All language subtitles for Awkwafina s02e10 Home.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,896 --> 00:00:11,306 - OMG, LA baby! 2 00:00:11,310 --> 00:00:13,550 - I don't know what to do with myself out here! 3 00:00:13,551 --> 00:00:15,071 - EDMUND: When are you going back to Queens? 4 00:00:15,068 --> 00:00:17,548 - NORA: My--my car broke down and my phone's dead. 5 00:00:17,551 --> 00:00:19,171 I'm wondering, do you know where we are? 6 00:00:19,172 --> 00:00:20,552 - You're in New Mexico. 7 00:00:20,551 --> 00:00:23,661 - Is there, like, a cult commune around here? 8 00:00:23,655 --> 00:00:25,405 - MAN: Those freaks who live in the woods. 9 00:00:25,413 --> 00:00:28,553 - Nora, it's so wonderful to finally meet you. 10 00:00:28,551 --> 00:00:31,481 We build our own houses. We make our own clothes. 11 00:00:31,482 --> 00:00:33,212 We're completely self-sufficient. 12 00:00:33,206 --> 00:00:34,586 - Will you be leaving us? 13 00:00:40,137 --> 00:00:45,337 - ♪ 14 00:00:45,344 --> 00:00:48,384 - [rooster crows] 15 00:00:48,379 --> 00:00:51,689 - ♪ Life goes on, I said life goes on ♪ 16 00:00:51,689 --> 00:00:53,449 - [cows mooing] 17 00:00:53,448 --> 00:00:55,758 - ♪ I can beat 'em down ready, I know steady wins the race ♪ 18 00:00:55,758 --> 00:00:57,378 ♪ When they try to stop me now ♪ 19 00:00:57,379 --> 00:00:58,929 ♪ I tell them get up out my face ♪ 20 00:00:58,931 --> 00:01:00,621 ♪ I've been on some muddy roads ♪ 21 00:01:00,620 --> 00:01:02,450 ♪ I done seen some better days ♪ 22 00:01:02,448 --> 00:01:04,098 ♪ Keep on talking, no lie ♪ 23 00:01:04,103 --> 00:01:05,663 ♪ I don't pay it no mind ♪ 24 00:01:05,655 --> 00:01:08,895 ♪ I've been, whoo, doing good on my own ♪ 25 00:01:08,896 --> 00:01:10,896 ♪ So it don't matter what you say ♪ 26 00:01:10,896 --> 00:01:12,586 ♪ I wash it down with some Kool-Aid ♪ 27 00:01:12,586 --> 00:01:14,236 ♪ And I just got some peace of mind ♪ 28 00:01:14,241 --> 00:01:15,901 ♪ They got me feeling great ♪ 29 00:01:15,896 --> 00:01:19,306 ♪ 30 00:01:19,310 --> 00:01:21,170 - [sheep bleating] 31 00:01:22,275 --> 00:01:26,445 - ♪ 32 00:01:28,448 --> 00:01:29,928 - [bird squawking] 33 00:01:29,931 --> 00:01:31,551 - Good morning, Phoeb! Good morning, Oberon! 34 00:01:31,551 --> 00:01:33,691 Get back to taxidermy-ing! How you doin'? 35 00:01:33,689 --> 00:01:35,449 I saw you climbing that tree yesterday. 36 00:01:35,448 --> 00:01:38,278 Yeah, all right! You got my nature drip? 37 00:01:38,275 --> 00:01:40,715 Ha, ha, ha! Refilled that bucket for ya. 38 00:01:40,724 --> 00:01:46,724 - ♪ 39 00:01:46,724 --> 00:01:49,284 - Hey, y'all. How you doin'? Good to see ya. 40 00:01:49,275 --> 00:01:50,655 Everyone relies on those little cages. 41 00:01:50,655 --> 00:01:52,025 And one day he went in there, 42 00:01:52,034 --> 00:01:53,864 and the cage [unintelligible] and he died! 43 00:01:53,862 --> 00:01:54,902 - [laughter] 44 00:01:54,896 --> 00:01:56,066 - No, I'm just kidding. 45 00:01:56,068 --> 00:01:57,928 - [laughter] 46 00:01:57,931 --> 00:01:58,761 - He's over there. 47 00:02:06,068 --> 00:02:15,998 - ♪ 48 00:02:21,448 --> 00:02:22,718 - Hi, Nora. 49 00:02:24,000 --> 00:02:25,410 - [thunder crashes] 50 00:02:25,413 --> 00:02:27,383 - NORA: Oh, holy shit! Both my arms broke! 51 00:02:27,379 --> 00:02:28,829 - ♪ 52 00:02:28,827 --> 00:02:31,717 - And I now pronounce you man and wife. 53 00:02:31,724 --> 00:02:34,314 You may now throw the bouquet. 54 00:02:34,310 --> 00:02:39,000 - [applause] 55 00:02:39,000 --> 00:02:50,000 - ♪ 56 00:02:50,000 --> 00:02:52,720 - Shall we intercourse tonight, my love? 57 00:02:52,724 --> 00:02:55,074 - Darling, you know I told you several times that what we do 58 00:02:55,068 --> 00:02:57,718 is not...intercourse. 