All language subtitles for Aquaman King of Atlantis s01e01 Dead Sea.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:36,069 --> 00:00:37,987 Yeah! 3 00:00:51,184 --> 00:00:52,419 Huh? 4 00:01:05,465 --> 00:01:07,850 Ladies and gentlemen, presenting to you 5 00:01:07,934 --> 00:01:10,136 the royal court of Atlantis! 6 00:01:10,236 --> 00:01:12,855 Advisor to the king, Vulko! 7 00:01:12,939 --> 00:01:14,307 That's my guy. 8 00:01:14,407 --> 00:01:16,025 I am your guy. 9 00:01:16,109 --> 00:01:18,361 Princess of Xebel, Mera! 10 00:01:20,080 --> 00:01:21,614 Oh, stop. 11 00:01:21,714 --> 00:01:24,200 And first day on the job as King of Atlantis, 12 00:01:24,284 --> 00:01:26,486 - King Aquaman... - Thank you. 13 00:01:26,586 --> 00:01:29,289 The outsider from the surface world! 14 00:01:29,389 --> 00:01:31,907 Uh, yeah. Uh, thank you, one and all. 15 00:01:31,991 --> 00:01:34,727 I am really looking forward to being your king. 16 00:01:37,349 --> 00:01:39,715 Hmm. Uh, I know I'm new here, 17 00:01:39,799 --> 00:01:43,302 but, uh, I think we're gonna do some great stuff. 18 00:01:45,939 --> 00:01:47,923 - Nothing? What? Come on. - Clap for the king. 19 00:01:49,109 --> 00:01:50,326 You're doing great, man. 20 00:01:50,410 --> 00:01:52,228 Uh, anyways... 21 00:01:52,312 --> 00:01:55,014 I want you all to know that it's a real honor to take this throne. 22 00:01:55,115 --> 00:01:58,017 And without further ado, I'm gonna take the... 23 00:02:02,489 --> 00:02:03,990 Huh. 24 00:02:07,627 --> 00:02:09,195 You can do this. 25 00:02:13,133 --> 00:02:14,583 Got it. Almost got it. 26 00:02:21,207 --> 00:02:22,842 Well, now that you're properly seated, 27 00:02:22,942 --> 00:02:24,960 it's time for proper king business. 28 00:02:25,044 --> 00:02:27,013 - Neat. - Hey, uh, Vulko? 29 00:02:27,113 --> 00:02:28,631 Is there a different throne we could... 30 00:02:28,715 --> 00:02:30,550 No. Now, as you might imagine, 31 00:02:30,650 --> 00:02:33,019 the kingdom of Atlantis is in a bad state 32 00:02:33,119 --> 00:02:35,137 because of your brother, Ocean Master. 33 00:02:35,221 --> 00:02:38,057 - Ugh! - Half brother. 34 00:02:38,158 --> 00:02:41,895 Yes, your half brother was king for a long time 35 00:02:41,995 --> 00:02:44,063 and he was doing a terrible job. 36 00:02:44,164 --> 00:02:46,900 Good thing Aquaman defeated that jerk in ritual combat. 37 00:02:47,000 --> 00:02:50,820 Am I right? Yeah, that was pretty great. 38 00:02:50,904 --> 00:02:53,540 It was great, Mera, because now Aquaman is king 39 00:02:53,640 --> 00:02:56,715 and he can get started on my long list 40 00:02:56,800 --> 00:02:59,795 of bureaucratic tasks that Ocean Master was ignoring. 41 00:02:59,879 --> 00:03:03,799 Oh, come on, Vulko. You're gonna start him on the list on the first day? 42 00:03:03,883 --> 00:03:05,218 The list is important, Mera. 43 00:03:05,318 --> 00:03:07,670 Lots of things are important, Vulko. 44 00:03:07,754 --> 00:03:10,840 Are you sure we can't get a new throne? 45 00:03:10,924 --> 00:03:14,394 That throne won't be yours for much longer! 46 00:03:14,494 --> 00:03:17,813 Because I challenge you to a rematch! 47 00:03:17,897 --> 00:03:19,732 Ocean Master 48 00:03:19,832 --> 00:03:22,235 challenges King Aquaman to royal combat. 49 00:03:22,335 --> 00:03:23,319 Uh, what? 50 00:03:23,403 --> 00:03:25,521 That's right. I'm back. 51 00:03:25,605 --> 00:03:26,773 Wait, you left? 52 00:03:26,873 --> 00:03:29,409 We gave you a room in the guest palace. 53 00:03:29,509 --> 00:03:31,444 It had that great view. 54 00:03:31,544 --> 00:03:33,529 Let's go, Aquaman! Fight me! 55 00:03:33,613 --> 00:03:36,499 Come on, man, didn't we just do this yesterday? 56 00:03:36,583 --> 00:03:39,034 You did. It was literally yesterday. 57 00:03:39,118 --> 00:03:41,704 Yeah, I'm gonna pass. I'm good. 58 00:03:43,223 --> 00:03:45,716 King Aquaman has refused the challenge. 59 00:03:45,801 --> 00:03:47,794 Ocean Master is the new king! 60 00:03:47,894 --> 00:03:49,378 Oh, yeah, I'm back. 61 00:03:49,462 --> 00:03:51,347 Did you miss me? Let me hear it. 62 00:03:53,032 --> 00:03:54,968 - That's not how it works, right? - That is... 63 00:03:55,068 --> 00:03:56,988 Uh, no, that's almost exactly how it works. Yeah. 64 00:03:57,604 --> 00:04:00,022 All hail me! All hail me! 65 00:04:00,106 --> 00:04:01,975 All hail... 66 00:04:02,075 --> 00:04:05,027 Aquaman has defeated King Ocean Master! 67 00:04:05,111 --> 00:04:06,946 All hail King Aquaman! 68 00:04:08,281 --> 00:04:10,316 This really shouldn't work this way. 69 00:04:26,933 --> 00:04:29,335 All right, Vulko, tell me about the list. 70 00:04:29,435 --> 00:04:30,638 Huzzah! 71 00:04:30,723 --> 00:04:32,854 There's so many delightful royal tasks to be done. 72 00:04:32,939 --> 00:04:34,507 Oop, watch your feet. 73 00:04:34,607 --> 00:04:36,759 Now, let's see. Oh, yes! 74 00:04:36,843 --> 00:04:38,511 There's a ribbon cutting ceremony 75 00:04:38,611 --> 00:04:41,023 at the new waste treatment center. 76 00:04:41,108 --> 00:04:42,815 - Okay. - Oh, wow! 77 00:04:42,915 --> 00:04:44,350 Picking out fabric for the curtains 78 00:04:44,450 --> 00:04:46,152 at the royal conservatory. 79 00:04:46,252 --> 00:04:48,688 - Ah, sounds important. - It is. 80 00:04:48,788 --> 00:04:50,072 Uh, investigating Outpost Four 81 00:04:50,156 --> 00:04:52,279 because no one's heard from it in seven years. 82 00:04:52,364 --> 00:04:54,019 - Got it. - Stamping tax forms. 83 00:04:54,127 --> 00:04:56,195 - Uh-huh. - Wait, what was that last one? 84 00:04:56,296 --> 00:04:57,530 Ooh, tax forms? 85 00:04:57,630 --> 00:05:00,616 No, the last, last one. Outpost Four! 86 00:05:00,700 --> 00:05:03,285 That's the kind of important thing he should be doing. 87 00:05:03,369 --> 00:05:05,454 - What's Outpost Four? - Which one? The other one? 88 00:05:05,538 --> 00:05:09,375 Oh, oh, that. Oh, yes, it's a remote village established at our border, 89 00:05:09,475 --> 00:05:11,260 but it went silent seven years ago. 90 00:05:11,344 --> 00:05:13,796 Ocean Master said that no one should investigate 91 00:05:13,880 --> 00:05:15,130 because he didn't care. 92 00:05:15,214 --> 00:05:17,636 - Ugh! Ocean Master. - You stink. 93 00:05:17,721 --> 00:05:18,685 You're the worst. 94 00:05:18,785 --> 00:05:21,971 Uh, well, King Aquaman cares. 95 00:05:22,055 --> 00:05:23,606 Right? Right? 96 00:05:23,690 --> 00:05:26,442 Oh, uh, yeah, that's right. 97 00:05:26,526 --> 00:05:28,695 I'll uncover the mystery of Outpost Four 98 00:05:28,795 --> 00:05:30,229 and rescue our poor brethren 99 00:05:30,330 --> 00:05:32,799 who are no doubt in dire need of aid. 100 00:05:35,702 --> 00:05:36,903 All right. 