Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:36,069 --> 00:00:37,987
Yeah!
3
00:00:51,184 --> 00:00:52,419
Huh?
4
00:01:05,465 --> 00:01:07,850
Ladies and
gentlemen, presenting to you
5
00:01:07,934 --> 00:01:10,136
the royal court of Atlantis!
6
00:01:10,236 --> 00:01:12,855
Advisor to the king, Vulko!
7
00:01:12,939 --> 00:01:14,307
That's my guy.
8
00:01:14,407 --> 00:01:16,025
I am your guy.
9
00:01:16,109 --> 00:01:18,361
Princess of Xebel, Mera!
10
00:01:20,080 --> 00:01:21,614
Oh, stop.
11
00:01:21,714 --> 00:01:24,200
And first day
on the job as King of Atlantis,
12
00:01:24,284 --> 00:01:26,486
- King Aquaman...
- Thank you.
13
00:01:26,586 --> 00:01:29,289
The outsider from the surface world!
14
00:01:29,389 --> 00:01:31,907
Uh, yeah. Uh, thank you, one and all.
15
00:01:31,991 --> 00:01:34,727
I am really looking
forward to being your king.
16
00:01:37,349 --> 00:01:39,715
Hmm. Uh, I know I'm new here,
17
00:01:39,799 --> 00:01:43,302
but, uh, I think we're
gonna do some great stuff.
18
00:01:45,939 --> 00:01:47,923
- Nothing? What? Come on.
- Clap for the king.
19
00:01:49,109 --> 00:01:50,326
You're doing great, man.
20
00:01:50,410 --> 00:01:52,228
Uh, anyways...
21
00:01:52,312 --> 00:01:55,014
I want you all to know that it's
a real honor to take this throne.
22
00:01:55,115 --> 00:01:58,017
And without further
ado, I'm gonna take the...
23
00:02:02,489 --> 00:02:03,990
Huh.
24
00:02:07,627 --> 00:02:09,195
You can do this.
25
00:02:13,133 --> 00:02:14,583
Got it. Almost got it.
26
00:02:21,207 --> 00:02:22,842
Well, now that you're properly seated,
27
00:02:22,942 --> 00:02:24,960
it's time for proper king business.
28
00:02:25,044 --> 00:02:27,013
- Neat.
- Hey, uh, Vulko?
29
00:02:27,113 --> 00:02:28,631
Is there a different throne we could...
30
00:02:28,715 --> 00:02:30,550
No. Now, as you might imagine,
31
00:02:30,650 --> 00:02:33,019
the kingdom of Atlantis is in a bad state
32
00:02:33,119 --> 00:02:35,137
because of your brother, Ocean Master.
33
00:02:35,221 --> 00:02:38,057
- Ugh!
- Half brother.
34
00:02:38,158 --> 00:02:41,895
Yes, your half brother
was king for a long time
35
00:02:41,995 --> 00:02:44,063
and he was doing a terrible job.
36
00:02:44,164 --> 00:02:46,900
Good thing Aquaman defeated
that jerk in ritual combat.
37
00:02:47,000 --> 00:02:50,820
Am I right? Yeah, that was pretty great.
38
00:02:50,904 --> 00:02:53,540
It was great, Mera, because
now Aquaman is king
39
00:02:53,640 --> 00:02:56,715
and he can get started on my long list
40
00:02:56,800 --> 00:02:59,795
of bureaucratic tasks that
Ocean Master was ignoring.
41
00:02:59,879 --> 00:03:03,799
Oh, come on, Vulko. You're gonna
start him on the list on the first day?
42
00:03:03,883 --> 00:03:05,218
The list is important, Mera.
43
00:03:05,318 --> 00:03:07,670
Lots of things are important, Vulko.
44
00:03:07,754 --> 00:03:10,840
Are you sure we
can't get a new throne?
45
00:03:10,924 --> 00:03:14,394
That throne
won't be yours for much longer!
46
00:03:14,494 --> 00:03:17,813
Because I challenge you to a rematch!
47
00:03:17,897 --> 00:03:19,732
Ocean Master
48
00:03:19,832 --> 00:03:22,235
challenges King Aquaman to royal combat.
49
00:03:22,335 --> 00:03:23,319
Uh, what?
50
00:03:23,403 --> 00:03:25,521
That's right. I'm back.
51
00:03:25,605 --> 00:03:26,773
Wait, you left?
52
00:03:26,873 --> 00:03:29,409
We gave you a room in the guest palace.
53
00:03:29,509 --> 00:03:31,444
It had that great view.
54
00:03:31,544 --> 00:03:33,529
Let's go, Aquaman! Fight me!
55
00:03:33,613 --> 00:03:36,499
Come on, man, didn't
we just do this yesterday?
56
00:03:36,583 --> 00:03:39,034
You did. It was literally yesterday.
57
00:03:39,118 --> 00:03:41,704
Yeah, I'm gonna pass. I'm good.
58
00:03:43,223 --> 00:03:45,716
King Aquaman
has refused the challenge.
59
00:03:45,801 --> 00:03:47,794
Ocean Master is the new king!
60
00:03:47,894 --> 00:03:49,378
Oh, yeah, I'm back.
61
00:03:49,462 --> 00:03:51,347
Did you miss me? Let me hear it.
62
00:03:53,032 --> 00:03:54,968
- That's not how it works, right?
- That is...
63
00:03:55,068 --> 00:03:56,988
Uh, no, that's almost
exactly how it works. Yeah.
64
00:03:57,604 --> 00:04:00,022
All hail me! All hail me!
65
00:04:00,106 --> 00:04:01,975
All hail...
66
00:04:02,075 --> 00:04:05,027
Aquaman has
defeated King Ocean Master!
67
00:04:05,111 --> 00:04:06,946
All hail King Aquaman!
68
00:04:08,281 --> 00:04:10,316
This really shouldn't work this way.
69
00:04:26,933 --> 00:04:29,335
All right, Vulko, tell me about the list.
70
00:04:29,435 --> 00:04:30,638
Huzzah!
71
00:04:30,723 --> 00:04:32,854
There's so many delightful
royal tasks to be done.
72
00:04:32,939 --> 00:04:34,507
Oop, watch your feet.
73
00:04:34,607 --> 00:04:36,759
Now, let's see. Oh, yes!
74
00:04:36,843 --> 00:04:38,511
There's a ribbon cutting ceremony
75
00:04:38,611 --> 00:04:41,023
at the new waste treatment center.
76
00:04:41,108 --> 00:04:42,815
- Okay.
- Oh, wow!
77
00:04:42,915 --> 00:04:44,350
Picking out fabric for the curtains
78
00:04:44,450 --> 00:04:46,152
at the royal conservatory.
79
00:04:46,252 --> 00:04:48,688
- Ah, sounds important.
- It is.
80
00:04:48,788 --> 00:04:50,072
Uh, investigating Outpost Four
81
00:04:50,156 --> 00:04:52,279
because no one's heard
from it in seven years.
82
00:04:52,364 --> 00:04:54,019
- Got it.
- Stamping tax forms.
83
00:04:54,127 --> 00:04:56,195
- Uh-huh.
- Wait, what was that last one?
84
00:04:56,296 --> 00:04:57,530
Ooh, tax forms?
85
00:04:57,630 --> 00:05:00,616
No, the last, last one. Outpost Four!
86
00:05:00,700 --> 00:05:03,285
That's the kind of important
thing he should be doing.
87
00:05:03,369 --> 00:05:05,454
- What's Outpost Four?
- Which one? The other one?
88
00:05:05,538 --> 00:05:09,375
Oh, oh, that. Oh, yes, it's a remote
village established at our border,
89
00:05:09,475 --> 00:05:11,260
but it went silent seven years ago.
90
00:05:11,344 --> 00:05:13,796
Ocean Master said that
no one should investigate
91
00:05:13,880 --> 00:05:15,130
because he didn't care.
92
00:05:15,214 --> 00:05:17,636
- Ugh! Ocean Master.
- You stink.
93
00:05:17,721 --> 00:05:18,685
You're the worst.
94
00:05:18,785 --> 00:05:21,971
Uh, well, King Aquaman cares.
95
00:05:22,055 --> 00:05:23,606
Right? Right?
96
00:05:23,690 --> 00:05:26,442
Oh, uh, yeah, that's right.
97
00:05:26,526 --> 00:05:28,695
I'll uncover the mystery of Outpost Four
98
00:05:28,795 --> 00:05:30,229
and rescue our poor brethren
99
00:05:30,330 --> 00:05:32,799
who are no doubt in dire need of aid.
100
00:05:35,702 --> 00:05:36,903
All right.
