Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,896 --> 00:00:11,306
- OMG, LA baby!
2
00:00:11,310 --> 00:00:13,550
- I don't know what to
do with myself out here!
3
00:00:13,551 --> 00:00:15,071
- EDMUND: When are
you going back to Queens?
4
00:00:15,068 --> 00:00:17,548
- NORA: My--my car broke
down and my phone's dead.
5
00:00:17,551 --> 00:00:19,171
I'm wondering, do you
know where we are?
6
00:00:19,172 --> 00:00:20,552
- You're in New Mexico.
7
00:00:20,551 --> 00:00:23,661
- Is there, like, a cult
commune around here?
8
00:00:23,655 --> 00:00:25,405
- MAN: Those freaks
who live in the woods.
9
00:00:25,413 --> 00:00:28,553
- Nora, it's so wonderful
to finally meet you.
10
00:00:28,551 --> 00:00:31,481
We build our own houses.
We make our own clothes.
11
00:00:31,482 --> 00:00:33,212
We're completely
self-sufficient.
12
00:00:33,206 --> 00:00:34,586
- Will you be leaving us?
13
00:00:40,137 --> 00:00:45,337
- ♪
14
00:00:45,344 --> 00:00:48,384
- [rooster crows]
15
00:00:48,379 --> 00:00:51,689
- ♪ Life goes on, I
said life goes on ♪
16
00:00:51,689 --> 00:00:53,449
- [cows mooing]
17
00:00:53,448 --> 00:00:55,758
- ♪ I can beat 'em down ready,
I know steady wins the race ♪
18
00:00:55,758 --> 00:00:57,378
♪ When they try
to stop me now ♪
19
00:00:57,379 --> 00:00:58,929
♪ I tell them get
up out my face ♪
20
00:00:58,931 --> 00:01:00,621
♪ I've been on
some muddy roads ♪
21
00:01:00,620 --> 00:01:02,450
♪ I done seen some
better days ♪
22
00:01:02,448 --> 00:01:04,098
♪ Keep on talking, no lie ♪
23
00:01:04,103 --> 00:01:05,663
♪ I don't pay it no mind ♪
24
00:01:05,655 --> 00:01:08,895
♪ I've been, whoo,
doing good on my own ♪
25
00:01:08,896 --> 00:01:10,896
♪ So it don't matter
what you say ♪
26
00:01:10,896 --> 00:01:12,586
♪ I wash it down with
some Kool-Aid ♪
27
00:01:12,586 --> 00:01:14,236
♪ And I just got
some peace of mind ♪
28
00:01:14,241 --> 00:01:15,901
♪ They got me feeling great ♪
29
00:01:15,896 --> 00:01:19,306
♪
30
00:01:19,310 --> 00:01:21,170
- [sheep bleating]
31
00:01:22,275 --> 00:01:26,445
- ♪
32
00:01:28,448 --> 00:01:29,928
- [bird squawking]
33
00:01:29,931 --> 00:01:31,551
- Good morning, Phoeb!
Good morning, Oberon!
34
00:01:31,551 --> 00:01:33,691
Get back to taxidermy-ing!
How you doin'?
35
00:01:33,689 --> 00:01:35,449
I saw you climbing
that tree yesterday.
36
00:01:35,448 --> 00:01:38,278
Yeah, all right!
You got my nature drip?
37
00:01:38,275 --> 00:01:40,715
Ha, ha, ha!
Refilled that bucket for ya.
38
00:01:40,724 --> 00:01:46,724
- ♪
39
00:01:46,724 --> 00:01:49,284
- Hey, y'all. How you doin'?
Good to see ya.
40
00:01:49,275 --> 00:01:50,655
Everyone relies on
those little cages.
41
00:01:50,655 --> 00:01:52,025
And one day he went in there,
42
00:01:52,034 --> 00:01:53,864
and the cage [unintelligible]
and he died!
43
00:01:53,862 --> 00:01:54,902
- [laughter]
44
00:01:54,896 --> 00:01:56,066
- No, I'm just kidding.
45
00:01:56,068 --> 00:01:57,928
- [laughter]
46
00:01:57,931 --> 00:01:58,761
- He's over there.
47
00:02:06,068 --> 00:02:15,998
- ♪
48
00:02:21,448 --> 00:02:22,718
- Hi, Nora.
49
00:02:24,000 --> 00:02:25,410
- [thunder crashes]
50
00:02:25,413 --> 00:02:27,383
- NORA: Oh, holy shit!
Both my arms broke!
51
00:02:27,379 --> 00:02:28,829
- ♪
52
00:02:28,827 --> 00:02:31,717
- And I now pronounce you
man and wife.
53
00:02:31,724 --> 00:02:34,314
You may now throw the bouquet.
54
00:02:34,310 --> 00:02:39,000
- [applause]
55
00:02:39,000 --> 00:02:50,000
- ♪
56
00:02:50,000 --> 00:02:52,720
- Shall we intercourse
tonight, my love?