101 00:05:37,003 --> 00:05:39,205 What do you people want from me? 102 00:05:39,305 --> 00:05:40,573 Now we're talking. 103 00:05:40,673 --> 00:05:43,576 Let's get out there and save some Atlanteans! 104 00:05:43,676 --> 00:05:44,994 All right, but only if you promise 105 00:05:45,078 --> 00:05:46,829 to do the tax stamping as soon as... 106 00:05:46,913 --> 00:05:48,715 We do not promise that. 107 00:05:49,649 --> 00:05:50,750 Let's ride! 108 00:05:50,850 --> 00:05:53,152 It's really only a few thousand tax for... 109 00:06:01,494 --> 00:06:03,096 - Oh, yeah, all right. - Not bad. 110 00:06:09,102 --> 00:06:12,939 All right, someone get Ocean Master a room with a slightly worse view. 111 00:06:17,910 --> 00:06:20,446 Oh, come on, what's the matter? This is fun. 112 00:06:23,916 --> 00:06:25,501 It's nothing. I'm fine. 113 00:06:25,585 --> 00:06:27,186 - You're sulking. - No, I'm not. 114 00:06:32,759 --> 00:06:34,677 Hey, I'm swimming here. 115 00:06:34,761 --> 00:06:37,296 Hey, careful! 116 00:06:40,933 --> 00:06:42,551 Sorry about that. 117 00:06:42,635 --> 00:06:43,936 Hey, no problem. 118 00:06:47,640 --> 00:06:49,558 I'm doing a good job as king, right? 119 00:06:49,642 --> 00:06:51,110 What? Oh, yeah. 120 00:06:51,210 --> 00:06:53,479 I mean, you just started, but, uh, 121 00:06:53,579 --> 00:06:55,230 you're better than Ocean Master, that's for sure. 122 00:06:55,314 --> 00:06:57,483 He was gonna lead us to war with the surface world. 123 00:06:57,583 --> 00:06:59,735 But I can't just not start a war, right? 124 00:06:59,819 --> 00:07:02,321 Like, how do you even know I'm the right person for the job? 125 00:07:02,422 --> 00:07:05,207 I'm only king 'cause I beat up Ocean Master. 126 00:07:05,291 --> 00:07:07,326 Yeah, that was great. 127 00:07:13,566 --> 00:07:16,335 It's a terrible way to pick a king. 128 00:07:16,436 --> 00:07:19,172 Uh... no, it's good. 129 00:07:19,272 --> 00:07:21,890 It's like your surface world sport baseball. 130 00:07:21,974 --> 00:07:25,311 The first one to beat up everyone on the bases with a bat 131 00:07:25,411 --> 00:07:28,397 wins the big ball, huh? 132 00:07:28,481 --> 00:07:31,017 Uh, that's really not how baseball... 133 00:07:31,117 --> 00:07:33,820 Oh, no! Uh, uh, mountain! 134 00:07:33,920 --> 00:07:35,188 What now? Oh, oh! 135 00:07:39,292 --> 00:07:40,693 Look, you were raised on land, 136 00:07:40,793 --> 00:07:42,911 so you don't understand how things work down here. 137 00:07:42,995 --> 00:07:45,114 The system has been great so far. 138 00:07:45,198 --> 00:07:48,751 I mean, it's been great since you defeated Ocean Master yesterday. 139 00:07:48,835 --> 00:07:50,586 Guess before that, it was pretty terrible. 140 00:07:50,670 --> 00:07:54,207 Sure, but I feel like I have to actually win over my subjects. 141 00:07:54,307 --> 00:07:56,175 This mission will do that. 142 00:07:56,275 --> 00:07:59,795 We'll save everyone at Outpost Four probably by punching someone, 143 00:07:59,879 --> 00:08:01,547 - and you'll show what a great... - Whale! 144 00:08:04,817 --> 00:08:06,235 You're gonna apologize to that whale? 145 00:08:06,319 --> 00:08:07,636 Nah, that whale's a jerk. 146 00:08:07,720 --> 00:08:09,522 You do not want to know what she was saying. 147 00:08:09,622 --> 00:08:13,526 Oh, man, your whole "talking to fish" thing is pretty weird. 148 00:08:13,626 --> 00:08:16,812 Weird but cool, just like you. 149 00:08:16,896 --> 00:08:18,197 You're weird and cool, too. 150 00:08:19,232 --> 00:08:22,401 Hey, I'm driving. Inappropriate. 151 00:08:22,502 --> 00:08:24,036 Aw, okay, one more. 152 00:08:24,136 --> 00:08:25,137 Whoa! 153 00:08:29,208 --> 00:08:30,643 This seems bad. 154 00:08:36,515 --> 00:08:37,884 Uh... 155 00:08:37,984 --> 00:08:40,987 where did the ocean go? 156 00:08:44,023 --> 00:08:45,258 Hmm. 157 00:08:47,193 --> 00:08:49,845 Ha! Oh, man, this is crazy. 158 00:08:49,929 --> 00:08:52,648 It's like some kind of force is holding the water back. 159 00:08:54,934 --> 00:08:57,319 Whoa, this is awesome! 160 00:08:57,403 --> 00:08:59,405 Awesome and deeply suspicious. 161 00:08:59,505 --> 00:09:02,108 Hey, man, are you seeing this? Whoa! 162 00:09:02,208 --> 00:09:03,859 Yeah, it's pretty wild. 163 00:09:03,943 --> 00:09:06,946 The ocean just stops for miles around. 164 00:09:07,046 --> 00:09:08,697 That's got to be bad, right? 165 00:09:08,781 --> 00:09:10,783 Think you could fix it with your, uh... 166 00:09:10,883 --> 00:09:12,167 your water... 167 00:09:12,251 --> 00:09:13,869 Your water thing that you do? 168 00:09:13,953 --> 00:09:15,454 Oh, sure, yeah! 169 00:09:15,555 --> 00:09:17,590 I'll just command the ocean itself 170 00:09:17,690 --> 00:09:21,427 back into place with my hydro-kinetic powers. 171 00:09:21,527 --> 00:09:24,179 Yeah, that thing. Can you... can you do that? 172 00:09:24,263 --> 00:09:26,465 Heck, yeah, cowboy! 173 00:09:26,566 --> 00:09:29,101 Watch this! 174 00:09:29,201 --> 00:09:31,437 Whoa! Yeah, keep it going! 175 00:09:31,537 --> 00:09:32,638 Yeah, a little bit further! 176 00:09:32,738 --> 00:09:35,224 I got this! 177 00:09:35,308 --> 00:09:36,375 Whoa! 178 00:09:40,112 --> 00:09:42,148 Mmm, I don't know what's causing this, 179 00:09:42,248 --> 00:09:44,233 but it's dumb, and I don't like it. 180 00:09:44,317 --> 00:09:47,486 Well, Outpost Four is just a few miles from here. 181 00:09:47,587 --> 00:09:50,323 Or it was, at least. 182 00:09:50,423 --> 00:09:53,159 I'm gonna guess that the entire ocean being displaced 183 00:09:53,259 --> 00:09:56,329 has something to do with why we haven't heard from them in seven years. 184 00:09:56,429 --> 00:10:00,666 Eh, I don't know, maybe they're just not the chatty types. 185 00:10:00,766 --> 00:10:03,585 The displacement thing sounds good, too. 186 00:10:03,669 --> 00:10:06,472 Let's go. We'll have to walk from here. 187 00:10:06,572 --> 00:10:09,308 Yeah. Hey, Mera, wait up! 188 00:10:12,278 --> 00:10:14,730 How long have we been walking? 189 00:10:14,814 --> 00:10:17,683 Come on, man, I thought you liked the land stuff. 190 00:10:17,783 --> 00:10:19,318 I do! 191 00:10:20,686 --> 00:10:22,989 I guess I'm just a little thirsty. 192 00:10:23,089 --> 00:10:24,206 Can you hand me that water bottle? 193 00:10:24,290 --> 00:10:26,608 The... the water bottle? 194 00:10:26,692 --> 00:10:28,944 Yeah, the water bottle that you have? 195 00:10:29,028 --> 00:10:30,830 You know, for drinking? 196 00:10:30,930 --> 00:10:33,165 I, uh, have an air jar? 197 00:10:33,265 --> 00:10:34,533 Why would you need an air jar? 198 00:10:34,634 --> 00:10:36,285 We're surrounded by air! 199 00:10:36,369 --> 00:10:38,120 Well, normally, we're surrounded by water, 200 00:10:38,204 --> 00:10:40,255 which would make a water jar ridiculous. 