Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,278
You wanted to embarrass me.
Let's just leave it. Can we?
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,455
My name's Ed Harrison.
Your husband hired me.
3
00:00:11,480 --> 00:00:13,976
He wants a divorce, and he
doesn't want to share custody.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,439
Why would anyone want to
destroy a beautiful thing?
5
00:00:17,719 --> 00:00:19,239
People do it all the time.
6
00:00:21,160 --> 00:00:23,536
Look, you remember Yuki Okubo?
They were having an affair.
7
00:00:23,559 --> 00:00:25,455
And then she just disappeared.
8
00:00:25,480 --> 00:00:28,096
So Olivier murdered her? Is that
what you're trying to say?
9
00:00:28,120 --> 00:00:30,455
Check his briefcase,
and then call me.
10
00:00:30,480 --> 00:00:32,896
He's not a murderer, OK.
He wouldn't... He loves me.
11
00:00:32,920 --> 00:00:34,920
He wants me to kill you.
12
00:00:58,840 --> 00:01:00,496
Max?
13
00:01:00,520 --> 00:01:02,280
Sam?
14
00:01:04,400 --> 00:01:05,680
Boys?
15
00:01:23,799 --> 00:01:25,855
'Please leave your message
after the tone.'
16
00:01:25,879 --> 00:01:28,135
Hey. It's me. Where are you?
17
00:01:28,159 --> 00:01:29,936
I've just woken up
and you've all gone.
18
00:01:29,960 --> 00:01:31,415
Your car's not on the drive.
19
00:01:31,439 --> 00:01:33,759
Can you call me, please?
20
00:01:37,479 --> 00:01:38,575
Hi, Mum!
21
00:01:38,599 --> 00:01:43,456
Hey. I just tried your phone.
I was worried about you all.
22
00:01:43,479 --> 00:01:45,936
Where've you been?
I told you. I took the boys fishing.
23
00:01:45,960 --> 00:01:48,055
Yeah.
It's magical at sunrise.
24
00:01:48,079 --> 00:01:50,000
Hey, go help your brother.
OK.
25
00:01:52,280 --> 00:01:54,960
I did tell you.
No, you didn't.
26
00:01:55,960 --> 00:01:57,400
OK.
27
00:02:01,439 --> 00:02:03,456
I think I would have remembered.
28
00:02:03,480 --> 00:02:06,536
I just said, "OK".
29
00:02:06,560 --> 00:02:08,575
I'm just saying,
you leave the house at dawn
30
00:02:08,599 --> 00:02:11,695
without somehow making
a sound and I just...
31
00:02:11,719 --> 00:02:13,680
I didn't know what to think.
32
00:02:17,120 --> 00:02:18,800
I know what this is about.
33
00:02:22,039 --> 00:02:24,079
Yeah. Because I just told you.
34
00:02:28,479 --> 00:02:31,776
I don't think you're mad at me
for taking the boys out fishing
35
00:02:31,800 --> 00:02:33,599
while you had a lie-in.
36
00:02:38,840 --> 00:02:40,759
I'm sorry I hurt you.
37
00:02:44,039 --> 00:02:45,240
I am trying.
38
00:02:46,719 --> 00:02:49,520
Trying to show you how sorry I am.
39
00:02:59,159 --> 00:03:04,080
You know that girl that
used to work for you... Yuki?
40
00:03:10,000 --> 00:03:11,599
What made you think of her?
41
00:03:12,840 --> 00:03:16,615
I was listening to this podcast
about missing people.
42
00:03:16,639 --> 00:03:18,496
Reminded me of her.
43
00:03:18,520 --> 00:03:20,360
They never found out
what happened to her?
44
00:03:21,840 --> 00:03:23,039
I don't believe so.
45
00:03:24,719 --> 00:03:26,639
It's so weird, though.
46
00:03:27,879 --> 00:03:31,615
She's at work and
everything's fine, and then...
47
00:03:31,639 --> 00:03:35,840
she doesn't show up the next day
and that's it. She's just... gone.
48
00:03:37,680 --> 00:03:40,360
God, I haven't thought of her
in ages.
49
00:03:41,719 --> 00:03:43,159
What's up with you this morning?
50
00:04:22,160 --> 00:04:23,560
Glad you called.
51
00:04:24,720 --> 00:04:26,319
What's in his briefcase?
52
00:04:27,800 --> 00:04:30,279
Ah... that.
53
00:04:31,480 --> 00:04:33,159
Yeah, "that".
54
00:04:34,399 --> 00:04:36,255
You can't just turn up at my door
55
00:04:36,279 --> 00:04:39,255
and say my husband
paid you to murder me.
56
00:04:39,279 --> 00:04:41,456
If there's proof my husband killed
Yuki Okubo,
57
00:04:41,480 --> 00:04:43,136
you have tell me what it is.
58
00:04:43,159 --> 00:04:45,896
I'm not your enemy here.
Right. Yeah.
59
00:04:45,920 --> 00:04:48,615
Good Samaritan hitman.
I'm not a hitman either.
60
00:04:48,639 --> 00:04:51,696
No. No.
You just, "Help people with things."
61
00:04:51,720 --> 00:04:54,718
You made that quite clear.
You deserve better.
62
00:04:59,759 --> 00:05:01,896
I've watched you.
63
00:05:01,920 --> 00:05:03,439
Day in, day out.
64
00:05:05,199 --> 00:05:07,600
You're a good person. A good mum.
