851 Maybe my new meds. 271 00:11:18,079 --> 00:11:19,472 Sure. 272 00:11:21,110 --> 00:11:24,124 Would you feel better if I bought you a car? 273 00:11:25,038 --> 00:11:26,387 Very funny. 274 00:11:26,756 --> 00:11:28,272 Wait, would you actually... 275 00:11:28,277 --> 00:11:29,842 No. My Civic's fine. 276 00:11:29,847 --> 00:11:31,506 A car you can trust. 277 00:11:32,819 --> 00:11:35,389 So, what are you gonna do with all this money? 278 00:11:35,394 --> 00:11:37,659 Oh, I have no idea. 279 00:11:37,664 --> 00:11:40,362 My whole life, I've barely ever had $48, 280 00:11:40,367 --> 00:11:43,022 and now I have $48 million. 281 00:11:43,143 --> 00:11:45,058 $24 million. Don't forget the taxes. 282 00:11:45,063 --> 00:11:46,249 Mm. 283 00:11:46,603 --> 00:11:48,866 What if I don't pay them? What are they gonna do to me? 284 00:11:48,871 --> 00:11:50,933 - Put you in jail. - [LAUGHS]: For taxes? 285 00:11:50,938 --> 00:11:53,389 No, I don't think so. 286 00:11:53,850 --> 00:11:54,900 Hey. 287 00:11:54,905 --> 00:11:56,248 Will you do me a favor? 288 00:11:56,459 --> 00:11:58,288 Don't tell anybody about the money. 289 00:11:58,293 --> 00:11:59,555 Especially Eli. 290 00:11:59,638 --> 00:12:00,856 Yeah, sure. 291 00:12:00,861 --> 00:12:02,975 Is everything okay with you guys? 292 00:12:03,124 --> 00:12:04,587 Oh, I don't know. 293 00:12:04,592 --> 00:12:06,388 Ever since he asked me to move in 294 00:12:06,393 --> 00:12:08,951 and I decided to stay here, it's been weird. 295 00:12:09,077 --> 00:12:11,663 Well, I'm sure you kids will figure it out. 296 00:12:11,854 --> 00:12:13,264 Or not. 297 00:12:14,052 --> 00:12:15,647 I guess. 298 00:12:15,652 --> 00:12:17,611 I'll probably move out anyway. 299 00:12:17,832 --> 00:12:19,268 Really? 300 00:12:19,273 --> 00:12:21,616 Well, yeah. I mean, millionaires usually have 301 00:12:21,621 --> 00:12:23,275 their own places, don't they? 302 00:12:23,280 --> 00:12:26,796 Lady Gaga, Batman, they all have their own places. 303 00:12:28,442 --> 00:12:29,704 Makes sense. 304 00:12:30,108 --> 00:12:31,936 Well, I'm gonna miss you. 305 00:12:32,652 --> 00:12:34,611 I'm gonna miss you, too. 306 00:12:37,444 --> 00:12:39,098 Bon appétit. 307 00:12:41,762 --> 00:12:44,819 What do you know about offshore tax shelters? 308 00:12:46,851 --> 00:12:48,809 - Can I get you anything, Norma? - No. 309 00:12:48,822 --> 00:12:50,606 - Cup or tea, maybe? - No, thank you. 310 00:12:50,611 --> 00:12:52,648 - How about a bagel? You like bagels. - I have no money 311 00:12:52,652 --> 00:12:54,610 to leave you, Gabby. 312 00:12:54,615 --> 00:12:56,051 [DOOR CLOSES] 313 00:12:56,162 --> 00:12:58,358 Hey. What are you doing here? 314 00:12:58,363 --> 00:13:00,006 Uh, I work here. 315 00:13:00,011 --> 00:13:02,491 You also have $48 million. 316 00:13:03,092 --> 00:13:05,178 $24 million after taxes. 317 00:13:05,183 --> 00:13:06,706 Mm, we'll see. 318 00:13:07,546 --> 00:13:08,983 Hey, how are you feeling? 319 00:13:08,988 --> 00:13:11,394 Like my hip is made of broken glass. 