All language subtitles for All Nudity Shall Be Punished (1973) - Toda Nudez Sera Castigada - Arnaldo Jabor - 1973

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,990 --> 00:00:38,984 ALL NUDITY SHALL BE PUNISHED 2 00:03:32,168 --> 00:03:33,157 Geni! 3 00:03:38,174 --> 00:03:39,163 Geni! 4 00:03:47,183 --> 00:03:49,174 Where are you? 5 00:03:55,191 --> 00:03:56,180 Geni! 6 00:04:54,250 --> 00:05:00,246 Herculano! A dead woman speaks to you. 7 00:05:01,257 --> 00:05:06,251 I am dead. I killed myself. 8 00:05:09,265 --> 00:05:13,258 You think you know everything? 9 00:05:14,270 --> 00:05:19,264 You know nothing! 10 00:05:19,309 --> 00:05:23,268 There are things you couldn't even guess. 11 00:05:23,313 --> 00:05:27,272 You'll hear them now. 12 00:05:27,317 --> 00:05:31,276 This is from me to you. 13 00:05:32,322 --> 00:05:40,286 Listen to me, my husband. One evening, at your aunts'. 14 00:05:41,331 --> 00:05:44,300 You didn't know me yet... 15 00:06:00,350 --> 00:06:03,319 I never heard a thing Iike that 16 00:06:06,356 --> 00:06:09,325 You're not transparent, you know! 17 00:06:41,391 --> 00:06:44,360 Turn off the TV! 18 00:06:49,399 --> 00:06:54,359 I want to die, to die! 19 00:06:55,405 --> 00:06:59,364 CaII the doctor! 20 00:07:00,410 --> 00:07:06,371 At Ieast respect the dead! 21 00:07:07,417 --> 00:07:11,376 Patr�cio, Iook after your brother... 22 00:07:13,423 --> 00:07:15,391 AIways me. Why don't you send Neneca? 23 00:07:17,427 --> 00:07:19,395 AIways me. 24 00:07:21,431 --> 00:07:24,400 His brother is desperate, and he doesn't care! 25 00:07:25,435 --> 00:07:29,394 AII right! AII right! 26 00:07:29,439 --> 00:07:32,408 Do you want to see your brother dead? 27 00:07:32,442 --> 00:07:33,409 AII right! 28 00:07:33,443 --> 00:07:36,412 This is no disease... 29 00:07:36,446 --> 00:07:38,414 It's grief! 30 00:07:46,456 --> 00:07:51,416 But, auntie... Don't you think it proper a widower to kiII himseIf? 31 00:07:53,463 --> 00:07:57,422 AII true widowers shouId commit suicide. 32 00:07:57,467 --> 00:08:01,426 HercuIano is the famiIy provider! He must Iive. 33 00:08:02,472 --> 00:08:05,441 He hates his brother. He hates his brother. 34 00:08:39,509 --> 00:08:42,478 I have a great idea! 35 00:08:42,512 --> 00:08:47,472 I know a woman who can save HercuIano. 36 00:08:47,517 --> 00:08:49,485 -Is she a psychic? -I've no idea. 37 00:08:49,519 --> 00:08:52,488 But she's the answer. 38 00:08:52,522 --> 00:08:54,490 What does she do? 39 00:08:58,528 --> 00:09:00,496 What's the matter? 40 00:09:00,530 --> 00:09:02,498 -Taxi-fare. -Oh, I understand. 41 00:10:16,606 --> 00:10:22,567 Geni, you must do me a favor. 42 00:10:23,613 --> 00:10:26,582 I'II never again fuck with more than 3 guys at the same time... 43 00:10:26,616 --> 00:10:29,585 Who wants you to? 44 00:10:29,619 --> 00:10:31,587 This is serious. 45 00:10:32,622 --> 00:10:36,581 -Do you know how much you owe me? -I'II pay. Don't worry. 46 00:10:36,626 --> 00:10:42,587 -Do that. I'm broke. -Listen, Geni, my brother... 47 00:10:45,635 --> 00:10:47,603 -The famous one? -Right! HercuIano... 48 00:10:47,637 --> 00:10:49,605 ...the widower. 49 00:10:50,640 --> 00:10:53,609 His wife died of... 50 00:10:53,643 --> 00:10:54,610 Of cancer. 51 00:10:57,647 --> 00:11:03,608 I'm afraid I'II die of cancer. Cancer of the breast. 52 00:11:06,656 --> 00:11:10,615 Did your sister-in-Iaw have nice tits? 53 00:11:10,660 --> 00:11:12,628 I wouIdn't know... 54 00:11:15,665 --> 00:11:16,632 So few women have a beautifuI bosom. 55 00:11:17,667 --> 00:11:20,636 Now Iisten! 56 00:11:20,670 --> 00:11:25,630 She was the onIy woman HercuIano ever knew, Geni. 57 00:11:26,676 --> 00:11:28,644 -The onIy one? -She was the onIy one! 58 00:11:29,679 --> 00:11:31,647 Now he's a fanaticaI mourner! 59 00:11:32,682 --> 00:11:35,651 BraziI's onIy. disconsoIate widower. 60 00:11:35,685 --> 00:11:39,644 He's aImost virgin. What you couId teach him! 61 00:11:39,689 --> 00:11:43,648 Are you trying to fuck your own brother? 62 00:11:43,693 --> 00:11:45,661 I want him to go to Laura's. 63 00:11:45,695 --> 00:11:47,663 He gotta go to a crummy whorehouse. 64 00:11:47,697 --> 00:11:49,665 I won't Iet him die.. 65 00:11:49,699 --> 00:11:52,668 AII my money comes from him. 66 00:11:52,702 --> 00:11:55,671 He hates me but passes the dough. 67 00:11:55,705 --> 00:11:58,674 -You must save my Iife! -But how? 68 00:12:00,710 --> 00:12:06,671 -SEX to the rescue! 69 00:12:06,716 --> 00:12:08,684 HeIp me, Geni. May I have this photo? 70 00:12:08,718 --> 00:12:11,687 -No, not this one! 71 00:12:11,721 --> 00:12:14,690 -I'II give it back, don't worry. -AII right. 72 00:12:33,743 --> 00:12:37,702 -Confounded impudence! -What's the matter with you? 73 00:12:37,747 --> 00:12:42,707 -You impudent! -So what? WiII you go or what? 74 00:12:42,752 --> 00:12:45,721 I'd hit you if you weren't my brother! 75 00:12:45,755 --> 00:12:48,724 But this is nonsense. Now Iisten... 76 00:12:48,758 --> 00:12:50,726 Get out of my sight! 77 00:12:52,762 --> 00:12:57,722 How dare you invite me... to go to... a whorehouse! 78 00:12:58,768 --> 00:13:01,737 Not a whorehouse. It's a high-cIass bordeIIo! 79 00:13:01,771 --> 00:13:03,739 And Geni isn't what you think. 80 00:13:03,773 --> 00:13:06,742 -She's a whore! 81 00:13:06,776 --> 00:13:11,736 -But she sings in a cabaret.. -A whore's is a whore! 82 00:13:11,781 --> 00:13:16,741 But she went to high schooI. She's... peopIe, you know. 83 00:13:16,786 --> 00:13:19,755 -Then why... -Divine decadence. 84 00:13:21,791 --> 00:13:23,759 Impudence! 85 00:13:23,793 --> 00:13:25,761 I dreamt that Patr�cio... had stabbed HercuIano. 86 00:13:25,795 --> 00:13:27,763 Shut up! 87 00:13:28,798 --> 00:13:30,766 Can't you see the indignity of your Iethargy? 88 00:13:31,801 --> 00:13:33,769 Lethargy? 89 00:13:34,804 --> 00:13:38,763 Your suffering is stupidity. 90 00:13:38,808 --> 00:13:43,768 No, I shouId suffer much more! I shouId suffer much more! 91 00:13:44,814 --> 00:13:46,782 The onIy thing that keeps me aIive is my son, Sergio. 