201 00:10:40,339 --> 00:10:42,291 Well, there isn't any water here now! 202 00:10:42,375 --> 00:10:44,877 You don't know! There might be! 203 00:10:48,948 --> 00:10:50,966 Eh. There isn't. 204 00:10:51,050 --> 00:10:52,467 I'm not used to this! 205 00:10:52,551 --> 00:10:54,787 You're the land-guy, why didn't you bring water? 206 00:10:57,323 --> 00:10:59,474 Whoa, maybe you should play baseball. 207 00:10:59,558 --> 00:11:01,894 Why, do they throw stuff in baseball? 208 00:11:01,994 --> 00:11:03,612 Uh. I don't know. Probably not. 209 00:11:03,696 --> 00:11:05,714 Anyways, it's not a big deal. I just saw the water bottle... 210 00:11:05,798 --> 00:11:08,534 It's an air jar! 211 00:11:08,634 --> 00:11:09,735 You don't have to yell! 212 00:11:09,835 --> 00:11:11,119 I'm not yelling! 213 00:11:11,203 --> 00:11:13,539 It's just very hot here and I don't like it! 214 00:11:15,207 --> 00:11:16,409 Well, it sounds 215 00:11:16,509 --> 00:11:18,577 like someone needs a fishy-back ride. 216 00:11:18,678 --> 00:11:20,012 Whoo-hoo! 217 00:11:24,050 --> 00:11:26,635 I'm so thirsty. 218 00:11:29,488 --> 00:11:32,307 Well, it's worse for the villagers of Outpost Four. 219 00:11:32,391 --> 00:11:35,510 They're the "fishier" kind of fish-people. 220 00:11:35,594 --> 00:11:37,096 They can't breathe air at all. 221 00:11:37,196 --> 00:11:39,314 Oh, boy. I really don't want to go back to Atlantis 222 00:11:39,398 --> 00:11:41,600 and be like, "They all dried up." 223 00:11:41,701 --> 00:11:43,602 Maybe they're okay. Somehow. 224 00:11:43,703 --> 00:11:45,287 Well, we have to find them and figure out 225 00:11:45,371 --> 00:11:47,239 - what happened to... - Look. Water! 226 00:11:48,240 --> 00:11:49,375 Whoa! 227 00:11:50,543 --> 00:11:51,860 Whoo! Ha-ha! 228 00:12:01,587 --> 00:12:03,923 Ah, yeah. That's way better! 229 00:12:04,023 --> 00:12:06,625 Yeah. This is great. And if there's water here, 230 00:12:06,726 --> 00:12:08,728 maybe there's people around, too. 231 00:12:10,396 --> 00:12:13,682 Yeah. Maybe there are people around. 232 00:12:13,766 --> 00:12:16,518 People intruding on our water! 233 00:12:16,602 --> 00:12:17,686 Your water? 234 00:12:17,770 --> 00:12:19,805 This is our oasis, you got that? 235 00:12:19,905 --> 00:12:21,273 So, you better skedaddle. 236 00:12:21,373 --> 00:12:23,692 But, like, give us all your stuff first. 237 00:12:23,776 --> 00:12:25,894 Because also, we're robbing you! 238 00:12:25,978 --> 00:12:28,814 Robbing us? I'd like to see you try! 239 00:12:28,914 --> 00:12:30,316 We're gonna take your stuff! 240 00:12:39,291 --> 00:12:41,660 - Whoa! Whoa there! - Huh? 241 00:12:41,761 --> 00:12:44,579 Let's just all calm down. 242 00:12:44,663 --> 00:12:47,549 - I'm Aquaman, and... - To heck with that! 243 00:12:47,633 --> 00:12:49,168 If these dopes wanna fight... 244 00:12:49,268 --> 00:12:51,804 Hey, who you calling dopes? 245 00:12:51,904 --> 00:12:53,339 Here we go. 246 00:12:53,439 --> 00:12:54,774 Then I say... 247 00:12:57,276 --> 00:12:59,512 bases loaded, baby. 248 00:12:59,612 --> 00:13:01,514 Again, not what baseball is. 249 00:13:04,316 --> 00:13:06,852 And that definitely isn't what baseball is. 250 00:13:06,952 --> 00:13:09,088 Ow! Stop that! 251 00:13:11,123 --> 00:13:12,240 Foul ball! 252 00:13:12,324 --> 00:13:14,443 See? It's fighting time! 253 00:13:14,527 --> 00:13:15,795 All right. 254 00:13:20,132 --> 00:13:22,268 Huh? 255 00:13:46,192 --> 00:13:48,394 Get out of our oasis! 256 00:13:50,062 --> 00:13:51,062 Never! 257 00:13:53,699 --> 00:13:58,070 Okay. Time to get serious. 258 00:14:04,410 --> 00:14:05,410 Huh? 259 00:14:13,919 --> 00:14:15,688 Hang on, buddy, I'mma coming. 260 00:14:18,891 --> 00:14:19,891 Let go! 261 00:14:23,229 --> 00:14:26,332 You guys don't stand a chance! 262 00:14:33,706 --> 00:14:35,908 Uh, what's happening? 263 00:14:43,916 --> 00:14:46,785 Did you just talk to that fish? 264 00:14:46,886 --> 00:14:48,787 I don't know. Let's ask it. 265 00:14:49,622 --> 00:14:50,672 Huh? 266 00:14:58,530 --> 00:15:00,366 Oh, my bats! 267 00:15:05,871 --> 00:15:10,109 Oh no! Oh, no, no, no, no, no. 268 00:15:13,979 --> 00:15:15,247 All right! 269 00:15:17,449 --> 00:15:19,868 Uncle! Uncle! We give up! 270 00:15:19,952 --> 00:15:23,122 And that is how you play baseball. 271 00:15:23,222 --> 00:15:24,490 It... it isn't. 272 00:15:24,590 --> 00:15:26,325 Please, no more! 273 00:15:26,425 --> 00:15:29,211 We are no match for this horror you call baseball! 274 00:15:29,295 --> 00:15:30,879 Just let us back in the water. 275 00:15:30,963 --> 00:15:34,300 You can stay here, too. Honest! 276 00:15:34,400 --> 00:15:36,918 Who are you? Are you the people of Outpost Four? 277 00:15:38,404 --> 00:15:42,007 As if. We used to rob those rubes. Check it. 278 00:15:42,107 --> 00:15:44,392 Rob 'em blind we did. 279 00:15:44,476 --> 00:15:46,428 You're not helping your case! 280 00:15:46,512 --> 00:15:47,846 Please, hear us out. 281 00:15:47,947 --> 00:15:49,931 Yes, we are bandits. 282 00:15:50,015 --> 00:15:52,901 And things were good in the "before times," 283 00:15:52,985 --> 00:15:57,323 but that all changed when the water went away. 284 00:15:57,423 --> 00:15:59,024 Water! 285 00:15:59,124 --> 00:16:00,693 No, no, no! 286 00:16:00,793 --> 00:16:04,029 - What happened? - Well, I'll tell ya. 287 00:16:04,129 --> 00:16:07,533 We were just minding our own business... 288 00:16:07,633 --> 00:16:10,869 raiding Outpost Four, and stealing all their stuff, 289 00:16:10,970 --> 00:16:13,172 - when there came a great rumbling! - Huh? 290 00:16:13,272 --> 00:16:17,459 Then, before we knew it, the seas themselves parted! 291 00:16:17,543 --> 00:16:21,347 Oh, it was terrible! I had just stolen a great TV. 292 00:16:21,447 --> 00:16:23,549 With the water gone, the land turned 293 00:16:23,649 --> 00:16:26,885 into this harsh desert you see before you. 294 00:16:26,986 --> 00:16:28,887 Dry sand is the worst! 295 00:16:28,988 --> 00:16:32,607 Ever since then we've been hiding out in this oasis, 296 00:16:32,691 --> 00:16:34,809 working on these breathing devices 297 00:16:34,893 --> 00:16:37,229 so we might escape the desert one day. 298 00:16:37,329 --> 00:16:38,564 You're not even wearing one. 299 00:16:38,664 --> 00:16:41,533 - I breathe through my armpits. - Ugh! 300 00:16:41,633 --> 00:16:44,403 We barely remember our lives in the before times. 