All language subtitles for 9a19d7a68661c06253ca3bd512ad002eff0c19a7bd2b53c489521673193d41d9358480037fbd5fa61e7afe65cd23fde321de0d67e079bcb7ba2d79ad23f2
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,630 --> 00:00:34,213
(upbeat music)
2
00:01:52,047 --> 00:01:54,838
(car engine revving)
3
00:01:54,838 --> 00:01:58,422
(screeching and loud bang)
4
00:01:59,922 --> 00:02:03,005
(car engine hissing)
5
00:02:05,963 --> 00:02:08,672
(Playful music)
6
00:02:15,547 --> 00:02:16,588
- Bought it.
7
00:02:16,588 --> 00:02:18,088
- I thought I had too.
8
00:02:18,088 --> 00:02:19,213
- Wanted 15 quid for it.
9
00:02:19,213 --> 00:02:21,130
- 15 quid?
10
00:02:21,130 --> 00:02:22,297
- Yeah, but I got it for 12.
11
00:02:22,297 --> 00:02:23,838
- You were robbed.
12
00:02:23,838 --> 00:02:25,713
- Oh come on dad, it's not bad.
13
00:02:25,755 --> 00:02:27,838
Look it's taxed till the end of the month.
14
00:02:29,505 --> 00:02:30,505
(humorous music)
15
00:02:30,505 --> 00:02:32,338
- It'll never make it.
16
00:02:36,297 --> 00:02:39,047
(dramatic music)
17
00:02:41,172 --> 00:02:42,338
Look at that tyre.
18
00:02:42,338 --> 00:02:43,338
- It's got a spare.
19
00:02:45,797 --> 00:02:48,463
(Playful music)
20
00:02:54,547 --> 00:02:56,088
Just needs a little oil on it.
21
00:02:56,088 --> 00:02:57,713
- Try paraffin.
22
00:02:57,713 --> 00:02:58,547
- Paraffin?
23
00:02:58,547 --> 00:03:01,297
- About 40 gallons all
over it and a match.
24
00:03:02,338 --> 00:03:04,922
(gentle music)
25
00:03:05,922 --> 00:03:09,255
(gentle dramatic music)
26
00:03:16,588 --> 00:03:19,588
- Daddy, we're being polluted again.
27
00:03:19,588 --> 00:03:20,547
- Well, they're moving.
28
00:03:20,547 --> 00:03:21,380
They've got to get rid of their rubbish.
29
00:03:21,380 --> 00:03:22,588
- But don't they realise
what they're doing
30
00:03:22,588 --> 00:03:24,422
to the environment?
31
00:03:24,422 --> 00:03:26,547
The whole atmosphere is
being polluted and poisoned.
32
00:03:26,547 --> 00:03:27,672
- I know it's shocking.
33
00:03:35,380 --> 00:03:36,755
- In 50 years time,
34
00:03:36,755 --> 00:03:39,130
the earth will be finished, inhabitable.
35
00:03:39,130 --> 00:03:41,380
Our whole atmosphere destroyed.
36
00:03:41,380 --> 00:03:42,797
Well, doesn't it worry you?
37
00:03:42,797 --> 00:03:44,255
- Yes, yes of course it worries me.
38
00:03:44,255 --> 00:03:45,963
- Then do something.
39
00:03:45,963 --> 00:03:46,838
- What can I do?
40
00:03:46,838 --> 00:03:48,297
- Go next door and tell them.
41
00:03:48,297 --> 00:03:49,213
- Tell them what?
42
00:03:49,213 --> 00:03:51,172
- To put their bonfire out.
43
00:03:51,172 --> 00:03:52,463
- No.
44
00:03:52,463 --> 00:03:54,463
- Well, Miss Wentworth
says that if people-
45
00:03:54,463 --> 00:03:55,630
- I don't care Miss Wentworth says.
46
00:03:55,630 --> 00:03:56,880
I am not gonna to have
a row with my neighbours
47
00:03:56,880 --> 00:03:59,088
just to please you and
your biology mistress.
48
00:03:59,088 --> 00:04:01,172
- Oh that's typical of your generation.
49
00:04:01,172 --> 00:04:03,338
You don't care because you won't be here,
50
00:04:03,338 --> 00:04:05,588
but you're killing my generation.
51
00:04:05,588 --> 00:04:06,838
Mankind is doomed, daddy.
52
00:04:06,838 --> 00:04:09,547
I am slowly being murdered.
53
00:04:09,547 --> 00:04:11,047
- Well come here I'll hurry it up a bit.
54
00:04:11,047 --> 00:04:13,755
- All right, if you won't
go, I'll ask mummy to go.
55
00:04:14,713 --> 00:04:15,755
Where is she?
56
00:04:15,755 --> 00:04:19,255
- Now, were would your mother
be on a Saturday afternoon?
57
00:04:19,255 --> 00:04:20,838
(people chattering)
58
00:04:20,880 --> 00:04:21,672
- Well, I don't know, Betty.
59
00:04:21,713 --> 00:04:23,338
What do you think?
60
00:04:23,338 --> 00:04:25,130
- I don't know about fish.
61
00:04:25,130 --> 00:04:27,005
I know that stuffed birds are popular.
62
00:04:28,130 --> 00:04:29,422
- That's not stuffed love.
63
00:04:30,338 --> 00:04:31,172
- Isn't it?
64
00:04:31,172 --> 00:04:32,588
- It's plaster not worth a light.
65
00:04:32,588 --> 00:04:34,047
- Well, I know that
stuffed birds are worth-
66
00:04:34,047 --> 00:04:35,547
- Ah birds.
67
00:04:35,547 --> 00:04:38,297
Birds is different,
especially stuffed owls.
68
00:04:38,297 --> 00:04:39,922
That's not an owl, is it?
69
00:04:39,922 --> 00:04:41,213
That's a fish and they
ain't never stuffed.
70
00:04:41,255 --> 00:04:43,505
I mean how could you stuff a fish?
71
00:04:43,505 --> 00:04:44,338
(lady laughing)
72
00:04:44,338 --> 00:04:45,172
- No, I suppose you're right.
73
00:04:46,088 --> 00:04:47,922
- That's plaster love.
74
00:04:47,922 --> 00:04:49,422
- Oh thank you for telling us.
75
00:04:51,672 --> 00:04:55,213
(people chattering)
76
00:04:55,213 --> 00:04:57,255
- How much do you have it at reverend?
77
00:04:57,255 --> 00:04:58,130
(reverend laughing)
78
00:04:58,130 --> 00:04:59,172
- One pound.
79
00:04:59,172 --> 00:05:00,297
- I'll give you 10 bob.
80
00:05:01,755 --> 00:05:02,630
- Very well then.
81
00:05:04,505 --> 00:05:06,713
- Jean, what do you think?
82
00:05:08,005 --> 00:05:08,838
- You mean for us?
83
00:05:08,838 --> 00:05:10,838
- Oh no, for my Trevor.
84
00:05:15,963 --> 00:05:16,797
- How's it going?
85
00:05:16,797 --> 00:05:18,588
- Hello Trevor, you're just in time.
86
00:05:20,713 --> 00:05:21,838
- Honestly mate, I don't know how
87
00:05:21,838 --> 00:05:23,922
you've manage without me.
88
00:05:23,922 --> 00:05:25,630
When's the shed coming?
89
00:05:25,672 --> 00:05:26,547
- Next week.
90
00:05:26,547 --> 00:05:27,380
(Trevor laughing)
91
00:05:27,380 --> 00:05:28,213
- I could do with the shed and all.
92
00:05:28,213 --> 00:05:30,338
Look, you can't get into
our garage for clutter.
93
00:05:30,338 --> 00:05:31,505
- Ours is the same.
94
00:05:32,880 --> 00:05:33,963
- I don't know where it all comes from.
95
00:05:33,963 --> 00:05:34,797
-Ido.
96
00:05:34,797 --> 00:05:36,338
Bloody jumble sales.
97
00:05:36,338 --> 00:05:37,172
(laughing)
98
00:05:37,172 --> 00:05:39,213
- Never mind, when Betty
and Jean get their stall,
99
00:05:39,213 --> 00:05:40,922
perhaps you'll be able
to get rid of some of it.
100
00:05:40,922 --> 00:05:42,380
- Get their what?
101
00:05:42,380 --> 00:05:43,255
- Their stall.
102
00:05:43,255 --> 00:05:44,922
They're looking for a stall in the market.
103
00:05:44,922 --> 00:05:45,755
- You're joking.
104
00:05:45,755 --> 00:05:47,588
- I am not.
105
00:05:47,588 --> 00:05:49,672
I'm surprised Jean
hasn't told you about it.
106
00:05:49,672 --> 00:05:52,088
- Not a word, not a single word.
107
00:05:52,088 --> 00:05:53,255
- I wonder why.
108
00:05:53,255 --> 00:05:54,922
- Because she knows I won't
stand for it, that's why.
109
00:05:54,922 --> 00:05:56,797
- Look, there's no harm in it.
110
00:05:56,797 --> 00:05:58,838
- I will not have my wife standing
111
00:05:58,838 --> 00:06:01,463
in the gutter flogging a
load of rubbish off a batter.
112
00:06:01,505 --> 00:06:04,797
- It's a stall Sid, an indoor stall.
113
00:06:04,797 --> 00:06:06,422
They'll be selling antiques.
114
00:06:06,422 --> 00:06:07,547
- Antiques?
115
00:06:07,547 --> 00:06:09,172
My aunt Fannie antiques.
116
00:06:09,172 --> 00:06:11,588
What do they know about antiques?
117
00:06:11,588 --> 00:06:12,422
- I'll take it.
118
00:06:17,547 --> 00:06:18,380
Thank you.
119
00:06:20,380 --> 00:06:22,047
- How much is this, love?
120
00:06:23,713 --> 00:06:25,797
- Oh, I'm not sure about that dear,
121
00:06:25,797 --> 00:06:27,672
but my daughter won't be long.
122
00:06:27,672 --> 00:06:29,213
She's just gone for a tea.
123
00:06:29,213 --> 00:06:31,880
- Well, shove it on one
side for me, will you?
124
00:06:31,880 --> 00:06:34,505
- Yes, all right dear.
125
00:06:34,505 --> 00:06:36,505
- Here's your tea, mother.
126
00:06:36,505 --> 00:06:41,505
- Oh thank you, dear, thank you, lovely.
127
00:06:43,505 --> 00:06:44,922
- Here hold this.
128
00:06:48,922 --> 00:06:49,755
- How much is it?
129
00:06:49,755 --> 00:06:51,338
- 50 pence.
130
00:06:51,338 --> 00:06:52,172
- I'll take it.
131
00:06:53,797 --> 00:06:54,630
- Thank you.
132
00:06:57,422 --> 00:06:59,547
- Here, where's my jerry?
133
00:06:59,547 --> 00:07:01,547
- I don't think I know him madam,
134
00:07:01,547 --> 00:07:02,797
is he in my pack?
135
00:07:02,797 --> 00:07:03,630
- Oh no, no.
136
00:07:03,630 --> 00:07:06,297
The pot, the chamber pot.
137
00:07:06,297 --> 00:07:07,963
- Oh, it's been sold.
138
00:07:07,963 --> 00:07:11,130
- I told that old girl
to put it aside for me.
139
00:07:11,130 --> 00:07:15,630
- That old girl as you call
her, happens to be my mother.
140
00:07:15,630 --> 00:07:17,213
- Look, I don't care whose mother she is.
141
00:07:17,213 --> 00:07:19,255
She had no right to sell my pot.
142
00:07:19,255 --> 00:07:21,547
- Madam, will you keep your voice down.
143
00:07:21,547 --> 00:07:24,255
- Don't you madam me, I want my po.
144
00:07:25,463 --> 00:07:28,088
- Here, we're not doing bad, are we?
145
00:07:28,088 --> 00:07:29,088
We'll soon have enough to start.
146
00:07:29,088 --> 00:07:30,838
- And Annie next door's having a sort out.
147
00:07:30,838 --> 00:07:32,588
She says she'll give us some stuff.
148
00:07:33,547 --> 00:07:34,380
- Stuff?
149
00:07:34,380 --> 00:07:35,213
What stuff?
150
00:07:35,213 --> 00:07:36,880
- Some stuff I promised
Jean for her stall.
151
00:07:40,422 --> 00:07:42,588
- Everybody seems to
know about this but me.
152
00:07:45,963 --> 00:07:47,922
- Well take it off me, Sid.
153
00:07:47,922 --> 00:07:48,755
- She's not definite you know,
154
00:07:48,755 --> 00:07:50,213
she might not open one.
155
00:07:50,213 --> 00:07:51,838
- Of course, she will, I know Jean.
156
00:07:51,838 --> 00:07:55,047
She makes her mind up to
do something, she does it.
157
00:07:55,047 --> 00:07:56,797
Don't go, there's some more yet.
158
00:07:56,797 --> 00:07:58,422
- I reckon Tom tried to burn it.
159
00:07:58,422 --> 00:08:00,505
- I reckon Tom's a good judge.
160
00:08:00,505 --> 00:08:01,338
- Yeah.
161
00:08:01,338 --> 00:08:02,547
- Here we are Sid.
162
00:08:02,547 --> 00:08:03,547
- What is it?
163
00:08:03,547 --> 00:08:05,547
- It's an elephant's foot.
164
00:08:05,547 --> 00:08:06,838
- Where's the rest of him?
165
00:08:07,797 --> 00:08:08,922
- Don't ask her, she might give it to you.
166
00:08:08,922 --> 00:08:10,797
- Sid, there.
167
00:08:10,797 --> 00:08:12,630
I've got some more stuff.
168
00:08:12,630 --> 00:08:13,463
I've got some more stuff indoors,
169
00:08:13,463 --> 00:08:14,463
if you'd like to come in for it.
170
00:08:14,505 --> 00:08:16,338
- Thank you very much, I'll tell her.
171
00:08:18,922 --> 00:08:20,422
- We're off on Monday,
172
00:08:20,422 --> 00:08:22,297
New people are coming in on Tuesday.
173
00:08:22,297 --> 00:08:23,963
You haven't met them yet, have you?
174
00:08:23,963 --> 00:08:24,838
- No, what are they like?
175
00:08:24,838 --> 00:08:26,505
- Ah she's awfully sweet, you'll like her.
176
00:08:26,505 --> 00:08:27,588
- What about him?
177
00:08:27,588 --> 00:08:28,588
- Oh he's all right.
178
00:08:28,588 --> 00:08:29,963
- What does he do?
179
00:08:29,963 --> 00:08:31,172
- He's a civil servant or something.
180
00:08:31,172 --> 00:08:32,755
He's all right.
181
00:08:32,755 --> 00:08:33,880
- You keeps saying he's all right,
182
00:08:33,880 --> 00:08:35,755
what's wrong with him?
183
00:08:35,755 --> 00:08:36,588
- Nothing.
184
00:08:36,588 --> 00:08:37,838
He's all right.
185
00:08:37,838 --> 00:08:38,963
Just a bit pompous.
186
00:08:38,963 --> 00:08:40,088
- Pompous.
187
00:08:40,088 --> 00:08:40,922
- Between you and me, Sid,
188
00:08:40,922 --> 00:08:42,838
he's a bit of a big head.
189
00:08:42,838 --> 00:08:43,797
- He sounds lovely.
190
00:08:44,713 --> 00:08:45,797
- I'm sorry we're going, really.
191
00:08:45,797 --> 00:08:47,422
- Yeah, I am too.
192
00:08:47,422 --> 00:08:48,797
- Anyway, you'll have to
come down to Bournemouth
193
00:08:48,797 --> 00:08:50,130
and see us.
194
00:08:50,130 --> 00:08:50,963
- We'll do that.
195
00:08:50,963 --> 00:08:52,672
I don't like the sound of that fella.
196
00:08:52,672 --> 00:08:55,005
- No, I can't see him helping
you with your concrete.
197
00:08:55,005 --> 00:08:57,297
(Trevor laughing)
198
00:08:57,297 --> 00:08:58,172
(loud thud)
199
00:08:58,172 --> 00:09:00,588
(Sid laughing)
200
00:09:00,588 --> 00:09:02,463
- I've always got you, haven't I?
201
00:09:03,380 --> 00:09:04,838
(Sid laughing)
202
00:09:04,838 --> 00:09:05,963
- Sid, Sid, where are you?
203
00:09:05,963 --> 00:09:07,672
- Over here.
204
00:09:07,672 --> 00:09:08,963
(dramatic music)
205
00:09:08,963 --> 00:09:10,630
- Sid, help.
206
00:09:10,630 --> 00:09:12,005
- Sit down.
- Sid.
207
00:09:12,005 --> 00:09:12,838
- No, sit down.
208
00:09:12,838 --> 00:09:14,755
That's it, there we are.
209
00:09:14,755 --> 00:09:15,588
Hold that.
210
00:09:15,588 --> 00:09:16,505
(Playful music)
211
00:09:16,505 --> 00:09:18,630
Good, just a minute.
212
00:09:18,630 --> 00:09:19,463
There we are.
213
00:09:19,463 --> 00:09:20,880
- What's the idea?
214
00:09:20,880 --> 00:09:21,713
- Stay there til it sets
215
00:09:21,713 --> 00:09:22,755
we'll use you for a garden gnome.
216
00:09:22,755 --> 00:09:25,338
(Sid laughing)
217
00:09:26,463 --> 00:09:29,255
- Here, have a look at this.
218
00:09:29,255 --> 00:09:30,463
(laughing)
219
00:09:30,463 --> 00:09:31,963
- Looks pretty terrible.
220
00:09:31,963 --> 00:09:33,005
- Who's is that?
221
00:09:35,172 --> 00:09:36,005
- Bye love.
222
00:09:36,005 --> 00:09:36,838
- Bye love.
223
00:09:38,338 --> 00:09:40,505
- No, it's a gas.
224
00:09:40,505 --> 00:09:43,505
Well, of course it needs
a bit of work done on it.
225
00:09:43,505 --> 00:09:46,088
Yeah, I'm just going up the
brakes yard to get a few spares.
226
00:09:46,088 --> 00:09:47,463
I'll pick you up on the way, right?
227
00:09:47,505 --> 00:09:48,338
Okay then, bye.
228
00:09:51,547 --> 00:09:54,505
- Sid, who's is that dreadful car outside?
229
00:09:54,505 --> 00:09:56,797
- Mike, he just bought it.
230
00:09:56,797 --> 00:09:57,880
- Sid, he hasn't.
231
00:09:57,880 --> 00:09:59,380
- Yes he has.
232
00:09:59,380 --> 00:10:00,255
- Well, why didn't you stop him?
233
00:10:00,255 --> 00:10:01,338
- How can I stop him?
234
00:10:01,338 --> 00:10:03,547
I didn't know it was his,
till he turned up in it.
235
00:10:04,380 --> 00:10:05,755
- Well, you should have gone with him.
236
00:10:05,755 --> 00:10:06,880
Looked at it.
237
00:10:06,880 --> 00:10:08,755
Well, I'm not having it
stuck outside the house.
238
00:10:08,755 --> 00:10:10,172
It looks awful.
239
00:10:10,172 --> 00:10:11,713
- Wait until you hear it.
240
00:10:11,713 --> 00:10:13,880
(loud bang)
241
00:10:13,880 --> 00:10:16,963
(engine spluttering)
242
00:10:17,963 --> 00:10:20,547
(loud banging)
243
00:10:24,088 --> 00:10:25,338
- Where's he going in it?
244
00:10:25,338 --> 00:10:27,797
- How do I know where he's going in it?