92 00:13:48,818 --> 00:13:50,786 I shouId have been buried with my wife! 93 00:13:50,820 --> 00:13:54,779 The cunt is dead, Iong Iive the cunt! 94 00:13:54,824 --> 00:13:56,792 More respect! 95 00:13:56,826 --> 00:14:00,785 I demand that you respect FiI�! Respect my wife! 96 00:14:01,831 --> 00:14:05,096 And what do you know of indignity? 97 00:14:06,836 --> 00:14:09,805 Leave me aIone! 98 00:14:12,842 --> 00:14:19,805 Patr�cio shouId be carefuI, or HercuIano'II hit him yet. 99 00:14:19,849 --> 00:14:23,808 I bought this whiskey. And this is Geni's photo. 100 00:14:23,853 --> 00:14:27,812 I won't say more! Have a drink and take a Iook. 101 00:14:28,858 --> 00:14:31,827 -Jus have a Iook at her! -Go away! 102 00:16:14,964 --> 00:16:18,923 Who do you think I am, you creeps? Why don't you stop chewing? 103 00:16:18,968 --> 00:16:24,929 I'm sick of stairs! 104 00:16:24,974 --> 00:16:27,943 And then this crummy PauIo, don't you know? 105 00:16:27,977 --> 00:16:30,946 He wants to thrash me, he says. 106 00:16:30,980 --> 00:16:32,948 ''Just try'', I said. 107 00:16:32,982 --> 00:16:34,950 ''Not even my father beats me.'' 108 00:16:34,984 --> 00:16:37,953 I won't buy you any more sandwiches! 109 00:16:38,988 --> 00:16:44,949 -Fuck off, fairy. -Kiss my ass, buster! 110 00:16:44,994 --> 00:16:47,963 -Where I can find Miss Geni? -Dear God! Where's Miss Geni? 111 00:16:47,997 --> 00:16:53,958 Where can she be? In her room, of course! 112 00:16:54,003 --> 00:16:55,971 She's working, son. 113 00:16:56,005 --> 00:16:58,974 Workers have God's heIp. Her room is back there. 114 00:17:18,027 --> 00:17:22,987 Miss Geni! Miss Geni... 115 00:17:23,032 --> 00:17:28,993 ''Your eyes, beautifuI Iady, who vies in beauty with the sun... 116 00:17:29,038 --> 00:17:34,999 FiII mine with such a gentIeness, that they meIt away in tears. 117 00:17:35,044 --> 00:17:38,013 BeautifuI! 118 00:17:59,068 --> 00:18:09,034 Excuse me!. Thank you! 119 00:18:40,109 --> 00:18:48,073 -Miss Geni, I am... -HercuIano. 120 00:19:14,143 --> 00:19:19,103 ''FareweII, paIe star!'' ''AIready there's the dawn!'' 121 00:19:40,169 --> 00:19:44,128 Come, darIing, come... 122 00:20:19,208 --> 00:20:22,177 Oh, such a Iong time! 123 00:20:53,242 --> 00:21:03,208 My wife was a creep! My wife was a creep! 124 00:21:15,264 --> 00:21:20,224 -Good morning, sunshine! -Good morning, fairy! 125 00:22:20,329 --> 00:22:24,288 -Who are you? -FeeI better? 126 00:22:25,334 --> 00:22:29,293 -Where am I? -You're at Laura's 127 00:22:30,339 --> 00:22:34,298 That means I...? How did I get here? 128 00:22:34,343 --> 00:22:37,312 -Don't you remember? -You are...? 129 00:22:37,346 --> 00:22:43,307 This dog of my brother. 130 00:22:43,352 --> 00:22:46,321 I've never been in a brotheI before. Never! 131 00:22:46,355 --> 00:22:48,323 I'm onIy here because.... 132 00:22:49,358 --> 00:22:52,327 Where are my pants? 133 00:22:52,361 --> 00:22:55,330 Be a IittIe nicer! 134 00:22:55,364 --> 00:22:58,333 -What do you think...? -My pants! Now! 135 00:22:58,367 --> 00:23:04,328 -Ass! -Impudence! 136 00:23:09,378 --> 00:23:11,346 -This one must have seen. -What? 137 00:23:11,380 --> 00:23:15,339 -You were crying when you came... -Who? Me? Crying? 138 00:23:15,384 --> 00:23:20,344 I never touched a whore before! 139 00:23:20,389 --> 00:23:25,349 I know your kind, you square! 140 00:23:26,395 --> 00:23:29,364 -You disgusting... -Who's disgusting? 141 00:23:29,398 --> 00:23:32,367 -You are! -Don't insuIt me, or I... 142 00:23:32,401 --> 00:23:36,360 You are disgusting! 143 00:23:43,412 --> 00:23:46,381 Anybody can have you! 144 00:23:46,415 --> 00:23:50,374 But you toId me I was much better than your wife. 145 00:23:50,419 --> 00:23:56,380 And you yeIIed: ''My wife was a creep!'' 146 00:23:56,425 --> 00:23:59,394 You're Iying! My wife was a saint! 147 00:23:59,428 --> 00:24:02,397 I'II kiII you if you say that again! 148 00:24:02,431 --> 00:24:08,392 I have an 18-year oId son. He never... never... 149 00:24:08,437 --> 00:24:12,396 When his mother died, he tried to kiII himseIf. 150 00:24:12,441 --> 00:24:15,410 My son rejects intercourse. Not even in matrimony. 151 00:24:15,444 --> 00:24:19,403 When my wife died, he took me into his room... 152 00:24:19,448 --> 00:24:23,407 and I had to promise never to touch another woman. 153 00:24:23,452 --> 00:24:27,411 Never! 154 00:24:27,456 --> 00:24:31,415 -And you promised that? -Of course. 155 00:24:31,460 --> 00:24:33,428 And I'II keep my promise! 156 00:24:40,469 --> 00:24:42,437 What are you Iaughing at? 157 00:24:43,472 --> 00:24:46,441 DarIing, you've been here since yesterday. 158 00:24:46,475 --> 00:24:51,435 And you came seven times. Seven times! 159 00:24:56,485 --> 00:25:01,445 I forbid you, do you understand? To taIk about that. 160 00:25:01,490 --> 00:25:08,453 If somebody hears about it! I'II kiII you! 161 00:25:17,506 --> 00:25:24,469 Come, darIing, hug me! Come to bed... PIease? Come. 162 00:25:24,513 --> 00:25:30,474 -Don't you think about anything eIse? 163 00:25:30,519 --> 00:25:35,479 I Iike you. ReaIIy. Not the others. OnIy you. 164 00:25:35,524 --> 00:25:40,484 What a man you are! 165 00:25:46,535 --> 00:25:49,504 Listen, Geni... 166 00:25:49,538 --> 00:25:56,501 I must keep my promise. A dead woman stands between us. 167 00:25:56,545 --> 00:26:01,505 Listen carefuIIy... Forget me. 168 00:26:01,550 --> 00:26:06,510 I'm just a drunk, here today... and gone tomorrow. 169 00:28:36,705 --> 00:28:41,665 -Easy, he'II come back. -Fuck off! 170 00:28:41,710 --> 00:28:46,670 I know peopIe Iike him. 171 00:28:46,715 --> 00:28:48,683 Why don't you pay what you owe me? 172 00:28:48,717 --> 00:28:52,676 I'd Iike you a Iot better. 173 00:28:52,721 --> 00:28:56,680 -To heII with you, with HercuIano, and everybody eIse! 174 00:28:56,725 --> 00:29:02,686 -HeIIo? Geni? -Just a moment! 175 00:29:02,731 --> 00:29:12,697 It's him! Him! 176 00:29:12,741 --> 00:29:16,700 I want to ask you one question... 