All language subtitles for 9a19d7a68661c06253ca3bd512ad002eff0c19a7bd2b53c489521673193d41d9358480037fbd5fa61e7afe65cd23fde321de0d67e079bcb7ba2d79ad23f2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,630 --> 00:00:34,213 (upbeat music) 2 00:01:52,047 --> 00:01:54,838 (car engine revving) 3 00:01:54,838 --> 00:01:58,422 (screeching and loud bang) 4 00:01:59,922 --> 00:02:03,005 (car engine hissing) 5 00:02:05,963 --> 00:02:08,672 (Playful music) 6 00:02:15,547 --> 00:02:16,588 - Bought it. 7 00:02:16,588 --> 00:02:18,088 - I thought I had too. 8 00:02:18,088 --> 00:02:19,213 - Wanted 15 quid for it. 9 00:02:19,213 --> 00:02:21,130 - 15 quid? 10 00:02:21,130 --> 00:02:22,297 - Yeah, but I got it for 12. 11 00:02:22,297 --> 00:02:23,838 - You were robbed. 12 00:02:23,838 --> 00:02:25,713 - Oh come on dad, it's not bad. 13 00:02:25,755 --> 00:02:27,838 Look it's taxed till the end of the month. 14 00:02:29,505 --> 00:02:30,505 (humorous music) 15 00:02:30,505 --> 00:02:32,338 - It'll never make it. 16 00:02:36,297 --> 00:02:39,047 (dramatic music) 17 00:02:41,172 --> 00:02:42,338 Look at that tyre. 18 00:02:42,338 --> 00:02:43,338 - It's got a spare. 19 00:02:45,797 --> 00:02:48,463 (Playful music) 20 00:02:54,547 --> 00:02:56,088 Just needs a little oil on it. 21 00:02:56,088 --> 00:02:57,713 - Try paraffin. 22 00:02:57,713 --> 00:02:58,547 - Paraffin? 23 00:02:58,547 --> 00:03:01,297 - About 40 gallons all over it and a match. 24 00:03:02,338 --> 00:03:04,922 (gentle music) 25 00:03:05,922 --> 00:03:09,255 (gentle dramatic music) 26 00:03:16,588 --> 00:03:19,588 - Daddy, we're being polluted again. 27 00:03:19,588 --> 00:03:20,547 - Well, they're moving. 28 00:03:20,547 --> 00:03:21,380 They've got to get rid of their rubbish. 29 00:03:21,380 --> 00:03:22,588 - But don't they realise what they're doing 30 00:03:22,588 --> 00:03:24,422 to the environment? 31 00:03:24,422 --> 00:03:26,547 The whole atmosphere is being polluted and poisoned. 32 00:03:26,547 --> 00:03:27,672 - I know it's shocking. 33 00:03:35,380 --> 00:03:36,755 - In 50 years time, 34 00:03:36,755 --> 00:03:39,130 the earth will be finished, inhabitable. 35 00:03:39,130 --> 00:03:41,380 Our whole atmosphere destroyed. 36 00:03:41,380 --> 00:03:42,797 Well, doesn't it worry you? 37 00:03:42,797 --> 00:03:44,255 - Yes, yes of course it worries me. 38 00:03:44,255 --> 00:03:45,963 - Then do something. 39 00:03:45,963 --> 00:03:46,838 - What can I do? 40 00:03:46,838 --> 00:03:48,297 - Go next door and tell them. 41 00:03:48,297 --> 00:03:49,213 - Tell them what? 42 00:03:49,213 --> 00:03:51,172 - To put their bonfire out. 43 00:03:51,172 --> 00:03:52,463 - No. 44 00:03:52,463 --> 00:03:54,463 - Well, Miss Wentworth says that if people- 45 00:03:54,463 --> 00:03:55,630 - I don't care Miss Wentworth says. 46 00:03:55,630 --> 00:03:56,880 I am not gonna to have a row with my neighbours 47 00:03:56,880 --> 00:03:59,088 just to please you and your biology mistress. 48 00:03:59,088 --> 00:04:01,172 - Oh that's typical of your generation. 49 00:04:01,172 --> 00:04:03,338 You don't care because you won't be here, 50 00:04:03,338 --> 00:04:05,588 but you're killing my generation. 51 00:04:05,588 --> 00:04:06,838 Mankind is doomed, daddy. 52 00:04:06,838 --> 00:04:09,547 I am slowly being murdered. 53 00:04:09,547 --> 00:04:11,047 - Well come here I'll hurry it up a bit. 54 00:04:11,047 --> 00:04:13,755 - All right, if you won't go, I'll ask mummy to go. 55 00:04:14,713 --> 00:04:15,755 Where is she? 56 00:04:15,755 --> 00:04:19,255 - Now, were would your mother be on a Saturday afternoon? 57 00:04:19,255 --> 00:04:20,838 (people chattering) 58 00:04:20,880 --> 00:04:21,672 - Well, I don't know, Betty. 59 00:04:21,713 --> 00:04:23,338 What do you think? 60 00:04:23,338 --> 00:04:25,130 - I don't know about fish. 61 00:04:25,130 --> 00:04:27,005 I know that stuffed birds are popular. 62 00:04:28,130 --> 00:04:29,422 - That's not stuffed love. 63 00:04:30,338 --> 00:04:31,172 - Isn't it? 64 00:04:31,172 --> 00:04:32,588 - It's plaster not worth a light. 65 00:04:32,588 --> 00:04:34,047 - Well, I know that stuffed birds are worth- 66 00:04:34,047 --> 00:04:35,547 - Ah birds. 67 00:04:35,547 --> 00:04:38,297 Birds is different, especially stuffed owls. 68 00:04:38,297 --> 00:04:39,922 That's not an owl, is it? 69 00:04:39,922 --> 00:04:41,213 That's a fish and they ain't never stuffed. 70 00:04:41,255 --> 00:04:43,505 I mean how could you stuff a fish? 71 00:04:43,505 --> 00:04:44,338 (lady laughing) 72 00:04:44,338 --> 00:04:45,172 - No, I suppose you're right. 73 00:04:46,088 --> 00:04:47,922 - That's plaster love. 74 00:04:47,922 --> 00:04:49,422 - Oh thank you for telling us. 75 00:04:51,672 --> 00:04:55,213 (people chattering) 76 00:04:55,213 --> 00:04:57,255 - How much do you have it at reverend? 77 00:04:57,255 --> 00:04:58,130 (reverend laughing) 78 00:04:58,130 --> 00:04:59,172 - One pound. 79 00:04:59,172 --> 00:05:00,297 - I'll give you 10 bob. 80 00:05:01,755 --> 00:05:02,630 - Very well then. 81 00:05:04,505 --> 00:05:06,713 - Jean, what do you think? 82 00:05:08,005 --> 00:05:08,838 - You mean for us? 83 00:05:08,838 --> 00:05:10,838 - Oh no, for my Trevor. 84 00:05:15,963 --> 00:05:16,797 - How's it going? 85 00:05:16,797 --> 00:05:18,588 - Hello Trevor, you're just in time. 86 00:05:20,713 --> 00:05:21,838 - Honestly mate, I don't know how 87 00:05:21,838 --> 00:05:23,922 you've manage without me. 88 00:05:23,922 --> 00:05:25,630 When's the shed coming? 89 00:05:25,672 --> 00:05:26,547 - Next week. 90 00:05:26,547 --> 00:05:27,380 (Trevor laughing) 91 00:05:27,380 --> 00:05:28,213 - I could do with the shed and all. 92 00:05:28,213 --> 00:05:30,338 Look, you can't get into our garage for clutter. 93 00:05:30,338 --> 00:05:31,505 - Ours is the same. 94 00:05:32,880 --> 00:05:33,963 - I don't know where it all comes from. 95 00:05:33,963 --> 00:05:34,797 -Ido. 96 00:05:34,797 --> 00:05:36,338 Bloody jumble sales. 97 00:05:36,338 --> 00:05:37,172 (laughing) 98 00:05:37,172 --> 00:05:39,213 - Never mind, when Betty and Jean get their stall, 99 00:05:39,213 --> 00:05:40,922 perhaps you'll be able to get rid of some of it. 100 00:05:40,922 --> 00:05:42,380 - Get their what? 101 00:05:42,380 --> 00:05:43,255 - Their stall. 102 00:05:43,255 --> 00:05:44,922 They're looking for a stall in the market. 103 00:05:44,922 --> 00:05:45,755 - You're joking. 104 00:05:45,755 --> 00:05:47,588 - I am not. 105 00:05:47,588 --> 00:05:49,672 I'm surprised Jean hasn't told you about it. 106 00:05:49,672 --> 00:05:52,088 - Not a word, not a single word. 107 00:05:52,088 --> 00:05:53,255 - I wonder why. 108 00:05:53,255 --> 00:05:54,922 - Because she knows I won't stand for it, that's why. 109 00:05:54,922 --> 00:05:56,797 - Look, there's no harm in it. 110 00:05:56,797 --> 00:05:58,838 - I will not have my wife standing 111 00:05:58,838 --> 00:06:01,463 in the gutter flogging a load of rubbish off a batter. 112 00:06:01,505 --> 00:06:04,797 - It's a stall Sid, an indoor stall. 113 00:06:04,797 --> 00:06:06,422 They'll be selling antiques. 114 00:06:06,422 --> 00:06:07,547 - Antiques? 115 00:06:07,547 --> 00:06:09,172 My aunt Fannie antiques. 116 00:06:09,172 --> 00:06:11,588 What do they know about antiques? 117 00:06:11,588 --> 00:06:12,422 - I'll take it. 118 00:06:17,547 --> 00:06:18,380 Thank you. 119 00:06:20,380 --> 00:06:22,047 - How much is this, love? 120 00:06:23,713 --> 00:06:25,797 - Oh, I'm not sure about that dear, 121 00:06:25,797 --> 00:06:27,672 but my daughter won't be long. 122 00:06:27,672 --> 00:06:29,213 She's just gone for a tea. 123 00:06:29,213 --> 00:06:31,880 - Well, shove it on one side for me, will you? 124 00:06:31,880 --> 00:06:34,505 - Yes, all right dear. 125 00:06:34,505 --> 00:06:36,505 - Here's your tea, mother. 126 00:06:36,505 --> 00:06:41,505 - Oh thank you, dear, thank you, lovely. 127 00:06:43,505 --> 00:06:44,922 - Here hold this. 128 00:06:48,922 --> 00:06:49,755 - How much is it? 129 00:06:49,755 --> 00:06:51,338 - 50 pence. 130 00:06:51,338 --> 00:06:52,172 - I'll take it. 131 00:06:53,797 --> 00:06:54,630 - Thank you. 132 00:06:57,422 --> 00:06:59,547 - Here, where's my jerry? 133 00:06:59,547 --> 00:07:01,547 - I don't think I know him madam, 134 00:07:01,547 --> 00:07:02,797 is he in my pack? 135 00:07:02,797 --> 00:07:03,630 - Oh no, no. 136 00:07:03,630 --> 00:07:06,297 The pot, the chamber pot. 137 00:07:06,297 --> 00:07:07,963 - Oh, it's been sold. 138 00:07:07,963 --> 00:07:11,130 - I told that old girl to put it aside for me. 139 00:07:11,130 --> 00:07:15,630 - That old girl as you call her, happens to be my mother. 140 00:07:15,630 --> 00:07:17,213 - Look, I don't care whose mother she is. 141 00:07:17,213 --> 00:07:19,255 She had no right to sell my pot. 142 00:07:19,255 --> 00:07:21,547 - Madam, will you keep your voice down. 143 00:07:21,547 --> 00:07:24,255 - Don't you madam me, I want my po. 144 00:07:25,463 --> 00:07:28,088 - Here, we're not doing bad, are we? 145 00:07:28,088 --> 00:07:29,088 We'll soon have enough to start. 146 00:07:29,088 --> 00:07:30,838 - And Annie next door's having a sort out. 147 00:07:30,838 --> 00:07:32,588 She says she'll give us some stuff. 148 00:07:33,547 --> 00:07:34,380 - Stuff? 149 00:07:34,380 --> 00:07:35,213 What stuff? 150 00:07:35,213 --> 00:07:36,880 - Some stuff I promised Jean for her stall. 151 00:07:40,422 --> 00:07:42,588 - Everybody seems to know about this but me. 152 00:07:45,963 --> 00:07:47,922 - Well take it off me, Sid. 153 00:07:47,922 --> 00:07:48,755 - She's not definite you know, 154 00:07:48,755 --> 00:07:50,213 she might not open one. 155 00:07:50,213 --> 00:07:51,838 - Of course, she will, I know Jean. 156 00:07:51,838 --> 00:07:55,047 She makes her mind up to do something, she does it. 157 00:07:55,047 --> 00:07:56,797 Don't go, there's some more yet. 158 00:07:56,797 --> 00:07:58,422 - I reckon Tom tried to burn it. 159 00:07:58,422 --> 00:08:00,505 - I reckon Tom's a good judge. 160 00:08:00,505 --> 00:08:01,338 - Yeah. 161 00:08:01,338 --> 00:08:02,547 - Here we are Sid. 162 00:08:02,547 --> 00:08:03,547 - What is it? 163 00:08:03,547 --> 00:08:05,547 - It's an elephant's foot. 164 00:08:05,547 --> 00:08:06,838 - Where's the rest of him? 165 00:08:07,797 --> 00:08:08,922 - Don't ask her, she might give it to you. 166 00:08:08,922 --> 00:08:10,797 - Sid, there. 167 00:08:10,797 --> 00:08:12,630 I've got some more stuff. 168 00:08:12,630 --> 00:08:13,463 I've got some more stuff indoors, 169 00:08:13,463 --> 00:08:14,463 if you'd like to come in for it. 170 00:08:14,505 --> 00:08:16,338 - Thank you very much, I'll tell her. 171 00:08:18,922 --> 00:08:20,422 - We're off on Monday, 172 00:08:20,422 --> 00:08:22,297 New people are coming in on Tuesday. 173 00:08:22,297 --> 00:08:23,963 You haven't met them yet, have you? 174 00:08:23,963 --> 00:08:24,838 - No, what are they like? 175 00:08:24,838 --> 00:08:26,505 - Ah she's awfully sweet, you'll like her. 176 00:08:26,505 --> 00:08:27,588 - What about him? 177 00:08:27,588 --> 00:08:28,588 - Oh he's all right. 178 00:08:28,588 --> 00:08:29,963 - What does he do? 179 00:08:29,963 --> 00:08:31,172 - He's a civil servant or something. 180 00:08:31,172 --> 00:08:32,755 He's all right. 181 00:08:32,755 --> 00:08:33,880 - You keeps saying he's all right, 182 00:08:33,880 --> 00:08:35,755 what's wrong with him? 183 00:08:35,755 --> 00:08:36,588 - Nothing. 184 00:08:36,588 --> 00:08:37,838 He's all right. 185 00:08:37,838 --> 00:08:38,963 Just a bit pompous. 186 00:08:38,963 --> 00:08:40,088 - Pompous. 187 00:08:40,088 --> 00:08:40,922 - Between you and me, Sid, 188 00:08:40,922 --> 00:08:42,838 he's a bit of a big head. 189 00:08:42,838 --> 00:08:43,797 - He sounds lovely. 190 00:08:44,713 --> 00:08:45,797 - I'm sorry we're going, really. 191 00:08:45,797 --> 00:08:47,422 - Yeah, I am too. 192 00:08:47,422 --> 00:08:48,797 - Anyway, you'll have to come down to Bournemouth 193 00:08:48,797 --> 00:08:50,130 and see us. 194 00:08:50,130 --> 00:08:50,963 - We'll do that. 195 00:08:50,963 --> 00:08:52,672 I don't like the sound of that fella. 196 00:08:52,672 --> 00:08:55,005 - No, I can't see him helping you with your concrete. 197 00:08:55,005 --> 00:08:57,297 (Trevor laughing) 198 00:08:57,297 --> 00:08:58,172 (loud thud) 199 00:08:58,172 --> 00:09:00,588 (Sid laughing) 200 00:09:00,588 --> 00:09:02,463 - I've always got you, haven't I? 201 00:09:03,380 --> 00:09:04,838 (Sid laughing) 202 00:09:04,838 --> 00:09:05,963 - Sid, Sid, where are you? 203 00:09:05,963 --> 00:09:07,672 - Over here. 204 00:09:07,672 --> 00:09:08,963 (dramatic music) 205 00:09:08,963 --> 00:09:10,630 - Sid, help. 206 00:09:10,630 --> 00:09:12,005 - Sit down. - Sid. 207 00:09:12,005 --> 00:09:12,838 - No, sit down. 208 00:09:12,838 --> 00:09:14,755 That's it, there we are. 209 00:09:14,755 --> 00:09:15,588 Hold that. 210 00:09:15,588 --> 00:09:16,505 (Playful music) 211 00:09:16,505 --> 00:09:18,630 Good, just a minute. 212 00:09:18,630 --> 00:09:19,463 There we are. 213 00:09:19,463 --> 00:09:20,880 - What's the idea? 214 00:09:20,880 --> 00:09:21,713 - Stay there til it sets 215 00:09:21,713 --> 00:09:22,755 we'll use you for a garden gnome. 216 00:09:22,755 --> 00:09:25,338 (Sid laughing) 217 00:09:26,463 --> 00:09:29,255 - Here, have a look at this. 218 00:09:29,255 --> 00:09:30,463 (laughing) 219 00:09:30,463 --> 00:09:31,963 - Looks pretty terrible. 220 00:09:31,963 --> 00:09:33,005 - Who's is that? 221 00:09:35,172 --> 00:09:36,005 - Bye love. 222 00:09:36,005 --> 00:09:36,838 - Bye love. 223 00:09:38,338 --> 00:09:40,505 - No, it's a gas. 224 00:09:40,505 --> 00:09:43,505 Well, of course it needs a bit of work done on it. 225 00:09:43,505 --> 00:09:46,088 Yeah, I'm just going up the brakes yard to get a few spares. 226 00:09:46,088 --> 00:09:47,463 I'll pick you up on the way, right? 227 00:09:47,505 --> 00:09:48,338 Okay then, bye. 228 00:09:51,547 --> 00:09:54,505 - Sid, who's is that dreadful car outside? 229 00:09:54,505 --> 00:09:56,797 - Mike, he just bought it. 230 00:09:56,797 --> 00:09:57,880 - Sid, he hasn't. 231 00:09:57,880 --> 00:09:59,380 - Yes he has. 232 00:09:59,380 --> 00:10:00,255 - Well, why didn't you stop him? 233 00:10:00,255 --> 00:10:01,338 - How can I stop him? 234 00:10:01,338 --> 00:10:03,547 I didn't know it was his, till he turned up in it. 235 00:10:04,380 --> 00:10:05,755 - Well, you should have gone with him. 236 00:10:05,755 --> 00:10:06,880 Looked at it. 237 00:10:06,880 --> 00:10:08,755 Well, I'm not having it stuck outside the house. 238 00:10:08,755 --> 00:10:10,172 It looks awful. 239 00:10:10,172 --> 00:10:11,713 - Wait until you hear it. 240 00:10:11,713 --> 00:10:13,880 (loud bang) 241 00:10:13,880 --> 00:10:16,963 (engine spluttering) 242 00:10:17,963 --> 00:10:20,547 (loud banging) 243 00:10:24,088 --> 00:10:25,338 - Where's he going in it? 244 00:10:25,338 --> 00:10:27,797 - How do I know where he's going in it? 245 00:10:27,797 --> 00:10:29,047 Would you mind telling me, 246 00:10:29,047 --> 00:10:30,213 what you intend doing with all this junk? 247 00:10:30,213 --> 00:10:31,463 - It was a bargain. 