245
00:10:27,797 --> 00:10:29,047
Would you mind telling me,
246
00:10:29,047 --> 00:10:30,213
what you intend doing with all this junk?
247
00:10:30,213 --> 00:10:31,463
- It was a bargain.
248
00:10:35,755 --> 00:10:38,380
(orchestral music)
249
00:10:38,380 --> 00:10:40,963
Hasn't it got a beautiful tone?
250
00:10:42,297 --> 00:10:44,172
- You think I don't know don't you?
251
00:10:44,172 --> 00:10:45,213
- Know what dear?
252
00:10:45,213 --> 00:10:47,755
- About this stall you
think you're going to open.
253
00:10:47,755 --> 00:10:49,047
- Who told you?
254
00:10:49,047 --> 00:10:50,880
Nevermind who told me, I know
255
00:10:50,880 --> 00:10:53,630
and I'm not having it and that is final.
256
00:10:53,630 --> 00:10:55,547
- There is no need to shout.
257
00:10:55,547 --> 00:10:57,338
We don't want the whole
neighbourhood to know.
258
00:10:57,338 --> 00:10:58,713
- The neighbourhood already knows,
259
00:10:58,713 --> 00:11:00,922
contributions have been
pouring in all day.
260
00:11:00,922 --> 00:11:03,672
They're emptying the trash bins for us.
261
00:11:03,672 --> 00:11:04,672
Look at this, look at this mess
262
00:11:04,672 --> 00:11:06,963
and you have got the cheek
to complain about his banger.
263
00:11:06,963 --> 00:11:09,338
- I suppose Trevor told you.
264
00:11:09,338 --> 00:11:11,172
I asked Betty not to say anything.
265
00:11:11,172 --> 00:11:13,255
- It doesn't matter who told me, I know
266
00:11:13,255 --> 00:11:15,505
and I'm not having it and that is that.
267
00:11:17,130 --> 00:11:18,880
- Just wait till I see that Trevor.
268
00:11:20,338 --> 00:11:22,505
- Here, is this for me?
269
00:11:22,505 --> 00:11:25,213
- Not if you're gonna
roll about in cement.
270
00:11:25,213 --> 00:11:27,463
- Look I didn't roll in it, I told you,
271
00:11:28,547 --> 00:11:29,672
(fabric screeching)
272
00:11:29,672 --> 00:11:30,505
I slipped.
273
00:11:32,838 --> 00:11:34,505
- I don't understand it,
274
00:11:34,505 --> 00:11:37,422
why does everybody else
have to know and not me?
275
00:11:37,422 --> 00:11:39,005
- Because I knew you'd make a fuss.
276
00:11:39,005 --> 00:11:40,130
You always do.
277
00:11:40,130 --> 00:11:43,630
- But there's no need for
you to go to work, is there?
278
00:11:43,630 --> 00:11:44,963
- It's not work.
279
00:11:44,963 --> 00:11:48,088
It's just something to
get me out of the house.
280
00:11:48,088 --> 00:11:48,922
- And while you're out of the house,
281
00:11:48,922 --> 00:11:50,797
who's going to do the cooking?
282
00:11:50,797 --> 00:11:53,005
- Well, you're not helpless.
283
00:11:53,005 --> 00:11:55,338
Look it's only a couple of days a week.
284
00:11:55,338 --> 00:11:57,338
It's my hobby Sid.
285
00:11:57,338 --> 00:11:59,880
Something for me to do,
now what's wrong with that?
286
00:12:01,547 --> 00:12:02,422
- It's degrading.
287
00:12:03,380 --> 00:12:05,547
- How can it be degrading?
288
00:12:05,547 --> 00:12:07,297
I'm only selling things.
289
00:12:07,297 --> 00:12:08,838
You're a salesman yourself.
290
00:12:08,838 --> 00:12:10,338
You sell stationary.
291
00:12:10,338 --> 00:12:13,338
All daylong you're selling paperclips
292
00:12:13,338 --> 00:12:14,963
and drawing pins and..
293
00:12:15,005 --> 00:12:17,880
- I never sell anything like that, do I?
294
00:12:17,880 --> 00:12:18,713
(pinging)
295
00:12:18,713 --> 00:12:20,713
- I can not see any
difference between that
296
00:12:20,713 --> 00:12:22,172
and a drawing pin.
297
00:12:22,172 --> 00:12:23,630
- You would if you sat on one.
298
00:12:23,630 --> 00:12:25,672
(Sid laughing)
299
00:12:25,672 --> 00:12:28,422
(dramatic music)
300
00:12:40,005 --> 00:12:40,838
_ SIOP-
301
00:12:43,088 --> 00:12:43,922
- Oh hello Sally.
302
00:12:43,922 --> 00:12:46,797
- Mr. Hobbs, don't burn that chair please.
303
00:12:46,797 --> 00:12:49,338
You don't realise what it means to us all.
304
00:12:49,338 --> 00:12:50,922
- Oh I'm sorry.
305
00:12:50,922 --> 00:12:52,838
You have it by all means.
306
00:12:52,838 --> 00:12:54,588
I've got a pair of old boots too.
307
00:12:56,338 --> 00:12:58,880
- Mr Hobbs, don't you
realise what you're doing?
308
00:12:58,880 --> 00:13:01,505
(roaring plane)
309
00:13:01,505 --> 00:13:03,755
In 50 years time the
earth will be finished.
310
00:13:03,755 --> 00:13:06,547
- There's no need to thank
me my dear, you have it.
311
00:13:12,713 --> 00:13:15,255
- Ever since we got married,
it's always been the same.
312
00:13:15,255 --> 00:13:17,047
Every idea I get you squash.
313
00:13:17,047 --> 00:13:19,213
You've squashed all of
the initiative out of me.
314
00:13:19,213 --> 00:13:21,297
All you want is to drudge.
315
00:13:21,297 --> 00:13:23,088
That's all you think of me as,
316
00:13:23,088 --> 00:13:25,463
someone to have to wash and iron
317
00:13:25,463 --> 00:13:27,922
and then clean up after you all and cook.
318
00:13:27,922 --> 00:13:29,797
- All right, open it.
319
00:13:29,797 --> 00:13:31,755
- No wonder there's a
woman's liberation movement.
320
00:13:31,755 --> 00:13:34,588
No wonder, for two pins
I'd join it myself.
321
00:13:34,588 --> 00:13:36,047
- I said open it.
322
00:13:37,963 --> 00:13:38,797
- Open what?
323
00:13:38,797 --> 00:13:40,880
- That stall that you're on about.
324
00:13:40,880 --> 00:13:42,338
- You mean you don't mind?
325
00:13:42,338 --> 00:13:43,672
- No.
326
00:13:43,672 --> 00:13:45,380
- Oh darling.
327
00:13:45,380 --> 00:13:47,005
- Just a minute, providing you stop asking
328
00:13:47,005 --> 00:13:47,838
all our neighbours for their rubbish.
329
00:13:47,838 --> 00:13:48,963
I mean it's humiliating isn't it?
330
00:13:48,963 --> 00:13:51,047
They'll think we're paupers.
331
00:13:51,047 --> 00:13:53,005
- Mr. Hobbes said you might
get a few pence for this mommy.
332
00:13:53,005 --> 00:13:54,088
- Oh my God, look at that.
333
00:13:54,088 --> 00:13:56,713
They'll be handing me
down their old suits next.
334
00:13:56,713 --> 00:13:58,505
- Well he did say he
had a pair of old boots.
335
00:13:58,505 --> 00:13:59,338
- That's it, that does it.
336
00:13:59,338 --> 00:14:00,297
- Where are you going?
337
00:14:00,297 --> 00:14:02,672
- To tell him what he can
do with his old boots.
338
00:14:02,672 --> 00:14:03,963
- Oh well of course if
you don't want them.
339
00:14:03,963 --> 00:14:04,838
- Don't want them?
340
00:14:06,380 --> 00:14:07,213
(Sid chuckling)
341
00:14:07,213 --> 00:14:09,047
Course I want them, come in.
342
00:14:09,047 --> 00:14:09,963
- Well l-
343
00:14:09,963 --> 00:14:11,338
- No, no I wasn't talking
about these old boots.
344
00:14:11,338 --> 00:14:13,005
No, I was talking about Mike's boot.
345
00:14:13,005 --> 00:14:14,130
- Mike's old boot?
346
00:14:14,130 --> 00:14:17,255
- Yes, on his car, it's in
a shocking state, all rusty.
347
00:14:17,255 --> 00:14:20,005
But these, these are lovely old boots.
348
00:14:20,005 --> 00:14:21,380
- It's very kind of you Lenny.
349
00:14:21,380 --> 00:14:22,672
- They're cavalry boots.
350
00:14:22,672 --> 00:14:23,505
- Yes.
351
00:14:23,505 --> 00:14:26,255
- Tom's grandfather
wore them at Balaklava.
352
00:14:26,297 --> 00:14:28,422
- Balaklava, that old hey?
353
00:14:28,422 --> 00:14:32,130
I'd never have guessed that Balaclava,
354
00:14:32,130 --> 00:14:34,630
makes him sort of antiques doesn't it?
355
00:14:34,630 --> 00:14:35,838
I mean, these could be very
valuable couldn't they?
356
00:14:35,838 --> 00:14:37,713
- They come up beautifully
when they're polished.
357
00:14:37,713 --> 00:14:39,630
- Well an easy job for Sid.
358
00:14:39,630 --> 00:14:40,547
There you are dear.
359
00:14:40,547 --> 00:14:41,880
- Thank you darling.
360
00:14:41,880 --> 00:14:44,672
- Yes well, I'll give them a rub over.
361
00:14:44,672 --> 00:14:46,547
Sal, give me that while I'm at it,
362
00:14:47,880 --> 00:14:50,172
I'll see if I can fix the chair as well.
363
00:14:50,172 --> 00:14:51,338
Thank you very much , you're very kind.
364
00:14:51,338 --> 00:14:52,338
- Oh you're welcome.
365
00:14:54,630 --> 00:14:57,297
(gentle music)
366
00:15:07,255 --> 00:15:08,880
- No thanks, I've been.
367
00:15:08,880 --> 00:15:11,422
- Sid, I've been looking
it up in this book.
368
00:15:11,422 --> 00:15:13,255
It really is Georgian.
369
00:15:13,255 --> 00:15:14,713
- Make a great flower pot.
370
00:15:14,713 --> 00:15:15,755
- It was a bargain.
371
00:15:15,755 --> 00:15:17,213
- Good.
372
00:15:17,255 --> 00:15:19,963
- 2oo years old and only 5o p's.
373
00:15:19,963 --> 00:15:21,088
- Only 50 rfs?
374
00:15:21,088 --> 00:15:22,755
They must have kept it hidden away.
375
00:15:22,755 --> 00:15:25,338
(Sid laughing)
376
00:15:27,838 --> 00:15:32,422
(church bells tolling in the distance)
377
00:15:35,380 --> 00:15:37,130
(loud bang)
378
00:15:37,130 --> 00:15:39,213
(engine spluttering)
379
00:15:39,213 --> 00:15:41,963
(engine revving)
380
00:15:51,463 --> 00:15:53,172
- (indistinct) Turn it off,
381
00:15:53,172 --> 00:15:54,547
trying to get some sleep,
382
00:15:54,547 --> 00:15:56,088
so is everybody else, you twit.
383
00:16:03,713 --> 00:16:04,630
Pack it in.
384
00:16:04,630 --> 00:16:05,463
- That bloody well hurt.
385
00:16:05,463 --> 00:16:06,880
- It was bloody meant to.
386
00:16:09,713 --> 00:16:12,588
- Sid stop using that
language, it's Sunday.
387
00:16:12,588 --> 00:16:13,838
- I know it's Sunday
388
00:16:13,838 --> 00:16:16,338
and we're entitled to a bit of a lie in.
389
00:16:16,338 --> 00:16:17,588
- Come back to bed then.
390
00:16:18,672 --> 00:16:19,838
- No, he spoilt it.
391
00:16:23,963 --> 00:16:25,755
One of these days, I'm going to kill him.
392
00:16:25,755 --> 00:16:27,630
If the neighbours don't get him first.
393
00:16:34,463 --> 00:16:35,338
What are you doing up?
394
00:16:35,338 --> 00:16:37,922
- I have a great deal to do today.
395
00:16:37,922 --> 00:16:39,630
- You kids amaze me.
396
00:16:39,630 --> 00:16:41,713
Every weekday, you gotta
be blown out of bed
397
00:16:41,713 --> 00:16:42,672
with dynamite.
398
00:16:42,672 --> 00:16:44,005
On a Sunday when you can have a lie in
399
00:16:44,005 --> 00:16:45,672
you're up at the crack.
400
00:16:45,672 --> 00:16:46,922
- I can't waste time in bed, whilst people
401
00:16:46,922 --> 00:16:49,047
are destroying our environment.
402
00:16:49,047 --> 00:16:51,088
- Your brother is not exactly
helping it with that car.
403
00:16:51,088 --> 00:16:52,338
- It's not Mike's fault.
404
00:16:52,338 --> 00:16:53,838
You know, he hasn't got much money.
405
00:16:53,838 --> 00:16:56,255
He's only got his student's grant.
406
00:16:56,255 --> 00:16:57,297
- Here we go again.
407
00:16:57,297 --> 00:16:59,088
When I was his age believe me-
408
00:16:59,088 --> 00:17:02,130
- Oh I know daddy, but
that was a long time ago.
409
00:17:02,130 --> 00:17:05,047
People didn't have cars
then, they used donkeys.
410
00:17:05,047 --> 00:17:06,380
- Thank you.
411
00:17:06,380 --> 00:17:07,213
- Anyway, he's giving me a lift.
412
00:17:07,213 --> 00:17:08,422
- Where to?
413
00:17:08,422 --> 00:17:09,838
- The Junior Anti-Pollution League.
414
00:17:09,838 --> 00:17:11,588
I'm on the executive committee.
415
00:17:11,588 --> 00:17:12,797
- Oh, that's nice.
416
00:17:12,797 --> 00:17:14,755
- Not of course that you'd be interested.
417
00:17:14,755 --> 00:17:15,922
- Who said I wasn't interested?
418
00:17:15,922 --> 00:17:17,963
Even old twits can get polluted you know?
419
00:17:17,963 --> 00:17:19,713
As a matter of fact,
420
00:17:19,713 --> 00:17:21,172
I'm very interested in the
problems of our environment.
421
00:17:21,172 --> 00:17:24,130
- Oh good, then come along
to the meeting with me.
422
00:17:24,130 --> 00:17:25,505
- Right.
423
00:17:25,505 --> 00:17:27,963
No, I can't today I promise to help
424
00:17:27,963 --> 00:17:29,047
Trevor clear out his drains.
425
00:17:29,047 --> 00:17:31,672
- Oh, I'm sure that's much more important.
426
00:17:35,463 --> 00:17:38,047
(upbeat music)
427
00:17:44,672 --> 00:17:47,255
(loud banging)
428
00:17:57,672 --> 00:18:00,505
(Sid coughing)
429
00:18:00,505 --> 00:18:02,297
- Where's Sally gone?
430
00:18:02,297 --> 00:18:05,047
- To an anti-pollution meeting.
431
00:18:05,047 --> 00:18:07,630
(Sid coughing)
432
00:18:15,130 --> 00:18:16,880
- When you gonna open the stall then?
433
00:18:16,880 --> 00:18:18,797
- Seeing about it tomorrow.
434
00:18:18,797 --> 00:18:20,422
- Thank god for that.
435
00:18:20,422 --> 00:18:21,463
Where's the sugar?
436
00:18:21,463 --> 00:18:22,297
- Under there.
437
00:18:23,297 --> 00:18:24,213
- Marvellous.
438
00:18:24,213 --> 00:18:27,463
- It's only there while Sid
and Jean tidy up the garage.
439
00:18:27,463 --> 00:18:30,630
(gentle upbeat music)
440
00:18:34,797 --> 00:18:36,172
- Five years in art college
441
00:18:36,172 --> 00:18:37,963
and he comes up with that.
442
00:18:37,963 --> 00:18:39,172
- Well it's not finished yet.
443
00:18:39,172 --> 00:18:40,755
How can you tell?
444
00:18:40,755 --> 00:18:42,088
- 'Cause he said so.
445
00:18:42,088 --> 00:18:44,213
He's got to finish it today.
446
00:18:44,213 --> 00:18:45,172
It's finals.
447
00:18:45,172 --> 00:18:47,630
- Just a minute, be careful
what you do with that funnel.
448
00:18:47,630 --> 00:18:48,630
- I thought it was for
filling the lawnmower.
449
00:18:48,630 --> 00:18:50,338
- No, the green ones for the lawn mower.
450
00:18:50,338 --> 00:18:51,630
- This one is for me wine.
451
00:18:52,797 --> 00:18:54,213
I should be very glad
when I get my shed up
452
00:18:54,213 --> 00:18:56,838
and I'm not having any
of this rubbish in it.
453
00:18:56,838 --> 00:18:58,463
- But it's your rubbish.
454
00:18:58,463 --> 00:18:59,630
- Mine?
455
00:18:59,630 --> 00:19:00,630
What's mine in here?
456
00:19:02,255 --> 00:19:03,630
- The lawn mower.
457
00:19:03,630 --> 00:19:06,880
- It is not my lawn mower,
it's the family lawn mower.
458
00:19:06,880 --> 00:19:08,463
You just happen to think it's mine,
459
00:19:08,463 --> 00:19:09,838
because I'm the only
one who cuts the grass.
460
00:19:09,838 --> 00:19:12,963
- Well, what about all this wine?
461
00:19:12,963 --> 00:19:14,755
- A few bottles of homemade wine.
462
00:19:14,755 --> 00:19:15,963
What else?
463
00:19:15,963 --> 00:19:16,797
Go on, what else?
464
00:19:17,963 --> 00:19:19,880
- This isn't my rubbish.
465
00:19:19,880 --> 00:19:21,880
- No, you've shoved all yours next door.
466
00:19:25,547 --> 00:19:26,588
Cor blimey look at the time,
467
00:19:26,588 --> 00:19:27,963
they'll be open in five minutes.
468
00:19:27,963 --> 00:19:30,338
- Sid you're supposed to
be helping me tidy up.
469
00:19:30,338 --> 00:19:31,755
- Yeah, well when I get back.
470
00:19:31,755 --> 00:19:34,088
- The pub won't run away Sid.
471
00:19:34,088 --> 00:19:36,047
It'll still be there in half an hour.
472
00:19:36,047 --> 00:19:38,172
- Yes well, I have to
see an Australian fella.
473
00:19:38,172 --> 00:19:39,422
I might get an order from him.
474
00:19:39,422 --> 00:19:40,797
See you later.
475
00:19:40,797 --> 00:19:41,630
Ta ta.
476
00:19:45,255 --> 00:19:48,130
- Well, that can be slung out for a start.
477
00:19:48,130 --> 00:19:50,172
(crashing metal)
478
00:19:50,172 --> 00:19:52,755
(gentle music)
479
00:19:55,088 --> 00:19:57,630
- I said you can give
me one of three cars.
480
00:19:57,630 --> 00:20:00,838
I'll have an E type JAG,
a Bentley, or a Mercedes,
481
00:20:00,838 --> 00:20:03,838
otherwise you can stuff yourjob there.
482
00:20:03,838 --> 00:20:05,880
- You're right mate, you
gotta stand up for yourself.
483
00:20:05,880 --> 00:20:06,713
- Yeah.
484
00:20:06,713 --> 00:20:07,547
- Have another beer.