57
00:02:52,724 --> 00:02:55,074
- Darling, you know I told you
several times that what we do
58
00:02:55,068 --> 00:02:57,718
is not...intercourse.
59
00:02:57,724 --> 00:02:59,624
- What do you call what we do?
60
00:02:59,620 --> 00:03:02,140
- Just you singing hymns to me
61
00:03:02,137 --> 00:03:05,477
and kind of smelling
the back of my scalp.
62
00:03:05,482 --> 00:03:08,032
Which is great and
I really enjoy it.
63
00:03:08,034 --> 00:03:10,834
But I just need a
couple more minutes.
64
00:03:10,827 --> 00:03:12,477
- Are you writing your
grandmother again?
65
00:03:12,482 --> 00:03:13,972
- Yeah, it's been weird.
66
00:03:13,965 --> 00:03:16,655
She hasn't--she hasn't
responded in a while.
67
00:03:16,655 --> 00:03:18,855
I wonder if like, uh, the
mail is slow or something.
68
00:03:18,862 --> 00:03:21,172
- I could ride into town
and check on the postal.
69
00:03:21,172 --> 00:03:22,482
- That's so nice of you.
70
00:03:22,482 --> 00:03:25,662
I think she's just
busy, you know?
71
00:03:25,655 --> 00:03:28,065
- Just like you. Always busy.
72
00:03:28,068 --> 00:03:31,618
Building earthen shelters
and harvesting rhubarb.
73
00:03:31,620 --> 00:03:34,100
You are the smartest
female I've ever met.
74
00:03:34,103 --> 00:03:36,553
And you know so much
about the outside world.
75
00:03:36,551 --> 00:03:39,521
For instance, what is internet?
76
00:03:39,517 --> 00:03:41,137
- NORA: Ah, the internet.
77
00:03:41,137 --> 00:03:46,167
Um, the internet...is
like a magical box.
78
00:03:46,172 --> 00:03:49,722
And--and inside contains all
the knowledge in the world.
79
00:03:49,724 --> 00:03:52,214
- Maybe someday
I will use internet
80
00:03:52,206 --> 00:03:54,026
to research my middle name.
81
00:03:54,034 --> 00:03:56,484
- What's your middle name?
- Bukkake.
82
00:03:56,482 --> 00:03:57,972
- What?
- Bukkake.
83
00:03:57,965 --> 00:03:59,755
My papa gave it to me
just before
84
00:03:59,758 --> 00:04:01,718
he left for the outside world.
85
00:04:01,724 --> 00:04:04,104
And I've always wondered...
86
00:04:04,103 --> 00:04:05,453
what does it mean?
87
00:04:05,448 --> 00:04:08,208
Do you know what Bukkake means?
88
00:04:08,206 --> 00:04:10,096
- Yes.
89
00:04:10,103 --> 00:04:11,663
Yes, I do. I do.
90
00:04:13,482 --> 00:04:17,002
Bukkake, uh, was
91
00:04:17,000 --> 00:04:19,970
a legendary bear
92
00:04:19,965 --> 00:04:23,785
who died for his,
uh, bear wife
93
00:04:23,793 --> 00:04:27,833
in the--in battle. Wow.
94
00:04:27,827 --> 00:04:32,067
- Praise the moons for internet.
Praise the moons for Bukkake.
95
00:04:32,068 --> 00:04:35,968
- But also...we don't
need the internet here.
96
00:04:35,965 --> 00:04:39,785
In our community, we
have family and trust.
97
00:04:39,793 --> 00:04:41,593
And that's all we need.
98
00:04:41,586 --> 00:04:45,856
- So, we have a problem.
Have you seen the news?
99
00:04:45,862 --> 00:04:48,792
It seems really bad out there.
100
00:04:48,793 --> 00:04:51,763
- No. I've just been watching
this new show on Netflix.
101
00:04:51,758 --> 00:04:53,688
It's called Tiger King.
102
00:04:53,689 --> 00:04:55,589
- Oh, I love that show.
103
00:04:55,586 --> 00:04:58,376
- Joe Exotic is so hot.
104
00:04:58,379 --> 00:05:01,339
- No spoilers.
I'm on episode two!
105
00:05:01,344 --> 00:05:03,244
- Focus! Stop the music.
106
00:05:03,241 --> 00:05:04,591
- [music stops]
107
00:05:04,586 --> 00:05:06,716
- Shall we tell the
Union about this?
108
00:05:06,724 --> 00:05:10,144
- I don't know, I mean,
we're so isolated here.
109
00:05:10,137 --> 00:05:12,717
I don't think it's
gonna affect us at all.
110
00:05:12,724 --> 00:05:15,484
- Makes sense. But now
we have another problem.
111
00:05:15,482 --> 00:05:18,592
You know how the Union doesn't
speak to their families anymore?
112
00:05:18,586 --> 00:05:20,406
- Mm-hmm.