320 00:13:11,399 --> 00:13:13,870 Oh, I'm sorry. Are you taking your pain meds? 321 00:13:13,875 --> 00:13:15,011 Sometimes. 322 00:13:15,016 --> 00:13:16,016 Norma, come on. 323 00:13:16,021 --> 00:13:17,870 I don't like the way they make me feel. 324 00:13:17,875 --> 00:13:20,312 I get all sleepy and spaced out. 325 00:13:20,317 --> 00:13:22,808 You say that like it's a bad thing. 326 00:13:23,896 --> 00:13:25,848 Well, at least let me get you some Tylenol or something. 327 00:13:25,852 --> 00:13:26,853 I'm fine. 328 00:13:26,858 --> 00:13:28,456 - Just leave me alone. - Hey, 329 00:13:28,461 --> 00:13:30,785 I know you're not feeling well, but don't take it out on me. 330 00:13:30,789 --> 00:13:32,052 Who should I take it out on? 331 00:13:32,057 --> 00:13:33,057 Gabby. 332 00:13:33,729 --> 00:13:35,496 She's no good. 333 00:13:35,907 --> 00:13:37,402 Hey, get her some Tylenol. 334 00:13:37,407 --> 00:13:40,236 Sure. Norma, I'm gonna get you some Tylenol... 335 00:13:40,241 --> 00:13:43,331 I have no money, Gabby. 336 00:13:45,705 --> 00:13:47,054 So... 337 00:13:47,137 --> 00:13:48,756 how is it being rich? 338 00:13:48,761 --> 00:13:51,358 Oh, it's confusing. 339 00:13:51,730 --> 00:13:53,706 I don't feel like I deserve it. 340 00:13:53,711 --> 00:13:55,231 Why? Why not you? 341 00:13:55,236 --> 00:13:57,325 You were very kind to that man. 342 00:13:57,330 --> 00:13:59,972 You took time to listen to his stories, 343 00:13:59,977 --> 00:14:02,113 take him to the doctor, get his hair cut. 344 00:14:02,118 --> 00:14:04,113 - That's just my job. - No, no, no. 345 00:14:04,118 --> 00:14:06,076 It was much more than your job. 346 00:14:06,243 --> 00:14:07,917 You cared about him. 347 00:14:08,252 --> 00:14:11,097 You have any idea how much that means around here? 348 00:14:12,488 --> 00:14:14,038 I'm gonna miss him. 349 00:14:14,081 --> 00:14:16,388 Yeah. Me, too, honey. 350 00:14:16,667 --> 00:14:19,113 - GABBY: Here you go, Norma. - Thanks. 351 00:14:19,118 --> 00:14:22,417 Uh, uh, Mrs. Prufrock, cup of tea? Bagel? 352 00:14:22,422 --> 00:14:23,948 Wait, slow down. 353 00:14:27,438 --> 00:14:28,472 Can I help you? 354 00:14:28,477 --> 00:14:31,093 Yes. Um, I'm not sure if you remember me, 355 00:14:31,098 --> 00:14:34,517 but I bought a burial plot from you about a year ago. 356 00:14:34,522 --> 00:14:35,522 Oh, sure. 357 00:14:35,527 --> 00:14:37,926 Mr., uh, Dunlop, right? 358 00:14:37,931 --> 00:14:39,316 [CHUCKLES] Dunbar. But close. 359 00:14:39,321 --> 00:14:41,362 Right. Darn. [LAUGHS] 360 00:14:41,519 --> 00:14:43,761 Well, what can I do for you, Mr. Dunbar? 361 00:14:43,766 --> 00:14:46,222 Well, uh, this is gonna sound a little odd, 362 00:14:46,227 --> 00:14:49,404 but I was wondering if the cemetery might buy it back? 363 00:14:50,878 --> 00:14:52,053 Why? 364 00:14:52,058 --> 00:14:53,894 Are you unhappy with it? 365 00:14:53,899 --> 00:14:55,770 - No, it's a great plot. - Yeah. 366 00:14:55,775 --> 00:14:58,512 If I recall, it's on a hilltop under a copse of trees. 