65
00:05:08,879 --> 00:05:11,495
But you got in a relationship
with a man,
66
00:05:11,519 --> 00:05:14,096
who bit by bit,
took advantage of you.
67
00:05:14,120 --> 00:05:15,639
He hurt you.
68
00:05:16,800 --> 00:05:20,255
He made a life you never
could have imagined living normal.
69
00:05:20,279 --> 00:05:22,656
You've spent too long stalking me.
70
00:05:22,680 --> 00:05:24,975
Don't you ever just look across
at him at night and wonder,
71
00:05:25,000 --> 00:05:28,456
"Who are you, really,
when I'm not there?"
72
00:05:28,480 --> 00:05:30,815
It'd be enough
to keep me up at night.
73
00:05:30,839 --> 00:05:33,175
You haven't answered my question.
74
00:05:33,199 --> 00:05:34,896
What's in his briefcase?
75
00:05:34,920 --> 00:05:37,016
I think it's better
if you find out for yourself.
76
00:05:37,040 --> 00:05:39,656
You're full of shit.
I don't believe you.
77
00:05:39,680 --> 00:05:42,216
If you have a problem with my
husband, then take it up with him.
78
00:05:42,240 --> 00:05:44,399
He carries that briefcase with him
everywhere.
79
00:05:45,840 --> 00:05:48,255
Said it was his dad's?
80
00:05:48,279 --> 00:05:51,415
Phones, computers - people think
they're safe, but they're not.
81
00:05:51,439 --> 00:05:53,896
If it's digital, it can be copied.
82
00:05:53,920 --> 00:05:56,935
What's safer than knowing
there's only one copy?
83
00:05:56,959 --> 00:06:00,519
The one that you carry around
in your briefcase.
84
00:06:05,240 --> 00:06:07,615
Look, when you see what
I'm talking about...
85
00:06:07,639 --> 00:06:09,120
call me.
86
00:07:00,319 --> 00:07:03,896
"wasn't allowed another wish.
He was met by silence.
87
00:07:03,920 --> 00:07:06,536
"Neptune understood
why he was so upset
88
00:07:06,560 --> 00:07:10,495
"and tried to explain,
'It's the rules down here.
89
00:07:10,519 --> 00:07:13,216
"'I know it seems unfair,
but you'll learn.'
90
00:07:13,240 --> 00:07:16,639
"The magician just nodded
and smiled that smile of his.
91
00:07:18,439 --> 00:07:21,415
"It was a smile that said..."
Mummy!
92
00:07:21,439 --> 00:07:24,495
No, it's OK, stay there.
Keep reading.
93
00:07:24,519 --> 00:07:26,160
I'm just gonna take the bins out.
94
00:07:28,519 --> 00:07:30,519
Right. Where were we?
95
00:08:28,199 --> 00:08:30,495
"until it became clear
the shadow was too fast."
96
00:08:30,519 --> 00:08:33,495
Guys, go and clean your teeth.
No, Mum...
97
00:08:33,519 --> 00:08:36,816
It's bedtime.
Come on. Let's go.
98
00:08:36,840 --> 00:08:39,816
Sam, you're not sleepy
you're never sleepy, mate.
99
00:08:39,840 --> 00:08:42,336
Come on!
I'll be up in a minute.
100
00:08:42,360 --> 00:08:44,159
Whee!
Up to bed.
101
00:08:45,440 --> 00:08:46,855
What?
102
00:08:46,879 --> 00:08:49,096
You didn't see?
103
00:08:49,120 --> 00:08:51,039
No. What?
104
00:09:00,519 --> 00:09:03,336
What we gonna tell them?
Eurgh...
105
00:09:03,360 --> 00:09:06,576
"Oh, sorry, Sam, that lovely rabbit
we got you for your birthday
106
00:09:06,600 --> 00:09:10,039
"has just being ripped apart
by a fox." No.
107
00:09:11,440 --> 00:09:14,495
You do what any
self-respecting parent does.
108
00:09:14,519 --> 00:09:17,440
You lie. For their own good.
109
00:09:19,240 --> 00:09:20,360
Right.
110
00:09:21,519 --> 00:09:25,080
He ran away.
111
00:09:27,720 --> 00:09:30,696
I don't know.
The..
112
00:09:30,720 --> 00:09:35,056
The bed in the spare room
is just killing my back.
113
00:09:35,080 --> 00:09:38,879
I was wondering if maybe tonight
I could come back?
114
00:09:49,159 --> 00:09:50,320
OK.
115
00:09:52,440 --> 00:09:54,799
Thanks. I'll clean this up.
116
00:12:26,600 --> 00:12:28,080
Where have you been?
117
00:12:32,759 --> 00:12:34,679
I was just thirsty.
118
00:12:53,799 --> 00:12:56,615
So, I've got a bit of bad news.
119
00:12:56,639 --> 00:13:00,735
Last night, I went to clean out
Snowy's cage and...
120
00:13:00,759 --> 00:13:02,375
it was open.
121
00:13:02,399 --> 00:13:05,816
He got the door open and ran away.
No!
122
00:13:05,840 --> 00:13:07,336
We have to find him.
123
00:13:07,360 --> 00:13:10,056
Well, I guess we could
put up posters,
124
00:13:10,080 --> 00:13:12,375
like the neighbours did
with their cat?
125
00:13:12,399 --> 00:13:16,735
Er, yeah. Course.
That's a really, really good idea.
126
00:13:16,759 --> 00:13:19,056
Can we do it today?