59 00:02:57,724 --> 00:02:59,624 - What do you call what we do? 60 00:02:59,620 --> 00:03:02,140 - Just you singing hymns to me 61 00:03:02,137 --> 00:03:05,477 and kind of smelling the back of my scalp. 62 00:03:05,482 --> 00:03:08,032 Which is great and I really enjoy it. 63 00:03:08,034 --> 00:03:10,834 But I just need a couple more minutes. 64 00:03:10,827 --> 00:03:12,477 - Are you writing your grandmother again? 65 00:03:12,482 --> 00:03:13,972 - Yeah, it's been weird. 66 00:03:13,965 --> 00:03:16,655 She hasn't--she hasn't responded in a while. 67 00:03:16,655 --> 00:03:18,855 I wonder if like, uh, the mail is slow or something. 68 00:03:18,862 --> 00:03:21,172 - I could ride into town and check on the postal. 69 00:03:21,172 --> 00:03:22,482 - That's so nice of you. 70 00:03:22,482 --> 00:03:25,662 I think she's just busy, you know? 71 00:03:25,655 --> 00:03:28,065 - Just like you. Always busy. 72 00:03:28,068 --> 00:03:31,618 Building earthen shelters and harvesting rhubarb. 73 00:03:31,620 --> 00:03:34,100 You are the smartest female I've ever met. 74 00:03:34,103 --> 00:03:36,553 And you know so much about the outside world. 75 00:03:36,551 --> 00:03:39,521 For instance, what is internet? 76 00:03:39,517 --> 00:03:41,137 - NORA: Ah, the internet. 77 00:03:41,137 --> 00:03:46,167 Um, the internet...is like a magical box. 78 00:03:46,172 --> 00:03:49,722 And--and inside contains all the knowledge in the world. 79 00:03:49,724 --> 00:03:52,214 - Maybe someday I will use internet 80 00:03:52,206 --> 00:03:54,026 to research my middle name. 81 00:03:54,034 --> 00:03:56,484 - What's your middle name? - Bukkake. 82 00:03:56,482 --> 00:03:57,972 - What? - Bukkake. 83 00:03:57,965 --> 00:03:59,755 My papa gave it to me just before 84 00:03:59,758 --> 00:04:01,718 he left for the outside world. 85 00:04:01,724 --> 00:04:04,104 And I've always wondered... 86 00:04:04,103 --> 00:04:05,453 what does it mean? 87 00:04:05,448 --> 00:04:08,208 Do you know what Bukkake means? 88 00:04:08,206 --> 00:04:10,096 - Yes. 89 00:04:10,103 --> 00:04:11,663 Yes, I do. I do. 90 00:04:13,482 --> 00:04:17,002 Bukkake, uh, was 91 00:04:17,000 --> 00:04:19,970 a legendary bear 92 00:04:19,965 --> 00:04:23,785 who died for his, uh, bear wife 93 00:04:23,793 --> 00:04:27,833 in the--in battle. Wow. 94 00:04:27,827 --> 00:04:32,067 - Praise the moons for internet. Praise the moons for Bukkake. 95 00:04:32,068 --> 00:04:35,968 - But also...we don't need the internet here. 96 00:04:35,965 --> 00:04:39,785 In our community, we have family and trust. 97 00:04:39,793 --> 00:04:41,593 And that's all we need. 98 00:04:41,586 --> 00:04:45,856 - So, we have a problem. Have you seen the news? 99 00:04:45,862 --> 00:04:48,792 It seems really bad out there. 100 00:04:48,793 --> 00:04:51,763 - No. I've just been watching this new show on Netflix. 101 00:04:51,758 --> 00:04:53,688 It's called Tiger King. 102 00:04:53,689 --> 00:04:55,589 - Oh, I love that show. 103 00:04:55,586 --> 00:04:58,376 - Joe Exotic is so hot. 104 00:04:58,379 --> 00:05:01,339 - No spoilers. I'm on episode two! 105 00:05:01,344 --> 00:05:03,244 - Focus! Stop the music. 106 00:05:03,241 --> 00:05:04,591 - [music stops] 107 00:05:04,586 --> 00:05:06,716 - Shall we tell the Union about this? 108 00:05:06,724 --> 00:05:10,144 - I don't know, I mean, we're so isolated here. 109 00:05:10,137 --> 00:05:12,717 I don't think it's gonna affect us at all. 110 00:05:12,724 --> 00:05:15,484 - Makes sense. But now we have another problem. 111 00:05:15,482 --> 00:05:18,592 You know how the Union doesn't speak to their families anymore? 