367 00:14:58,517 --> 00:14:59,995 Terrific view. 368 00:15:00,222 --> 00:15:02,124 Yeah. Very picturesque. 369 00:15:02,518 --> 00:15:04,628 It's just, the thing is, 370 00:15:04,633 --> 00:15:07,869 when I bought it I wasn't doing so well, and... 371 00:15:07,874 --> 00:15:09,105 Don't tell me. 372 00:15:09,110 --> 00:15:10,644 You decided on cremation? 373 00:15:10,649 --> 00:15:12,316 You're gonna do the, uh, environmental, 374 00:15:12,321 --> 00:15:13,995 ashes-in-the-ocean thing? 375 00:15:14,000 --> 00:15:16,097 I got to tell you, not really good for the fish. 376 00:15:16,878 --> 00:15:18,445 No. No cremation. 377 00:15:18,450 --> 00:15:20,408 [CHUCKLES] No, th-the thing is... 378 00:15:20,659 --> 00:15:23,189 I got a kidney transplant, and I'm looking 379 00:15:23,194 --> 00:15:24,804 to live a lot longer. 380 00:15:25,305 --> 00:15:26,654 Well, uh... 381 00:15:27,198 --> 00:15:28,909 [CLEARS THROAT] good for you. 382 00:15:30,112 --> 00:15:31,909 - Thanks. - Yeah, sure, we'll buy it back. 383 00:15:31,914 --> 00:15:33,043 - Great. - But I got to tell you, 384 00:15:33,047 --> 00:15:34,980 you lose half your investment. 385 00:15:35,253 --> 00:15:36,355 Why? 386 00:15:36,360 --> 00:15:37,988 Well, think of it like a car purchase. 387 00:15:37,993 --> 00:15:39,683 The second you drive it off the lot... 388 00:15:39,688 --> 00:15:41,636 [CLICKS TONGUE] loses 50% of its value. 389 00:15:42,010 --> 00:15:43,446 But I haven't driven it anywhere. 390 00:15:43,451 --> 00:15:45,292 - It's just grass and dirt. - Well, I'm sorry, 391 00:15:45,297 --> 00:15:46,603 it's considered a used plot 392 00:15:46,608 --> 00:15:48,152 whether you're lying in it or not. 393 00:15:49,001 --> 00:15:50,434 Now, if you'll excuse me, 394 00:15:50,439 --> 00:15:52,738 I have people who are not as lucky as you 395 00:15:52,743 --> 00:15:55,395 who need to be put to their eternal rest. 396 00:15:56,265 --> 00:15:58,278 Can I at least sublet it? 397 00:15:58,283 --> 00:16:00,329 [PHONE VIBRATING] 398 00:16:02,009 --> 00:16:03,504 Hey, Eli. 399 00:16:03,509 --> 00:16:06,338 Hey, let me ask you... how are you fixed for a burial plot? 400 00:16:07,528 --> 00:16:09,082 - What? - A burial plot. 401 00:16:09,087 --> 00:16:11,524 You know, a headstone, flowers... 402 00:16:12,255 --> 00:16:14,488 enough room for a tasteful crypt. 403 00:16:15,372 --> 00:16:16,910 I'm good, Drew. 404 00:16:17,721 --> 00:16:20,898 Listen, has Gina said anything about me lately? 405 00:16:21,084 --> 00:16:22,390 No. Why do you ask? 406 00:16:22,395 --> 00:16:23,426 I haven't heard from her 407 00:16:23,431 --> 00:16:25,082 the last couple of days, and to be honest with you, 408 00:16:25,086 --> 00:16:27,442 things have been... weird. 409 00:16:27,637 --> 00:16:28,895 Really? 410 00:16:28,900 --> 00:16:30,684 Is she seeing someone else? 411 00:16:30,870 --> 00:16:32,480 Not that I'm aware of. 412 00:16:32,485 --> 00:16:35,836 But who knows with women. They are the original deceivers. 