127
00:13:19,080 --> 00:13:22,456
Er, not today cos you've got school,
but, erm,
128
00:13:22,480 --> 00:13:25,000
I'll get some posters made up
as soon as I can.
129
00:13:27,279 --> 00:13:29,200
Who's been in my office?!
130
00:13:33,559 --> 00:13:38,879
Hm? So the ink stain destroying
my carpet got there by itself?
131
00:13:40,279 --> 00:13:41,799
Sit up straight.
132
00:13:43,039 --> 00:13:47,216
How many times have I told you
children to stay out of my office?!
133
00:13:47,240 --> 00:13:51,135
It wasn't us!
It wasn't us, we didn't do anything.
134
00:13:51,159 --> 00:13:53,495
I haven't been downstairs.
135
00:13:53,519 --> 00:13:55,440
It was my fault.
136
00:13:59,240 --> 00:14:02,655
I wasn't keeping an eye on them
this morning. I should've told them.
137
00:14:02,679 --> 00:14:06,255
But, we... We didn't go in there.
138
00:14:06,279 --> 00:14:07,495
You've got work.
139
00:14:07,519 --> 00:14:10,336
Whatever's happened to the carpet,
I'll deal with it today.
140
00:14:10,360 --> 00:14:13,576
There are important things
in that room.
141
00:14:13,600 --> 00:14:15,936
My space is private.
142
00:14:15,960 --> 00:14:19,895
From now on, I'll be
locking the door with this key.
143
00:14:19,919 --> 00:14:21,576
You understand?
144
00:14:21,600 --> 00:14:24,816
But Dad, it wasn't us.
We didn't do anything.
145
00:14:24,840 --> 00:14:26,440
They understand.
146
00:14:34,080 --> 00:14:36,320
Have a good day, my love.
You, too.
147
00:14:37,840 --> 00:14:39,679
Mm-mm. Use this one.
148
00:14:41,679 --> 00:14:44,840
There you go. You make the right
start, and the rest will follow.
149
00:14:46,320 --> 00:14:48,240
Right?
Right.
150
00:15:24,679 --> 00:15:26,176
Hi.
151
00:15:26,200 --> 00:15:28,639
'I forgot to ask,
are you still coming to the dinner?
152
00:15:30,399 --> 00:15:34,415
'It's no-one's idea of fun, I know.'
If you want me to.
153
00:15:34,440 --> 00:15:36,495
You missed the last two.
154
00:15:36,519 --> 00:15:39,816
It's not a good example
if the boss' wife is absent.
155
00:15:39,840 --> 00:15:40,936
'No.'
156
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
No, I'll be there.
157
00:15:44,480 --> 00:15:45,975
I'm sorry about this morning. I...
158
00:15:46,000 --> 00:15:48,775
I shouldn't have
shouted at the children.
159
00:15:48,799 --> 00:15:51,615
'How did they take the news?
About Snowy?'
160
00:15:51,639 --> 00:15:54,296
They think we'll find him.
161
00:15:54,320 --> 00:15:57,895
'I remember what it was
to be that young. And hopeful.'
162
00:15:57,919 --> 00:16:01,000
No-one can be protected
from the truth forever.
163
00:16:02,559 --> 00:16:04,080
Yeah.
164
00:16:06,759 --> 00:16:09,255
What time tonight?
'Eight.'
165
00:16:09,279 --> 00:16:12,816
Wear a dress. The black one.
166
00:16:12,840 --> 00:16:14,399
'Backless.'
167
00:16:15,559 --> 00:16:16,840
OK.
168
00:16:21,360 --> 00:16:24,000
OK, great, just cleaning up...
169
00:16:25,919 --> 00:16:27,399
Perfect.
170
00:16:31,240 --> 00:16:33,576
All done.
Thanks.
171
00:16:33,600 --> 00:16:36,320
You make my job easy.
172
00:16:38,279 --> 00:16:40,600
I wish all patients
were as calm as you.
173
00:16:43,240 --> 00:16:45,816
Well, no point stressing about
the things you can't control.
174
00:16:45,840 --> 00:16:49,519
That's true. Easier said than done,
though, isn't it?
175
00:16:53,799 --> 00:16:56,799
Good as new, right?
Yeah.
176
00:17:27,359 --> 00:17:30,135
So, cheers to another
wonderful year.
177
00:17:30,160 --> 00:17:33,415
- Here's to Meyer Development.
- Cheers!
178
00:17:33,440 --> 00:17:35,559
Oh, yeah. I see them. Thank you.
179
00:17:49,160 --> 00:17:50,655
There she is!
180
00:17:50,680 --> 00:17:53,536
You see, Mrs Meyer isn't a
figment of my imagination after all!
181
00:17:53,559 --> 00:17:55,695
Hey.
Hey.
182
00:17:55,720 --> 00:17:58,519
Sorry I'm late.
It's all right.
183
00:17:59,720 --> 00:18:01,640
Follow me.
184
00:18:04,359 --> 00:18:05,680
Thank you.
185
00:18:06,839 --> 00:18:09,736
My love, what will you drink?
Oh, wine's fine...
186
00:18:09,759 --> 00:18:10,976
Are you sure?
187
00:18:11,000 --> 00:18:13,398
You might need something stronger
sitting next to Paul.
188
00:18:17,200 --> 00:18:19,799
Red?
Lovely, thank you.
189
00:18:21,039 --> 00:18:23,455
How are you, Paul?
Not bad, thank you.
190
00:18:23,480 --> 00:18:24,960
All the better for seeing you.