248 00:10:35,755 --> 00:10:38,380 (orchestral music) 249 00:10:38,380 --> 00:10:40,963 Hasn't it got a beautiful tone? 250 00:10:42,297 --> 00:10:44,172 - You think I don't know don't you? 251 00:10:44,172 --> 00:10:45,213 - Know what dear? 252 00:10:45,213 --> 00:10:47,755 - About this stall you think you're going to open. 253 00:10:47,755 --> 00:10:49,047 - Who told you? 254 00:10:49,047 --> 00:10:50,880 Nevermind who told me, I know 255 00:10:50,880 --> 00:10:53,630 and I'm not having it and that is final. 256 00:10:53,630 --> 00:10:55,547 - There is no need to shout. 257 00:10:55,547 --> 00:10:57,338 We don't want the whole neighbourhood to know. 258 00:10:57,338 --> 00:10:58,713 - The neighbourhood already knows, 259 00:10:58,713 --> 00:11:00,922 contributions have been pouring in all day. 260 00:11:00,922 --> 00:11:03,672 They're emptying the trash bins for us. 261 00:11:03,672 --> 00:11:04,672 Look at this, look at this mess 262 00:11:04,672 --> 00:11:06,963 and you have got the cheek to complain about his banger. 263 00:11:06,963 --> 00:11:09,338 - I suppose Trevor told you. 264 00:11:09,338 --> 00:11:11,172 I asked Betty not to say anything. 265 00:11:11,172 --> 00:11:13,255 - It doesn't matter who told me, I know 266 00:11:13,255 --> 00:11:15,505 and I'm not having it and that is that. 267 00:11:17,130 --> 00:11:18,880 - Just wait till I see that Trevor. 268 00:11:20,338 --> 00:11:22,505 - Here, is this for me? 269 00:11:22,505 --> 00:11:25,213 - Not if you're gonna roll about in cement. 270 00:11:25,213 --> 00:11:27,463 - Look I didn't roll in it, I told you, 271 00:11:28,547 --> 00:11:29,672 (fabric screeching) 272 00:11:29,672 --> 00:11:30,505 I slipped. 273 00:11:32,838 --> 00:11:34,505 - I don't understand it, 274 00:11:34,505 --> 00:11:37,422 why does everybody else have to know and not me? 275 00:11:37,422 --> 00:11:39,005 - Because I knew you'd make a fuss. 276 00:11:39,005 --> 00:11:40,130 You always do. 277 00:11:40,130 --> 00:11:43,630 - But there's no need for you to go to work, is there? 278 00:11:43,630 --> 00:11:44,963 - It's not work. 279 00:11:44,963 --> 00:11:48,088 It's just something to get me out of the house. 280 00:11:48,088 --> 00:11:48,922 - And while you're out of the house, 281 00:11:48,922 --> 00:11:50,797 who's going to do the cooking? 282 00:11:50,797 --> 00:11:53,005 - Well, you're not helpless. 283 00:11:53,005 --> 00:11:55,338 Look it's only a couple of days a week. 284 00:11:55,338 --> 00:11:57,338 It's my hobby Sid. 285 00:11:57,338 --> 00:11:59,880 Something for me to do, now what's wrong with that? 286 00:12:01,547 --> 00:12:02,422 - It's degrading. 287 00:12:03,380 --> 00:12:05,547 - How can it be degrading? 288 00:12:05,547 --> 00:12:07,297 I'm only selling things. 289 00:12:07,297 --> 00:12:08,838 You're a salesman yourself. 290 00:12:08,838 --> 00:12:10,338 You sell stationary. 291 00:12:10,338 --> 00:12:13,338 All daylong you're selling paperclips 292 00:12:13,338 --> 00:12:14,963 and drawing pins and.. 293 00:12:15,005 --> 00:12:17,880 - I never sell anything like that, do I? 294 00:12:17,880 --> 00:12:18,713 (pinging) 295 00:12:18,713 --> 00:12:20,713 - I can not see any difference between that 296 00:12:20,713 --> 00:12:22,172 and a drawing pin. 297 00:12:22,172 --> 00:12:23,630 - You would if you sat on one. 298 00:12:23,630 --> 00:12:25,672 (Sid laughing) 299 00:12:25,672 --> 00:12:28,422 (dramatic music) 300 00:12:40,005 --> 00:12:40,838 _ SIOP- 301 00:12:43,088 --> 00:12:43,922 - Oh hello Sally. 302 00:12:43,922 --> 00:12:46,797 - Mr. Hobbs, don't burn that chair please. 303 00:12:46,797 --> 00:12:49,338 You don't realise what it means to us all. 304 00:12:49,338 --> 00:12:50,922 - Oh I'm sorry. 305 00:12:50,922 --> 00:12:52,838 You have it by all means. 306 00:12:52,838 --> 00:12:54,588 I've got a pair of old boots too. 307 00:12:56,338 --> 00:12:58,880 - Mr Hobbs, don't you realise what you're doing? 308 00:12:58,880 --> 00:13:01,505 (roaring plane) 309 00:13:01,505 --> 00:13:03,755 In 50 years time the earth will be finished. 310 00:13:03,755 --> 00:13:06,547 - There's no need to thank me my dear, you have it. 311 00:13:12,713 --> 00:13:15,255 - Ever since we got married, it's always been the same. 312 00:13:15,255 --> 00:13:17,047 Every idea I get you squash. 313 00:13:17,047 --> 00:13:19,213 You've squashed all of the initiative out of me. 314 00:13:19,213 --> 00:13:21,297 All you want is to drudge. 315 00:13:21,297 --> 00:13:23,088 That's all you think of me as, 316 00:13:23,088 --> 00:13:25,463 someone to have to wash and iron 317 00:13:25,463 --> 00:13:27,922 and then clean up after you all and cook. 318 00:13:27,922 --> 00:13:29,797 - All right, open it. 319 00:13:29,797 --> 00:13:31,755 - No wonder there's a woman's liberation movement. 320 00:13:31,755 --> 00:13:34,588 No wonder, for two pins I'd join it myself. 321 00:13:34,588 --> 00:13:36,047 - I said open it. 322 00:13:37,963 --> 00:13:38,797 - Open what? 323 00:13:38,797 --> 00:13:40,880 - That stall that you're on about. 324 00:13:40,880 --> 00:13:42,338 - You mean you don't mind? 325 00:13:42,338 --> 00:13:43,672 - No. 326 00:13:43,672 --> 00:13:45,380 - Oh darling. 327 00:13:45,380 --> 00:13:47,005 - Just a minute, providing you stop asking 328 00:13:47,005 --> 00:13:47,838 all our neighbours for their rubbish. 329 00:13:47,838 --> 00:13:48,963 I mean it's humiliating isn't it? 330 00:13:48,963 --> 00:13:51,047 They'll think we're paupers. 331 00:13:51,047 --> 00:13:53,005 - Mr. Hobbes said you might get a few pence for this mommy. 332 00:13:53,005 --> 00:13:54,088 - Oh my God, look at that. 333 00:13:54,088 --> 00:13:56,713 They'll be handing me down their old suits next. 334 00:13:56,713 --> 00:13:58,505 - Well he did say he had a pair of old boots. 335 00:13:58,505 --> 00:13:59,338 - That's it, that does it. 336 00:13:59,338 --> 00:14:00,297 - Where are you going? 337 00:14:00,297 --> 00:14:02,672 - To tell him what he can do with his old boots. 338 00:14:02,672 --> 00:14:03,963 - Oh well of course if you don't want them. 339 00:14:03,963 --> 00:14:04,838 - Don't want them? 340 00:14:06,380 --> 00:14:07,213 (Sid chuckling) 341 00:14:07,213 --> 00:14:09,047 Course I want them, come in. 342 00:14:09,047 --> 00:14:09,963 - Well l- 343 00:14:09,963 --> 00:14:11,338 - No, no I wasn't talking about these old boots. 344 00:14:11,338 --> 00:14:13,005 No, I was talking about Mike's boot. 345 00:14:13,005 --> 00:14:14,130 - Mike's old boot? 346 00:14:14,130 --> 00:14:17,255 - Yes, on his car, it's in a shocking state, all rusty. 347 00:14:17,255 --> 00:14:20,005 But these, these are lovely old boots. 348 00:14:20,005 --> 00:14:21,380 - It's very kind of you Lenny. 349 00:14:21,380 --> 00:14:22,672 - They're cavalry boots. 350 00:14:22,672 --> 00:14:23,505 - Yes. 351 00:14:23,505 --> 00:14:26,255 - Tom's grandfather wore them at Balaklava. 352 00:14:26,297 --> 00:14:28,422 - Balaklava, that old hey? 353 00:14:28,422 --> 00:14:32,130 I'd never have guessed that Balaclava, 354 00:14:32,130 --> 00:14:34,630 makes him sort of antiques doesn't it? 355 00:14:34,630 --> 00:14:35,838 I mean, these could be very valuable couldn't they? 356 00:14:35,838 --> 00:14:37,713 - They come up beautifully when they're polished. 357 00:14:37,713 --> 00:14:39,630 - Well an easy job for Sid. 358 00:14:39,630 --> 00:14:40,547 There you are dear. 359 00:14:40,547 --> 00:14:41,880 - Thank you darling. 360 00:14:41,880 --> 00:14:44,672 - Yes well, I'll give them a rub over. 361 00:14:44,672 --> 00:14:46,547 Sal, give me that while I'm at it, 362 00:14:47,880 --> 00:14:50,172 I'll see if I can fix the chair as well. 363 00:14:50,172 --> 00:14:51,338 Thank you very much , you're very kind. 364 00:14:51,338 --> 00:14:52,338 - Oh you're welcome. 365 00:14:54,630 --> 00:14:57,297 (gentle music) 366 00:15:07,255 --> 00:15:08,880 - No thanks, I've been. 367 00:15:08,880 --> 00:15:11,422 - Sid, I've been looking it up in this book. 368 00:15:11,422 --> 00:15:13,255 It really is Georgian. 369 00:15:13,255 --> 00:15:14,713 - Make a great flower pot. 370 00:15:14,713 --> 00:15:15,755 - It was a bargain. 371 00:15:15,755 --> 00:15:17,213 - Good. 372 00:15:17,255 --> 00:15:19,963 - 2oo years old and only 5o p's. 373 00:15:19,963 --> 00:15:21,088 - Only 50 rfs? 374 00:15:21,088 --> 00:15:22,755 They must have kept it hidden away. 375 00:15:22,755 --> 00:15:25,338 (Sid laughing) 376 00:15:27,838 --> 00:15:32,422 (church bells tolling in the distance) 377 00:15:35,380 --> 00:15:37,130 (loud bang) 378 00:15:37,130 --> 00:15:39,213 (engine spluttering) 379 00:15:39,213 --> 00:15:41,963 (engine revving) 380 00:15:51,463 --> 00:15:53,172 - (indistinct) Turn it off, 381 00:15:53,172 --> 00:15:54,547 trying to get some sleep, 382 00:15:54,547 --> 00:15:56,088 so is everybody else, you twit. 383 00:16:03,713 --> 00:16:04,630 Pack it in. 384 00:16:04,630 --> 00:16:05,463 - That bloody well hurt. 385 00:16:05,463 --> 00:16:06,880 - It was bloody meant to. 386 00:16:09,713 --> 00:16:12,588 - Sid stop using that language, it's Sunday. 387 00:16:12,588 --> 00:16:13,838 - I know it's Sunday 388 00:16:13,838 --> 00:16:16,338 and we're entitled to a bit of a lie in. 389 00:16:16,338 --> 00:16:17,588 - Come back to bed then. 390 00:16:18,672 --> 00:16:19,838 - No, he spoilt it. 391 00:16:23,963 --> 00:16:25,755 One of these days, I'm going to kill him. 392 00:16:25,755 --> 00:16:27,630 If the neighbours don't get him first. 393 00:16:34,463 --> 00:16:35,338 What are you doing up? 394 00:16:35,338 --> 00:16:37,922 - I have a great deal to do today. 395 00:16:37,922 --> 00:16:39,630 - You kids amaze me. 396 00:16:39,630 --> 00:16:41,713 Every weekday, you gotta be blown out of bed 397 00:16:41,713 --> 00:16:42,672 with dynamite. 398 00:16:42,672 --> 00:16:44,005 On a Sunday when you can have a lie in 399 00:16:44,005 --> 00:16:45,672 you're up at the crack. 400 00:16:45,672 --> 00:16:46,922 - I can't waste time in bed, whilst people 401 00:16:46,922 --> 00:16:49,047 are destroying our environment. 402 00:16:49,047 --> 00:16:51,088 - Your brother is not exactly helping it with that car. 403 00:16:51,088 --> 00:16:52,338 - It's not Mike's fault. 404 00:16:52,338 --> 00:16:53,838 You know, he hasn't got much money. 405 00:16:53,838 --> 00:16:56,255 He's only got his student's grant. 406 00:16:56,255 --> 00:16:57,297 - Here we go again. 407 00:16:57,297 --> 00:16:59,088 When I was his age believe me- 408 00:16:59,088 --> 00:17:02,130 - Oh I know daddy, but that was a long time ago. 409 00:17:02,130 --> 00:17:05,047 People didn't have cars then, they used donkeys. 410 00:17:05,047 --> 00:17:06,380 - Thank you. 411 00:17:06,380 --> 00:17:07,213 - Anyway, he's giving me a lift. 412 00:17:07,213 --> 00:17:08,422 - Where to? 413 00:17:08,422 --> 00:17:09,838 - The Junior Anti-Pollution League. 414 00:17:09,838 --> 00:17:11,588 I'm on the executive committee. 415 00:17:11,588 --> 00:17:12,797 - Oh, that's nice. 416 00:17:12,797 --> 00:17:14,755 - Not of course that you'd be interested. 417 00:17:14,755 --> 00:17:15,922 - Who said I wasn't interested? 418 00:17:15,922 --> 00:17:17,963 Even old twits can get polluted you know? 419 00:17:17,963 --> 00:17:19,713 As a matter of fact, 420 00:17:19,713 --> 00:17:21,172 I'm very interested in the problems of our environment. 421 00:17:21,172 --> 00:17:24,130 - Oh good, then come along to the meeting with me. 422 00:17:24,130 --> 00:17:25,505 - Right. 423 00:17:25,505 --> 00:17:27,963 No, I can't today I promise to help 424 00:17:27,963 --> 00:17:29,047 Trevor clear out his drains. 425 00:17:29,047 --> 00:17:31,672 - Oh, I'm sure that's much more important. 426 00:17:35,463 --> 00:17:38,047 (upbeat music) 427 00:17:44,672 --> 00:17:47,255 (loud banging) 428 00:17:57,672 --> 00:18:00,505 (Sid coughing) 429 00:18:00,505 --> 00:18:02,297 - Where's Sally gone? 430 00:18:02,297 --> 00:18:05,047 - To an anti-pollution meeting. 431 00:18:05,047 --> 00:18:07,630 (Sid coughing) 432 00:18:15,130 --> 00:18:16,880 - When you gonna open the stall then? 433 00:18:16,880 --> 00:18:18,797 - Seeing about it tomorrow. 434 00:18:18,797 --> 00:18:20,422 - Thank god for that. 435 00:18:20,422 --> 00:18:21,463 Where's the sugar? 436 00:18:21,463 --> 00:18:22,297 - Under there. 437 00:18:23,297 --> 00:18:24,213 - Marvellous. 438 00:18:24,213 --> 00:18:27,463 - It's only there while Sid and Jean tidy up the garage. 439 00:18:27,463 --> 00:18:30,630 (gentle upbeat music) 440 00:18:34,797 --> 00:18:36,172 - Five years in art college 441 00:18:36,172 --> 00:18:37,963 and he comes up with that. 442 00:18:37,963 --> 00:18:39,172 - Well it's not finished yet. 443 00:18:39,172 --> 00:18:40,755 How can you tell? 444 00:18:40,755 --> 00:18:42,088 - 'Cause he said so. 445 00:18:42,088 --> 00:18:44,213 He's got to finish it today. 446 00:18:44,213 --> 00:18:45,172 It's finals. 447 00:18:45,172 --> 00:18:47,630 - Just a minute, be careful what you do with that funnel. 448 00:18:47,630 --> 00:18:48,630 - I thought it was for filling the lawnmower. 449 00:18:48,630 --> 00:18:50,338 - No, the green ones for the lawn mower. 450 00:18:50,338 --> 00:18:51,630 - This one is for me wine. 451 00:18:52,797 --> 00:18:54,213 I should be very glad when I get my shed up 452 00:18:54,213 --> 00:18:56,838 and I'm not having any of this rubbish in it. 453 00:18:56,838 --> 00:18:58,463 - But it's your rubbish. 454 00:18:58,463 --> 00:18:59,630 - Mine? 455 00:18:59,630 --> 00:19:00,630 What's mine in here? 456 00:19:02,255 --> 00:19:03,630 - The lawn mower. 457 00:19:03,630 --> 00:19:06,880 - It is not my lawn mower, it's the family lawn mower. 458 00:19:06,880 --> 00:19:08,463 You just happen to think it's mine, 459 00:19:08,463 --> 00:19:09,838 because I'm the only one who cuts the grass. 460 00:19:09,838 --> 00:19:12,963 - Well, what about all this wine? 461 00:19:12,963 --> 00:19:14,755 - A few bottles of homemade wine. 462 00:19:14,755 --> 00:19:15,963 What else? 463 00:19:15,963 --> 00:19:16,797 Go on, what else? 464 00:19:17,963 --> 00:19:19,880 - This isn't my rubbish. 465 00:19:19,880 --> 00:19:21,880 - No, you've shoved all yours next door. 466 00:19:25,547 --> 00:19:26,588 Cor blimey look at the time, 467 00:19:26,588 --> 00:19:27,963 they'll be open in five minutes. 468 00:19:27,963 --> 00:19:30,338 - Sid you're supposed to be helping me tidy up. 469 00:19:30,338 --> 00:19:31,755 - Yeah, well when I get back. 470 00:19:31,755 --> 00:19:34,088 - The pub won't run away Sid. 471 00:19:34,088 --> 00:19:36,047 It'll still be there in half an hour. 472 00:19:36,047 --> 00:19:38,172 - Yes well, I have to see an Australian fella. 473 00:19:38,172 --> 00:19:39,422 I might get an order from him. 474 00:19:39,422 --> 00:19:40,797 See you later. 475 00:19:40,797 --> 00:19:41,630 Ta ta. 476 00:19:45,255 --> 00:19:48,130 - Well, that can be slung out for a start. 