101
00:05:37,003 --> 00:05:39,205
What do you people want from me?
102
00:05:39,305 --> 00:05:40,573
Now we're talking.
103
00:05:40,673 --> 00:05:43,576
Let's get out there and
save some Atlanteans!
104
00:05:43,676 --> 00:05:44,994
All right, but only if you promise
105
00:05:45,078 --> 00:05:46,829
to do the tax stamping as soon as...
106
00:05:46,913 --> 00:05:48,715
We do not promise that.
107
00:05:49,649 --> 00:05:50,750
Let's ride!
108
00:05:50,850 --> 00:05:53,152
It's really only a few thousand tax for...
109
00:06:01,494 --> 00:06:03,096
- Oh, yeah, all right.
- Not bad.
110
00:06:09,102 --> 00:06:12,939
All right, someone get Ocean Master
a room with a slightly worse view.
111
00:06:17,910 --> 00:06:20,446
Oh, come on, what's
the matter? This is fun.
112
00:06:23,916 --> 00:06:25,501
It's nothing. I'm fine.
113
00:06:25,585 --> 00:06:27,186
- You're sulking.
- No, I'm not.
114
00:06:32,759 --> 00:06:34,677
Hey, I'm swimming here.
115
00:06:34,761 --> 00:06:37,296
Hey, careful!
116
00:06:40,933 --> 00:06:42,551
Sorry about that.
117
00:06:42,635 --> 00:06:43,936
Hey, no problem.
118
00:06:47,640 --> 00:06:49,558
I'm doing a good job as king, right?
119
00:06:49,642 --> 00:06:51,110
What? Oh, yeah.
120
00:06:51,210 --> 00:06:53,479
I mean, you just started, but, uh,
121
00:06:53,579 --> 00:06:55,230
you're better than Ocean
Master, that's for sure.
122
00:06:55,314 --> 00:06:57,483
He was gonna lead us to
war with the surface world.
123
00:06:57,583 --> 00:06:59,735
But I can't just not start a war, right?
124
00:06:59,819 --> 00:07:02,321
Like, how do you even know
I'm the right person for the job?
125
00:07:02,422 --> 00:07:05,207
I'm only king 'cause I
beat up Ocean Master.
126
00:07:05,291 --> 00:07:07,326
Yeah, that was great.
127
00:07:13,566 --> 00:07:16,335
It's a terrible way to pick a king.
128
00:07:16,436 --> 00:07:19,172
Uh... no, it's good.
129
00:07:19,272 --> 00:07:21,890
It's like your surface
world sport baseball.
130
00:07:21,974 --> 00:07:25,311
The first one to beat up
everyone on the bases with a bat
131
00:07:25,411 --> 00:07:28,397
wins the big ball, huh?
132
00:07:28,481 --> 00:07:31,017
Uh, that's really not how baseball...
133
00:07:31,117 --> 00:07:33,820
Oh, no! Uh, uh, mountain!
134
00:07:33,920 --> 00:07:35,188
What now? Oh, oh!
135
00:07:39,292 --> 00:07:40,693
Look, you were raised on land,
136
00:07:40,793 --> 00:07:42,911
so you don't understand
how things work down here.
137
00:07:42,995 --> 00:07:45,114
The system has been great so far.
138
00:07:45,198 --> 00:07:48,751
I mean, it's been great since you
defeated Ocean Master yesterday.
139
00:07:48,835 --> 00:07:50,586
Guess before that, it was pretty terrible.
140
00:07:50,670 --> 00:07:54,207
Sure, but I feel like I have to
actually win over my subjects.
141
00:07:54,307 --> 00:07:56,175
This mission will do that.
142
00:07:56,275 --> 00:07:59,795
We'll save everyone at Outpost
Four probably by punching someone,
143
00:07:59,879 --> 00:08:01,547
- and you'll show what a great...
- Whale!
144
00:08:04,817 --> 00:08:06,235
You're gonna apologize to that whale?
145
00:08:06,319 --> 00:08:07,636
Nah, that whale's a jerk.
146
00:08:07,720 --> 00:08:09,522
You do not want to know
what she was saying.
147
00:08:09,622 --> 00:08:13,526
Oh, man, your whole "talking
to fish" thing is pretty weird.
148
00:08:13,626 --> 00:08:16,812
Weird but cool, just like you.
149
00:08:16,896 --> 00:08:18,197
You're weird and cool, too.
150
00:08:19,232 --> 00:08:22,401
Hey, I'm driving. Inappropriate.
151
00:08:22,502 --> 00:08:24,036
Aw, okay, one more.
152
00:08:24,136 --> 00:08:25,137
Whoa!
153
00:08:29,208 --> 00:08:30,643
This seems bad.
154
00:08:36,515 --> 00:08:37,884
Uh...
155
00:08:37,984 --> 00:08:40,987
where did the ocean go?
156
00:08:44,023 --> 00:08:45,258
Hmm.
157
00:08:47,193 --> 00:08:49,845
Ha! Oh, man, this is crazy.
158
00:08:49,929 --> 00:08:52,648
It's like some kind of force
is holding the water back.
159
00:08:54,934 --> 00:08:57,319
Whoa, this is awesome!
160
00:08:57,403 --> 00:08:59,405
Awesome and deeply suspicious.
161
00:08:59,505 --> 00:09:02,108
Hey, man, are you seeing this? Whoa!
162
00:09:02,208 --> 00:09:03,859
Yeah, it's pretty wild.
163
00:09:03,943 --> 00:09:06,946
The ocean just stops for miles around.
164
00:09:07,046 --> 00:09:08,697
That's got to be bad, right?
165
00:09:08,781 --> 00:09:10,783
Think you could fix it with your, uh...
166
00:09:10,883 --> 00:09:12,167
your water...
167
00:09:12,251 --> 00:09:13,869
Your water thing that you do?
168
00:09:13,953 --> 00:09:15,454
Oh, sure, yeah!
169
00:09:15,555 --> 00:09:17,590
I'll just command the ocean itself
170
00:09:17,690 --> 00:09:21,427
back into place with
my hydro-kinetic powers.
171
00:09:21,527 --> 00:09:24,179
Yeah, that thing. Can
you... can you do that?
172
00:09:24,263 --> 00:09:26,465
Heck, yeah, cowboy!
173
00:09:26,566 --> 00:09:29,101
Watch this!
174
00:09:29,201 --> 00:09:31,437
Whoa! Yeah, keep it going!
175
00:09:31,537 --> 00:09:32,638
Yeah, a little bit further!
176
00:09:32,738 --> 00:09:35,224
I got this!
177
00:09:35,308 --> 00:09:36,375
Whoa!
178
00:09:40,112 --> 00:09:42,148
Mmm, I don't know what's causing this,
179
00:09:42,248 --> 00:09:44,233
but it's dumb, and I
don't like it.
180
00:09:44,317 --> 00:09:47,486
Well, Outpost Four is
just a few miles from here.
181
00:09:47,587 --> 00:09:50,323
Or it was, at least.
182
00:09:50,423 --> 00:09:53,159
I'm gonna guess that the
entire ocean being displaced
183
00:09:53,259 --> 00:09:56,329
has something to do with why we
haven't heard from them in seven years.
184
00:09:56,429 --> 00:10:00,666
Eh, I don't know, maybe
they're just not the chatty types.
185
00:10:00,766 --> 00:10:03,585
The displacement
thing sounds good, too.
186
00:10:03,669 --> 00:10:06,472
Let's go. We'll have to walk from here.
187
00:10:06,572 --> 00:10:09,308
Yeah. Hey, Mera, wait up!
188
00:10:12,278 --> 00:10:14,730
How
long have we been walking?
189
00:10:14,814 --> 00:10:17,683
Come on, man, I thought
you liked the land stuff.
190
00:10:17,783 --> 00:10:19,318
I do!
191
00:10:20,686 --> 00:10:22,989
I guess
I'm just a little thirsty.
192
00:10:23,089 --> 00:10:24,206
Can you hand me that water bottle?
193
00:10:24,290 --> 00:10:26,608
The... the water bottle?
194
00:10:26,692 --> 00:10:28,944
Yeah, the water bottle that you have?
195
00:10:29,028 --> 00:10:30,830
You know, for drinking?
196
00:10:30,930 --> 00:10:33,165
I, uh, have an air jar?
197
00:10:33,265 --> 00:10:34,533
Why would you need an air jar?
198
00:10:34,634 --> 00:10:36,285
We're surrounded by air!
199
00:10:36,369 --> 00:10:38,120
Well, normally, we're surrounded by water,
200
00:10:38,204 --> 00:10:40,255
which would make a water jar ridiculous.