191
00:18:26,480 --> 00:18:28,599
Cheers.
Cheers. Enjoy.
192
00:18:36,319 --> 00:18:38,895
Here, let me top you up.
Oh, I'm fine.
193
00:18:38,920 --> 00:18:42,599
It's OK, your husband's paying.
Thank you.
194
00:18:45,400 --> 00:18:47,855
I was just trying to think
195
00:18:47,880 --> 00:18:50,175
when the last time
I came to one of these was.
196
00:18:50,200 --> 00:18:54,279
It must be four or five years ago.
Yeah, yeah, could be.
197
00:18:55,759 --> 00:18:59,096
Yeah, cos that girl
was still here. Erm...
198
00:18:59,119 --> 00:19:02,536
You know, the one that went missing?
Yuki.
199
00:19:02,559 --> 00:19:06,359
Right. God...
It's so weird, isn't it?
200
00:19:07,720 --> 00:19:10,455
For someone to just vanish.
Yeah, I know.
201
00:19:10,480 --> 00:19:16,640
They say, don't they,
in that case, it's most likely...
202
00:19:18,839 --> 00:19:20,519
She's dead?
203
00:19:21,759 --> 00:19:23,319
I don't know.
204
00:19:26,400 --> 00:19:29,056
She was single, wasn't she?
205
00:19:29,079 --> 00:19:32,559
Yeah, I think so. Why?
206
00:19:34,240 --> 00:19:38,480
I just, erm,
I heard a rumour that...
207
00:19:39,960 --> 00:19:43,039
..she was having an affair
with someone in the office.
208
00:19:46,559 --> 00:19:48,736
That'd be news to me.
209
00:19:48,759 --> 00:19:52,200
Excuse me, just going to
the little boys' room.
210
00:20:07,000 --> 00:20:09,415
Wonderful evening. Great company.
Absolutely.
211
00:20:09,440 --> 00:20:10,935
Lovely to see you both.
You, too.
212
00:20:10,960 --> 00:20:13,920
You, too. Safe journey back.
Yeah, you too. Bye. Bye.
213
00:20:17,160 --> 00:20:19,599
Three minutes.
OK. Great.
214
00:20:26,079 --> 00:20:28,655
You were talking to Paul
for a long time.
215
00:20:28,680 --> 00:20:30,960
He's one of the few people I know.
216
00:20:32,160 --> 00:20:34,440
All night, it seemed.
217
00:20:36,200 --> 00:20:38,720
The two of you.
Getting on quite well.
218
00:20:40,359 --> 00:20:43,895
Well, isn't that why you invited me
here? To talk to your colleagues?
219
00:20:43,920 --> 00:20:46,056
To talk, yes.
220
00:20:46,079 --> 00:20:49,096
Not to try and fuck them.
221
00:20:49,119 --> 00:20:50,976
Don't you laugh at me!
222
00:20:51,000 --> 00:20:53,855
I was just talking.
Yeah, I saw you.
223
00:20:53,880 --> 00:20:56,816
You made a fool of yourself. And me.
224
00:20:56,839 --> 00:20:59,135
Yeah, well, there's no-one
more suspicious
225
00:20:59,160 --> 00:21:01,096
than someone who lies themselves,
right?
226
00:21:01,119 --> 00:21:02,536
What do you mean?
227
00:21:02,559 --> 00:21:04,135
I've lost count
of the amount of times
228
00:21:04,160 --> 00:21:06,056
you've accused me of flirting
with other men.
229
00:21:06,079 --> 00:21:08,135
Oh, fuck you.
Of cheating on you.
230
00:21:08,160 --> 00:21:10,776
I wonder why it is, then,
that's where your mind goes to.
231
00:21:10,799 --> 00:21:13,256
What is it you're hiding?
You're drunk.
232
00:21:13,279 --> 00:21:16,200
And you're not?
Get in the taxi.
233
00:21:20,400 --> 00:21:21,736
And what are you doing?
234
00:21:21,759 --> 00:21:24,240
Some people are going on
for drinks. I'm going to join them.
235
00:21:25,519 --> 00:21:27,480
Right.
Don't wait up.
236
00:21:29,640 --> 00:21:31,960
Just you, miss? Yeah.
237
00:22:10,279 --> 00:22:14,559
'Yeah.
Yeah, I think it went well...'
238
00:24:37,480 --> 00:24:39,455
Olivier.
239
00:24:39,480 --> 00:24:43,695
You're hurting me. Olivier!
You startled me.
240
00:24:43,720 --> 00:24:47,175
Jesus, I wake up with someone
standing over me...
241
00:24:47,200 --> 00:24:50,536
"Someone".
Who the hell did you think it was?
242
00:24:50,559 --> 00:24:53,536
What were you doing?
I was trying to move you.
243
00:24:53,559 --> 00:24:56,175
So many nights
you fall asleep on the sofa,
244
00:24:56,200 --> 00:24:58,880
and then you complain all
the next day that your neck hurts.
245
00:25:00,720 --> 00:25:03,880
My wife. Always looking out for me.
246
00:25:06,079 --> 00:25:07,920
Why don't you come to bed?
247
00:25:15,920 --> 00:25:18,655
You hate me, don't you?
248
00:25:18,680 --> 00:25:21,599
If I hated you I wouldn't be here.
249
00:25:23,519 --> 00:25:26,160
You can never really know, can you?
250
00:25:27,200 --> 00:25:29,759
What goes on in a person's mind.