477 00:19:48,130 --> 00:19:50,172 (crashing metal) 478 00:19:50,172 --> 00:19:52,755 (gentle music) 479 00:19:55,088 --> 00:19:57,630 - I said you can give me one of three cars. 480 00:19:57,630 --> 00:20:00,838 I'll have an E type JAG, a Bentley, or a Mercedes, 481 00:20:00,838 --> 00:20:03,838 otherwise you can stuff yourjob there. 482 00:20:03,838 --> 00:20:05,880 - You're right mate, you gotta stand up for yourself. 483 00:20:05,880 --> 00:20:06,713 - Yeah. 484 00:20:06,713 --> 00:20:07,547 - Have another beer. 485 00:20:07,547 --> 00:20:09,713 - No, no, no, I'll get them. 486 00:20:09,713 --> 00:20:10,838 Elma, three large scotches. 487 00:20:10,838 --> 00:20:12,713 - Oh Sid, I've got something for you. 488 00:20:13,797 --> 00:20:15,547 - It's exactly the same with Alpha, 489 00:20:16,422 --> 00:20:17,463 they wanted me to open our Melbourne branch 490 00:20:17,463 --> 00:20:19,922 and that more or less means taking over Australia. 491 00:20:19,922 --> 00:20:21,922 - And you'd do well out there Sid. 492 00:20:21,922 --> 00:20:24,338 Now you're the sort of bloke they like. 493 00:20:24,338 --> 00:20:25,922 - There you are, no good to us, 494 00:20:25,922 --> 00:20:28,713 I thought Jean might get a few bob for it. 495 00:20:28,755 --> 00:20:30,797 - So my wife, she collects for charity. 496 00:20:30,797 --> 00:20:32,963 - Yes Sid, I understand. 497 00:20:32,963 --> 00:20:35,088 - Alma, you got a bit of paper? 498 00:20:36,172 --> 00:20:38,963 No, no I mean to wrap it up, oh cor blimey. 499 00:20:43,255 --> 00:20:45,838 - The new people are supposed to be taking the stair carpet. 500 00:20:45,838 --> 00:20:47,630 It's no good to us in the bungalow. 501 00:20:47,630 --> 00:20:49,213 - It's a nice carpet. 502 00:20:49,213 --> 00:20:50,838 - We're only asking 40 pounds for it 503 00:20:50,838 --> 00:20:52,130 and he's haggling other that. 504 00:20:52,130 --> 00:20:54,755 - Well, what can you get 4o pounds nowadays? 505 00:20:54,755 --> 00:20:55,588 - Well that's what I've told him, 506 00:20:55,588 --> 00:20:57,630 it's only been down 18 months. 507 00:20:57,630 --> 00:20:58,797 - Hey what's she like? 508 00:20:58,797 --> 00:21:02,297 - Well she's nice enough, it's him I can't stick. 509 00:21:02,297 --> 00:21:03,130 Come on. 510 00:21:04,255 --> 00:21:06,630 (laughing) 511 00:21:06,630 --> 00:21:08,422 - ls there anything else you don't want? 512 00:21:08,422 --> 00:21:11,338 - We're not taking that, if you have any use for it. 513 00:21:11,338 --> 00:21:12,922 - Oh yes. 514 00:21:14,713 --> 00:21:15,588 - How much did you pay for it? 515 00:21:15,588 --> 00:21:16,422 - Oh, you can have it. 516 00:21:16,422 --> 00:21:20,213 We have no room for it and I'm not leaving it for them. 517 00:21:20,213 --> 00:21:21,713 - Here hold this. 518 00:21:25,755 --> 00:21:26,588 - You'll need a screwdriver. 519 00:21:26,588 --> 00:21:27,422 It's pretty well fixed in. 520 00:21:27,422 --> 00:21:29,338 - I'll get Sid to help me after dinner. 521 00:21:30,547 --> 00:21:31,963 There's no hurry Sid. 522 00:21:31,963 --> 00:21:32,922 - Hey? 523 00:21:32,922 --> 00:21:34,505 - I said, there's no hurry. 524 00:21:34,505 --> 00:21:36,213 - Hurry over what? 525 00:21:36,213 --> 00:21:37,713 - To get the old mantle from next door. 526 00:21:37,713 --> 00:21:39,547 We can get it when you're ready. 527 00:21:39,547 --> 00:21:41,672 - I was fast asleep. 528 00:21:41,672 --> 00:21:43,588 - Oh, that's all right, there's no hurry. 529 00:21:43,588 --> 00:21:44,422 - Good. 530 00:21:45,755 --> 00:21:47,338 - But I'd like to get it this afternoon. 531 00:21:48,963 --> 00:21:51,463 - Oh God blimey, come on then. 532 00:21:51,463 --> 00:21:53,797 - Oh Sid, wait till I've done the washing up. 533 00:21:58,588 --> 00:22:01,755 (gentle upbeat music) 534 00:22:40,130 --> 00:22:41,088 - Right, you ready? 535 00:22:41,088 --> 00:22:42,255 - We can't go in now. 536 00:22:42,255 --> 00:22:43,088 They're here. 537 00:22:43,088 --> 00:22:44,130 - Who's here? 538 00:22:44,130 --> 00:22:44,963 - The new lot from next door. 539 00:22:44,963 --> 00:22:46,297 They'd just gone in. 540 00:22:46,297 --> 00:22:48,463 - Give me a shout when they come out again. 541 00:22:57,505 --> 00:22:58,838 - Mr and Mrs Banes, do come in. 542 00:22:58,838 --> 00:23:00,588 - Hello Mrs Hobbs. - Hello. 543 00:23:00,588 --> 00:23:02,963 - We've decided to take the stair carpet. 544 00:23:03,005 --> 00:23:03,838 - Good. 545 00:23:03,838 --> 00:23:04,755 - And now what did we settle on? 546 00:23:04,755 --> 00:23:06,130 - 40 pounds. 547 00:23:06,130 --> 00:23:09,047 - I seem to remember your husband saying 37.50. 548 00:23:09,047 --> 00:23:09,880 - When? 549 00:23:09,880 --> 00:23:11,630 - After I found that cigarette burn in it. 550 00:23:14,505 --> 00:23:15,380 - There we are. 551 00:23:17,255 --> 00:23:18,505 - You'd better see my husband. 552 00:23:18,505 --> 00:23:19,338 I'll call him. 553 00:23:21,547 --> 00:23:24,338 (gentle music) 554 00:23:24,338 --> 00:23:25,547 Tom. 555 00:23:25,547 --> 00:23:26,463 Can you come in a minute? 556 00:23:26,463 --> 00:23:27,963 - Coming dear. 557 00:23:27,963 --> 00:23:30,047 - [Woman] All right then. 558 00:23:33,213 --> 00:23:36,380 (gentle upbeat music) 559 00:23:40,922 --> 00:23:42,047 - Mr Hobbs, 560 00:23:42,047 --> 00:23:42,880 Mr Hobbs. 561 00:23:49,963 --> 00:23:52,713 (dramatic music) 562 00:24:05,588 --> 00:24:08,088 - Yes I shall of course be having most of these out. 563 00:24:08,088 --> 00:24:10,380 - Oh, they have lovely blooms on them. 564 00:24:10,380 --> 00:24:11,505 - Covered in green fly. 565 00:24:15,047 --> 00:24:18,422 (dramatic music) 566 00:24:18,422 --> 00:24:20,505 Red spider, alive with it. 567 00:24:21,422 --> 00:24:22,547 Do you spray them ? 568 00:24:22,547 --> 00:24:23,755 - No. 569 00:24:23,755 --> 00:24:24,588 - It should be done. 570 00:24:24,588 --> 00:24:25,838 It's the only way to control the pest. 571 00:24:26,713 --> 00:24:28,922 I'm a great believer in spraying. 572 00:24:28,922 --> 00:24:31,630 (water hissing) 573 00:24:31,630 --> 00:24:34,130 (man moaning) 574 00:24:38,422 --> 00:24:39,422 Turn it off. 575 00:24:39,422 --> 00:24:40,838 - Right yes. 576 00:24:40,838 --> 00:24:42,005 - Turn it off. 577 00:24:43,255 --> 00:24:44,172 - It's not on. 578 00:24:47,047 --> 00:24:49,797 (dramatic music) 579 00:25:12,755 --> 00:25:13,588 Sorry. 580 00:25:24,047 --> 00:25:25,547 - Daddy, daddy. 581 00:25:25,547 --> 00:25:27,297 Come quickly. 582 00:25:27,297 --> 00:25:28,255 - What is it? 583 00:25:28,255 --> 00:25:29,588 What's happened? 584 00:25:31,463 --> 00:25:34,213 (dramatic music) 585 00:25:38,713 --> 00:25:41,297 - Oh dear, what's going on Tom? 586 00:25:42,422 --> 00:25:43,963 - [Tom] The hose. 587 00:25:43,963 --> 00:25:46,130 - Try it this way. 588 00:25:46,130 --> 00:25:48,963 (women screaming) 589 00:25:53,255 --> 00:25:54,297 - Where are you going? 590 00:25:54,297 --> 00:25:59,297 - Turn it off with the mains. 591 00:26:00,047 --> 00:26:01,588 Where's the can cock? 592 00:26:01,588 --> 00:26:02,422 - Hey? 593 00:26:02,422 --> 00:26:03,880 - The can cock where is it? 594 00:26:03,880 --> 00:26:05,088 That's it you great twit. 595 00:26:05,088 --> 00:26:05,922 What are you doing? 596 00:26:05,922 --> 00:26:08,130 Get your hands off it. 597 00:26:08,130 --> 00:26:08,963 Give me that. - Oh no, no, no. 598 00:26:08,963 --> 00:26:10,630 - Give me that. - No. 599 00:26:13,963 --> 00:26:17,255 (metal banging) 600 00:26:17,255 --> 00:26:18,422 - Ya great knicked. 601 00:26:18,422 --> 00:26:19,255 - Mom. 602 00:26:20,838 --> 00:26:21,713 - Ya fool. 603 00:26:21,713 --> 00:26:22,963 - Mom. 604 00:26:22,963 --> 00:26:24,422 Dad's gone bonky. 605 00:26:26,630 --> 00:26:28,380 (screaming) 606 00:26:28,380 --> 00:26:30,130 - Get your hands off. 607 00:26:34,130 --> 00:26:36,422 - Mom, mom where are you? 608 00:26:36,422 --> 00:26:37,588 Mom, mom, morn. 609 00:26:49,213 --> 00:26:50,630 - Well, I'm sure it was an accident. 610 00:26:50,630 --> 00:26:51,672 - They wouldn't do it deliberately. 611 00:26:51,672 --> 00:26:52,963 They're not like that. 612 00:26:52,963 --> 00:26:56,172 I'm sure they'll be in a minute to apologise. 613 00:26:57,172 --> 00:26:59,422 (water splashing) 614 00:26:59,422 --> 00:27:02,797 - Well, of course you know them, whereas I do not. 615 00:27:04,963 --> 00:27:06,380 - Get your hand out. 616 00:27:11,213 --> 00:27:13,880 (man screaming) 617 00:27:17,172 --> 00:27:18,922 - What did he say when you apologised? 618 00:27:18,922 --> 00:27:20,047 - Nothing. 619 00:27:20,047 --> 00:27:20,880 - Nothing at all? 620 00:27:20,880 --> 00:27:22,838 - No, hejust looked at me. 621 00:27:23,797 --> 00:27:24,755 - What'd you say him? 622 00:27:24,755 --> 00:27:27,588 - Well I told him mommy, that in 50 years time 623 00:27:27,588 --> 00:27:29,463 the earth will be a great lifeless heap of pollution, 624 00:27:29,463 --> 00:27:31,922 and rubbish, moving slowly in orbit around the sun. 625 00:27:31,922 --> 00:27:34,130 I told him that his generation were responsible 626 00:27:34,130 --> 00:27:37,213 for the savage exploitation of our natural resources. 627 00:27:37,213 --> 00:27:38,588 - But didn't you say you were sorry 628 00:27:38,588 --> 00:27:40,380 for squirting water all over him ? 629 00:27:40,380 --> 00:27:42,088 - Yes, well I think so. 630 00:27:42,088 --> 00:27:44,213 Well, I may not have actually said I'm sorry, 631 00:27:44,213 --> 00:27:45,547 because I mean, it was his fault 632 00:27:45,547 --> 00:27:46,713 and Miss Wentworth says that it's- 633 00:27:46,713 --> 00:27:49,380 - Sally I've heard quite enough about Miss Wentworth. 634 00:27:49,380 --> 00:27:50,713 Ever since you've been in her class, 635 00:27:50,713 --> 00:27:52,172 there's been nothing but trouble. 636 00:27:52,172 --> 00:27:54,255 - Well, mommy, you told me to take biology. 637 00:27:54,255 --> 00:27:56,255 - Well yes, I know dear. 638 00:27:56,255 --> 00:27:58,963 But when I did biology, it was nice. 639 00:27:58,963 --> 00:28:01,297 We didn't go around squirting hoses at people. 640 00:28:01,297 --> 00:28:03,255 All we did was cut up frogs. 641 00:28:04,338 --> 00:28:06,922 (gentle music) 642 00:28:09,880 --> 00:28:10,713 - Sid. 643 00:28:10,713 --> 00:28:12,088 ' Yes? 644 00:28:12,088 --> 00:28:12,922 - Don't forget we've got to get that over 645 00:28:12,922 --> 00:28:14,380 mantle this evening. 646 00:28:14,380 --> 00:28:15,922 - As soon as I get back from work. 647 00:28:15,922 --> 00:28:16,755 - Oh and Sid. 648 00:28:16,755 --> 00:28:17,588 ' Yes? 649 00:28:17,588 --> 00:28:20,297 - We're going to go see about the store this morning. 650 00:28:20,297 --> 00:28:21,630 - Good. 651 00:28:21,630 --> 00:28:22,755 - Bye now. 652 00:28:22,755 --> 00:28:23,588 - Bye. 653 00:28:23,588 --> 00:28:24,422 - Mind how you go. 654 00:28:24,422 --> 00:28:25,255 - Yes, all right. 655 00:28:29,713 --> 00:28:31,213 - Bye bye Sid. 656 00:28:31,213 --> 00:28:32,713 - Ta ta, we'll come and see you soon. 657 00:28:32,713 --> 00:28:34,338 - You do that and Sid. 658 00:28:34,338 --> 00:28:35,172 ' Yes? 659 00:28:35,172 --> 00:28:36,005 - Don't forget the over mantle. 660 00:28:36,005 --> 00:28:37,463 - No, no, no. 661 00:28:37,463 --> 00:28:38,422 - I don't want them having it. 662 00:28:38,422 --> 00:28:40,422 - No, no all right. 663 00:28:40,422 --> 00:28:43,005 (upbeat music) 664 00:28:49,963 --> 00:28:50,880 - Oh lovely. 665 00:28:50,880 --> 00:28:51,755 These are the two lovely young ladies 666 00:28:51,755 --> 00:28:53,755 that were taking over that vacant store. 667 00:28:54,630 --> 00:28:55,463 - Later. 668 00:28:58,422 --> 00:29:01,505 - Well, now it's six quid a week, in advance 669 00:29:02,338 --> 00:29:03,505 and you can move your stuff in whenever you like. 670 00:29:03,505 --> 00:29:04,880 - Thank you. 671 00:29:04,880 --> 00:29:06,297 - Welcome to the family. 672 00:29:06,297 --> 00:29:08,880 She's she's at a little bother, you know? 673 00:29:08,880 --> 00:29:10,922 One of the other ladies stole her best customer. 674 00:29:10,922 --> 00:29:11,755 - Oh really? 675 00:29:11,755 --> 00:29:13,380 It caused bad feeling you see dear, 676 00:29:13,380 --> 00:29:15,713 and we like to avoid bad feeling. 677 00:29:15,755 --> 00:29:18,255 I want us to be all one big happy family. 678 00:29:19,380 --> 00:29:21,213 You married are you dear? 679 00:29:21,213 --> 00:29:23,797 - Oh yes, we're both very happily married. 680 00:29:25,255 --> 00:29:26,422 - We'd better pay you hadn't we? 681 00:29:26,422 --> 00:29:28,422 Before we forget. 682 00:29:28,422 --> 00:29:32,047 - Yes thanks and listen if one week 683 00:29:32,047 --> 00:29:34,755 you find you can't manage it, just come and see me. 684 00:29:34,755 --> 00:29:37,422 I'm very understanding, you know? 685 00:29:37,422 --> 00:29:39,338 I'm sure we can arrange something. 686 00:29:39,338 --> 00:29:41,963 (man chuckling) 687 00:29:51,088 --> 00:29:53,422 - I've seen you before somewhere. 688 00:29:53,422 --> 00:29:54,672 - At a jumble sale. 689 00:29:55,547 --> 00:29:56,380 - Oh, that's right. 690 00:29:56,380 --> 00:29:58,297 Yes, you was after him wasn't you? 691 00:29:59,213 --> 00:30:00,047 (laughing) 692 00:30:00,047 --> 00:30:01,713 - Yes you told us he wasn't worth a lot. 693 00:30:01,713 --> 00:30:04,297 - Well I didn't know you was in the trade dear did I? 694 00:30:04,297 --> 00:30:06,338 You should of said. 695 00:30:06,338 --> 00:30:07,713 Anyway we're not gonna row over a 696 00:30:07,713 --> 00:30:09,838 blinking old stuffed attic, are we? 697 00:30:09,838 --> 00:30:11,380 Have a cup of tea? 698 00:30:11,380 --> 00:30:12,922 - All right thanks. 699 00:30:12,922 --> 00:30:14,297 - Have you met the landlord? 700 00:30:14,297 --> 00:30:15,838 - You mean Mr Olden? 701 00:30:15,838 --> 00:30:18,422 - Yeah and you wanna hold em, when he's around. 702 00:30:18,422 --> 00:30:20,547 (women chuckling) 703 00:30:20,547 --> 00:30:23,130 (upbeat music) 704 00:30:28,963 --> 00:30:30,047 - Hello Mike. 705 00:30:35,297 --> 00:30:37,255 - Well Sal, that's the end of college, 706 00:30:37,255 --> 00:30:38,755 unless I fail my finals. 707 00:30:38,755 --> 00:30:39,713 - When will you know? 708 00:30:39,713 --> 00:30:40,922 - Not for a couple of months. 709 00:30:40,922 --> 00:30:41,880 I'm going to get a job anyway. 710 00:30:41,880 --> 00:30:42,713 - Teaching? 711 00:30:42,713 --> 00:30:43,922 - How can I get ajob teaching, 712 00:30:43,922 --> 00:30:46,547 it's the summer holidays nit. 713 00:30:46,547 --> 00:30:47,380 - I've forgotten. 714 00:30:47,380 --> 00:30:49,547 We don't break up till Thursday. 715 00:30:49,547 --> 00:30:50,880 - Where's mom and dad? 716 00:30:50,880 --> 00:30:54,880 - Next door. 717 00:30:54,880 --> 00:30:58,880 - They didn't mean this to come down in a hurry. 718 00:30:59,963 --> 00:31:00,963 Look at that. 719 00:31:00,963 --> 00:31:03,505 Another half inch we could our hats on it next door. 720 00:31:03,505 --> 00:31:05,255 - Must have been up here for years. 721 00:31:05,255 --> 00:31:08,005 - I think it's holding the house up. 722 00:31:08,005 --> 00:31:08,922 - It's loose. 723 00:31:08,922 --> 00:31:11,547 - Nah just let me take the weight, hang on. 724 00:31:11,547 --> 00:31:12,380 Slowly. 