485
00:20:07,547 --> 00:20:09,713
- No, no, no, I'll get them.
486
00:20:09,713 --> 00:20:10,838
Elma, three large scotches.
487
00:20:10,838 --> 00:20:12,713
- Oh Sid, I've got something for you.
488
00:20:13,797 --> 00:20:15,547
- It's exactly the same with Alpha,
489
00:20:16,422 --> 00:20:17,463
they wanted me to open
our Melbourne branch
490
00:20:17,463 --> 00:20:19,922
and that more or less means
taking over Australia.
491
00:20:19,922 --> 00:20:21,922
- And you'd do well out there Sid.
492
00:20:21,922 --> 00:20:24,338
Now you're the sort of bloke they like.
493
00:20:24,338 --> 00:20:25,922
- There you are, no good to us,
494
00:20:25,922 --> 00:20:28,713
I thought Jean might get a few bob for it.
495
00:20:28,755 --> 00:20:30,797
- So my wife, she collects for charity.
496
00:20:30,797 --> 00:20:32,963
- Yes Sid, I understand.
497
00:20:32,963 --> 00:20:35,088
- Alma, you got a bit of paper?
498
00:20:36,172 --> 00:20:38,963
No, no I mean to wrap
it up, oh cor blimey.
499
00:20:43,255 --> 00:20:45,838
- The new people are supposed
to be taking the stair carpet.
500
00:20:45,838 --> 00:20:47,630
It's no good to us in the bungalow.
501
00:20:47,630 --> 00:20:49,213
- It's a nice carpet.
502
00:20:49,213 --> 00:20:50,838
- We're only asking 40 pounds for it
503
00:20:50,838 --> 00:20:52,130
and he's haggling other that.
504
00:20:52,130 --> 00:20:54,755
- Well, what can you
get 4o pounds nowadays?
505
00:20:54,755 --> 00:20:55,588
- Well that's what I've told him,
506
00:20:55,588 --> 00:20:57,630
it's only been down 18 months.
507
00:20:57,630 --> 00:20:58,797
- Hey what's she like?
508
00:20:58,797 --> 00:21:02,297
- Well she's nice enough,
it's him I can't stick.
509
00:21:02,297 --> 00:21:03,130
Come on.
510
00:21:04,255 --> 00:21:06,630
(laughing)
511
00:21:06,630 --> 00:21:08,422
- ls there anything else you don't want?
512
00:21:08,422 --> 00:21:11,338
- We're not taking that,
if you have any use for it.
513
00:21:11,338 --> 00:21:12,922
- Oh yes.
514
00:21:14,713 --> 00:21:15,588
- How much did you pay for it?
515
00:21:15,588 --> 00:21:16,422
- Oh, you can have it.
516
00:21:16,422 --> 00:21:20,213
We have no room for it and
I'm not leaving it for them.
517
00:21:20,213 --> 00:21:21,713
- Here hold this.
518
00:21:25,755 --> 00:21:26,588
- You'll need a screwdriver.
519
00:21:26,588 --> 00:21:27,422
It's pretty well fixed in.
520
00:21:27,422 --> 00:21:29,338
- I'll get Sid to help me after dinner.
521
00:21:30,547 --> 00:21:31,963
There's no hurry Sid.
522
00:21:31,963 --> 00:21:32,922
- Hey?
523
00:21:32,922 --> 00:21:34,505
- I said, there's no hurry.
524
00:21:34,505 --> 00:21:36,213
- Hurry over what?
525
00:21:36,213 --> 00:21:37,713
- To get the old mantle from next door.
526
00:21:37,713 --> 00:21:39,547
We can get it when you're ready.
527
00:21:39,547 --> 00:21:41,672
- I was fast asleep.
528
00:21:41,672 --> 00:21:43,588
- Oh, that's all right, there's no hurry.
529
00:21:43,588 --> 00:21:44,422
- Good.
530
00:21:45,755 --> 00:21:47,338
- But I'd like to get it this afternoon.
531
00:21:48,963 --> 00:21:51,463
- Oh God blimey, come on then.
532
00:21:51,463 --> 00:21:53,797
- Oh Sid, wait till I've
done the washing up.
533
00:21:58,588 --> 00:22:01,755
(gentle upbeat music)
534
00:22:40,130 --> 00:22:41,088
- Right, you ready?
535
00:22:41,088 --> 00:22:42,255
- We can't go in now.
536
00:22:42,255 --> 00:22:43,088
They're here.
537
00:22:43,088 --> 00:22:44,130
- Who's here?
538
00:22:44,130 --> 00:22:44,963
- The new lot from next door.
539
00:22:44,963 --> 00:22:46,297
They'd just gone in.
540
00:22:46,297 --> 00:22:48,463
- Give me a shout when
they come out again.
541
00:22:57,505 --> 00:22:58,838
- Mr and Mrs Banes, do come in.
542
00:22:58,838 --> 00:23:00,588
- Hello Mrs Hobbs.
- Hello.
543
00:23:00,588 --> 00:23:02,963
- We've decided to take the stair carpet.
544
00:23:03,005 --> 00:23:03,838
- Good.
545
00:23:03,838 --> 00:23:04,755
- And now what did we settle on?
546
00:23:04,755 --> 00:23:06,130
- 40 pounds.
547
00:23:06,130 --> 00:23:09,047
- I seem to remember your
husband saying 37.50.
548
00:23:09,047 --> 00:23:09,880
- When?
549
00:23:09,880 --> 00:23:11,630
- After I found that cigarette burn in it.
550
00:23:14,505 --> 00:23:15,380
- There we are.
551
00:23:17,255 --> 00:23:18,505
- You'd better see my husband.
552
00:23:18,505 --> 00:23:19,338
I'll call him.
553
00:23:21,547 --> 00:23:24,338
(gentle music)
554
00:23:24,338 --> 00:23:25,547
Tom.
555
00:23:25,547 --> 00:23:26,463
Can you come in a minute?
556
00:23:26,463 --> 00:23:27,963
- Coming dear.
557
00:23:27,963 --> 00:23:30,047
- [Woman] All right then.
558
00:23:33,213 --> 00:23:36,380
(gentle upbeat music)
559
00:23:40,922 --> 00:23:42,047
- Mr Hobbs,
560
00:23:42,047 --> 00:23:42,880
Mr Hobbs.
561
00:23:49,963 --> 00:23:52,713
(dramatic music)
562
00:24:05,588 --> 00:24:08,088
- Yes I shall of course be
having most of these out.
563
00:24:08,088 --> 00:24:10,380
- Oh, they have lovely blooms on them.
564
00:24:10,380 --> 00:24:11,505
- Covered in green fly.
565
00:24:15,047 --> 00:24:18,422
(dramatic music)
566
00:24:18,422 --> 00:24:20,505
Red spider, alive with it.
567
00:24:21,422 --> 00:24:22,547
Do you spray them ?
568
00:24:22,547 --> 00:24:23,755
- No.
569
00:24:23,755 --> 00:24:24,588
- It should be done.
570
00:24:24,588 --> 00:24:25,838
It's the only way to control the pest.
571
00:24:26,713 --> 00:24:28,922
I'm a great believer in spraying.
572
00:24:28,922 --> 00:24:31,630
(water hissing)
573
00:24:31,630 --> 00:24:34,130
(man moaning)
574
00:24:38,422 --> 00:24:39,422
Turn it off.
575
00:24:39,422 --> 00:24:40,838
- Right yes.
576
00:24:40,838 --> 00:24:42,005
- Turn it off.
577
00:24:43,255 --> 00:24:44,172
- It's not on.
578
00:24:47,047 --> 00:24:49,797
(dramatic music)
579
00:25:12,755 --> 00:25:13,588
Sorry.
580
00:25:24,047 --> 00:25:25,547
- Daddy, daddy.
581
00:25:25,547 --> 00:25:27,297
Come quickly.
582
00:25:27,297 --> 00:25:28,255
- What is it?
583
00:25:28,255 --> 00:25:29,588
What's happened?
584
00:25:31,463 --> 00:25:34,213
(dramatic music)
585
00:25:38,713 --> 00:25:41,297
- Oh dear, what's going on Tom?
586
00:25:42,422 --> 00:25:43,963
- [Tom] The hose.
587
00:25:43,963 --> 00:25:46,130
- Try it this way.
588
00:25:46,130 --> 00:25:48,963
(women screaming)
589
00:25:53,255 --> 00:25:54,297
- Where are you going?
590
00:25:54,297 --> 00:25:59,297
- Turn it off with the mains.
591
00:26:00,047 --> 00:26:01,588
Where's the can cock?
592
00:26:01,588 --> 00:26:02,422
- Hey?
593
00:26:02,422 --> 00:26:03,880
- The can cock where is it?
594
00:26:03,880 --> 00:26:05,088
That's it you great twit.
595
00:26:05,088 --> 00:26:05,922
What are you doing?
596
00:26:05,922 --> 00:26:08,130
Get your hands off it.
597
00:26:08,130 --> 00:26:08,963
Give me that.
- Oh no, no, no.
598
00:26:08,963 --> 00:26:10,630
- Give me that.
- No.
599
00:26:13,963 --> 00:26:17,255
(metal banging)
600
00:26:17,255 --> 00:26:18,422
- Ya great knicked.
601
00:26:18,422 --> 00:26:19,255
- Mom.
602
00:26:20,838 --> 00:26:21,713
- Ya fool.
603
00:26:21,713 --> 00:26:22,963
- Mom.
604
00:26:22,963 --> 00:26:24,422
Dad's gone bonky.
605
00:26:26,630 --> 00:26:28,380
(screaming)
606
00:26:28,380 --> 00:26:30,130
- Get your hands off.
607
00:26:34,130 --> 00:26:36,422
- Mom, mom where are you?
608
00:26:36,422 --> 00:26:37,588
Mom, mom, morn.
609
00:26:49,213 --> 00:26:50,630
- Well, I'm sure it was an accident.
610
00:26:50,630 --> 00:26:51,672
- They wouldn't do it deliberately.
611
00:26:51,672 --> 00:26:52,963
They're not like that.
612
00:26:52,963 --> 00:26:56,172
I'm sure they'll be in
a minute to apologise.
613
00:26:57,172 --> 00:26:59,422
(water splashing)
614
00:26:59,422 --> 00:27:02,797
- Well, of course you know
them, whereas I do not.
615
00:27:04,963 --> 00:27:06,380
- Get your hand out.
616
00:27:11,213 --> 00:27:13,880
(man screaming)
617
00:27:17,172 --> 00:27:18,922
- What did he say when you apologised?
618
00:27:18,922 --> 00:27:20,047
- Nothing.
619
00:27:20,047 --> 00:27:20,880
- Nothing at all?
620
00:27:20,880 --> 00:27:22,838
- No, hejust looked at me.
621
00:27:23,797 --> 00:27:24,755
- What'd you say him?
622
00:27:24,755 --> 00:27:27,588
- Well I told him mommy,
that in 50 years time
623
00:27:27,588 --> 00:27:29,463
the earth will be a great
lifeless heap of pollution,
624
00:27:29,463 --> 00:27:31,922
and rubbish, moving slowly
in orbit around the sun.
625
00:27:31,922 --> 00:27:34,130
I told him that his
generation were responsible
626
00:27:34,130 --> 00:27:37,213
for the savage exploitation
of our natural resources.
627
00:27:37,213 --> 00:27:38,588
- But didn't you say you were sorry
628
00:27:38,588 --> 00:27:40,380
for squirting water all over him ?
629
00:27:40,380 --> 00:27:42,088
- Yes, well I think so.
630
00:27:42,088 --> 00:27:44,213
Well, I may not have
actually said I'm sorry,
631
00:27:44,213 --> 00:27:45,547
because I mean, it was his fault
632
00:27:45,547 --> 00:27:46,713
and Miss Wentworth says that it's-
633
00:27:46,713 --> 00:27:49,380
- Sally I've heard quite
enough about Miss Wentworth.
634
00:27:49,380 --> 00:27:50,713
Ever since you've been in her class,
635
00:27:50,713 --> 00:27:52,172
there's been nothing but trouble.
636
00:27:52,172 --> 00:27:54,255
- Well, mommy, you told
me to take biology.
637
00:27:54,255 --> 00:27:56,255
- Well yes, I know dear.
638
00:27:56,255 --> 00:27:58,963
But when I did biology, it was nice.
639
00:27:58,963 --> 00:28:01,297
We didn't go around
squirting hoses at people.
640
00:28:01,297 --> 00:28:03,255
All we did was cut up frogs.
641
00:28:04,338 --> 00:28:06,922
(gentle music)
642
00:28:09,880 --> 00:28:10,713
- Sid.
643
00:28:10,713 --> 00:28:12,088
' Yes?
644
00:28:12,088 --> 00:28:12,922
- Don't forget we've got to get that over
645
00:28:12,922 --> 00:28:14,380
mantle this evening.
646
00:28:14,380 --> 00:28:15,922
- As soon as I get back from work.
647
00:28:15,922 --> 00:28:16,755
- Oh and Sid.
648
00:28:16,755 --> 00:28:17,588
' Yes?
649
00:28:17,588 --> 00:28:20,297
- We're going to go see
about the store this morning.
650
00:28:20,297 --> 00:28:21,630
- Good.
651
00:28:21,630 --> 00:28:22,755
- Bye now.
652
00:28:22,755 --> 00:28:23,588
- Bye.
653
00:28:23,588 --> 00:28:24,422
- Mind how you go.
654
00:28:24,422 --> 00:28:25,255
- Yes, all right.
655
00:28:29,713 --> 00:28:31,213
- Bye bye Sid.
656
00:28:31,213 --> 00:28:32,713
- Ta ta, we'll come and see you soon.
657
00:28:32,713 --> 00:28:34,338
- You do that and Sid.
658
00:28:34,338 --> 00:28:35,172
' Yes?
659
00:28:35,172 --> 00:28:36,005
- Don't forget the over mantle.
660
00:28:36,005 --> 00:28:37,463
- No, no, no.
661
00:28:37,463 --> 00:28:38,422
- I don't want them having it.
662
00:28:38,422 --> 00:28:40,422
- No, no all right.
663
00:28:40,422 --> 00:28:43,005
(upbeat music)
664
00:28:49,963 --> 00:28:50,880
- Oh lovely.
665
00:28:50,880 --> 00:28:51,755
These are the two lovely young ladies
666
00:28:51,755 --> 00:28:53,755
that were taking over that vacant store.
667
00:28:54,630 --> 00:28:55,463
- Later.
668
00:28:58,422 --> 00:29:01,505
- Well, now it's six
quid a week, in advance
669
00:29:02,338 --> 00:29:03,505
and you can move your
stuff in whenever you like.
670
00:29:03,505 --> 00:29:04,880
- Thank you.
671
00:29:04,880 --> 00:29:06,297
- Welcome to the family.
672
00:29:06,297 --> 00:29:08,880
She's she's at a little bother, you know?
673
00:29:08,880 --> 00:29:10,922
One of the other ladies
stole her best customer.
674
00:29:10,922 --> 00:29:11,755
- Oh really?
675
00:29:11,755 --> 00:29:13,380
It caused bad feeling you see dear,
676
00:29:13,380 --> 00:29:15,713
and we like to avoid bad feeling.
677
00:29:15,755 --> 00:29:18,255
I want us to be all one big happy family.
678
00:29:19,380 --> 00:29:21,213
You married are you dear?
679
00:29:21,213 --> 00:29:23,797
- Oh yes, we're both very happily married.
680
00:29:25,255 --> 00:29:26,422
- We'd better pay you hadn't we?
681
00:29:26,422 --> 00:29:28,422
Before we forget.
682
00:29:28,422 --> 00:29:32,047
- Yes thanks and listen if one week
683
00:29:32,047 --> 00:29:34,755
you find you can't manage
it, just come and see me.
684
00:29:34,755 --> 00:29:37,422
I'm very understanding, you know?
685
00:29:37,422 --> 00:29:39,338
I'm sure we can arrange something.
686
00:29:39,338 --> 00:29:41,963
(man chuckling)
687
00:29:51,088 --> 00:29:53,422
- I've seen you before somewhere.
688
00:29:53,422 --> 00:29:54,672
- At a jumble sale.
689
00:29:55,547 --> 00:29:56,380
- Oh, that's right.
690
00:29:56,380 --> 00:29:58,297
Yes, you was after him wasn't you?
691
00:29:59,213 --> 00:30:00,047
(laughing)
692
00:30:00,047 --> 00:30:01,713
- Yes you told us he wasn't worth a lot.
693
00:30:01,713 --> 00:30:04,297
- Well I didn't know you
was in the trade dear did I?
694
00:30:04,297 --> 00:30:06,338
You should of said.
695
00:30:06,338 --> 00:30:07,713
Anyway we're not gonna row over a
696
00:30:07,713 --> 00:30:09,838
blinking old stuffed attic, are we?
697
00:30:09,838 --> 00:30:11,380
Have a cup of tea?
698
00:30:11,380 --> 00:30:12,922
- All right thanks.
699
00:30:12,922 --> 00:30:14,297
- Have you met the landlord?
700
00:30:14,297 --> 00:30:15,838
- You mean Mr Olden?
701
00:30:15,838 --> 00:30:18,422
- Yeah and you wanna hold
em, when he's around.
702
00:30:18,422 --> 00:30:20,547
(women chuckling)
703
00:30:20,547 --> 00:30:23,130
(upbeat music)
704
00:30:28,963 --> 00:30:30,047
- Hello Mike.
705
00:30:35,297 --> 00:30:37,255
- Well Sal, that's the end of college,
706
00:30:37,255 --> 00:30:38,755
unless I fail my finals.
707
00:30:38,755 --> 00:30:39,713
- When will you know?
708
00:30:39,713 --> 00:30:40,922
- Not for a couple of months.
709
00:30:40,922 --> 00:30:41,880
I'm going to get a job anyway.
710
00:30:41,880 --> 00:30:42,713
- Teaching?
711
00:30:42,713 --> 00:30:43,922
- How can I get ajob teaching,
712
00:30:43,922 --> 00:30:46,547
it's the summer holidays nit.
713
00:30:46,547 --> 00:30:47,380
- I've forgotten.
714
00:30:47,380 --> 00:30:49,547
We don't break up till Thursday.
715
00:30:49,547 --> 00:30:50,880
- Where's mom and dad?
716
00:30:50,880 --> 00:30:54,880
- Next door.
717
00:30:54,880 --> 00:30:58,880
- They didn't mean this
to come down in a hurry.
718
00:30:59,963 --> 00:31:00,963
Look at that.
719
00:31:00,963 --> 00:31:03,505
Another half inch we could
our hats on it next door.
720
00:31:03,505 --> 00:31:05,255
- Must have been up here for years.
721
00:31:05,255 --> 00:31:08,005
- I think it's holding the house up.
722
00:31:08,005 --> 00:31:08,922
- It's loose.
723
00:31:08,922 --> 00:31:11,547
- Nah just let me take
the weight, hang on.
724
00:31:11,547 --> 00:31:12,380
Slowly.
725
00:31:15,880 --> 00:31:16,713
Slowly.
726
00:31:17,672 --> 00:31:18,588
- I can't hold it.
727
00:31:18,588 --> 00:31:19,713
- Leave it to me, I got it.
728
00:31:19,713 --> 00:31:22,088
Put it down, mind your feet.
729
00:31:22,088 --> 00:31:22,963
That's it.
730
00:31:33,047 --> 00:31:33,880
When did you say they were moving in?
731
00:31:33,880 --> 00:31:35,547
- Tomorrow.
732
00:31:35,547 --> 00:31:37,463
Oh Sid what are we going to do?