251
00:25:33,960 --> 00:25:36,880
No matter how well
you think you know someone...
252
00:25:38,079 --> 00:25:39,919
..they can continue to surprise you.
253
00:25:41,440 --> 00:25:45,016
You keep thinking like that,
you'll end up very lonely.
254
00:25:45,039 --> 00:25:46,296
Or paranoid.
255
00:25:46,319 --> 00:25:48,720
Are you making fun of me again?
No. No, I'm not.
256
00:25:51,359 --> 00:25:54,599
I'm just tired.
Why won't you talk to me?
257
00:25:56,160 --> 00:25:57,576
Mummy?
258
00:25:57,599 --> 00:26:00,440
Hey.
I had a bad dream.
259
00:26:02,559 --> 00:26:05,536
Oh, it's OK.
Hey, big man.
260
00:26:05,559 --> 00:26:07,816
Nightmares aren't real.
261
00:26:07,839 --> 00:26:11,359
The worst things happen
in our imaginations.
262
00:26:14,000 --> 00:26:16,215
Shall I come up to your room
with you?
263
00:26:16,240 --> 00:26:18,200
Yeah. Help you get back to sleep.
264
00:26:19,440 --> 00:26:21,240
Come on.
265
00:26:27,960 --> 00:26:30,375
Snowy was running
and I was chasing him,
266
00:26:30,400 --> 00:26:34,736
and I kept on going and going but...
then...
267
00:26:34,759 --> 00:26:37,895
then I couldn't catch up and
then I couldn't see him any more,
268
00:26:37,920 --> 00:26:41,615
and I was in this field
all by myself... Aw.
269
00:26:41,640 --> 00:26:44,855
Don't worry.
Snowy is gonna be fine.
270
00:26:44,880 --> 00:26:46,880
And he's gonna come home.
271
00:26:49,200 --> 00:26:50,519
Good night.
272
00:26:51,720 --> 00:26:53,559
Can you stay in my bed?
273
00:26:55,279 --> 00:26:57,200
Yeah. Sure.
274
00:27:37,839 --> 00:27:39,240
Sammy.
275
00:27:40,599 --> 00:27:43,640
It's time to wake up.
It's time for school.
276
00:27:46,039 --> 00:27:47,680
I love you.
277
00:27:49,200 --> 00:27:51,119
I love you, too.
278
00:27:53,880 --> 00:27:56,215
Oh, can I do it?
No.
279
00:27:56,240 --> 00:27:57,935
It's Max's turn.
You can do the next one.
280
00:27:57,960 --> 00:28:00,496
Fine.
281
00:28:00,519 --> 00:28:04,135
Hey. Just one more.
But there's loads more trees.
282
00:28:04,160 --> 00:28:07,256
Yeah, but Marissa's coming in
two minutes to take you to school.
283
00:28:07,279 --> 00:28:11,215
It's gonna work, isn't it, Mum?
We don't know that.
284
00:28:11,240 --> 00:28:14,816
But someone will see it
and they'll recognise Snowy,
285
00:28:14,839 --> 00:28:17,855
and they'll call us!
Let's hope so.
286
00:28:17,880 --> 00:28:19,960
I know they will.
287
00:28:39,119 --> 00:28:42,375
Hi.
'Are you still at home?'
288
00:28:42,400 --> 00:28:44,135
Er, not at the moment.
289
00:28:44,160 --> 00:28:47,296
I need you to get back. I've
forgotten my fucking briefcase...
290
00:28:47,319 --> 00:28:49,576
'and I have a client presentation
in an hour.
291
00:28:49,599 --> 00:28:52,375
'If I send a courier to collect it,
will you..?' Yeah.
292
00:28:52,400 --> 00:28:54,736
'OK. Good, good.'
So, how soon?
293
00:28:54,759 --> 00:28:58,000
'I'll call them now.'
OK.
294
00:29:48,200 --> 00:29:50,976
'My uncle, uh, when he died,
I was, uh,
295
00:29:51,000 --> 00:29:54,855
'I was going through
the garage and this,
296
00:29:54,880 --> 00:29:57,736
'uh, this was
his combination suitcase.
297
00:29:57,759 --> 00:30:01,615
'I look at the dials
and I see they're clean.
298
00:30:01,640 --> 00:30:04,536
'As I turn them, I can see here,
299
00:30:04,559 --> 00:30:07,976
'there's dirt on the side
just there.
300
00:30:08,000 --> 00:30:10,798
'So when it's in
the open setting...'
301
00:30:12,200 --> 00:30:14,496
'that metal was exposed
to the elements...'
302
00:30:14,519 --> 00:30:16,296
Just a minute!
303
00:30:16,319 --> 00:30:18,256
'There's just a noticeable mark
304
00:30:18,279 --> 00:30:20,880
'that can help you find it
quicker...'
305
00:30:29,279 --> 00:30:30,615
'Hello?'
Just one second!
306
00:30:30,640 --> 00:30:31,960
'Courier service!'
307
00:30:55,319 --> 00:30:57,576
'Hello!'
Just two seconds. Coming.
308
00:30:57,599 --> 00:30:59,455
'I can't wait much longer,
I'm afraid.'
309
00:30:59,480 --> 00:31:01,400
DOORBELL RINGS Just two seconds!
310
00:31:03,160 --> 00:31:05,759
'Gonna go, can't wait any more...!'
311
00:31:09,640 --> 00:31:12,336
Hey, sorry, I'm sorry,
I was upstairs.