725 00:31:15,880 --> 00:31:16,713 Slowly. 726 00:31:17,672 --> 00:31:18,588 - I can't hold it. 727 00:31:18,588 --> 00:31:19,713 - Leave it to me, I got it. 728 00:31:19,713 --> 00:31:22,088 Put it down, mind your feet. 729 00:31:22,088 --> 00:31:22,963 That's it. 730 00:31:33,047 --> 00:31:33,880 When did you say they were moving in? 731 00:31:33,880 --> 00:31:35,547 - Tomorrow. 732 00:31:35,547 --> 00:31:37,463 Oh Sid what are we going to do? 733 00:31:38,713 --> 00:31:40,047 - Let's put it back in again. 734 00:31:40,047 --> 00:31:41,255 - No 735 00:31:41,255 --> 00:31:43,380 and he doesn't want them to have it. 736 00:31:43,380 --> 00:31:44,547 ' VeTY. Very urgent. 737 00:31:44,547 --> 00:31:45,380 - [Man] Next week mate. 738 00:31:45,380 --> 00:31:47,422 - No, no, next week is no good. 739 00:31:47,422 --> 00:31:48,838 It's got to be done tonight. 740 00:31:48,838 --> 00:31:49,672 " [Man] No. 741 00:31:49,672 --> 00:31:51,088 - It's a simple plastering job. 742 00:31:51,088 --> 00:31:51,963 - [Man] Sorry. 743 00:31:51,963 --> 00:31:53,755 - God blimey, I can do it myself. 744 00:31:53,755 --> 00:31:54,588 - [Man] You have to do it yourself mate. 745 00:31:54,588 --> 00:31:56,588 - All right, I will. 746 00:31:56,588 --> 00:31:57,422 - [Man] Good luck. 747 00:31:57,422 --> 00:31:58,755 - And you. 748 00:31:58,755 --> 00:32:00,297 - Try someone else. 749 00:32:00,297 --> 00:32:01,130 - There is nobody else. 750 00:32:01,130 --> 00:32:02,713 I've tried every builder in the book. 751 00:32:02,713 --> 00:32:04,880 - Perhaps Trevor knows somebody. 752 00:32:04,880 --> 00:32:07,797 - That's it, that's it, Trevor's brother-in-law. 753 00:32:07,797 --> 00:32:09,672 - That's the idea mate, not too sloppy, 754 00:32:09,672 --> 00:32:11,380 keep it well turned over. 755 00:32:16,672 --> 00:32:19,588 Don't stop him while he's working. 756 00:32:19,588 --> 00:32:22,005 (wind howling) 757 00:32:22,005 --> 00:32:24,130 Hark at that wind. 758 00:32:24,130 --> 00:32:26,505 - Are you quite sure this will set by the morning? 759 00:32:26,505 --> 00:32:28,463 - I'm set all right, we was on one of them new 760 00:32:28,505 --> 00:32:31,463 housing estates, they'd be having it wallpaper by then. 761 00:32:31,505 --> 00:32:33,713 - They'll be having it wallpaper here and all. 762 00:32:33,713 --> 00:32:34,963 - We're off. 763 00:32:34,963 --> 00:32:37,130 I'll get this done in 10 minutes. 764 00:32:37,130 --> 00:32:39,588 - Old Alf's the red hot plaster Sid. 765 00:32:39,588 --> 00:32:41,297 - I'm only happy we found him at home. 766 00:32:41,297 --> 00:32:43,088 - Another five seconds in you wouldn't, 767 00:32:43,088 --> 00:32:45,380 I was going out to do anotherjob at Wembley. 768 00:32:45,380 --> 00:32:47,672 - Oh Mr. Murray, your wife's on the telephone. 769 00:32:47,672 --> 00:32:49,797 Something about a roof at Wembley. 770 00:32:49,797 --> 00:32:51,838 - Oh my God, it's come off. 771 00:32:51,838 --> 00:32:52,672 - What has ? 772 00:32:52,672 --> 00:32:53,588 - The roof at Wembley. 773 00:32:53,588 --> 00:32:54,880 It's the wind. 774 00:32:54,880 --> 00:32:55,922 I knew it would happened, 775 00:32:55,922 --> 00:32:57,547 here I'll have to get down there right away. 776 00:32:57,547 --> 00:32:59,588 - Wait what about this wall? 777 00:32:59,588 --> 00:33:00,422 - I'll be all right. 778 00:33:00,422 --> 00:33:01,338 I'll be right back. 779 00:33:02,297 --> 00:33:03,672 You keep turning the comp over and keep it damp. 780 00:33:06,588 --> 00:33:08,005 - Oh Mr Murray. 781 00:33:08,005 --> 00:33:09,047 - Here, this is a very urgent job, 782 00:33:09,047 --> 00:33:10,880 it's got to be done by morning. 783 00:33:10,880 --> 00:33:12,797 - Don't worry Sid, he'll be back. 784 00:33:19,422 --> 00:33:21,630 - At least we know it doesn't take long to set. 785 00:33:22,963 --> 00:33:24,422 What's the time? 786 00:33:24,422 --> 00:33:25,255 - 10.00 o'clock. 787 00:33:25,255 --> 00:33:26,088 - I knew it. 788 00:33:26,088 --> 00:33:27,380 I knew it. 789 00:33:27,380 --> 00:33:28,630 How could he possibly go somewhere to put a roof on 790 00:33:28,630 --> 00:33:29,797 and get back here the same night? 791 00:33:29,797 --> 00:33:32,380 - Sid it was a tarpaulin that came off. 792 00:33:33,713 --> 00:33:34,880 In this weather it could have come off all together. 793 00:33:34,880 --> 00:33:36,047 - And he's gone with it. 794 00:33:36,047 --> 00:33:38,047 - Sid don't worry, he'll be back. 795 00:33:38,047 --> 00:33:38,880 - How do you know? 796 00:33:38,880 --> 00:33:40,422 - He hasn't finished his beer. 797 00:33:40,422 --> 00:33:41,672 - Well I'm not waiting for him. 798 00:33:41,672 --> 00:33:42,797 - What can we do? 799 00:33:42,797 --> 00:33:43,630 - I'll show you. 800 00:33:45,922 --> 00:33:48,672 (dramatic music) 801 00:33:53,255 --> 00:33:54,422 There you are. 802 00:33:54,422 --> 00:33:55,505 Who needs plasters? 803 00:33:55,505 --> 00:33:56,338 Look at that 804 00:33:56,338 --> 00:33:57,172 - Smashing Sid. 805 00:33:57,172 --> 00:33:58,547 A great job. 806 00:33:58,547 --> 00:33:59,380 - And look at at. 807 00:33:59,380 --> 00:34:00,505 - 5.00 o'clock. 808 00:34:00,505 --> 00:34:02,088 - Can't be bad, only took us seven hours. 809 00:34:02,088 --> 00:34:03,088 (laughing) 810 00:34:03,088 --> 00:34:03,922 - Hey great. 811 00:34:03,922 --> 00:34:04,755 Here what are we gonna do with all this lot? 812 00:34:04,755 --> 00:34:05,588 - Bury it in the garden. 813 00:34:05,588 --> 00:34:06,505 - Okay- 814 00:34:06,505 --> 00:34:07,797 - Just a minute. 815 00:34:07,797 --> 00:34:08,630 Thank you. 816 00:34:11,047 --> 00:34:12,588 (wind howling) 817 00:34:12,588 --> 00:34:14,797 God blimey, no wonder he lost his tarpaulin. 818 00:34:15,797 --> 00:34:18,547 (dramatic music) 819 00:34:20,047 --> 00:34:22,963 (smashing plaster) 820 00:34:29,797 --> 00:34:32,380 (gentle music) 821 00:34:48,255 --> 00:34:50,422 - Who's the clever boy then? 822 00:34:52,338 --> 00:34:53,172 It stayed up. 823 00:34:53,172 --> 00:34:57,338 Yeah and it's an expensive way of doing it. 824 00:34:57,338 --> 00:34:58,963 That doesn't matter. 825 00:35:01,297 --> 00:35:02,630 - It's the wrong colour. 826 00:35:04,380 --> 00:35:07,463 - I know, that's why I bought the emulsion paint. 827 00:35:11,005 --> 00:35:12,588 - Dropping Sally off at school mom. 828 00:35:12,588 --> 00:35:14,172 - There's nothing we can do is there? 829 00:35:14,172 --> 00:35:15,797 - No, thank you dear, mind how you go. 830 00:35:15,797 --> 00:35:16,630 - Bye. 831 00:35:18,547 --> 00:35:20,505 - Just give us a few minutes to set. 832 00:35:20,505 --> 00:35:21,463 - All right. 833 00:35:21,463 --> 00:35:22,755 We'll tidy up. 834 00:35:22,755 --> 00:35:27,755 - All right. 835 00:35:31,213 --> 00:35:33,797 (upbeat music) 836 00:35:37,588 --> 00:35:39,630 - It's them, they'll find daddy in there. 837 00:35:39,630 --> 00:35:40,672 - Oh, no, they won't. 838 00:35:42,380 --> 00:35:45,297 (tyres screeching) 839 00:35:55,755 --> 00:35:57,130 - What happened? 840 00:35:57,130 --> 00:35:57,963 - Don't know. 841 00:35:57,963 --> 00:35:58,797 Keeps doing it. 842 00:36:02,463 --> 00:36:05,463 (car honking) 843 00:36:05,463 --> 00:36:06,922 - Daddy, daddy they're here. 844 00:36:06,922 --> 00:36:08,338 - Where? 845 00:36:08,338 --> 00:36:09,255 - Well Mike's delaying them, 846 00:36:09,255 --> 00:36:10,630 but I don't know how long he can hold them. 847 00:36:10,630 --> 00:36:11,838 - Oh for god. 848 00:36:11,838 --> 00:36:12,880 Get that. 849 00:36:12,880 --> 00:36:13,713 Do this. 850 00:36:15,088 --> 00:36:18,797 Quick cut it. 851 00:36:18,797 --> 00:36:21,380 Get the paste, put it on there. 852 00:36:22,713 --> 00:36:23,922 That's it. 853 00:36:23,922 --> 00:36:25,255 Now put it back. 854 00:36:26,297 --> 00:36:27,213 Get off it. 855 00:36:28,130 --> 00:36:30,213 - On Sally. 856 00:36:30,213 --> 00:36:32,713 (car honking) 857 00:36:36,505 --> 00:36:39,505 (paper ripping) 858 00:36:39,505 --> 00:36:41,963 (car honking) 859 00:36:43,505 --> 00:36:44,838 - Sorry Sid. 860 00:36:44,838 --> 00:36:46,547 - We'll start right from the beginning. 861 00:36:46,547 --> 00:36:47,380 Go. 862 00:36:55,755 --> 00:36:58,422 No, just hold it, don't pull it. 863 00:37:00,922 --> 00:37:02,713 (car honking) 864 00:37:02,713 --> 00:37:05,797 - Never mind about starting it, just push it out of the way. 865 00:37:05,797 --> 00:37:06,838 - He's right, hop in. 866 00:37:07,672 --> 00:37:08,755 - Yes but. 867 00:37:08,755 --> 00:37:09,588 - Come on, we haven't got all day. 868 00:37:13,130 --> 00:37:13,963 Well come on, 869 00:37:17,630 --> 00:37:18,463 well get in. 870 00:37:20,130 --> 00:37:22,630 (car honking) 871 00:37:27,463 --> 00:37:29,172 - Have you got the hand brake on? 872 00:37:29,172 --> 00:37:30,088 - The what? 873 00:37:30,088 --> 00:37:32,088 - Try to start her mate. 874 00:37:34,838 --> 00:37:38,047 That I imagine is the hand brake. 875 00:37:38,047 --> 00:37:39,380 - Oh yes, sorry. 876 00:37:41,797 --> 00:37:42,630 - Now try. 877 00:37:46,505 --> 00:37:49,047 - It might help if you steered straight. 878 00:37:49,088 --> 00:37:49,880 (car honking) 879 00:37:49,922 --> 00:37:50,922 - Has his steering gone? 880 00:37:50,922 --> 00:37:53,213 - I don't know if it's the steering or him. 881 00:37:54,547 --> 00:37:56,297 My God, it's falling to bits. 882 00:37:58,005 --> 00:37:59,505 - Hurry up Sid. 883 00:37:59,505 --> 00:38:00,463 It's lovely 884 00:38:00,463 --> 00:38:01,380 - Right. 885 00:38:01,380 --> 00:38:02,963 Turn it over, no the other, 886 00:38:02,963 --> 00:38:04,672 just leave it, leave it. 887 00:38:04,672 --> 00:38:06,797 Right Sally grab hold of that, 888 00:38:06,797 --> 00:38:08,213 quick, that's it. 889 00:38:13,505 --> 00:38:15,755 Give me some more paper. 890 00:38:15,755 --> 00:38:19,047 (Sally squealing) 891 00:38:19,047 --> 00:38:20,713 Leave it, I'll do it. 892 00:38:20,713 --> 00:38:21,838 - Get it away. 893 00:38:21,838 --> 00:38:22,838 - Don't panic. 894 00:38:22,838 --> 00:38:23,755 - Daddy. 895 00:38:23,755 --> 00:38:25,588 - Just leave it to me. 896 00:38:28,838 --> 00:38:30,422 - On Sally. 897 00:38:31,505 --> 00:38:33,422 Go and see if they're coming. 898 00:38:34,797 --> 00:38:36,922 - Come on, get out it, let me do it. 899 00:38:42,588 --> 00:38:43,588 Push, push. 900 00:38:46,630 --> 00:38:48,797 (banging) 901 00:38:50,172 --> 00:38:50,963 - They had a collision. 902 00:38:50,963 --> 00:38:51,963 - Not Mike's car? 903 00:38:51,963 --> 00:38:53,672 - Yes, but Mike wasn't driving. 904 00:38:53,672 --> 00:38:54,963 - Who was then? 905 00:38:54,963 --> 00:38:55,797 - Nobody. 906 00:38:55,797 --> 00:38:56,630 - Nobody? 907 00:38:56,630 --> 00:38:57,922 - Yes you see what happened was, Mike went out of the car- 908 00:38:57,922 --> 00:38:59,005 - Yeah all right, all right, never mind tell us later. 909 00:38:59,005 --> 00:39:01,713 Here open this tin of paint. 910 00:39:01,713 --> 00:39:03,297 (police car siren wailing) 911 00:39:03,297 --> 00:39:04,380 _ Very nasty. 912 00:39:07,130 --> 00:39:10,130 - Right then who's the driver of this vehicle? 913 00:39:10,130 --> 00:39:10,963 - Nobody. 914 00:39:10,963 --> 00:39:12,588 - You was driving it. 915 00:39:12,588 --> 00:39:14,088 - Not when it hit that car I wasn't. 916 00:39:14,088 --> 00:39:15,797 - Who was driving then? 917 00:39:27,505 --> 00:39:29,505 - And who are you? 918 00:39:29,505 --> 00:39:30,755 - We're from next door. 919 00:39:30,755 --> 00:39:31,713 - And what you're doing here? 920 00:39:31,713 --> 00:39:34,505 - Yes, well we've come to.. 921 00:39:34,505 --> 00:39:35,338 - Help you. 922 00:39:35,338 --> 00:39:36,172 - Help me? 923 00:39:36,172 --> 00:39:37,797 - Yes. 924 00:39:37,797 --> 00:39:38,630 Help you move in. 925 00:39:38,630 --> 00:39:39,672 - And put up the curtain rails, 926 00:39:39,672 --> 00:39:40,713 and pictures. 927 00:39:40,713 --> 00:39:42,130 - Do a bit of painting. 928 00:39:42,130 --> 00:39:43,005 - Or wall papering. 929 00:39:43,005 --> 00:39:44,213 - Or fix the carpet. 930 00:39:44,255 --> 00:39:46,213 - That's most kind, but I'm sure we shall manage. 931 00:39:46,213 --> 00:39:47,672 We're very well organised. 932 00:39:47,672 --> 00:39:52,047 - Oh well in that case, we'll go. 933 00:39:52,047 --> 00:39:54,630 (upbeat music) 934 00:40:12,172 --> 00:40:14,880 - This man came into my house and pulled the wall down. 935 00:40:14,880 --> 00:40:16,047 - No, no, no. 936 00:40:16,047 --> 00:40:17,713 I was repairing it. 937 00:40:17,713 --> 00:40:18,672 - Nevermind about that. 938 00:40:18,672 --> 00:40:20,130 Who was driving this car? 939 00:40:20,130 --> 00:40:21,713 - I was not driving it. 940 00:40:21,755 --> 00:40:22,672 I was steering it. 941 00:40:27,130 --> 00:40:27,963 - [Driver] Abbot. 942 00:40:27,963 --> 00:40:29,130 ' Yes? 943 00:40:29,130 --> 00:40:29,963 - Got a shed for ya. 944 00:40:29,963 --> 00:40:31,213 - Oh my God. 945 00:40:31,213 --> 00:40:32,047 Next door. 946 00:40:36,255 --> 00:40:38,588 - This car's not fit to be on the road. 947 00:40:38,588 --> 00:40:40,797 - It was all right before he bashed it up. 948 00:40:40,797 --> 00:40:43,547 Take no notice of anything this young man says, Sergeant. 949 00:40:43,547 --> 00:40:44,922 He's not all there. 950 00:40:44,922 --> 00:40:46,838 - Not all there? 951 00:40:46,838 --> 00:40:48,297 This is my son. 952 00:40:48,297 --> 00:40:50,172 - That does not surprise me in the least. 953 00:40:53,297 --> 00:40:55,130 - It's all right everyone, I'm back. 954 00:40:56,172 --> 00:40:58,463 - I don't know if I should go there or not. 955 00:40:58,463 --> 00:41:01,213 - I wouldn't mommy, it's complicated enough already. 956 00:41:03,172 --> 00:41:05,880 - You will of course send your account next door. 957 00:41:05,880 --> 00:41:07,630 - I don't mind where it goes Gov, 958 00:41:07,630 --> 00:41:08,880 so long as it's paid. 959 00:41:12,713 --> 00:41:15,672 - I am absolutely whacked. 960 00:41:15,672 --> 00:41:18,463 Do you realise I haven't slept all night? 961 00:41:18,463 --> 00:41:20,922 Put up enough plaster to cover the houses of parliament. 962 00:41:20,922 --> 00:41:23,505 I've had to pay out for fixing that wall next door. 963 00:41:23,505 --> 00:41:25,380 I've got a shoe full of paste 964 00:41:25,380 --> 00:41:27,088 and any minute now, we're gonna break out in a civil war 965 00:41:27,088 --> 00:41:29,130 with that fella next door. 966 00:41:29,130 --> 00:41:29,963 - Oh dear. 967 00:41:32,297 --> 00:41:33,172 - Where you going? 968 00:41:41,713 --> 00:41:43,963 - I've cleaned it all, hasn't it come up nicely? 969 00:41:43,963 --> 00:41:46,422 - It's all this great monstrous bloody thing's fault. 970 00:41:46,422 --> 00:41:48,630 - Yes, I know dear, but it was worth it. 971 00:41:49,755 --> 00:41:50,588 Sid. 972 00:41:53,005 --> 00:41:54,338 - That's lovely Jean. 973 00:41:54,338 --> 00:41:58,380 If anybody buys it, I don't know where they'll put anything. 974 00:42:01,088 --> 00:42:02,047 - Hello darling. 975 00:42:02,047 --> 00:42:02,922 - Hello mom. 976 00:42:02,922 --> 00:42:04,088 There we are. 977 00:42:04,088 --> 00:42:05,088 Now dad's gonna bring the rest, 978 00:42:05,088 --> 00:42:05,922 'cause I'm going off for an interview. 