733
00:31:38,713 --> 00:31:40,047
- Let's put it back in again.
734
00:31:40,047 --> 00:31:41,255
- No
735
00:31:41,255 --> 00:31:43,380
and he doesn't want them to have it.
736
00:31:43,380 --> 00:31:44,547
' VeTY. Very urgent.
737
00:31:44,547 --> 00:31:45,380
- [Man] Next week mate.
738
00:31:45,380 --> 00:31:47,422
- No, no, next week is no good.
739
00:31:47,422 --> 00:31:48,838
It's got to be done tonight.
740
00:31:48,838 --> 00:31:49,672
" [Man] No.
741
00:31:49,672 --> 00:31:51,088
- It's a simple plastering job.
742
00:31:51,088 --> 00:31:51,963
- [Man] Sorry.
743
00:31:51,963 --> 00:31:53,755
- God blimey, I can do it myself.
744
00:31:53,755 --> 00:31:54,588
- [Man] You have to do it yourself mate.
745
00:31:54,588 --> 00:31:56,588
- All right, I will.
746
00:31:56,588 --> 00:31:57,422
- [Man] Good luck.
747
00:31:57,422 --> 00:31:58,755
- And you.
748
00:31:58,755 --> 00:32:00,297
- Try someone else.
749
00:32:00,297 --> 00:32:01,130
- There is nobody else.
750
00:32:01,130 --> 00:32:02,713
I've tried every builder in the book.
751
00:32:02,713 --> 00:32:04,880
- Perhaps Trevor knows somebody.
752
00:32:04,880 --> 00:32:07,797
- That's it, that's it,
Trevor's brother-in-law.
753
00:32:07,797 --> 00:32:09,672
- That's the idea mate, not too sloppy,
754
00:32:09,672 --> 00:32:11,380
keep it well turned over.
755
00:32:16,672 --> 00:32:19,588
Don't stop him while he's working.
756
00:32:19,588 --> 00:32:22,005
(wind howling)
757
00:32:22,005 --> 00:32:24,130
Hark at that wind.
758
00:32:24,130 --> 00:32:26,505
- Are you quite sure this
will set by the morning?
759
00:32:26,505 --> 00:32:28,463
- I'm set all right, we
was on one of them new
760
00:32:28,505 --> 00:32:31,463
housing estates, they'd be
having it wallpaper by then.
761
00:32:31,505 --> 00:32:33,713
- They'll be having it
wallpaper here and all.
762
00:32:33,713 --> 00:32:34,963
- We're off.
763
00:32:34,963 --> 00:32:37,130
I'll get this done in 10 minutes.
764
00:32:37,130 --> 00:32:39,588
- Old Alf's the red hot plaster Sid.
765
00:32:39,588 --> 00:32:41,297
- I'm only happy we found him at home.
766
00:32:41,297 --> 00:32:43,088
- Another five seconds in you wouldn't,
767
00:32:43,088 --> 00:32:45,380
I was going out to do
anotherjob at Wembley.
768
00:32:45,380 --> 00:32:47,672
- Oh Mr. Murray, your
wife's on the telephone.
769
00:32:47,672 --> 00:32:49,797
Something about a roof at Wembley.
770
00:32:49,797 --> 00:32:51,838
- Oh my God, it's come off.
771
00:32:51,838 --> 00:32:52,672
- What has ?
772
00:32:52,672 --> 00:32:53,588
- The roof at Wembley.
773
00:32:53,588 --> 00:32:54,880
It's the wind.
774
00:32:54,880 --> 00:32:55,922
I knew it would happened,
775
00:32:55,922 --> 00:32:57,547
here I'll have to get
down there right away.
776
00:32:57,547 --> 00:32:59,588
- Wait what about this wall?
777
00:32:59,588 --> 00:33:00,422
- I'll be all right.
778
00:33:00,422 --> 00:33:01,338
I'll be right back.
779
00:33:02,297 --> 00:33:03,672
You keep turning the comp
over and keep it damp.
780
00:33:06,588 --> 00:33:08,005
- Oh Mr Murray.
781
00:33:08,005 --> 00:33:09,047
- Here, this is a very urgent job,
782
00:33:09,047 --> 00:33:10,880
it's got to be done by morning.
783
00:33:10,880 --> 00:33:12,797
- Don't worry Sid, he'll be back.
784
00:33:19,422 --> 00:33:21,630
- At least we know it
doesn't take long to set.
785
00:33:22,963 --> 00:33:24,422
What's the time?
786
00:33:24,422 --> 00:33:25,255
- 10.00 o'clock.
787
00:33:25,255 --> 00:33:26,088
- I knew it.
788
00:33:26,088 --> 00:33:27,380
I knew it.
789
00:33:27,380 --> 00:33:28,630
How could he possibly go
somewhere to put a roof on
790
00:33:28,630 --> 00:33:29,797
and get back here the same night?
791
00:33:29,797 --> 00:33:32,380
- Sid it was a tarpaulin that came off.
792
00:33:33,713 --> 00:33:34,880
In this weather it could
have come off all together.
793
00:33:34,880 --> 00:33:36,047
- And he's gone with it.
794
00:33:36,047 --> 00:33:38,047
- Sid don't worry, he'll be back.
795
00:33:38,047 --> 00:33:38,880
- How do you know?
796
00:33:38,880 --> 00:33:40,422
- He hasn't finished his beer.
797
00:33:40,422 --> 00:33:41,672
- Well I'm not waiting for him.
798
00:33:41,672 --> 00:33:42,797
- What can we do?
799
00:33:42,797 --> 00:33:43,630
- I'll show you.
800
00:33:45,922 --> 00:33:48,672
(dramatic music)
801
00:33:53,255 --> 00:33:54,422
There you are.
802
00:33:54,422 --> 00:33:55,505
Who needs plasters?
803
00:33:55,505 --> 00:33:56,338
Look at that
804
00:33:56,338 --> 00:33:57,172
- Smashing Sid.
805
00:33:57,172 --> 00:33:58,547
A great job.
806
00:33:58,547 --> 00:33:59,380
- And look at at.
807
00:33:59,380 --> 00:34:00,505
- 5.00 o'clock.
808
00:34:00,505 --> 00:34:02,088
- Can't be bad, only took us seven hours.
809
00:34:02,088 --> 00:34:03,088
(laughing)
810
00:34:03,088 --> 00:34:03,922
- Hey great.
811
00:34:03,922 --> 00:34:04,755
Here what are we gonna
do with all this lot?
812
00:34:04,755 --> 00:34:05,588
- Bury it in the garden.
813
00:34:05,588 --> 00:34:06,505
- Okay-
814
00:34:06,505 --> 00:34:07,797
- Just a minute.
815
00:34:07,797 --> 00:34:08,630
Thank you.
816
00:34:11,047 --> 00:34:12,588
(wind howling)
817
00:34:12,588 --> 00:34:14,797
God blimey, no wonder
he lost his tarpaulin.
818
00:34:15,797 --> 00:34:18,547
(dramatic music)
819
00:34:20,047 --> 00:34:22,963
(smashing plaster)
820
00:34:29,797 --> 00:34:32,380
(gentle music)
821
00:34:48,255 --> 00:34:50,422
- Who's the clever boy then?
822
00:34:52,338 --> 00:34:53,172
It stayed up.
823
00:34:53,172 --> 00:34:57,338
Yeah and it's an
expensive way of doing it.
824
00:34:57,338 --> 00:34:58,963
That doesn't matter.
825
00:35:01,297 --> 00:35:02,630
- It's the wrong colour.
826
00:35:04,380 --> 00:35:07,463
- I know, that's why I
bought the emulsion paint.
827
00:35:11,005 --> 00:35:12,588
- Dropping Sally off at school mom.
828
00:35:12,588 --> 00:35:14,172
- There's nothing we can do is there?
829
00:35:14,172 --> 00:35:15,797
- No, thank you dear, mind how you go.
830
00:35:15,797 --> 00:35:16,630
- Bye.
831
00:35:18,547 --> 00:35:20,505
- Just give us a few minutes to set.
832
00:35:20,505 --> 00:35:21,463
- All right.
833
00:35:21,463 --> 00:35:22,755
We'll tidy up.
834
00:35:22,755 --> 00:35:27,755
- All right.
835
00:35:31,213 --> 00:35:33,797
(upbeat music)
836
00:35:37,588 --> 00:35:39,630
- It's them, they'll find daddy in there.
837
00:35:39,630 --> 00:35:40,672
- Oh, no, they won't.
838
00:35:42,380 --> 00:35:45,297
(tyres screeching)
839
00:35:55,755 --> 00:35:57,130
- What happened?
840
00:35:57,130 --> 00:35:57,963
- Don't know.
841
00:35:57,963 --> 00:35:58,797
Keeps doing it.
842
00:36:02,463 --> 00:36:05,463
(car honking)
843
00:36:05,463 --> 00:36:06,922
- Daddy, daddy they're here.
844
00:36:06,922 --> 00:36:08,338
- Where?
845
00:36:08,338 --> 00:36:09,255
- Well Mike's delaying them,
846
00:36:09,255 --> 00:36:10,630
but I don't know how
long he can hold them.
847
00:36:10,630 --> 00:36:11,838
- Oh for god.
848
00:36:11,838 --> 00:36:12,880
Get that.
849
00:36:12,880 --> 00:36:13,713
Do this.
850
00:36:15,088 --> 00:36:18,797
Quick cut it.
851
00:36:18,797 --> 00:36:21,380
Get the paste, put it on there.
852
00:36:22,713 --> 00:36:23,922
That's it.
853
00:36:23,922 --> 00:36:25,255
Now put it back.
854
00:36:26,297 --> 00:36:27,213
Get off it.
855
00:36:28,130 --> 00:36:30,213
- On Sally.
856
00:36:30,213 --> 00:36:32,713
(car honking)
857
00:36:36,505 --> 00:36:39,505
(paper ripping)
858
00:36:39,505 --> 00:36:41,963
(car honking)
859
00:36:43,505 --> 00:36:44,838
- Sorry Sid.
860
00:36:44,838 --> 00:36:46,547
- We'll start right from the beginning.
861
00:36:46,547 --> 00:36:47,380
Go.
862
00:36:55,755 --> 00:36:58,422
No, just hold it, don't pull it.
863
00:37:00,922 --> 00:37:02,713
(car honking)
864
00:37:02,713 --> 00:37:05,797
- Never mind about starting it,
just push it out of the way.
865
00:37:05,797 --> 00:37:06,838
- He's right, hop in.
866
00:37:07,672 --> 00:37:08,755
- Yes but.
867
00:37:08,755 --> 00:37:09,588
- Come on, we haven't got all day.
868
00:37:13,130 --> 00:37:13,963
Well come on,
869
00:37:17,630 --> 00:37:18,463
well get in.
870
00:37:20,130 --> 00:37:22,630
(car honking)
871
00:37:27,463 --> 00:37:29,172
- Have you got the hand brake on?
872
00:37:29,172 --> 00:37:30,088
- The what?
873
00:37:30,088 --> 00:37:32,088
- Try to start her mate.
874
00:37:34,838 --> 00:37:38,047
That I imagine is the hand brake.
875
00:37:38,047 --> 00:37:39,380
- Oh yes, sorry.
876
00:37:41,797 --> 00:37:42,630
- Now try.
877
00:37:46,505 --> 00:37:49,047
- It might help if you steered straight.
878
00:37:49,088 --> 00:37:49,880
(car honking)
879
00:37:49,922 --> 00:37:50,922
- Has his steering gone?
880
00:37:50,922 --> 00:37:53,213
- I don't know if it's
the steering or him.
881
00:37:54,547 --> 00:37:56,297
My God, it's falling to bits.
882
00:37:58,005 --> 00:37:59,505
- Hurry up Sid.
883
00:37:59,505 --> 00:38:00,463
It's lovely
884
00:38:00,463 --> 00:38:01,380
- Right.
885
00:38:01,380 --> 00:38:02,963
Turn it over, no the other,
886
00:38:02,963 --> 00:38:04,672
just leave it, leave it.
887
00:38:04,672 --> 00:38:06,797
Right Sally grab hold of that,
888
00:38:06,797 --> 00:38:08,213
quick, that's it.
889
00:38:13,505 --> 00:38:15,755
Give me some more paper.
890
00:38:15,755 --> 00:38:19,047
(Sally squealing)
891
00:38:19,047 --> 00:38:20,713
Leave it, I'll do it.
892
00:38:20,713 --> 00:38:21,838
- Get it away.
893
00:38:21,838 --> 00:38:22,838
- Don't panic.
894
00:38:22,838 --> 00:38:23,755
- Daddy.
895
00:38:23,755 --> 00:38:25,588
- Just leave it to me.
896
00:38:28,838 --> 00:38:30,422
- On Sally.
897
00:38:31,505 --> 00:38:33,422
Go and see if they're coming.
898
00:38:34,797 --> 00:38:36,922
- Come on, get out it, let me do it.
899
00:38:42,588 --> 00:38:43,588
Push, push.
900
00:38:46,630 --> 00:38:48,797
(banging)
901
00:38:50,172 --> 00:38:50,963
- They had a collision.
902
00:38:50,963 --> 00:38:51,963
- Not Mike's car?
903
00:38:51,963 --> 00:38:53,672
- Yes, but Mike wasn't driving.
904
00:38:53,672 --> 00:38:54,963
- Who was then?
905
00:38:54,963 --> 00:38:55,797
- Nobody.
906
00:38:55,797 --> 00:38:56,630
- Nobody?
907
00:38:56,630 --> 00:38:57,922
- Yes you see what happened
was, Mike went out of the car-
908
00:38:57,922 --> 00:38:59,005
- Yeah all right, all right,
never mind tell us later.
909
00:38:59,005 --> 00:39:01,713
Here open this tin of paint.
910
00:39:01,713 --> 00:39:03,297
(police car siren wailing)
911
00:39:03,297 --> 00:39:04,380
_ Very nasty.
912
00:39:07,130 --> 00:39:10,130
- Right then who's the
driver of this vehicle?
913
00:39:10,130 --> 00:39:10,963
- Nobody.
914
00:39:10,963 --> 00:39:12,588
- You was driving it.
915
00:39:12,588 --> 00:39:14,088
- Not when it hit that car I wasn't.
916
00:39:14,088 --> 00:39:15,797
- Who was driving then?
917
00:39:27,505 --> 00:39:29,505
- And who are you?
918
00:39:29,505 --> 00:39:30,755
- We're from next door.
919
00:39:30,755 --> 00:39:31,713
- And what you're doing here?
920
00:39:31,713 --> 00:39:34,505
- Yes, well we've come to..
921
00:39:34,505 --> 00:39:35,338
- Help you.
922
00:39:35,338 --> 00:39:36,172
- Help me?
923
00:39:36,172 --> 00:39:37,797
- Yes.
924
00:39:37,797 --> 00:39:38,630
Help you move in.
925
00:39:38,630 --> 00:39:39,672
- And put up the curtain rails,
926
00:39:39,672 --> 00:39:40,713
and pictures.
927
00:39:40,713 --> 00:39:42,130
- Do a bit of painting.
928
00:39:42,130 --> 00:39:43,005
- Or wall papering.
929
00:39:43,005 --> 00:39:44,213
- Or fix the carpet.
930
00:39:44,255 --> 00:39:46,213
- That's most kind, but
I'm sure we shall manage.
931
00:39:46,213 --> 00:39:47,672
We're very well organised.
932
00:39:47,672 --> 00:39:52,047
- Oh well in that case, we'll go.
933
00:39:52,047 --> 00:39:54,630
(upbeat music)
934
00:40:12,172 --> 00:40:14,880
- This man came into my house
and pulled the wall down.
935
00:40:14,880 --> 00:40:16,047
- No, no, no.
936
00:40:16,047 --> 00:40:17,713
I was repairing it.
937
00:40:17,713 --> 00:40:18,672
- Nevermind about that.
938
00:40:18,672 --> 00:40:20,130
Who was driving this car?
939
00:40:20,130 --> 00:40:21,713
- I was not driving it.
940
00:40:21,755 --> 00:40:22,672
I was steering it.
941
00:40:27,130 --> 00:40:27,963
- [Driver] Abbot.
942
00:40:27,963 --> 00:40:29,130
' Yes?
943
00:40:29,130 --> 00:40:29,963
- Got a shed for ya.
944
00:40:29,963 --> 00:40:31,213
- Oh my God.
945
00:40:31,213 --> 00:40:32,047
Next door.
946
00:40:36,255 --> 00:40:38,588
- This car's not fit to be on the road.
947
00:40:38,588 --> 00:40:40,797
- It was all right before he bashed it up.
948
00:40:40,797 --> 00:40:43,547
Take no notice of anything
this young man says, Sergeant.
949
00:40:43,547 --> 00:40:44,922
He's not all there.
950
00:40:44,922 --> 00:40:46,838
- Not all there?
951
00:40:46,838 --> 00:40:48,297
This is my son.
952
00:40:48,297 --> 00:40:50,172
- That does not surprise me in the least.
953
00:40:53,297 --> 00:40:55,130
- It's all right everyone, I'm back.
954
00:40:56,172 --> 00:40:58,463
- I don't know if I
should go there or not.
955
00:40:58,463 --> 00:41:01,213
- I wouldn't mommy, it's
complicated enough already.
956
00:41:03,172 --> 00:41:05,880
- You will of course send
your account next door.
957
00:41:05,880 --> 00:41:07,630
- I don't mind where it goes Gov,
958
00:41:07,630 --> 00:41:08,880
so long as it's paid.
959
00:41:12,713 --> 00:41:15,672
- I am absolutely whacked.
960
00:41:15,672 --> 00:41:18,463
Do you realise I haven't slept all night?
961
00:41:18,463 --> 00:41:20,922
Put up enough plaster to cover
the houses of parliament.
962
00:41:20,922 --> 00:41:23,505
I've had to pay out for
fixing that wall next door.
963
00:41:23,505 --> 00:41:25,380
I've got a shoe full of paste
964
00:41:25,380 --> 00:41:27,088
and any minute now, we're
gonna break out in a civil war
965
00:41:27,088 --> 00:41:29,130
with that fella next door.
966
00:41:29,130 --> 00:41:29,963
- Oh dear.
967
00:41:32,297 --> 00:41:33,172
- Where you going?
968
00:41:41,713 --> 00:41:43,963
- I've cleaned it all,
hasn't it come up nicely?
969
00:41:43,963 --> 00:41:46,422
- It's all this great
monstrous bloody thing's fault.
970
00:41:46,422 --> 00:41:48,630
- Yes, I know dear, but it was worth it.
971
00:41:49,755 --> 00:41:50,588
Sid.
972
00:41:53,005 --> 00:41:54,338
- That's lovely Jean.
973
00:41:54,338 --> 00:41:58,380
If anybody buys it, I don't
know where they'll put anything.
974
00:42:01,088 --> 00:42:02,047
- Hello darling.
975
00:42:02,047 --> 00:42:02,922
- Hello mom.
976
00:42:02,922 --> 00:42:04,088
There we are.
977
00:42:04,088 --> 00:42:05,088
Now dad's gonna bring the rest,
978
00:42:05,088 --> 00:42:05,922
'cause I'm going off for an interview.
979
00:42:05,922 --> 00:42:07,130
- Oh all right dear.
980
00:42:07,130 --> 00:42:08,547
Good luck.
981
00:42:08,547 --> 00:42:10,505
- Yes I'll need it with all
the students being at home,
982
00:42:10,505 --> 00:42:12,172
you're lucky if you can
find a job anywhere.