- CALLISTO: Except for Nora.
113
00:05:20,413 --> 00:05:22,173
Her grandma's really worried.
114
00:05:22,172 --> 00:05:24,862
She keeps writing about
that in her letters.
115
00:05:24,862 --> 00:05:27,102
- Do we need to tell Nora?
116
00:05:27,103 --> 00:05:29,833
- No, she's been
doing so well here.
117
00:05:29,827 --> 00:05:32,027
I think it would
just set her back.
118
00:05:32,034 --> 00:05:34,624
- Yeah, she does do a lot of
work around the compound.
119
00:05:34,620 --> 00:05:37,520
- She makes the
best cactus bread.
120
00:05:37,517 --> 00:05:40,337
- She doesn't participate in
any of our orgies, though.
121
00:05:40,344 --> 00:05:41,974
- I know, right?
122
00:05:41,965 --> 00:05:43,615
- I need to set a virtual
appointment
123
00:05:43,620 --> 00:05:45,030
with my chiropractor.
124
00:05:45,034 --> 00:05:47,904
I am getting too old
for life on this farm.
125
00:05:47,896 --> 00:05:50,406
- Well, you could use
my new massage gun.
126
00:05:50,413 --> 00:05:52,313
It's the best.
127
00:05:52,310 --> 00:05:54,590
- PHOBOS: Stop calling it a
massage gun because it is
128
00:05:54,586 --> 00:05:58,516
a travel-sized vibrator which
you bought off of Adam & Eve's
129
00:05:58,517 --> 00:06:00,787
Winter Wonder Sale.
130
00:06:00,793 --> 00:06:04,903
- Because it does winter
wonders on my neck, bitch.
131
00:06:04,896 --> 00:06:07,686
- Okay, ladies, could we stop
hate-speeching each other?
132
00:06:07,689 --> 00:06:09,139
- Stuff it, Deimos.
133
00:06:09,137 --> 00:06:11,857
And you still owe me $23
for that Instacart order.
134
00:06:11,862 --> 00:06:13,522
- DEIMOS: I Venmo'd
you yesterday.
135
00:06:13,517 --> 00:06:15,757
- Oh, really?
At TheRealPhobos3?
136
00:06:15,758 --> 00:06:19,408
- Oh, goddamn it.
I forgot the 3.
137
00:06:19,413 --> 00:06:20,933
- Shut up, shut up, shut up!
138
00:06:20,931 --> 00:06:22,831
What are we gonna do
about these letters?
139
00:06:22,827 --> 00:06:24,787
- Simple. Burn them.
140
00:06:27,965 --> 00:06:31,475
- ♪
141
00:06:31,482 --> 00:06:32,832
- NORA:
You know, I love it here.
142
00:06:32,827 --> 00:06:38,617
But sometimes I...I
do miss outside food.
143
00:06:38,620 --> 00:06:42,240
Like Mountain Dew Baja Blast.
144
00:06:42,241 --> 00:06:43,931
It's my favorite soda.
145
00:06:43,931 --> 00:06:45,591
- What does soda taste like?
146
00:06:45,586 --> 00:06:49,616
- Like magical water with...
147
00:06:49,620 --> 00:06:53,590
millions of tiny
little bubbles in it.
148
00:06:53,586 --> 00:06:55,586
- Like when I fart
in the bath basin
149
00:06:55,586 --> 00:06:57,586
and the bubbles
emerge to the top?
150
00:06:57,586 --> 00:07:01,406
- No, no, not those bubbles.
151
00:07:01,413 --> 00:07:03,173
- What else do you miss
about the outside world?
152
00:07:04,758 --> 00:07:06,548
- My grandma.
153
00:07:06,551 --> 00:07:08,481
- You call for her at night.
154
00:07:08,482 --> 00:07:10,072
- I do?
- Yes.
155
00:07:12,517 --> 00:07:14,237
I know what you need.
156
00:07:14,241 --> 00:07:16,591
- No. Amos--
157
00:07:16,586 --> 00:07:19,206
- You need a little
taste of home.
158
00:07:19,206 --> 00:07:22,236
- Please, please, don't
bring back fart water!
159
00:07:22,241 --> 00:07:25,211
- It's a surprise!
I'll be back, my love.
160
00:07:25,206 --> 00:07:26,996
- [door opens and shuts]
161
00:07:27,000 --> 00:07:28,480
- [sighs]
162
00:07:28,482 --> 00:07:30,072
- [crickets chirping]
163
00:07:31,965 --> 00:07:34,545
- Hello, Deimos!
What are you doing this night?
164
00:07:34,551 --> 00:07:37,691
- Oh, I'm just doing a
favor for Mistress Jupiter.
165
00:07:37,689 --> 00:07:38,929
- Ah.
166
00:07:41,965 --> 00:07:45,785
Is this a letter for Nora?
- Um, yes.
167
00:07:45,793 --> 00:07:48,413
- My Nora?
- Yes, Amos!