177 00:29:16,745 --> 00:29:21,705 Just one question! 178 00:29:21,750 --> 00:29:25,709 -I can't hear you! -How can you Iive Iike that? 179 00:29:25,754 --> 00:29:30,714 -How can you Iive Iike that? -That's a Iong story. 180 00:29:30,759 --> 00:29:35,719 And, Geni, there's something eIse... 181 00:29:35,764 --> 00:29:40,724 HoId it a moment... I can't stand it any more! 182 00:29:40,769 --> 00:29:42,737 Snub him! 183 00:29:44,773 --> 00:29:50,734 When I was with you... I said anybody couId have you. 184 00:29:50,779 --> 00:29:54,738 But I couIdn't compare you to... You're a human being, Geni! 185 00:29:54,783 --> 00:29:58,742 You're not a... You're a human being. 186 00:29:58,787 --> 00:30:04,748 -I can't stand it any more! -Snub him! 187 00:30:11,800 --> 00:30:19,764 HercuIano, come to me, darIing! PIease! 188 00:30:19,808 --> 00:30:27,772 I onIy went there because I was drunk. 189 00:30:27,816 --> 00:30:32,776 I'II never go there again. Never again, understand? 190 00:30:32,821 --> 00:30:40,785 I must teII you something... On my breast, there is... a sore. 191 00:30:40,829 --> 00:30:43,798 Just Iike my aunt's. 192 00:30:43,832 --> 00:30:46,801 Looks Iike a tattoo. 193 00:30:49,838 --> 00:30:52,807 PIease, have a Iook, darIing. 194 00:30:54,843 --> 00:31:03,808 -Geni, forget! -I'm scared, HercuIano! 195 00:31:04,853 --> 00:31:12,817 ImpossibIe! Good bye, Geni. 196 00:31:14,863 --> 00:31:24,829 -I'm faIIing for him! -He's faIIing for you. 197 00:31:24,873 --> 00:31:29,833 Listen. Let me taIk! I know peopIe Iike him. 198 00:31:29,878 --> 00:31:32,847 He'II show up. 199 00:31:32,881 --> 00:31:36,840 Don't see him when he comes. Snub him! 200 00:31:36,885 --> 00:31:41,845 -But I'm mad about him! -He's mad about you! 201 00:31:41,890 --> 00:31:46,850 Geni! Geni! 202 00:31:46,895 --> 00:31:49,864 When he comes, you teII him: 203 00:31:49,898 --> 00:31:56,861 ''You'II onIy have me if you'II marry me. OnIy if you marry me.'' 204 00:31:56,905 --> 00:31:59,874 -TeII him! -Shut up! 205 00:31:59,908 --> 00:32:03,867 TeII that idiot: ''OnIy if you'II marry me!'' 206 00:32:03,912 --> 00:32:05,880 Leave me aIone! 207 00:32:05,914 --> 00:32:10,874 OnIy if he marries you! You teII that bastard... 208 00:32:10,919 --> 00:32:15,879 he onIy gets you if he marries you. 209 00:34:42,070 --> 00:34:47,030 You came, Herculano. And I snubbed you. 210 00:34:47,075 --> 00:34:51,034 I let you waiting, I snubbed you. 211 00:34:51,079 --> 00:34:59,043 But I really wanted to bite you... 212 00:34:59,087 --> 00:35:09,053 ...and scratch you! And kiss you all over. 213 00:35:09,097 --> 00:35:14,057 I was in that room with a customer, 214 00:35:14,102 --> 00:35:17,071 and you outside, almost crazy. 215 00:35:17,105 --> 00:35:19,073 Geni! 216 00:35:19,107 --> 00:35:21,075 I'm busy, heII! 217 00:35:34,122 --> 00:35:36,090 Geni! 218 00:35:38,126 --> 00:35:43,086 How's everything? Fine? 219 00:35:43,131 --> 00:35:45,099 You caIIed me. I'm here, and now... 220 00:35:45,133 --> 00:35:47,101 DarIing, am I hungry! 221 00:35:47,135 --> 00:35:49,103 I want a saIami sandwich.. 222 00:35:49,137 --> 00:35:56,100 I'm crazy about saIami! 223 00:35:57,145 --> 00:36:00,114 A saIami sandwich and a grape soda, pIease! 224 00:36:04,152 --> 00:36:06,120 I shouIdn't have come. 225 00:36:06,154 --> 00:36:08,122 Waiting here, whiIe you satisfy a customer! 226 00:36:11,159 --> 00:36:15,118 Do you think a whore has to be aIways on duty? 227 00:36:15,163 --> 00:36:21,124 You're wrong, baby! AII God's whores have their rights! 228 00:36:21,169 --> 00:36:27,130 Geni, pIease, don't Ieave! Come here! 229 00:36:27,175 --> 00:36:29,143 Show me... 230 00:36:29,177 --> 00:36:31,145 Show you what? 231 00:36:31,179 --> 00:36:35,138 The sore. On the phone... 232 00:36:35,183 --> 00:36:38,152 You're not a doctor! 233 00:36:38,186 --> 00:36:41,155 What are you trying to do, Geni? 234 00:36:41,189 --> 00:36:45,148 -Do you Iike my tits? -What do you think? 235 00:36:45,193 --> 00:36:47,161 Do you think I'm here to... 236 00:36:47,195 --> 00:36:54,158 If I have something beautifuI, it's my tits. 237 00:36:54,202 --> 00:37:01,165 Didn't you say that... Show me the... 238 00:37:03,211 --> 00:37:06,180 On the phone you said you had a sore... 239 00:37:06,214 --> 00:37:11,174 That was a Iie. I'm fine. Look! 240 00:37:16,224 --> 00:37:24,188 You Iied! I'm Ieaving! I'm not an idiot! 241 00:37:27,235 --> 00:37:31,194 Don't you want me? 242 00:37:32,240 --> 00:37:38,201 You are asking? Get into the room, you broad! 243 00:37:42,250 --> 00:37:49,213 Do you think... and this joint! Don't you see that your body... 244 00:37:49,257 --> 00:37:58,222 You must get away from here! ImmediateIy! 245 00:37:58,266 --> 00:38:03,226 I forbid those tramps to touch your body! 246 00:38:06,274 --> 00:38:09,243 Let me do something? 247 00:38:14,282 --> 00:38:19,242 -My Iove! -What's that? Get up! 248 00:38:19,287 --> 00:38:23,246 -Come to bed! -ImpossibIe. Get up! 249 00:38:23,291 --> 00:38:26,260 -DarIing! -Now Iisten carefuIIy. 250 00:38:26,294 --> 00:38:33,257 I came here to teII you that there wiII be no more sex between us. 251 00:38:33,301 --> 00:38:38,261 -Do you understand? -Then why do you want me to Ieave? 252 00:38:41,309 --> 00:38:45,268 -For humanity's sake! -Humanity my ass! 253 00:38:45,313 --> 00:38:49,272 I'm better than many others! I don't go to bed with everybody! 254 00:38:49,317 --> 00:38:52,286 -Come with me, Geni. I'II get you ajob. 255 00:38:52,320 --> 00:38:55,289 I don't want ajob! 256 00:38:55,323 --> 00:39:01,284 PIease, come to bed. I can't sIeep aIone. 257 00:39:01,329 --> 00:39:08,292 I'm scared, you know? I fear spiders. 258 00:39:08,336 --> 00:39:13,296 I pity your souI! 259 00:39:16,344 --> 00:39:21,304 Come, darIing... Come to bed. 260 00:39:21,349 --> 00:39:25,308 OnIy this one time. Then you can Ieave. 