201
00:10:40,339 --> 00:10:42,291
Well, there isn't any water here now!
202
00:10:42,375 --> 00:10:44,877
You don't know! There might be!
203
00:10:48,948 --> 00:10:50,966
Eh. There isn't.
204
00:10:51,050 --> 00:10:52,467
I'm not used to this!
205
00:10:52,551 --> 00:10:54,787
You're the land-guy, why
didn't you bring water?
206
00:10:57,323 --> 00:10:59,474
Whoa, maybe you should play baseball.
207
00:10:59,558 --> 00:11:01,894
Why, do they throw stuff in baseball?
208
00:11:01,994 --> 00:11:03,612
Uh. I don't know. Probably not.
209
00:11:03,696 --> 00:11:05,714
Anyways, it's not a big deal.
I just saw the water bottle...
210
00:11:05,798 --> 00:11:08,534
It's an air jar!
211
00:11:08,634 --> 00:11:09,735
You don't have to yell!
212
00:11:09,835 --> 00:11:11,119
I'm not yelling!
213
00:11:11,203 --> 00:11:13,539
It's just very hot
here and I don't like it!
214
00:11:15,207 --> 00:11:16,409
Well, it sounds
215
00:11:16,509 --> 00:11:18,577
like someone needs a fishy-back ride.
216
00:11:18,678 --> 00:11:20,012
Whoo-hoo!
217
00:11:24,050 --> 00:11:26,635
I'm so thirsty.
218
00:11:29,488 --> 00:11:32,307
Well, it's worse for the
villagers of Outpost Four.
219
00:11:32,391 --> 00:11:35,510
They're the "fishier" kind of fish-people.
220
00:11:35,594 --> 00:11:37,096
They can't breathe air at all.
221
00:11:37,196 --> 00:11:39,314
Oh, boy. I really don't
want to go back to Atlantis
222
00:11:39,398 --> 00:11:41,600
and be like,
"They all dried up."
223
00:11:41,701 --> 00:11:43,602
Maybe they're okay. Somehow.
224
00:11:43,703 --> 00:11:45,287
Well, we have to find them and figure out
225
00:11:45,371 --> 00:11:47,239
- what happened to...
- Look. Water!
226
00:11:48,240 --> 00:11:49,375
Whoa!
227
00:11:50,543 --> 00:11:51,860
Whoo! Ha-ha!
228
00:12:01,587 --> 00:12:03,923
Ah, yeah. That's way better!
229
00:12:04,023 --> 00:12:06,625
Yeah. This is great.
And if there's water here,
230
00:12:06,726 --> 00:12:08,728
maybe there's people around, too.
231
00:12:10,396 --> 00:12:13,682
Yeah. Maybe there are people around.
232
00:12:13,766 --> 00:12:16,518
People intruding on our water!
233
00:12:16,602 --> 00:12:17,686
Your water?
234
00:12:17,770 --> 00:12:19,805
This is our oasis, you got that?
235
00:12:19,905 --> 00:12:21,273
So, you better skedaddle.
236
00:12:21,373 --> 00:12:23,692
But, like, give us all your stuff first.
237
00:12:23,776 --> 00:12:25,894
Because also, we're robbing you!
238
00:12:25,978 --> 00:12:28,814
Robbing us? I'd like to see you try!
239
00:12:28,914 --> 00:12:30,316
We're gonna take your stuff!
240
00:12:39,291 --> 00:12:41,660
- Whoa! Whoa there!
- Huh?
241
00:12:41,761 --> 00:12:44,579
Let's just all calm down.
242
00:12:44,663 --> 00:12:47,549
- I'm Aquaman, and...
- To heck with that!
243
00:12:47,633 --> 00:12:49,168
If these dopes wanna fight...
244
00:12:49,268 --> 00:12:51,804
Hey, who you calling dopes?
245
00:12:51,904 --> 00:12:53,339
Here we go.
246
00:12:53,439 --> 00:12:54,774
Then I say...
247
00:12:57,276 --> 00:12:59,512
bases loaded, baby.
248
00:12:59,612 --> 00:13:01,514
Again, not what baseball is.
249
00:13:04,316 --> 00:13:06,852
And that definitely isn't what baseball is.
250
00:13:06,952 --> 00:13:09,088
Ow! Stop that!
251
00:13:11,123 --> 00:13:12,240
Foul ball!
252
00:13:12,324 --> 00:13:14,443
See? It's fighting time!
253
00:13:14,527 --> 00:13:15,795
All right.
254
00:13:20,132 --> 00:13:22,268
Huh?
255
00:13:46,192 --> 00:13:48,394
Get out of our oasis!
256
00:13:50,062 --> 00:13:51,062
Never!
257
00:13:53,699 --> 00:13:58,070
Okay. Time to get serious.
258
00:14:04,410 --> 00:14:05,410
Huh?
259
00:14:13,919 --> 00:14:15,688
Hang on, buddy, I'mma coming.
260
00:14:18,891 --> 00:14:19,891
Let go!
261
00:14:23,229 --> 00:14:26,332
You guys don't stand a chance!
262
00:14:33,706 --> 00:14:35,908
Uh, what's happening?
263
00:14:43,916 --> 00:14:46,785
Did you just talk to that fish?
264
00:14:46,886 --> 00:14:48,787
I don't know. Let's ask it.
265
00:14:49,622 --> 00:14:50,672
Huh?
266
00:14:58,530 --> 00:15:00,366
Oh, my bats!
267
00:15:05,871 --> 00:15:10,109
Oh no! Oh, no, no, no, no, no.
268
00:15:13,979 --> 00:15:15,247
All right!
269
00:15:17,449 --> 00:15:19,868
Uncle! Uncle! We give up!
270
00:15:19,952 --> 00:15:23,122
And that is how you play baseball.
271
00:15:23,222 --> 00:15:24,490
It... it isn't.
272
00:15:24,590 --> 00:15:26,325
Please, no more!
273
00:15:26,425 --> 00:15:29,211
We are no match for this
horror you call baseball!
274
00:15:29,295 --> 00:15:30,879
Just let us back in the water.
275
00:15:30,963 --> 00:15:34,300
You can stay here, too. Honest!
276
00:15:34,400 --> 00:15:36,918
Who are you? Are you
the people of Outpost Four?
277
00:15:38,404 --> 00:15:42,007
As if. We used to rob
those rubes. Check it.
278
00:15:42,107 --> 00:15:44,392
Rob 'em blind we did.
279
00:15:44,476 --> 00:15:46,428
You're not helping your case!
280
00:15:46,512 --> 00:15:47,846
Please, hear us out.
281
00:15:47,947 --> 00:15:49,931
Yes, we are bandits.
282
00:15:50,015 --> 00:15:52,901
And things were good in the "before times,"
283
00:15:52,985 --> 00:15:57,323
but that all changed
when the water went away.
284
00:15:57,423 --> 00:15:59,024
Water!
285
00:15:59,124 --> 00:16:00,693
No, no, no!
286
00:16:00,793 --> 00:16:04,029
- What happened?
- Well, I'll tell ya.
287
00:16:04,129 --> 00:16:07,533
We were just minding our own business...
288
00:16:07,633 --> 00:16:10,869
raiding Outpost Four,
and stealing all their stuff,
289
00:16:10,970 --> 00:16:13,172
- when there came a great rumbling!
- Huh?
290
00:16:13,272 --> 00:16:17,459
Then, before we knew it,
the seas themselves parted!
291
00:16:17,543 --> 00:16:21,347
Oh, it was terrible! I had
just stolen a great TV.
292
00:16:21,447 --> 00:16:23,549
With the water gone, the land turned
293
00:16:23,649 --> 00:16:26,885
into this harsh desert you see before you.
294
00:16:26,986 --> 00:16:28,887
Dry sand is the worst!
295
00:16:28,988 --> 00:16:32,607
Ever since then we've
been hiding out in this oasis,
296
00:16:32,691 --> 00:16:34,809
working on these breathing devices
297
00:16:34,893 --> 00:16:37,229
so we might escape the desert one day.
298
00:16:37,329 --> 00:16:38,564
You're not even wearing one.
299
00:16:38,664 --> 00:16:41,533
- I breathe through my armpits.
- Ugh!
300
00:16:41,633 --> 00:16:44,403
We barely remember our
lives in the before times.
301
00:16:44,503 --> 00:16:46,238
How long ago did the waters part?
302
00:16:46,338 --> 00:16:48,040
- I don't know, about a week.
- A week?
303
00:16:48,140 --> 00:16:50,659
It's been a long week.