168
00:07:48,413 --> 00:07:50,833
Literally the only Nora here.
169
00:07:54,413 --> 00:07:55,863
- This is from her grandmother.
170
00:07:55,862 --> 00:07:59,932
- Yeah, so what?
- Um, nothing.
171
00:08:01,827 --> 00:08:05,337
- DEIMOS: Okay, well, let me
know if you wanna thwomp later!
172
00:08:05,344 --> 00:08:08,144
Been doing yoga,
so I'm very flexible!
173
00:08:11,379 --> 00:08:12,719
- Back so soon?
174
00:08:12,724 --> 00:08:14,244
- Nora, I have something
you should see.
175
00:08:14,241 --> 00:08:17,381
- Amos, if it is a raccoon,
no more in this house.
176
00:08:17,379 --> 00:08:18,969
- It's not a raccoon.
177
00:08:18,965 --> 00:08:21,165
- What? What is it?
178
00:08:26,137 --> 00:08:27,137
What the--
179
00:08:31,517 --> 00:08:33,657
- GRANDMA: Dear Nora,
180
00:08:33,655 --> 00:08:35,825
I'm not going to lie.
181
00:08:35,827 --> 00:08:39,167
The last few days
have really been tough.
182
00:08:39,172 --> 00:08:43,592
Wally was staying at Brenda's
when the lockdown was announced.
183
00:08:43,586 --> 00:08:46,546
So he hasn't been
able to come home.
184
00:08:46,551 --> 00:08:49,171
He'll drop off food,
but he's scared
185
00:08:49,172 --> 00:08:51,692
he'll bring the virus
in with him.
186
00:08:51,689 --> 00:08:54,929
So he doesn't want to
get too close to me.
187
00:08:54,931 --> 00:08:58,691
He says it's not safe
for me to go out anymore.
188
00:08:58,689 --> 00:09:01,929
So, I just look out
the window sometimes.
189
00:09:01,931 --> 00:09:05,341
- [dog barks outside]
- Aww! Hi, puppy!
190
00:09:05,344 --> 00:09:08,104
I miss petting dogs.
191
00:09:08,103 --> 00:09:11,593
I miss playing
Chinese checkers with you.
192
00:09:11,586 --> 00:09:14,166
I miss family dinners.
193
00:09:14,172 --> 00:09:17,282
In case things get worse,
I'm trying to save on food,
194
00:09:17,275 --> 00:09:20,545
so I've been eating
a lot of ramen.
195
00:09:20,551 --> 00:09:24,591
I've been finding new ways
to pass the time, though.
196
00:09:24,586 --> 00:09:27,026
I'm knitting masks.
197
00:09:27,034 --> 00:09:30,934
I made one that looks like
a gross old pirate
198
00:09:30,931 --> 00:09:34,551
with a '70s mustache! [laughs]
199
00:09:34,551 --> 00:09:37,241
And I'm watching a lot of TV.
200
00:09:37,241 --> 00:09:41,931
Everything is terrible, but it's
like there's nothing else to do.
201
00:09:41,931 --> 00:09:46,311
He doesn't love you.
He's just trying to get a visa!
202
00:09:46,310 --> 00:09:51,450
The highlight of my day is
writing my letters to you.
203
00:09:51,448 --> 00:09:54,518
I miss you.
204
00:09:54,517 --> 00:09:56,407
The nights are the hardest.
205
00:09:56,413 --> 00:09:59,793
I've been having a lot of
trouble falling asleep.
206
00:09:59,793 --> 00:10:01,663
The only thing
that keeps me going
207
00:10:01,655 --> 00:10:04,615
is knowing that you're safe.
208
00:10:04,620 --> 00:10:06,660
You won't get the
virus out there.
209
00:10:08,137 --> 00:10:13,137
When I think about that,
I'm able to get to sleep.
210
00:10:13,137 --> 00:10:15,687
- Oh my god.
211
00:10:15,689 --> 00:10:17,379
Oh my god, they all knew.
212
00:10:17,379 --> 00:10:20,829
Mistress Jupiter knew!
And what's this about a virus?
213
00:10:20,827 --> 00:10:24,337
- Nora...you should go.
- What about you?
214
00:10:24,344 --> 00:10:27,034
- It's too late for me to
go to the outside world.
215
00:10:27,034 --> 00:10:30,624
But I will always love
you, Nora Bukkake Lin.
216
00:10:30,620 --> 00:10:32,410
- No, my--my--
my name wouldn't be--
217
00:10:32,413 --> 00:10:33,723
I wouldn't have that Bukkake--
218
00:10:33,724 --> 00:10:35,174
- But we're married.
I give you--
219
00:10:35,172 --> 00:10:36,662
- Last name.
I get your last name.
220
00:10:36,655 --> 00:10:37,995
- Oh!
- Yeah, yeah.
221
00:10:38,000 --> 00:10:42,210
- I see. Then you
would be an Aynusslahfer.