983
00:42:12,172 --> 00:42:13,130
Bye mom.
984
00:42:13,130 --> 00:42:14,047
- Bye dear.
985
00:42:16,172 --> 00:42:18,630
(gentle upbeat music)
986
00:42:18,630 --> 00:42:19,463
- You like it?
987
00:42:19,463 --> 00:42:20,297
- Oh, it's lovely dad.
988
00:42:28,380 --> 00:42:29,297
- Hello darling.
989
00:42:29,297 --> 00:42:30,130
- Hello mom.
990
00:42:32,672 --> 00:42:33,505
Nice.
991
00:42:36,630 --> 00:42:38,047
It's a lovely garden.
992
00:42:38,047 --> 00:42:39,880
- Yes, dear, isn't it?
993
00:42:39,880 --> 00:42:41,922
- What are the neighbours like?
994
00:42:41,922 --> 00:42:44,213
- Of course the house
isn't quite straight yet.
995
00:42:44,255 --> 00:42:46,922
- No, I said, what are
the neighbours like?
996
00:42:46,922 --> 00:42:49,297
- Come and have a look upstairs Kate.
997
00:42:49,297 --> 00:42:50,922
- Why?
998
00:42:50,922 --> 00:42:52,630
They're not upstairs are they?
999
00:42:52,630 --> 00:42:54,047
- Who dear?
1000
00:42:54,047 --> 00:42:55,005
- The neighbours.
1001
00:42:55,005 --> 00:42:57,213
- She might as well know,
she'll find out soon enough.
1002
00:42:57,213 --> 00:42:59,338
The ones on that side
are absolutely appalling,
1003
00:42:59,338 --> 00:43:02,380
especially that boy, mind you
he's not all there you know?
1004
00:43:02,380 --> 00:43:03,547
- Why, what does he do?
1005
00:43:03,547 --> 00:43:04,463
- Nothing.
1006
00:43:04,463 --> 00:43:05,297
Doesn't seem to work at all.
1007
00:43:05,297 --> 00:43:07,755
Just loafs about all day
pulling old cars to bits.
1008
00:43:07,755 --> 00:43:09,213
He's a layabout.
1009
00:43:09,213 --> 00:43:11,380
- Well, we don't really know that dear.
1010
00:43:11,380 --> 00:43:12,630
He might be a student like Kate.
1011
00:43:12,630 --> 00:43:13,463
- Student my foot.
1012
00:43:13,463 --> 00:43:14,713
The boy's an idiot.
1013
00:43:14,755 --> 00:43:16,755
- Any idiot can do it.
1014
00:43:16,755 --> 00:43:18,963
All the cover's in here, ready cooked.
1015
00:43:18,963 --> 00:43:21,963
All you have to do, is warm in up in here.
1016
00:43:22,880 --> 00:43:25,755
Apart from, eggs and hamburgers.
1017
00:43:26,672 --> 00:43:27,630
- What about eggs and hamburgers?
1018
00:43:27,630 --> 00:43:28,463
- I'll show you.
1019
00:43:30,505 --> 00:43:32,380
You fry them on hot plate.
1020
00:43:32,380 --> 00:43:36,213
Now, every two hours, you change the music
1021
00:43:36,213 --> 00:43:37,297
on tape recorder.
1022
00:43:38,380 --> 00:43:39,213
- Anything else?
1023
00:43:39,213 --> 00:43:40,963
- Yes, look if you've got no jobs to do,
1024
00:43:41,005 --> 00:43:42,338
wash your hands.
1025
00:43:42,338 --> 00:43:43,963
Now the customers always like to see,
1026
00:43:43,963 --> 00:43:45,213
it shows cleanliness.
1027
00:43:46,297 --> 00:43:48,130
Well the plumbing's up the spout again.
1028
00:43:48,130 --> 00:43:49,130
Well look never mind, you just make out
1029
00:43:49,130 --> 00:43:51,838
as though you're washing them like this.
1030
00:43:51,838 --> 00:43:52,922
Now then you got it?
1031
00:43:52,922 --> 00:43:54,547
- Yes think so.
1032
00:43:54,547 --> 00:43:55,505
- All right.
1033
00:43:55,505 --> 00:43:56,838
- Is there a staff room?
1034
00:43:56,838 --> 00:43:58,130
- A staff room?
1035
00:43:58,130 --> 00:44:00,172
- Yes, you know a thing with a..
1036
00:44:00,172 --> 00:44:02,630
- Oh no, no, no, but
there's one at Bubbett Road
1037
00:44:02,630 --> 00:44:04,422
and we allow you six
minutes and that includes
1038
00:44:04,422 --> 00:44:07,588
two minutes to get there
and two to get back.
1039
00:44:07,588 --> 00:44:09,797
Right, get that lot on.
1040
00:44:09,797 --> 00:44:11,213
Come on mate.
1041
00:44:11,213 --> 00:44:13,213
Let's be out of here.
1042
00:44:13,213 --> 00:44:14,547
It's time we were open.
1043
00:44:14,547 --> 00:44:15,380
Come on.
1044
00:44:19,172 --> 00:44:21,755
(upbeat music)
1045
00:44:27,255 --> 00:44:30,088
- Egg hamburger and chips on five.
1046
00:44:32,963 --> 00:44:34,838
- Double cheese burger, egg and chips.
1047
00:44:39,922 --> 00:44:41,505
- Where's my frankfurter, corn and chips?
1048
00:44:41,505 --> 00:44:44,380
- Look give us a chance, I've
only got one pair of hands.
1049
00:44:47,172 --> 00:44:49,755
(upbeat music)
1050
00:44:57,713 --> 00:44:59,880
(yelping)
1051
00:45:06,922 --> 00:45:09,630
- It's slavery being a cook, slavery.
1052
00:45:10,463 --> 00:45:12,588
- I'm glad you realised it.
1053
00:45:12,588 --> 00:45:14,297
- Do you good, when I was your age mate-
1054
00:45:14,297 --> 00:45:16,380
- [Jean and Son] We worked
from six in the morning,
1055
00:45:16,380 --> 00:45:17,880
till 10 at night.
1056
00:45:17,880 --> 00:45:18,963
- Very comical.
1057
00:45:18,963 --> 00:45:19,922
What time do you start?
1058
00:45:19,922 --> 00:45:20,755
- Half past nine.
1059
00:45:20,755 --> 00:45:21,588
- Good.
1060
00:45:21,588 --> 00:45:22,672
Just give you time to
help me put that roof in,
1061
00:45:22,672 --> 00:45:24,297
that fell on shed.
1062
00:45:24,297 --> 00:45:25,838
- Haven't you got any calls this morning?
1063
00:45:25,838 --> 00:45:26,713
- Not till half past 10.
1064
00:45:26,713 --> 00:45:28,505
- Where's Sally got to?
1065
00:45:28,505 --> 00:45:30,255
Her breakfasfs getting all grizzled up.
1066
00:45:30,255 --> 00:45:31,213
- She's on the phone.
1067
00:45:31,213 --> 00:45:32,255
- She's always on the phone.
1068
00:45:32,255 --> 00:45:34,713
- Well Moira, you have
to make the decision.
1069
00:45:34,713 --> 00:45:36,338
Which is more important?
1070
00:45:36,338 --> 00:45:38,963
Saving the world from
pollution, or going out shopping
1071
00:45:38,963 --> 00:45:39,838
with your mother?
1072
00:45:41,005 --> 00:45:42,963
- Mom says your breakfast
is getting grizzled up.
1073
00:45:42,963 --> 00:45:44,963
- I'll be in in 10 seconds.
1074
00:45:44,963 --> 00:45:47,755
You have exactly 1o
seconds to decide Moira,
1075
00:45:47,755 --> 00:45:50,922
but remember the action
committee are depending on you.
1076
00:45:50,922 --> 00:45:53,922
- [Jean] Sally, do you want
your breakfast or don't you?
1077
00:45:53,922 --> 00:45:55,088
- Yes, I'm coming mommy.
1078
00:45:56,088 --> 00:45:58,338
Well Moira, are you with us or aren't you?
1079
00:46:00,172 --> 00:46:02,338
- Right, 1o.15.
1080
00:46:02,338 --> 00:46:03,380
- I am at the 10.40 rule.
1081
00:46:03,380 --> 00:46:05,922
- It's 10.15 Sally, I'm
not waiting any longer.
1082
00:46:07,838 --> 00:46:09,963
- Here she is now.
1083
00:46:09,963 --> 00:46:11,630
- I'm sorry I'm late and my mother's-
1084
00:46:11,630 --> 00:46:12,880
- All right, hop in.
1085
00:46:14,797 --> 00:46:17,380
(upbeat music)
1086
00:46:50,463 --> 00:46:52,047
- Come on everyone.
1087
00:46:55,547 --> 00:46:56,380
Give us that.
1088
00:46:56,380 --> 00:46:57,880
- Why don't you take the back
1089
00:46:57,880 --> 00:47:00,547
and you help me carry the stand.
1090
00:47:05,755 --> 00:47:07,172
- Out of the way.
1091
00:47:08,880 --> 00:47:10,130
- Thank you for the order Mr Jones.
1092
00:47:10,130 --> 00:47:12,505
- You're very welcome.
1093
00:47:12,505 --> 00:47:15,088
(upbeat music)
1094
00:47:19,005 --> 00:47:21,672
(cans rattling)
1095
00:47:23,213 --> 00:47:24,380
- Protect the environment.
1096
00:47:24,380 --> 00:47:27,047
- [Group] No more
non-disposable containers.
1097
00:47:27,047 --> 00:47:29,255
No more non-disposable containers.
1098
00:47:29,255 --> 00:47:31,922
No more non-disposable containers.
1099
00:47:31,922 --> 00:47:32,963
- Daddy.
1100
00:47:32,963 --> 00:47:34,463
- [Group] No more
non-disposable containers.
1101
00:47:34,463 --> 00:47:36,088
No more non-disposable containers.
1102
00:47:36,088 --> 00:47:37,047
- That's your daughter?
1103
00:47:37,047 --> 00:47:37,922
- That?
1104
00:47:37,922 --> 00:47:39,130
Sort of.
1105
00:47:39,130 --> 00:47:39,963
(laughing)
1106
00:47:39,963 --> 00:47:40,797
Well, you know what these kids are,
1107
00:47:40,797 --> 00:47:41,672
anything for a laugh.
1108
00:47:42,672 --> 00:47:43,505
(laughing)
1109
00:47:43,505 --> 00:47:44,755
Won't affect the order will it?
1110
00:47:44,755 --> 00:47:45,588
- What order?
1111
00:47:57,213 --> 00:47:59,797
(gentle music)
1112
00:48:12,963 --> 00:48:15,630
(rattling cans)
1113
00:48:33,963 --> 00:48:34,838
- One moment.
1114
00:48:36,588 --> 00:48:38,963
You stick to your property,
I'll stick to mine.
1115
00:48:43,755 --> 00:48:46,338
(upbeat music)
1116
00:48:48,172 --> 00:48:50,005
- Miss, I say miss.
1117
00:48:50,005 --> 00:48:52,505
- [Man] Carole, just a minute.
1118
00:48:55,338 --> 00:48:56,672
- What?
1119
00:48:56,672 --> 00:49:00,130
- The lady ordered Alabama apple pie.
1120
00:49:00,130 --> 00:49:02,047
You brought her Mississippi angel cake.
1121
00:49:02,047 --> 00:49:03,547
- So what?
1122
00:49:03,547 --> 00:49:06,213
- Well she doesn't want it, that's what.
1123
00:49:06,213 --> 00:49:07,047
- Right.
1124
00:49:07,922 --> 00:49:09,088
Well you have it.
1125
00:49:19,922 --> 00:49:21,338
- Is that the labour exchange?
1126
00:49:22,922 --> 00:49:24,838
- Must you get a job right away dear?
1127
00:49:24,838 --> 00:49:26,130
You've only just got home.
1128
00:49:26,130 --> 00:49:27,672
- I need the cash mom.
1129
00:49:27,672 --> 00:49:29,255
- What will you do?
1130
00:49:29,255 --> 00:49:30,297
- Oh anything.
1131
00:49:30,297 --> 00:49:31,630
It's only for a few weeks.
1132
00:49:32,588 --> 00:49:35,797
(gentle upbeat music)
1133
00:49:44,422 --> 00:49:45,255
- How do I look?
1134
00:49:45,255 --> 00:49:46,797
- Fine.
1135
00:49:46,797 --> 00:49:47,880
What'd you say your name was?
1136
00:49:47,880 --> 00:49:49,130
- Kate.
1137
00:49:49,130 --> 00:49:50,713
Welcome to the Galley Kate.
1138
00:49:50,713 --> 00:49:51,588
- Thank you.
1139
00:49:51,588 --> 00:49:52,963
- Take my advice.
1140
00:49:52,963 --> 00:49:54,963
Whatever you do, don't eat the food here.
1141
00:49:55,005 --> 00:49:56,713
- I've already decided that.
1142
00:49:56,713 --> 00:49:57,547
- Wise girl.
1143
00:50:05,047 --> 00:50:06,047
- Tea Sid.
1144
00:50:06,047 --> 00:50:07,588
- Thank you.
1145
00:50:07,588 --> 00:50:10,213
- I went to anotherjumble sale.
1146
00:50:10,213 --> 00:50:11,047
There wasn't much there.
1147
00:50:11,047 --> 00:50:12,255
- Good.
1148
00:50:12,255 --> 00:50:14,380
- I bought you a nice hat for two bob.
1149
00:50:16,088 --> 00:50:17,963
It's a Panama hat.
1150
00:50:17,963 --> 00:50:20,088
- Thank you, but I do
not want a Panama hat.
1151
00:50:20,088 --> 00:50:21,213
There are many things
in this world I do want,
1152
00:50:21,255 --> 00:50:23,047
and a Panama hat is not one of them.
1153
00:50:24,422 --> 00:50:26,630
- I thought you could
wear it in the garden.
1154
00:50:27,713 --> 00:50:30,713
Oh, Sid, she said she was sorry.
1155
00:50:30,713 --> 00:50:32,172
- Sorry?
1156
00:50:32,172 --> 00:50:33,005
Sorry?
1157
00:50:33,005 --> 00:50:35,463
I nearly lost that order,
could cost me 3oo quid.
1158
00:50:35,463 --> 00:50:37,047
- But she didn't know.
1159
00:50:38,713 --> 00:50:39,922
- All right, say it.
1160
00:50:39,922 --> 00:50:41,463
I'm the cause of the row.
1161
00:50:41,463 --> 00:50:43,172
- Sally, go back to your room.
1162
00:50:43,172 --> 00:50:45,422
- Just because I stand
up for what I believe in,
1163
00:50:45,422 --> 00:50:46,588
just because I stand up for what's right.
1164
00:50:46,588 --> 00:50:48,422
Just because I stand up-
1165
00:50:48,422 --> 00:50:50,213
- If I have any more of that,
you'll stand up all right,
1166
00:50:50,213 --> 00:50:52,297
you'll stand up because you
won't be able to sit down.
1167
00:50:52,297 --> 00:50:54,922
- Go on then, hit me, hit me.
1168
00:50:54,922 --> 00:50:56,797
That's all your generation understands.
1169
00:50:56,797 --> 00:50:58,213
Typical violence.
1170
00:50:59,172 --> 00:51:01,380
(door banging)
1171
00:51:01,380 --> 00:51:03,630
- Cor blimey what's the use?
1172
00:51:03,630 --> 00:51:05,255
I'm gonna go mow the lawn.
1173
00:51:05,255 --> 00:51:06,922
- It would do you good in the garden.
1174
00:51:06,922 --> 00:51:08,172
You can wear your new hat.
1175
00:51:13,255 --> 00:51:15,922
(gentle music)
1176
00:51:41,380 --> 00:51:42,547
- It would be.
1177
00:51:48,005 --> 00:51:48,922
That'll do.
1178
00:51:56,005 --> 00:51:58,838
(gurgling petrol)
1179
00:52:24,755 --> 00:52:25,630
- Such confidence.
1180
00:52:34,630 --> 00:52:37,630
(suspenseful music)
1181
00:52:41,463 --> 00:52:45,213
- Oi, you have got my hat on.
1182
00:52:45,213 --> 00:52:48,422
- You are very mistaken,
I have got my hat on.
1183
00:52:48,422 --> 00:52:49,963
- Where's mine then?
1184
00:52:49,963 --> 00:52:50,797
- I have no idea.
1185
00:52:50,838 --> 00:52:52,213
- It was hanging on this tree.
1186
00:52:52,213 --> 00:52:53,088
- So was mine.
1187
00:52:56,880 --> 00:52:58,380
- You have stolen my hat.
1188
00:53:00,797 --> 00:53:02,505
Give it back.
1189
00:53:02,505 --> 00:53:03,380
Oi, po face.
1190
00:53:06,172 --> 00:53:08,838
You're a crook, a thief,
that's what you are.
1191
00:53:08,838 --> 00:53:09,672
- Sid.
1192
00:53:10,880 --> 00:53:11,963
What are you doing?
1193
00:53:13,297 --> 00:53:15,047
- He has stolen my hat.
1194
00:53:15,047 --> 00:53:16,005
- Stolen your hat?
1195
00:53:16,005 --> 00:53:17,130
- Yes.
1196
00:53:17,130 --> 00:53:18,838
- Why I didn't think you liked it.
1197
00:53:18,838 --> 00:53:19,880
- That is not the point.
1198
00:53:19,880 --> 00:53:21,422
Excuse me.
1199
00:53:21,422 --> 00:53:23,380
- You did what?
1200
00:53:23,380 --> 00:53:25,172
- I gave it to the jumble sale.
1201
00:53:25,172 --> 00:53:26,297
Well you never liked it.
1202
00:53:26,297 --> 00:53:27,547
- But that is not the point.
1203
00:53:27,547 --> 00:53:28,880
How did he get it?
1204
00:53:28,880 --> 00:53:31,463
- I suppose he bought
it at the jumble sale.
1205
00:53:31,505 --> 00:53:33,463
It was at the local church.
1206
00:53:33,463 --> 00:53:34,755
(door knocking)
1207
00:53:34,755 --> 00:53:35,963
- Oh my God that's him.
1208
00:53:35,963 --> 00:53:38,672
- Oh good, well you can
give it back and apologise.
1209
00:53:38,672 --> 00:53:40,505
- Certainly not.
1210
00:53:40,505 --> 00:53:41,422
(door knocking)
1211
00:53:41,422 --> 00:53:42,255
- But Ronald.
1212
00:53:42,255 --> 00:53:44,130
- Give me that hat back.
1213
00:53:44,130 --> 00:53:45,380
(door knocking)
1214
00:53:45,380 --> 00:53:46,922
- It's his property now.
1215
00:53:46,922 --> 00:53:49,088
- I don't care Vera, I
will not apologise to him.
1216
00:53:49,088 --> 00:53:52,463
- All right, shove it
up your Panama canal.
1217
00:53:55,005 --> 00:53:55,963
- What happened?
1218
00:53:56,005 --> 00:53:57,505
- I told him he could keep it.
1219
00:54:08,172 --> 00:54:10,838
(motor revving)
1220
00:54:18,380 --> 00:54:21,130
(motor stalling)
1221
00:54:51,755 --> 00:54:55,088
(cash register ringing)
1222
00:54:56,922 --> 00:54:58,672
- My feet are killing me.
1223
00:55:00,838 --> 00:55:02,963
Wonder if the last bus has gone.
1224
00:55:02,963 --> 00:55:04,338
- I can give you a lift if you like.