979 00:42:05,922 --> 00:42:07,130 - Oh all right dear. 980 00:42:07,130 --> 00:42:08,547 Good luck. 981 00:42:08,547 --> 00:42:10,505 - Yes I'll need it with all the students being at home, 982 00:42:10,505 --> 00:42:12,172 you're lucky if you can find a job anywhere. 983 00:42:12,172 --> 00:42:13,130 Bye mom. 984 00:42:13,130 --> 00:42:14,047 - Bye dear. 985 00:42:16,172 --> 00:42:18,630 (gentle upbeat music) 986 00:42:18,630 --> 00:42:19,463 - You like it? 987 00:42:19,463 --> 00:42:20,297 - Oh, it's lovely dad. 988 00:42:28,380 --> 00:42:29,297 - Hello darling. 989 00:42:29,297 --> 00:42:30,130 - Hello mom. 990 00:42:32,672 --> 00:42:33,505 Nice. 991 00:42:36,630 --> 00:42:38,047 It's a lovely garden. 992 00:42:38,047 --> 00:42:39,880 - Yes, dear, isn't it? 993 00:42:39,880 --> 00:42:41,922 - What are the neighbours like? 994 00:42:41,922 --> 00:42:44,213 - Of course the house isn't quite straight yet. 995 00:42:44,255 --> 00:42:46,922 - No, I said, what are the neighbours like? 996 00:42:46,922 --> 00:42:49,297 - Come and have a look upstairs Kate. 997 00:42:49,297 --> 00:42:50,922 - Why? 998 00:42:50,922 --> 00:42:52,630 They're not upstairs are they? 999 00:42:52,630 --> 00:42:54,047 - Who dear? 1000 00:42:54,047 --> 00:42:55,005 - The neighbours. 1001 00:42:55,005 --> 00:42:57,213 - She might as well know, she'll find out soon enough. 1002 00:42:57,213 --> 00:42:59,338 The ones on that side are absolutely appalling, 1003 00:42:59,338 --> 00:43:02,380 especially that boy, mind you he's not all there you know? 1004 00:43:02,380 --> 00:43:03,547 - Why, what does he do? 1005 00:43:03,547 --> 00:43:04,463 - Nothing. 1006 00:43:04,463 --> 00:43:05,297 Doesn't seem to work at all. 1007 00:43:05,297 --> 00:43:07,755 Just loafs about all day pulling old cars to bits. 1008 00:43:07,755 --> 00:43:09,213 He's a layabout. 1009 00:43:09,213 --> 00:43:11,380 - Well, we don't really know that dear. 1010 00:43:11,380 --> 00:43:12,630 He might be a student like Kate. 1011 00:43:12,630 --> 00:43:13,463 - Student my foot. 1012 00:43:13,463 --> 00:43:14,713 The boy's an idiot. 1013 00:43:14,755 --> 00:43:16,755 - Any idiot can do it. 1014 00:43:16,755 --> 00:43:18,963 All the cover's in here, ready cooked. 1015 00:43:18,963 --> 00:43:21,963 All you have to do, is warm in up in here. 1016 00:43:22,880 --> 00:43:25,755 Apart from, eggs and hamburgers. 1017 00:43:26,672 --> 00:43:27,630 - What about eggs and hamburgers? 1018 00:43:27,630 --> 00:43:28,463 - I'll show you. 1019 00:43:30,505 --> 00:43:32,380 You fry them on hot plate. 1020 00:43:32,380 --> 00:43:36,213 Now, every two hours, you change the music 1021 00:43:36,213 --> 00:43:37,297 on tape recorder. 1022 00:43:38,380 --> 00:43:39,213 - Anything else? 1023 00:43:39,213 --> 00:43:40,963 - Yes, look if you've got no jobs to do, 1024 00:43:41,005 --> 00:43:42,338 wash your hands. 1025 00:43:42,338 --> 00:43:43,963 Now the customers always like to see, 1026 00:43:43,963 --> 00:43:45,213 it shows cleanliness. 1027 00:43:46,297 --> 00:43:48,130 Well the plumbing's up the spout again. 1028 00:43:48,130 --> 00:43:49,130 Well look never mind, you just make out 1029 00:43:49,130 --> 00:43:51,838 as though you're washing them like this. 1030 00:43:51,838 --> 00:43:52,922 Now then you got it? 1031 00:43:52,922 --> 00:43:54,547 - Yes think so. 1032 00:43:54,547 --> 00:43:55,505 - All right. 1033 00:43:55,505 --> 00:43:56,838 - Is there a staff room? 1034 00:43:56,838 --> 00:43:58,130 - A staff room? 1035 00:43:58,130 --> 00:44:00,172 - Yes, you know a thing with a.. 1036 00:44:00,172 --> 00:44:02,630 - Oh no, no, no, but there's one at Bubbett Road 1037 00:44:02,630 --> 00:44:04,422 and we allow you six minutes and that includes 1038 00:44:04,422 --> 00:44:07,588 two minutes to get there and two to get back. 1039 00:44:07,588 --> 00:44:09,797 Right, get that lot on. 1040 00:44:09,797 --> 00:44:11,213 Come on mate. 1041 00:44:11,213 --> 00:44:13,213 Let's be out of here. 1042 00:44:13,213 --> 00:44:14,547 It's time we were open. 1043 00:44:14,547 --> 00:44:15,380 Come on. 1044 00:44:19,172 --> 00:44:21,755 (upbeat music) 1045 00:44:27,255 --> 00:44:30,088 - Egg hamburger and chips on five. 1046 00:44:32,963 --> 00:44:34,838 - Double cheese burger, egg and chips. 1047 00:44:39,922 --> 00:44:41,505 - Where's my frankfurter, corn and chips? 1048 00:44:41,505 --> 00:44:44,380 - Look give us a chance, I've only got one pair of hands. 1049 00:44:47,172 --> 00:44:49,755 (upbeat music) 1050 00:44:57,713 --> 00:44:59,880 (yelping) 1051 00:45:06,922 --> 00:45:09,630 - It's slavery being a cook, slavery. 1052 00:45:10,463 --> 00:45:12,588 - I'm glad you realised it. 1053 00:45:12,588 --> 00:45:14,297 - Do you good, when I was your age mate- 1054 00:45:14,297 --> 00:45:16,380 - [Jean and Son] We worked from six in the morning, 1055 00:45:16,380 --> 00:45:17,880 till 10 at night. 1056 00:45:17,880 --> 00:45:18,963 - Very comical. 1057 00:45:18,963 --> 00:45:19,922 What time do you start? 1058 00:45:19,922 --> 00:45:20,755 - Half past nine. 1059 00:45:20,755 --> 00:45:21,588 - Good. 1060 00:45:21,588 --> 00:45:22,672 Just give you time to help me put that roof in, 1061 00:45:22,672 --> 00:45:24,297 that fell on shed. 1062 00:45:24,297 --> 00:45:25,838 - Haven't you got any calls this morning? 1063 00:45:25,838 --> 00:45:26,713 - Not till half past 10. 1064 00:45:26,713 --> 00:45:28,505 - Where's Sally got to? 1065 00:45:28,505 --> 00:45:30,255 Her breakfasfs getting all grizzled up. 1066 00:45:30,255 --> 00:45:31,213 - She's on the phone. 1067 00:45:31,213 --> 00:45:32,255 - She's always on the phone. 1068 00:45:32,255 --> 00:45:34,713 - Well Moira, you have to make the decision. 1069 00:45:34,713 --> 00:45:36,338 Which is more important? 1070 00:45:36,338 --> 00:45:38,963 Saving the world from pollution, or going out shopping 1071 00:45:38,963 --> 00:45:39,838 with your mother? 1072 00:45:41,005 --> 00:45:42,963 - Mom says your breakfast is getting grizzled up. 1073 00:45:42,963 --> 00:45:44,963 - I'll be in in 10 seconds. 1074 00:45:44,963 --> 00:45:47,755 You have exactly 1o seconds to decide Moira, 1075 00:45:47,755 --> 00:45:50,922 but remember the action committee are depending on you. 1076 00:45:50,922 --> 00:45:53,922 - [Jean] Sally, do you want your breakfast or don't you? 1077 00:45:53,922 --> 00:45:55,088 - Yes, I'm coming mommy. 1078 00:45:56,088 --> 00:45:58,338 Well Moira, are you with us or aren't you? 1079 00:46:00,172 --> 00:46:02,338 - Right, 1o.15. 1080 00:46:02,338 --> 00:46:03,380 - I am at the 10.40 rule. 1081 00:46:03,380 --> 00:46:05,922 - It's 10.15 Sally, I'm not waiting any longer. 1082 00:46:07,838 --> 00:46:09,963 - Here she is now. 1083 00:46:09,963 --> 00:46:11,630 - I'm sorry I'm late and my mother's- 1084 00:46:11,630 --> 00:46:12,880 - All right, hop in. 1085 00:46:14,797 --> 00:46:17,380 (upbeat music) 1086 00:46:50,463 --> 00:46:52,047 - Come on everyone. 1087 00:46:55,547 --> 00:46:56,380 Give us that. 1088 00:46:56,380 --> 00:46:57,880 - Why don't you take the back 1089 00:46:57,880 --> 00:47:00,547 and you help me carry the stand. 1090 00:47:05,755 --> 00:47:07,172 - Out of the way. 1091 00:47:08,880 --> 00:47:10,130 - Thank you for the order Mr Jones. 1092 00:47:10,130 --> 00:47:12,505 - You're very welcome. 1093 00:47:12,505 --> 00:47:15,088 (upbeat music) 1094 00:47:19,005 --> 00:47:21,672 (cans rattling) 1095 00:47:23,213 --> 00:47:24,380 - Protect the environment. 1096 00:47:24,380 --> 00:47:27,047 - [Group] No more non-disposable containers. 1097 00:47:27,047 --> 00:47:29,255 No more non-disposable containers. 1098 00:47:29,255 --> 00:47:31,922 No more non-disposable containers. 1099 00:47:31,922 --> 00:47:32,963 - Daddy. 1100 00:47:32,963 --> 00:47:34,463 - [Group] No more non-disposable containers. 1101 00:47:34,463 --> 00:47:36,088 No more non-disposable containers. 1102 00:47:36,088 --> 00:47:37,047 - That's your daughter? 1103 00:47:37,047 --> 00:47:37,922 - That? 1104 00:47:37,922 --> 00:47:39,130 Sort of. 1105 00:47:39,130 --> 00:47:39,963 (laughing) 1106 00:47:39,963 --> 00:47:40,797 Well, you know what these kids are, 1107 00:47:40,797 --> 00:47:41,672 anything for a laugh. 1108 00:47:42,672 --> 00:47:43,505 (laughing) 1109 00:47:43,505 --> 00:47:44,755 Won't affect the order will it? 1110 00:47:44,755 --> 00:47:45,588 - What order? 1111 00:47:57,213 --> 00:47:59,797 (gentle music) 1112 00:48:12,963 --> 00:48:15,630 (rattling cans) 1113 00:48:33,963 --> 00:48:34,838 - One moment. 1114 00:48:36,588 --> 00:48:38,963 You stick to your property, I'll stick to mine. 1115 00:48:43,755 --> 00:48:46,338 (upbeat music) 1116 00:48:48,172 --> 00:48:50,005 - Miss, I say miss. 1117 00:48:50,005 --> 00:48:52,505 - [Man] Carole, just a minute. 1118 00:48:55,338 --> 00:48:56,672 - What? 1119 00:48:56,672 --> 00:49:00,130 - The lady ordered Alabama apple pie. 1120 00:49:00,130 --> 00:49:02,047 You brought her Mississippi angel cake. 1121 00:49:02,047 --> 00:49:03,547 - So what? 1122 00:49:03,547 --> 00:49:06,213 - Well she doesn't want it, that's what. 1123 00:49:06,213 --> 00:49:07,047 - Right. 1124 00:49:07,922 --> 00:49:09,088 Well you have it. 1125 00:49:19,922 --> 00:49:21,338 - Is that the labour exchange? 1126 00:49:22,922 --> 00:49:24,838 - Must you get a job right away dear? 1127 00:49:24,838 --> 00:49:26,130 You've only just got home. 1128 00:49:26,130 --> 00:49:27,672 - I need the cash mom. 1129 00:49:27,672 --> 00:49:29,255 - What will you do? 1130 00:49:29,255 --> 00:49:30,297 - Oh anything. 1131 00:49:30,297 --> 00:49:31,630 It's only for a few weeks. 1132 00:49:32,588 --> 00:49:35,797 (gentle upbeat music) 1133 00:49:44,422 --> 00:49:45,255 - How do I look? 1134 00:49:45,255 --> 00:49:46,797 - Fine. 1135 00:49:46,797 --> 00:49:47,880 What'd you say your name was? 1136 00:49:47,880 --> 00:49:49,130 - Kate. 1137 00:49:49,130 --> 00:49:50,713 Welcome to the Galley Kate. 1138 00:49:50,713 --> 00:49:51,588 - Thank you. 1139 00:49:51,588 --> 00:49:52,963 - Take my advice. 1140 00:49:52,963 --> 00:49:54,963 Whatever you do, don't eat the food here. 1141 00:49:55,005 --> 00:49:56,713 - I've already decided that. 1142 00:49:56,713 --> 00:49:57,547 - Wise girl. 1143 00:50:05,047 --> 00:50:06,047 - Tea Sid. 1144 00:50:06,047 --> 00:50:07,588 - Thank you. 1145 00:50:07,588 --> 00:50:10,213 - I went to anotherjumble sale. 1146 00:50:10,213 --> 00:50:11,047 There wasn't much there. 1147 00:50:11,047 --> 00:50:12,255 - Good. 1148 00:50:12,255 --> 00:50:14,380 - I bought you a nice hat for two bob. 1149 00:50:16,088 --> 00:50:17,963 It's a Panama hat. 1150 00:50:17,963 --> 00:50:20,088 - Thank you, but I do not want a Panama hat. 1151 00:50:20,088 --> 00:50:21,213 There are many things in this world I do want, 1152 00:50:21,255 --> 00:50:23,047 and a Panama hat is not one of them. 1153 00:50:24,422 --> 00:50:26,630 - I thought you could wear it in the garden. 1154 00:50:27,713 --> 00:50:30,713 Oh, Sid, she said she was sorry. 1155 00:50:30,713 --> 00:50:32,172 - Sorry? 1156 00:50:32,172 --> 00:50:33,005 Sorry? 1157 00:50:33,005 --> 00:50:35,463 I nearly lost that order, could cost me 3oo quid. 1158 00:50:35,463 --> 00:50:37,047 - But she didn't know. 1159 00:50:38,713 --> 00:50:39,922 - All right, say it. 1160 00:50:39,922 --> 00:50:41,463 I'm the cause of the row. 1161 00:50:41,463 --> 00:50:43,172 - Sally, go back to your room. 1162 00:50:43,172 --> 00:50:45,422 - Just because I stand up for what I believe in, 1163 00:50:45,422 --> 00:50:46,588 just because I stand up for what's right. 1164 00:50:46,588 --> 00:50:48,422 Just because I stand up- 1165 00:50:48,422 --> 00:50:50,213 - If I have any more of that, you'll stand up all right, 1166 00:50:50,213 --> 00:50:52,297 you'll stand up because you won't be able to sit down. 1167 00:50:52,297 --> 00:50:54,922 - Go on then, hit me, hit me. 1168 00:50:54,922 --> 00:50:56,797 That's all your generation understands. 1169 00:50:56,797 --> 00:50:58,213 Typical violence. 1170 00:50:59,172 --> 00:51:01,380 (door banging) 1171 00:51:01,380 --> 00:51:03,630 - Cor blimey what's the use? 1172 00:51:03,630 --> 00:51:05,255 I'm gonna go mow the lawn. 1173 00:51:05,255 --> 00:51:06,922 - It would do you good in the garden. 1174 00:51:06,922 --> 00:51:08,172 You can wear your new hat. 1175 00:51:13,255 --> 00:51:15,922 (gentle music) 1176 00:51:41,380 --> 00:51:42,547 - It would be. 1177 00:51:48,005 --> 00:51:48,922 That'll do. 1178 00:51:56,005 --> 00:51:58,838 (gurgling petrol) 1179 00:52:24,755 --> 00:52:25,630 - Such confidence. 1180 00:52:34,630 --> 00:52:37,630 (suspenseful music) 1181 00:52:41,463 --> 00:52:45,213 - Oi, you have got my hat on. 1182 00:52:45,213 --> 00:52:48,422 - You are very mistaken, I have got my hat on. 1183 00:52:48,422 --> 00:52:49,963 - Where's mine then? 1184 00:52:49,963 --> 00:52:50,797 - I have no idea. 1185 00:52:50,838 --> 00:52:52,213 - It was hanging on this tree. 1186 00:52:52,213 --> 00:52:53,088 - So was mine. 1187 00:52:56,880 --> 00:52:58,380 - You have stolen my hat. 1188 00:53:00,797 --> 00:53:02,505 Give it back. 1189 00:53:02,505 --> 00:53:03,380 Oi, po face. 1190 00:53:06,172 --> 00:53:08,838 You're a crook, a thief, that's what you are. 1191 00:53:08,838 --> 00:53:09,672 - Sid. 1192 00:53:10,880 --> 00:53:11,963 What are you doing? 1193 00:53:13,297 --> 00:53:15,047 - He has stolen my hat. 1194 00:53:15,047 --> 00:53:16,005 - Stolen your hat? 1195 00:53:16,005 --> 00:53:17,130 - Yes. 1196 00:53:17,130 --> 00:53:18,838 - Why I didn't think you liked it. 1197 00:53:18,838 --> 00:53:19,880 - That is not the point. 1198 00:53:19,880 --> 00:53:21,422 Excuse me. 1199 00:53:21,422 --> 00:53:23,380 - You did what? 1200 00:53:23,380 --> 00:53:25,172 - I gave it to the jumble sale. 1201 00:53:25,172 --> 00:53:26,297 Well you never liked it. 1202 00:53:26,297 --> 00:53:27,547 - But that is not the point. 1203 00:53:27,547 --> 00:53:28,880 How did he get it? 1204 00:53:28,880 --> 00:53:31,463 - I suppose he bought it at the jumble sale. 1205 00:53:31,505 --> 00:53:33,463 It was at the local church. 1206 00:53:33,463 --> 00:53:34,755 (door knocking) 1207 00:53:34,755 --> 00:53:35,963 - Oh my God that's him. 1208 00:53:35,963 --> 00:53:38,672 - Oh good, well you can give it back and apologise. 1209 00:53:38,672 --> 00:53:40,505 - Certainly not. 1210 00:53:40,505 --> 00:53:41,422 (door knocking) 1211 00:53:41,422 --> 00:53:42,255 - But Ronald. 1212 00:53:42,255 --> 00:53:44,130 - Give me that hat back. 1213 00:53:44,130 --> 00:53:45,380 (door knocking) 1214 00:53:45,380 --> 00:53:46,922 - It's his property now. 1215 00:53:46,922 --> 00:53:49,088 - I don't care Vera, I will not apologise to him. 1216 00:53:49,088 --> 00:53:52,463 - All right, shove it up your Panama canal. 1217 00:53:55,005 --> 00:53:55,963 - What happened? 