301 00:16:44,503 --> 00:16:46,238 How long ago did the waters part? 302 00:16:46,338 --> 00:16:48,040 - I don't know, about a week. - A week? 303 00:16:48,140 --> 00:16:50,659 It's been a long week. 304 00:16:50,743 --> 00:16:52,711 Okay. Where is the Outpost from here? 305 00:16:52,811 --> 00:16:55,714 We haven't left the oasis since the water went away. 306 00:16:55,814 --> 00:16:58,050 But the outpost is right over that dune. 307 00:17:00,019 --> 00:17:02,921 Um, okay. Thanks for, uh... 308 00:17:04,056 --> 00:17:05,473 I don't know, nothing, I guess. 309 00:17:05,557 --> 00:17:07,092 Let's go. 310 00:17:08,527 --> 00:17:10,679 We showed them! 311 00:17:12,197 --> 00:17:13,899 That's what I thought! 312 00:17:19,872 --> 00:17:22,023 That does not look like an outpost. 313 00:17:22,107 --> 00:17:23,509 What the heck is it? 314 00:17:24,710 --> 00:17:26,578 Uh, it looks like... 315 00:17:27,579 --> 00:17:30,498 I don't know, a giant drill? 316 00:17:30,582 --> 00:17:33,619 Looks like there's a bunch of buildings on top. Crazy! 317 00:17:33,719 --> 00:17:37,038 Maybe we wait till dark and sneak up to the drill without being spotted. 318 00:17:37,122 --> 00:17:38,807 Then we can figure out what it's doing here and... 319 00:17:38,891 --> 00:17:42,795 - Man... man on a car thing. - Hmm. 320 00:17:42,895 --> 00:17:45,898 Hello! Welcome to drill. 321 00:17:47,466 --> 00:17:51,103 Yes. Hi, I am Pytor Mortikov! Pleasure. 322 00:17:51,203 --> 00:17:54,640 And I'm gonna punch this guy. 323 00:17:54,740 --> 00:17:57,192 Just hold on a sec. 324 00:17:57,276 --> 00:18:00,528 Hi there! I'm Aquaman, and this is Mera. 325 00:18:01,580 --> 00:18:03,282 Uh... 326 00:18:03,382 --> 00:18:05,150 I'm, um, King of Atlantis, 327 00:18:05,250 --> 00:18:07,068 but you probably don't know that 'cause I'm brand new 328 00:18:07,152 --> 00:18:08,654 and you're from the surface world. 329 00:18:09,822 --> 00:18:11,873 Surface world? 330 00:18:11,957 --> 00:18:13,826 Ah, I understand. 331 00:18:13,926 --> 00:18:15,877 You undersea people. 332 00:18:15,961 --> 00:18:17,412 Yes. 333 00:18:17,496 --> 00:18:19,647 We're looking for an outpost that's supposed to be here. 334 00:18:19,731 --> 00:18:23,302 Hmm. No outpost. No water, too. 335 00:18:23,402 --> 00:18:26,004 Very lucky for drill, eh? Please. 336 00:18:27,272 --> 00:18:29,308 You must have tour. 337 00:18:29,408 --> 00:18:30,509 Cool! 338 00:18:30,609 --> 00:18:32,344 My gut says we fight him. 339 00:18:32,444 --> 00:18:36,598 Mera, let's just try talking first this time? 340 00:18:36,682 --> 00:18:39,234 Besides, this guy is so polite. 341 00:18:41,453 --> 00:18:44,623 Fine. Fine, fine, fine, fine, fine, fine, fine. 342 00:18:48,093 --> 00:18:50,529 The water was gone when I find it, yes. 343 00:18:50,629 --> 00:18:53,782 Only sand, dirt and rare metals. 344 00:18:53,866 --> 00:18:55,367 How convenient for you. 345 00:18:55,467 --> 00:18:58,871 Very true. Deep sea drilling is major hassle. 346 00:18:58,971 --> 00:19:00,955 Much easier without sea. 347 00:19:01,039 --> 00:19:03,709 Whoa! This drill is really something. 348 00:19:03,809 --> 00:19:05,711 Thank you. 349 00:19:05,811 --> 00:19:09,348 I invent myself, just like Grappler. 350 00:19:09,448 --> 00:19:10,516 Mmm, mmm. 351 00:19:10,616 --> 00:19:12,885 You beautiful, handsome Grappler. 352 00:19:12,985 --> 00:19:16,355 Help, help, help? 353 00:19:16,455 --> 00:19:17,972 Wow, this is pretty great. 354 00:19:18,056 --> 00:19:19,307 But where's your team? 355 00:19:19,391 --> 00:19:22,728 No team. Only me and my robot hand helpers. 356 00:19:22,828 --> 00:19:26,481 But I am not lonely, I am normal. 357 00:19:26,565 --> 00:19:27,566 Ah... 358 00:19:27,666 --> 00:19:29,568 Sorry, I mean, I am fine. 359 00:19:29,668 --> 00:19:31,820 English not my first language, da? 360 00:19:31,904 --> 00:19:33,121 He can talk to fish. 361 00:19:33,205 --> 00:19:36,375 Ooh, that is weird and cool. 362 00:19:36,475 --> 00:19:40,328 And I live up here. That is basically tour. Now, dinner! 363 00:19:40,412 --> 00:19:43,749 Mmm. 364 00:19:43,849 --> 00:19:44,750 So good. 365 00:19:44,850 --> 00:19:47,168 Help, help, help? 366 00:19:47,252 --> 00:19:50,839 Help, help, help? 367 00:19:50,923 --> 00:19:52,691 Don't mind if I do. 368 00:20:00,199 --> 00:20:02,901 Mmm, this is good. So stinking good. 369 00:20:06,405 --> 00:20:09,491 Help, help, help? 370 00:20:14,246 --> 00:20:15,246 Hmm? 371 00:20:17,216 --> 00:20:18,617 Perfect. 372 00:20:18,717 --> 00:20:20,953 Dude, stop eating when he's looking at us all creepy. 373 00:20:21,053 --> 00:20:23,037 But... but I love it. 374 00:20:23,121 --> 00:20:25,006 Ah! I'm so glad you enjoy. 375 00:20:25,090 --> 00:20:27,342 I was worried maybe you didn't eat fish 376 00:20:27,426 --> 00:20:28,676 because of talking to them. 377 00:20:28,760 --> 00:20:30,963 Then why'd you serve it to us, then? 378 00:20:31,063 --> 00:20:32,631 Hmm, your point. 379 00:20:32,731 --> 00:20:34,933 She is good. 380 00:20:35,033 --> 00:20:36,384 We all eat fish. 381 00:20:36,468 --> 00:20:38,437 We live under the sea, so it's kinda all we got. 382 00:20:38,537 --> 00:20:39,638 But they can't grill 'em. 383 00:20:39,738 --> 00:20:41,222 Everything is boiled underwater. 384 00:20:41,306 --> 00:20:44,309 You don't think about that until you live there. 385 00:20:44,409 --> 00:20:46,812 And then it's all you think about. 386 00:20:46,912 --> 00:20:48,396 - Help, help, help? - Oh. 387 00:20:48,480 --> 00:20:51,316 I hear stories about the Aquaman. 388 00:20:51,416 --> 00:20:53,568 You were born on land, yes? 389 00:20:53,652 --> 00:20:56,989 Something about a father, a lighthouse. 390 00:20:57,089 --> 00:20:58,991 Huh? What? Uh, yeah. 391 00:20:59,091 --> 00:21:01,509 Yeah, I grew up in a lighthouse with just my dad, or whatever. 392 00:21:01,593 --> 00:21:02,828 Kinda stunk without my mom. 393 00:21:02,928 --> 00:21:04,412 But, you know, lighthouses. It was fine. 394 00:21:04,496 --> 00:21:09,968 Ah. I, too, grew up in a... special situation. 395 00:21:10,068 --> 00:21:11,586 I was not always 396 00:21:11,670 --> 00:21:14,889 the giant mecha-drill-wielding salvage baron you see today. 397 00:21:14,973 --> 00:21:17,725 Dredging the ocean, looking for scrap 398 00:21:17,809 --> 00:21:20,061 and things people left behind, 399 00:21:20,145 --> 00:21:21,647 happening upon this site, 400 00:21:21,747 --> 00:21:23,515 and using my salvaging equipment 401 00:21:23,615 --> 00:21:27,019 to dig for rare gems in the earth's surface. 402 00:21:27,119 --> 00:21:31,773 No. I was once a boy growing up in the garbage dump, 403 00:21:31,857 --> 00:21:34,493 being raised only by my dear mother. 404 00:21:34,593 --> 00:21:37,362 The only thing she loved more than old tires 405 00:21:37,462 --> 00:21:39,914 and roasted scrap metal was me, 406 00:21:39,998 --> 00:21:42,868 her little garbage prince. 