112 00:05:18,586 --> 00:05:20,406 - Mm-hmm. - CALLISTO: Except for Nora. 113 00:05:20,413 --> 00:05:22,173 Her grandma's really worried. 114 00:05:22,172 --> 00:05:24,862 She keeps writing about that in her letters. 115 00:05:24,862 --> 00:05:27,102 - Do we need to tell Nora? 116 00:05:27,103 --> 00:05:29,833 - No, she's been doing so well here. 117 00:05:29,827 --> 00:05:32,027 I think it would just set her back. 118 00:05:32,034 --> 00:05:34,624 - Yeah, she does do a lot of work around the compound. 119 00:05:34,620 --> 00:05:37,520 - She makes the best cactus bread. 120 00:05:37,517 --> 00:05:40,337 - She doesn't participate in any of our orgies, though. 121 00:05:40,344 --> 00:05:41,974 - I know, right? 122 00:05:41,965 --> 00:05:43,615 - I need to set a virtual appointment 123 00:05:43,620 --> 00:05:45,030 with my chiropractor. 124 00:05:45,034 --> 00:05:47,904 I am getting too old for life on this farm. 125 00:05:47,896 --> 00:05:50,406 - Well, you could use my new massage gun. 126 00:05:50,413 --> 00:05:52,313 It's the best. 127 00:05:52,310 --> 00:05:54,590 - PHOBOS: Stop calling it a massage gun because it is 128 00:05:54,586 --> 00:05:58,516 a travel-sized vibrator which you bought off of Adam & Eve's 129 00:05:58,517 --> 00:06:00,787 Winter Wonder Sale. 130 00:06:00,793 --> 00:06:04,903 - Because it does winter wonders on my neck, bitch. 131 00:06:04,896 --> 00:06:07,686 - Okay, ladies, could we stop hate-speeching each other? 132 00:06:07,689 --> 00:06:09,139 - Stuff it, Deimos. 133 00:06:09,137 --> 00:06:11,857 And you still owe me $23 for that Instacart order. 134 00:06:11,862 --> 00:06:13,522 - DEIMOS: I Venmo'd you yesterday. 135 00:06:13,517 --> 00:06:15,757 - Oh, really? At TheRealPhobos3? 136 00:06:15,758 --> 00:06:19,408 - Oh, goddamn it. I forgot the 3. 137 00:06:19,413 --> 00:06:20,933 - Shut up, shut up, shut up! 138 00:06:20,931 --> 00:06:22,831 What are we gonna do about these letters? 139 00:06:22,827 --> 00:06:24,787 - Simple. Burn them. 140 00:06:27,965 --> 00:06:31,475 - ♪ 141 00:06:31,482 --> 00:06:32,832 - NORA: You know, I love it here. 142 00:06:32,827 --> 00:06:38,617 But sometimes I...I do miss outside food. 143 00:06:38,620 --> 00:06:42,240 Like Mountain Dew Baja Blast. 144 00:06:42,241 --> 00:06:43,931 It's my favorite soda. 145 00:06:43,931 --> 00:06:45,591 - What does soda taste like? 146 00:06:45,586 --> 00:06:49,616 - Like magical water with... 147 00:06:49,620 --> 00:06:53,590 millions of tiny little bubbles in it. 148 00:06:53,586 --> 00:06:55,586 - Like when I fart in the bath basin 149 00:06:55,586 --> 00:06:57,586 and the bubbles emerge to the top? 150 00:06:57,586 --> 00:07:01,406 - No, no, not those bubbles. 151 00:07:01,413 --> 00:07:03,173 - What else do you miss about the outside world? 152 00:07:04,758 --> 00:07:06,548 - My grandma. 153 00:07:06,551 --> 00:07:08,481 - You call for her at night. 154 00:07:08,482 --> 00:07:10,072 - I do? - Yes. 155 00:07:12,517 --> 00:07:14,237 I know what you need. 156 00:07:14,241 --> 00:07:16,591 - No. Amos-- 157 00:07:16,586 --> 00:07:19,206 - You need a little taste of home. 158 00:07:19,206 --> 00:07:22,236 - Please, please, don't bring back fart water! 159 00:07:22,241 --> 00:07:25,211 - It's a surprise! I'll be back, my love. 160 00:07:25,206 --> 00:07:26,996 - [door opens and shuts] 161 00:07:27,000 --> 00:07:28,480 - [sighs] 162 00:07:28,482 --> 00:07:30,072 - [crickets chirping] 163 00:07:31,965 --> 00:07:34,545 - Hello, Deimos! What are you doing this night? 164 00:07:34,551 --> 00:07:37,691 - Oh, I'm just doing a favor for Mistress Jupiter. 