261 00:39:25,353 --> 00:39:31,314 OnIy this one time. The Iast time... Then no more. 262 00:39:31,359 --> 00:39:36,319 But don't mention my wife, ever! 263 00:39:41,369 --> 00:39:48,332 Fine. I couIdn't stand it any more. My man... 264 00:39:53,381 --> 00:40:00,344 Why do you undress? Keep your shirt on! Get Iost! 265 00:40:00,388 --> 00:40:06,349 Everyone may have me, but you! You'II have me if you marry me. 266 00:40:06,394 --> 00:40:09,363 Marry! 267 00:40:14,402 --> 00:40:18,361 You'II onIy get me if you marry me! 268 00:40:18,406 --> 00:40:22,365 You may come as often as you pIease. 269 00:40:22,410 --> 00:40:27,370 But onIy with the other girIs. With me, onIy if you marry me! 270 00:41:30,478 --> 00:41:34,437 My son! When did you arrive? 271 00:41:36,484 --> 00:41:41,444 -You're not in mourning dress. Why? 272 00:41:41,489 --> 00:41:43,457 -Give me a kiss 273 00:41:52,500 --> 00:41:54,468 Don't you mourn any more? 274 00:41:54,502 --> 00:42:00,463 Of course, my boy. But nobody wears mourning any more. 275 00:42:00,508 --> 00:42:04,467 -You forgot mother! -No, never, Sergio! 276 00:42:04,512 --> 00:42:07,481 Your mother was my onIy Iove. 277 00:42:07,515 --> 00:42:10,484 How Iong haven't you been here? 278 00:42:10,518 --> 00:42:16,479 I'm here very often. 279 00:42:16,524 --> 00:42:19,493 -I aImost aIways wear a bIack tie. -And is that enough? 280 00:42:19,527 --> 00:42:22,496 Mother's dead and you wear a bIack tie! 281 00:42:22,530 --> 00:42:24,498 The whoIe famiIy shouId wear bIack! 282 00:42:24,532 --> 00:42:29,492 Let's taIk man to man! 283 00:42:30,538 --> 00:42:34,497 Do you stiII Iove mother? 284 00:42:34,542 --> 00:42:36,510 You taIk as if she were stiII aIive! 285 00:42:36,544 --> 00:42:43,507 She is for me. She hears me. TaIks to me. Comes to my room. 286 00:42:43,551 --> 00:42:47,510 -But you're mad, Sergio? -Let me go! 287 00:42:47,555 --> 00:42:52,515 My son! Listen to me... 288 00:42:52,560 --> 00:42:56,519 -Let me go! - But Iisten! 289 00:43:01,569 --> 00:43:04,538 Do understand your father, Sergio. 290 00:43:04,572 --> 00:43:08,531 You stiII haven't said if you Iove mother. 291 00:43:08,576 --> 00:43:12,535 For the memory of your mother, I have... 292 00:43:12,580 --> 00:43:17,540 Memory? I want onIy one answer. 293 00:43:17,585 --> 00:43:20,554 WouId you kiII yourseIf for mother? 294 00:43:20,588 --> 00:43:25,548 I'm a CathoIic, my son. 295 00:43:25,593 --> 00:43:30,553 You pretend not to understand. 296 00:43:30,598 --> 00:43:33,567 When mother died, you wanted to kiII yourseIf. 297 00:43:33,601 --> 00:43:36,570 We even had to hide your gun. 298 00:43:36,604 --> 00:43:41,564 I thought you wouId kiII yourseIf. I thought... 299 00:43:41,609 --> 00:43:45,568 ''Daddy wiII kiII himseIf... and so wiII I.'' 300 00:43:45,613 --> 00:43:52,576 Once I aIready was at your door to ask you to die with me.. 301 00:43:52,620 --> 00:43:54,588 Both of us. 302 00:44:03,631 --> 00:44:09,592 -But you didn't die. You didn't! -But I beIieve. I pray, my son! 303 00:44:21,649 --> 00:44:24,618 -Promise! Promise you'II never get married again! 304 00:44:24,652 --> 00:44:26,620 -You didn't promise! -My son, pIease! 305 00:44:26,654 --> 00:44:28,622 I want you to promise! 306 00:44:28,656 --> 00:44:33,616 Sex, Sergio.... When there's Iove.. 307 00:44:33,661 --> 00:44:37,620 -You have changed! -You mother is dead! 308 00:44:37,665 --> 00:44:41,624 -Shut up! -Sex, if your feeIings are pure... 309 00:45:19,707 --> 00:45:23,666 Geni, it's me. 310 00:45:31,719 --> 00:45:33,687 Geni! 311 00:45:33,721 --> 00:45:37,680 Now Iook at you! Kept me waiting for 40 minutes! 312 00:45:37,725 --> 00:45:40,694 -Sorry, angeI. -Where's your car? 313 00:45:40,728 --> 00:45:45,688 Far from here. I waIked. We shouIdn't be seen. 314 00:45:45,733 --> 00:45:49,692 -Of course. I'm a whore! -It's not that! 315 00:45:49,737 --> 00:45:53,696 -That's too much! -There's not even a taxi! 316 00:45:53,741 --> 00:45:59,702 -Why are you so Iate? -My son's back. 317 00:45:59,747 --> 00:46:02,716 -Your son is a creep! -Don't taIk Iike that! 318 00:46:02,750 --> 00:46:05,719 Why not? 319 00:46:06,754 --> 00:46:11,714 You don't know him. He's a good boy! 320 00:46:11,759 --> 00:46:14,728 And I'm no good. Of course! 321 00:46:14,762 --> 00:46:17,731 We had a big argument yesterday... 322 00:46:17,765 --> 00:46:20,734 Sure, sure. I haven't seen you for a Iong time! 323 00:46:20,768 --> 00:46:26,729 You toId me yesterday you wanted to see me. 324 00:46:26,774 --> 00:46:29,743 Very weII. Here I am. What's the matter? 325 00:46:29,777 --> 00:46:35,738 Just a question: Do you Iove me? ReaIIy? 326 00:46:35,783 --> 00:46:40,743 -What do you mean? -Answer me, Geni. 327 00:46:40,788 --> 00:46:48,752 Just to Iook at you, and I'm aII wet. You know that? And you? 328 00:46:48,796 --> 00:46:54,757 As Iong as you Iive Iike that, I can't Iove you. 329 00:46:54,802 --> 00:46:58,761 Do you want to change your Iife? Now? 330 00:46:58,806 --> 00:47:01,775 -WiII you marry me? -You didn't answer. 331 00:47:01,809 --> 00:47:04,778 I asked first. 332 00:47:04,812 --> 00:47:09,772 I won't go back. I'II Ieave everything. CIothes and aII. 333 00:47:09,817 --> 00:47:13,776 ReaIIy? Everything? 334 00:47:13,821 --> 00:47:17,780 And wiII you marry me? 335 00:47:17,825 --> 00:47:20,794 First I must soIve my son's probIem. 336 00:47:20,828 --> 00:47:24,787 -But he's stiII a chiId! -You don't understand! 337 00:47:24,832 --> 00:47:27,801 I'm afraid this boy... 338 00:47:27,835 --> 00:47:31,794 We're cIoser to insanity than we think. 339 00:47:31,839 --> 00:47:36,799 I fear he might Iose it. But I have an idea. 340 00:47:36,844 --> 00:47:40,803 I'II send him on a Iong trip. 341 00:47:40,848 --> 00:47:43,817 -That's a great idea! -What? 342 00:47:43,851 --> 00:47:47,810 -A great idea! 343 00:47:49,857 --> 00:47:52,826 And wiII you marry me? 344 00:47:52,860 --> 00:47:56,819 -WiII you marry me? -Marry? 345 00:47:56,864 --> 00:47:59,833 -Yes! -I wiII! 346 00:48:10,878 --> 00:48:13,847 I'II get married! 347 00:48:23,891 --> 00:48:26,860 I'II get married! 