407 00:21:42,968 --> 00:21:44,369 She raised me well. 408 00:21:44,469 --> 00:21:46,120 And look where I am today. 409 00:21:46,204 --> 00:21:48,256 A king of sorts. 410 00:21:48,340 --> 00:21:50,709 Just as I'm sure your dad raised you 411 00:21:50,809 --> 00:21:53,127 to be a fantastic king, huh? 412 00:21:53,211 --> 00:21:55,129 Ah, thanks, man. When you say it like that, 413 00:21:55,213 --> 00:21:56,764 we do kinda sound alike. 414 00:21:56,848 --> 00:22:00,218 Yes! I'm sure the smell of hot wet garbage brings about 415 00:22:00,319 --> 00:22:01,720 the same nostalgic memories 416 00:22:01,820 --> 00:22:04,890 of mom's spoiled milk and rotting food casseroles 417 00:22:04,990 --> 00:22:06,725 - as it does for me. - What, uh... 418 00:22:06,825 --> 00:22:09,561 Okay, that's it! Quit trying to butter up my boyfriend 419 00:22:09,661 --> 00:22:12,064 by talking about your very relatable childhoods. 420 00:22:12,164 --> 00:22:13,948 Well, I don't know about that last... 421 00:22:14,032 --> 00:22:16,951 Where is Outpost four, and all the fish-people who lived there? 422 00:22:17,035 --> 00:22:21,740 I tell you, I have seen no outpost. 423 00:22:21,840 --> 00:22:25,911 Then this is the wrong place! 424 00:22:26,011 --> 00:22:29,247 Ugh, this is what we get for listening to the dang bandits. 425 00:22:29,348 --> 00:22:31,216 You might be sad, and apt to flip 426 00:22:31,316 --> 00:22:33,251 more of my possessions upon hearing this, 427 00:22:33,352 --> 00:22:36,588 but your outpost is nowhere. 428 00:22:36,688 --> 00:22:38,223 What? It has to be somewhere. 429 00:22:38,323 --> 00:22:39,391 One would think, 430 00:22:39,491 --> 00:22:41,259 but from my central command center, 431 00:22:41,360 --> 00:22:43,311 entire desert can be seen. 432 00:22:43,395 --> 00:22:45,980 And I promise you, no outpost. 433 00:22:46,064 --> 00:22:47,766 Can we check out the view from up there? 434 00:22:47,866 --> 00:22:48,850 We have to be sure. 435 00:22:48,934 --> 00:22:50,769 Of course. In morning. 436 00:22:50,869 --> 00:22:52,353 Come on, we're in a big hurry. 437 00:22:52,437 --> 00:22:55,490 You must stay the night. I have never had guest. 438 00:22:55,574 --> 00:22:59,578 My luxurious guest room, it goes unoccupied. 439 00:22:59,678 --> 00:23:01,780 Please. 440 00:23:01,880 --> 00:23:03,665 I gotta hand it to him. 441 00:23:03,749 --> 00:23:06,618 This is very luxurious. 442 00:23:07,719 --> 00:23:09,003 Ugh. 443 00:23:09,087 --> 00:23:10,505 I don't know how you can relax in this place. 444 00:23:10,589 --> 00:23:14,059 I don't know, this is really comfortable. 445 00:23:17,129 --> 00:23:20,048 Sorry. It's just really nice to sit in a real chair. 446 00:23:20,132 --> 00:23:21,767 Hey! You think this could be my throne? 447 00:23:21,867 --> 00:23:23,551 Like, we just take it back with us? 448 00:23:23,635 --> 00:23:24,770 It's a really nice chair. 449 00:23:24,870 --> 00:23:26,304 It is nice! 450 00:23:26,405 --> 00:23:29,307 But that's making me madder somehow. 451 00:23:29,408 --> 00:23:30,976 That guy is up to something. 452 00:23:31,076 --> 00:23:33,478 Eh, he's a little off-putting, but maybe he's just weird? 453 00:23:33,578 --> 00:23:35,029 He said he's never had a guest before. 454 00:23:35,113 --> 00:23:36,615 We tried talking to him. 455 00:23:36,715 --> 00:23:40,051 Now I think it's time for Plan A, punching. 456 00:23:40,752 --> 00:23:42,070 You mean Plan B? 457 00:23:42,154 --> 00:23:45,073 Nope. It was always Plan A. You just skipped it. 458 00:23:45,157 --> 00:23:48,794 We can't punch out random deep-sea miners 459 00:23:48,894 --> 00:23:52,998 just because everything they say and do is deeply suspicious. 460 00:23:53,098 --> 00:23:55,000 Um, it seems like we can, though. 461 00:23:55,100 --> 00:23:57,836 Well, what we can do is check out the command center. 462 00:23:57,936 --> 00:24:01,173 Just remember, we gotta be really sneaky. 463 00:24:02,107 --> 00:24:04,058 My new throne! Aw, man. 464 00:24:04,142 --> 00:24:05,510 Sorry. No other choice. 465 00:24:05,610 --> 00:24:07,179 Uh, wait up. 466 00:24:08,313 --> 00:24:09,314 Alley-oop! 467 00:24:13,151 --> 00:24:14,486 Oh, whoops. 468 00:24:14,586 --> 00:24:16,938 We're a team of evil. 469 00:24:17,022 --> 00:24:18,506 Looks like the coast is clear. 470 00:24:28,266 --> 00:24:29,266 Huh? 471 00:24:36,975 --> 00:24:39,377 Hmm. We gotta get into that tower. 472 00:24:39,478 --> 00:24:41,379 Any ideas? 473 00:24:41,480 --> 00:24:43,531 Yeah. I'll use my water powers to lasso them and then you then tackle 'em! 474 00:24:43,615 --> 00:24:45,299 Yeah, but you don't have any water. 475 00:24:45,383 --> 00:24:46,768 Yeah, don't worry about it. 476 00:24:46,852 --> 00:24:48,132 - I just need a little. - No, no. 477 00:24:57,829 --> 00:24:59,447 This is probably a trash can, right? 478 00:24:59,531 --> 00:25:00,665 Eh, I assume. 479 00:25:01,900 --> 00:25:03,401 Good enough for me. 480 00:25:03,502 --> 00:25:05,286 You know, I think we're pretty good at being sneaky, 481 00:25:05,370 --> 00:25:07,121 but that was kinda easy, wasn't it? 482 00:25:07,205 --> 00:25:10,075 Whatever. Let's just see what he's hiding in this command center. 483 00:25:10,175 --> 00:25:12,544 Hello. 484 00:25:12,644 --> 00:25:16,548 Huh? Mortikov, we just wanted to look for... 485 00:25:16,648 --> 00:25:21,253 So glad to find you. Please, follow me. 486 00:25:24,022 --> 00:25:26,424 Yeah, da. It is not much further. 487 00:25:26,525 --> 00:25:28,593 My most sincerest apologies. 488 00:25:28,693 --> 00:25:32,313 After dinner it occurred to me that I have not been helpful. 489 00:25:32,397 --> 00:25:35,600 I realize I do know where Outpost may be. 490 00:25:35,700 --> 00:25:37,269 Eh, I have clue, at least. 491 00:25:37,369 --> 00:25:41,689 I look for you in guest room to give news, but it is empty. 492 00:25:41,773 --> 00:25:44,325 We were just, uh, stretching our legs. 493 00:25:44,409 --> 00:25:48,613 Exercise is good. Legs, also good. 494 00:25:48,713 --> 00:25:50,331 Uh, right. 495 00:25:50,415 --> 00:25:51,833 Ah! We are here. 496 00:25:51,917 --> 00:25:54,920 When I begin mining, mysterious hole appears 497 00:25:55,020 --> 00:25:57,789 in sifting pile. I have no reason for this. 498 00:25:57,889 --> 00:26:01,209 Perhaps connected to your missing outpost? 499 00:26:01,293 --> 00:26:04,679 Hmm. We'll check it out. See? You were helpful. 500 00:26:04,763 --> 00:26:07,265 I am glad. 501 00:26:07,365 --> 00:26:09,050 Looks like the diplomatic approach got us 502 00:26:09,134 --> 00:26:11,102 - a clue. - Ugh. Yeah, yeah, yeah. 503 00:26:11,202 --> 00:26:13,305 Do we, uh, jump down there? 