1218 00:53:56,005 --> 00:53:57,505 - I told him he could keep it. 1219 00:54:08,172 --> 00:54:10,838 (motor revving) 1220 00:54:18,380 --> 00:54:21,130 (motor stalling) 1221 00:54:51,755 --> 00:54:55,088 (cash register ringing) 1222 00:54:56,922 --> 00:54:58,672 - My feet are killing me. 1223 00:55:00,838 --> 00:55:02,963 Wonder if the last bus has gone. 1224 00:55:02,963 --> 00:55:04,338 - I can give you a lift if you like. 1225 00:55:04,338 --> 00:55:06,297 - Now that's a very welcome offer. 1226 00:55:07,547 --> 00:55:08,797 - Where'd you live? 1227 00:55:08,797 --> 00:55:10,088 - Not far. 1228 00:55:10,088 --> 00:55:12,713 - I know a shortcut, across the common. 1229 00:55:12,713 --> 00:55:14,797 - Oh do you now? 1230 00:55:14,797 --> 00:55:17,963 Well I don't happen to live that way. 1231 00:55:17,963 --> 00:55:21,547 - Okay, well we can go across the common first 1232 00:55:21,547 --> 00:55:23,463 and then you can direct me from there. 1233 00:55:30,338 --> 00:55:31,797 - I see they've loaded all theirjunk down here. 1234 00:55:31,797 --> 00:55:34,130 - Yeah, Jean put that in when I wasn't looking, 1235 00:55:34,130 --> 00:55:35,588 it won't happen again, I promise ya. 1236 00:55:38,130 --> 00:55:39,922 - Here, look at this Sid. 1237 00:55:39,922 --> 00:55:42,422 Ye wine-making and ye whiskey making. 1238 00:55:42,422 --> 00:55:44,255 - Jean bought that for me at the sale. 1239 00:55:44,255 --> 00:55:45,838 I haven't had a chance to look at it yet. 1240 00:55:45,838 --> 00:55:49,630 - It's an old book mate, published, 18o6. 1241 00:55:49,630 --> 00:55:51,838 - Your teeth playing you up? 1242 00:55:51,838 --> 00:55:56,672 - Oh no, no, no it's a printing, the old fashioned printing. 1243 00:55:58,130 --> 00:56:00,963 Here's a drawing of Ireland pot still. 1244 00:56:00,963 --> 00:56:02,172 - Very interesting. 1245 00:56:02,172 --> 00:56:04,213 (Sid laughing) 1246 00:56:04,213 --> 00:56:06,338 - Anyone can make distil there's nothing to it. 1247 00:56:06,338 --> 00:56:08,338 - Yeah well why don't they? 1248 00:56:08,338 --> 00:56:10,380 - Well making whiskey's illegal isn't it? 1249 00:56:11,338 --> 00:56:13,130 - Yeah, I suppose it is. 1250 00:56:13,130 --> 00:56:14,755 Mind you I suppose it's only illegal 1251 00:56:14,755 --> 00:56:16,380 under certain conditions. 1252 00:56:16,380 --> 00:56:17,380 - What conditions? 1253 00:56:18,255 --> 00:56:19,672 - If they find out about it. 1254 00:56:22,088 --> 00:56:25,505 - Yeah, you'd have be careful where you did it, 1255 00:56:25,505 --> 00:56:26,797 if you did it. 1256 00:56:26,797 --> 00:56:30,088 - Yeah, you want somewhere quiet and out of the way. 1257 00:56:31,588 --> 00:56:33,422 - Where the wife wouldn't find out. 1258 00:56:33,422 --> 00:56:34,588 - Exactly. 1259 00:56:34,588 --> 00:56:36,005 - What do you say Sid? 1260 00:56:36,005 --> 00:56:37,505 - Why not? 1261 00:56:37,505 --> 00:56:40,088 (Sid laughing) 1262 00:56:41,005 --> 00:56:43,463 - [Sally] So this is what they teach with art college is it? 1263 00:56:43,505 --> 00:56:45,505 - [Mike] Yeah, we have to study anatomy. 1264 00:56:46,422 --> 00:56:48,838 - [Sally] Well you studied quite enough for one night. 1265 00:56:48,838 --> 00:56:50,130 - [Mike] What's the matter? 1266 00:56:50,130 --> 00:56:51,463 - [Sally] You know quite well. 1267 00:56:51,463 --> 00:56:52,505 - [Mike] No I don't. 1268 00:56:52,505 --> 00:56:53,588 - [Sally] Now stop it. 1269 00:56:53,588 --> 00:56:54,838 - I'm not doing anything. 1270 00:56:57,005 --> 00:56:58,297 (yelping) 1271 00:56:58,297 --> 00:56:59,797 - Now what's the matter? 1272 00:56:59,797 --> 00:57:00,963 - My foot it's gone to sleep. 1273 00:57:00,963 --> 00:57:04,338 - Yes, and it's time I joined it, come on. 1274 00:57:04,338 --> 00:57:05,172 - We don't have to go yet. 1275 00:57:05,172 --> 00:57:06,005 It's not late. 1276 00:57:06,005 --> 00:57:07,922 - Yes it is, they'll wonder what's happened to me. 1277 00:57:10,297 --> 00:57:11,297 - Where do you live? 1278 00:57:11,297 --> 00:57:12,713 - Whitbey Avenue. 1279 00:57:13,880 --> 00:57:15,005 - Sodol. 1280 00:57:15,005 --> 00:57:16,755 We live at number 84. 1281 00:57:16,755 --> 00:57:18,422 - But you can't Mike. 1282 00:57:18,422 --> 00:57:20,380 We live in number 86, we just moved in. 1283 00:57:36,047 --> 00:57:38,547 - If she isn't home soon, I shall go out and look for her. 1284 00:57:38,547 --> 00:57:41,713 - Do stop fussing dear, perhaps she's met a boy. 1285 00:57:41,713 --> 00:57:43,963 - Oh don't talk nonsense Vera. 1286 00:57:43,963 --> 00:57:46,838 What sort of boy could she meet in a place like that? 1287 00:57:46,838 --> 00:57:47,672 - Well she did say something 1288 00:57:47,672 --> 00:57:49,922 about the cook being rather nice. 1289 00:57:49,922 --> 00:57:50,880 - The cook? 1290 00:57:50,880 --> 00:57:51,713 - Well, he's not a real cook. 1291 00:57:51,713 --> 00:57:52,963 He's a student of some kind. 1292 00:57:54,963 --> 00:57:57,588 (upbeat music) 1293 00:58:02,005 --> 00:58:03,963 - No, it's my father's fault. 1294 00:58:03,963 --> 00:58:06,088 - No, Mike it's mine, I'm sure of it. 1295 00:58:07,130 --> 00:58:09,255 - Well, anyway the way things are 1296 00:58:09,255 --> 00:58:11,505 it might as well not to say anything for a while. 1297 00:58:11,505 --> 00:58:12,672 - Perhaps you're right. 1298 00:58:13,797 --> 00:58:14,713 - And when we're not working, 1299 00:58:14,713 --> 00:58:17,463 we can always meet in secret at the end of the garden. 1300 00:58:17,463 --> 00:58:19,713 (laughing) 1301 00:58:32,422 --> 00:58:33,255 (door knocking) 1302 00:58:33,255 --> 00:58:34,838 - Oh damn, who's that? 1303 00:58:36,963 --> 00:58:38,005 Oh hello Alf. 1304 00:58:38,005 --> 00:58:40,255 - I've just dropped this off for Trevor, 1305 00:58:40,255 --> 00:58:42,172 it's good as new, come out of a house at Wembley. 1306 00:58:42,172 --> 00:58:43,005 - What's he want it for? 1307 00:58:43,005 --> 00:58:44,922 - It's hot water tank. 1308 00:58:44,922 --> 00:58:46,255 - But we've got one. 1309 00:58:46,255 --> 00:58:48,338 - Oh yeah, course you have I've put it in myself 1310 00:58:48,338 --> 00:58:49,463 haven't I? 1311 00:58:49,463 --> 00:58:50,297 - Yeah. 1312 00:58:50,297 --> 00:58:53,255 - Yeah, that's right, well perhaps he wants another one. 1313 00:58:53,255 --> 00:58:54,880 It's only two quid, there's no hurry. 1314 00:58:54,880 --> 00:58:55,713 - But Alf 1315 00:58:55,713 --> 00:58:57,713 - Oh, I can't stop now love, I've got to get to 1316 00:58:57,713 --> 00:58:58,963 the house in Ealing and the water's pouring in 1317 00:58:58,963 --> 00:59:01,172 and the whole family will drown if I don't get there quick. 1318 00:59:01,172 --> 00:59:01,963 I'll see ya. 1319 00:59:03,005 --> 00:59:04,338 - What on earth does he want it for? 1320 00:59:05,297 --> 00:59:07,047 - For making wine in. 1321 00:59:07,047 --> 00:59:09,088 - Doesn't that make the wine taste funny? 1322 00:59:10,255 --> 00:59:11,172 - No, no, no. 1323 00:59:11,172 --> 00:59:13,088 It's why they call it Costa Brava method. 1324 00:59:13,088 --> 00:59:14,797 You remember we spent a week out there? 1325 00:59:14,797 --> 00:59:15,880 Well one of those Spanish waiters 1326 00:59:15,880 --> 00:59:17,130 told me they always make their wine 1327 00:59:17,130 --> 00:59:18,880 in copper hot water tanks. 1328 00:59:18,880 --> 00:59:22,005 - No wonder we could never get a bath. 1329 00:59:22,005 --> 00:59:24,672 (Sid chuckling) 1330 00:59:26,963 --> 00:59:29,130 (loud bang) 1331 00:59:29,130 --> 00:59:31,880 (engine revving) 1332 00:59:32,797 --> 00:59:36,422 - He's at it again, every Sunday morning. 1333 00:59:36,422 --> 00:59:38,797 - Well he has got the silencer fixed. 1334 00:59:38,797 --> 00:59:39,755 - About all he has got fixed. 1335 00:59:39,755 --> 00:59:42,713 - Well, now that he's working, he doesn't have much chance. 1336 00:59:44,880 --> 00:59:47,088 I suppose you wouldn't like to look at it for him. 1337 00:59:47,088 --> 00:59:49,463 - I'll look at it for him, with a sledgehammer. 1338 01:00:07,672 --> 01:00:08,505 - Here you are dad. 1339 01:00:08,505 --> 01:00:09,588 - Thank you Kate. 1340 01:00:10,963 --> 01:00:13,463 - It's the girl from the cafe. 1341 01:00:16,255 --> 01:00:17,172 Mike, Mike. 1342 01:00:18,380 --> 01:00:19,797 - What? 1343 01:00:19,797 --> 01:00:20,672 - I've seen her. 1344 01:00:20,713 --> 01:00:21,505 (Mike groaning) 1345 01:00:21,547 --> 01:00:22,838 - Seen who? 1346 01:00:22,838 --> 01:00:24,213 - Kate. 1347 01:00:24,213 --> 01:00:26,547 Mike, she can't really be their daughter, can she? 1348 01:00:26,547 --> 01:00:28,713 - Yes she is, now if you say a word, I'll kill you. 1349 01:00:28,713 --> 01:00:32,422 - Oh I won't say anything, I quite like her. 1350 01:00:32,422 --> 01:00:34,713 But what will happen when daddy finds out? 1351 01:00:34,713 --> 01:00:36,630 - None of his business, I'm not frightened of dad. 1352 01:00:36,630 --> 01:00:37,797 - What about her dad? 1353 01:00:39,505 --> 01:00:43,547 - Ah, yes well, we'll deal with that when we come to it. 1354 01:00:43,547 --> 01:00:46,505 (Mike yelping in pain) 1355 01:00:46,505 --> 01:00:47,505 - That's it. 1356 01:00:54,505 --> 01:00:56,088 - Here you are Sid. 1357 01:01:00,797 --> 01:01:03,213 Well it ought to works anything. 1358 01:01:03,213 --> 01:01:04,505 - Yes, provided we get enough heat 1359 01:01:04,505 --> 01:01:06,213 out of these two immersion metres. 1360 01:01:06,255 --> 01:01:08,630 - Yeah but with no thermostats on, 1361 01:01:08,630 --> 01:01:10,213 it's just gonna get hotter and hotter isn't it? 1362 01:01:10,255 --> 01:01:11,880 - Well, it should do. 1363 01:01:11,880 --> 01:01:14,255 - Yeah, turning the barely water into steam, 1364 01:01:14,255 --> 01:01:17,380 which goes through the coils where the cold water condenses 1365 01:01:17,380 --> 01:01:18,505 it into whiskey. 1366 01:01:18,505 --> 01:01:20,005 I mean that's it isn't it, theoretically? 1367 01:01:20,005 --> 01:01:21,005 - Yep theoretically. 1368 01:01:22,172 --> 01:01:23,505 - Well won't know til we try, will we? 1369 01:01:23,505 --> 01:01:24,505 - No. 1370 01:01:24,505 --> 01:01:26,338 - I mean, after all what can happen? 1371 01:01:27,505 --> 01:01:30,463 - It can bloody blow up mate, that's what can happen. 1372 01:01:30,463 --> 01:01:33,463 - Look Sid, we don't have to stay in there with it do we? 1373 01:01:33,463 --> 01:01:34,297 _ YQuTe right. 1374 01:01:35,963 --> 01:01:37,588 We can switch it off in the garage. 1375 01:01:37,588 --> 01:01:39,755 We'll give it half an hour, see what happens. 1376 01:01:39,755 --> 01:01:41,005 - Right yeah. 1377 01:01:41,005 --> 01:01:41,922 - Let's go. 1378 01:01:42,963 --> 01:01:45,630 (phone ringing) 1379 01:01:50,255 --> 01:01:52,255 - Two, five, four, three. 1380 01:01:52,255 --> 01:01:54,963 - Could I speak to Miss Kate Banes please? 1381 01:01:55,005 --> 01:01:56,588 - I'm sorry, who do wish to speak to? 1382 01:01:56,588 --> 01:01:57,838 - Miss Kates Banes, Kate. 1383 01:01:59,338 --> 01:02:01,338 - Oh Kate, yes. 1384 01:02:01,338 --> 01:02:02,880 Who is this speaking? 1385 01:02:02,880 --> 01:02:06,047 - This is one of her colleagues from the Quick Fat cafe. 1386 01:02:06,047 --> 01:02:07,380 It's urgent. 1387 01:02:07,380 --> 01:02:08,255 - Just one moment. 1388 01:02:11,922 --> 01:02:13,088 It's for you. 1389 01:02:13,088 --> 01:02:13,922 - Who is it? 1390 01:02:13,922 --> 01:02:15,297 - One of your old colleagues from that cafe. 1391 01:02:15,297 --> 01:02:16,797 She says it's urgent. 1392 01:02:16,797 --> 01:02:17,713 - Urgent? 1393 01:02:17,713 --> 01:02:18,838 What can they want that's urgent? 1394 01:02:18,838 --> 01:02:21,338 - Well she sounded as if she were being strangled. 1395 01:02:25,380 --> 01:02:26,213 - Hello? 1396 01:02:26,213 --> 01:02:27,547 - Are you free to talk? 1397 01:02:27,547 --> 01:02:28,505 - Yes, who is it? 1398 01:02:28,505 --> 01:02:30,547 This is Mike's sister Sally, 1399 01:02:30,547 --> 01:02:32,838 but don't worry, I'm on your side. 1400 01:02:32,838 --> 01:02:36,463 - Oh yes is anything wrong? 1401 01:02:36,463 --> 01:02:38,963 - No, Mike says he's got the car fixed 1402 01:02:38,963 --> 01:02:41,255 and can you meet him in Montrose Avenue at two? 1403 01:02:41,255 --> 01:02:42,463 - Yes, okay. 1404 01:02:42,463 --> 01:02:43,463 Is he there? 1405 01:02:43,505 --> 01:02:45,755 - Well, no, he's still working on the car, 1406 01:02:45,755 --> 01:02:47,338 but it will be fixed by two. 1407 01:02:47,338 --> 01:02:48,963 - All right then, bye. 1408 01:02:48,963 --> 01:02:52,297 - Bye-bye and don't worry, you can rely on me. 1409 01:02:52,297 --> 01:02:53,755 I shan't let you down. 1410 01:02:57,130 --> 01:02:58,797 (gentle music) 1411 01:02:58,797 --> 01:03:00,213 - How long you make it? 1412 01:03:00,213 --> 01:03:01,630 - 25 minutes. 1413 01:03:01,630 --> 01:03:02,838 - That's what I make it. 1414 01:03:04,380 --> 01:03:06,963 (upbeat music) 1415 01:03:12,922 --> 01:03:15,755 - All right, leave it away, we'll hang it up for you. 1416 01:03:15,755 --> 01:03:16,588 - The what? 1417 01:03:16,588 --> 01:03:18,963 - Hang it up for you, the washing. 1418 01:03:18,963 --> 01:03:20,797 We're not doing anything are we Trev? 1419 01:03:20,797 --> 01:03:21,922 - No. 1420 01:03:21,922 --> 01:03:23,172 - Well if you're not doing anything, 1421 01:03:23,172 --> 01:03:25,047 can you look at the washing machine? 1422 01:03:25,047 --> 01:03:26,838 - Yes, well we'll do it after. 1423 01:03:26,838 --> 01:03:27,672 - After what? 1424 01:03:27,672 --> 01:03:29,963 - After we hang up the washing. 1425 01:03:29,963 --> 01:03:31,297 - There you are then. 1426 01:03:31,297 --> 01:03:35,380 - Yes well, we'll do it in a minute. 1427 01:03:35,380 --> 01:03:36,672 - Why can't you do it now? 1428 01:03:39,005 --> 01:03:39,963 - No reason really. 1429 01:03:58,338 --> 01:03:59,838 - Oh Sid. 1430 01:03:59,838 --> 01:04:00,672 ' Yes? 1431 01:04:00,672 --> 01:04:02,713 - Don't forget the washing machine. 1432 01:04:02,713 --> 01:04:04,630 The water doesn't run into it properly 1433 01:04:04,630 --> 01:04:06,755 and if it heats up with no water in it, 1434 01:04:06,755 --> 01:04:08,005 then the man says it can blow up. 1435 01:04:08,005 --> 01:04:11,338 - Sid, we didn't put any barley water in it. 1436 01:04:11,338 --> 01:04:12,630 - I know. 1437 01:04:12,630 --> 01:04:13,463 Water? 1438 01:04:16,380 --> 01:04:20,130 (men frantically chattering) 1439 01:04:21,547 --> 01:04:22,380 - Sid. 1440 01:04:22,380 --> 01:04:23,630 - Sid, stop it. 1441 01:04:24,922 --> 01:04:25,755 - Come on. 1442 01:04:31,838 --> 01:04:32,922 Look at that. 1443 01:04:34,380 --> 01:04:35,213 Get out. 1444 01:04:37,088 --> 01:04:38,172 Get down. 1445 01:04:38,172 --> 01:04:41,088 (glass shattering) 1446 01:04:58,797 --> 01:04:59,797 - ls this yours? 1447 01:05:02,505 --> 01:05:03,338 - No. 1448 01:05:03,338 --> 01:05:05,755 - Then would you mind telling me where it came from? 1449 01:05:07,880 --> 01:05:09,505 - Perhaps it fell off a Zeppelin. 1450 01:05:18,338 --> 01:05:19,172 - I'm off mom. 1451 01:05:20,338 --> 01:05:22,172 - You look very nice dear, who is it? 1452 01:05:23,588 --> 01:05:24,422 - Just a boy I know. 1453 01:05:24,422 --> 01:05:26,588 - Is it that student from the cafe? 1454 01:05:26,588 --> 01:05:27,963 - Yes. 1455 01:05:27,963 --> 01:05:29,713 - Why don't you ask him round? 