222
00:10:42,206 --> 00:10:43,546
- You know what?
223
00:10:43,551 --> 00:10:46,311
Maybe I'll stick with
the Nora Bukkake Lin.
224
00:10:46,310 --> 00:10:47,620
- It's a beautiful name.
225
00:10:47,620 --> 00:10:49,240
- NORA: Amos, I
really have to go.
226
00:10:49,241 --> 00:10:53,761
But before I do, I think I
should give this back to you.
227
00:10:53,758 --> 00:10:58,928
Um, I know that you gave it to
me out of love, but I want you--
228
00:10:58,931 --> 00:11:01,381
- You really, you
should take it.
229
00:11:01,379 --> 00:11:03,479
- Really, Amos?
230
00:11:03,482 --> 00:11:06,142
- Unless...it is my favorite
one that I've ever found.
231
00:11:06,137 --> 00:11:08,237
- Okay, just keep it, Amos!
232
00:11:08,241 --> 00:11:11,411
- ♪
233
00:11:13,965 --> 00:11:16,025
- Mistress Jupiter!
234
00:11:16,034 --> 00:11:17,764
How could you not
tell me about this?
235
00:11:20,206 --> 00:11:21,136
- Oh--
236
00:11:21,137 --> 00:11:22,407
- Is that a fucking tablet?
237
00:11:22,413 --> 00:11:24,343
- No, it's a baking sheet.
238
00:11:24,344 --> 00:11:27,414
- Oh, does your baking
sheet have Evernote Premium?
239
00:11:27,413 --> 00:11:29,553
- All right.
It's a tablet. You got me.
240
00:11:29,551 --> 00:11:32,281
- I thought you guys said
all this stuff was toxic.
241
00:11:32,275 --> 00:11:33,965
- JUPITER: So we
have the internet!
242
00:11:33,965 --> 00:11:36,025
We just got it because
Phobos and Deimos
243
00:11:36,034 --> 00:11:37,554
wanted to play Animal Crossing.
244
00:11:37,551 --> 00:11:39,791
Plus I may have gotten
really into Temple Run.
245
00:11:39,793 --> 00:11:44,283
- You guys have just been lying
the whole time while there's
246
00:11:44,275 --> 00:11:47,095
a goddamn pandemic
sweeping the world?
247
00:11:47,103 --> 00:11:51,453
- The virus isn't coming here.
This doesn't affect us at all.
248
00:11:51,448 --> 00:11:52,758
- What about my grandma?
249
00:11:52,758 --> 00:11:54,858
- What about her?
Think about yourself.
250
00:11:54,862 --> 00:11:57,212
You were doing so well, Nora.
251
00:11:57,206 --> 00:12:01,026
Don't you feel good?
Don't you feel whole?
252
00:12:01,034 --> 00:12:04,904
- Yeah, I've been having a
great time cooking and cleaning,
253
00:12:04,896 --> 00:12:06,476
chopping up wood, while you guys
254
00:12:06,482 --> 00:12:10,862
have sex with each other
in a pyramid!
255
00:12:10,862 --> 00:12:12,692
- You needed this, Nora.
256
00:12:12,689 --> 00:12:15,139
You finally found
your true purpose.
257
00:12:15,137 --> 00:12:18,407
- No, 'cuz you guys are
just a bunch of privileged,
258
00:12:18,413 --> 00:12:23,033
post-hippie, ex-yuppie,
people from Orange County
259
00:12:23,034 --> 00:12:25,694
who came all up in here
because they can.
260
00:12:25,689 --> 00:12:28,519
But guess what?
261
00:12:28,517 --> 00:12:30,377
I can't.
262
00:12:30,379 --> 00:12:32,099
- I don't think it's
a good idea to leave.
263
00:12:32,103 --> 00:12:36,243
It looks like New York
is closing its borders.
264
00:12:36,241 --> 00:12:37,411
- [ding]
265
00:12:37,413 --> 00:12:40,343
- Oh good, Deimos
finally Venmo'd me.
266
00:12:41,689 --> 00:12:50,379
- ♪
267
00:12:50,379 --> 00:12:52,859
- [engine turns over]
268
00:13:01,310 --> 00:13:02,450
- OPERATOR: Please
say your name.
269
00:13:02,448 --> 00:13:03,518
- Nora.
270
00:13:03,517 --> 00:13:04,857
- [line trilling]
271
00:13:04,862 --> 00:13:06,412
- Grandma?
272
00:13:06,413 --> 00:13:07,523
- Nora?
273
00:13:07,517 --> 00:13:08,787
- [static]
274
00:13:11,896 --> 00:13:14,026
- Hey, Ma, I'm just dropping
off some stuff from the store.
275
00:13:14,034 --> 00:13:15,794
You stay right there.
- Okay.
276
00:13:15,793 --> 00:13:18,623
- You still got that spray stuff
I got you to kill all the germs?
277
00:13:18,620 --> 00:13:21,170
- Yeah.