165 00:07:37,689 --> 00:07:38,929 - Ah. 166 00:07:41,965 --> 00:07:45,785 Is this a letter for Nora? - Um, yes. 167 00:07:45,793 --> 00:07:48,413 - My Nora? - Yes, Amos! 168 00:07:48,413 --> 00:07:50,833 Literally the only Nora here. 169 00:07:54,413 --> 00:07:55,863 - This is from her grandmother. 170 00:07:55,862 --> 00:07:59,932 - Yeah, so what? - Um, nothing. 171 00:08:01,827 --> 00:08:05,337 - DEIMOS: Okay, well, let me know if you wanna thwomp later! 172 00:08:05,344 --> 00:08:08,144 Been doing yoga, so I'm very flexible! 173 00:08:11,379 --> 00:08:12,719 - Back so soon? 174 00:08:12,724 --> 00:08:14,244 - Nora, I have something you should see. 175 00:08:14,241 --> 00:08:17,381 - Amos, if it is a raccoon, no more in this house. 176 00:08:17,379 --> 00:08:18,969 - It's not a raccoon. 177 00:08:18,965 --> 00:08:21,165 - What? What is it? 178 00:08:26,137 --> 00:08:27,137 What the-- 179 00:08:31,517 --> 00:08:33,657 - GRANDMA: Dear Nora, 180 00:08:33,655 --> 00:08:35,825 I'm not going to lie. 181 00:08:35,827 --> 00:08:39,167 The last few days have really been tough. 182 00:08:39,172 --> 00:08:43,592 Wally was staying at Brenda's when the lockdown was announced. 183 00:08:43,586 --> 00:08:46,546 So he hasn't been able to come home. 184 00:08:46,551 --> 00:08:49,171 He'll drop off food, but he's scared 185 00:08:49,172 --> 00:08:51,692 he'll bring the virus in with him. 186 00:08:51,689 --> 00:08:54,929 So he doesn't want to get too close to me. 187 00:08:54,931 --> 00:08:58,691 He says it's not safe for me to go out anymore. 188 00:08:58,689 --> 00:09:01,929 So, I just look out the window sometimes. 189 00:09:01,931 --> 00:09:05,341 - [dog barks outside] - Aww! Hi, puppy! 190 00:09:05,344 --> 00:09:08,104 I miss petting dogs. 191 00:09:08,103 --> 00:09:11,593 I miss playing Chinese checkers with you. 192 00:09:11,586 --> 00:09:14,166 I miss family dinners. 193 00:09:14,172 --> 00:09:17,282 In case things get worse, I'm trying to save on food, 194 00:09:17,275 --> 00:09:20,545 so I've been eating a lot of ramen. 195 00:09:20,551 --> 00:09:24,591 I've been finding new ways to pass the time, though. 196 00:09:24,586 --> 00:09:27,026 I'm knitting masks. 197 00:09:27,034 --> 00:09:30,934 I made one that looks like a gross old pirate 198 00:09:30,931 --> 00:09:34,551 with a '70s mustache! [laughs] 199 00:09:34,551 --> 00:09:37,241 And I'm watching a lot of TV. 200 00:09:37,241 --> 00:09:41,931 Everything is terrible, but it's like there's nothing else to do. 201 00:09:41,931 --> 00:09:46,311 He doesn't love you. He's just trying to get a visa! 202 00:09:46,310 --> 00:09:51,450 The highlight of my day is writing my letters to you. 203 00:09:51,448 --> 00:09:54,518 I miss you. 204 00:09:54,517 --> 00:09:56,407 The nights are the hardest. 205 00:09:56,413 --> 00:09:59,793 I've been having a lot of trouble falling asleep. 206 00:09:59,793 --> 00:10:01,663 The only thing that keeps me going 207 00:10:01,655 --> 00:10:04,615 is knowing that you're safe. 208 00:10:04,620 --> 00:10:06,660 You won't get the virus out there. 209 00:10:08,137 --> 00:10:13,137 When I think about that, I'm able to get to sleep. 210 00:10:13,137 --> 00:10:15,687 - Oh my god. 211 00:10:15,689 --> 00:10:17,379 Oh my god, they all knew. 212 00:10:17,379 --> 00:10:20,829 Mistress Jupiter knew! And what's this about a virus? 213 00:10:20,827 --> 00:10:24,337 - Nora...you should go. - What about you? 214 00:10:24,344 --> 00:10:27,034 - It's too late for me to go to the outside world. 215 00:10:27,034 --> 00:10:30,624 But I will always love you, Nora Bukkake Lin. 216 00:10:30,620 --> 00:10:32,410 - No, my--my-- my name wouldn't be-- 217 00:10:32,413 --> 00:10:33,723 I wouldn't have that Bukkake-- 218 00:10:33,724 --> 00:10:35,174 - But we're married. I give you-- 219 00:10:35,172 --> 00:10:36,662 - Last name. I get your last name. 220 00:10:36,655 --> 00:10:37,995 - Oh! - Yeah, yeah. 221 00:10:38,000 --> 00:10:42,210 - I see. Then you would be an Aynusslahfer. 