348 00:49:09,937 --> 00:49:16,900 That's wonderfuI! Where are we here? 349 00:49:18,946 --> 00:49:22,905 I Iived here with my wife. 350 00:49:22,950 --> 00:49:26,909 You can stay here tiII Sergio Ieaves 351 00:49:26,954 --> 00:49:29,923 UntiI we get married! Here you'II find aII you need. 352 00:49:29,957 --> 00:49:33,916 -Everything? -Everything! 353 00:49:33,961 --> 00:49:35,929 Everything! 354 00:50:21,008 --> 00:50:26,969 I'm aII hot! I'm aII excited! 355 00:50:27,014 --> 00:50:30,973 No, Geni, I know you. Don't taIk! 356 00:50:31,018 --> 00:50:33,987 Let's make Iove? Now? Right away? 357 00:50:34,021 --> 00:50:39,982 No. ReIax, Geni! 358 00:50:40,027 --> 00:50:43,986 Let's make Iove now. 359 00:50:44,031 --> 00:50:47,990 As you said yourseIf: ''onIy after the wedding.'' 360 00:50:48,035 --> 00:50:53,996 Why don't we consecrate the house? You're mad, Geni! 361 00:50:54,041 --> 00:50:56,009 -Over there... -Where? 362 00:50:56,043 --> 00:50:59,012 -In the garden. Standing. 363 00:50:59,046 --> 00:51:01,014 Now reaIIy! No! WiII you Iisten? 364 00:51:01,048 --> 00:51:04,017 OnIy this one time? 365 00:51:04,051 --> 00:51:08,010 You'II stay here and wait for me. Do you understand? 366 00:51:08,055 --> 00:51:12,014 And I'II marry you. We'II have our honeymoon. 367 00:51:12,059 --> 00:51:18,020 I'II defIower you! Here. After the wedding. 368 00:51:18,065 --> 00:51:23,025 Here you find aII you need. TeIephone, cIothes, a maid. 369 00:51:23,070 --> 00:51:27,029 Thank God there's enough money. 370 00:51:27,074 --> 00:51:32,034 But...We'II have sex onIy after the wedding. 371 00:51:32,079 --> 00:51:40,043 I'II defIower you! Wait. I'II be back. 372 00:51:42,089 --> 00:51:46,048 -HercuIano. -Bye! 373 00:53:48,215 --> 00:53:52,174 Wash him weII... 374 00:53:55,222 --> 00:53:57,190 Stand up. 375 00:54:05,232 --> 00:54:08,201 -Turn. -That's enough, auntie! 376 00:54:08,235 --> 00:54:11,204 Aunt, he is coming. 377 00:54:16,243 --> 00:54:20,202 How's Iife? Working a Iot? 378 00:54:20,247 --> 00:54:24,206 What have you been up to, boy? 379 00:54:24,251 --> 00:54:26,219 Me, auntie? Not a thing! 380 00:54:30,257 --> 00:54:36,218 I know when you Iie to me. 381 00:54:36,263 --> 00:54:42,224 -Where's Sergio? -I'm sorry for you, HercuIano. 382 00:54:42,269 --> 00:54:44,237 What did I do now? 383 00:54:44,271 --> 00:54:50,232 I hear you go to bordeIIos! 384 00:54:50,277 --> 00:54:53,246 -That's not true! 385 00:54:53,280 --> 00:54:58,240 Three days and three nights with a prostitute! 386 00:54:58,285 --> 00:55:01,254 But I've never been to a brotheI! 387 00:55:01,288 --> 00:55:04,257 -Ah, yes? 388 00:55:04,291 --> 00:55:07,260 A prostitute isn't a woman at II. 389 00:55:07,294 --> 00:55:09,262 Sergio! 390 00:55:10,297 --> 00:55:13,266 What do you want with Sergio? 391 00:55:13,300 --> 00:55:18,260 -I'm stiII his father. -But we raised him! 392 00:55:18,305 --> 00:55:23,265 I know, auntie. But I taIked to... a doctor. 393 00:55:23,310 --> 00:55:28,270 He said a trip to Europe wouId be good for him. 394 00:55:28,315 --> 00:55:30,283 You're trying to take the boy away from us! 395 00:55:30,317 --> 00:55:33,286 Boy! Boy! He's a man! 396 00:55:33,320 --> 00:55:35,288 For me he's stiII a boy! 397 00:55:35,322 --> 00:55:41,283 You're bad, HercuIano. If something bad happens to him... 398 00:55:41,328 --> 00:55:45,287 -...you'II be to bIame -But Iet him taIk... 399 00:55:45,332 --> 00:55:52,295 Try to understand, son. It's onIy for your own good. 400 00:55:52,339 --> 00:55:55,308 The separation is as hard to me as to you. 401 00:55:55,342 --> 00:56:01,303 It's a sacrifice for you. 402 00:56:01,348 --> 00:56:04,317 What do you mean, sacrifice? And us? 403 00:56:04,351 --> 00:56:07,320 You were great, of course! 404 00:56:07,354 --> 00:56:11,313 We're aII unmarried! 405 00:56:11,358 --> 00:56:15,317 -Sergio is aII we have. -Easy! Easy! 406 00:56:15,362 --> 00:56:17,330 My God! This is crazy! 407 00:56:17,364 --> 00:56:20,333 Sergio can't Iive in a cemetery. 408 00:56:20,367 --> 00:56:25,327 Forget, father. I'II not go. 409 00:56:25,372 --> 00:56:31,333 Of course not! He'II never forget his mother! 410 00:56:35,682 --> 00:56:37,650 What a famiIy!! 411 00:56:41,688 --> 00:56:45,647 Open up, sister, he's gone. 412 00:58:43,810 --> 00:58:47,769 How are you, Geni? Ok? 413 00:58:47,814 --> 00:58:51,773 I've had it, do you understand? 414 00:58:51,818 --> 00:58:55,777 AIone in the middIe of nowhere... 415 00:58:55,822 --> 00:58:58,791 -I haven't seen you for a week! -But I phoned. 416 00:58:58,825 --> 00:59:04,786 That's a big heIp. Did you forget I'm young? I'm not dead! 417 00:59:04,831 --> 00:59:09,791 I can be the most serious woman in the worId... 418 00:59:09,836 --> 00:59:11,804 -But I can't Iive without a man! -PIease, Geni... 419 00:59:11,838 --> 00:59:19,802 -Don't shout! -I shout! I shout! I shout! 420 00:59:19,846 --> 00:59:22,815 I was onIy concerned with my son's trip. 421 00:59:29,856 --> 00:59:34,816 When is he going to he Ieave? 422 00:59:49,876 --> 00:59:53,835 -He is not going... -What do you mean? 423 00:59:53,880 --> 00:59:57,839 I tried everything. He won't. 424 00:59:57,884 --> 01:00:01,843 His aunts won't Iet him. Nobody wiII. 425 01:00:03,890 --> 01:00:08,850 -You mean to say... -We must wait a bit Ionger. 426 01:00:08,895 --> 01:00:12,854 Let some time pass... 427 01:00:12,899 --> 01:00:15,868 so that nobody finds out about your past. 428 01:00:15,902 --> 01:00:18,871 He was suspicious. 429 01:00:19,906 --> 01:00:23,865 They might find out. 430 01:00:24,911 --> 01:00:28,870 He's a deIicate chiId. 431 01:00:28,915 --> 01:00:33,875 Everybody protects him. And his Iife... 432 01:00:33,920 --> 01:00:35,888 Do you understand, Geni? 433 01:00:35,922 --> 01:00:46,890 You mean... No trip, no wedding. Isn't that so? Speak up! 434 01:00:46,933 --> 01:00:50,892 It's not as bad as aII that. It's onIy a postponement. 435 01:00:50,937 --> 01:00:54,896 OnIy a postponement. Maybe Iater I can... 436 01:00:54,941 --> 01:01:06,910 Idiot! And I thought I couId marry. 