312
00:31:12,359 --> 00:31:14,455
Thank you.
Thanks.
313
00:31:14,480 --> 00:31:16,000
Thanks.
314
00:31:43,480 --> 00:31:46,160
'Yeah?'
I've seen it.
315
00:31:47,640 --> 00:31:50,839
'OK, good. So now you know.
316
00:31:52,200 --> 00:31:53,559
'She was a woman on the edge.
317
00:31:54,839 --> 00:31:57,695
'I mean he carries that
around with him every day.
318
00:31:57,720 --> 00:32:00,415
'He feels guilty. He misses her.'
319
00:32:00,440 --> 00:32:01,960
Olivier told you that?
320
00:32:03,119 --> 00:32:05,215
What, he just came right out
and said it?
321
00:32:05,240 --> 00:32:07,256
'He did. Yeah.'
322
00:32:07,279 --> 00:32:08,759
Then come with me to the police.
323
00:32:10,200 --> 00:32:12,135
Tell them everything
that you've told me.
324
00:32:12,160 --> 00:32:14,976
'I can't do that, Angela.'
But you say you want to help me.
325
00:32:15,000 --> 00:32:17,455
That you don't want to see me
get hurt - this is how.
326
00:32:17,480 --> 00:32:20,200
'Listen to me.
They won't believe you.
327
00:32:21,480 --> 00:32:23,415
'If I know everything about you,
328
00:32:23,440 --> 00:32:26,736
'then the police
know everything about you.
329
00:32:26,759 --> 00:32:29,519
'Even Edgewater.'
Then I need to run.
330
00:32:30,920 --> 00:32:32,519
'I have a better idea.'
331
00:32:34,799 --> 00:32:37,559
What?
'Meet me.'
332
00:32:38,799 --> 00:32:42,496
I can't. The kids are back soon.
'OK, so when?'
333
00:32:42,519 --> 00:32:44,319
Just tell me now.
334
00:32:45,680 --> 00:32:48,279
'You let me know
as soon as you're ready.'
335
00:33:00,000 --> 00:33:02,256
Mum?!
Mum?! Mum?
336
00:33:02,279 --> 00:33:04,576
Mum, where are you?
Mum?
337
00:33:04,599 --> 00:33:07,056
Mum? Mum? Mum?!
338
00:33:07,079 --> 00:33:10,256
Where are you?
Yeah. Hey...
339
00:33:10,279 --> 00:33:13,736
Oh, there you are.
How was school?
340
00:33:13,759 --> 00:33:15,296
Hi, Mum.
Rubbish.
341
00:33:15,319 --> 00:33:19,559
Boring.
Oh, that's the spirit. Well...
342
00:33:21,559 --> 00:33:23,976
What are you doing here? I thought
Marissa dropped them off.
343
00:33:24,000 --> 00:33:26,519
Nice to see you, too
344
00:33:27,720 --> 00:33:30,160
I've, er, picked up
the boys from school.
345
00:33:31,599 --> 00:33:33,935
Taken the afternoon off work.
346
00:33:33,960 --> 00:33:36,599
I have a surprise for you.
Right.
347
00:33:38,079 --> 00:33:39,375
What?
348
00:33:39,400 --> 00:33:44,455
If I told you... it wouldn't
be a surprise, would it?
349
00:33:44,480 --> 00:33:46,536
Snowy!
Snowy's back!
350
00:33:46,559 --> 00:33:51,440
Oh, my God, Snowy!
Come look. He's over here.
351
00:33:55,519 --> 00:34:00,175
Mum, what happened to Snowy?
352
00:34:00,200 --> 00:34:03,855
Well, someone saw one of the posters
and called.
353
00:34:03,880 --> 00:34:06,816
They'd seen him wandering down the
street and they'd taken him in.
354
00:34:06,839 --> 00:34:09,215
That is so cool!
355
00:34:09,239 --> 00:34:12,800
Hi, Snowy!
Snowy got bigger in his absence.
356
00:34:16,920 --> 00:34:18,576
I approve.
357
00:34:18,599 --> 00:34:21,119
What, of me lying to our children?
358
00:34:23,039 --> 00:34:25,880
I feel awful.
You did the right thing.
359
00:34:28,159 --> 00:34:30,255
Now, go on. You have to get changed.
360
00:34:30,280 --> 00:34:34,480
Why? What's going on?
I have a baby-sitter booked.
361
00:34:35,760 --> 00:34:37,159
Go.
362
00:34:52,760 --> 00:34:54,800
Where are we going?
363
00:34:56,559 --> 00:34:58,119
You'll see.
364
00:35:33,920 --> 00:35:35,400
What are we doing here?
365
00:35:41,440 --> 00:35:42,880
What's that for?
366
00:35:44,159 --> 00:35:45,775
For your eyes.
367
00:35:45,800 --> 00:35:47,576
Don't be ridiculous.
368
00:35:47,599 --> 00:35:49,800
Come on. Put it on.
369
00:35:52,079 --> 00:35:53,679
Put it on.
370
00:35:56,360 --> 00:35:58,440
OK. OK, fine.
371
00:36:13,599 --> 00:36:15,440
Do you trust me?
372
00:36:22,840 --> 00:36:24,440
Where are we?
373
00:36:26,639 --> 00:36:28,775
Olivier, you're pushing me.
Just calm down.
374
00:36:28,800 --> 00:36:31,280
Just tell me where we're going.
This is ridiculous.