304
00:16:50,743 --> 00:16:52,711
Okay. Where is the Outpost from here?
305
00:16:52,811 --> 00:16:55,714
We haven't left the oasis
since the water went away.
306
00:16:55,814 --> 00:16:58,050
But the outpost is right over that dune.
307
00:17:00,019 --> 00:17:02,921
Um, okay. Thanks for, uh...
308
00:17:04,056 --> 00:17:05,473
I don't know, nothing, I guess.
309
00:17:05,557 --> 00:17:07,092
Let's go.
310
00:17:08,527 --> 00:17:10,679
We showed them!
311
00:17:12,197 --> 00:17:13,899
That's what I thought!
312
00:17:19,872 --> 00:17:22,023
That does not look like an outpost.
313
00:17:22,107 --> 00:17:23,509
What the heck is it?
314
00:17:24,710 --> 00:17:26,578
Uh, it looks like...
315
00:17:27,579 --> 00:17:30,498
I don't know, a giant drill?
316
00:17:30,582 --> 00:17:33,619
Looks like there's a bunch
of buildings on top. Crazy!
317
00:17:33,719 --> 00:17:37,038
Maybe we wait till dark and sneak
up to the drill without being spotted.
318
00:17:37,122 --> 00:17:38,807
Then we can figure out
what it's doing here and...
319
00:17:38,891 --> 00:17:42,795
- Man... man on a car thing.
- Hmm.
320
00:17:42,895 --> 00:17:45,898
Hello! Welcome to drill.
321
00:17:47,466 --> 00:17:51,103
Yes. Hi, I am Pytor Mortikov! Pleasure.
322
00:17:51,203 --> 00:17:54,640
And I'm gonna punch this guy.
323
00:17:54,740 --> 00:17:57,192
Just hold on a sec.
324
00:17:57,276 --> 00:18:00,528
Hi there! I'm Aquaman, and this is Mera.
325
00:18:01,580 --> 00:18:03,282
Uh...
326
00:18:03,382 --> 00:18:05,150
I'm, um, King of Atlantis,
327
00:18:05,250 --> 00:18:07,068
but you probably don't know
that 'cause I'm brand new
328
00:18:07,152 --> 00:18:08,654
and you're from the surface world.
329
00:18:09,822 --> 00:18:11,873
Surface world?
330
00:18:11,957 --> 00:18:13,826
Ah, I understand.
331
00:18:13,926 --> 00:18:15,877
You undersea people.
332
00:18:15,961 --> 00:18:17,412
Yes.
333
00:18:17,496 --> 00:18:19,647
We're looking for an outpost
that's supposed to be here.
334
00:18:19,731 --> 00:18:23,302
Hmm. No outpost. No water, too.
335
00:18:23,402 --> 00:18:26,004
Very lucky for drill, eh? Please.
336
00:18:27,272 --> 00:18:29,308
You must have tour.
337
00:18:29,408 --> 00:18:30,509
Cool!
338
00:18:30,609 --> 00:18:32,344
My gut says we fight him.
339
00:18:32,444 --> 00:18:36,598
Mera, let's just
try talking first this time?
340
00:18:36,682 --> 00:18:39,234
Besides, this guy is so polite.
341
00:18:41,453 --> 00:18:44,623
Fine. Fine, fine, fine,
fine, fine, fine, fine.
342
00:18:48,093 --> 00:18:50,529
The water was gone when I find it, yes.
343
00:18:50,629 --> 00:18:53,782
Only sand, dirt and rare metals.
344
00:18:53,866 --> 00:18:55,367
How convenient for you.
345
00:18:55,467 --> 00:18:58,871
Very true. Deep sea
drilling is major hassle.
346
00:18:58,971 --> 00:19:00,955
Much easier without sea.
347
00:19:01,039 --> 00:19:03,709
Whoa! This drill is really something.
348
00:19:03,809 --> 00:19:05,711
Thank you.
349
00:19:05,811 --> 00:19:09,348
I invent myself, just like Grappler.
350
00:19:09,448 --> 00:19:10,516
Mmm, mmm.
351
00:19:10,616 --> 00:19:12,885
You beautiful, handsome Grappler.
352
00:19:12,985 --> 00:19:16,355
Help, help, help?
353
00:19:16,455 --> 00:19:17,972
Wow, this is pretty great.
354
00:19:18,056 --> 00:19:19,307
But where's your team?
355
00:19:19,391 --> 00:19:22,728
No team. Only me and my robot hand helpers.
356
00:19:22,828 --> 00:19:26,481
But I am not lonely, I
am normal.
357
00:19:26,565 --> 00:19:27,566
Ah...
358
00:19:27,666 --> 00:19:29,568
Sorry, I mean, I am fine.
359
00:19:29,668 --> 00:19:31,820
English not my first language, da?
360
00:19:31,904 --> 00:19:33,121
He can talk to fish.
361
00:19:33,205 --> 00:19:36,375
Ooh, that is weird and cool.
362
00:19:36,475 --> 00:19:40,328
And I live up here. That is
basically tour. Now, dinner!
363
00:19:40,412 --> 00:19:43,749
Mmm.
364
00:19:43,849 --> 00:19:44,750
So good.
365
00:19:44,850 --> 00:19:47,168
Help, help, help?
366
00:19:47,252 --> 00:19:50,839
Help, help, help?
367
00:19:50,923 --> 00:19:52,691
Don't mind if I do.
368
00:20:00,199 --> 00:20:02,901
Mmm, this is good. So stinking good.
369
00:20:06,405 --> 00:20:09,491
Help, help, help?
370
00:20:14,246 --> 00:20:15,246
Hmm?
371
00:20:17,216 --> 00:20:18,617
Perfect.
372
00:20:18,717 --> 00:20:20,953
Dude, stop eating when
he's looking at us all creepy.
373
00:20:21,053 --> 00:20:23,037
But... but I love it.
374
00:20:23,121 --> 00:20:25,006
Ah! I'm so glad you enjoy.
375
00:20:25,090 --> 00:20:27,342
I was worried maybe you didn't eat fish
376
00:20:27,426 --> 00:20:28,676
because of talking to them.
377
00:20:28,760 --> 00:20:30,963
Then why'd you serve it to us, then?
378
00:20:31,063 --> 00:20:32,631
Hmm, your point.
379
00:20:32,731 --> 00:20:34,933
She is good.
380
00:20:35,033 --> 00:20:36,384
We all eat fish.
381
00:20:36,468 --> 00:20:38,437
We live under the sea,
so it's kinda all we got.
382
00:20:38,537 --> 00:20:39,638
But they can't grill 'em.
383
00:20:39,738 --> 00:20:41,222
Everything is boiled underwater.
384
00:20:41,306 --> 00:20:44,309
You don't think about
that until you live there.
385
00:20:44,409 --> 00:20:46,812
And then it's all you think about.
386
00:20:46,912 --> 00:20:48,396
- Help, help, help?
- Oh.
387
00:20:48,480 --> 00:20:51,316
I hear stories about the Aquaman.
388
00:20:51,416 --> 00:20:53,568
You were born on land, yes?
389
00:20:53,652 --> 00:20:56,989
Something about a father, a lighthouse.
390
00:20:57,089 --> 00:20:58,991
Huh? What? Uh, yeah.
391
00:20:59,091 --> 00:21:01,509
Yeah, I grew up in a lighthouse
with just my dad, or whatever.
392
00:21:01,593 --> 00:21:02,828
Kinda stunk without my mom.
393
00:21:02,928 --> 00:21:04,412
But, you know, lighthouses. It was fine.
394
00:21:04,496 --> 00:21:09,968
Ah. I, too, grew up in
a... special situation.
395
00:21:10,068 --> 00:21:11,586
I was not always
396
00:21:11,670 --> 00:21:14,889
the giant mecha-drill-wielding
salvage baron you see today.
397
00:21:14,973 --> 00:21:17,725
Dredging the ocean, looking for scrap
398
00:21:17,809 --> 00:21:20,061
and things people left behind,
399
00:21:20,145 --> 00:21:21,647
happening upon this site,
400
00:21:21,747 --> 00:21:23,515
and using my salvaging equipment
401
00:21:23,615 --> 00:21:27,019
to dig for rare gems
in the earth's surface.
402
00:21:27,119 --> 00:21:31,773
No. I was once a boy growing
up in the garbage dump,
403
00:21:31,857 --> 00:21:34,493
being raised only by my dear mother.
404
00:21:34,593 --> 00:21:37,362
The only thing she
loved more than old tires
405
00:21:37,462 --> 00:21:39,914
and roasted scrap metal was me,
406
00:21:39,998 --> 00:21:42,868
her little garbage prince.