413 00:16:37,559 --> 00:16:39,440 I always felt like I was a little bit more into her 414 00:16:39,444 --> 00:16:41,285 than she was into me, you know? 415 00:16:41,290 --> 00:16:42,490 Maybe. 416 00:16:42,534 --> 00:16:44,188 What does your gut tell you? 417 00:16:44,403 --> 00:16:46,380 Part of me says I should just break it off. 418 00:16:47,529 --> 00:16:50,363 Hi. We're hoping to buy a cemetery plot. 419 00:16:50,368 --> 00:16:51,934 Oh, uh, got to go, Eli. 420 00:16:51,939 --> 00:16:53,403 Trust your gut. Dump her. 421 00:16:54,325 --> 00:16:55,542 Come with me. 422 00:16:55,547 --> 00:16:57,897 I want to show you something with a view. 423 00:17:01,380 --> 00:17:02,816 Shoes. 424 00:17:03,731 --> 00:17:05,116 Hmm. 425 00:17:05,121 --> 00:17:06,993 [FORCED GASP] And more shoes. 426 00:17:07,723 --> 00:17:08,950 Ooh... 427 00:17:08,955 --> 00:17:10,583 Look. Shoes! 428 00:17:11,570 --> 00:17:13,180 What is this one? 429 00:17:13,185 --> 00:17:15,044 [FORCED GASP] What do you know? Shoes! 430 00:17:15,954 --> 00:17:17,303 - Hey. - Hey. 431 00:17:17,308 --> 00:17:18,544 Shoes! 432 00:17:19,692 --> 00:17:21,089 Did a little shopping, huh? 433 00:17:21,094 --> 00:17:23,879 I was feeling a little sad this afternoon... shoes! 434 00:17:23,884 --> 00:17:25,320 So I decided 435 00:17:25,325 --> 00:17:27,283 to spend some money... Bought some shoes. 436 00:17:27,288 --> 00:17:28,680 Shoes! 437 00:17:28,786 --> 00:17:29,825 I see. 438 00:17:29,830 --> 00:17:32,005 Also bought a couple of Birkin bags... they're, like, 439 00:17:32,010 --> 00:17:35,582 $30,000 each, which is totally obscene until you own one, 440 00:17:35,587 --> 00:17:37,349 and then they're pretty wonderful. 441 00:17:38,200 --> 00:17:39,313 You want one? 442 00:17:39,318 --> 00:17:41,245 I think you could pull it off. 443 00:17:41,622 --> 00:17:43,087 No, thanks. 444 00:17:43,092 --> 00:17:44,351 Tomorrow I'm going into the city, 445 00:17:44,355 --> 00:17:46,177 and I'm buying a condo. 446 00:17:46,182 --> 00:17:47,818 Maybe two condos. 447 00:17:48,010 --> 00:17:49,677 One for my shoes. 448 00:17:51,169 --> 00:17:52,508 Y-You're gonna live in Manhattan? 449 00:17:52,513 --> 00:17:55,302 [PANTING]: I could. I don't have to. 450 00:17:55,307 --> 00:17:57,700 I can... go wherever I want. 451 00:17:58,552 --> 00:18:00,302 [CRYING]: Wherever makes me happy. 452 00:18:00,307 --> 00:18:01,613 [CHUCKLING, CRYING] 453 00:18:01,618 --> 00:18:03,784 That's what I'm gonna be. 454 00:18:04,505 --> 00:18:06,008 [SOBBING]: Happy! 455 00:18:06,657 --> 00:18:08,964 I don't know what's happening! 456 00:18:09,702 --> 00:18:11,185 [GROANS] 457 00:18:11,190 --> 00:18:12,967 Aah. Ow! 458 00:18:12,972 --> 00:18:14,669 Sorry. Louboutin. 459 00:18:16,246 --> 00:18:18,489 Look, everything's gonna be okay. You'll see. 460 00:18:18,494 --> 00:18:20,676 Will it? I don't know! 461 00:18:20,681 --> 00:18:22,117 I don't know anything! 