375
00:36:34,239 --> 00:36:37,456
I've had enough, Olivier,
this is stupid. I'm done. OK?
376
00:36:37,480 --> 00:36:39,576
Relax. Not much longer.
I'm done with this shit.
377
00:36:39,599 --> 00:36:42,559
Calm down!
Where are you? Olivier!
378
00:36:46,119 --> 00:36:48,559
I thought I'd show you
what I've been working on.
379
00:36:52,719 --> 00:36:55,775
Is lunch with me so terrifying?
380
00:36:55,800 --> 00:36:58,655
You know I get claustrophobic.
381
00:36:58,679 --> 00:37:00,880
What did you think would happen?
382
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
Sit down.
383
00:37:13,639 --> 00:37:16,175
You know, I always used to think
that London was an ugly place
384
00:37:16,199 --> 00:37:17,936
before I moved here.
385
00:37:17,960 --> 00:37:19,896
But I guess...
386
00:37:19,920 --> 00:37:22,456
things get more beautiful
the more you get to know them.
387
00:37:22,480 --> 00:37:24,199
Or more ugly.
388
00:37:30,400 --> 00:37:32,416
Is that how you see me?
389
00:37:32,440 --> 00:37:34,039
Sometimes.
390
00:37:36,079 --> 00:37:38,376
Is that so hard to believe?
391
00:37:38,400 --> 00:37:39,760
No.
392
00:37:43,159 --> 00:37:44,960
But I am ashamed.
393
00:37:47,679 --> 00:37:50,960
I want to be... better.
394
00:37:52,360 --> 00:37:53,615
For you.
395
00:37:53,639 --> 00:37:58,016
I am seeing somebody,
for the anger...
396
00:37:58,039 --> 00:37:59,536
You've said all this before.
397
00:37:59,559 --> 00:38:01,960
I can recite the rest for you
if you want.
398
00:38:03,199 --> 00:38:04,679
No.
399
00:38:08,760 --> 00:38:12,016
I asked you the other night
and you ignored me.
400
00:38:12,039 --> 00:38:13,719
I want you to answer me now.
401
00:38:16,000 --> 00:38:17,920
OK. Anything.
402
00:38:20,000 --> 00:38:21,880
Have you ever been unfaithful?
403
00:38:24,360 --> 00:38:27,416
I want you to be honest with me.
404
00:38:27,440 --> 00:38:31,255
If you really want to be better,
if you really want to fix this,
405
00:38:31,280 --> 00:38:35,719
then tell me the truth.
Swear it on our boys' lives.
406
00:38:39,719 --> 00:38:42,000
There's never been anyone else.
407
00:38:43,639 --> 00:38:45,159
On our boys' lives.
408
00:38:47,840 --> 00:38:50,119
Would I sentence our boys to death?
409
00:38:52,000 --> 00:38:54,438
No.
410
00:39:04,559 --> 00:39:06,199
I'm sorry.
411
00:39:08,639 --> 00:39:10,119
Hello.
412
00:39:11,480 --> 00:39:13,880
Lily, how did that happen?
413
00:39:20,360 --> 00:39:23,159
All right, I'll be there
in five minutes.
414
00:39:27,880 --> 00:39:30,719
You need to go.
I wish I didn't.
415
00:39:32,280 --> 00:39:34,576
Just leave this.
I'll sort it out later.
416
00:39:34,599 --> 00:39:37,000
I'll have one of the guys
take you downstairs, OK? OK.
417
00:40:15,039 --> 00:40:16,496
'Yes.'
418
00:40:16,519 --> 00:40:18,639
Where?
419
00:40:46,440 --> 00:40:48,079
You found it, then.
420
00:40:49,599 --> 00:40:51,119
Just about.
421
00:40:54,360 --> 00:40:57,119
So, why here?
Come on.
422
00:40:58,800 --> 00:41:00,280
I want to show you something.
423
00:41:10,480 --> 00:41:13,760
So you're gonna run?
Yeah.
424
00:41:16,480 --> 00:41:18,255
I don't think you should.
425
00:41:18,280 --> 00:41:20,615
This is why you insisted
on meeting me?
426
00:41:20,639 --> 00:41:23,376
To try and change my mind? Why?
427
00:41:23,400 --> 00:41:25,119
Why should you be the one to run?
428
00:41:27,119 --> 00:41:29,456
He's the one that's hurting you.
429
00:41:29,480 --> 00:41:31,840
He's the one that wants to
throw you away. Why is that fair?
430
00:41:33,480 --> 00:41:35,360
So, let's say you run.
431
00:41:37,159 --> 00:41:38,576
How are you gonna live?
432
00:41:38,599 --> 00:41:41,536
I'll find somewhere, a shelter.
433
00:41:41,559 --> 00:41:45,135
And then what?
What are you gonna do for money?
434
00:41:45,159 --> 00:41:46,576
It's all in his name -
435
00:41:46,599 --> 00:41:48,695
and I know that
because he told me it was,
436
00:41:48,719 --> 00:41:50,576
with a smug smile on his face.
437
00:41:50,599 --> 00:41:53,376
Look, what is it
that we're doing here?
438
00:41:53,400 --> 00:41:55,856
What about the kids?
439
00:41:55,880 --> 00:41:57,655
What are they gonna do?
What does...?
440
00:41:57,679 --> 00:41:58,896
I don't know, OK?
441
00:41:58,920 --> 00:42:01,519
You're the one that said you had
a better idea. I'm listening.
442
00:42:04,320 --> 00:42:06,760
I kill him.