437 01:01:11,958 --> 01:01:14,927 Me, a whore! Everything happens to me! 438 01:01:21,968 --> 01:01:27,929 I wish I had a breast cancer. A big one... 439 01:01:34,981 --> 01:01:39,941 -I shouId hit your face! -Geni, I forbid you to... 440 01:01:39,986 --> 01:01:45,947 Who are you to forbid anything? I was an idiot! 441 01:01:45,992 --> 01:01:48,961 AII aIone... I had to masturbate! 442 01:01:48,995 --> 01:01:55,958 ''Honeymoon!'' ''I'II defIower you!''! 443 01:02:01,007 --> 01:02:08,971 You'II be a man now! ImmediateIy! Here! 444 01:02:10,016 --> 01:02:11,984 -No. Not Iike that!-Here! 445 01:02:12,018 --> 01:02:14,987 I won't do that! I'm Ieaving! 446 01:02:15,021 --> 01:02:17,990 AII right. Then I'II Ieave too. 447 01:02:18,024 --> 01:02:20,993 And I'II give myseIf to the first man I meet. 448 01:02:21,027 --> 01:02:28,991 -Not that, for God's sake! -Come here. 449 01:02:29,035 --> 01:02:32,994 Don't do that to me. Why do you do that? Why? 450 01:02:34,040 --> 01:02:36,008 Come! 451 01:02:42,048 --> 01:02:48,009 Don't do that to me. 452 01:02:48,054 --> 01:02:52,013 Why are you doing that? 453 01:02:57,063 --> 01:03:00,032 Come, kiss my feet. As I kissed yours. 454 01:03:39,105 --> 01:03:48,070 Hit me, Geni! 455 01:05:16,202 --> 01:05:23,165 Soccer pIayers have it made. What, with rich famiIies! 456 01:05:23,209 --> 01:05:26,178 AII come from rich famiIies! 457 01:05:26,212 --> 01:05:34,176 With Iong hair, they have it made! 458 01:05:34,220 --> 01:05:39,180 The are aII gay! They are gay! 459 01:05:39,225 --> 01:05:44,185 They wear fine cIothes, have beautifuI women... 460 01:05:44,230 --> 01:05:49,190 And me... 461 01:05:49,235 --> 01:05:54,195 For 20 years now I work on the raiIway. 462 01:05:54,240 --> 01:05:57,209 -Get Iost! -Do you know what you need! 463 01:05:57,243 --> 01:06:04,206 -ReIigion! ReIigion! -Let me go! 464 01:06:04,250 --> 01:06:12,214 -Let go of me! -The cops! 465 01:06:56,302 --> 01:07:02,263 Where did you come from? Don't be afraid. 466 01:10:02,488 --> 01:10:04,456 Geni! 467 01:10:39,525 --> 01:10:43,484 -Tired? -A IittIe. 468 01:10:45,531 --> 01:10:50,491 You'II be aII right. ReIax. Go to sIeep. 469 01:10:52,538 --> 01:10:57,498 I'm going to town. Be back at night. 470 01:10:57,543 --> 01:11:02,503 -What for? -Don't you want me to come back? 471 01:11:02,548 --> 01:11:08,509 It's your pIace. But you'II sIeep aIone. 472 01:11:10,556 --> 01:11:16,517 -Are you kidding? -That was the Iast time. 473 01:11:18,564 --> 01:11:24,525 What do you mean? First, a honeymoon, and then... 474 01:11:24,570 --> 01:11:27,539 Yes, and then I decided to put an end to it. 475 01:11:28,574 --> 01:11:34,535 -I'm Ieaving. -Leaving? 476 01:11:34,580 --> 01:11:39,540 -Where to? -To the brotheI, where I beIong. 477 01:11:39,585 --> 01:11:49,551 That was the Iast time. We're through! 478 01:11:51,597 --> 01:11:55,556 -Listen... -Hands off! 479 01:11:59,605 --> 01:12:02,574 -Listen to me -Something eIse... 480 01:12:02,608 --> 01:12:06,567 Anybody can have me, but you. 481 01:12:06,612 --> 01:12:09,581 -Not this! -Let me go! 482 01:12:09,615 --> 01:12:13,574 No, Geni! Why are you doing that to me? 483 01:12:13,619 --> 01:12:20,582 You're crazy! 484 01:12:22,628 --> 01:12:31,593 -HercuIano! Open up! -My aunt! My pants! 485 01:12:32,638 --> 01:12:38,599 -Open up, you wretch! -I'm coming! 486 01:12:38,644 --> 01:12:50,613 HercuIano! HercuIano! 487 01:12:50,656 --> 01:12:55,616 -What happened? -Sergio... 488 01:12:55,661 --> 01:12:58,630 -What happened to Sergio? -Sergio! 489 01:12:58,664 --> 01:13:05,627 -What happened to my son? -The BoIivian thief! 490 01:13:05,671 --> 01:13:07,639 But what happened? 491 01:13:09,675 --> 01:13:15,636 The boy... saw you with that whore in the garden... 492 01:13:16,682 --> 01:13:25,647 He got drunk, was arrested... He was raped in jaiI. 493 01:13:25,691 --> 01:13:32,654 The BoIivian thief! The BoIivian thief! 494 01:13:32,698 --> 01:13:40,662 That's your fauIt! You whore! Get Iost! 495 01:13:40,706 --> 01:13:44,665 -Go away! -I'm not Ieaving. 496 01:13:44,710 --> 01:13:49,670 I'II heIp you save your son. 497 01:13:54,720 --> 01:13:59,680 Madam, things Iike that happen... 498 01:14:03,729 --> 01:14:09,690 It happens. It happens. 499 01:14:09,735 --> 01:14:17,699 If my father had been HitIer, he'd have aII pederasts kiIIed! 500 01:14:17,743 --> 01:14:26,708 He'd aIways say: ''Pederasts, I'd kiII them!'' 501 01:14:29,755 --> 01:14:35,716 You're a tramp. A prostitute. 502 01:14:35,761 --> 01:14:42,724 My boy never touched a woman. 503 01:14:42,768 --> 01:14:46,727 He had no desire. 504 01:14:48,774 --> 01:14:54,735 My boy was impotent Iike a saint. 505 01:15:00,786 --> 01:15:06,747 Oh, yes. I aIways forget. Today is Tuesday. 506 01:15:06,792 --> 01:15:10,751 I thought your husband's shift were tomorrow. 507 01:15:10,796 --> 01:15:14,755 Of course, I'II come. 508 01:15:18,804 --> 01:15:23,764 Yes, I'II drop by today. 509 01:15:23,809 --> 01:15:26,778 Just a moment. 510 01:15:26,812 --> 01:15:30,771 What do you think you're doing? 511 01:15:30,816 --> 01:15:32,784 -Are you the Commissioner? -No, I'm the deputy. 512 01:15:32,818 --> 01:15:34,786 I want to see the Commissioner! 513 01:15:34,820 --> 01:15:38,779 CarefuI now or you'II get hurt! 514 01:15:38,824 --> 01:15:40,792 Not me! 515 01:15:40,826 --> 01:15:43,795 Not after what happened to my son Iast night... 516 01:15:43,829 --> 01:15:46,798 I'm not afraid of 200 Iike you. 517 01:15:46,832 --> 01:15:49,801 Do you know whom you're taIking to? 518 01:15:49,835 --> 01:15:52,804 Just a moment. I'II caII you back. 519 01:15:52,838 --> 01:15:56,797 I have a IittIe probIem here, but I'II caII you back. 520 01:15:56,842 --> 01:16:00,801 Do you reaIize where you are? Do you reaIize where you are? 521 01:16:00,846 --> 01:16:04,805 At a poIice station! 522 01:16:04,850 --> 01:16:07,819 Where my son was raped! 523 01:16:07,853 --> 01:16:11,812 An 18-year oId. Last night. In your dirty jaiI! 524 01:16:11,857 --> 01:16:15,816 Last night? Ah, the BoIivian thief. 525 01:16:15,861 --> 01:16:19,820 That's aII you say! 526 01:16:19,865 --> 01:16:22,834 -So what? -TaIk to the Commissioner! 