1225
00:55:04,338 --> 00:55:06,297
- Now that's a very welcome offer.
1226
00:55:07,547 --> 00:55:08,797
- Where'd you live?
1227
00:55:08,797 --> 00:55:10,088
- Not far.
1228
00:55:10,088 --> 00:55:12,713
- I know a shortcut, across the common.
1229
00:55:12,713 --> 00:55:14,797
- Oh do you now?
1230
00:55:14,797 --> 00:55:17,963
Well I don't happen to live that way.
1231
00:55:17,963 --> 00:55:21,547
- Okay, well we can go
across the common first
1232
00:55:21,547 --> 00:55:23,463
and then you can direct me from there.
1233
00:55:30,338 --> 00:55:31,797
- I see they've loaded
all theirjunk down here.
1234
00:55:31,797 --> 00:55:34,130
- Yeah, Jean put that in
when I wasn't looking,
1235
00:55:34,130 --> 00:55:35,588
it won't happen again, I promise ya.
1236
00:55:38,130 --> 00:55:39,922
- Here, look at this Sid.
1237
00:55:39,922 --> 00:55:42,422
Ye wine-making and ye whiskey making.
1238
00:55:42,422 --> 00:55:44,255
- Jean bought that for me at the sale.
1239
00:55:44,255 --> 00:55:45,838
I haven't had a chance to look at it yet.
1240
00:55:45,838 --> 00:55:49,630
- It's an old book mate, published, 18o6.
1241
00:55:49,630 --> 00:55:51,838
- Your teeth playing you up?
1242
00:55:51,838 --> 00:55:56,672
- Oh no, no, no it's a printing,
the old fashioned printing.
1243
00:55:58,130 --> 00:56:00,963
Here's a drawing of Ireland pot still.
1244
00:56:00,963 --> 00:56:02,172
- Very interesting.
1245
00:56:02,172 --> 00:56:04,213
(Sid laughing)
1246
00:56:04,213 --> 00:56:06,338
- Anyone can make distil
there's nothing to it.
1247
00:56:06,338 --> 00:56:08,338
- Yeah well why don't they?
1248
00:56:08,338 --> 00:56:10,380
- Well making whiskey's illegal isn't it?
1249
00:56:11,338 --> 00:56:13,130
- Yeah, I suppose it is.
1250
00:56:13,130 --> 00:56:14,755
Mind you I suppose it's only illegal
1251
00:56:14,755 --> 00:56:16,380
under certain conditions.
1252
00:56:16,380 --> 00:56:17,380
- What conditions?
1253
00:56:18,255 --> 00:56:19,672
- If they find out about it.
1254
00:56:22,088 --> 00:56:25,505
- Yeah, you'd have be
careful where you did it,
1255
00:56:25,505 --> 00:56:26,797
if you did it.
1256
00:56:26,797 --> 00:56:30,088
- Yeah, you want somewhere
quiet and out of the way.
1257
00:56:31,588 --> 00:56:33,422
- Where the wife wouldn't find out.
1258
00:56:33,422 --> 00:56:34,588
- Exactly.
1259
00:56:34,588 --> 00:56:36,005
- What do you say Sid?
1260
00:56:36,005 --> 00:56:37,505
- Why not?
1261
00:56:37,505 --> 00:56:40,088
(Sid laughing)
1262
00:56:41,005 --> 00:56:43,463
- [Sally] So this is what they
teach with art college is it?
1263
00:56:43,505 --> 00:56:45,505
- [Mike] Yeah, we have to study anatomy.
1264
00:56:46,422 --> 00:56:48,838
- [Sally] Well you studied
quite enough for one night.
1265
00:56:48,838 --> 00:56:50,130
- [Mike] What's the matter?
1266
00:56:50,130 --> 00:56:51,463
- [Sally] You know quite well.
1267
00:56:51,463 --> 00:56:52,505
- [Mike] No I don't.
1268
00:56:52,505 --> 00:56:53,588
- [Sally] Now stop it.
1269
00:56:53,588 --> 00:56:54,838
- I'm not doing anything.
1270
00:56:57,005 --> 00:56:58,297
(yelping)
1271
00:56:58,297 --> 00:56:59,797
- Now what's the matter?
1272
00:56:59,797 --> 00:57:00,963
- My foot it's gone to sleep.
1273
00:57:00,963 --> 00:57:04,338
- Yes, and it's time I joined it, come on.
1274
00:57:04,338 --> 00:57:05,172
- We don't have to go yet.
1275
00:57:05,172 --> 00:57:06,005
It's not late.
1276
00:57:06,005 --> 00:57:07,922
- Yes it is, they'll wonder
what's happened to me.
1277
00:57:10,297 --> 00:57:11,297
- Where do you live?
1278
00:57:11,297 --> 00:57:12,713
- Whitbey Avenue.
1279
00:57:13,880 --> 00:57:15,005
- Sodol.
1280
00:57:15,005 --> 00:57:16,755
We live at number 84.
1281
00:57:16,755 --> 00:57:18,422
- But you can't Mike.
1282
00:57:18,422 --> 00:57:20,380
We live in number 86, we just moved in.
1283
00:57:36,047 --> 00:57:38,547
- If she isn't home soon, I
shall go out and look for her.
1284
00:57:38,547 --> 00:57:41,713
- Do stop fussing dear,
perhaps she's met a boy.
1285
00:57:41,713 --> 00:57:43,963
- Oh don't talk nonsense Vera.
1286
00:57:43,963 --> 00:57:46,838
What sort of boy could she
meet in a place like that?
1287
00:57:46,838 --> 00:57:47,672
- Well she did say something
1288
00:57:47,672 --> 00:57:49,922
about the cook being rather nice.
1289
00:57:49,922 --> 00:57:50,880
- The cook?
1290
00:57:50,880 --> 00:57:51,713
- Well, he's not a real cook.
1291
00:57:51,713 --> 00:57:52,963
He's a student of some kind.
1292
00:57:54,963 --> 00:57:57,588
(upbeat music)
1293
00:58:02,005 --> 00:58:03,963
- No, it's my father's fault.
1294
00:58:03,963 --> 00:58:06,088
- No, Mike it's mine, I'm sure of it.
1295
00:58:07,130 --> 00:58:09,255
- Well, anyway the way things are
1296
00:58:09,255 --> 00:58:11,505
it might as well not to
say anything for a while.
1297
00:58:11,505 --> 00:58:12,672
- Perhaps you're right.
1298
00:58:13,797 --> 00:58:14,713
- And when we're not working,
1299
00:58:14,713 --> 00:58:17,463
we can always meet in secret
at the end of the garden.
1300
00:58:17,463 --> 00:58:19,713
(laughing)
1301
00:58:32,422 --> 00:58:33,255
(door knocking)
1302
00:58:33,255 --> 00:58:34,838
- Oh damn, who's that?
1303
00:58:36,963 --> 00:58:38,005
Oh hello Alf.
1304
00:58:38,005 --> 00:58:40,255
- I've just dropped this off for Trevor,
1305
00:58:40,255 --> 00:58:42,172
it's good as new, come
out of a house at Wembley.
1306
00:58:42,172 --> 00:58:43,005
- What's he want it for?
1307
00:58:43,005 --> 00:58:44,922
- It's hot water tank.
1308
00:58:44,922 --> 00:58:46,255
- But we've got one.
1309
00:58:46,255 --> 00:58:48,338
- Oh yeah, course you
have I've put it in myself
1310
00:58:48,338 --> 00:58:49,463
haven't I?
1311
00:58:49,463 --> 00:58:50,297
- Yeah.
1312
00:58:50,297 --> 00:58:53,255
- Yeah, that's right, well
perhaps he wants another one.
1313
00:58:53,255 --> 00:58:54,880
It's only two quid, there's no hurry.
1314
00:58:54,880 --> 00:58:55,713
- But Alf
1315
00:58:55,713 --> 00:58:57,713
- Oh, I can't stop now
love, I've got to get to
1316
00:58:57,713 --> 00:58:58,963
the house in Ealing and
the water's pouring in
1317
00:58:58,963 --> 00:59:01,172
and the whole family will drown
if I don't get there quick.
1318
00:59:01,172 --> 00:59:01,963
I'll see ya.
1319
00:59:03,005 --> 00:59:04,338
- What on earth does he want it for?
1320
00:59:05,297 --> 00:59:07,047
- For making wine in.
1321
00:59:07,047 --> 00:59:09,088
- Doesn't that make the wine taste funny?
1322
00:59:10,255 --> 00:59:11,172
- No, no, no.
1323
00:59:11,172 --> 00:59:13,088
It's why they call it Costa Brava method.
1324
00:59:13,088 --> 00:59:14,797
You remember we spent a week out there?
1325
00:59:14,797 --> 00:59:15,880
Well one of those Spanish waiters
1326
00:59:15,880 --> 00:59:17,130
told me they always make their wine
1327
00:59:17,130 --> 00:59:18,880
in copper hot water tanks.
1328
00:59:18,880 --> 00:59:22,005
- No wonder we could never get a bath.
1329
00:59:22,005 --> 00:59:24,672
(Sid chuckling)
1330
00:59:26,963 --> 00:59:29,130
(loud bang)
1331
00:59:29,130 --> 00:59:31,880
(engine revving)
1332
00:59:32,797 --> 00:59:36,422
- He's at it again, every Sunday morning.
1333
00:59:36,422 --> 00:59:38,797
- Well he has got the silencer fixed.
1334
00:59:38,797 --> 00:59:39,755
- About all he has got fixed.
1335
00:59:39,755 --> 00:59:42,713
- Well, now that he's working,
he doesn't have much chance.
1336
00:59:44,880 --> 00:59:47,088
I suppose you wouldn't
like to look at it for him.
1337
00:59:47,088 --> 00:59:49,463
- I'll look at it for
him, with a sledgehammer.
1338
01:00:07,672 --> 01:00:08,505
- Here you are dad.
1339
01:00:08,505 --> 01:00:09,588
- Thank you Kate.
1340
01:00:10,963 --> 01:00:13,463
- It's the girl from the cafe.
1341
01:00:16,255 --> 01:00:17,172
Mike, Mike.
1342
01:00:18,380 --> 01:00:19,797
- What?
1343
01:00:19,797 --> 01:00:20,672
- I've seen her.
1344
01:00:20,713 --> 01:00:21,505
(Mike groaning)
1345
01:00:21,547 --> 01:00:22,838
- Seen who?
1346
01:00:22,838 --> 01:00:24,213
- Kate.
1347
01:00:24,213 --> 01:00:26,547
Mike, she can't really be
their daughter, can she?
1348
01:00:26,547 --> 01:00:28,713
- Yes she is, now if you
say a word, I'll kill you.
1349
01:00:28,713 --> 01:00:32,422
- Oh I won't say anything,
I quite like her.
1350
01:00:32,422 --> 01:00:34,713
But what will happen when daddy finds out?
1351
01:00:34,713 --> 01:00:36,630
- None of his business,
I'm not frightened of dad.
1352
01:00:36,630 --> 01:00:37,797
- What about her dad?
1353
01:00:39,505 --> 01:00:43,547
- Ah, yes well, we'll deal
with that when we come to it.
1354
01:00:43,547 --> 01:00:46,505
(Mike yelping in pain)
1355
01:00:46,505 --> 01:00:47,505
- That's it.
1356
01:00:54,505 --> 01:00:56,088
- Here you are Sid.
1357
01:01:00,797 --> 01:01:03,213
Well it ought to works anything.
1358
01:01:03,213 --> 01:01:04,505
- Yes, provided we get enough heat
1359
01:01:04,505 --> 01:01:06,213
out of these two immersion metres.
1360
01:01:06,255 --> 01:01:08,630
- Yeah but with no thermostats on,
1361
01:01:08,630 --> 01:01:10,213
it's just gonna get hotter
and hotter isn't it?
1362
01:01:10,255 --> 01:01:11,880
- Well, it should do.
1363
01:01:11,880 --> 01:01:14,255
- Yeah, turning the
barely water into steam,
1364
01:01:14,255 --> 01:01:17,380
which goes through the coils
where the cold water condenses
1365
01:01:17,380 --> 01:01:18,505
it into whiskey.
1366
01:01:18,505 --> 01:01:20,005
I mean that's it isn't it, theoretically?
1367
01:01:20,005 --> 01:01:21,005
- Yep theoretically.
1368
01:01:22,172 --> 01:01:23,505
- Well won't know til we try, will we?
1369
01:01:23,505 --> 01:01:24,505
- No.
1370
01:01:24,505 --> 01:01:26,338
- I mean, after all what can happen?
1371
01:01:27,505 --> 01:01:30,463
- It can bloody blow up
mate, that's what can happen.
1372
01:01:30,463 --> 01:01:33,463
- Look Sid, we don't have to
stay in there with it do we?
1373
01:01:33,463 --> 01:01:34,297
_ YQuTe right.
1374
01:01:35,963 --> 01:01:37,588
We can switch it off in the garage.
1375
01:01:37,588 --> 01:01:39,755
We'll give it half an
hour, see what happens.
1376
01:01:39,755 --> 01:01:41,005
- Right yeah.
1377
01:01:41,005 --> 01:01:41,922
- Let's go.
1378
01:01:42,963 --> 01:01:45,630
(phone ringing)
1379
01:01:50,255 --> 01:01:52,255
- Two, five, four, three.
1380
01:01:52,255 --> 01:01:54,963
- Could I speak to Miss Kate Banes please?
1381
01:01:55,005 --> 01:01:56,588
- I'm sorry, who do wish to speak to?
1382
01:01:56,588 --> 01:01:57,838
- Miss Kates Banes, Kate.
1383
01:01:59,338 --> 01:02:01,338
- Oh Kate, yes.
1384
01:02:01,338 --> 01:02:02,880
Who is this speaking?
1385
01:02:02,880 --> 01:02:06,047
- This is one of her colleagues
from the Quick Fat cafe.
1386
01:02:06,047 --> 01:02:07,380
It's urgent.
1387
01:02:07,380 --> 01:02:08,255
- Just one moment.
1388
01:02:11,922 --> 01:02:13,088
It's for you.
1389
01:02:13,088 --> 01:02:13,922
- Who is it?
1390
01:02:13,922 --> 01:02:15,297
- One of your old
colleagues from that cafe.
1391
01:02:15,297 --> 01:02:16,797
She says it's urgent.
1392
01:02:16,797 --> 01:02:17,713
- Urgent?
1393
01:02:17,713 --> 01:02:18,838
What can they want that's urgent?
1394
01:02:18,838 --> 01:02:21,338
- Well she sounded as if
she were being strangled.
1395
01:02:25,380 --> 01:02:26,213
- Hello?
1396
01:02:26,213 --> 01:02:27,547
- Are you free to talk?
1397
01:02:27,547 --> 01:02:28,505
- Yes, who is it?
1398
01:02:28,505 --> 01:02:30,547
This is Mike's sister Sally,
1399
01:02:30,547 --> 01:02:32,838
but don't worry, I'm on your side.
1400
01:02:32,838 --> 01:02:36,463
- Oh yes is anything wrong?
1401
01:02:36,463 --> 01:02:38,963
- No, Mike says he's got the car fixed
1402
01:02:38,963 --> 01:02:41,255
and can you meet him in
Montrose Avenue at two?
1403
01:02:41,255 --> 01:02:42,463
- Yes, okay.
1404
01:02:42,463 --> 01:02:43,463
Is he there?
1405
01:02:43,505 --> 01:02:45,755
- Well, no, he's still working on the car,
1406
01:02:45,755 --> 01:02:47,338
but it will be fixed by two.
1407
01:02:47,338 --> 01:02:48,963
- All right then, bye.
1408
01:02:48,963 --> 01:02:52,297
- Bye-bye and don't
worry, you can rely on me.
1409
01:02:52,297 --> 01:02:53,755
I shan't let you down.
1410
01:02:57,130 --> 01:02:58,797
(gentle music)
1411
01:02:58,797 --> 01:03:00,213
- How long you make it?
1412
01:03:00,213 --> 01:03:01,630
- 25 minutes.
1413
01:03:01,630 --> 01:03:02,838
- That's what I make it.
1414
01:03:04,380 --> 01:03:06,963
(upbeat music)
1415
01:03:12,922 --> 01:03:15,755
- All right, leave it away,
we'll hang it up for you.
1416
01:03:15,755 --> 01:03:16,588
- The what?
1417
01:03:16,588 --> 01:03:18,963
- Hang it up for you, the washing.
1418
01:03:18,963 --> 01:03:20,797
We're not doing anything are we Trev?
1419
01:03:20,797 --> 01:03:21,922
- No.
1420
01:03:21,922 --> 01:03:23,172
- Well if you're not doing anything,
1421
01:03:23,172 --> 01:03:25,047
can you look at the washing machine?
1422
01:03:25,047 --> 01:03:26,838
- Yes, well we'll do it after.
1423
01:03:26,838 --> 01:03:27,672
- After what?
1424
01:03:27,672 --> 01:03:29,963
- After we hang up the washing.
1425
01:03:29,963 --> 01:03:31,297
- There you are then.
1426
01:03:31,297 --> 01:03:35,380
- Yes well, we'll do it in a minute.
1427
01:03:35,380 --> 01:03:36,672
- Why can't you do it now?
1428
01:03:39,005 --> 01:03:39,963
- No reason really.
1429
01:03:58,338 --> 01:03:59,838
- Oh Sid.
1430
01:03:59,838 --> 01:04:00,672
' Yes?
1431
01:04:00,672 --> 01:04:02,713
- Don't forget the washing machine.
1432
01:04:02,713 --> 01:04:04,630
The water doesn't run into it properly
1433
01:04:04,630 --> 01:04:06,755
and if it heats up with no water in it,
1434
01:04:06,755 --> 01:04:08,005
then the man says it can blow up.
1435
01:04:08,005 --> 01:04:11,338
- Sid, we didn't put
any barley water in it.
1436
01:04:11,338 --> 01:04:12,630
- I know.
1437
01:04:12,630 --> 01:04:13,463
Water?
1438
01:04:16,380 --> 01:04:20,130
(men frantically chattering)
1439
01:04:21,547 --> 01:04:22,380
- Sid.
1440
01:04:22,380 --> 01:04:23,630
- Sid, stop it.
1441
01:04:24,922 --> 01:04:25,755
- Come on.
1442
01:04:31,838 --> 01:04:32,922
Look at that.
1443
01:04:34,380 --> 01:04:35,213
Get out.
1444
01:04:37,088 --> 01:04:38,172
Get down.
1445
01:04:38,172 --> 01:04:41,088
(glass shattering)
1446
01:04:58,797 --> 01:04:59,797
- ls this yours?
1447
01:05:02,505 --> 01:05:03,338
- No.
1448
01:05:03,338 --> 01:05:05,755
- Then would you mind telling
me where it came from?
1449
01:05:07,880 --> 01:05:09,505
- Perhaps it fell off a Zeppelin.
1450
01:05:18,338 --> 01:05:19,172
- I'm off mom.
1451
01:05:20,338 --> 01:05:22,172
- You look very nice dear, who is it?
1452
01:05:23,588 --> 01:05:24,422
- Just a boy I know.
1453
01:05:24,422 --> 01:05:26,588
- Is it that student from the cafe?
1454
01:05:26,588 --> 01:05:27,963
- Yes.
1455
01:05:27,963 --> 01:05:29,713
- Why don't you ask him round?
1456
01:05:29,755 --> 01:05:32,713
- Well, perhaps I will one day, bye.
1457
01:05:34,880 --> 01:05:37,463
(upbeat music)
1458
01:05:44,922 --> 01:05:46,463
- Where should it be?