407
00:21:42,968 --> 00:21:44,369
She raised me well.
408
00:21:44,469 --> 00:21:46,120
And look where I am today.
409
00:21:46,204 --> 00:21:48,256
A king of sorts.
410
00:21:48,340 --> 00:21:50,709
Just as I'm sure your dad raised you
411
00:21:50,809 --> 00:21:53,127
to be a fantastic king, huh?
412
00:21:53,211 --> 00:21:55,129
Ah, thanks, man. When you say it like that,
413
00:21:55,213 --> 00:21:56,764
we do kinda sound alike.
414
00:21:56,848 --> 00:22:00,218
Yes! I'm sure the smell of
hot wet garbage brings about
415
00:22:00,319 --> 00:22:01,720
the same nostalgic memories
416
00:22:01,820 --> 00:22:04,890
of mom's spoiled milk
and rotting food casseroles
417
00:22:04,990 --> 00:22:06,725
- as it does for me.
- What, uh...
418
00:22:06,825 --> 00:22:09,561
Okay, that's it! Quit trying
to butter up my boyfriend
419
00:22:09,661 --> 00:22:12,064
by talking about your
very relatable childhoods.
420
00:22:12,164 --> 00:22:13,948
Well, I don't know about that last...
421
00:22:14,032 --> 00:22:16,951
Where is Outpost four, and all
the fish-people who lived there?
422
00:22:17,035 --> 00:22:21,740
I tell you, I have seen no outpost.
423
00:22:21,840 --> 00:22:25,911
Then
this is the wrong place!
424
00:22:26,011 --> 00:22:29,247
Ugh, this is what we get for
listening to the dang bandits.
425
00:22:29,348 --> 00:22:31,216
You might be sad, and apt to flip
426
00:22:31,316 --> 00:22:33,251
more of my possessions upon hearing this,
427
00:22:33,352 --> 00:22:36,588
but your outpost is nowhere.
428
00:22:36,688 --> 00:22:38,223
What? It has to be somewhere.
429
00:22:38,323 --> 00:22:39,391
One would think,
430
00:22:39,491 --> 00:22:41,259
but from my central command center,
431
00:22:41,360 --> 00:22:43,311
entire desert can be seen.
432
00:22:43,395 --> 00:22:45,980
And I promise you, no outpost.
433
00:22:46,064 --> 00:22:47,766
Can we check out the view from up there?
434
00:22:47,866 --> 00:22:48,850
We have to be sure.
435
00:22:48,934 --> 00:22:50,769
Of course. In morning.
436
00:22:50,869 --> 00:22:52,353
Come on, we're in a big hurry.
437
00:22:52,437 --> 00:22:55,490
You must stay the night.
I have never had guest.
438
00:22:55,574 --> 00:22:59,578
My luxurious guest
room, it goes unoccupied.
439
00:22:59,678 --> 00:23:01,780
Please.
440
00:23:01,880 --> 00:23:03,665
I gotta hand it to him.
441
00:23:03,749 --> 00:23:06,618
This is very luxurious.
442
00:23:07,719 --> 00:23:09,003
Ugh.
443
00:23:09,087 --> 00:23:10,505
I don't know how you
can relax in this place.
444
00:23:10,589 --> 00:23:14,059
I don't know, this is really comfortable.
445
00:23:17,129 --> 00:23:20,048
Sorry. It's just really
nice to sit in a real chair.
446
00:23:20,132 --> 00:23:21,767
Hey! You think this could be my throne?
447
00:23:21,867 --> 00:23:23,551
Like, we just take it back with us?
448
00:23:23,635 --> 00:23:24,770
It's a really nice chair.
449
00:23:24,870 --> 00:23:26,304
It is nice!
450
00:23:26,405 --> 00:23:29,307
But that's making me
madder somehow.
451
00:23:29,408 --> 00:23:30,976
That guy is up to something.
452
00:23:31,076 --> 00:23:33,478
Eh, he's a little off-putting,
but maybe he's just weird?
453
00:23:33,578 --> 00:23:35,029
He said he's never had a guest before.
454
00:23:35,113 --> 00:23:36,615
We tried talking to him.
455
00:23:36,715 --> 00:23:40,051
Now I think it's time for Plan A, punching.
456
00:23:40,752 --> 00:23:42,070
You mean Plan B?
457
00:23:42,154 --> 00:23:45,073
Nope. It was always
Plan A. You just skipped it.
458
00:23:45,157 --> 00:23:48,794
We can't punch
out random deep-sea miners
459
00:23:48,894 --> 00:23:52,998
just because everything they
say and do is deeply suspicious.
460
00:23:53,098 --> 00:23:55,000
Um, it seems like we can, though.
461
00:23:55,100 --> 00:23:57,836
Well, what we can do is
check out the command center.
462
00:23:57,936 --> 00:24:01,173
Just remember, we gotta be really sneaky.
463
00:24:02,107 --> 00:24:04,058
My new throne! Aw, man.
464
00:24:04,142 --> 00:24:05,510
Sorry. No other choice.
465
00:24:05,610 --> 00:24:07,179
Uh, wait up.
466
00:24:08,313 --> 00:24:09,314
Alley-oop!
467
00:24:13,151 --> 00:24:14,486
Oh, whoops.
468
00:24:14,586 --> 00:24:16,938
We're a team of evil.
469
00:24:17,022 --> 00:24:18,506
Looks like the coast is clear.
470
00:24:28,266 --> 00:24:29,266
Huh?
471
00:24:36,975 --> 00:24:39,377
Hmm. We
gotta get into that tower.
472
00:24:39,478 --> 00:24:41,379
Any ideas?
473
00:24:41,480 --> 00:24:43,531
Yeah. I'll use my water powers to
lasso them and then you then tackle 'em!
474
00:24:43,615 --> 00:24:45,299
Yeah, but you don't have any water.
475
00:24:45,383 --> 00:24:46,768
Yeah, don't worry about it.
476
00:24:46,852 --> 00:24:48,132
- I just need a little.
- No, no.
477
00:24:57,829 --> 00:24:59,447
This is probably a trash can, right?
478
00:24:59,531 --> 00:25:00,665
Eh, I assume.
479
00:25:01,900 --> 00:25:03,401
Good enough for me.
480
00:25:03,502 --> 00:25:05,286
You know, I think we're
pretty good at being sneaky,
481
00:25:05,370 --> 00:25:07,121
but that was kinda easy, wasn't it?
482
00:25:07,205 --> 00:25:10,075
Whatever. Let's just see what
he's hiding in this command center.
483
00:25:10,175 --> 00:25:12,544
Hello.
484
00:25:12,644 --> 00:25:16,548
Huh? Mortikov,
we just wanted to look for...
485
00:25:16,648 --> 00:25:21,253
So glad to find you. Please, follow me.
486
00:25:24,022 --> 00:25:26,424
Yeah, da. It is not much further.
487
00:25:26,525 --> 00:25:28,593
My most sincerest apologies.
488
00:25:28,693 --> 00:25:32,313
After dinner it occurred to
me that I have not been helpful.
489
00:25:32,397 --> 00:25:35,600
I realize I do know where Outpost may be.
490
00:25:35,700 --> 00:25:37,269
Eh, I have clue, at least.
491
00:25:37,369 --> 00:25:41,689
I look for you in guest room
to give news, but it is empty.
492
00:25:41,773 --> 00:25:44,325
We were just, uh, stretching our legs.
493
00:25:44,409 --> 00:25:48,613
Exercise is good. Legs, also good.
494
00:25:48,713 --> 00:25:50,331
Uh, right.
495
00:25:50,415 --> 00:25:51,833
Ah! We are here.
496
00:25:51,917 --> 00:25:54,920
When I begin mining,
mysterious hole appears
497
00:25:55,020 --> 00:25:57,789
in sifting pile. I have no reason for this.
498
00:25:57,889 --> 00:26:01,209
Perhaps connected to your missing outpost?
499
00:26:01,293 --> 00:26:04,679
Hmm. We'll check it out.
See? You were helpful.
500
00:26:04,763 --> 00:26:07,265
I am glad.
501
00:26:07,365 --> 00:26:09,050
Looks like the diplomatic approach got us
502
00:26:09,134 --> 00:26:11,102
- a clue.
- Ugh. Yeah, yeah, yeah.
503
00:26:11,202 --> 00:26:13,305
Do we, uh, jump down there?
504
00:26:13,405 --> 00:26:15,140
I don't know. I think we need caving gear?
505
00:26:15,240 --> 00:26:17,809
Mortikov probably has some.
Or he could make us some.