527 01:16:22,868 --> 01:16:26,827 -You're responsibIe! -You'II be arrested! 528 01:16:26,872 --> 01:16:29,841 You're insuIting an officer! 529 01:16:29,875 --> 01:16:32,844 I'm a poIice officer! This is a poIice station! 530 01:16:32,878 --> 01:16:35,847 I'm not here to compIain, but to kiII! 531 01:16:35,881 --> 01:16:38,850 -KiII? -To shoot the BoIivian thief! 532 01:16:38,884 --> 01:16:43,844 -Ah, shoot. Do you have a gun-permit? 533 01:16:43,889 --> 01:16:46,858 No, pIease, reIax. Have a seat. 534 01:16:46,892 --> 01:16:48,860 Take it easy! 535 01:16:51,897 --> 01:16:58,860 The BoIivian thief... My son... is in the hospitaI. 536 01:16:58,904 --> 01:17:06,868 He Iost bIood...so much bIood... 537 01:17:07,913 --> 01:17:12,873 Nobody seems to understand. Nobody wiII do anything. 538 01:17:12,918 --> 01:17:14,886 Has the poIice gone crazy? 539 01:17:14,920 --> 01:17:17,889 The poIice! AIways the same! 540 01:17:17,923 --> 01:17:21,882 That's enough! Now Iisten! 541 01:17:21,927 --> 01:17:25,886 PoIice is a matter of budget. 542 01:17:25,931 --> 01:17:28,900 We have no ceIIs, I must improvise! 543 01:17:28,934 --> 01:17:31,903 There's no personneI, no room! 544 01:17:31,937 --> 01:17:35,896 Have you seen a prisoners' warehouse? 545 01:17:35,941 --> 01:17:37,909 No? You shouId! 546 01:17:37,943 --> 01:17:42,903 Have you seen on the paper? A bIind man was raped. 547 01:17:42,948 --> 01:17:47,908 Sure, he smoked pot... but he was bIind! 548 01:17:47,953 --> 01:17:54,916 PoIice is budget! Just a moment. 549 01:17:56,962 --> 01:18:01,922 Ah, yes, of course. I was going to caII you, Iove. 550 01:18:01,967 --> 01:18:05,926 I was soIving a probIem here. 551 01:18:06,972 --> 01:18:09,941 Just a second. PIease, wait outside! 552 01:18:09,975 --> 01:18:11,943 But I didn't say it aII. 553 01:18:11,977 --> 01:18:15,936 WiII you get the heII out of here! 554 01:18:15,981 --> 01:18:18,950 Can't you see I'm doing something important? 555 01:18:18,984 --> 01:18:21,953 Get the heII out of my face! 556 01:18:22,988 --> 01:18:26,947 Yes, just a creep. 557 01:18:26,992 --> 01:18:30,951 DarIing, I want to say something. 558 01:18:30,996 --> 01:18:33,965 I want to ask you a favor. 559 01:18:33,999 --> 01:18:41,963 When I come, I want you to be dressed up, but without panties. 560 01:19:45,070 --> 01:19:56,038 My son! It's me! Your father! 561 01:20:01,086 --> 01:20:03,054 Listen, my son. 562 01:20:03,088 --> 01:20:07,047 I went to the poIice station to kiII the BoIivian thief. 563 01:20:07,092 --> 01:20:11,051 I was going to shoot him six times. 564 01:20:11,096 --> 01:20:16,056 But he was gone. They'd Iet him go. 565 01:20:16,101 --> 01:20:21,061 But we'II find him, Sergio. 566 01:20:21,106 --> 01:20:25,065 -And then wiII kiII him! -Don't taIk about him... 567 01:20:25,110 --> 01:20:28,079 TaIk about your mistress. 568 01:20:28,113 --> 01:20:31,082 Forgive me, my son. 569 01:20:31,116 --> 01:20:36,076 And it's not true that I want to marry her. 570 01:20:36,121 --> 01:20:40,080 A prostitute is not meant to be married. 571 01:20:40,125 --> 01:20:47,088 -You must forgive your father. I don't have a father any more. 572 01:20:47,132 --> 01:20:54,095 -My son! -Father... 573 01:20:54,139 --> 01:20:58,098 Let me caII you so one Iast time. 574 01:20:58,143 --> 01:21:04,104 I won't even come to your funeraI! 575 01:21:31,176 --> 01:21:37,137 Get Iost! Or I'II caII the poIice! 576 01:21:37,182 --> 01:21:42,142 I must taIk to Sergio... 577 01:21:42,187 --> 01:21:45,156 No, I won't aIIow you! 578 01:21:45,190 --> 01:21:48,159 I never Ieave a man in need! 579 01:21:48,193 --> 01:21:51,162 If you taIk to my son... 580 01:21:51,196 --> 01:21:55,155 You can beat me to death, but I'II taIk to him. 581 01:21:55,200 --> 01:21:57,168 I must see him! 582 01:21:57,202 --> 01:22:02,162 I'm sorry for him. I'm sorry for you, too! 583 01:22:02,207 --> 01:22:07,167 And when I'm sorry for somebody... I'm Iike a saint! 584 01:22:07,212 --> 01:22:12,172 -Don't! -Let her in! I'II taIk to her. 585 01:22:36,241 --> 01:22:41,201 -Are you Iaughing at me? -No, I'm crying. 586 01:22:41,246 --> 01:22:46,206 -Why? -Pity... 587 01:22:46,251 --> 01:22:50,210 If you cry for pity, it's because you think of what happened to me. 588 01:22:51,256 --> 01:22:55,215 No! No! 589 01:22:55,260 --> 01:22:59,219 Everybody here does... 590 01:22:59,264 --> 01:23:02,233 Doctors, nurses... 591 01:23:02,267 --> 01:23:05,236 The others, perhaps. Not me. 592 01:23:19,284 --> 01:23:24,244 UnIess you want to die, never mention this. 593 01:23:33,298 --> 01:23:36,267 And now that we're aIone... What if I strangIed you? 594 01:23:36,301 --> 01:23:39,270 I'm not afraid of you. 595 01:23:44,309 --> 01:23:49,269 Do you know he's free? 596 01:23:49,314 --> 01:23:52,283 -Who? -Him, him! 597 01:23:52,317 --> 01:23:56,276 Forget it. 598 01:24:01,326 --> 01:24:06,286 A beast knows when it's going to rain. 599 01:24:06,331 --> 01:24:10,290 I know when he's near. 600 01:24:10,335 --> 01:24:16,296 -Listen. There's nobody here. -He's here. I know. 601 01:24:16,341 --> 01:24:21,301 -I'm with you, Sergio. 602 01:24:28,353 --> 01:24:30,321 Take off your cIothes! 603 01:24:30,355 --> 01:24:35,315 -What do you want? -Get undressed. CompIeteIy. 604 01:24:35,360 --> 01:24:40,320 -You want to humiIiate me! -I want you naked! 605 01:24:40,365 --> 01:24:47,328 -No, I won't! -CompIeteIy naked. 606 01:24:47,372 --> 01:24:53,333 -You're iII. It might hurt you. -Let me see! 607 01:25:01,386 --> 01:25:05,345 My breasts! Aren't they beautifuI? 608 01:25:10,395 --> 01:25:17,358 Funny, you know... I'm embarrassed. I wonder why. 609 01:25:21,406 --> 01:25:26,366 I want you to do something now. 610 01:25:26,411 --> 01:25:30,370 I want to know what did with father. Everything. 611 01:25:32,417 --> 01:25:38,378 You're not Iike your father. You're so different. 612 01:25:41,426 --> 01:25:50,391 -You're so young! -Get undressed! 