222 00:10:42,206 --> 00:10:43,546 - You know what? 223 00:10:43,551 --> 00:10:46,311 Maybe I'll stick with the Nora Bukkake Lin. 224 00:10:46,310 --> 00:10:47,620 - It's a beautiful name. 225 00:10:47,620 --> 00:10:49,240 - NORA: Amos, I really have to go. 226 00:10:49,241 --> 00:10:53,761 But before I do, I think I should give this back to you. 227 00:10:53,758 --> 00:10:58,928 Um, I know that you gave it to me out of love, but I want you-- 228 00:10:58,931 --> 00:11:01,381 - You really, you should take it. 229 00:11:01,379 --> 00:11:03,479 - Really, Amos? 230 00:11:03,482 --> 00:11:06,142 - Unless...it is my favorite one that I've ever found. 231 00:11:06,137 --> 00:11:08,237 - Okay, just keep it, Amos! 232 00:11:08,241 --> 00:11:11,411 - ♪ 233 00:11:13,965 --> 00:11:16,025 - Mistress Jupiter! 234 00:11:16,034 --> 00:11:17,764 How could you not tell me about this? 235 00:11:20,206 --> 00:11:21,136 - Oh-- 236 00:11:21,137 --> 00:11:22,407 - Is that a fucking tablet? 237 00:11:22,413 --> 00:11:24,343 - No, it's a baking sheet. 238 00:11:24,344 --> 00:11:27,414 - Oh, does your baking sheet have Evernote Premium? 239 00:11:27,413 --> 00:11:29,553 - All right. It's a tablet. You got me. 240 00:11:29,551 --> 00:11:32,281 - I thought you guys said all this stuff was toxic. 241 00:11:32,275 --> 00:11:33,965 - JUPITER: So we have the internet! 242 00:11:33,965 --> 00:11:36,025 We just got it because Phobos and Deimos 243 00:11:36,034 --> 00:11:37,554 wanted to play Animal Crossing. 244 00:11:37,551 --> 00:11:39,791 Plus I may have gotten really into Temple Run. 245 00:11:39,793 --> 00:11:44,283 - You guys have just been lying the whole time while there's 246 00:11:44,275 --> 00:11:47,095 a goddamn pandemic sweeping the world? 247 00:11:47,103 --> 00:11:51,453 - The virus isn't coming here. This doesn't affect us at all. 248 00:11:51,448 --> 00:11:52,758 - What about my grandma? 249 00:11:52,758 --> 00:11:54,858 - What about her? Think about yourself. 250 00:11:54,862 --> 00:11:57,212 You were doing so well, Nora. 251 00:11:57,206 --> 00:12:01,026 Don't you feel good? Don't you feel whole? 252 00:12:01,034 --> 00:12:04,904 - Yeah, I've been having a great time cooking and cleaning, 253 00:12:04,896 --> 00:12:06,476 chopping up wood, while you guys 254 00:12:06,482 --> 00:12:10,862 have sex with each other in a pyramid! 255 00:12:10,862 --> 00:12:12,692 - You needed this, Nora. 256 00:12:12,689 --> 00:12:15,139 You finally found your true purpose. 257 00:12:15,137 --> 00:12:18,407 - No, 'cuz you guys are just a bunch of privileged, 258 00:12:18,413 --> 00:12:23,033 post-hippie, ex-yuppie, people from Orange County 259 00:12:23,034 --> 00:12:25,694 who came all up in here because they can. 260 00:12:25,689 --> 00:12:28,519 But guess what? 261 00:12:28,517 --> 00:12:30,377 I can't. 262 00:12:30,379 --> 00:12:32,099 - I don't think it's a good idea to leave. 263 00:12:32,103 --> 00:12:36,243 It looks like New York is closing its borders. 264 00:12:36,241 --> 00:12:37,411 - [ding] 265 00:12:37,413 --> 00:12:40,343 - Oh good, Deimos finally Venmo'd me. 266 00:12:41,689 --> 00:12:50,379 - ♪ 267 00:12:50,379 --> 00:12:52,859 - [engine turns over] 268 00:13:01,310 --> 00:13:02,450 - OPERATOR: Please say your name. 269 00:13:02,448 --> 00:13:03,518 - Nora. 270 00:13:03,517 --> 00:13:04,857 - [line trilling] 271 00:13:04,862 --> 00:13:06,412 - Grandma? 272 00:13:06,413 --> 00:13:07,523 - Nora? 273 00:13:07,517 --> 00:13:08,787 - [static] 274 00:13:11,896 --> 00:13:14,026 - Hey, Ma, I'm just dropping off some stuff from the store. 