- All right.
278
00:13:21,172 --> 00:13:24,382
- Can't you just stay
for a few minutes?
279
00:13:24,379 --> 00:13:27,449
- I gotta go, Ma.
I love you, okay?
280
00:13:27,448 --> 00:13:29,208
We just gotta stick it out
a few more weeks
281
00:13:29,206 --> 00:13:31,376
and everything
will go back to normal.
282
00:13:31,379 --> 00:13:33,169
- Okay.
283
00:13:33,172 --> 00:13:34,832
- All right, I'll
see you soon, Ma.
284
00:13:41,689 --> 00:13:42,999
- Hey! Where the fuck
285
00:13:43,000 --> 00:13:46,070
are those
Reese's Pieces I asked for?
286
00:13:46,068 --> 00:13:47,448
- Hello, sir, howdy doody.
287
00:13:47,448 --> 00:13:49,338
Wondering if you
have a phone I could use.
288
00:13:49,344 --> 00:13:53,074
- No. Stand back.
Where's your goddamn mask?
289
00:13:53,068 --> 00:13:55,788
- My mask? I'm not
gonna cause you trouble.
290
00:13:55,793 --> 00:13:57,453
I need a map or a phone!
291
00:13:57,448 --> 00:14:00,788
- Don't make me get my gun!
- Okay, okay, I'm leaving!
292
00:14:00,793 --> 00:14:06,863
- ♪
293
00:14:06,862 --> 00:14:08,862
- Okay. I don't need
to make any stops
294
00:14:08,862 --> 00:14:12,002
'cause I'm gonna pee and shit
right in this car.
295
00:14:12,000 --> 00:14:14,930
- ♪
296
00:14:16,000 --> 00:14:19,930
- So, how you guys been?
- Not so good.
297
00:14:19,931 --> 00:14:24,691
My grandkids are afraid to visit
me and I'm afraid to go outside.
298
00:14:24,689 --> 00:14:26,719
- Yeah, it's scary out there.
299
00:14:26,724 --> 00:14:28,384
- SIQI: Why I am a potato?
300
00:14:28,379 --> 00:14:31,689
- Wally won't even stay for
longer than five minutes.
301
00:14:31,689 --> 00:14:35,279
He says it--if he stays longer,
then the chance of infection
302
00:14:35,275 --> 00:14:38,405
will increase by 100%!
303
00:14:38,413 --> 00:14:40,833
- I've heard that if you drink
hot tea, you can't catch it.
304
00:14:40,827 --> 00:14:42,277
- Iris, can you
move your screen?
305
00:14:42,275 --> 00:14:43,685
We can't see your face.
306
00:14:43,689 --> 00:14:45,209
- Is that better?
307
00:14:45,206 --> 00:14:47,026
- SIQI: How did I
just become a cat?
308
00:14:47,034 --> 00:14:50,284
- Siqi! You are impossible!
309
00:14:50,275 --> 00:14:54,095
- What happened to Shu Shu?
The screen is black.
310
00:14:54,103 --> 00:14:57,723
Well, at least we
still have Helen!
311
00:14:57,724 --> 00:14:59,594
Hi, Helen!
312
00:14:59,586 --> 00:15:00,926
[laughs]
313
00:15:07,137 --> 00:15:10,547
- Oh, which way?
314
00:15:10,551 --> 00:15:11,901
- [knocking]
315
00:15:11,896 --> 00:15:15,026
- Hi, Nora.
I told you I'd see you again.
316
00:15:15,034 --> 00:15:17,034
- Wait are--are you
the same psychic?
317
00:15:17,034 --> 00:15:18,934
- I met your mom
before you were born.
318
00:15:18,931 --> 00:15:20,971
I told her all about you.
319
00:15:20,965 --> 00:15:22,715
- How did you know where I am?
320
00:15:22,724 --> 00:15:24,384
- She asked me back then
to check on you
321
00:15:24,379 --> 00:15:27,449
in times of trouble.
I think you're gonna need this.
322
00:15:29,206 --> 00:15:33,096
Just keep on going where
you're going, Nora.
323
00:15:33,103 --> 00:15:34,723
Go where life takes you.
324
00:15:34,724 --> 00:15:46,624
- ♪
325
00:15:50,172 --> 00:15:52,032
- WOMAN ON RADIO: There
was blood all over the place.
326
00:15:52,034 --> 00:15:53,454
It was on the walls and
even on the ceiling.
327
00:15:53,448 --> 00:15:55,448
And the murderer
had left a bloody note
328
00:15:55,448 --> 00:15:57,238
that simply said, "RIP."
329
00:15:58,827 --> 00:16:01,927
- [sobs]
- ♪ I don't wanna sleep ♪
330
00:16:01,931 --> 00:16:06,281
- I need to pee!
Not in a funnel!
331
00:16:06,275 --> 00:16:08,545
- [truck horn honks]
- Oh, holy shit!