504 00:26:13,405 --> 00:26:15,140 I don't know. I think we need caving gear? 505 00:26:15,240 --> 00:26:17,809 Mortikov probably has some. Or he could make us some. 506 00:26:17,909 --> 00:26:19,509 He's been really helpful, so I'm sure... 507 00:26:21,279 --> 00:26:22,396 Oh, no. 508 00:26:22,480 --> 00:26:24,398 Apologies, Aquaman. 509 00:26:24,482 --> 00:26:28,035 You have done a great mistake trusting me! 510 00:26:28,119 --> 00:26:30,622 Enjoy pit. 511 00:26:32,090 --> 00:26:33,040 I told you! 512 00:26:33,124 --> 00:26:35,794 But he was being so polite! 513 00:26:35,894 --> 00:26:36,995 As a trick! 514 00:26:37,095 --> 00:26:39,164 How was I supposed to know that? 515 00:26:39,965 --> 00:26:40,965 Oh. 516 00:26:42,100 --> 00:26:43,501 At least there's water down here. 517 00:26:43,602 --> 00:26:46,671 Yeah. I mean, maybe this won't be so bad after all. 518 00:26:46,771 --> 00:26:49,090 What is going on? 519 00:26:53,445 --> 00:26:58,566 Uh, whoever you are, you should know that I'm, uh, Aquaman. King of Atlantis! 520 00:27:06,524 --> 00:27:10,028 So, we got a new king, huh? Big whoop. 521 00:27:10,128 --> 00:27:13,031 Are you the townspeople of Outpost Four? 522 00:27:13,131 --> 00:27:15,000 Yeah, what's left of it. 523 00:27:15,100 --> 00:27:20,588 I'm Gillian. I was the mayor back when there was something to be mayor of. 524 00:27:20,672 --> 00:27:21,873 - Ooh! - Oh! 525 00:27:21,973 --> 00:27:23,208 It's Outpost Four! 526 00:27:23,308 --> 00:27:25,092 Yeah, yeah, yeah. Outpost Four. 527 00:27:25,176 --> 00:27:27,461 Anyway, that's Merdussa. 528 00:27:27,545 --> 00:27:28,546 Hello! 529 00:27:28,647 --> 00:27:30,548 - Finhead. - Sup? 530 00:27:30,649 --> 00:27:32,300 - Toby. - Hey! 531 00:27:32,384 --> 00:27:34,386 And the rest. 532 00:27:34,486 --> 00:27:35,603 What happened here? 533 00:27:35,687 --> 00:27:37,972 Well, let's see. Everything was fine, 534 00:27:38,056 --> 00:27:42,360 and then Pytor Mortikov buries our town in sand! 535 00:27:42,460 --> 00:27:44,062 We don't know how he parted the waters, 536 00:27:44,162 --> 00:27:45,864 but he must have! 537 00:27:45,964 --> 00:27:48,533 Yeah. He showed up right after it happened. 538 00:27:48,633 --> 00:27:50,702 Hmmm. And when was that? 539 00:27:50,802 --> 00:27:54,706 A week ago? The longest week of my life. 540 00:27:54,806 --> 00:27:57,709 Atlantis hasn't heard from you in seven years. 541 00:27:57,809 --> 00:28:00,661 Yeah. It feels like seven years. 542 00:28:00,745 --> 00:28:03,497 All I know is we can't breathe without water, 543 00:28:03,581 --> 00:28:06,051 so Mortikov threw us down in this pit 544 00:28:06,151 --> 00:28:08,420 and started mining our town into the earth. 545 00:28:08,520 --> 00:28:09,804 Ooh, that jerk! 546 00:28:09,888 --> 00:28:11,839 I should have hit him right in his big head 547 00:28:11,923 --> 00:28:13,507 with a water baseball bat. 548 00:28:13,591 --> 00:28:15,977 Oh! A baseball fan? 549 00:28:16,061 --> 00:28:18,512 Nice to meet a fellow lover of land sports. 550 00:28:18,596 --> 00:28:22,767 It's still not really baseball, but it would be nice to take a bat to Mortikov. 551 00:28:22,867 --> 00:28:26,320 Well, we can't get out of here, because even if we could escape, 552 00:28:26,404 --> 00:28:28,106 we wouldn't be able to breathe. 553 00:28:28,206 --> 00:28:31,943 He's a king, though. He's probably got a plan. 554 00:28:32,043 --> 00:28:34,446 Don't count on it. 555 00:28:34,546 --> 00:28:37,082 All kings do is let you down. 556 00:28:37,882 --> 00:28:38,917 Huh? Hmm? 557 00:28:40,218 --> 00:28:41,836 Well, this stinks. 558 00:28:41,920 --> 00:28:44,622 How am I supposed to save everyone stuck down here? 559 00:28:45,890 --> 00:28:46,974 You're like, a superhero, right? 560 00:28:47,058 --> 00:28:48,342 You can fly us out. 561 00:28:48,426 --> 00:28:50,962 With what? The little wings on my ankles? 562 00:28:51,062 --> 00:28:56,134 It's fine. I'm really strong, I can probably dig out of here. 563 00:28:56,234 --> 00:28:58,386 So, I guess that's my plan. 564 00:28:58,470 --> 00:29:02,189 I'll just dig us a 30-mile tunnel back to the ocean! 565 00:29:02,273 --> 00:29:03,524 This is going great! 566 00:29:03,608 --> 00:29:04,976 Uh-oh. 567 00:29:08,413 --> 00:29:09,647 Yeah! 568 00:29:11,549 --> 00:29:12,484 You guys! 569 00:29:12,584 --> 00:29:14,319 Well, well, well. 570 00:29:14,419 --> 00:29:17,322 We were looking for the source of our oasis, and what do we find? 571 00:29:17,422 --> 00:29:18,572 It's those villagers! 572 00:29:18,656 --> 00:29:20,625 - Let's rob 'em. - Huh? 573 00:29:20,725 --> 00:29:23,244 Hey, it's those bandits that always robbed us! 574 00:29:23,328 --> 00:29:26,664 Let's beat 'em up! And I guess, arrest them. 575 00:29:29,400 --> 00:29:30,635 - Huh? - Oh, yeah! 576 00:29:30,735 --> 00:29:33,587 Looks like it's finally fighting time. 577 00:29:33,671 --> 00:29:36,107 Wait! 578 00:29:40,445 --> 00:29:41,729 What are you doing? 579 00:29:41,813 --> 00:29:44,565 Listen, every problem has a different solution. 580 00:29:44,649 --> 00:29:47,768 And sometimes, the right thing to do is talk. 581 00:29:49,354 --> 00:29:52,023 And other times the right thing to do is fight. 582 00:29:52,123 --> 00:29:53,774 - Nice. - But right now, 583 00:29:53,858 --> 00:29:56,828 everyone in this cave needs to talk... 584 00:29:56,928 --> 00:29:58,446 Uh, this better be going somewhere. 585 00:29:58,530 --> 00:30:00,532 About teaming up to fight Mortikov. 586 00:30:02,801 --> 00:30:04,585 Okay, you got my attention. 587 00:30:04,669 --> 00:30:06,387 Your two groups have had their differences. 588 00:30:06,471 --> 00:30:09,040 Differences? They robbed us. Like, every day. 589 00:30:09,140 --> 00:30:11,592 Yeah. It's not an equal thing here, I get that. 590 00:30:11,676 --> 00:30:13,878 But Mortikov has messed up all of your lives. 591 00:30:13,978 --> 00:30:18,466 It's true. It was much easier to rob people when there was water. 592 00:30:18,550 --> 00:30:19,934 You're not helping. 593 00:30:20,018 --> 00:30:22,053 But together, you have all the tools you need. 594 00:30:22,153 --> 00:30:24,872 The bandits have a drill and breathing machines, so you can leave this cave. 595 00:30:24,956 --> 00:30:28,476 And the Outpost people have the numbers we'll need to overwhelm Mortikov. 596 00:30:28,560 --> 00:30:31,779 And I've got baseball bats. Enough for everyone. 597 00:30:33,665 --> 00:30:36,568 Yeah, that's great. See? Everyone's contributing. 598 00:30:36,668 --> 00:30:38,369 All right. What do you guys got? 599 00:30:38,469 --> 00:30:40,905 We've got dang super powers, baby! 600 00:30:41,005 --> 00:30:43,408 Hey, that's true. They beat us up pretty good. 601 00:30:43,508 --> 00:30:45,410 Check it out, I got a picture. 