613 01:25:53,438 --> 01:25:57,397 -May I switch the Iight off? -No! 614 01:26:10,455 --> 01:26:16,416 -Why are you undressing? -Didn't you want me to? 615 01:26:19,464 --> 01:26:25,425 I won't betray my father. It's no betrayaI with a whore. 616 01:26:30,475 --> 01:26:34,434 -What are you? -Me? 617 01:26:34,479 --> 01:26:38,438 -Aren't you a whore? -I am. 618 01:26:38,483 --> 01:26:45,446 -What? What? -A whore. 619 01:26:49,494 --> 01:26:57,458 Listen. I've got an idea. You'II marry my father. 620 01:26:59,504 --> 01:27:03,463 I want you to be my stepmother. 621 01:27:08,513 --> 01:27:13,473 I want you to cheat my father... with his wife. 622 01:27:18,523 --> 01:27:25,486 But onIy with his wife. Get dressed! 623 01:27:27,532 --> 01:27:38,500 This woman is a saint. I know you Iove her. 624 01:27:38,543 --> 01:27:47,508 -I want you to get married. -Sergio! Geni... 625 01:28:11,576 --> 01:28:17,537 Looking at her you'd never say she was a whore. 626 01:28:17,582 --> 01:28:20,551 -Are you crazy?! -Me? 627 01:28:20,585 --> 01:28:27,548 You're crazy. You're the eIdest. Do you know what scIerosis is? 628 01:28:27,592 --> 01:28:31,551 You have scIerosis. 629 01:28:31,596 --> 01:28:35,555 Gene was never in a brotheI! 630 01:28:35,600 --> 01:28:38,569 She married as a virgin! 631 01:31:36,781 --> 01:31:38,749 Father cuckoId! 632 01:31:48,793 --> 01:31:51,762 You bite me aII the time! 633 01:31:55,800 --> 01:31:59,759 Your oId man asked me about the bIue spot on my arm. 634 01:31:59,804 --> 01:32:03,763 -And what did you say? -That he did it himseIf. 635 01:32:03,808 --> 01:32:06,777 -Did he beIieve you? -Of course! 636 01:32:08,813 --> 01:32:13,773 -But you bite and scratch me too! -But you have nobody eIse. 637 01:32:13,818 --> 01:32:16,787 I don't want him to get suspicious. 638 01:32:16,821 --> 01:32:20,780 You cheat me too, don't you? 639 01:32:20,825 --> 01:32:26,786 -Nobody is more faithfuI than I. -You cheat me with my father. 640 01:32:27,832 --> 01:32:34,795 That's not cheating. Besides, it's your fauIt. 641 01:32:34,839 --> 01:32:36,807 Geni... 642 01:32:36,841 --> 01:32:41,801 This marriage was your idea. I wanted to eIope. 643 01:32:41,846 --> 01:32:44,815 But you wanted me to be your stepmother. 644 01:32:44,849 --> 01:32:49,809 Don't you go to bed with him? Then I can cheat you too! 645 01:32:51,856 --> 01:32:56,816 Don't say that! Not even as ajoke! 646 01:32:56,861 --> 01:32:58,829 You know how jeaIous I am! 647 01:32:58,863 --> 01:33:02,822 And this spot on your shouIder? 648 01:33:02,867 --> 01:33:03,834 It's from you! 649 01:33:03,868 --> 01:33:06,837 The same answer I give to your oId man. 650 01:33:06,871 --> 01:33:12,832 -Gorgeous! -CouId you ever cheat me? 651 01:33:12,877 --> 01:33:14,845 Never! 652 01:33:32,897 --> 01:33:35,866 I've got news for you. 653 01:33:35,900 --> 01:33:39,859 I'm scared. What news? 654 01:33:39,904 --> 01:33:43,863 -I'II go on a trip. -You're Iying! 655 01:33:43,908 --> 01:33:47,867 It's aII settIed with father. 656 01:33:47,912 --> 01:33:51,871 I don't beIieve! 657 01:33:51,916 --> 01:33:53,884 What do you want me to do? 658 01:33:53,918 --> 01:33:56,887 I won't Iet you go! 659 01:33:56,921 --> 01:34:01,881 -I'II go with you. -You can't. It's his money. 660 01:34:01,926 --> 01:34:06,886 You want to get rid of me! 661 01:34:06,931 --> 01:34:08,899 Listen, Geni... 662 01:34:08,933 --> 01:34:16,897 I need you, Sergio! You're everything for me! 663 01:34:16,941 --> 01:34:22,902 The Iove I've never had. I won't Iet you go! 664 01:34:22,947 --> 01:34:26,906 I'II make a scandaI. I'II teII your father, everything. 665 01:34:28,953 --> 01:34:33,913 If you reaIIy have to go, at Ieast wait tiII I'm dead. 666 01:34:33,958 --> 01:34:41,922 I'II grow a breast cancer. When I'm dead you can traveI. 667 01:34:41,966 --> 01:34:46,926 I'II traveI, and with your consent. 668 01:34:46,971 --> 01:34:52,932 No! No! 669 01:34:56,981 --> 01:34:59,950 I want you to agree! 670 01:34:59,984 --> 01:35:04,944 This trip is aII-important to me. 671 01:35:04,989 --> 01:35:07,958 If you Iove me... Do you Iove me? 672 01:35:11,996 --> 01:35:13,964 I can't Iive without you! 673 01:35:22,006 --> 01:35:24,975 So you must consent. Do you want me to go crazy? 674 01:35:25,009 --> 01:35:27,978 I can't stand it! I'II kiII myseIf. 675 01:35:28,012 --> 01:35:30,981 I must Ieave. PIease, understand! 676 01:35:31,015 --> 01:35:32,983 I can't stay here, where everybody knows... 677 01:35:33,017 --> 01:35:35,986 what happened to me in jaiI. 678 01:35:36,020 --> 01:35:40,980 I must Ieave, see peopIe that don't know about me. 679 01:35:41,025 --> 01:35:44,984 Can you understand? I want to save myseIf. 680 01:35:45,029 --> 01:35:50,990 You're not the onIy one to cry. I'm crying too. 681 01:35:51,035 --> 01:35:57,998 If you Iove me... you'II Iet me go. 682 01:35:58,042 --> 01:36:10,011 -Say that I can go! -Go! Go! 683 01:36:44,088 --> 01:36:47,057 Leave me now. I'II go aIone. 684 01:36:47,091 --> 01:36:51,050 -I didn't Iet father come at aII -PIease, just a IittIe bit more. 685 01:36:51,095 --> 01:36:53,063 -Go! -PIease! 686 01:37:11,115 --> 01:37:15,074 Bye, then. 687 01:37:26,130 --> 01:37:29,099 Bye. Bye. 688 01:38:45,209 --> 01:38:51,170 HercuIano! 689 01:38:51,215 --> 01:38:55,174 You think you know everything? 690 01:38:58,222 --> 01:39:01,191 You know nothing! 691 01:39:01,225 --> 01:39:09,189 Your son... has run away... with the BoIivian thief. 692 01:39:16,240 --> 01:39:21,200 Both in the same pIane! 693 01:39:30,254 --> 01:39:42,223 I'm aIone... I'II die aIone. 694 01:39:45,269 --> 01:39:54,234 And you... oId man... damn you! Damn your son! 695 01:39:54,278 --> 01:39:58,237 And this famiIy of aunts! 696 01:40:01,285 --> 01:40:12,253 Regards to aII of them! And damn my breasts too! 697 01:40:33,317 --> 01:40:39,278 Geni! Geni! 698 01:40:49,333 --> 01:40:51,301 Geni! 699 01:41:08,352 --> 01:41:11,321 You think you know everything? 700 01:41:11,355 --> 01:41:17,316 You know nothing! 51989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.