275 00:13:14,034 --> 00:13:15,794 You stay right there. - Okay. 276 00:13:15,793 --> 00:13:18,623 - You still got that spray stuff I got you to kill all the germs? 277 00:13:18,620 --> 00:13:21,170 - Yeah. - All right. 278 00:13:21,172 --> 00:13:24,382 - Can't you just stay for a few minutes? 279 00:13:24,379 --> 00:13:27,449 - I gotta go, Ma. I love you, okay? 280 00:13:27,448 --> 00:13:29,208 We just gotta stick it out a few more weeks 281 00:13:29,206 --> 00:13:31,376 and everything will go back to normal. 282 00:13:31,379 --> 00:13:33,169 - Okay. 283 00:13:33,172 --> 00:13:34,832 - All right, I'll see you soon, Ma. 284 00:13:41,689 --> 00:13:42,999 - Hey! Where the fuck 285 00:13:43,000 --> 00:13:46,070 are those Reese's Pieces I asked for? 286 00:13:46,068 --> 00:13:47,448 - Hello, sir, howdy doody. 287 00:13:47,448 --> 00:13:49,338 Wondering if you have a phone I could use. 288 00:13:49,344 --> 00:13:53,074 - No. Stand back. Where's your goddamn mask? 289 00:13:53,068 --> 00:13:55,788 - My mask? I'm not gonna cause you trouble. 290 00:13:55,793 --> 00:13:57,453 I need a map or a phone! 291 00:13:57,448 --> 00:14:00,788 - Don't make me get my gun! - Okay, okay, I'm leaving! 292 00:14:00,793 --> 00:14:06,863 - ♪ 293 00:14:06,862 --> 00:14:08,862 - Okay. I don't need to make any stops 294 00:14:08,862 --> 00:14:12,002 'cause I'm gonna pee and shit right in this car. 295 00:14:12,000 --> 00:14:14,930 - ♪ 296 00:14:16,000 --> 00:14:19,930 - So, how you guys been? - Not so good. 297 00:14:19,931 --> 00:14:24,691 My grandkids are afraid to visit me and I'm afraid to go outside. 298 00:14:24,689 --> 00:14:26,719 - Yeah, it's scary out there. 299 00:14:26,724 --> 00:14:28,384 - SIQI: Why I am a potato? 300 00:14:28,379 --> 00:14:31,689 - Wally won't even stay for longer than five minutes. 301 00:14:31,689 --> 00:14:35,279 He says it--if he stays longer, then the chance of infection 302 00:14:35,275 --> 00:14:38,405 will increase by 100%! 303 00:14:38,413 --> 00:14:40,833 - I've heard that if you drink hot tea, you can't catch it. 304 00:14:40,827 --> 00:14:42,277 - Iris, can you move your screen? 305 00:14:42,275 --> 00:14:43,685 We can't see your face. 306 00:14:43,689 --> 00:14:45,209 - Is that better? 307 00:14:45,206 --> 00:14:47,026 - SIQI: How did I just become a cat? 308 00:14:47,034 --> 00:14:50,284 - Siqi! You are impossible! 309 00:14:50,275 --> 00:14:54,095 - What happened to Shu Shu? The screen is black. 310 00:14:54,103 --> 00:14:57,723 Well, at least we still have Helen! 311 00:14:57,724 --> 00:14:59,594 Hi, Helen! 312 00:14:59,586 --> 00:15:00,926 [laughs] 313 00:15:07,137 --> 00:15:10,547 - Oh, which way? 314 00:15:10,551 --> 00:15:11,901 - [knocking] 315 00:15:11,896 --> 00:15:15,026 - Hi, Nora. I told you I'd see you again. 316 00:15:15,034 --> 00:15:17,034 - Wait are--are you the same psychic? 317 00:15:17,034 --> 00:15:18,934 - I met your mom before you were born. 318 00:15:18,931 --> 00:15:20,971 I told her all about you. 319 00:15:20,965 --> 00:15:22,715 - How did you know where I am? 320 00:15:22,724 --> 00:15:24,384 - She asked me back then to check on you 321 00:15:24,379 --> 00:15:27,449 in times of trouble. I think you're gonna need this. 322 00:15:29,206 --> 00:15:33,096 Just keep on going where you're going, Nora. 323 00:15:33,103 --> 00:15:34,723 Go where life takes you. 324 00:15:34,724 --> 00:15:46,624 - ♪ 325 00:15:50,172 --> 00:15:52,032 - WOMAN ON RADIO: There was blood all over the place. 326 00:15:52,034 --> 00:15:53,454 It was on the walls and even on the ceiling. 