332
00:16:08,551 --> 00:16:11,831
- ♪
333
00:16:11,827 --> 00:16:14,067
- Bye, Ma!
- Bye, Wally!
334
00:16:17,000 --> 00:16:19,590
- Are you okay?
335
00:16:19,586 --> 00:16:21,306
- Yeah.
336
00:16:21,310 --> 00:16:24,310
Just worried about my mom.
337
00:16:24,310 --> 00:16:25,860
- Yeah.
338
00:16:25,862 --> 00:16:28,282
- And Nora, who's who the hell
knows where in New Mexico.
339
00:16:31,241 --> 00:16:33,211
I--I think I'm overwhelmed.
340
00:16:35,862 --> 00:16:36,972
And you know, we were on track.
341
00:16:36,965 --> 00:16:38,925
We were gonna get a place
together
342
00:16:38,931 --> 00:16:40,761
and now that's
all fucking derailed!
343
00:16:40,758 --> 00:16:42,408
- No!
- I'm sorry.
344
00:16:42,413 --> 00:16:45,693
I don't like you
seeing me like this.
345
00:16:45,689 --> 00:16:47,829
- It's one of the first
things I saw about you,
346
00:16:47,827 --> 00:16:50,067
your dedication to your family.
347
00:16:50,068 --> 00:16:51,968
- Yeah, but I can't
even be with them!
348
00:16:51,965 --> 00:16:53,375
- I know. I know.
349
00:16:55,448 --> 00:16:57,478
- What would I do if
I didn't have you?
350
00:16:57,482 --> 00:16:59,792
- I don't know.
- [laughs]
351
00:16:59,793 --> 00:17:02,383
- No, Wally, you're a great man.
352
00:17:02,379 --> 00:17:06,379
And at this point in my life,
that's all I care about.
353
00:17:06,379 --> 00:17:08,969
That and my sourdough starter.
354
00:17:08,965 --> 00:17:11,995
It's true.
355
00:17:12,000 --> 00:17:16,280
- I love you.
- And I love you.
356
00:17:16,275 --> 00:17:20,445
- That's something.
- Yes, it is.
357
00:17:20,448 --> 00:17:23,378
- ♪ Games, changes ♪
358
00:17:23,379 --> 00:17:28,239
- This is a good song!
- Ah, Nora loves this song.
359
00:17:28,241 --> 00:17:29,551
- NORA: Come on, baby!
360
00:17:29,551 --> 00:17:31,451
Come on, baby,
don't die on me now!
361
00:17:31,448 --> 00:17:33,518
- ♪ I believe that fate ♪
362
00:17:33,517 --> 00:17:36,997
- NORA: Almost there.
I--I can smell it.
363
00:17:37,000 --> 00:17:39,860
Shit, shit, shit!
364
00:17:39,862 --> 00:17:43,902
Hoo, hoo, hoo, hoo!
365
00:17:43,896 --> 00:17:48,276
Oh, it's smoking. It's smoking.
366
00:17:48,275 --> 00:17:49,995
Oh, no. No, no, no, no, no.
367
00:17:52,965 --> 00:17:54,405
Oh, that's so fucking tight!
368
00:17:55,793 --> 00:18:00,213
- ♪ I try to say
goodbye and I choke ♪
369
00:18:00,206 --> 00:18:03,446
♪ Try to walk away
and I stumble ♪
370
00:18:03,448 --> 00:18:06,548
♪ Though I try to
hide it, it's clear ♪
371
00:18:06,551 --> 00:18:10,381
♪ My world crumbles
when you are not near ♪
372
00:18:10,379 --> 00:18:12,689
♪ Goodbye and I choke ♪
373
00:18:12,689 --> 00:18:15,659
♪ I try to walk away
and I stumble ♪
374
00:18:15,655 --> 00:18:17,065
- Nora!
- Hey.
375
00:18:17,068 --> 00:18:18,658
- Haven't seen you in a while.
Where you been?
376
00:18:18,655 --> 00:18:20,165
- I'm a bubble person!
- All right, whoa!
377
00:18:20,172 --> 00:18:21,692
- I'm a bubble person!
- Okay, bubble.
378
00:18:21,689 --> 00:18:23,169
- I'll talk to you later,
I'll email you.
379
00:18:23,172 --> 00:18:24,832
- Okay, bye.
380
00:18:24,827 --> 00:18:27,587
- ♪
381
00:18:27,586 --> 00:18:29,336
- Grandma?
382
00:18:29,344 --> 00:18:30,594
Grandma?
383
00:18:30,586 --> 00:18:35,026
- ♪
384
00:18:35,034 --> 00:18:36,524
- Grandma?
385
00:18:38,344 --> 00:18:39,414
Grandma?
386
00:18:40,620 --> 00:18:41,970
Grandma?
387
00:18:41,965 --> 00:18:53,025
- ♪
388
00:18:58,655 --> 00:19:01,135
- Wake up, Grandma.