506
00:26:17,909 --> 00:26:19,509
He's been really helpful, so I'm sure...
507
00:26:21,279 --> 00:26:22,396
Oh, no.
508
00:26:22,480 --> 00:26:24,398
Apologies, Aquaman.
509
00:26:24,482 --> 00:26:28,035
You have done a great mistake trusting me!
510
00:26:28,119 --> 00:26:30,622
Enjoy pit.
511
00:26:32,090 --> 00:26:33,040
I told you!
512
00:26:33,124 --> 00:26:35,794
But he was being so polite!
513
00:26:35,894 --> 00:26:36,995
As a trick!
514
00:26:37,095 --> 00:26:39,164
How was I supposed to know that?
515
00:26:39,965 --> 00:26:40,965
Oh.
516
00:26:42,100 --> 00:26:43,501
At least there's water down here.
517
00:26:43,602 --> 00:26:46,671
Yeah. I mean, maybe this
won't be so bad after all.
518
00:26:46,771 --> 00:26:49,090
What is going on?
519
00:26:53,445 --> 00:26:58,566
Uh, whoever you are, you should know
that I'm, uh, Aquaman. King of Atlantis!
520
00:27:06,524 --> 00:27:10,028
So, we got a new king, huh? Big whoop.
521
00:27:10,128 --> 00:27:13,031
Are you the townspeople of Outpost Four?
522
00:27:13,131 --> 00:27:15,000
Yeah, what's left of it.
523
00:27:15,100 --> 00:27:20,588
I'm Gillian. I was the mayor back when
there was something to be mayor of.
524
00:27:20,672 --> 00:27:21,873
- Ooh!
- Oh!
525
00:27:21,973 --> 00:27:23,208
It's Outpost Four!
526
00:27:23,308 --> 00:27:25,092
Yeah, yeah, yeah. Outpost Four.
527
00:27:25,176 --> 00:27:27,461
Anyway, that's Merdussa.
528
00:27:27,545 --> 00:27:28,546
Hello!
529
00:27:28,647 --> 00:27:30,548
- Finhead.
- Sup?
530
00:27:30,649 --> 00:27:32,300
- Toby.
- Hey!
531
00:27:32,384 --> 00:27:34,386
And the rest.
532
00:27:34,486 --> 00:27:35,603
What happened here?
533
00:27:35,687 --> 00:27:37,972
Well, let's see. Everything was fine,
534
00:27:38,056 --> 00:27:42,360
and then Pytor Mortikov
buries our town in sand!
535
00:27:42,460 --> 00:27:44,062
We don't know how he parted the waters,
536
00:27:44,162 --> 00:27:45,864
but he must have!
537
00:27:45,964 --> 00:27:48,533
Yeah. He showed up right after it happened.
538
00:27:48,633 --> 00:27:50,702
Hmmm. And when was that?
539
00:27:50,802 --> 00:27:54,706
A week ago? The longest
week of my life.
540
00:27:54,806 --> 00:27:57,709
Atlantis hasn't heard
from you in seven years.
541
00:27:57,809 --> 00:28:00,661
Yeah. It feels like seven years.
542
00:28:00,745 --> 00:28:03,497
All I know is we can't
breathe without water,
543
00:28:03,581 --> 00:28:06,051
so Mortikov threw us down in this pit
544
00:28:06,151 --> 00:28:08,420
and started mining our town into the earth.
545
00:28:08,520 --> 00:28:09,804
Ooh, that jerk!
546
00:28:09,888 --> 00:28:11,839
I should have hit him right in his big head
547
00:28:11,923 --> 00:28:13,507
with a water baseball bat.
548
00:28:13,591 --> 00:28:15,977
Oh! A baseball fan?
549
00:28:16,061 --> 00:28:18,512
Nice to meet a fellow lover of land sports.
550
00:28:18,596 --> 00:28:22,767
It's still not really baseball, but it
would be nice to take a bat to Mortikov.
551
00:28:22,867 --> 00:28:26,320
Well, we can't get out of here,
because even if we could escape,
552
00:28:26,404 --> 00:28:28,106
we wouldn't be able to breathe.
553
00:28:28,206 --> 00:28:31,943
He's a king, though. He's
probably got a plan.
554
00:28:32,043 --> 00:28:34,446
Don't count on it.
555
00:28:34,546 --> 00:28:37,082
All kings do is let you down.
556
00:28:37,882 --> 00:28:38,917
Huh? Hmm?
557
00:28:40,218 --> 00:28:41,836
Well, this stinks.
558
00:28:41,920 --> 00:28:44,622
How am I supposed to save
everyone stuck down here?
559
00:28:45,890 --> 00:28:46,974
You're like, a superhero, right?
560
00:28:47,058 --> 00:28:48,342
You can fly us out.
561
00:28:48,426 --> 00:28:50,962
With what? The little wings on my ankles?
562
00:28:51,062 --> 00:28:56,134
It's fine. I'm really strong,
I can probably dig out of here.
563
00:28:56,234 --> 00:28:58,386
So, I guess that's my plan.
564
00:28:58,470 --> 00:29:02,189
I'll just dig us a 30-mile tunnel
back to the ocean!
565
00:29:02,273 --> 00:29:03,524
This is going great!
566
00:29:03,608 --> 00:29:04,976
Uh-oh.
567
00:29:08,413 --> 00:29:09,647
Yeah!
568
00:29:11,549 --> 00:29:12,484
You guys!
569
00:29:12,584 --> 00:29:14,319
Well, well, well.
570
00:29:14,419 --> 00:29:17,322
We were looking for the source
of our oasis, and what do we find?
571
00:29:17,422 --> 00:29:18,572
It's those villagers!
572
00:29:18,656 --> 00:29:20,625
- Let's rob 'em.
- Huh?
573
00:29:20,725 --> 00:29:23,244
Hey, it's those bandits
that always robbed us!
574
00:29:23,328 --> 00:29:26,664
Let's beat 'em up! And
I guess, arrest them.
575
00:29:29,400 --> 00:29:30,635
- Huh?
- Oh, yeah!
576
00:29:30,735 --> 00:29:33,587
Looks like it's finally fighting time.
577
00:29:33,671 --> 00:29:36,107
Wait!
578
00:29:40,445 --> 00:29:41,729
What are you doing?
579
00:29:41,813 --> 00:29:44,565
Listen, every problem
has a different solution.
580
00:29:44,649 --> 00:29:47,768
And sometimes, the
right thing to do is talk.
581
00:29:49,354 --> 00:29:52,023
And other times the
right thing to do is fight.
582
00:29:52,123 --> 00:29:53,774
- Nice.
- But right now,
583
00:29:53,858 --> 00:29:56,828
everyone in this cave needs to talk...
584
00:29:56,928 --> 00:29:58,446
Uh, this better be going somewhere.
585
00:29:58,530 --> 00:30:00,532
About teaming up to fight Mortikov.
586
00:30:02,801 --> 00:30:04,585
Okay, you got my attention.
587
00:30:04,669 --> 00:30:06,387
Your two groups have had their differences.
588
00:30:06,471 --> 00:30:09,040
Differences? They
robbed us. Like, every day.
589
00:30:09,140 --> 00:30:11,592
Yeah. It's not an equal
thing here, I get that.
590
00:30:11,676 --> 00:30:13,878
But Mortikov has
messed up all of your lives.
591
00:30:13,978 --> 00:30:18,466
It's true. It was much easier to
rob people when there was water.
592
00:30:18,550 --> 00:30:19,934
You're not helping.
593
00:30:20,018 --> 00:30:22,053
But together, you have
all the tools you need.
594
00:30:22,153 --> 00:30:24,872
The bandits have a drill and breathing
machines, so you can leave this cave.
595
00:30:24,956 --> 00:30:28,476
And the Outpost people have the
numbers we'll need to overwhelm Mortikov.
596
00:30:28,560 --> 00:30:31,779
And I've got baseball
bats. Enough for everyone.
597
00:30:33,665 --> 00:30:36,568
Yeah, that's great. See?
Everyone's contributing.
598
00:30:36,668 --> 00:30:38,369
All right. What do you guys got?
599
00:30:38,469 --> 00:30:40,905
We've got dang super powers, baby!
600
00:30:41,005 --> 00:30:43,408
Hey, that's true. They
beat us up pretty good.
601
00:30:43,508 --> 00:30:45,410
Check it out, I got a picture.
602
00:30:45,510 --> 00:30:46,911
Oop, hold on, that's not it.
603
00:30:47,011 --> 00:30:48,546
Oh, there we go. See what I mean?
604
00:30:57,188 --> 00:30:58,606
Yeah, all right. I'm starting to like this.