327 00:15:53,448 --> 00:15:55,448 And the murderer had left a bloody note 328 00:15:55,448 --> 00:15:57,238 that simply said, "RIP." 329 00:15:58,827 --> 00:16:01,927 - [sobs] - ♪ I don't wanna sleep ♪ 330 00:16:01,931 --> 00:16:06,281 - I need to pee! Not in a funnel! 331 00:16:06,275 --> 00:16:08,545 - [truck horn honks] - Oh, holy shit! 332 00:16:08,551 --> 00:16:11,831 - ♪ 333 00:16:11,827 --> 00:16:14,067 - Bye, Ma! - Bye, Wally! 334 00:16:17,000 --> 00:16:19,590 - Are you okay? 335 00:16:19,586 --> 00:16:21,306 - Yeah. 336 00:16:21,310 --> 00:16:24,310 Just worried about my mom. 337 00:16:24,310 --> 00:16:25,860 - Yeah. 338 00:16:25,862 --> 00:16:28,282 - And Nora, who's who the hell knows where in New Mexico. 339 00:16:31,241 --> 00:16:33,211 I--I think I'm overwhelmed. 340 00:16:35,862 --> 00:16:36,972 And you know, we were on track. 341 00:16:36,965 --> 00:16:38,925 We were gonna get a place together 342 00:16:38,931 --> 00:16:40,761 and now that's all fucking derailed! 343 00:16:40,758 --> 00:16:42,408 - No! - I'm sorry. 344 00:16:42,413 --> 00:16:45,693 I don't like you seeing me like this. 345 00:16:45,689 --> 00:16:47,829 - It's one of the first things I saw about you, 346 00:16:47,827 --> 00:16:50,067 your dedication to your family. 347 00:16:50,068 --> 00:16:51,968 - Yeah, but I can't even be with them! 348 00:16:51,965 --> 00:16:53,375 - I know. I know. 349 00:16:55,448 --> 00:16:57,478 - What would I do if I didn't have you? 350 00:16:57,482 --> 00:16:59,792 - I don't know. - [laughs] 351 00:16:59,793 --> 00:17:02,383 - No, Wally, you're a great man. 352 00:17:02,379 --> 00:17:06,379 And at this point in my life, that's all I care about. 353 00:17:06,379 --> 00:17:08,969 That and my sourdough starter. 354 00:17:08,965 --> 00:17:11,995 It's true. 355 00:17:12,000 --> 00:17:16,280 - I love you. - And I love you. 356 00:17:16,275 --> 00:17:20,445 - That's something. - Yes, it is. 357 00:17:20,448 --> 00:17:23,378 - ♪ Games, changes ♪ 358 00:17:23,379 --> 00:17:28,239 - This is a good song! - Ah, Nora loves this song. 359 00:17:28,241 --> 00:17:29,551 - NORA: Come on, baby! 360 00:17:29,551 --> 00:17:31,451 Come on, baby, don't die on me now! 361 00:17:31,448 --> 00:17:33,518 - ♪ I believe that fate ♪ 362 00:17:33,517 --> 00:17:36,997 - NORA: Almost there. I--I can smell it. 363 00:17:37,000 --> 00:17:39,860 Shit, shit, shit! 364 00:17:39,862 --> 00:17:43,902 Hoo, hoo, hoo, hoo! 365 00:17:43,896 --> 00:17:48,276 Oh, it's smoking. It's smoking. 366 00:17:48,275 --> 00:17:49,995 Oh, no. No, no, no, no, no. 367 00:17:52,965 --> 00:17:54,405 Oh, that's so fucking tight! 368 00:17:55,793 --> 00:18:00,213 - ♪ I try to say goodbye and I choke ♪ 369 00:18:00,206 --> 00:18:03,446 ♪ Try to walk away and I stumble ♪ 370 00:18:03,448 --> 00:18:06,548 ♪ Though I try to hide it, it's clear ♪ 371 00:18:06,551 --> 00:18:10,381 ♪ My world crumbles when you are not near ♪ 372 00:18:10,379 --> 00:18:12,689 ♪ Goodbye and I choke ♪ 373 00:18:12,689 --> 00:18:15,659 ♪ I try to walk away and I stumble ♪ 374 00:18:15,655 --> 00:18:17,065 - Nora! - Hey. 375 00:18:17,068 --> 00:18:18,658 - Haven't seen you in a while. Where you been? 376 00:18:18,655 --> 00:18:20,165 - I'm a bubble person! - All right, whoa! 377 00:18:20,172 --> 00:18:21,692 - I'm a bubble person! - Okay, bubble. 378 00:18:21,689 --> 00:18:23,169 - I'll talk to you later, I'll email you. 379 00:18:23,172 --> 00:18:24,832 - Okay, bye. 380 00:18:24,827 --> 00:18:27,587 - ♪ 381 00:18:27,586 --> 00:18:29,336 - Grandma? 382 00:18:29,344 --> 00:18:30,594 Grandma? 383 00:18:30,586 --> 00:18:35,026 - ♪ 384 00:18:35,034 --> 00:18:36,524 - Grandma? 385 00:18:38,344 --> 00:18:39,414 Grandma? 386 00:18:40,620 --> 00:18:41,970 Grandma? 