389
00:19:01,137 --> 00:19:03,687
Wake up, slippyhead!
390
00:19:03,689 --> 00:19:06,029
- Garbage Boy?
391
00:19:06,034 --> 00:19:07,974
- No.
392
00:19:07,965 --> 00:19:09,755
- Nora?
393
00:19:09,758 --> 00:19:11,308
Nor--Nora!
394
00:19:11,310 --> 00:19:12,720
- I drove all the
way from New Mexico.
395
00:19:12,724 --> 00:19:14,384
And--and I didn't
make any stops.
396
00:19:14,379 --> 00:19:17,659
And I didn't touch anyone.
And I'm not infected.
397
00:19:17,655 --> 00:19:22,205
- I don't care!
I love you, Bao Bao! Oh!
398
00:19:23,275 --> 00:19:25,235
- I'm home, Grandma.
399
00:19:25,241 --> 00:19:27,451
- [sniffs] Oh.
- What?
400
00:19:27,448 --> 00:19:29,208
- Oh, oh, oh.
- What?
401
00:19:29,206 --> 00:19:31,166
- You smell terrible!
402
00:19:31,172 --> 00:19:34,972
- Yeah, because I just ran
here from Flushing Meadows Park.
403
00:19:34,965 --> 00:19:38,305
I've been taking little
birdbaths in a cesspool
404
00:19:38,310 --> 00:19:40,000
for ducks.
405
00:19:40,000 --> 00:19:43,310
- Oh, okay, well, why don't
you go take a shower, dude?
406
00:19:43,310 --> 00:19:44,760
And take off your damn shoes!
407
00:19:44,758 --> 00:19:46,758
You're not supposed to
wear 'em in the house.
408
00:19:46,758 --> 00:19:48,548
Ooh!
- This one melted on to my foot.
409
00:19:52,310 --> 00:19:54,070
- NORA: It's just--it's
such a mischievous play,
410
00:19:54,068 --> 00:19:58,278
because I--I--I could either
jump you or I can block you.
411
00:19:58,275 --> 00:20:02,375
And I don't--I'm not
sure, uh, which one to do.
412
00:20:02,379 --> 00:20:04,659
And it--
- [whines]
413
00:20:04,655 --> 00:20:07,305
Hurry up already!
- Yeah, hurry up.
414
00:20:07,310 --> 00:20:08,720
We're all waiting
for you, princess.
415
00:20:08,724 --> 00:20:11,214
Come on!
- Okay, okay.
416
00:20:11,206 --> 00:20:15,166
- EDMUND: Uh oh!
Don't make the wrong move.
417
00:20:15,172 --> 00:20:16,482
- BRENDA: Oh, I just saw it!
418
00:20:16,482 --> 00:20:19,212
- Mm, yup, it's pretty obvious.
419
00:20:19,206 --> 00:20:22,966
- I am a Bobby Fischer at
Chinese checkers, okay?
420
00:20:22,965 --> 00:20:24,275
Don't question me!
421
00:20:24,275 --> 00:20:26,655
- Can you just go
in this century?
422
00:20:26,655 --> 00:20:28,095
- You guys ready
for some magic?
423
00:20:30,206 --> 00:20:32,616
- Oh, come on!
424
00:20:32,620 --> 00:20:34,970
- [laughs] Oh no!
425
00:20:34,965 --> 00:20:37,305
- [laughs gleefully]
426
00:20:37,310 --> 00:20:39,860
- No. Oh, don't showboat.
427
00:20:39,862 --> 00:20:44,482
- Here, and here, and
here, and here, and here.
428
00:20:44,482 --> 00:20:45,282
[laughs]
429
00:20:45,275 --> 00:20:46,445
- BRENDA: Whoo!
430
00:20:46,448 --> 00:20:49,168
- I win!
Suck it, everybody!
431
00:20:49,172 --> 00:20:50,762
- Oh, you're such
a dumbass, Nora.
432
00:20:50,758 --> 00:20:51,788
I was gonna win!
433
00:20:51,793 --> 00:20:53,213
- NORA: Oh, I'm a dumbass?
434
00:20:53,206 --> 00:20:55,406
You didn't do shit, dude!
Look at your green.
435
00:20:55,413 --> 00:20:56,933
- Hey, how about
another one, everybody?
436
00:20:56,931 --> 00:20:58,141
- Yeah.
437
00:20:58,137 --> 00:20:59,477
- [clapping]
- This is fun.
438
00:20:59,482 --> 00:21:00,792
- Okay, one more round.
One more round.
439
00:21:00,793 --> 00:21:03,413
- No, no, I'm winner.
I'm getting tired.
440
00:21:03,413 --> 00:21:05,003
- One out of three,
one out of three.
441
00:21:05,000 --> 00:21:06,240
One out of three,
one out of three!
442
00:21:06,241 --> 00:21:07,521
Come on, I gotta
redeem myself here!
443
00:21:07,571 --> 00:21:12,121
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.