602 00:30:45,510 --> 00:30:46,911 Oop, hold on, that's not it. 603 00:30:47,011 --> 00:30:48,546 Oh, there we go. See what I mean? 604 00:30:57,188 --> 00:30:58,606 Yeah, all right. I'm starting to like this. 605 00:30:58,690 --> 00:31:00,141 So what do you say? Wanna team up 606 00:31:00,225 --> 00:31:02,427 and beat the living tar out of Pytor Mortikov? 607 00:31:04,429 --> 00:31:06,431 Actually, we don't know who that is. 608 00:31:06,531 --> 00:31:08,233 We'll explain it to you. 609 00:31:14,439 --> 00:31:16,441 Big pile. 610 00:31:16,541 --> 00:31:18,243 Many dirt. 611 00:31:18,343 --> 00:31:20,612 Dry as bones. 612 00:31:20,712 --> 00:31:24,331 Very good. 613 00:31:24,415 --> 00:31:28,869 Ah. Perhaps tonight I will sleep in guest room as a reward. 614 00:31:28,953 --> 00:31:32,190 So much more luxurious than my room. 615 00:31:34,025 --> 00:31:35,693 Why did I build this way? 616 00:31:55,647 --> 00:31:56,748 Hey, Mortikov. 617 00:31:57,949 --> 00:31:59,083 We're back! 618 00:32:00,218 --> 00:32:04,122 Hmm. Yes, you have all teamed up. 619 00:32:04,222 --> 00:32:05,990 How nice for you. 620 00:32:07,158 --> 00:32:08,158 Goodbye. 621 00:32:11,129 --> 00:32:13,731 After him! 622 00:32:17,001 --> 00:32:18,136 Huh? 623 00:32:19,437 --> 00:32:21,239 Ping! 624 00:32:23,274 --> 00:32:24,342 Huh? 625 00:32:26,945 --> 00:32:28,179 Huh? 626 00:32:35,620 --> 00:32:36,654 Get away! 627 00:32:38,456 --> 00:32:39,991 Watch out! 628 00:32:40,091 --> 00:32:42,193 He knows Tank-fu! 629 00:32:46,197 --> 00:32:47,298 Alley-oop. 630 00:32:49,767 --> 00:32:52,453 Ugh. Disgusting fish person! 631 00:32:52,537 --> 00:32:53,504 Ugh! 632 00:32:53,604 --> 00:32:55,506 This is for burying my town! 633 00:32:57,342 --> 00:33:00,127 Town was gross! Like you. 634 00:33:00,211 --> 00:33:01,546 Huh? Ugh! 635 00:33:03,982 --> 00:33:05,216 Stop hitting! 636 00:33:07,785 --> 00:33:09,103 Oh, my eels! 637 00:33:16,060 --> 00:33:17,060 Huh? 638 00:33:34,145 --> 00:33:35,246 Are we done here? 639 00:33:35,346 --> 00:33:37,248 Heh. Looks like we're done to me. 640 00:33:37,348 --> 00:33:41,819 I would not recommend underestimating me. 641 00:33:43,021 --> 00:33:45,089 Help, help, help? 642 00:33:45,189 --> 00:33:47,675 - Um, what's happening? - The heck should I know? 643 00:33:47,759 --> 00:33:51,029 Get me to central command. 644 00:34:01,539 --> 00:34:05,326 And grill the fish. 645 00:34:05,410 --> 00:34:07,612 Help, help, help? 646 00:34:07,712 --> 00:34:09,113 Destroy. 647 00:34:09,213 --> 00:34:11,416 He's getting away! We gotta do something. 648 00:34:11,516 --> 00:34:14,085 You're right. You know what that means. 649 00:34:14,185 --> 00:34:15,536 Bases loaded, baby. 650 00:34:17,722 --> 00:34:19,123 Batter up. 651 00:34:22,727 --> 00:34:23,795 Huh? 652 00:34:31,436 --> 00:34:34,272 Yeah! All right! 653 00:34:43,881 --> 00:34:45,149 Whoa! 654 00:35:05,903 --> 00:35:07,738 Whoa! 655 00:35:19,016 --> 00:35:20,016 Huh? 656 00:35:23,988 --> 00:35:24,988 - Uh-oh. - Huh? 657 00:35:33,831 --> 00:35:35,700 Hmm. 658 00:35:35,800 --> 00:35:37,618 Y'all think I'm out of weapons, huh? 659 00:35:37,702 --> 00:35:41,255 Well, this time I filled my air jar with water! 660 00:35:42,840 --> 00:35:46,544 Let's go around the horn! 661 00:35:46,644 --> 00:35:48,595 Hey, Toby! Heads up. 662 00:35:48,679 --> 00:35:49,847 Huh? Oh. 663 00:35:51,849 --> 00:35:53,284 I love baseball! 664 00:36:13,070 --> 00:36:15,239 Mortikov! 665 00:36:18,042 --> 00:36:19,460 Man! 666 00:36:19,544 --> 00:36:21,379 We'll never catch up to him now. 667 00:36:21,479 --> 00:36:22,596 Huh? 668 00:36:24,549 --> 00:36:27,084 We'll never catch up to him on feet. 669 00:36:37,862 --> 00:36:39,146 Atlanteans! 670 00:36:39,230 --> 00:36:41,232 Huh? 671 00:36:41,332 --> 00:36:45,319 Mortikov wants to get to his command center, so we gotta stop him! 672 00:36:45,403 --> 00:36:47,104 Clear a path. 673 00:36:47,205 --> 00:36:50,608 You heard the King! Clear a path! 674 00:36:51,876 --> 00:36:52,876 Yeah! 675 00:37:01,619 --> 00:37:02,619 Huh? 676 00:37:03,955 --> 00:37:05,356 Go, go, go! 677 00:37:10,628 --> 00:37:13,130 Hey, Morty, what's in that command center, anyway? 678 00:37:13,231 --> 00:37:16,383 Never mind, I'll check it out myself! 679 00:37:16,467 --> 00:37:17,969 No! You must not! 680 00:37:23,874 --> 00:37:25,042 Huh? 681 00:37:39,924 --> 00:37:43,961 How dare you use machines I invent to thwart me? 682 00:37:45,162 --> 00:37:46,964 If I beat you with your machine, 683 00:37:47,064 --> 00:37:49,500 it's kinda like win-win for you, right? 684 00:37:49,600 --> 00:37:51,402 No! Is not how it works. 685 00:37:52,603 --> 00:37:53,603 Huh? 686 00:37:57,275 --> 00:37:58,976 All right. We'll call it a draw. 687 00:38:01,012 --> 00:38:03,347 Fat chance, Aquaman. 688 00:38:03,447 --> 00:38:06,183 Activate full command defenses. Now! 689 00:38:09,153 --> 00:38:10,655 Huh? 690 00:38:11,622 --> 00:38:13,357 Too easy. 691 00:38:14,592 --> 00:38:16,443 Huh? 692 00:38:16,527 --> 00:38:18,445 Huh? 693 00:38:18,529 --> 00:38:20,698 Overheating? Not possible! 694 00:38:20,798 --> 00:38:23,367 Vent! Why will it not vent? 695 00:38:25,870 --> 00:38:28,839 I guess that wasn't a trash can. Huh. 696 00:38:32,943 --> 00:38:35,346 All right. What do you got hiding in here? Whoa! 697 00:38:38,015 --> 00:38:39,050 What is that? 698 00:38:41,185 --> 00:38:44,137 Is that crystal powering this whole drill? 699 00:38:44,221 --> 00:38:48,392 And is this battery powering the crystal? This is crazy. 700 00:38:52,530 --> 00:38:55,566 You have gotten too far, little Aquaman, 701 00:38:55,666 --> 00:38:58,285 son of the lighthouse keeper. 702 00:38:58,369 --> 00:39:00,571 But this is the last beacon 703 00:39:00,671 --> 00:39:03,457 you are ever going to be seeing. 704 00:39:03,541 --> 00:39:05,876 It doesn't have to end like this, Mortikov. 705 00:39:05,976 --> 00:39:09,997 Oh, but I think it does, for you. 706 00:39:15,186 --> 00:39:17,922 You have been seeing too much. 707 00:39:18,022 --> 00:39:20,224 It is time to silence you. 708 00:39:20,324 --> 00:39:22,093 Mortikov, what are you doing? 709 00:39:22,193 --> 00:39:23,744 This isn't the boy who came all this way 710 00:39:23,828 --> 00:39:25,930 from living in that garbage dump! 711 00:39:27,732 --> 00:39:31,102 I think you'll find it is boy. 712 00:39:31,202 --> 00:39:32,436 What would your mother think? 713 00:39:32,536 --> 00:39:33,604 Mother would have 714 00:39:33,704 --> 00:39:36,240 - killed you at dinner. - What? 715 00:39:36,340 --> 00:39:38,992 And now, I will follow her example. 716 00:39:42,546 --> 00:39:44,531 Now you say, "Goodbye." 