462 00:18:22,122 --> 00:18:23,591 Okay?! 463 00:18:24,380 --> 00:18:26,547 I thought buying all this stuff would make me feel better, 464 00:18:26,551 --> 00:18:29,423 and it did, and then... and then it didn't. 465 00:18:29,428 --> 00:18:31,107 It just makes me... 466 00:18:32,583 --> 00:18:33,852 I don't know what I am. 467 00:18:33,857 --> 00:18:35,647 You're just a little overwhelmed. 468 00:18:35,652 --> 00:18:37,611 And that's perfectly understandable. 469 00:18:37,616 --> 00:18:39,357 How come I feel so awful? 470 00:18:39,362 --> 00:18:40,841 What is wrong with me? 471 00:18:40,846 --> 00:18:42,910 Oh, nothing is wrong with you. 472 00:18:42,915 --> 00:18:44,438 [SHUDDERS]: Oh... 473 00:18:44,754 --> 00:18:48,013 Are there support groups for rich, unhappy people? 474 00:18:48,018 --> 00:18:50,466 Not unless you want to become a Republican. 475 00:18:51,059 --> 00:18:53,235 But, hey, look, the good news is, 476 00:18:53,240 --> 00:18:55,749 you have someone in your life who will care for you 477 00:18:55,754 --> 00:18:58,452 no matter what, who can be your support system, your... 478 00:18:58,496 --> 00:19:00,715 your-your partner, even. 479 00:19:01,579 --> 00:19:03,320 [RINGTONE PLAYING] 480 00:19:03,887 --> 00:19:05,367 It's Eli. 481 00:19:05,372 --> 00:19:06,708 You should get that. 482 00:19:09,841 --> 00:19:11,465 Hi. 483 00:19:11,656 --> 00:19:13,527 Yeah, sure, what's up? 484 00:19:14,168 --> 00:19:15,734 [SIGHS] 485 00:19:15,739 --> 00:19:18,130 Yeah, I know, things have been kind of awkward. 486 00:19:19,716 --> 00:19:22,021 Really? A weekend in Vermont? 487 00:19:22,916 --> 00:19:25,055 That sounds great. 488 00:19:25,060 --> 00:19:26,480 I could use a break. 489 00:19:26,563 --> 00:19:27,755 Oh, no, everything's fine. 490 00:19:27,760 --> 00:19:30,107 I'll-I'll tell you about it over the weekend. 491 00:19:30,516 --> 00:19:31,544 Okay. 492 00:19:31,549 --> 00:19:33,725 Thanks. Bye. 493 00:19:35,789 --> 00:19:37,513 You guys are going to Vermont? 494 00:19:37,518 --> 00:19:38,914 Yeah, bed-and-breakfast. 495 00:19:38,919 --> 00:19:41,882 He wants to start over, get back to where we were. 496 00:19:41,887 --> 00:19:43,578 [HIGH-PITCHED]: Great. Great. 497 00:19:45,238 --> 00:19:49,198 Hey. Thanks for letting me vent all over you. 498 00:19:49,203 --> 00:19:50,859 You're my best buddy. 499 00:19:51,762 --> 00:19:53,067 Yeah. 500 00:19:53,765 --> 00:19:55,840 I haven't heard that since prom night. 501 00:20:06,472 --> 00:20:08,554 It's 3:00 in the morning. 502 00:20:08,929 --> 00:20:11,351 Sorry, I didn't know where else to go. 503 00:20:11,356 --> 00:20:12,718 What's going on? 504 00:20:14,732 --> 00:20:16,476 [SIGHS] I'm in love with Gina. 505 00:20:16,832 --> 00:20:19,445 What...? 506 00:20:19,854 --> 00:20:21,943 She's the one. I'm sure of it. 507 00:20:22,875 --> 00:20:25,867 All right. Come talk to Gideon. 508 00:20:33,319 --> 00:20:35,427 How do you know where I live? 509 00:20:35,432 --> 00:20:36,700 _ 510 00:20:39,176 --> 00:20:44,176 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 34047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.