1459
01:05:46,463 --> 01:05:48,130
- Wherever you like.
1460
01:05:52,172 --> 01:05:54,922
- How about, Brighton?
1461
01:05:54,922 --> 01:05:57,422
- Brighton, will it make it?
1462
01:05:57,422 --> 01:06:00,755
- My dear girl, this car has
been to Afghanistan and back.
1463
01:06:04,963 --> 01:06:07,880
(tyres screeching)
1464
01:06:14,838 --> 01:06:17,963
- Sid, I've never heard of boiling up wine
1465
01:06:17,963 --> 01:06:20,047
to make it ferment quicker.
1466
01:06:20,047 --> 01:06:21,713
- I keep telling you
it, it supposed to boil,
1467
01:06:21,713 --> 01:06:23,338
the immersion metre went wrong,
1468
01:06:23,338 --> 01:06:25,088
- But you hadn't got any wine in the tank.
1469
01:06:25,088 --> 01:06:26,922
- That's something else
that went wrong and all.
1470
01:06:26,922 --> 01:06:29,505
Trevor thought I'd filled it
and I thought he'd filled it.
1471
01:06:30,547 --> 01:06:35,547
- Sid, if you boil wine up,
doesn't it turn into Brandy?
1472
01:06:37,213 --> 01:06:38,380
- Pardon?
1473
01:06:38,380 --> 01:06:39,213
- Brandy.
1474
01:06:41,297 --> 01:06:43,005
- I hadn't thought of that.
1475
01:06:43,005 --> 01:06:45,838
- Well, in my opinion,
if you take some wine
1476
01:06:45,838 --> 01:06:47,130
and you put it into the-
1477
01:06:47,130 --> 01:06:48,130
(phone ringing)
1478
01:06:48,130 --> 01:06:48,963
- Who the hell can that be?
1479
01:06:48,963 --> 01:06:51,088
- Oh Mike's not in yet,
I hope he's all right.
1480
01:06:52,463 --> 01:06:55,422
- Yes, I've tried that as well
dad but it still won't work.
1481
01:06:58,713 --> 01:07:00,505
Have we got enough to ring your mom?
1482
01:07:00,505 --> 01:07:01,838
- Just about.
1483
01:07:01,838 --> 01:07:03,547
- All right where are you?
1484
01:07:03,547 --> 01:07:07,213
- We're on the A 23,
just outside Brighton.
1485
01:07:07,213 --> 01:07:08,047
- Brighton?
1486
01:07:08,047 --> 01:07:08,963
- Just outside.
1487
01:07:08,963 --> 01:07:10,338
- How did he get to Brighton?
1488
01:07:10,338 --> 01:07:11,755
- God knows in that thing.
1489
01:07:11,755 --> 01:07:13,172
- Can't he find a garage?
1490
01:07:13,172 --> 01:07:15,463
- He only have 1o pence and
he used that to phone us.
1491
01:07:15,463 --> 01:07:17,255
- How's he going to get home?
1492
01:07:17,255 --> 01:07:18,213
- How do you think?
1493
01:07:23,880 --> 01:07:25,297
- No, I'm not worried dear,
1494
01:07:25,297 --> 01:07:26,672
as long as I know you're all right.
1495
01:07:26,672 --> 01:07:27,588
When will you be in?
1496
01:07:27,588 --> 01:07:28,880
- Well what's happen to her?
1497
01:07:28,880 --> 01:07:30,338
- The car's broken down.
1498
01:07:30,338 --> 01:07:31,338
Yes dear.
1499
01:07:31,338 --> 01:07:32,672
- Whose car?
1500
01:07:32,672 --> 01:07:34,630
- That boy from the cafe, the student.
1501
01:07:34,630 --> 01:07:36,088
- I thought he was a cook.
1502
01:07:36,088 --> 01:07:38,880
- No, all right dear we
won't wait up for you.
1503
01:07:38,880 --> 01:07:39,963
- Let me speak to her.
1504
01:07:41,130 --> 01:07:43,380
- Hello, hello Kate.
1505
01:07:43,380 --> 01:07:44,547
- The pips have gone.
1506
01:07:45,463 --> 01:07:46,922
- You may go to bed if you want to,
1507
01:07:46,922 --> 01:07:51,047
I intend to see this student
cook when he brings her home.
1508
01:07:51,047 --> 01:07:52,630
If he ever does bring her home.
1509
01:07:55,505 --> 01:07:56,880
- What time is it?
1510
01:07:57,755 --> 01:07:58,963
- Nearly five.
1511
01:08:01,088 --> 01:08:03,505
Not much on the road, he
should be here in a minute.
1512
01:08:03,505 --> 01:08:04,422
- Mike.
1513
01:08:04,422 --> 01:08:05,547
- Yeah?
1514
01:08:05,547 --> 01:08:07,505
- Why don't we tell him?
1515
01:08:07,505 --> 01:08:08,630
- Tell him what?
1516
01:08:08,630 --> 01:08:10,338
- About us.
1517
01:08:10,338 --> 01:08:11,463
- Not now.
1518
01:08:11,505 --> 01:08:13,380
Let's wait until he's in a good mood hey?
1519
01:08:15,880 --> 01:08:18,463
(gentle music)
1520
01:08:30,630 --> 01:08:31,922
- This is Kate dad.
1521
01:08:33,463 --> 01:08:34,838
- How do you do?
1522
01:08:34,880 --> 01:08:37,047
- I'm awfully sorry you had to come out.
1523
01:08:37,047 --> 01:08:38,172
- Think nothing of it.
1524
01:08:39,922 --> 01:08:41,963
- Did you bring the tow rope?
1525
01:08:41,963 --> 01:08:44,713
- Would you like to do that now too love?
1526
01:08:44,713 --> 01:08:45,963
- Well does she have to it's pouring rain?
1527
01:08:45,963 --> 01:08:48,547
- If she wants to get home, yes.
1528
01:08:48,547 --> 01:08:49,380
- But if you're towing me.
1529
01:08:49,380 --> 01:08:52,047
I'm not towing that thing
in this kind of weather.
1530
01:08:52,047 --> 01:08:53,838
- But I can't leave it.
1531
01:08:53,838 --> 01:08:54,672
- I can.
1532
01:08:57,630 --> 01:08:59,713
- I won't leave it.
1533
01:08:59,713 --> 01:09:01,755
- Stay here then, I'll fon/vard your mail.
1534
01:09:08,713 --> 01:09:09,547
Get in.
1535
01:09:10,838 --> 01:09:13,422
(gentle music)
1536
01:09:16,838 --> 01:09:18,588
Where does Kate live?
1537
01:09:18,588 --> 01:09:23,588
- Not far from you, if you
just drop me at this corner.
1538
01:09:31,838 --> 01:09:34,422
(gentle music)
1539
01:09:46,922 --> 01:09:48,005
I'm back dad.
1540
01:09:49,130 --> 01:09:50,755
- Where is he then?
1541
01:09:50,755 --> 01:09:51,588
' Who?
1542
01:09:51,588 --> 01:09:54,255
- This chap you were with,
didn't he bring you home?
1543
01:09:54,255 --> 01:09:56,588
- Yes of course dad, but he's gone now.
1544
01:09:56,588 --> 01:09:57,505
Good night.
1545
01:10:04,047 --> 01:10:04,880
- Oh God.
1546
01:10:04,880 --> 01:10:06,047
- What's she like?
1547
01:10:06,047 --> 01:10:06,963
' Who?
1548
01:10:06,963 --> 01:10:07,797
- The girl.
1549
01:10:07,797 --> 01:10:08,880
- How do I know?
1550
01:10:08,880 --> 01:10:10,297
- You must of seen her.
1551
01:10:10,297 --> 01:10:11,755
- Oh yeah, she seemed all right.
1552
01:10:11,755 --> 01:10:13,338
I didn't take much notice.
1553
01:10:13,338 --> 01:10:14,672
- She must be the one from the cafe.
1554
01:10:14,672 --> 01:10:16,172
- Yeah probably.
1555
01:10:16,172 --> 01:10:17,713
- Mike seems very fond of her.
1556
01:10:18,922 --> 01:10:21,672
I wonder why he doesn't bring her home.
1557
01:10:23,255 --> 01:10:24,630
- What did you say, darling?
1558
01:10:24,630 --> 01:10:26,422
I couldn't hear you.
1559
01:10:26,422 --> 01:10:28,922
(Sid snoring)
1560
01:10:42,672 --> 01:10:43,505
- Right that's it,
1561
01:10:43,505 --> 01:10:45,088
let's turn her off.
1562
01:10:45,088 --> 01:10:46,047
' Sid?
1563
01:10:46,047 --> 01:10:46,880
- Yeah.
1564
01:10:46,880 --> 01:10:47,713
- In the garage.
1565
01:10:47,713 --> 01:10:48,547
- Oh yeah.
1566
01:10:54,213 --> 01:10:56,130
We'll give her a few
minutes to cool off, right?
1567
01:10:56,130 --> 01:10:57,630
- Right.
1568
01:10:57,630 --> 01:11:00,213
(gentle music)
1569
01:11:01,588 --> 01:11:03,297
(trickling liquid)
1570
01:11:03,297 --> 01:11:05,547
(Sid laughing)
1571
01:11:05,547 --> 01:11:06,380
Pure Brandy.
1572
01:11:06,380 --> 01:11:08,047
- Pure rhubarb Brandy.
1573
01:11:08,047 --> 01:11:10,297
- Sid, I don't suppose anyone's ever made
1574
01:11:10,297 --> 01:11:11,380
real rhubarb Brandy before.
1575
01:11:11,380 --> 01:11:12,213
- Well if they have,
1576
01:11:12,213 --> 01:11:13,588
I've never heard of that.
1577
01:11:13,588 --> 01:11:14,463
There's more here.
1578
01:11:14,463 --> 01:11:15,713
- Look at that.
1579
01:11:17,547 --> 01:11:19,047
That's it.
1580
01:11:19,047 --> 01:11:20,547
- You turn it off Sid?
1581
01:11:20,547 --> 01:11:22,005
- Just a minute.
1582
01:11:22,005 --> 01:11:23,755
(sizzling)
1583
01:11:23,755 --> 01:11:26,755
Yeah well it hasn't matured yet, has it?
1584
01:11:27,922 --> 01:11:28,755
- No.
1585
01:11:34,547 --> 01:11:36,588
- Oh, you stripped that chair then?
1586
01:11:36,588 --> 01:11:38,297
- Yes my husband got me some stuff.
1587
01:11:38,297 --> 01:11:39,713
- Caustic soda?
1588
01:11:39,713 --> 01:11:42,047
- I don't know what it
was, but it's marvellous.
1589
01:11:42,047 --> 01:11:44,380
It took four coats of
paint off in no time.
1590
01:11:45,547 --> 01:11:47,547
- Ask him to get some for me would you?
1591
01:11:47,547 --> 01:11:48,547
- All right.
1592
01:11:53,922 --> 01:11:55,463
- How much is that?
1593
01:11:55,463 --> 01:11:56,713
- The fish ?
1594
01:11:56,713 --> 01:11:57,547
- No, the figure.
1595
01:11:58,422 --> 01:12:00,630
- Only I get a very big call on fish.
1596
01:12:03,338 --> 01:12:04,713
15.
1597
01:12:04,713 --> 01:12:06,213
- Oh no, thanks.
1598
01:12:08,463 --> 01:12:09,297
- Hello.
1599
01:12:18,422 --> 01:12:19,547
- How much is this?
1600
01:12:20,588 --> 01:12:21,422
-1o.
1601
01:12:24,213 --> 01:12:25,130
You live next door, don't you?
1602
01:12:25,130 --> 01:12:26,713
- Yes, that's right.
1603
01:12:26,713 --> 01:12:28,547
- All right, seven.
1604
01:12:28,547 --> 01:12:30,338
- Oh, no I couldn't.
1605
01:12:30,338 --> 01:12:31,713
I mean, are you sure?
1606
01:12:31,713 --> 01:12:33,588
- Special price for neighbours.
1607
01:12:33,588 --> 01:12:35,088
- Thanks.
1608
01:12:35,088 --> 01:12:36,838
You must come in sometime
to have a cup of tea.
1609
01:12:36,838 --> 01:12:37,672
- I'd love to.
1610
01:12:38,922 --> 01:12:40,672
- She seems awfully nice.
1611
01:12:40,672 --> 01:12:42,838
- Yes, possibly she is,
but for heaven's sake
1612
01:12:42,838 --> 01:12:44,755
don't get friendly with her.
1613
01:12:44,755 --> 01:12:46,297
We don't want them in here.
1614
01:12:46,297 --> 01:12:49,755
- Ronald dear, I should be
friendly with whom I please.
1615
01:12:49,755 --> 01:12:52,338
- Well all right, so long as
you don't bring him in here,
1616
01:12:52,338 --> 01:12:54,922
or that ghastly son of there's.
1617
01:12:54,922 --> 01:12:56,297
- I haven't seen him lately, have you?
1618
01:12:56,297 --> 01:12:58,463
- No, probably in prison.
1619
01:12:59,505 --> 01:13:02,088
(upbeat music)
1620
01:13:13,672 --> 01:13:16,380
- Double egg and chips.
1621
01:13:16,380 --> 01:13:17,463
I love you.
1622
01:13:17,505 --> 01:13:19,213
- Double cheeseburger and chips.
1623
01:13:19,213 --> 01:13:20,047
I love you too.
1624
01:13:27,338 --> 01:13:29,588
(sizzling)
1625
01:13:38,463 --> 01:13:40,088
- She's out with him every night
1626
01:13:40,088 --> 01:13:41,713
and we still haven't seen him.
1627
01:13:41,713 --> 01:13:43,088
If you ask me there's
something fishy about him.
1628
01:13:43,088 --> 01:13:44,213
He's probably married.
1629
01:13:45,505 --> 01:13:46,713
- You can always go along to the cafe
1630
01:13:46,713 --> 01:13:48,505
and take a look at him.
1631
01:13:48,505 --> 01:13:50,755
- Now that dear is a very good idea.
1632
01:13:52,338 --> 01:13:53,630
Where's that row coming from?
1633
01:13:53,630 --> 01:13:56,213
- It's next door, I think
they're having a party.
1634
01:13:56,213 --> 01:13:58,797
(upbeat music)
1635
01:14:08,255 --> 01:14:09,547
- Ham, chicken or roast beef?
1636
01:14:09,547 --> 01:14:12,838
- I'm sorry, I don't eat the
flesh of animal cruelties.
1637
01:14:12,838 --> 01:14:13,672
_ sorfY-
1638
01:14:25,713 --> 01:14:26,755
- Happy birthday darling.
1639
01:14:26,755 --> 01:14:28,255
- Oh daddy thank you.
1640
01:14:29,130 --> 01:14:30,380
- There we are.
1641
01:14:48,213 --> 01:14:50,005
Kids are doing a racket down there.
1642
01:14:50,005 --> 01:14:52,047
I had to come up here
for a couple of minutes.
1643
01:14:52,047 --> 01:14:53,422
- I don't blame you.
1644
01:14:53,422 --> 01:14:54,588
It's only just started.
1645
01:14:56,963 --> 01:14:58,047
- Look why don't we go out for a snack,
1646
01:14:58,047 --> 01:14:59,463
Sally won't mind will she?
1647
01:14:59,463 --> 01:15:00,297
- Mind?
1648
01:15:00,297 --> 01:15:01,588
She won't even notice we've gone.
1649
01:15:01,588 --> 01:15:04,713
- Right, let's go to that
place where Mike works
1650
01:15:04,755 --> 01:15:06,088
and you can have a look at his girlfriend.
1651
01:15:06,088 --> 01:15:07,547
- All right then.
1652
01:15:08,755 --> 01:15:11,338
(gentle music)
1653
01:15:19,672 --> 01:15:21,338
- Mike, mom and dad.
1654
01:15:47,505 --> 01:15:48,338
Hello.
1655
01:15:49,297 --> 01:15:50,380
- Who's that?
1656
01:15:54,422 --> 01:15:57,463
- That's the short order cook.
1657
01:15:57,463 --> 01:15:59,297
- Yes he is, isn't he?
1658
01:16:08,922 --> 01:16:11,505
(gentle music)
1659
01:16:14,755 --> 01:16:18,422
- Kate, can you take
over here for a minute?
1660
01:16:27,380 --> 01:16:29,422
What's up with you then?
1661
01:16:29,422 --> 01:16:30,255
- Cmmp
1662
01:16:30,255 --> 01:16:31,088
- Cramp?
1663
01:16:31,088 --> 01:16:33,630
- Yes, in my legs, I often get it
1664
01:16:33,630 --> 01:16:35,172
and then they give away on me.
1665
01:16:35,172 --> 01:16:36,088
- Try standing up.
1666
01:16:37,255 --> 01:16:38,672
- Well no I can't.
1667
01:16:38,672 --> 01:16:39,880
I lie down.
1668
01:16:39,880 --> 01:16:41,963
Ifl lie down it goes.
1669
01:16:41,963 --> 01:16:43,797
- The last guy had hay fever and he kept
1670
01:16:43,797 --> 01:16:45,630
sneezing over all the hamburgers.
1671
01:16:45,630 --> 01:16:47,588
Give me your hat.
1672
01:16:47,588 --> 01:16:48,422
(yelping)
1673
01:16:48,422 --> 01:16:50,588
Lie over there, out of the road.
1674
01:16:56,838 --> 01:16:59,963
- Alabama and chips, two
cheeseburgers and a whopper.
1675
01:17:01,005 --> 01:17:02,297
' WhOOper?
1676
01:17:02,297 --> 01:17:03,130
- Hot dog.
1677
01:17:04,755 --> 01:17:06,713
- That can't be him can he?
1678
01:17:06,713 --> 01:17:11,088
- Ask her.
1679
01:17:11,088 --> 01:17:13,672
- That's not him is it, the student?
1680
01:17:13,672 --> 01:17:17,255
- Oh no, he's the boss,
he's releaving him.
1681
01:17:18,213 --> 01:17:19,630
- You any better?
1682
01:17:21,088 --> 01:17:23,755
(food sizzling)
1683
01:17:25,838 --> 01:17:27,088
- Oh no, worse.
1684
01:17:29,005 --> 01:17:29,880
- Oh bloody hell.
1685
01:17:36,380 --> 01:17:38,130
- You don't mind if we sit here do you?
1686
01:17:38,130 --> 01:17:39,588
- Not in the least, we're leaving.
1687
01:17:39,588 --> 01:17:41,588
- But Ronald, we haven't eaten yet.
1688
01:17:41,588 --> 01:17:43,005
- More reason to leave.
1689
01:17:43,005 --> 01:17:45,213
- I can't see Mike, can you?
1690
01:17:45,213 --> 01:17:47,463
- I'll go and have a look.
1691
01:17:47,463 --> 01:17:49,755
- Are you looking for someone?
1692
01:17:49,755 --> 01:17:51,963
- Yes, our son, he's working here
1693
01:17:51,963 --> 01:17:53,422
but only during the holidays.
1694
01:17:54,338 --> 01:17:55,172
He's a student.
1695
01:17:56,380 --> 01:17:59,213
(Ronald coughing)
1696
01:18:02,380 --> 01:18:04,213
- What's happened with him?
1697
01:18:04,213 --> 01:18:05,422
- Cmmp
1698
01:18:05,422 --> 01:18:06,255
- What are you doing about it?
1699
01:18:06,255 --> 01:18:07,088
- All right, dad.
1700
01:18:08,088 --> 01:18:09,047
- What's wrong with him?