387 00:18:41,965 --> 00:18:53,025 - ♪ 388 00:18:58,655 --> 00:19:01,135 - Wake up, Grandma. 389 00:19:01,137 --> 00:19:03,687 Wake up, slippyhead! 390 00:19:03,689 --> 00:19:06,029 - Garbage Boy? 391 00:19:06,034 --> 00:19:07,974 - No. 392 00:19:07,965 --> 00:19:09,755 - Nora? 393 00:19:09,758 --> 00:19:11,308 Nor--Nora! 394 00:19:11,310 --> 00:19:12,720 - I drove all the way from New Mexico. 395 00:19:12,724 --> 00:19:14,384 And--and I didn't make any stops. 396 00:19:14,379 --> 00:19:17,659 And I didn't touch anyone. And I'm not infected. 397 00:19:17,655 --> 00:19:22,205 - I don't care! I love you, Bao Bao! Oh! 398 00:19:23,275 --> 00:19:25,235 - I'm home, Grandma. 399 00:19:25,241 --> 00:19:27,451 - [sniffs] Oh. - What? 400 00:19:27,448 --> 00:19:29,208 - Oh, oh, oh. - What? 401 00:19:29,206 --> 00:19:31,166 - You smell terrible! 402 00:19:31,172 --> 00:19:34,972 - Yeah, because I just ran here from Flushing Meadows Park. 403 00:19:34,965 --> 00:19:38,305 I've been taking little birdbaths in a cesspool 404 00:19:38,310 --> 00:19:40,000 for ducks. 405 00:19:40,000 --> 00:19:43,310 - Oh, okay, well, why don't you go take a shower, dude? 406 00:19:43,310 --> 00:19:44,760 And take off your damn shoes! 407 00:19:44,758 --> 00:19:46,758 You're not supposed to wear 'em in the house. 408 00:19:46,758 --> 00:19:48,548 Ooh! - This one melted on to my foot. 409 00:19:52,310 --> 00:19:54,070 - NORA: It's just--it's such a mischievous play, 410 00:19:54,068 --> 00:19:58,278 because I--I--I could either jump you or I can block you. 411 00:19:58,275 --> 00:20:02,375 And I don't--I'm not sure, uh, which one to do. 412 00:20:02,379 --> 00:20:04,659 And it-- - [whines] 413 00:20:04,655 --> 00:20:07,305 Hurry up already! - Yeah, hurry up. 414 00:20:07,310 --> 00:20:08,720 We're all waiting for you, princess. 415 00:20:08,724 --> 00:20:11,214 Come on! - Okay, okay. 416 00:20:11,206 --> 00:20:15,166 - EDMUND: Uh oh! Don't make the wrong move. 417 00:20:15,172 --> 00:20:16,482 - BRENDA: Oh, I just saw it! 418 00:20:16,482 --> 00:20:19,212 - Mm, yup, it's pretty obvious. 419 00:20:19,206 --> 00:20:22,966 - I am a Bobby Fischer at Chinese checkers, okay? 420 00:20:22,965 --> 00:20:24,275 Don't question me! 421 00:20:24,275 --> 00:20:26,655 - Can you just go in this century? 422 00:20:26,655 --> 00:20:28,095 - You guys ready for some magic? 423 00:20:30,206 --> 00:20:32,616 - Oh, come on! 424 00:20:32,620 --> 00:20:34,970 - [laughs] Oh no! 425 00:20:34,965 --> 00:20:37,305 - [laughs gleefully] 426 00:20:37,310 --> 00:20:39,860 - No. Oh, don't showboat. 427 00:20:39,862 --> 00:20:44,482 - Here, and here, and here, and here, and here. 428 00:20:44,482 --> 00:20:45,282 [laughs] 429 00:20:45,275 --> 00:20:46,445 - BRENDA: Whoo! 430 00:20:46,448 --> 00:20:49,168 - I win! Suck it, everybody! 431 00:20:49,172 --> 00:20:50,762 - Oh, you're such a dumbass, Nora. 432 00:20:50,758 --> 00:20:51,788 I was gonna win! 433 00:20:51,793 --> 00:20:53,213 - NORA: Oh, I'm a dumbass? 434 00:20:53,206 --> 00:20:55,406 You didn't do shit, dude! Look at your green. 435 00:20:55,413 --> 00:20:56,933 - Hey, how about another one, everybody? 436 00:20:56,931 --> 00:20:58,141 - Yeah. 437 00:20:58,137 --> 00:20:59,477 - [clapping] - This is fun. 438 00:20:59,482 --> 00:21:00,792 - Okay, one more round. One more round. 439 00:21:00,793 --> 00:21:03,413 - No, no, I'm winner. I'm getting tired. 440 00:21:03,413 --> 00:21:05,003 - One out of three, one out of three. 441 00:21:05,000 --> 00:21:06,240 One out of three, one out of three! 442 00:21:06,241 --> 00:21:07,521 Come on, I gotta redeem myself here! 443 00:21:07,571 --> 00:21:12,121 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.