605
00:30:58,690 --> 00:31:00,141
So what do you say? Wanna team up
606
00:31:00,225 --> 00:31:02,427
and beat the living tar
out of Pytor Mortikov?
607
00:31:04,429 --> 00:31:06,431
Actually, we don't know who that is.
608
00:31:06,531 --> 00:31:08,233
We'll explain it to you.
609
00:31:14,439 --> 00:31:16,441
Big pile.
610
00:31:16,541 --> 00:31:18,243
Many dirt.
611
00:31:18,343 --> 00:31:20,612
Dry as bones.
612
00:31:20,712 --> 00:31:24,331
Very good.
613
00:31:24,415 --> 00:31:28,869
Ah. Perhaps tonight I will
sleep in guest room as a reward.
614
00:31:28,953 --> 00:31:32,190
So much more luxurious than my room.
615
00:31:34,025 --> 00:31:35,693
Why did I build this way?
616
00:31:55,647 --> 00:31:56,748
Hey, Mortikov.
617
00:31:57,949 --> 00:31:59,083
We're back!
618
00:32:00,218 --> 00:32:04,122
Hmm. Yes, you have all teamed up.
619
00:32:04,222 --> 00:32:05,990
How nice for you.
620
00:32:07,158 --> 00:32:08,158
Goodbye.
621
00:32:11,129 --> 00:32:13,731
After him!
622
00:32:17,001 --> 00:32:18,136
Huh?
623
00:32:19,437 --> 00:32:21,239
Ping!
624
00:32:23,274 --> 00:32:24,342
Huh?
625
00:32:26,945 --> 00:32:28,179
Huh?
626
00:32:35,620 --> 00:32:36,654
Get away!
627
00:32:38,456 --> 00:32:39,991
Watch out!
628
00:32:40,091 --> 00:32:42,193
He knows Tank-fu!
629
00:32:46,197 --> 00:32:47,298
Alley-oop.
630
00:32:49,767 --> 00:32:52,453
Ugh. Disgusting fish person!
631
00:32:52,537 --> 00:32:53,504
Ugh!
632
00:32:53,604 --> 00:32:55,506
This is for burying my town!
633
00:32:57,342 --> 00:33:00,127
Town was gross! Like you.
634
00:33:00,211 --> 00:33:01,546
Huh? Ugh!
635
00:33:03,982 --> 00:33:05,216
Stop hitting!
636
00:33:07,785 --> 00:33:09,103
Oh, my eels!
637
00:33:16,060 --> 00:33:17,060
Huh?
638
00:33:34,145 --> 00:33:35,246
Are we done here?
639
00:33:35,346 --> 00:33:37,248
Heh. Looks like we're done to me.
640
00:33:37,348 --> 00:33:41,819
I would not recommend underestimating me.
641
00:33:43,021 --> 00:33:45,089
Help, help, help?
642
00:33:45,189 --> 00:33:47,675
- Um, what's happening?
- The heck should I know?
643
00:33:47,759 --> 00:33:51,029
Get me to central command.
644
00:34:01,539 --> 00:34:05,326
And grill the fish.
645
00:34:05,410 --> 00:34:07,612
Help, help, help?
646
00:34:07,712 --> 00:34:09,113
Destroy.
647
00:34:09,213 --> 00:34:11,416
He's getting away! We gotta do something.
648
00:34:11,516 --> 00:34:14,085
You're right. You know what that means.
649
00:34:14,185 --> 00:34:15,536
Bases loaded, baby.
650
00:34:17,722 --> 00:34:19,123
Batter up.
651
00:34:22,727 --> 00:34:23,795
Huh?
652
00:34:31,436 --> 00:34:34,272
Yeah! All right!
653
00:34:43,881 --> 00:34:45,149
Whoa!
654
00:35:05,903 --> 00:35:07,738
Whoa!
655
00:35:19,016 --> 00:35:20,016
Huh?
656
00:35:23,988 --> 00:35:24,988
- Uh-oh.
- Huh?
657
00:35:33,831 --> 00:35:35,700
Hmm.
658
00:35:35,800 --> 00:35:37,618
Y'all think I'm out of weapons, huh?
659
00:35:37,702 --> 00:35:41,255
Well, this time I filled
my air jar with water!
660
00:35:42,840 --> 00:35:46,544
Let's go around the horn!
661
00:35:46,644 --> 00:35:48,595
Hey, Toby! Heads up.
662
00:35:48,679 --> 00:35:49,847
Huh? Oh.
663
00:35:51,849 --> 00:35:53,284
I love baseball!
664
00:36:13,070 --> 00:36:15,239
Mortikov!
665
00:36:18,042 --> 00:36:19,460
Man!
666
00:36:19,544 --> 00:36:21,379
We'll never catch up to him now.
667
00:36:21,479 --> 00:36:22,596
Huh?
668
00:36:24,549 --> 00:36:27,084
We'll never catch up to him on feet.
669
00:36:37,862 --> 00:36:39,146
Atlanteans!
670
00:36:39,230 --> 00:36:41,232
Huh?
671
00:36:41,332 --> 00:36:45,319
Mortikov wants to get to his
command center, so we gotta stop him!
672
00:36:45,403 --> 00:36:47,104
Clear a path.
673
00:36:47,205 --> 00:36:50,608
You heard the King! Clear a path!
674
00:36:51,876 --> 00:36:52,876
Yeah!
675
00:37:01,619 --> 00:37:02,619
Huh?
676
00:37:03,955 --> 00:37:05,356
Go, go, go!
677
00:37:10,628 --> 00:37:13,130
Hey, Morty, what's in that
command center, anyway?
678
00:37:13,231 --> 00:37:16,383
Never mind, I'll check
it out myself!
679
00:37:16,467 --> 00:37:17,969
No! You must not!
680
00:37:23,874 --> 00:37:25,042
Huh?
681
00:37:39,924 --> 00:37:43,961
How dare you use machines
I invent to thwart me?
682
00:37:45,162 --> 00:37:46,964
If I beat you with your machine,
683
00:37:47,064 --> 00:37:49,500
it's kinda like win-win
for you, right?
684
00:37:49,600 --> 00:37:51,402
No! Is not how it works.
685
00:37:52,603 --> 00:37:53,603
Huh?
686
00:37:57,275 --> 00:37:58,976
All right. We'll call it a draw.
687
00:38:01,012 --> 00:38:03,347
Fat chance, Aquaman.
688
00:38:03,447 --> 00:38:06,183
Activate full command defenses. Now!
689
00:38:09,153 --> 00:38:10,655
Huh?
690
00:38:11,622 --> 00:38:13,357
Too easy.
691
00:38:14,592 --> 00:38:16,443
Huh?
692
00:38:16,527 --> 00:38:18,445
Huh?
693
00:38:18,529 --> 00:38:20,698
Overheating? Not possible!
694
00:38:20,798 --> 00:38:23,367
Vent! Why will it not vent?
695
00:38:25,870 --> 00:38:28,839
I guess that wasn't a
trash can. Huh.
696
00:38:32,943 --> 00:38:35,346
All right. What do you
got hiding in here? Whoa!
697
00:38:38,015 --> 00:38:39,050
What is that?
698
00:38:41,185 --> 00:38:44,137
Is that crystal powering this whole drill?
699
00:38:44,221 --> 00:38:48,392
And is this battery powering
the crystal? This is crazy.
700
00:38:52,530 --> 00:38:55,566
You have gotten
too far, little Aquaman,
701
00:38:55,666 --> 00:38:58,285
son of the lighthouse keeper.
702
00:38:58,369 --> 00:39:00,571
But this is the last beacon
703
00:39:00,671 --> 00:39:03,457
you are ever going to be seeing.
704
00:39:03,541 --> 00:39:05,876
It doesn't have to end like this, Mortikov.
705
00:39:05,976 --> 00:39:09,997
Oh, but I think it does, for you.
706
00:39:15,186 --> 00:39:17,922
You have been seeing too much.
707
00:39:18,022 --> 00:39:20,224
It is time to silence you.
708
00:39:20,324 --> 00:39:22,093
Mortikov, what are you doing?
709
00:39:22,193 --> 00:39:23,744
This isn't the boy who came all this way
710
00:39:23,828 --> 00:39:25,930
from living in that garbage dump!
711
00:39:27,732 --> 00:39:31,102
I think you'll find it is boy.
712
00:39:31,202 --> 00:39:32,436
What would your mother think?
713
00:39:32,536 --> 00:39:33,604
Mother would have
714
00:39:33,704 --> 00:39:36,240
- killed you at dinner.
- What?
715
00:39:36,340 --> 00:39:38,992
And now, I will follow her example.