443
00:42:09,599 --> 00:42:10,920
Right, well...
444
00:42:12,400 --> 00:42:15,016
..that really clears things up.
I mean it.
445
00:42:15,039 --> 00:42:17,400
He is not gonna stop.
446
00:42:19,000 --> 00:42:21,735
Any shelter, country
or hole in the ground you find,
447
00:42:21,760 --> 00:42:23,559
he'll find it, too...
448
00:42:24,760 --> 00:42:26,239
..eventually.
449
00:42:29,880 --> 00:42:31,679
I have done it before.
450
00:42:34,199 --> 00:42:37,175
Well, I don't find the idea
of murder quite so comfortable.
451
00:42:37,199 --> 00:42:38,559
He wants you dead.
452
00:42:39,760 --> 00:42:43,135
Either I stop him now,
or he finds someone else to do it.
453
00:42:43,159 --> 00:42:46,519
You deserve to be free, Angela.
454
00:42:51,079 --> 00:42:52,639
We're here.
455
00:43:08,000 --> 00:43:09,800
What is this place?
456
00:43:13,360 --> 00:43:15,360
She's right under here.
457
00:43:17,000 --> 00:43:18,456
Yuki Okubo.
458
00:43:18,480 --> 00:43:23,639
Now, I didn't kill her. All right,
I wasn't lying when I told you that.
459
00:43:27,159 --> 00:43:28,655
But I did help bury her.
460
00:43:28,679 --> 00:43:31,775
Right here, underneath our feet.
461
00:43:31,800 --> 00:43:35,056
He wanted to remind me how serious
he is. He sent me this.
462
00:43:35,079 --> 00:43:36,719
Jesus Christ...
463
00:43:39,840 --> 00:43:41,815
How could you do that?
464
00:43:41,840 --> 00:43:44,976
One bad choice led to another.
465
00:43:45,000 --> 00:43:47,760
All I want is a chance
to make things right.
466
00:43:49,639 --> 00:43:54,159
But you have to understand -
this is who your husband is.
467
00:43:56,039 --> 00:43:59,400
You're no different than him.
I'm sick of it.
468
00:44:01,599 --> 00:44:03,536
Violent men who have this guilt.
469
00:44:03,559 --> 00:44:05,815
Then why don't you
do something about it?
470
00:44:05,840 --> 00:44:07,800
Just leave me alone.
471
00:44:12,480 --> 00:44:15,815
After school,
I'm going to go play football.
472
00:44:15,840 --> 00:44:19,175
Do you want to come?
Yes.
473
00:44:19,199 --> 00:44:23,135
OK, so it's gonna be after school.
Oh, by the way...
474
00:44:23,159 --> 00:44:25,599
Boys, I'm sorry,
but I owe you an apology.
475
00:44:27,360 --> 00:44:28,800
The rabbit in the hutch...
476
00:44:30,400 --> 00:44:32,896
..it isn't Snowy,
it's a rabbit I bought yesterday
477
00:44:32,920 --> 00:44:35,599
that just looks like him.
But you said it was.
478
00:44:36,800 --> 00:44:38,119
The real Snowy...
479
00:44:39,280 --> 00:44:41,000
..a fox got him. And...
480
00:44:42,440 --> 00:44:44,775
I wanted to protect you
from finding that out,
481
00:44:44,800 --> 00:44:46,215
but that was wrong of me.
482
00:44:46,239 --> 00:44:48,896
You're big boys now, and...
483
00:44:48,920 --> 00:44:52,135
Well, I need you to know that
I will never lie to you again.
484
00:44:52,159 --> 00:44:54,159
OK?
Why would you do that?!
485
00:44:56,840 --> 00:44:59,135
Sam.
486
00:44:59,159 --> 00:45:00,679
I hate you.
487
00:45:02,599 --> 00:45:04,159
Sam!
488
00:45:06,960 --> 00:45:08,440
Explain.
489
00:45:11,000 --> 00:45:12,960
Sometimes people deserve the truth.
490
00:45:14,280 --> 00:45:15,760
Hm.
491
00:45:16,960 --> 00:45:20,215
And you decided this.
492
00:45:20,239 --> 00:45:21,695
Why?
493
00:45:21,719 --> 00:45:23,655
'Angela.'
494
00:45:23,679 --> 00:45:25,199
Angela.
495
00:45:26,119 --> 00:45:28,255
Look, you don't have to do anything.
496
00:45:28,280 --> 00:45:30,655
I just need some help.
An opportunity. That's all.
497
00:45:30,679 --> 00:45:33,295
I can't.
Some things have to be cut out.
498
00:45:33,320 --> 00:45:35,215
Much as it hurts...
499
00:45:35,239 --> 00:45:38,416
it's an ending.
It's not right.
500
00:45:38,440 --> 00:45:39,880
Right and wrong don't matter.
501
00:45:41,519 --> 00:45:43,840
This is about doing
what you have to, to survive.
502
00:45:53,000 --> 00:45:54,519
'Call it a moment of clarity.'
503
00:45:56,760 --> 00:45:59,119
Maybe I just didn't feel like
lying any more.
504
00:46:06,320 --> 00:46:07,840
Hm.
505
00:46:09,159 --> 00:46:11,456
There we have it.
506
00:46:11,480 --> 00:46:13,280
You always were a bad liar.
507
00:46:14,960 --> 00:46:16,719
No poker face.
508
00:46:19,440 --> 00:46:20,960
Yeah.
36812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.