1701
01:18:09,047 --> 01:18:11,963
- Cramp, would you get
back to your tables please?
1702
01:18:11,963 --> 01:18:13,547
- No, I wish to see him.
1703
01:18:13,547 --> 01:18:14,463
- Are you a doctor?
1704
01:18:14,463 --> 01:18:15,755
- No, of course not.
1705
01:18:15,755 --> 01:18:16,672
- What the hell's it
got to do with you then?
1706
01:18:16,672 --> 01:18:18,255
- Hang on, just hang on a minute.
1707
01:18:18,255 --> 01:18:19,755
He might know something about first aid.
1708
01:18:19,755 --> 01:18:22,880
- I'm not here to assist
him, I'm here to warn him.
1709
01:18:22,880 --> 01:18:23,713
- Warn him?
1710
01:18:23,713 --> 01:18:26,005
- He is not to see my daughter again.
1711
01:18:26,005 --> 01:18:26,838
- Your daughter?
1712
01:18:26,838 --> 01:18:27,880
I didn't know you had a daughter.
1713
01:18:27,880 --> 01:18:29,672
- Oh please don't make a fuss daddy.
1714
01:18:30,838 --> 01:18:33,297
- How could you do this to us, how?
1715
01:18:33,297 --> 01:18:35,213
- Get out of it, the lot of ya.
1716
01:18:35,213 --> 01:18:36,505
- Is this his daughter?
1717
01:18:36,505 --> 01:18:38,422
- Yes, but it's none of your business.
1718
01:18:38,422 --> 01:18:41,088
- It is my business and
I'm trying to run it.
1719
01:18:41,088 --> 01:18:42,963
You get back to that cat desk.
1720
01:18:42,963 --> 01:18:44,880
- Don't you dare speak
to my daughter like that.
1721
01:18:44,880 --> 01:18:47,755
- I'll speak how I bloody like.
1722
01:18:47,755 --> 01:18:50,588
(egg splattering)
1723
01:18:53,547 --> 01:18:55,630
Sorry, it was an accident.
1724
01:18:57,005 --> 01:18:59,713
(smashing egg)
1725
01:18:59,713 --> 01:19:02,755
(spluttering eggs)
1726
01:19:02,755 --> 01:19:05,213
Give over you bloody thing, give over.
1727
01:19:05,213 --> 01:19:06,672
- Hang on now wait a
minute, now cut it out,
1728
01:19:06,672 --> 01:19:07,547
now don't do that.
1729
01:19:07,547 --> 01:19:08,797
Get me a cloth.
1730
01:19:10,547 --> 01:19:13,672
- Dear, do you think
we should do something?
1731
01:19:15,422 --> 01:19:17,088
- No, let's keep out of it.
1732
01:19:26,505 --> 01:19:29,672
(splattering of pies)
1733
01:19:35,838 --> 01:19:38,130
- Somebody get the police quick.
1734
01:19:38,130 --> 01:19:40,713
(upbeat music)
1735
01:19:49,422 --> 01:19:50,255
- I knew we'd get away with it.
1736
01:19:50,255 --> 01:19:52,172
- We should never have been arrested.
1737
01:19:52,172 --> 01:19:54,588
- I still think we could sue
them for wrongful arrest.
1738
01:19:54,588 --> 01:19:57,547
- Of course we could,
but let's not bother.
1739
01:19:57,547 --> 01:19:59,672
- No, we've still got this
other business to sort out,
1740
01:19:59,672 --> 01:20:00,505
your son and Kate.
1741
01:20:00,505 --> 01:20:01,797
- Yes.
1742
01:20:01,797 --> 01:20:03,047
- Well let's pop inside
and discuss this shall we?
1743
01:20:04,338 --> 01:20:06,047
- That's a very good idea Ron.
1744
01:20:06,047 --> 01:20:09,380
- Ronald, Sidney, call me Ronald.
1745
01:20:09,380 --> 01:20:11,963
(upbeat music)
1746
01:20:17,130 --> 01:20:19,630
And so after long discussion, Sidney and I
1747
01:20:19,630 --> 01:20:21,838
have decided we have no objection to you
1748
01:20:21,838 --> 01:20:23,880
becoming engaged to Mike.
1749
01:20:23,880 --> 01:20:27,172
Unofficially of course and
then after a year or so,
1750
01:20:27,172 --> 01:20:29,797
if you still decide you
want to go through with it.
1751
01:20:29,797 --> 01:20:31,505
- Yes dear, it's in August.
1752
01:20:31,505 --> 01:20:32,338
- What is?
1753
01:20:32,338 --> 01:20:33,505
- The wedding.
1754
01:20:39,172 --> 01:20:40,922
- Pity it won't be ready for the wedding.
1755
01:20:40,922 --> 01:20:43,130
- We are not touching a drop
of that until it's matured.
1756
01:20:43,130 --> 01:20:45,422
You saw what it did to the varnish.
1757
01:20:45,422 --> 01:20:47,338
- Yeah.
1758
01:20:47,338 --> 01:20:48,172
- Come on.
1759
01:20:51,213 --> 01:20:52,213
- Ah Sidney.
1760
01:20:53,505 --> 01:20:55,047
- Hello Ron.
1761
01:20:55,047 --> 01:20:55,963
- Ronald.
1762
01:20:55,963 --> 01:20:56,797
- Yes, Ronald.
1763
01:20:56,797 --> 01:21:00,672
- I came to see about,
I can smell it again.
1764
01:21:01,630 --> 01:21:03,213
- Smell what?
1765
01:21:03,213 --> 01:21:04,255
- Distillery fumes.
1766
01:21:05,588 --> 01:21:07,630
- Get away, perhaps they've
opened a new distillery
1767
01:21:07,630 --> 01:21:08,630
around here somewhere.
1768
01:21:08,630 --> 01:21:10,338
- No, no, no, if there were,
I'd soon know about it,
1769
01:21:10,338 --> 01:21:11,713
it's my job to know.
1770
01:21:11,713 --> 01:21:12,755
- What do you do exactly?
1771
01:21:12,755 --> 01:21:14,380
I know you're some kind of civil servant.
1772
01:21:14,380 --> 01:21:17,088
- Customs and excise, I'm a collector.
1773
01:21:17,088 --> 01:21:19,130
It's my job to collect all
the duty payable on tobacco
1774
01:21:20,130 --> 01:21:20,963
and spirits.
1775
01:21:22,838 --> 01:21:24,005
- Must be very interesting.
1776
01:21:24,005 --> 01:21:25,713
- Yes actually I came to
see about the wedding.
1777
01:21:25,713 --> 01:21:27,505
- Yeah well why don't we go in the house
1778
01:21:27,505 --> 01:21:28,338
and talk about it right away?
1779
01:21:28,338 --> 01:21:29,713
- Yeah, the point is I
think it should be formal.
1780
01:21:29,713 --> 01:21:32,380
- Formal, definitely formal
by all means, come on.
1781
01:21:32,380 --> 01:21:34,963
(upbeat music)
1782
01:21:43,922 --> 01:21:45,547
- Mike.
1783
01:21:45,547 --> 01:21:46,463
Mike, Mike.
1784
01:21:54,422 --> 01:21:55,297
You look lovely daddy.
1785
01:21:55,297 --> 01:21:57,380
- I look like a right twit.
1786
01:21:57,380 --> 01:21:58,588
- Well the cars are here.
1787
01:21:58,588 --> 01:21:59,963
- That's all right,
we've got plenty of time.
1788
01:21:59,963 --> 01:22:00,797
- Where's Mike?
1789
01:22:00,797 --> 01:22:02,880
- Probably outside, looking
at his wedding present.
1790
01:22:12,172 --> 01:22:13,380
- Oh I like that.
1791
01:22:15,463 --> 01:22:16,672
Who sold that?
1792
01:22:16,672 --> 01:22:17,630
- Who do you think?
1793
01:22:18,713 --> 01:22:20,255
- Jean now if you'd like to go in the car
1794
01:22:20,255 --> 01:22:21,088
with the bridesmaids.
1795
01:22:21,088 --> 01:22:22,922
- But it's all right,
Sid will take his car.
1796
01:22:22,922 --> 01:22:23,755
- No, no, no, no.
1797
01:22:23,755 --> 01:22:25,255
We have ample room in the hire car.
1798
01:22:34,255 --> 01:22:35,588
- What are you up to?
1799
01:22:35,588 --> 01:22:36,422
You'll get filthy.
1800
01:22:36,422 --> 01:22:37,505
- The battery's flat.
1801
01:22:37,505 --> 01:22:38,463
- You're getting married in half an hour.
1802
01:22:38,463 --> 01:22:39,922
- I still need the car for the honeymoon.
1803
01:22:39,922 --> 01:22:40,755
- Go on, go on.
1804
01:22:42,005 --> 01:22:43,755
- They were different four cars ordered,
1805
01:22:43,755 --> 01:22:44,713
where's it gone to?
1806
01:22:48,713 --> 01:22:50,297
- Mike, you'll be late.
1807
01:22:50,297 --> 01:22:51,338
- Stop panicking Sal.
1808
01:22:58,880 --> 01:23:01,130
- Now then, to avoid seeing the bridegroom
1809
01:23:01,130 --> 01:23:03,297
stay in the house until
all the rest have gone.
1810
01:23:03,297 --> 01:23:04,463
I shall be in the car waiting for you,
1811
01:23:04,463 --> 01:23:06,713
and the driver will sound his horn twice.
1812
01:23:06,713 --> 01:23:07,547
- Yes.
1813
01:23:13,838 --> 01:23:14,672
- Sid.
1814
01:23:14,672 --> 01:23:15,505
- Yeah?
1815
01:23:15,505 --> 01:23:16,338
- You dismantled it yeah?
1816
01:23:16,338 --> 01:23:17,755
- Now what chance have I had?
1817
01:23:17,755 --> 01:23:20,380
- Yeah but suppose he finds out.
1818
01:23:20,380 --> 01:23:22,505
- Will ya stop worrying, he wouldn't nick
1819
01:23:22,505 --> 01:23:25,172
his daughter's father-in-law would he?
1820
01:23:25,172 --> 01:23:27,172
- Wouldn't he?
1821
01:23:27,172 --> 01:23:28,088
- He would.
1822
01:23:30,297 --> 01:23:32,338
- Ronald one of the cars is broken down.
1823
01:23:32,338 --> 01:23:34,338
- That's ridiculous, hire
cars don't break down.
1824
01:23:34,338 --> 01:23:36,588
- Well this one has, they're
trying to send us another.
1825
01:23:36,588 --> 01:23:37,755
- Well there isn't time.
1826
01:23:37,755 --> 01:23:38,588
Let me speak to them.
1827
01:23:38,588 --> 01:23:39,422
Hello?
1828
01:23:39,422 --> 01:23:41,547
This is disgraceful,
absolutely disgraceful,
1829
01:23:41,547 --> 01:23:44,213
I can think of no other
word for it, hello?
1830
01:23:44,213 --> 01:23:45,047
Hello?
1831
01:23:46,047 --> 01:23:47,213
He's gone off.
1832
01:23:49,797 --> 01:23:51,797
- No, no, no, I'll take
three of them and Jean.
1833
01:23:51,797 --> 01:23:53,463
- No, no I've organised Jean.
1834
01:23:53,463 --> 01:23:54,963
She's going with Vera.
1835
01:23:54,963 --> 01:23:55,922
- All right, I'll take Trevor.
1836
01:23:55,922 --> 01:23:58,963
- No way, supposing
Trevor takes Mike's car.
1837
01:23:58,963 --> 01:24:00,713
- Trevor can't drive.
1838
01:24:00,713 --> 01:24:03,380
Supposing he takes my place
in the bridegrooms car
1839
01:24:03,380 --> 01:24:05,630
and Jean could take three
of them in Mike's car.
1840
01:24:05,630 --> 01:24:07,838
- Oh good, I knew we'd get it organised.
1841
01:24:07,838 --> 01:24:09,255
Come on, Mike, get in.
1842
01:24:09,255 --> 01:24:11,463
Girls and Vera come, come.
1843
01:24:13,797 --> 01:24:16,630
(gurgling liquid)
1844
01:24:21,255 --> 01:24:22,963
- You should have gone in that one.
1845
01:24:23,005 --> 01:24:23,963
- Well, what do I do?
1846
01:24:23,963 --> 01:24:24,963
- Get in the end.
1847
01:24:24,963 --> 01:24:25,797
- This one?
1848
01:24:25,797 --> 01:24:27,130
- The end one.
1849
01:24:27,130 --> 01:24:28,213
Go on get in.
1850
01:24:29,505 --> 01:24:31,130
Hold it right down.
1851
01:24:31,130 --> 01:24:31,963
Go on.
1852
01:24:33,088 --> 01:24:35,255
No, no no in here, get in.
1853
01:24:36,213 --> 01:24:37,755
All right, off you go.
1854
01:24:37,755 --> 01:24:39,630
- Sid it won't start.
1855
01:24:39,630 --> 01:24:41,088
- Course it won't start,
he's taken the battery out.
1856
01:24:41,088 --> 01:24:43,672
You take mine, I'll see
if I can start this one.
1857
01:24:43,672 --> 01:24:45,213
Come on, quick, come on auntie.
1858
01:24:47,005 --> 01:24:47,838
- What's wrong?
1859
01:24:47,838 --> 01:24:49,713
- The battery's on charge in the garage.
1860
01:24:49,713 --> 01:24:50,672
Come on.
1861
01:24:51,672 --> 01:24:52,505
- Sid.
1862
01:24:52,505 --> 01:24:53,505
' Yes?
1863
01:24:53,505 --> 01:24:56,838
- Don't worry about Trevor
and me, I've rung for a taxi.
1864
01:24:56,838 --> 01:24:58,672
- Trevor's gone you can come with us.
1865
01:24:59,963 --> 01:25:02,547
(upbeat music)
1866
01:25:30,713 --> 01:25:32,213
- Well where's my father?
1867
01:25:32,213 --> 01:25:33,713
- He must've of got in one of the others.
1868
01:25:33,713 --> 01:25:35,213
Sid told me to get in here.
1869
01:25:37,047 --> 01:25:40,838
- Oh well, as long as he gets there.
1870
01:25:40,838 --> 01:25:43,672
(gurgling liquid)
1871
01:25:45,297 --> 01:25:47,463
- Get a rag for something to carry it.
1872
01:25:50,672 --> 01:25:53,463
(loud bang)
1873
01:25:53,463 --> 01:25:55,088
The shed.
1874
01:25:55,088 --> 01:25:58,005
(glass shattering)
1875
01:25:59,797 --> 01:26:02,047
- Good God it's on fire, come on.
1876
01:26:02,047 --> 01:26:03,047
- Leave it.
1877
01:26:03,047 --> 01:26:04,588
- We can't leave it man, it
could set the fence on fire,
1878
01:26:04,588 --> 01:26:05,838
the house could go.
1879
01:26:05,838 --> 01:26:07,963
- I'll get the hose.
1880
01:26:07,963 --> 01:26:10,297
- Well if he didn't come
with you, where is he?
1881
01:26:10,297 --> 01:26:11,422
- Well they were coming in Mike's car.
1882
01:26:11,422 --> 01:26:13,255
Perhaps they couldn't start it.
1883
01:26:13,255 --> 01:26:14,338
- I'll go and ring up.
1884
01:26:15,755 --> 01:26:18,672
(glass shattering)
1885
01:26:19,588 --> 01:26:20,755
- I brought yours.
1886
01:26:20,755 --> 01:26:22,297
- So I see.
1887
01:26:22,297 --> 01:26:25,213
(glass shattering)
1888
01:26:28,547 --> 01:26:31,380
- Don't go too close,
it might explode again.
1889
01:26:31,380 --> 01:26:32,255
- What might?
1890
01:26:32,255 --> 01:26:33,963
- The brandy, the paint stripper.
1891
01:26:33,963 --> 01:26:37,463
The shed's full of paint stripper.
1892
01:26:37,463 --> 01:26:39,630
- Tell Kate not to worry.
1893
01:26:39,630 --> 01:26:40,713
- Where is she?
1894
01:26:40,713 --> 01:26:41,838
- In the living room.
1895
01:26:41,838 --> 01:26:43,588
- Right, hold that.
1896
01:26:43,588 --> 01:26:46,213
(glass shattering)
1897
01:26:46,213 --> 01:26:48,380
- I've phoned houses from the vestry,
1898
01:26:48,380 --> 01:26:50,755
there's no answer so they must have left.
1899
01:26:50,755 --> 01:26:53,380
- Don't worry, dear, they'll
get here, don't worry.
1900
01:26:54,255 --> 01:26:56,130
- Who hasn't turned up
there, the bridegroom?
1901
01:26:56,130 --> 01:26:57,172
- The bride's father.
1902
01:26:58,297 --> 01:27:00,880
- He don't matter, as long
as the bridegroom's here.
1903
01:27:01,963 --> 01:27:04,630
(wailing siren)
1904
01:27:09,172 --> 01:27:10,922
- I wonder where that's going?
1905
01:27:10,922 --> 01:27:12,755
- The vicar says unless
we can start right away
1906
01:27:12,755 --> 01:27:14,255
you'll have to postpone it.
1907
01:27:14,255 --> 01:27:15,797
We have another wedding at 11
1908
01:27:15,797 --> 01:27:18,380
and we have a funeral at half past.
1909
01:27:18,380 --> 01:27:20,838
- We are not postponing it.
1910
01:27:20,838 --> 01:27:23,338
- But you can't get married
without your father.
1911
01:27:23,338 --> 01:27:24,838
He's giving you away.
1912
01:27:24,838 --> 01:27:26,588
- Then somebody else can do it.
1913
01:27:26,588 --> 01:27:28,630
- I'd be happy to do it, most happy.
1914
01:27:30,588 --> 01:27:33,963
- But Kate you can't,
it must be your father.
1915
01:27:33,963 --> 01:27:36,755
- I don't care who gives me
away, as long as I get married,
1916
01:27:36,755 --> 01:27:38,505
please tell them we're ready.
1917
01:27:38,505 --> 01:27:40,422
- Just like her father.
1918
01:27:41,588 --> 01:27:42,588
- Who is he?
1919
01:27:45,130 --> 01:27:46,588
(flames roaring)
1920
01:27:46,588 --> 01:27:49,338
(glass smashing)
1921
01:27:51,255 --> 01:27:52,963
- I can't find Kate and the car's gone.
1922
01:27:52,963 --> 01:27:54,922
- Nonsense she couldn't go without me.
1923
01:27:54,922 --> 01:27:56,047
I'm giving her away.
1924
01:27:56,047 --> 01:28:00,463
- Well don't worry about
it, the fire brigade's here.
1925
01:28:03,422 --> 01:28:06,088
(wedding music)
1926
01:28:11,588 --> 01:28:14,255
(siren wailing)
1927
01:28:26,755 --> 01:28:28,547
- All right, everyone here?
1928
01:28:28,547 --> 01:28:29,380
- No.
1929
01:28:30,547 --> 01:28:33,213
(wailing siren)
1930
01:28:34,755 --> 01:28:36,422
- Thank you mate.
1931
01:28:36,422 --> 01:28:37,838
Come on hurry up.
1932
01:28:44,088 --> 01:28:45,005
Hang on.
1933
01:28:45,005 --> 01:28:46,172
- Wait for us.
1934
01:28:47,213 --> 01:28:48,297
- We made it.
1935
01:28:52,213 --> 01:28:53,047
- Hold it.
1936
01:28:54,505 --> 01:28:57,088
(upbeat music)
130700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.