717 00:39:44,615 --> 00:39:46,450 - Hey, short stop! - Huh? 718 00:39:46,550 --> 00:39:49,120 Batter up! 719 00:39:54,759 --> 00:39:56,460 Well, that was exactly as satisfying 720 00:39:56,560 --> 00:39:58,462 - as I thought it would be. - Looked like it. 721 00:39:58,562 --> 00:40:00,180 What's with the crystal? 722 00:40:00,264 --> 00:40:03,067 I don't know. But if I do this... 723 00:40:11,375 --> 00:40:14,478 - Uh-oh. - Maybe that was a bad idea. 724 00:40:14,578 --> 00:40:16,947 Huh? You fool, you doomed us! 725 00:40:17,047 --> 00:40:18,549 - Come on, it can't be that bad. - Huh? 726 00:40:19,750 --> 00:40:21,285 Never mind. We're doomed. 727 00:40:25,055 --> 00:40:26,157 Hey, what's happening? 728 00:40:26,257 --> 00:40:27,741 Dum-Dum turned off crystal. 729 00:40:27,825 --> 00:40:30,161 Now whole drill collapse and we all die! 730 00:40:30,261 --> 00:40:31,578 Why did you do that? 731 00:40:31,662 --> 00:40:33,164 I'm not sure! 732 00:40:42,640 --> 00:40:44,725 Wait! Everyone stop screaming and listen. 733 00:40:44,809 --> 00:40:46,744 Huh? 734 00:40:47,411 --> 00:40:48,411 Huh? 735 00:40:49,847 --> 00:40:51,682 The water, it's coming back! 736 00:40:51,782 --> 00:40:53,984 Okay, guys. We're going to have to jump. 737 00:41:00,991 --> 00:41:02,275 Hmm. 738 00:41:02,359 --> 00:41:04,195 - You ready? - Mmm-hmm. 739 00:41:04,295 --> 00:41:05,579 All right. 740 00:41:05,663 --> 00:41:08,799 Okay. Jump! 741 00:41:29,720 --> 00:41:31,789 Huh? 742 00:41:35,693 --> 00:41:36,961 Huh? 743 00:41:40,164 --> 00:41:41,164 Everyone okay? 744 00:41:42,833 --> 00:41:43,784 Hello! 745 00:41:43,868 --> 00:41:45,536 - Yeah, I think so. - Look! 746 00:41:47,905 --> 00:41:50,074 I can see my house. 747 00:41:50,174 --> 00:41:52,292 And my house! 748 00:41:52,376 --> 00:41:55,246 And my even more baseball bats! 749 00:42:08,158 --> 00:42:10,427 Hello. 750 00:42:10,528 --> 00:42:12,096 All right. That should do it. 751 00:42:12,196 --> 00:42:14,431 Thanks again for helping us patch up the Mudskipper. 752 00:42:14,532 --> 00:42:18,936 I guess I'll tell Atlantis you guys are all fine now. 753 00:42:19,036 --> 00:42:21,071 Because of you, Aquaman. 754 00:42:22,373 --> 00:42:25,502 You've not only saved us from Mortikov, 755 00:42:25,815 --> 00:42:28,151 you've brought us all together. 756 00:42:28,932 --> 00:42:31,425 That's not necessary. 757 00:42:31,510 --> 00:42:34,097 Yeah, you showed us that we can accomplish more 758 00:42:34,182 --> 00:42:37,838 by working with the townspeople instead of robbing them. 759 00:42:37,922 --> 00:42:40,257 Wow. I guess I did, huh? 760 00:42:40,357 --> 00:42:42,092 Yeah. And you showed us... 761 00:42:42,192 --> 00:42:45,045 Well, we always knew the bandits shouldn't rob us. 762 00:42:46,130 --> 00:42:47,464 But I appreciate the help. 763 00:42:47,565 --> 00:42:50,935 Actually, you showed me I was wrong about kings. 764 00:42:51,035 --> 00:42:52,303 Ooh. Really? 765 00:42:52,403 --> 00:42:54,138 Yeah. I always thought kings were terrible, 766 00:42:54,238 --> 00:42:57,190 but actually, the problem was that our king was Ocean Master. 767 00:42:57,274 --> 00:43:00,811 Yeah. Come to think of it, Ocean Master stunk as a king. 768 00:43:00,911 --> 00:43:03,864 We were buried for a week and he didn't send anyone! 769 00:43:03,948 --> 00:43:05,482 I know, right? 770 00:43:05,583 --> 00:43:06,700 And he thought you'd been gone 771 00:43:06,784 --> 00:43:08,819 - for seven years. - What? 772 00:43:08,919 --> 00:43:11,288 But Aquaman's not like Ocean Master. 773 00:43:11,388 --> 00:43:12,572 He's a great King! 774 00:43:12,656 --> 00:43:15,684 Yeah! Let's all hear it for King Aquaman! 775 00:43:15,769 --> 00:43:17,820 King Aquaman! King Aquaman! 776 00:43:17,928 --> 00:43:19,797 Oh. 777 00:43:19,897 --> 00:43:22,566 Hey, my subjects are here. Inappropriate. 778 00:43:23,434 --> 00:43:24,718 Ah, okay. One more. 779 00:43:24,802 --> 00:43:27,838 King Aquaman! King Aquaman! King Aquaman! 780 00:43:27,938 --> 00:43:30,474 One more kiss! One more kiss! 781 00:43:30,574 --> 00:43:34,011 Hold on. We just talked to Atlantis like a week ago. 782 00:43:35,946 --> 00:43:37,281 Eh. It's probably not important. 783 00:43:45,623 --> 00:43:47,858 That was great! 784 00:43:47,958 --> 00:43:49,360 Told you. All you had to do was 785 00:43:49,460 --> 00:43:51,528 show the citizens what a good king you are. 786 00:43:51,629 --> 00:43:55,666 Yeah, you're right. Everyone at the palace was just so lukewarm on me. 787 00:43:55,766 --> 00:43:57,050 I was worried I was messing this up. 788 00:43:57,134 --> 00:43:58,335 You're doing great. 789 00:43:58,435 --> 00:43:59,953 Like, bringing the townspeople together 790 00:44:00,037 --> 00:44:02,622 with their former enemies? Very royal. 791 00:44:02,706 --> 00:44:05,091 That's what you do, bring people together. 792 00:44:05,175 --> 00:44:07,627 Like I bring together the land and the sea? 793 00:44:07,711 --> 00:44:11,512 I'm serious! That's why I knew you'd be a good king. 794 00:44:11,597 --> 00:44:13,900 You're not from here so you see how things could be different. 795 00:44:13,984 --> 00:44:16,469 It's a strength. I forget that sometimes. 796 00:44:19,657 --> 00:44:21,392 Aquaman returns! 797 00:44:24,662 --> 00:44:27,564 That was a long day. 798 00:44:27,665 --> 00:44:30,650 Let's get Mortikov into sea-jail and get some sleep. 799 00:44:30,734 --> 00:44:32,819 Yep. Then, first thing tomorrow I begin 800 00:44:32,903 --> 00:44:34,821 Operation Show-all-my-subjects 801 00:44:34,905 --> 00:44:36,740 that-I'm-awesome-at-being-king. 802 00:44:37,376 --> 00:44:38,742 Vulko, we're back! 803 00:44:38,842 --> 00:44:40,791 We've got a cool new crystal for you to study 804 00:44:40,876 --> 00:44:42,635 and a crummy new criminal for you to jail! 805 00:44:43,465 --> 00:44:45,534 Surprise, Aquaman! 806 00:44:45,619 --> 00:44:46,936 - What? - That's right. 807 00:44:47,021 --> 00:44:51,609 I, Ocean Master, am king once again! 808 00:44:51,694 --> 00:44:54,279 - What? - And with my armies rebuilt, 809 00:44:54,364 --> 00:44:58,368 I'm prepared to wage war on the surface world! 810 00:44:58,470 --> 00:45:00,755 - Vulko, what's the deal? -Oh, my bad. 811 00:45:00,840 --> 00:45:01,871 There was nothing I could do. 812 00:45:01,955 --> 00:45:04,369 You were gone for a whole year. 813 00:45:04,454 --> 00:45:06,956 What? 814 00:45:07,041 --> 00:45:08,518 No. Seriously. What? 815 00:45:09,305 --> 00:46:09,593 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8y6cu Help other users to choose the best subtitles 816 00:46:09,643 --> 00:46:14,193 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.