716
00:39:42,546 --> 00:39:44,531
Now you say, "Goodbye."
717
00:39:44,615 --> 00:39:46,450
- Hey, short stop!
- Huh?
718
00:39:46,550 --> 00:39:49,120
Batter up!
719
00:39:54,759 --> 00:39:56,460
Well, that was exactly as satisfying
720
00:39:56,560 --> 00:39:58,462
- as I thought it would be.
- Looked like it.
721
00:39:58,562 --> 00:40:00,180
What's with the crystal?
722
00:40:00,264 --> 00:40:03,067
I don't know. But if I do this...
723
00:40:11,375 --> 00:40:14,478
- Uh-oh.
- Maybe that was a bad idea.
724
00:40:14,578 --> 00:40:16,947
Huh? You fool, you doomed us!
725
00:40:17,047 --> 00:40:18,549
- Come on, it can't be that bad.
- Huh?
726
00:40:19,750 --> 00:40:21,285
Never mind. We're doomed.
727
00:40:25,055 --> 00:40:26,157
Hey, what's happening?
728
00:40:26,257 --> 00:40:27,741
Dum-Dum turned off crystal.
729
00:40:27,825 --> 00:40:30,161
Now whole drill collapse and we all die!
730
00:40:30,261 --> 00:40:31,578
Why did you do that?
731
00:40:31,662 --> 00:40:33,164
I'm not sure!
732
00:40:42,640 --> 00:40:44,725
Wait! Everyone stop screaming and listen.
733
00:40:44,809 --> 00:40:46,744
Huh?
734
00:40:47,411 --> 00:40:48,411
Huh?
735
00:40:49,847 --> 00:40:51,682
The water, it's coming back!
736
00:40:51,782 --> 00:40:53,984
Okay, guys. We're going to have to jump.
737
00:41:00,991 --> 00:41:02,275
Hmm.
738
00:41:02,359 --> 00:41:04,195
- You ready?
- Mmm-hmm.
739
00:41:04,295 --> 00:41:05,579
All right.
740
00:41:05,663 --> 00:41:08,799
Okay. Jump!
741
00:41:29,720 --> 00:41:31,789
Huh?
742
00:41:35,693 --> 00:41:36,961
Huh?
743
00:41:40,164 --> 00:41:41,164
Everyone okay?
744
00:41:42,833 --> 00:41:43,784
Hello!
745
00:41:43,868 --> 00:41:45,536
- Yeah, I think so.
- Look!
746
00:41:47,905 --> 00:41:50,074
I can see my house.
747
00:41:50,174 --> 00:41:52,292
And my house!
748
00:41:52,376 --> 00:41:55,246
And my even more baseball bats!
749
00:42:08,158 --> 00:42:10,427
Hello.
750
00:42:10,528 --> 00:42:12,096
All right. That should do it.
751
00:42:12,196 --> 00:42:14,431
Thanks again for helping
us patch up the Mudskipper.
752
00:42:14,532 --> 00:42:18,936
I guess I'll tell Atlantis
you guys are all fine now.
753
00:42:19,036 --> 00:42:21,071
Because of you, Aquaman.
754
00:42:22,373 --> 00:42:25,502
You've not only saved us from Mortikov,
755
00:42:25,815 --> 00:42:28,151
you've brought us all together.
756
00:42:28,932 --> 00:42:31,425
That's not necessary.
757
00:42:31,510 --> 00:42:34,097
Yeah, you showed us that
we can accomplish more
758
00:42:34,182 --> 00:42:37,838
by working with the townspeople
instead of robbing them.
759
00:42:37,922 --> 00:42:40,257
Wow. I guess I did, huh?
760
00:42:40,357 --> 00:42:42,092
Yeah. And you showed us...
761
00:42:42,192 --> 00:42:45,045
Well, we always knew
the bandits shouldn't rob us.
762
00:42:46,130 --> 00:42:47,464
But I appreciate the help.
763
00:42:47,565 --> 00:42:50,935
Actually, you showed me
I was wrong about kings.
764
00:42:51,035 --> 00:42:52,303
Ooh. Really?
765
00:42:52,403 --> 00:42:54,138
Yeah. I always thought kings were terrible,
766
00:42:54,238 --> 00:42:57,190
but actually, the problem was
that our king was Ocean Master.
767
00:42:57,274 --> 00:43:00,811
Yeah. Come to think of it,
Ocean Master stunk as a king.
768
00:43:00,911 --> 00:43:03,864
We were buried for a week
and he didn't send anyone!
769
00:43:03,948 --> 00:43:05,482
I know, right?
770
00:43:05,583 --> 00:43:06,700
And he thought you'd been gone
771
00:43:06,784 --> 00:43:08,819
- for seven years.
- What?
772
00:43:08,919 --> 00:43:11,288
But Aquaman's not like Ocean Master.
773
00:43:11,388 --> 00:43:12,572
He's a great King!
774
00:43:12,656 --> 00:43:15,684
Yeah! Let's all hear it for King Aquaman!
775
00:43:15,769 --> 00:43:17,820
King Aquaman! King Aquaman!
776
00:43:17,928 --> 00:43:19,797
Oh.
777
00:43:19,897 --> 00:43:22,566
Hey, my subjects are here. Inappropriate.
778
00:43:23,434 --> 00:43:24,718
Ah, okay. One more.
779
00:43:24,802 --> 00:43:27,838
King Aquaman! King Aquaman! King Aquaman!
780
00:43:27,938 --> 00:43:30,474
One more kiss! One more kiss!
781
00:43:30,574 --> 00:43:34,011
Hold on. We just
talked to Atlantis like a week ago.
782
00:43:35,946 --> 00:43:37,281
Eh. It's probably not important.
783
00:43:45,623 --> 00:43:47,858
That was great!
784
00:43:47,958 --> 00:43:49,360
Told you. All you had to do was
785
00:43:49,460 --> 00:43:51,528
show the citizens what a good king you are.
786
00:43:51,629 --> 00:43:55,666
Yeah, you're right. Everyone at the
palace was just so lukewarm on me.
787
00:43:55,766 --> 00:43:57,050
I was worried I was messing this up.
788
00:43:57,134 --> 00:43:58,335
You're doing great.
789
00:43:58,435 --> 00:43:59,953
Like, bringing the townspeople together
790
00:44:00,037 --> 00:44:02,622
with their former enemies? Very royal.
791
00:44:02,706 --> 00:44:05,091
That's what you do, bring people together.
792
00:44:05,175 --> 00:44:07,627
Like I bring together the land and the sea?
793
00:44:07,711 --> 00:44:11,512
I'm serious! That's why I
knew you'd be a good king.
794
00:44:11,597 --> 00:44:13,900
You're not from here so you
see how things could be different.
795
00:44:13,984 --> 00:44:16,469
It's a strength. I forget that sometimes.
796
00:44:19,657 --> 00:44:21,392
Aquaman returns!
797
00:44:24,662 --> 00:44:27,564
That was a long day.
798
00:44:27,665 --> 00:44:30,650
Let's get Mortikov into
sea-jail and get some sleep.
799
00:44:30,734 --> 00:44:32,819
Yep. Then, first thing tomorrow I begin
800
00:44:32,903 --> 00:44:34,821
Operation Show-all-my-subjects
801
00:44:34,905 --> 00:44:36,740
that-I'm-awesome-at-being-king.
802
00:44:37,376 --> 00:44:38,742
Vulko, we're back!
803
00:44:38,842 --> 00:44:40,791
We've got a cool new
crystal for you to study
804
00:44:40,876 --> 00:44:42,635
and a crummy new
criminal for you to jail!
805
00:44:43,465 --> 00:44:45,534
Surprise, Aquaman!
806
00:44:45,619 --> 00:44:46,936
- What?
- That's right.
807
00:44:47,021 --> 00:44:51,609
I, Ocean Master, am king once again!
808
00:44:51,694 --> 00:44:54,279
- What?
- And with my armies rebuilt,
809
00:44:54,364 --> 00:44:58,368
I'm prepared to wage
war on the surface world!
810
00:44:58,470 --> 00:45:00,755
- Vulko, what's the deal?
-Oh, my bad.
811
00:45:00,840 --> 00:45:01,871
There was nothing I could do.
812
00:45:01,955 --> 00:45:04,369
You were gone for a whole year.
813
00:45:04,454 --> 00:45:06,956
What?
814
00:45:07,041 --> 00:45:08,518
No. Seriously. What?
815
00:45:09,305 --> 00:46:09,593
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8y6cu
Help other users to choose the best subtitles
816
00:46:09,643 --> 00:46:14,193
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.