1456 01:05:29,755 --> 01:05:32,713 - Well, perhaps I will one day, bye. 1457 01:05:34,880 --> 01:05:37,463 (upbeat music) 1458 01:05:44,922 --> 01:05:46,463 - Where should it be? 1459 01:05:46,463 --> 01:05:48,130 - Wherever you like. 1460 01:05:52,172 --> 01:05:54,922 - How about, Brighton? 1461 01:05:54,922 --> 01:05:57,422 - Brighton, will it make it? 1462 01:05:57,422 --> 01:06:00,755 - My dear girl, this car has been to Afghanistan and back. 1463 01:06:04,963 --> 01:06:07,880 (tyres screeching) 1464 01:06:14,838 --> 01:06:17,963 - Sid, I've never heard of boiling up wine 1465 01:06:17,963 --> 01:06:20,047 to make it ferment quicker. 1466 01:06:20,047 --> 01:06:21,713 - I keep telling you it, it supposed to boil, 1467 01:06:21,713 --> 01:06:23,338 the immersion metre went wrong, 1468 01:06:23,338 --> 01:06:25,088 - But you hadn't got any wine in the tank. 1469 01:06:25,088 --> 01:06:26,922 - That's something else that went wrong and all. 1470 01:06:26,922 --> 01:06:29,505 Trevor thought I'd filled it and I thought he'd filled it. 1471 01:06:30,547 --> 01:06:35,547 - Sid, if you boil wine up, doesn't it turn into Brandy? 1472 01:06:37,213 --> 01:06:38,380 - Pardon? 1473 01:06:38,380 --> 01:06:39,213 - Brandy. 1474 01:06:41,297 --> 01:06:43,005 - I hadn't thought of that. 1475 01:06:43,005 --> 01:06:45,838 - Well, in my opinion, if you take some wine 1476 01:06:45,838 --> 01:06:47,130 and you put it into the- 1477 01:06:47,130 --> 01:06:48,130 (phone ringing) 1478 01:06:48,130 --> 01:06:48,963 - Who the hell can that be? 1479 01:06:48,963 --> 01:06:51,088 - Oh Mike's not in yet, I hope he's all right. 1480 01:06:52,463 --> 01:06:55,422 - Yes, I've tried that as well dad but it still won't work. 1481 01:06:58,713 --> 01:07:00,505 Have we got enough to ring your mom? 1482 01:07:00,505 --> 01:07:01,838 - Just about. 1483 01:07:01,838 --> 01:07:03,547 - All right where are you? 1484 01:07:03,547 --> 01:07:07,213 - We're on the A 23, just outside Brighton. 1485 01:07:07,213 --> 01:07:08,047 - Brighton? 1486 01:07:08,047 --> 01:07:08,963 - Just outside. 1487 01:07:08,963 --> 01:07:10,338 - How did he get to Brighton? 1488 01:07:10,338 --> 01:07:11,755 - God knows in that thing. 1489 01:07:11,755 --> 01:07:13,172 - Can't he find a garage? 1490 01:07:13,172 --> 01:07:15,463 - He only have 1o pence and he used that to phone us. 1491 01:07:15,463 --> 01:07:17,255 - How's he going to get home? 1492 01:07:17,255 --> 01:07:18,213 - How do you think? 1493 01:07:23,880 --> 01:07:25,297 - No, I'm not worried dear, 1494 01:07:25,297 --> 01:07:26,672 as long as I know you're all right. 1495 01:07:26,672 --> 01:07:27,588 When will you be in? 1496 01:07:27,588 --> 01:07:28,880 - Well what's happen to her? 1497 01:07:28,880 --> 01:07:30,338 - The car's broken down. 1498 01:07:30,338 --> 01:07:31,338 Yes dear. 1499 01:07:31,338 --> 01:07:32,672 - Whose car? 1500 01:07:32,672 --> 01:07:34,630 - That boy from the cafe, the student. 1501 01:07:34,630 --> 01:07:36,088 - I thought he was a cook. 1502 01:07:36,088 --> 01:07:38,880 - No, all right dear we won't wait up for you. 1503 01:07:38,880 --> 01:07:39,963 - Let me speak to her. 1504 01:07:41,130 --> 01:07:43,380 - Hello, hello Kate. 1505 01:07:43,380 --> 01:07:44,547 - The pips have gone. 1506 01:07:45,463 --> 01:07:46,922 - You may go to bed if you want to, 1507 01:07:46,922 --> 01:07:51,047 I intend to see this student cook when he brings her home. 1508 01:07:51,047 --> 01:07:52,630 If he ever does bring her home. 1509 01:07:55,505 --> 01:07:56,880 - What time is it? 1510 01:07:57,755 --> 01:07:58,963 - Nearly five. 1511 01:08:01,088 --> 01:08:03,505 Not much on the road, he should be here in a minute. 1512 01:08:03,505 --> 01:08:04,422 - Mike. 1513 01:08:04,422 --> 01:08:05,547 - Yeah? 1514 01:08:05,547 --> 01:08:07,505 - Why don't we tell him? 1515 01:08:07,505 --> 01:08:08,630 - Tell him what? 1516 01:08:08,630 --> 01:08:10,338 - About us. 1517 01:08:10,338 --> 01:08:11,463 - Not now. 1518 01:08:11,505 --> 01:08:13,380 Let's wait until he's in a good mood hey? 1519 01:08:15,880 --> 01:08:18,463 (gentle music) 1520 01:08:30,630 --> 01:08:31,922 - This is Kate dad. 1521 01:08:33,463 --> 01:08:34,838 - How do you do? 1522 01:08:34,880 --> 01:08:37,047 - I'm awfully sorry you had to come out. 1523 01:08:37,047 --> 01:08:38,172 - Think nothing of it. 1524 01:08:39,922 --> 01:08:41,963 - Did you bring the tow rope? 1525 01:08:41,963 --> 01:08:44,713 - Would you like to do that now too love? 1526 01:08:44,713 --> 01:08:45,963 - Well does she have to it's pouring rain? 1527 01:08:45,963 --> 01:08:48,547 - If she wants to get home, yes. 1528 01:08:48,547 --> 01:08:49,380 - But if you're towing me. 1529 01:08:49,380 --> 01:08:52,047 I'm not towing that thing in this kind of weather. 1530 01:08:52,047 --> 01:08:53,838 - But I can't leave it. 1531 01:08:53,838 --> 01:08:54,672 - I can. 1532 01:08:57,630 --> 01:08:59,713 - I won't leave it. 1533 01:08:59,713 --> 01:09:01,755 - Stay here then, I'll fon/vard your mail. 1534 01:09:08,713 --> 01:09:09,547 Get in. 1535 01:09:10,838 --> 01:09:13,422 (gentle music) 1536 01:09:16,838 --> 01:09:18,588 Where does Kate live? 1537 01:09:18,588 --> 01:09:23,588 - Not far from you, if you just drop me at this corner. 1538 01:09:31,838 --> 01:09:34,422 (gentle music) 1539 01:09:46,922 --> 01:09:48,005 I'm back dad. 1540 01:09:49,130 --> 01:09:50,755 - Where is he then? 1541 01:09:50,755 --> 01:09:51,588 ' Who? 1542 01:09:51,588 --> 01:09:54,255 - This chap you were with, didn't he bring you home? 1543 01:09:54,255 --> 01:09:56,588 - Yes of course dad, but he's gone now. 1544 01:09:56,588 --> 01:09:57,505 Good night. 1545 01:10:04,047 --> 01:10:04,880 - Oh God. 1546 01:10:04,880 --> 01:10:06,047 - What's she like? 1547 01:10:06,047 --> 01:10:06,963 ' Who? 1548 01:10:06,963 --> 01:10:07,797 - The girl. 1549 01:10:07,797 --> 01:10:08,880 - How do I know? 1550 01:10:08,880 --> 01:10:10,297 - You must of seen her. 1551 01:10:10,297 --> 01:10:11,755 - Oh yeah, she seemed all right. 1552 01:10:11,755 --> 01:10:13,338 I didn't take much notice. 1553 01:10:13,338 --> 01:10:14,672 - She must be the one from the cafe. 1554 01:10:14,672 --> 01:10:16,172 - Yeah probably. 1555 01:10:16,172 --> 01:10:17,713 - Mike seems very fond of her. 1556 01:10:18,922 --> 01:10:21,672 I wonder why he doesn't bring her home. 1557 01:10:23,255 --> 01:10:24,630 - What did you say, darling? 1558 01:10:24,630 --> 01:10:26,422 I couldn't hear you. 1559 01:10:26,422 --> 01:10:28,922 (Sid snoring) 1560 01:10:42,672 --> 01:10:43,505 - Right that's it, 1561 01:10:43,505 --> 01:10:45,088 let's turn her off. 1562 01:10:45,088 --> 01:10:46,047 ' Sid? 1563 01:10:46,047 --> 01:10:46,880 - Yeah. 1564 01:10:46,880 --> 01:10:47,713 - In the garage. 1565 01:10:47,713 --> 01:10:48,547 - Oh yeah. 1566 01:10:54,213 --> 01:10:56,130 We'll give her a few minutes to cool off, right? 1567 01:10:56,130 --> 01:10:57,630 - Right. 1568 01:10:57,630 --> 01:11:00,213 (gentle music) 1569 01:11:01,588 --> 01:11:03,297 (trickling liquid) 1570 01:11:03,297 --> 01:11:05,547 (Sid laughing) 1571 01:11:05,547 --> 01:11:06,380 Pure Brandy. 1572 01:11:06,380 --> 01:11:08,047 - Pure rhubarb Brandy. 1573 01:11:08,047 --> 01:11:10,297 - Sid, I don't suppose anyone's ever made 1574 01:11:10,297 --> 01:11:11,380 real rhubarb Brandy before. 1575 01:11:11,380 --> 01:11:12,213 - Well if they have, 1576 01:11:12,213 --> 01:11:13,588 I've never heard of that. 1577 01:11:13,588 --> 01:11:14,463 There's more here. 1578 01:11:14,463 --> 01:11:15,713 - Look at that. 1579 01:11:17,547 --> 01:11:19,047 That's it. 1580 01:11:19,047 --> 01:11:20,547 - You turn it off Sid? 1581 01:11:20,547 --> 01:11:22,005 - Just a minute. 1582 01:11:22,005 --> 01:11:23,755 (sizzling) 1583 01:11:23,755 --> 01:11:26,755 Yeah well it hasn't matured yet, has it? 1584 01:11:27,922 --> 01:11:28,755 - No. 1585 01:11:34,547 --> 01:11:36,588 - Oh, you stripped that chair then? 1586 01:11:36,588 --> 01:11:38,297 - Yes my husband got me some stuff. 1587 01:11:38,297 --> 01:11:39,713 - Caustic soda? 1588 01:11:39,713 --> 01:11:42,047 - I don't know what it was, but it's marvellous. 1589 01:11:42,047 --> 01:11:44,380 It took four coats of paint off in no time. 1590 01:11:45,547 --> 01:11:47,547 - Ask him to get some for me would you? 1591 01:11:47,547 --> 01:11:48,547 - All right. 1592 01:11:53,922 --> 01:11:55,463 - How much is that? 1593 01:11:55,463 --> 01:11:56,713 - The fish ? 1594 01:11:56,713 --> 01:11:57,547 - No, the figure. 1595 01:11:58,422 --> 01:12:00,630 - Only I get a very big call on fish. 1596 01:12:03,338 --> 01:12:04,713 15. 1597 01:12:04,713 --> 01:12:06,213 - Oh no, thanks. 1598 01:12:08,463 --> 01:12:09,297 - Hello. 1599 01:12:18,422 --> 01:12:19,547 - How much is this? 1600 01:12:20,588 --> 01:12:21,422 -1o. 1601 01:12:24,213 --> 01:12:25,130 You live next door, don't you? 1602 01:12:25,130 --> 01:12:26,713 - Yes, that's right. 1603 01:12:26,713 --> 01:12:28,547 - All right, seven. 1604 01:12:28,547 --> 01:12:30,338 - Oh, no I couldn't. 1605 01:12:30,338 --> 01:12:31,713 I mean, are you sure? 1606 01:12:31,713 --> 01:12:33,588 - Special price for neighbours. 1607 01:12:33,588 --> 01:12:35,088 - Thanks. 1608 01:12:35,088 --> 01:12:36,838 You must come in sometime to have a cup of tea. 1609 01:12:36,838 --> 01:12:37,672 - I'd love to. 1610 01:12:38,922 --> 01:12:40,672 - She seems awfully nice. 1611 01:12:40,672 --> 01:12:42,838 - Yes, possibly she is, but for heaven's sake 1612 01:12:42,838 --> 01:12:44,755 don't get friendly with her. 1613 01:12:44,755 --> 01:12:46,297 We don't want them in here. 1614 01:12:46,297 --> 01:12:49,755 - Ronald dear, I should be friendly with whom I please. 1615 01:12:49,755 --> 01:12:52,338 - Well all right, so long as you don't bring him in here, 1616 01:12:52,338 --> 01:12:54,922 or that ghastly son of there's. 1617 01:12:54,922 --> 01:12:56,297 - I haven't seen him lately, have you? 1618 01:12:56,297 --> 01:12:58,463 - No, probably in prison. 1619 01:12:59,505 --> 01:13:02,088 (upbeat music) 1620 01:13:13,672 --> 01:13:16,380 - Double egg and chips. 1621 01:13:16,380 --> 01:13:17,463 I love you. 1622 01:13:17,505 --> 01:13:19,213 - Double cheeseburger and chips. 1623 01:13:19,213 --> 01:13:20,047 I love you too. 1624 01:13:27,338 --> 01:13:29,588 (sizzling) 1625 01:13:38,463 --> 01:13:40,088 - She's out with him every night 1626 01:13:40,088 --> 01:13:41,713 and we still haven't seen him. 1627 01:13:41,713 --> 01:13:43,088 If you ask me there's something fishy about him. 1628 01:13:43,088 --> 01:13:44,213 He's probably married. 1629 01:13:45,505 --> 01:13:46,713 - You can always go along to the cafe 1630 01:13:46,713 --> 01:13:48,505 and take a look at him. 1631 01:13:48,505 --> 01:13:50,755 - Now that dear is a very good idea. 1632 01:13:52,338 --> 01:13:53,630 Where's that row coming from? 1633 01:13:53,630 --> 01:13:56,213 - It's next door, I think they're having a party. 1634 01:13:56,213 --> 01:13:58,797 (upbeat music) 1635 01:14:08,255 --> 01:14:09,547 - Ham, chicken or roast beef? 1636 01:14:09,547 --> 01:14:12,838 - I'm sorry, I don't eat the flesh of animal cruelties. 1637 01:14:12,838 --> 01:14:13,672 _ sorfY- 1638 01:14:25,713 --> 01:14:26,755 - Happy birthday darling. 1639 01:14:26,755 --> 01:14:28,255 - Oh daddy thank you. 1640 01:14:29,130 --> 01:14:30,380 - There we are. 1641 01:14:48,213 --> 01:14:50,005 Kids are doing a racket down there. 1642 01:14:50,005 --> 01:14:52,047 I had to come up here for a couple of minutes. 1643 01:14:52,047 --> 01:14:53,422 - I don't blame you. 1644 01:14:53,422 --> 01:14:54,588 It's only just started. 1645 01:14:56,963 --> 01:14:58,047 - Look why don't we go out for a snack, 1646 01:14:58,047 --> 01:14:59,463 Sally won't mind will she? 1647 01:14:59,463 --> 01:15:00,297 - Mind? 1648 01:15:00,297 --> 01:15:01,588 She won't even notice we've gone. 1649 01:15:01,588 --> 01:15:04,713 - Right, let's go to that place where Mike works 1650 01:15:04,755 --> 01:15:06,088 and you can have a look at his girlfriend. 1651 01:15:06,088 --> 01:15:07,547 - All right then. 1652 01:15:08,755 --> 01:15:11,338 (gentle music) 1653 01:15:19,672 --> 01:15:21,338 - Mike, mom and dad. 1654 01:15:47,505 --> 01:15:48,338 Hello. 1655 01:15:49,297 --> 01:15:50,380 - Who's that? 1656 01:15:54,422 --> 01:15:57,463 - That's the short order cook. 1657 01:15:57,463 --> 01:15:59,297 - Yes he is, isn't he? 1658 01:16:08,922 --> 01:16:11,505 (gentle music) 1659 01:16:14,755 --> 01:16:18,422 - Kate, can you take over here for a minute? 1660 01:16:27,380 --> 01:16:29,422 What's up with you then? 1661 01:16:29,422 --> 01:16:30,255 - Cmmp 1662 01:16:30,255 --> 01:16:31,088 - Cramp? 1663 01:16:31,088 --> 01:16:33,630 - Yes, in my legs, I often get it 1664 01:16:33,630 --> 01:16:35,172 and then they give away on me. 1665 01:16:35,172 --> 01:16:36,088 - Try standing up. 1666 01:16:37,255 --> 01:16:38,672 - Well no I can't. 1667 01:16:38,672 --> 01:16:39,880 I lie down. 1668 01:16:39,880 --> 01:16:41,963 Ifl lie down it goes. 1669 01:16:41,963 --> 01:16:43,797 - The last guy had hay fever and he kept 1670 01:16:43,797 --> 01:16:45,630 sneezing over all the hamburgers. 1671 01:16:45,630 --> 01:16:47,588 Give me your hat. 1672 01:16:47,588 --> 01:16:48,422 (yelping) 1673 01:16:48,422 --> 01:16:50,588 Lie over there, out of the road. 1674 01:16:56,838 --> 01:16:59,963 - Alabama and chips, two cheeseburgers and a whopper. 1675 01:17:01,005 --> 01:17:02,297 ' WhOOper? 1676 01:17:02,297 --> 01:17:03,130 - Hot dog. 1677 01:17:04,755 --> 01:17:06,713 - That can't be him can he? 1678 01:17:06,713 --> 01:17:11,088 - Ask her. 1679 01:17:11,088 --> 01:17:13,672 - That's not him is it, the student? 1680 01:17:13,672 --> 01:17:17,255 - Oh no, he's the boss, he's releaving him. 1681 01:17:18,213 --> 01:17:19,630 - You any better? 1682 01:17:21,088 --> 01:17:23,755 (food sizzling) 1683 01:17:25,838 --> 01:17:27,088 - Oh no, worse. 1684 01:17:29,005 --> 01:17:29,880 - Oh bloody hell. 1685 01:17:36,380 --> 01:17:38,130 - You don't mind if we sit here do you? 1686 01:17:38,130 --> 01:17:39,588 - Not in the least, we're leaving. 1687 01:17:39,588 --> 01:17:41,588 - But Ronald, we haven't eaten yet. 1688 01:17:41,588 --> 01:17:43,005 - More reason to leave. 1689 01:17:43,005 --> 01:17:45,213 - I can't see Mike, can you? 1690 01:17:45,213 --> 01:17:47,463 - I'll go and have a look. 1691 01:17:47,463 --> 01:17:49,755 - Are you looking for someone? 1692 01:17:49,755 --> 01:17:51,963 - Yes, our son, he's working here 1693 01:17:51,963 --> 01:17:53,422 but only during the holidays. 1694 01:17:54,338 --> 01:17:55,172 He's a student. 1695 01:17:56,380 --> 01:17:59,213 (Ronald coughing) 1696 01:18:02,380 --> 01:18:04,213 - What's happened with him? 1697 01:18:04,213 --> 01:18:05,422 - Cmmp 1698 01:18:05,422 --> 01:18:06,255 - What are you doing about it? 1699 01:18:06,255 --> 01:18:07,088 - All right, dad. 1700 01:18:08,088 --> 01:18:09,047 - What's wrong with him? 1701 01:18:09,047 --> 01:18:11,963 - Cramp, would you get back to your tables please? 1702 01:18:11,963 --> 01:18:13,547 - No, I wish to see him. 1703 01:18:13,547 --> 01:18:14,463 - Are you a doctor? 1704 01:18:14,463 --> 01:18:15,755 - No, of course not. 1705 01:18:15,755 --> 01:18:16,672 - What the hell's it got to do with you then? 1706 01:18:16,672 --> 01:18:18,255 - Hang on, just hang on a minute. 1707 01:18:18,255 --> 01:18:19,755 He might know something about first aid. 1708 01:18:19,755 --> 01:18:22,880 - I'm not here to assist him, I'm here to warn him. 1709 01:18:22,880 --> 01:18:23,713 - Warn him? 1710 01:18:23,713 --> 01:18:26,005 - He is not to see my daughter again. 1711 01:18:26,005 --> 01:18:26,838 - Your daughter? 1712 01:18:26,838 --> 01:18:27,880 I didn't know you had a daughter. 1713 01:18:27,880 --> 01:18:29,672 - Oh please don't make a fuss daddy. 1714 01:18:30,838 --> 01:18:33,297 - How could you do this to us, how? 1715 01:18:33,297 --> 01:18:35,213 - Get out of it, the lot of ya. 1716 01:18:35,213 --> 01:18:36,505 - Is this his daughter? 1717 01:18:36,505 --> 01:18:38,422 - Yes, but it's none of your business. 1718 01:18:38,422 --> 01:18:41,088 - It is my business and I'm trying to run it. 1719 01:18:41,088 --> 01:18:42,963 You get back to that cat desk. 1720 01:18:42,963 --> 01:18:44,880 - Don't you dare speak to my daughter like that. 1721 01:18:44,880 --> 01:18:47,755 - I'll speak how I bloody like. 1722 01:18:47,755 --> 01:18:50,588 (egg splattering) 1723 01:18:53,547 --> 01:18:55,630 Sorry, it was an accident. 1724 01:18:57,005 --> 01:18:59,713 (smashing egg) 1725 01:18:59,713 --> 01:19:02,755 (spluttering eggs) 1726 01:19:02,755 --> 01:19:05,213 Give over you bloody thing, give over. 1727 01:19:05,213 --> 01:19:06,672 - Hang on now wait a minute, now cut it out, 1728 01:19:06,672 --> 01:19:07,547 now don't do that. 1729 01:19:07,547 --> 01:19:08,797 Get me a cloth. 1730 01:19:10,547 --> 01:19:13,672 - Dear, do you think we should do something? 1731 01:19:15,422 --> 01:19:17,088 - No, let's keep out of it. 1732 01:19:26,505 --> 01:19:29,672 (splattering of pies) 1733 01:19:35,838 --> 01:19:38,130 - Somebody get the police quick. 1734 01:19:38,130 --> 01:19:40,713 (upbeat music) 1735 01:19:49,422 --> 01:19:50,255 - I knew we'd get away with it. 1736 01:19:50,255 --> 01:19:52,172 - We should never have been arrested. 1737 01:19:52,172 --> 01:19:54,588 - I still think we could sue them for wrongful arrest. 1738 01:19:54,588 --> 01:19:57,547 - Of course we could, but let's not bother. 1739 01:19:57,547 --> 01:19:59,672 - No, we've still got this other business to sort out, 1740 01:19:59,672 --> 01:20:00,505 your son and Kate. 1741 01:20:00,505 --> 01:20:01,797 - Yes. 1742 01:20:01,797 --> 01:20:03,047 - Well let's pop inside and discuss this shall we? 1743 01:20:04,338 --> 01:20:06,047 - That's a very good idea Ron. 1744 01:20:06,047 --> 01:20:09,380 - Ronald, Sidney, call me Ronald. 1745 01:20:09,380 --> 01:20:11,963 (upbeat music) 1746 01:20:17,130 --> 01:20:19,630 And so after long discussion, Sidney and I 1747 01:20:19,630 --> 01:20:21,838 have decided we have no objection to you 1748 01:20:21,838 --> 01:20:23,880 becoming engaged to Mike. 1749 01:20:23,880 --> 01:20:27,172 Unofficially of course and then after a year or so, 1750 01:20:27,172 --> 01:20:29,797 if you still decide you want to go through with it. 1751 01:20:29,797 --> 01:20:31,505 - Yes dear, it's in August. 1752 01:20:31,505 --> 01:20:32,338 - What is? 1753 01:20:32,338 --> 01:20:33,505 - The wedding. 1754 01:20:39,172 --> 01:20:40,922 - Pity it won't be ready for the wedding. 1755 01:20:40,922 --> 01:20:43,130 - We are not touching a drop of that until it's matured. 1756 01:20:43,130 --> 01:20:45,422 You saw what it did to the varnish. 1757 01:20:45,422 --> 01:20:47,338 - Yeah. 1758 01:20:47,338 --> 01:20:48,172 - Come on. 1759 01:20:51,213 --> 01:20:52,213 - Ah Sidney. 1760 01:20:53,505 --> 01:20:55,047 - Hello Ron. 1761 01:20:55,047 --> 01:20:55,963 - Ronald. 1762 01:20:55,963 --> 01:20:56,797 - Yes, Ronald. 1763 01:20:56,797 --> 01:21:00,672 - I came to see about, I can smell it again. 1764 01:21:01,630 --> 01:21:03,213 - Smell what? 1765 01:21:03,213 --> 01:21:04,255 - Distillery fumes. 1766 01:21:05,588 --> 01:21:07,630 - Get away, perhaps they've opened a new distillery 1767 01:21:07,630 --> 01:21:08,630 around here somewhere. 1768 01:21:08,630 --> 01:21:10,338 - No, no, no, if there were, I'd soon know about it, 1769 01:21:10,338 --> 01:21:11,713 it's my job to know. 1770 01:21:11,713 --> 01:21:12,755 - What do you do exactly? 1771 01:21:12,755 --> 01:21:14,380 I know you're some kind of civil servant. 1772 01:21:14,380 --> 01:21:17,088 - Customs and excise, I'm a collector. 1773 01:21:17,088 --> 01:21:19,130 It's my job to collect all the duty payable on tobacco 1774 01:21:20,130 --> 01:21:20,963 and spirits. 1775 01:21:22,838 --> 01:21:24,005 - Must be very interesting. 1776 01:21:24,005 --> 01:21:25,713 - Yes actually I came to see about the wedding. 1777 01:21:25,713 --> 01:21:27,505 - Yeah well why don't we go in the house 1778 01:21:27,505 --> 01:21:28,338 and talk about it right away? 1779 01:21:28,338 --> 01:21:29,713 - Yeah, the point is I think it should be formal. 1780 01:21:29,713 --> 01:21:32,380 - Formal, definitely formal by all means, come on. 1781 01:21:32,380 --> 01:21:34,963 (upbeat music) 1782 01:21:43,922 --> 01:21:45,547 - Mike. 1783 01:21:45,547 --> 01:21:46,463 Mike, Mike. 1784 01:21:54,422 --> 01:21:55,297 You look lovely daddy. 1785 01:21:55,297 --> 01:21:57,380 - I look like a right twit. 1786 01:21:57,380 --> 01:21:58,588 - Well the cars are here. 1787 01:21:58,588 --> 01:21:59,963 - That's all right, we've got plenty of time. 1788 01:21:59,963 --> 01:22:00,797 - Where's Mike? 1789 01:22:00,797 --> 01:22:02,880 - Probably outside, looking at his wedding present. 1790 01:22:12,172 --> 01:22:13,380 - Oh I like that. 1791 01:22:15,463 --> 01:22:16,672 Who sold that? 1792 01:22:16,672 --> 01:22:17,630 - Who do you think? 1793 01:22:18,713 --> 01:22:20,255 - Jean now if you'd like to go in the car 1794 01:22:20,255 --> 01:22:21,088 with the bridesmaids. 1795 01:22:21,088 --> 01:22:22,922 - But it's all right, Sid will take his car. 1796 01:22:22,922 --> 01:22:23,755 - No, no, no, no. 1797 01:22:23,755 --> 01:22:25,255 We have ample room in the hire car. 1798 01:22:34,255 --> 01:22:35,588 - What are you up to? 1799 01:22:35,588 --> 01:22:36,422 You'll get filthy. 1800 01:22:36,422 --> 01:22:37,505 - The battery's flat. 1801 01:22:37,505 --> 01:22:38,463 - You're getting married in half an hour. 1802 01:22:38,463 --> 01:22:39,922 - I still need the car for the honeymoon. 1803 01:22:39,922 --> 01:22:40,755 - Go on, go on. 1804 01:22:42,005 --> 01:22:43,755 - They were different four cars ordered, 1805 01:22:43,755 --> 01:22:44,713 where's it gone to? 1806 01:22:48,713 --> 01:22:50,297 - Mike, you'll be late. 1807 01:22:50,297 --> 01:22:51,338 - Stop panicking Sal. 1808 01:22:58,880 --> 01:23:01,130 - Now then, to avoid seeing the bridegroom 1809 01:23:01,130 --> 01:23:03,297 stay in the house until all the rest have gone. 1810 01:23:03,297 --> 01:23:04,463 I shall be in the car waiting for you, 1811 01:23:04,463 --> 01:23:06,713 and the driver will sound his horn twice. 1812 01:23:06,713 --> 01:23:07,547 - Yes. 1813 01:23:13,838 --> 01:23:14,672 - Sid. 1814 01:23:14,672 --> 01:23:15,505 - Yeah? 1815 01:23:15,505 --> 01:23:16,338 - You dismantled it yeah? 1816 01:23:16,338 --> 01:23:17,755 - Now what chance have I had? 1817 01:23:17,755 --> 01:23:20,380 - Yeah but suppose he finds out. 1818 01:23:20,380 --> 01:23:22,505 - Will ya stop worrying, he wouldn't nick 1819 01:23:22,505 --> 01:23:25,172 his daughter's father-in-law would he? 1820 01:23:25,172 --> 01:23:27,172 - Wouldn't he? 1821 01:23:27,172 --> 01:23:28,088 - He would. 1822 01:23:30,297 --> 01:23:32,338 - Ronald one of the cars is broken down. 1823 01:23:32,338 --> 01:23:34,338 - That's ridiculous, hire cars don't break down. 1824 01:23:34,338 --> 01:23:36,588 - Well this one has, they're trying to send us another. 1825 01:23:36,588 --> 01:23:37,755 - Well there isn't time. 1826 01:23:37,755 --> 01:23:38,588 Let me speak to them. 1827 01:23:38,588 --> 01:23:39,422 Hello? 1828 01:23:39,422 --> 01:23:41,547 This is disgraceful, absolutely disgraceful, 1829 01:23:41,547 --> 01:23:44,213 I can think of no other word for it, hello? 1830 01:23:44,213 --> 01:23:45,047 Hello? 1831 01:23:46,047 --> 01:23:47,213 He's gone off. 1832 01:23:49,797 --> 01:23:51,797 - No, no, no, I'll take three of them and Jean. 1833 01:23:51,797 --> 01:23:53,463 - No, no I've organised Jean. 1834 01:23:53,463 --> 01:23:54,963 She's going with Vera. 1835 01:23:54,963 --> 01:23:55,922 - All right, I'll take Trevor. 1836 01:23:55,922 --> 01:23:58,963 - No way, supposing Trevor takes Mike's car. 1837 01:23:58,963 --> 01:24:00,713 - Trevor can't drive. 1838 01:24:00,713 --> 01:24:03,380 Supposing he takes my place in the bridegrooms car 1839 01:24:03,380 --> 01:24:05,630 and Jean could take three of them in Mike's car. 1840 01:24:05,630 --> 01:24:07,838 - Oh good, I knew we'd get it organised. 1841 01:24:07,838 --> 01:24:09,255 Come on, Mike, get in. 1842 01:24:09,255 --> 01:24:11,463 Girls and Vera come, come. 1843 01:24:13,797 --> 01:24:16,630 (gurgling liquid) 1844 01:24:21,255 --> 01:24:22,963 - You should have gone in that one. 1845 01:24:23,005 --> 01:24:23,963 - Well, what do I do? 1846 01:24:23,963 --> 01:24:24,963 - Get in the end. 1847 01:24:24,963 --> 01:24:25,797 - This one? 1848 01:24:25,797 --> 01:24:27,130 - The end one. 1849 01:24:27,130 --> 01:24:28,213 Go on get in. 1850 01:24:29,505 --> 01:24:31,130 Hold it right down. 1851 01:24:31,130 --> 01:24:31,963 Go on. 1852 01:24:33,088 --> 01:24:35,255 No, no no in here, get in. 1853 01:24:36,213 --> 01:24:37,755 All right, off you go. 1854 01:24:37,755 --> 01:24:39,630 - Sid it won't start. 1855 01:24:39,630 --> 01:24:41,088 - Course it won't start, he's taken the battery out. 1856 01:24:41,088 --> 01:24:43,672 You take mine, I'll see if I can start this one. 1857 01:24:43,672 --> 01:24:45,213 Come on, quick, come on auntie. 1858 01:24:47,005 --> 01:24:47,838 - What's wrong? 1859 01:24:47,838 --> 01:24:49,713 - The battery's on charge in the garage. 1860 01:24:49,713 --> 01:24:50,672 Come on. 1861 01:24:51,672 --> 01:24:52,505 - Sid. 1862 01:24:52,505 --> 01:24:53,505 ' Yes? 1863 01:24:53,505 --> 01:24:56,838 - Don't worry about Trevor and me, I've rung for a taxi. 1864 01:24:56,838 --> 01:24:58,672 - Trevor's gone you can come with us. 1865 01:24:59,963 --> 01:25:02,547 (upbeat music) 1866 01:25:30,713 --> 01:25:32,213 - Well where's my father? 1867 01:25:32,213 --> 01:25:33,713 - He must've of got in one of the others. 1868 01:25:33,713 --> 01:25:35,213 Sid told me to get in here. 1869 01:25:37,047 --> 01:25:40,838 - Oh well, as long as he gets there. 1870 01:25:40,838 --> 01:25:43,672 (gurgling liquid) 1871 01:25:45,297 --> 01:25:47,463 - Get a rag for something to carry it. 1872 01:25:50,672 --> 01:25:53,463 (loud bang) 1873 01:25:53,463 --> 01:25:55,088 The shed. 1874 01:25:55,088 --> 01:25:58,005 (glass shattering) 1875 01:25:59,797 --> 01:26:02,047 - Good God it's on fire, come on. 1876 01:26:02,047 --> 01:26:03,047 - Leave it. 1877 01:26:03,047 --> 01:26:04,588 - We can't leave it man, it could set the fence on fire, 1878 01:26:04,588 --> 01:26:05,838 the house could go. 1879 01:26:05,838 --> 01:26:07,963 - I'll get the hose. 1880 01:26:07,963 --> 01:26:10,297 - Well if he didn't come with you, where is he? 1881 01:26:10,297 --> 01:26:11,422 - Well they were coming in Mike's car. 1882 01:26:11,422 --> 01:26:13,255 Perhaps they couldn't start it. 1883 01:26:13,255 --> 01:26:14,338 - I'll go and ring up. 1884 01:26:15,755 --> 01:26:18,672 (glass shattering) 1885 01:26:19,588 --> 01:26:20,755 - I brought yours. 1886 01:26:20,755 --> 01:26:22,297 - So I see. 1887 01:26:22,297 --> 01:26:25,213 (glass shattering) 1888 01:26:28,547 --> 01:26:31,380 - Don't go too close, it might explode again. 1889 01:26:31,380 --> 01:26:32,255 - What might? 1890 01:26:32,255 --> 01:26:33,963 - The brandy, the paint stripper. 1891 01:26:33,963 --> 01:26:37,463 The shed's full of paint stripper. 1892 01:26:37,463 --> 01:26:39,630 - Tell Kate not to worry. 1893 01:26:39,630 --> 01:26:40,713 - Where is she? 1894 01:26:40,713 --> 01:26:41,838 - In the living room. 1895 01:26:41,838 --> 01:26:43,588 - Right, hold that. 1896 01:26:43,588 --> 01:26:46,213 (glass shattering) 1897 01:26:46,213 --> 01:26:48,380 - I've phoned houses from the vestry, 1898 01:26:48,380 --> 01:26:50,755 there's no answer so they must have left. 1899 01:26:50,755 --> 01:26:53,380 - Don't worry, dear, they'll get here, don't worry. 1900 01:26:54,255 --> 01:26:56,130 - Who hasn't turned up there, the bridegroom? 1901 01:26:56,130 --> 01:26:57,172 - The bride's father. 1902 01:26:58,297 --> 01:27:00,880 - He don't matter, as long as the bridegroom's here. 1903 01:27:01,963 --> 01:27:04,630 (wailing siren) 1904 01:27:09,172 --> 01:27:10,922 - I wonder where that's going? 1905 01:27:10,922 --> 01:27:12,755 - The vicar says unless we can start right away 1906 01:27:12,755 --> 01:27:14,255 you'll have to postpone it. 1907 01:27:14,255 --> 01:27:15,797 We have another wedding at 11 1908 01:27:15,797 --> 01:27:18,380 and we have a funeral at half past. 1909 01:27:18,380 --> 01:27:20,838 - We are not postponing it. 1910 01:27:20,838 --> 01:27:23,338 - But you can't get married without your father. 1911 01:27:23,338 --> 01:27:24,838 He's giving you away. 1912 01:27:24,838 --> 01:27:26,588 - Then somebody else can do it. 1913 01:27:26,588 --> 01:27:28,630 - I'd be happy to do it, most happy. 1914 01:27:30,588 --> 01:27:33,963 - But Kate you can't, it must be your father. 1915 01:27:33,963 --> 01:27:36,755 - I don't care who gives me away, as long as I get married, 1916 01:27:36,755 --> 01:27:38,505 please tell them we're ready. 1917 01:27:38,505 --> 01:27:40,422 - Just like her father. 1918 01:27:41,588 --> 01:27:42,588 - Who is he? 1919 01:27:45,130 --> 01:27:46,588 (flames roaring) 1920 01:27:46,588 --> 01:27:49,338 (glass smashing) 1921 01:27:51,255 --> 01:27:52,963 - I can't find Kate and the car's gone. 1922 01:27:52,963 --> 01:27:54,922 - Nonsense she couldn't go without me. 1923 01:27:54,922 --> 01:27:56,047 I'm giving her away. 1924 01:27:56,047 --> 01:28:00,463 - Well don't worry about it, the fire brigade's here. 1925 01:28:03,422 --> 01:28:06,088 (wedding music) 1926 01:28:11,588 --> 01:28:14,255 (siren wailing) 1927 01:28:26,755 --> 01:28:28,547 - All right, everyone here? 1928 01:28:28,547 --> 01:28:29,380 - No. 1929 01:28:30,547 --> 01:28:33,213 (wailing siren) 1930 01:28:34,755 --> 01:28:36,422 - Thank you mate. 1931 01:28:36,422 --> 01:28:37,838 Come on hurry up. 1932 01:28:44,088 --> 01:28:45,005 Hang on. 1933 01:28:45,005 --> 01:28:46,172 - Wait for us. 1934 01:28:47,213 --> 01:28:48,297 - We made it. 1935 01:28:52,213 --> 01:28:53,047 - Hold it. 1936 01:28:54,505 --> 01:28:57,088 (upbeat music) 130700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.